manual máquina de coser panavox 8160

50
llin"11 de

Upload: florence000

Post on 08-Nov-2014

517 views

Category:

Documents


53 download

TRANSCRIPT

Page 1: Manual Máquina de Coser PANAVOX 8160

llin"11 de

Page 2: Manual Máquina de Coser PANAVOX 8160

•./

J

Page 3: Manual Máquina de Coser PANAVOX 8160

IMPORTANT SAFETY • INSTRUCTIONSWhen using an electrical appliance, basic safety always befollowed ' including the following:

Read al¡ instructions before using this sewing machine.

DAN G E R - To reduce the risk of electric shock:

1.An appliance should never be left unattended when plugged in.

2.Always unplug this appliance from the electric outletimmediately alter using and before cleaning.

3.Always unplug before re - lamping . Replace bulb with sametype rated 10 watts.

WARNING - To reduce the risk of burns, Eire, electricshock, or injury to persons:

1. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessarywhen this appliance is used by or near children.

2. Use this appliance only for its intended use as described in thísmanual. Use only attachments recommended by themanufacturer as contained in this manual.

3.Never operate this appliance if it has a damaged cord or plug,if it is not working properly, if it has been dropped or damaged,or dropped finto water. Return the appliance to the nearestauthorized dealer or service center for examination, repair,electrical or mechanical adjustment.

4. Never operate the appliance with any air openings block. Keepventilation openings of the sewing machine and foot controllerfree from accumulation of lint, dust, and loose cloth.

5.Keep fingers away from all moving parts. Special care isrequired around the sewing machine needle.

6.Always use the proper needie plate, The wrong plate cancause the needle to break.

7.Do not use bent needies.

8.Do not pull or push fabric while stitching. It may deflect theneedle causing it to break.

9.Switch the sewing machine off ("O") when making anyadjustments in the needie area, such as threading needie,changing needle, threading bobbin, or changing presser foot,and the like.

10.Always unplug sewing machine from the electrical outlet whenremoving covers, lubricating, or when making any other userservicing adjustments mentioned in the instruction manual.

11.Never drop or insert any object into any opening.

12.Do not use outdoors.

13.Do not operate where aerosol spray products are being usedor where oxygen is being administered.

14.To disconnect, turn all controls to the off ("O") position, thenremove plug from outlet.

15.Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug,not the cord.

SAVE THESEINSTRUCTIONS

This sewing machine is intended for household use only.

4

Page 4: Manual Máquina de Coser PANAVOX 8160

"INSTRUCCION DE SEGURIDAD IMPORTANTE""Cuando usar una máquina de coser eléctrica, la precaucionbasica hay que siempre se seguido, incluiendo el sequito."

"Leer todas instrucción antes de usar esa máquina de coser."

"Esta máquina de coser esta diseñada por el uso casero."

"PELIGRO""Reducir el riesgo del choque eléctrico"

1. "Una máquina de coser debe nunca esta desligada cuandoesta enchufada. Siempre no enchufar esta máquina de coserdesde la salida eléctrica en seguida déspues de usar y antesde limpiar."

2. "Usar esta máquina de coser solamenta por el uso prometidocomo se describe en ese manual. Usar solamente losaccessories recomendados por el fabricante que se contieneen ese manual.

3. "Nunca operar esta máquina de coser si la cuerda o elenchufe esta dañado, si la máquina de coser no trabajaoportunamente, si ella ha sido calda o dañada, o caido enaguó. Traer la máquina de coser a el comerciante autorizado oel centro de servicio dónde es cerca de Vd, para examen,remiedo y ajuste eléctrico o mecanico."

4. "Nunca dirigir la máquina de coser con la abertura del aireobstruido. Quedar la abertura del aire fuera de hilas, pelo yropa."

5. "Nunca caer o insertar alguno objeto en alguna obertura."

6. "No usar al aire libre."

7. "No operar a dónde el productos pulverulentos están usados o

oxigeno se administra."

8. "Para desconectar, carrar todos dominados a la posición "O"entonces quitar el enchufe desde la salida."

9. "No desenchufar por sacar sobre la cuerda. Agarrar el enchufepero no agarrar la cuerda."

"CONSERVAR LOSINSTRUCCIONES DE LA

ADVERTENCIA"A. La máquina de coser.

a. Reemplazar la bombilla con el tipo mismo con 15 vatio.

b."Tener dedos alejado desde tatas piezas motriz. Cuidadcespecial esta necesitado alrededor la aguja de la máquina dEcoser."

c."Siempre usar el plato de la aguja propia. El plato falso puedEcasusar la aguja romper."

d."No usar la aguja forcida."v.►

e."No sacar o impeler la tela cuando coer. Ello puede desviar laaguja romper."

f."Desconectar la máquina de coser a "O" cuando hace alguncajuste en la area de la aguja , tal como enhebrar la aguja,cambiar la aguja , enhebrar el carrete, o cambiar prensatelas."

g."Siempre desenchufar la máquina de coser desde la salidacuando quitar la cubierta, lubricar o cuando ajustar."

Page 5: Manual Máquina de Coser PANAVOX 8160

Congratulations:

As the owner of a new sewing machine, you will enjoyprecision quality stitching on all types of fabrics, frommultiple layers of denim to delicate silks.

Your sewing machine offers the ultimate in simplicity

and ease of operation. For your safety and to fully

enjoy the many advantages and ease of operation of

your sewing machine, we recommend that you read all

the important safeguards and use and care

instructions in this instruction book.

May we suggest that before you start to use yoursewing machine, you discover the many features andadvantages by going through this instruction book,step by step, while seated at your sewing machine.

Estimado Cliente:

Le felicitamos muy cordialmente por su nuevamáquina de coser.

Vd. acaba de comprar un producto de calidad que ha

sido fabricado con el máximo cuidado. Su máquina de

coser es fácil de usar pero naturalmente hay que

seguir las reglas . Y estas las hemos especificado en

este manual de instrucciones. Si Vd. Les presta

atención entonces realizará sus trabajos

perfectamente desde el comienzo.

Por supuesto que Vd. tendrá algunas preguntas queen este manual no hemos podido agotar del todo. Eneste caso el representante de nosotro estará siemprea su disposición, para cualquier pregunta que Vd,pueda tener.

Le deseamos buen divertimiento con su hobby. Derienda suelta a su máquina de coser y a su fantasiá.

Page 6: Manual Máquina de Coser PANAVOX 8160

q List of contents

Detalis of the Machine ............................................................................ 2/3Accessories ...............................................................................................4Fitting the snap- in sewing table .................................................................5Connecting machine lo power source .......................................................6Changing the bulb ......................................................................................7Two-step presser foot lever ....................................................................... 8Attaching the presser foot holder ............................................................... 9Winding the bobbin .................................................................................. 10Inserting the bobbin ................................................................................. 11Inserting the needie ........................................................................:........12Threading the upper thread ..................................................................... 13Thread tension .........................................................................................14Bringing up the lower thread ....................................................................15Reverse sewing / Remove the work/ Cutting the thread ........................... 16Automatic needle threader (optional ) .......................................................17Matching needle/ fabric/ thread ............................................................... 18How lo choose your pattem ..................................................................... 20Straight stitching ......................................................................................21Zigzag stitching ........................................................................................ 22Blind hem / lingerie stitch ..........................................................................23Overlock stitches .....................................................................................24Sewing on buttons ...................................................................................25How to sew buttonholes ...........................................................................26Zippers and piping ................................................................................... 28Sewing with hemmer foot ........................................................................293-step zig -zag ..........................................................................................30Stitch selection ......................................................................................... 31Smocking stitch ........................................................................................ 32Sewing with the Cording foot ...................................................................33Darning .................................................................................................... 34Practica ) stitches ......................................................................................35Quilting ..................................................................................................... 36Gathering .................................................................................................37Patch work ............................................................................................... 38Applique ................................................................................................... 39Monogramming and embroidering with embroidery hoop ..................40/41The walking foot accessory.................... ................................................. 42Maintenance ............................................................................................ 44Trouble shooting guide ............................................................................ 46

