maricopa county elections department spanish … · maricopa county elections department spanish...

46
Maricopa County Elections Department Spanish Election Terminology Glossary Departamento de Elecciones del Condado Maricopa Glosario de Terminología en Español At the end of Election Day please place this Glossary along with unused supplies in the Blue Eagle Ballot Box. Boardworkers interested in keeping the Glossary for future study are encouraged to do so. Should