q Indice

Detalles de la máquina ...........................................................................2/3Accesorios .................................................................................................4Ajusta la snap-in mesa plana corrediza .....................................................5Conecta la máquina al fuente eléctrico ... ..... . .... ... ..... .. ............................... 6Cambio de la bombilla .... ...... ... . ..................................... . ........................... 7Palanca alza-prensatelas con dos escalones ............................................ 8Montaje del porta-pie .................................................................................9Embobinado del hilo inferior .................................................................... 10Colocación de la canilla ...........................................................................11Colocación de la aguja ............................................................................12Enhebrado del hilo superior . .......... . ................ .. .......................... - ............ 13Tensión del hilo ........................................................................................14Subir el hilo inferior ..................................................................................15Coser hacia atrás/ Cómo sacar el labor de la máquina /Cortar el hilo .....16Enfilador automático de aguja (optativo ) .................................................17Guía de selección de aguja / tejido/ hijo ...................................................19¿Cómo seleccionar el modelo? ...............................................................20Punto recto ..............................................................................................21Zigzag ......................................................................................................22Costura invisible/ Punto de lencería ........................................................23Punto overlock .........................................................................................24Coser botones .........................................................................................25Coser ojales ............................................................................................27Colocación de cremalleras ...................................................................... 28Coser con el pie dobladillador ................................................................. 29Zig-zag cosido .........................................................................................30Elección del punto ............... ....................... ............................................. -Punto del nido de abeja ............................................................................ ~Coser con el pie cordoncillo .....................................................................33Zurcir ........................................................................................................34Puntos útiles ............................................................................................35Acolchar ..........................................................................:........................36Reunir ......................................................................................................37Patch work ............................................................................................... 38Aplicación ................................................................................................39Monograma & recamar con aro bordado ............................................40/41Accesorios del walking foot .....................................................................43Manutención de la máquina .....................................................................45Eliminación de averias .............................................................................47

1

Page 7: Manual Máquina de Coser PANAVOX 8160

q Details of the machine/ Detalles de la máquina

13. Spool pin

14. Bobbin winder

15. Hole for second spool pin

16. Hand wheel

17. Patten selector dial

18. Power switch

19. Main plug socket

20. Bobbin thread guide

21. Upper thread guide

22. Handle

23. Presser foot lever

13. Portabobinas

14. Devanadera

15. Agujero para el perno de segunda canilla

16. Volante

17. Bptón selector de puntos

18. Interrupto de puntos

19. Enchufe de conexión a la red

20. Guía de la devanada

21. Guia de devanadera

22. Asa de transporte

23. Palanca alza-Prensatelas

3

Page 8: Manual Máquina de Coser PANAVOX 8160

q Detaiis of the machine / Detalles de la máquina

1. Stitch width dial (optional)

2. Thread tension dial

3. Thread take-up lever

4.Presserfoot

5. Needle plate

6. Sewing table

7. Bobbin stopper

8. Stitch length dial (optional)

9. Pattern indicator window

10. Reverse sewing lever

11. Presser foot pressure

12. Thread cutting

1. Disco para puntada zigzag (optativo)

2. Tensión del hilo

3. Palanca tensora del hilo

4. Prensatela

5. Placa de la aguja

6. Mesa plana corrediza y caja de accesorios

7. Tapón de bobina

8. Disco de la longitud de puntada (optativo)

9. Botón indicador ventada

10. Control de retroceso

11. Presiion de pie

12. Corta-hilos

2

9

1C

Page 9: Manual Máquina de Coser PANAVOX 8160

q Accessories/ Accesorios

Standard accessoriesa. Al¡ purpose footb. Zipper footc. Buttonhole footd. Button sewing foote. L-screwdriverf. Seam rpper/ brushg. Oil bottleh. Pack of needles (3x)1. Seam guidej. Bobbin (3x)k. Darning plate1. Spool holder

m. Second spool pinn. Spool pin felt

Standard accesoriosa. Pie universalb. Pie para cremallerac. Pie para ojalesd. Pie para coser botonese. Destornillador grandef. Pincel / corta ojales

g. Aceitera.h. Agujas (3 un)i. Guía para bordej. Bobinas (3 un)k. Placa para zurcido1. Arandelas guía-hilo

m. Perno porta carretel derepuesto

n. Sujetador de la bobinaconfieltro

Extra accessories (optional)o. Satin stitch footp. Overcasting footq. Blind hem footr. Darning / Embroidery foots. Hemmer foott. Cording footu. Quilting footv. Gathering footw. Working footx. Twin needle

Extra accesorios (optativo)o. Pie para bordarp. Pie overlockq. Pie para puntada ciegar. Pie para zurcidos. Pie para ruedost. Pie para hilo de cordonu. Pie para acolcharv. Pie fruncidorw. Pie regularx. Aguja doble

í

Standard accessories / Standard accesorios

a

006806008

p

b

006905008

m

E

n

O

Extra accessories (optional) / Extra accesorios (optativo)

0lak

006804008

u

006800008

006916008

4

c

006803008

t

v

006810008

006917008

006812008

d

006914001

9

006016008

x

Page 10: Manual Máquina de Coser PANAVOX 8160

q Fitting the snap- in sewing table / Ajusta la snap-in mesa plana corrediza

Keep the snap-in sewing table horizontal, and push it in thedirection of the arrow. (1)

The inside of the snap-in sewing table can be utilized as anaccessory box.

To open, lift up at the point of the arrow. (2)

Guarda la horizontalidad de la snap-in mesa plana corrediza ylo empuje a la dirección de saeta. (1)

El interior de la snap-in puede utilizar como una caja accesoria.

Levante la tapa desde el punto de la saeta para abrir. (2)

5

Page 11: Manual Máquina de Coser PANAVOX 8160

q Connecting machine to power source/ Conecta la máquina al fuente eléctrico

Connect the machine lo a power source as illustrated. (1)This appliance is equipped with a pólarized plug which must be used with theappropriate polarized outlet. (2)

Attention:Unplug power cord when machine is not in use.

Foot controlFoot control regulates the sewing speed. (3)

Attention:Consult a qualified electrician if in doubt as lo connect machine lo powersource. Unplug power cord when machine is not in use.The foot control must be used with the appliance by 4C-316B (110-120Varea)/ 4C-326G (230V area)/ 4C-316C, 4C-326C (220-240V area)manufactured by Panasonic Co., Ltd.(TW) or KD-1 902 (110-120V ares)/ KD-2902 (220-240V area) manufactured by ZHEJIANG FOUNDER MOTORCORPORATION Ltd.

Sewing lightPress main switch (C) for power and light on. (" 1 ")

Conecte la máquina a un fuente eléctrico según la ilustración. (1)Este dispositivo tiene un enchufe polarizado para lo que le instale el tomaapropiado.

Atención:Desenchufe la máquina del toma corriente cuando no la use.

Pedal de controlEl pedal de control puede regular la velocidad de coser. (3)

Atención:Consulte a un electricista capacitado si tiene la duda cuando usted conectala máquina al fuente eléctrico. Desenchufe la máquina del toma corrientecuando no la use. El pedal debe ser usado con el dispositivo de enchufe4C-316B (110-120V área)/ 4C-326G, 4C-326C, 4C-316C (220-240V área)manufacturado por Panasonic Co., Ltd.(TW) o KD-1 902 (110-120V área)/KD-2902 (220-240V área) manufacturado por ZHEJIANG FOUNDERMOTOR CORPORATION LTD. (China)

Alumbrado del trabajoConectar el interruptor principal (C) para la electrico y la luz. (" 1 ")

Polarized attachment plug/Enchufe polarizado

ConductorIntended lo be grounded/Descarga tierra

2 3

Page 12: Manual Máquina de Coser PANAVOX 8160

q Changíng the bulb/ Cambio de la bombilla

Disconnect the machine from the power supply by removing the plug fromthe main socket!

- Loosen screw "A" as illustrated.(1)

- Remove the cover "B".

- Unscrew the bulb and fit new one "C".(2)

- Replace the cover and tighten screw.

Should there be any problem . Ask your local dealer for advice.

Desenchufar la maquina de la red electrical

- Destornillar el tomillo "A" de la parte posterior(1)

- Sacar la tapa frontal "B"

- Sacar la bombilla "C" y cambiarla por una nueva(2)

- Montar y atornillar la tapa frontal

En caso de confusion acuda a la proxima asistencia tecnina.

7

Imé

Page 13: Manual Máquina de Coser PANAVOX 8160

q Two-step presser foot lever / Palanca alza -prensatelas con dos escalones

When sewing severa) layers or thick fabrics, the presser foot can be raised a second stage foreasy positioning of the work. (A)

Para coser ropas extremamente gruesas se puede ensanchar el pasaje de la ropa debajo delpie subiendo la palanca del alza-prensatelas de un escalón. (A)

O Adjuste presser foot pressure/ Ajuste de la presion del pie prensatla

The presser foot pressure of the machine has ben pre-set and requires no particularreadjustment according lo the type of fabric (light-or-heavy weight).However, if you need to adjust the presser foot pressure, tum the presser adjusting screw with acoln.For sewing very thin fabric, loosen the pressure by tuming the screw counter clockwise, and forheavy fabric, tighten by turning it clockwise.

La presión del pie prensatela de la máquina ha sido preseleccionada y no requiere especialesajustes de acuerdo con el tipo de tejido (liviano o pesado).Sin embargo, si se necesita ajustar la presión del pie presatela gire el tomillo de ajuste depresión con una moneda. Para coser tela muy fina afloje la presión girando el tornillo en sentidoantihorario y para telas pesadas aumente la presión girán dolo en sentido horario.

8

9

Tighten presseradjusting screw/Aumenta la pr(ajustando el tori

1

Page 14: Manual Máquina de Coser PANAVOX 8160

U Attaching the presser foot holder / Montaje del porta-pie

Raise the presser foot clamp "a". (1) Attach the presser footholder "b" as illustrated.Attaching the presser footLower the presser foot holder "a" until the cut-out "c" is directlyaboye the pin "d". (2)Raise the lever "e"Lower the presser foot holder "a" and the presser foot " f " willengage automatically.Removing the presser footRaise the presser foot. (3)Raise the lever "e" and the foot disengages.Attaching the seam guideAttach the seam guide "g" in the siot as illustrated. Adjustaccording to need for hems, pleats, etc. (4)

Attention:Turn power switch to off ("O") when carrying out any of theaboye operations!

Levantar la barra presatelas "a" (1) e introducir el porta-pie "b"como en la ilustraciónMontaje del pieBajar la barra presatelas "a" hasta que la ranura "c" estédirectamente sobre la espiga "d". (2)Empujar ligeramente la palanca "e" hacia adelante. Bajar labarra prensatelas "a" y el pie " f " se quedará enganchado alporta-pie.Desmontaje del pieLevantar el pie. (3)Apretar ligeramente la palanca "e" hacia adelante y entonces elpie quedará libre.Montaje de la regla de bordeMontar la reglar de borde "g" con cuidado, como en la ilustración.Para dcbladillos, pliegues, etc. (4)

Atención:Cualquier manipulación debe efectuarse con el interruptorprincipal a ("O")!l

9

Page 15: Manual Máquina de Coser PANAVOX 8160

q Winding the bobbin / Embobinado del hilo inferior

Place empty bobbin on spindle.

Take the thread from the spool through the guide to thebobbin. (1/2)

Wind the thread a few times by hand around the emptybobbin in a clockwise direction. Push the bobbin to the righttowards the bobbin winding position. (3) Press the footcontrol gently. The bobbin will stop winding when it is full.Push the bobbin to the left to "sewing position" and remove it.Please Note : When the bobbin winder spindle is in "bobbinwinding" position, the machine will not sew-the hand wheelwill not turn. To start sewing, push the bobbin winder spindleto the left (sewing position).

Poner la canilla vacia en el eje de la devanadera.

Tirar el hilo de la bobina y hacerlo pasar por las guias. (1/2)

Envolver el hilo a mano en la canilla en el sentido contrariode las agujas del reloj. Poner en marcha el motor pisando elpedal.Cuando la canilla está llena el embobinado se paraautomáticamente . Cortar el hilo y sacar la canilla llena. (3)

1

2

3

10

0 ............ ... ....... t ----------------------4 ----••--•---•••-•-•---•-•-•••---•°-•----------^---------------------

Page 16: Manual Máquina de Coser PANAVOX 8160

q Inserting the bobbin/ Colocación de la canilla

When inserting or removing the bobbin, the needle must be fully raised.

Open the hinged cover. (1)Hold the bobbin case with one hand. Insert the bobbin so that thethread runs in a clockwise direction (arrow). (2)Put the thread under the tension spring. (3)

Hold the bobbin case by the hinged latch. (4)

Insert it into the shuttle. (5)

Attention:Turn power switch lo off ("O").

La aguja tiene que estar siempre arriba del todo al poner y sacar lacanilla.

Abrir la tapa con charnela. (1)Sujetar el porta -canilla con una mano . Poner la canilla de manera queel hilo se devane en el sentido de las agujas del reloj (flecha). (2)Pasar el hilo por la ranura y por debajo del muelle. (3)Introducir el porta -canilla en el carril de la lanzadera sujetando lacharnela con el pulgar y el indice. (4/5)

Atención:El interruptor principal tiene que estar a ("O").

11

-./

Page 17: Manual Máquina de Coser PANAVOX 8160

ímiiíwmmw^

q Inserting the needle (System 1301705H ) / Colocación de la aguja (Sistema 130/705H)

Change the needie regularly, especially if it is showing signs of wearand causing problems.

Insert the needle following the illustrated instructions.

A Loosen the needie clamp screw and tighten again alter inserting thenew needle. (1)

B The fíat side of the shaft should be towards the back.C/D Insert the needle as far up as it will go.

Attention:Turn power switch to off ("O").

Needies must be in perfect condition. (2)

Problems can occur with:A bent needlesB blunt neediesC damaged points

Cambiar la aguja con frecuencia, sobre todo cuando aparezcan lasprimeras dificultades en el cosido.

Montar la aguja según la ilustración:

A Aflojar el tornillo del porta-agujas y después de haber colocado laaguja, apretarlo de nuevo. (1)

B El lado plano tiene que estar hacia atrás.C/D Introducir la aguja hasta el tope.

Atención:El interruptor principal tiene que estar a ("O").

La aguja tiene que estar impecable. (2)

Problemas en el cosido se manifestan si:

A la aguja está torcida

B la aguja está despuntadaC la punta tiene garfios

2

12

m

Page 18: Manual Máquina de Coser PANAVOX 8160

q Threading the upper thread / Enhebrado del hilo superior

Attention:Turn power switch to off ("O"). Raise the needle bar.

Follow completely the numbered sequence in upper threading. Should youskip or fail to properly engage the thread with any of the thread guides, you willnot sew properly. (1-5)

Continue to draw the thread down and finto the needle bar thread guide. Passthe thread through the eye of the needle from front to back. Leave loose about10 cm (4") of thread. (6)

Atención:El interruptor principal tiene que estar a ("O"). Subir la prensatela.

Enhebre la aguja por las siguientes posiciones: Guiahilos de tapa superior,regulador de tensión, muelle de tirahilos, palanca tirahilos, guiahilo del brazo,guiahilo de la barra de aguja. (1-5)

Enhebre la aguja pasando el hilo desde el frente hacia el reverso por el ojo dela aguja y deje más o menos 10 cm (4 pulgadas) hilo. (6)

13

5

r/

Page 19: Manual Máquina de Coser PANAVOX 8160

q Thread tension / Tensión del hilo

Lower thread tensionTo test the bobbin thread tension, remove the bobbin case andbobbin and hold it by suspending it by the thread. Jerk it once ortwice. If the tension is correct, the thread will unwind by about an inchor two. If the tension is too tight, it does not unwind at all. If thetension is too loose, it will drop too much. To adjust, turn the smallscrew on the side of the bobbin case.Upper thread tensionBasic thread tension setting: 4To increase the tension, turn the dial to the néxt number up. Toreduce the tension, turn the dial to the next number down.A Normal thread tensionB Upper thread tension too looseC Upper thread tension too tight

Note:The bobbin thread tension does not normally have to be adjusted.

Tensión del hilo inferiorPara controlar la tensión del hilo inferior coger el porta-canillas llenopor la punta del hilo y dejarlo colgado en el aire. Si la canilla no sedesenrolla mientras el porta-canillas se oscila ligeramente, entoncesla tensión es demasiado fuerte. Pero si en cambio se cae al suelo ose devana muy facilmente, entonces la tensión es muy floja.La tensión es correcta cuando el porta-canillas baja unos 10 cm ydespués se para colgado al hilo.

Atencion:Normalmente no es necesario cambiar la tensión del hilo inferior.

Tensión del hilo superiorRegulación de base de la tensión del hilo: 4Para aumentar la tensión del hilo superjor hay que girar el boton deregulación hacia un número más alto.Para aflojar la tensión del hilo se gira dicho botón hacia un númeromás bajo.A Tensión del hilo normalB Tensión del hiklo superior myuy flojaC Tensión del hilo superior demasiado fuerte

k

4

3

14

2

** i

Page 20: Manual Máquina de Coser PANAVOX 8160

q Bringing up the Iower thread ! Subir el hilo inferior

Hold the upper thread with the left hand. Turn thehandwheel forwards until the needle is raised. (1)

Pull on the upper thread to bring the lower thread upthrough the stitch plate hole. Lay both threads to the backunder the presser foot. (2)

Sujetar la punta del hilo superior con la mano. Girar elvolante hacia adelante hasta que la aguja esté de nuevoen su posición más alta. (1)

Tirar del hilo superior con lo que se hace subir el hiloinferior a través del agujero de la placa de la aguja. Llevarlos dos hilos hacia atrás, por debajo del pie. (2)

15

a

Page 21: Manual Máquina de Coser PANAVOX 8160

q Reverse sewing / Coser hacia atrás

At the end of seam, press down the reverse sewing lever. Sew afew reverse stitches. Release the lever and the machine will sewforwards again. (Illustration #1, Fig.A.)

Al final de la costura apretar el botón de retroceso. Coseralgunos puntos hacia atrás. Apenas se suelta el botón, lamáquina cose de nuevo hacia adelante. (1/A)

O Removing the work/ Como sacar la labor de la máquina

Turn the handwheel towards to bring the thread take up lever loits highest position, raise the presser foot and remove worktowards the back. (2)

Colocar la palanca tensora del hilo en su posición más alta(girar el volante hacia adelante), levantar el pie y retirar la labortirando hacia atrás. (2)

q Cutting the thread/ Cortar el hilo

Cutting the thread:Hold the threads behind the presser foot with both hands, guidethem to the slit "B" and press down. (3)

Sujetar los hilos con las dos manos detrás de la prensatela.Hacerlos entrar en la ranura "B" de la barra prensatelas y tirarlos hilos hacia abajo hasta que se corten. (3)

16

1

2

Page 22: Manual Máquina de Coser PANAVOX 8160

q Automatic needie threader (optional)/ Enhebrador automático (optativo)

- Raise the needle to its highest position- Press lever "A" right down- The threader automatically swings lo the threading position "B"- Take the thread round the hook "C"- Take the thread in front of the needle round the hook "D" from bottom

to top- Release lever "A"- Pull the thread through the needle eye.

Attention:Turn power switch lo off ("O")!

- subir la aguja hasta el tope- apretar la palanca "A" hasta abajo del todo- el enhebrador se situa automáticamente en la posición para enhebrar

- pasar el hilo por el gancho "C"- pasar el hilo por delante de la aguja hacia arriba hasta el gancho "D"

- soltar la palanca "A"

- pasar el hilo por el ojo de la aguja

Atención:

El interruptor principal tiene que estar a ("O")!

17

1~

4

Page 23: Manual Máquina de Coser PANAVOX 8160

q Guía de selección de aguja / tejido/ hilo

4

1

TAMAÑO DE AGUJA TEJIDO HILO9-11(65-75) Tejido de peso ligero-Algodón delgado, Voile, Sarga, Seda Hilo de derecho ligero en algodón, nilon o poliestero.

Muselina, Quiana, Traba, Tejedura de algodón, Tricot, Jersey,Crepes, Tejido poliestérico, Camisa & Tejido de blusa.

12(80) Tejido de peso medio-Algodón, Raso, Lona, Tejedura doble,Tejido de lana de peso ligero. La mayor parte de hilo son medio tamaño y conviene a

14(90) Tejido de peso medio-Algodón de dril, Tejido de lana, Tejidura estos tejidos y tamaño de aguja. Si usa el hilo de

más pesada, Dril de algodón. poliestero en materiales sintéticos, algodón y tejidoobtendrá la buena resulta. Siempre usa el mismonatural

16(100) Tejido pesado-Lienzos, Tejido de lana, Dril de algodón,, ,

hilo en el hilo superior y bajo.Material de tapiceria (ligero hasta medio).

18(110) Tejido de lana pesado, Tejido de abrigo, Tejido de tapiceria, Hilo de derecho pesado, hilo de alfombra (usa launos cueros y vinilo. prensatela pesada-grande número)

NEEDLE , FABRIC SELECTION

AGUJAS EXPLICACIÓN TIPO DE TEJIDO

HAx115x1

Agujas normales . Extension de tamaño delgado a grande .9(65) a 18(110)

Tejido natural-Lana, Algodón Seda, etc.

15x1/705H (SUK) Semi-pelota punto aguja . 9(65) a 18(110 ) Tejido natural y tejido sintético , Mixture poliestérica.Tejidura poliestérica , Triba, Tricot, Tejedura singular &doble.

15x1/705H (SUK) Pleno pelota punto aguja . 9(65) to 18(110) Tejedura de chaqueta de lana, Tela de traje de natación , Elástica.

130 PCL Aguja de cuero. 12(80) to 18(110) Cuero, Vinilo, Tejido de tapiciera.

19

4

Page 24: Manual Máquina de Coser PANAVOX 8160

q Matching needle / fabric / thread

NEEDLE , FABRIC , THREAD SELECTION GUIDE

NEEDLE SIZE FABRICS THREAD

9-11(65-75 ) Lightweight fabrics-thin cottons, voile, serge, silk , muslin, Light-duty thread in cotton, nylon or polyester.Qiana, interlocks , cotton knits, tricots, jerseys , crepes,woven polyester, shirt & blouse fabrics.

12(80) Medium weight fabrics -cotton, satin , kettleclote , sailcloth,double knits, lightweight woollens.

i it bl f thld di dd14(90) Medium weight fabrics-cotton duck, woolen, heavier knits ,

ors so are me um s ze an su a eMost threafabrics and needie sizes . Use polyester threads

terrycloth, denims . synthetic materials and cotton on natural woven fabric:

16(100) Heavyweight fabrics -canvas, woolens , outdoor tent and best results . Always use the same thread on top

quilted fabrics, denims , upholstery material ( light to bottom.

medium).

18(110) Heavy woollens, overcoat fabrics, upholstery fabrics, some Heavy duty thread, carpet thread. (Use heavyleathers and vinyls pressure-large numbers.)

IMPORTANT: Match needle size to thread size and weight of fabricNEEDLE , FABRIC SELECTION

NEEDLES EXPLANATION TYPE OF FABRIC

HAx1 Standard sharp needles . Sizes range thin to large . 9 (65) to Natural woven fabrics -wool, cotton , silk, etc. Qiana.15x1 18(110 ) recommended for double knits.

15x1/705H(SUK) Semi-ball point needle , scarfed. 9(65) to 18 ( 110) Natural and synthetic woven fabrics , polyester bleKnits-polyesters , interlocks , tricot, single anr' uble 1Can be used instead of 15x1 for sewing al¡ I,,,,,:s.

15x1/705H (SUK) Full ball point needle 9(65) to 18 ( 110) Sweater knits, Lycra , swimsuit fabric, elastic.

130 PCL Leather needles . 12(80) to 18 (110) Leather, vinyl, upholstery. ( Leaves smaller holestandard large needle.)

Note twin needie:1. Twin needles, can be purchased for utility and decorative work.2. When sewing with twin needles, the stitch width dial should be set at less than 4.3. European needles show sizes 65, 70, 80 etc. American and Japanese needles show size 9, 11, 12 etc.4. Replace needle often (approximately every other gamient ) and / or at first thread breakage or skipped stitches.

18

k

Page 25: Manual Máquina de Coser PANAVOX 8160

q How to choose your pattern / ¿Cómo seleccionar el modelo?

For straight stitch , select pattern " ; " with pattern selector dial. Adjustthe stitch length vl1th the stitch length dial. You may choose any needleposition, by turning the stitch width dial.

For zigzag stitch , select pattem " 1 " with pattern selector dial.'Adjustthe stitch length and stitch width according lo the fabric being used.

To obtain any of the other patterns shown in the upper row on thestitch selection panel, select the letter aboye the stitch with the stitchselector dial. Adjust the stitch length and the stitch width with the controldials according to the result desired.To obtain any of the patterns on the second row , turn the stitch lengthdial to "Si", select the pattern desired with pattern selector dial, andadjust the stitch width with the stitch width dial.To obtain any of the patterns on the third row , turn the stitch lengthdial lo "S2", select the pattern desired with the pattern selector dial andadjust the stitch width wit the stitch width dial.

Para punto recto, elige el modelo " : " con el disco selector demodelo. Ajustar la longitud del punto con el disco de longitud depunto. Ud. puede elegir cualquier posición de aguja, mediante elgiro del disco de la anchura de punto.Para punto zigzag, elige el modelo " 1 " con el disco selector demodelo. Ajustar la longitud del punto y la anchura de disco segúnla tela.Para obtener cualquier otro modelos demostrado en el superiorde la fila sobre el panel de selección de punto, elige la letra sobreel punto con el disco selector de punto. Ajustar la longitud delpunto y la anchura del punto con el disco de control de acuerdocon el resultado deseado.Para obtener cualquier otros modelos sobre la secunda fila,girar la longitud del punto marcarlo a "Si", elige el modelodeseado con disco selector, y ajustar la anchura del punto con eldisco de anchura del punto.

20

iE

Stitch width dial Stitch length dial S1-S2Disco para puntada zigzag Disco de longitud de puntada S1-S2

I Stitch displayExhibición de pur

Pattem selector di.Botón selector de i

Reverse leverControl de retroo

Stitch width dialDisco para puntada zigzag

Stitch length dialDisco de longitud de punta

ti

Page 26: Manual Máquina de Coser PANAVOX 8160

iQ,

q Straight stitching / Punto recto

Turn the stitch selection dial so that the pointer is set lo the straightstitch position.

Generally speaking , the thicker the fabric , thread and needie, thelonger the stitch should be.

Straight stitches

Girar el botón selector de puntos de manera que el indicador sehaya fijado en la posición de la puntada recta.

Norma de orientacion : Cuando más fuerte es el tejido tanto másgrueso tiene que ser el hilo y la aguja y tanto más largo el punto.

Punto recto

21

Stitch width dial Stitch length dial S 1-S2Disco para puntada zigzag Disco de longitud de puntada S1-S2

fStitch displayExhibición de punto

Pattem selector dialBotón selector de puntos

Reverse leverControl de retroceso

1./

c

Page 27: Manual Máquina de Coser PANAVOX 8160

q Zigzag stitching/ Zigzag

Tum the stitch selection dial to "Function of zigzag dialThe maximum zigzag stitch width for zigzag stitching is "5",however, the width can be reduced on any patterns. The widthincreases as you move zigzag dial from "0" lo "5". For twin needlesewing, never set the width wider than "3". (1)Function of stitch length dial while zigzagingThe density of zigzag stitches increase as the setting of stitchlength dial approaches V.Neat zigzag stitches are usually achieved at "2.5"or below. (2)

Closed up zigzag stitches (close together) are referred lo as asatin stitch.

Gira el disco selector a " 1 "Función del disco zigzagLa anchura máxima zigzag punto para es de "5";de todo modo, laanchura puede ser reducido sobre cualquier modelos. La anchuraincrementar según Ud. mueve el disco zigzag desde "0'_"5". Paraaguja gemela de coser, núnca puesta la anchura mayor que "3".(1)

Función de la longitud del disco punto cuando zigzagueandoLa densidad de puntos de zigzag incrementará según el puesto dela longitud del disco punto aproximarse "0".Puntos de zigzag esbelto son siempre alcanzado en "2.5" o menos.

Cierre puntos de zigzag (cierre junto) son referidos punto sation.

22

c

Stitch length dialDisco de longitud de punt

11114 3 2 1

For 2-dial morPara 2-disco i

Page 28: Manual Máquina de Coser PANAVOX 8160

q Blind hem/ lingerie stitch/ Costura invisible / punto de lenceria

For hems , curtains, trousers , skirts, etc.Blind hem for stretch fabrics.

Il__11 Blind hem/ lingerie for firm fabrics.Set the machine as illustrated. (1)

Note:It takes practice lo sew blind hems . Always make a sewingtest ltrst.

Fold the fabric as illustrated with the wrong side uppermost. (2)Place the fabric under the foot. Tum the handwheel forwardsby hand until the needle swings fully lo the left . It should justpierce the fold of the fabric . If it does not , adjust the stitch width'accordingly. (3)Adjust the guide (4) by tuming the knob (5) so that the guidejust rests against the foid.Sew slowly, by pressing the foot control lightly guiding thefabric along the edge of the guide . Tum the speed control loMinimum!

Para dobladillos , cortinas, pantalones faldas, etc.de Costura invisible para tejidos elásticos./l _. A Costura invisible/ punto de lencería para tejidos fuertes.Regular la máquina según la ilustración. (1)

Atención:Se necesita un poco de práctica para que la costurainvisible salga bien. Lo mejor es hacer siempre antes unaprueba.

Doblar la ropa como en la ilustración con el revés hacia arriba.f2) Poner la ropa doblada debajo del pie. Girar el volante amano hacia adelante hasta que la aguja se encuentre alextremo izquierdo . La aguja tiene que picar sólo un poco en elpliegue de la ropa.Si no es el caso , entonces hay que corregir la anchura de laropa. (3)Poner la regla de borde (4) en el pliegue girando el botón. (5)coser lentamente y guiar la ropa cuidadosamente para que laregla de borde no cambie su posición.Ajustar el botón regulador de la velocidad al minimo.

1

23

Stitch width dial Stitch length dialDisco para puntada zigzag Disco de longitud de puntada

r./

Page 29: Manual Máquina de Coser PANAVOX 8160

q Óverlock stitches / Puntos overlock

Seams, neatening, visible hems.Turn stitch length dial to "Si' or "S2", The stitch width canbe adjusted to suit the fabric.

Stretch overlockFor fine knits, jerseys, neck edges, ribbing. (A)

Standard overlockFor fine knits, jerseys, neck edges, ribbing. (B)

Double overlock stitch 1For fine knits, handknits, seams. (C)

AII overlock stitches are suitable for sewing and neateningedges and visible seams in one operation.When neatening, the needle should just go over the edge ofthe fabric.

Attention:1 Use new needles or ball point needies or stretch peedle!

Todos los puntos overlock son adecuados para coser ysobrehilar bordes y dobladillos visibles en una sola fase detrabajo.En el sobrehilado la aguja tiene que apenas sobrepasar elborde de la ropa.

Atención:Usar una aguja nueva o una aguja con punta esférica!.

Overlock StandardizadoPara géneros de punto finos, partes de punto hechas amano, costuras overlock. (B)

Overlock doblePara géneros de punto finos, escotes, puños. (C)

Overlock elásticoPara terminar dobladillos, costuras decorativas. Adecuadopara dobladillos y costuras decorativas en materialeselásticos. (A)

Stitch width dialDisco para puntada zigzag

A B C

24

Stitch length dialDisco de longitud de puntada

M

Page 30: Manual Máquina de Coser PANAVOX 8160

q Sewing on buttons/ Coser botones

Install the darning plate. (1)

Position the work under the foot. Place the button on the markedposition, lower the foot, adjust stitch width lo "0" and sew a fewsecuring stitches. Adjust the stitch width. Turn the handwheel to checkthat the needle goes cleanly into the left hole of the button (adjust thestitch width according lo the button), and sew on the button. Adjust thestitch width to "0" and sew a few securing stitches.

If a shank is required, place a darning needle on top of the button andsew. (3) For buttons with 4 holes, sew through the front two holes first(2), push work forward and then sew through the back two holes asdescribed. (3)

Instalar la zurcida plancha (1).

Poner la labor debajo del pie. Colocar el botón en el sitio marcado.Bajar el pie. Dejar el ancho de la puntada a "0" y coser primero unospuntos de remate. Regular el ancho de la puntada. Hacer un punto deprueba dándole al volante con la mano hasta que la aguja entreexactamente en el agujero izquierdo (según el botón puede variar elancho de la puntada). Coser el botón. Poner el ancho de la puntada a"0" y hacer algunos puntos de remate.

Para coser un botón que quede separado del tejido (con cuello),colocar una aguja sobre el botón y coser por encima de ella. (3) Encaso de botones con 4 agujeros, empezar siempre con los dosanteriores (2), después correr el cosido hacia adelante y. continuar eltrabajo como indicado anteriormente. (3)

25

1

Page 31: Manual Máquina de Coser PANAVOX 8160

q How to sew buttonholes

Preparation:Remove the zigzag foot and attach the buttonhole foot. Adjust the stitchlength dial between 0.5-1. The density of the stitch depends on thicknessof the fabric.Note : Always test sew a buttonhole.

To prepare the fabric:Measure the diameter of the button and add 0.3 cm (1/8") for the bartacks.If yoú have a very thick button, add more to.the diameter measurement.Mark the position and length of the buttonhole on the fabric.Position the fabric so that the needie is on the mark that is furthest fromyou.Pul¡ the buttonhole foot towards you as far as it will go.Lower the'foot.

a. Tum the pattern selector dial to ri. . Sew at moderate speed until youreach the end mark.

b. Turn the pattern selector dial to Q and sew 5-6 bartack stitches.

c. Turn the pattern selector dial to 7 and sew the left side of thebuttonhole to the mark at the end which is further from you.

d. Tum the pattem selector dial to 0 and sew bar tack stitches.

Remove the fabric from under the foot. Draw the upper thread through thebackside of the fabric and knot upper and lower threads. Cut the center ofthe buttonhole with the seam ripper, being careful not to cut the stitcheson either side.

Tips:• Slightly reduce upper thread tension to produce better results.• Use backing material for fine and stretchy fabrics.• It is advisable to use a gimp cord for stretch or knit fabrics . The zigzag

should sew over the gimp.

Stitch width dialv

a b c

Stitch length dial

BUTTON HOLE

u n=

26

Page 32: Manual Máquina de Coser PANAVOX 8160

El Coser ojales

Preparar1. Sacar el pié zig-zag y colocar el pié ojalador.2. Medir el diámetro y el espesor del botón y agregar 3 mm para marcar

los remates del ojal en la tela.3. Colocar la tela bajo el pié de modo que la, marca en el pié hojalador

coincida con la marca en la tela. Bajar el pié, de modo que la lineacentral de la marca del ojal en la tela quede en el centro del pié.

Ajustar la longitud de la costura colocando el dial en el area "0.5-1" paratener una correcta densidad de costura de acuerdo al tipo de tela.Siempre pruebe antes de hacer un ojal.

Seguir la secuencia . Tener cuidado de no coser demasiadas puntadas enposiciones 2 y 4. Usar el abridor y cortar el ojal desde ambos extremoshacia el centro.

Consejos útiles:- Reducir un poco la tensión superior produce buenos resultados.- Usar un fondo para telas finas o elásticas.- Es aconsejable usar cordón para telas elásticas o tejidos de punto. El

zig-zag debe coser sobre el cordón.

27

Disco para puntada zigzag

a

Disco de longitud de puntada

BUTTON HOLE

b c

0

Page 33: Manual Máquina de Coser PANAVOX 8160

q Zippers and piping/ Colocación de cremalleras

Set the machine as illustrated. (1)

The zip foot can be inserted right or left, depending on whichside of the foot you are going to sew. (2)

To sew past the zip pul¡, lower the needle into the fabric, raisethe presser foot and push the zip pul¡ behind the presser foot.Lower the foot and continue to sew.

It is also possible to sew in a length of cord , into a bias strip toform a 'welt'.

Set stitch length control between 1-4 (according to thickness offabric). (3)

Regular la máquina según la ilustración. (1)

Con el pie para cremalleras se puede coser por la derecha opor la izquierda. (2)

Para evitar el cursor de la cremallera , clavar la aguja en eltejido, levantar el pie y correr el cursor de la cremallera pordebajo del pie. Bajar el pie y continuar a coser.

La prensatela para cremallera tambíen puede utilizar paracoser el cierre de cuerda. (3)

Stitch width dialDisco para puntada zigzag

1

28

Stitch length dialDisco de longitud de puntada

Page 34: Manual Máquina de Coser PANAVOX 8160

q Sewing with the Hemmer foot/ Coser con el pie dobladillador

For hems in fine or sheer fabrics.

Set the machine as illustrated. (1)

Neaten the edge of the fabric. At the beginning of the hem,turn under the edge twice by about 3 mm (1/8") and sew4-5 stitches to secure. Pull the thread slightly towards theback. Insert the needie finto the fabric, raise the presserfoot and guide the fold into the scroll on the foot. (2)

Gently pull the fabric edge towards you and lower thepresser foot. Begin sewing, guiding the fabric into thescroll by holding it upright and slightly to the Ieft. (3)

1

Para hacer dobladillos en tejidos finos y ligeros.

Regular la máquina según la ilustración. (1)

El borde que va a ser trabajado tiene que estar cortadoexactramente recto. Primero plegar dos veces el borde deltejido unos 3 mm y fijarlo con 4-5 puntos. Tirar los hilos unpoco hacia atrás. Clavar la aguja en el tejido y levantar elpie. Tirar del canto del pliegue y dejarlo deslizar en laconcha del dobladillador. (2)

Continuar a coser dejando entrar uniformemente el tejidoen la concha del dobladillador. (3)

Stitch width dialDisco para puntada zigzag

29

Stitch length dialDisco de longitud de puntada

Page 35: Manual Máquina de Coser PANAVOX 8160

q 3-step zig -zag/ Zig-zag cosido

Sewing on lace and elastic, darning, mending, reinforcing edges.

Set the machine as illustrated. (1)

Place patch in position. The stitch length can be shortened toproduce very close stitches. (A)

When mending tears, it is advisable to use a piece of backingfabric to reinforce. The stitch density can be varied by adjustingthe stitch length. First sew over the centre and then overlap onboth sides. Depending on the type of fabric and damage, sewbetween 3 and 5 rows. (B)

Para aplicar elásticos y puntillas, colocar remiendos, remendarrasgones, reforzar los bordes.

Regular la máquina según la ilustración. (1)

Aplicar el remiendo. El largo de la puntada puede reducirse hastaque los puntos estén bien juntos. (A)

Cuando se remendan rasgones es aconsejable poner debajo della labor un tejido (refuerzo). El espesor de los puntos se puedevairar cambiando el largo de la puntada. Primero coser en elcentro y despúes sobrepasar un poco los dos lados. Según eltejido y el daño coser de 3 a 5 filas. (B)

Stitch width dialDisco para puntada zigzag

Stitch length dialDisco de longitud de puntad

1

A2

B

30

Page 36: Manual Máquina de Coser PANAVOX 8160

q Stitch selection / Elección del punto

Triple straight stitch: (1/3)

For hardwearing seams.

Turn the stitch length dial to 'Si' or "S2"

The machine sews two stitches forwards and one stitchbackwards. This gives triple reinforcement.

Triple zig-zag: (2/4)

For hardwearing seams, hems and decorative seams.

Turn the stitch length dial lo "S1" or "S2".

Adjust the stitch width dial to between 3 and 5.

Triple zig-zag is suitable for firm fabrics like denim,corduroy, etc.

Punto recto triple: (1/3)

Para costuras muy resistentes.

Ajustar el botón selector del largo de la puntada en laposición "Si' o "S2"

La máquina cose dos puntos hacia adelante y un puntohacia atrás lo que por resultado un refuerzo triple.

Zig-zag triple: (2/4)

Para costuras muy resistentes, dobladillos y costurasdecorativas.

Ajustar el botón selector del largo de la puntada en laposición "Si" o "S2"

Regular el botón selector del ancho de la puntada entre 3y S. El zig-zag triple es adecuado para telas fuertes comotejanos, pana, etc.

Stitch width dialDisco para puntada

Stitch length dialDisco de longitud

Stitch width dialDisco para puntada

Stitch length dialDisco de longitud

zigzag de puntada zigzag de puntada

A /o

w

Od` 1

Ao

w

0^^ t

III

2

3 1 1431

4

0

Page 37: Manual Máquina de Coser PANAVOX 8160

q Smocking stitch/ punto del nido de abeja

Seams , hems , T-shirts, underwear, etc.

Set the machine as illustrated. (1)

This stitch can be used for alt types of jersey as well as forwoven fabrics. (2)

Sew at 1 cm (1/4 ") from the fabric edge and trim the surplusfabric. (3)

Pattern selector on "C" stitch length on "Si'.

Costuras , dobladillos , T-shirts (jerseys ), ropa interior, etc.

Regular la máquina según la ilustración ( 1). Este punto puedeutilizarse para diversos tipos de jerseys (géneros de punto)como también en otros tejidos. (2)

Coser el dobladillo a 1 cm de distancia del borde y despuéscortar la ropa restante. (3)

Stitch width dial Stitch length dialDisco para puntada zigzag

1

32

Disco de longitud de puntada

3

Page 38: Manual Máquina de Coser PANAVOX 8160

q Sewing with the Cording foot/ Coser con el pie cordoncillo

Decorative effects , cushions , tablecloths, etc.

Set the machine as illustrated . Various stitches are suitablefor sewing on cord , e.g. Zig-zag, Triple zig-zag, decorativestitches. (1)

Insert the cord between the spring covering the cord grooveand the foot . The cord should run in the groove. One, two, orthree cords can be sewn on. The stitch width is adjustedaccording to the number of cords and the stitch selected. (2/3)

Set pattern selector on "B".

1

Decoraciones , cojines , manteles, etc. Regular la máquinasegún la ilustración . Se pueden utilizar diversos puntos parasobrecoser el cordoncillo , como por ejemplo el zig-zag, zig-zag triple , puntos decorativos , etc. (1)

Meter los hilos en el muelle de guia y hacerlos pasar pordebajo del pie hacia atrás . Los hilos tienen que estar dentrode las ranuras prestar atención al grosor del cordoncillo. Sepueden coser uno , dos o tres hilos. El ancho de la puntadavaria según el número de los hilos y del punto escogido. (213)

Stitch width dialDisco para puntada zigzag

33

Stitch length dialDisco de longitud de puntada

A

Page 39: Manual Máquina de Coser PANAVOX 8160

q Darning/ Zurcir

Set the machine as illustrated (1). Install the daming plate (2).

Remove the presser foot clamp. (3)

Attach the darning foot to the presser foot holder. The lever "A" should bebehind the needle clamp screw "B". Press the darning foot on firmly frombehind with your index finger and tighten the screw "C" (4)

First sew round the edge of the hole (to secure the threads). (5) First row:Always work from left to right. Turn work by 1/4 and oversew.

A daming ring is recommended for easier sewing and better results.

Set pattem selector on "A"

Regular la máquina según la ilustración ( 1). Instalar la zurcida plancha (2).

Quitar el porta-pie. (3)

Fijar el pie para zurcir en la barra prensatelas. La planca "A" tiene queestar detrás , sobre el tornillo del porta-agujas "B". Apretar enérgicamentecon el indice contra la parte posterior del pie para zurcir y atornillar eltornillo "C". (4)

Primero coser alrededor del agujero (para aseguar los puntos). (5)

Primera serie : trabajar siempre de izquierda a derecha . Girar el trabajode 1/4 y recubrir.

Para obtener un mejor resultado recomendamos un bastitdor.

Stitch width dial Stitch length di¿Disco para puntada zigzag Disco de longitud de p

1

\jr

_13 1434

Page 40: Manual Máquina de Coser PANAVOX 8160

q Practica) stitches/ Puntos útiles

Set the machine as illustrated.Tum the switch width dial and stitch length dial to the same colourcode and adjust to suit the fabric.Shell hem "A"For decorative edges.Suitable for edges on sheer, fine and stretch fabrics. The larger stitchshould go just over the edge of the fabric to create the shell effect.Rampart "B"For fíat joining seams, sewing on elastic, visible hems.This stitch can be used for firm, thicker fabrics.Bridging "C"For seams, place mats, tablecloths.Decorative joining seam for a fagoted effect. Gathering with cord orshirring elastic.

Regular la máquina según la ilustración. Ajustar los botonesselectores del ancho y del largo de la puntada al mismo código decolor. El ancho y el largo del punto pueden adaptarse al tejido.Punto para dobladillo de concha APara acabados decorativos de los bordes.Adecuado para acabados en tejidos finos, fuertes y elásticos. El puntolargo tiene que apenas sobrepasar el borde del tejido para obetner elefecto de concha.Punto universal BPara costura) lisa de unión, coser elásticos, dobladillos visibles. Estepunto es adecuado para diversos tejidos fuertes y géneros de punto.Punto de frunce CPara dobladillos, sets, manteles.Punto muy decorativo de unión con efecto de dobladillo hueco. Enfilarcon hilo de cordón o elástico.

35

Stitch width dialDisco para puntada zigzag

a

Stitch length dialDisco de longitud de puntada

New

Page 41: Manual Máquina de Coser PANAVOX 8160

q Quilting / Acolchar

Set Pattern Selector as illustrated.Insert the quilting guide in presser foot holder and set the space asyou desired.

Move the fabric over and sew successive rows with the guide ridingalong on the previous row of stitching.

Puesta el selector de modelos como ilustrado.Inserta la guia deel acolchar en la asa del pie prensatela y puestael espacio que Ud. quiera.

Mueve la tela y coser las hileras sucesivas con la guia montandosobre la hilera previa del punto.

36

k

Stitch width dialDisco para puntada zigzag

Stitch length dialDisco de longitud de puntad

2

Page 42: Manual Máquina de Coser PANAVOX 8160

q Gathering / Reunir

Set the Pattern Selector as illustrated.1.Attach the gathering foot.2.Sew a single row or multiple rows of straight stitches . Pull the lower

thread lo gather more of the material.3.if more gathering in required , loosen the upper thread (lo about 2) so

that the lower thread líes on the under side of the material.4. Pul¡ the lower thread lo gather more of the material.

Puesta el selector de modelos como ilustrado.1. Sujeta el pie reunido2. Cose una hilera singular o hileras multiples de puntos rectos.3. Si se requiere reunir más, sueltar el hilo superior ( más o menos 2)

entonces el hilo bajo caer sobre el abajo de la materia.4. Tira el hilo bajo para reunir más materia.

37

Stitch width dialDisco para puntada zigzag

Stitch length dialDisco de longitud de puntada

.M/

Page 43: Manual Máquina de Coser PANAVOX 8160

q Applique/ Aplicación

• Turn stitch length dial lo the desired length.• Tum pattem selector dial to small zig zag width.- Cut out the applique design and baste it lo the fabric.- Sew slowly around the edge of the design.• Trim excess material outside the stitching. Make sure not lo

cut any stitches.• Remove the basting thread.• Tie top and bottom thread under the applique lo avoid

unraveling.

Regular la máquina segúina segun la ilústración.Estre char el amplitud de puntada de zig zag.

1. Hilvane el diseño sobre la superficie de la tela.2. Empieze a coser con cuidado según el diseño.3. Recorte la tela que rebase la costura.4. Saque la puntadas de hilvanar.

NOTA:vuelva a coser las puntadas finales e inciales con puntada rectapara reforzar.

í

Stitch width dialDisco para puntada zigzag

39

O

Stitch length dialDisco de longitud de puntada

Page 44: Manual Máquina de Coser PANAVOX 8160

O Patch work/ Patch workStitch width dial Stitch length di

These stitches are used to join two pieces of fabric while leaving a spacebetween their edges.1. Fold over the edges of the two pieces of fabric for the hem and baste the

edges to a thin piece of paper leaving a small space between them.2. Set the Pattern selector as illustrated. Turn the stitch length dial to Si"."3. Stitch along the edge, pulling both threads slightly when beginning to sew.

• Use thicker than normal threads for sewing.4. After sewing, remove the basting and the paper. Finish by tying knots on

the reverse side at the beginning and the end of the seams.

Estas puntadas sirven para juntar dos piezas de tejido , dejando un espacioentre las dos orillas.

1. Doble las orillas de las dos piezas de tejido para el dobladillo e hilvánelasa un papel fino dejando un pequeño espacio entre ambas piezas.

2. Ponga el selector de modelos como ilustrado. Ajustar el botón selector dellargo de la puntada en la posición "Si".

3. Cosa a lo largo de las orillas , tirando ligeramente de ambos hilos alcomienzo.

• Use hilos más gruesos de lo normal.4. Después de coser, quite los hilvaes y el papel. Anude los cabos de los

hilos del comienzo y final de la costura por el revés.

38

Disco para puntada zigzag Disco de longitud de

bp

n O

Page 45: Manual Máquina de Coser PANAVOX 8160

q Monogramming and embroidering with embroidery hoop / Monograma & recamar con aro bordado

Drop the feed dogsSet the machine as illustrated aboye.Remove the presser foot and the presser foot holder.Attach the darning plate.Lower presser foot lever before starting lo sew.Adjust the stitch width according to the size of lettering or design.

Preparation for Monogramming and EmbroideringDraw the desired lettering or design on the right side of the fabric.Stretch the fabric between embroidery hoop as firmly as possible.Place the fabric under the needle. Make sure the presser foot bar is downin its lowest position.

Tum the balance wheel towards you to bring up the lower thread throughthe fabric. Sew a few securing stitches at the starting point.Hold the ho9P with thumb and forefingers of both hands while pressing thematerial with the middle and third fingers and supporting the outside ofhoop withe smaller finger.

Cae el tunante del alimentoPuesta la máquina como ilustrado en el arriba.

• Remueve el pie prensatela y la asa del pie prensatela.

Baja la palanca del pie prensatela antes de iniciar el coser.• Ajusta la anchura del punto de conformidad con el tamaño del rotulo o

diseño.Preparación por Monograma y Recamar

Dibuja letras o diseños deseados sobre la derecha de la tela.Estira la tela entre el aro bordado más firme posible.Coloque la tela bajo la aguja. Debe asegurarse que la barra del pieprensatela está • en su posición más bajo.Gira la rueda de balance hacia Ud. para llevar salir el hilo bajo pasando latela. Coser unos puntos seguros en el punto inicio.Mantiene el aro con pulgar e índice de ambas manos cuando apretando lamateria con la mitad y tercer dedo y mantiene a la afuera del aro con dedopequeño.

40

4

Stitch width dialDisco para puntada zigzag

Stitch length iDisco de longitud df

Page 46: Manual Máquina de Coser PANAVOX 8160

q Monogramming and embroidering with embroidery hoop/ Monograma & recamar con aro bordado

Monogramming1. Sew, moving the hoop slowly along the lettering at a

constant speed.2. Secure with a few straight stitches at the end of the last

letter.

Embroidering1. Stitch the outline of the design by moving the embroidery

hoop.2. Fill in the design working from the outline of the design to

the inside and from the inside to the edge of the outline untilthe design is completely filled in. Keep the stitching closetogether.

'Along stitch is made by moving the hoop rapidly and a shortstitch is made by moving it slowly.

3. Secure with a few Straight Stitches at the end of the design.

Monogramas1. Cosa moviendo el bastidor lentamente por las letras, a una

velocidad constante.

2. Termine con unas puntadas rectas de seguridad al final dela última letra.

Embroidering1. Remarque el contorno del diseño, moviendo el bastidor de

acuerdo con el dibujo.2. Rellene el dibujo de puntadas adelantando alternativamente

del contorno hacia el interior y del interior hacia el exteriorhasta que el dibujo quede completamente cubierto depuntadas, teniendo siempre cuidado en mantener laspuntadas muy juntas.

'Se pueden realizar puntadas largas al mover el bastidorrápidamente y puntadas cortas al moverlo lentamente.

3. Termine con unas puntadas rectas de seguridad al final deldibujo.

41

2

Page 47: Manual Máquina de Coser PANAVOX 8160

1

q The waiking foot accessory

' The walking foot accessory is optional . It is not included with thismachine.

Alwavs trv to sew first without the walking foot accessory whichshould be used only when necessary.

It is easier to guide the fabric and you have a better view of theseam when using the standard , regular foot on your machine. YourEURO -PRO sewing machine offers excellent stitch quality on awide range of fabrics from delicate chiffons to multiple layers ofdenim.

The "Walking foot" accessory equalizes the feeding of the upperand lower layers of fabric and improves the matching of plaids,stripes and patterns . This foot helps to prevent uneven feeding ofvery difficult fabrics.

1. Lift the presser foot bar.2. Remove the "foot holder" by opening counter clockwise the

presser bar attaching screw. (3)3. Attach the "waiking foot" lo the machine in the following way.

1) The fork arm should fit finto the needie screw and clamp. (2)ii) Slide the plastic 'attaching head ' from your left lo right so

that it is fitted into the "presser foot bar"iii) Lower the 'presser foot bar'.iv) Replace and tighten clockwise the "presser bar attaching

screw"4. Make sure both the 'needie screw ' and the 'presser bar

attaching screw ' are tightly secured.5. Draw the bobbin thread up and place both the bobbin thread

and the needie thread behind the walking foot attachment.

42

Page 48: Manual Máquina de Coser PANAVOX 8160

q Accesorios del walking foot

Siempre tratar de coser _-primero sin usar los accesorios delwálkingfoot sino solamente cuando fuera necesario.

Es fácil para guiar la tela y Ud. puede tener mejor visión decostura cuando cosiendo en normal, regular el pie de su máquina.Su máquina de coser ofrecer excelente calidad de punto del rangoancho de telas desde la gasa delicada a capa multiple de tela.

Los accesorios del "Walking Foot" igualar el alimento a superior einferior de capas de tela y mejorar la emparejación de telas,bandas y modelos. Este pie ayudar a prevenir alimento desigualde telas dificiles.

1. Levante la barra del pie prensatela2. Remueve la "asa del pie" mediante abre el mostrador dextrorso

la barra prensatela sujetando el tornillo. (Fig. #3)

3. Sujeta el "Walking Foot"a la máquina con los siguientes medios:

i) El brazo debe aptar sobre al tornillo de aguja y laabrazadera. (Fig.#2)

ii) Deslizarse el plástico sujetando la cabeza desde suizquierda a la derecha entonces está aptado en la barra delpie prensatela.

iii) Baja la barra del pie prensatela.iv) Cambia y estirar dextrorsamente el "tornillo sujeto de la

barra prensatela"4. Asegurarse ambos tornillos de aguja y el tornillo sujeto de la

barra prensatela están firmemente sujetado.5. Dibuja el hilo de canilla arriba y colocar ambas canilla hilo y el

hilo de aguja atrás del sujeto de walking foot.

43

../

i

Page 49: Manual Máquina de Coser PANAVOX 8160

q Maintenance

Attention:Disconnect the machine from the electricity supply by removing theplug from the mains socket. When cleaning the machine, it mustalways be disconnected from the electricity supply.

Remove the stitch píate:Turn the handwheel until the needle is fully raised. Open the hingedfront cover and unscrew the needle plate screw withe the screwdriver.(1)

Cleaning the feed dog:Remove the bobbin case and use the brush supplied to clean the wholearea.(2)

Cleaning and lubricating the hook:Remove the bobbin case. Snap the two hook retaining arms (3)outwards. Remove the hook race cover (4) and the hook (5) and cleanwithe a soft cloth. Lubricate at the points (6) (1-2 drops) with sewingmachine oil. Tum the handwheel until the hook race (7) is in the leftposition. Replace the hook (5). Replace the hook race cover and snapback the two hook retaining arms. Insert he bobbin case and bobbinand replace the stitch plate.

Important:Fabric fluff and threads must be removed regularly. Your machineshould be serviced at regular intervals at one of our service agencies.

3

44

7

2

Page 50: Manual Máquina de Coser PANAVOX 8160

q Manutención de la máquina

Atención:

Ames de la limpieza desconectar la máquina quitando el enchufe dela red eléctrica.

Quitar la placa de la aguja:Girar el volante hasta que la aguja este en el punto más alto. Abrir latapa con charnela y sacar el tornillo de la placa de aguja por eldestornillador. (1)

Limpieza del transportadorSacar el porta-canillas. Limpiar bien toda la zona con un pincel. (2)

Limpieza y aceitado de la lanzadera:Sacar el porta-canillas. Girar los dos gatillos de sujeción hacia afueracomo en la ilustración. Sacar la tapa del carril (4) y la lanzader (5).Limpiar todo con un paño suave. Poner 1-2 gotas de aceite de máquinade coser en el (6). Girar el volante hasta que-el carril de la lanzadera (7)esté en la izquierda. Poner la lanzadera (5) y la tapa del carril (4).Cerrar de nuevo los dos gatillos de sujeción (3). Meter de nuevo elporta-canillas y la placa de la-aguja.

Importante:De vez en cuando se deben quitar los residuos de hilo y el polvo.Para que su máquina de coser esté siempre en buenas condiciones,es recomendable un control periódico. por nuestra asistencia técnica.

45

a

c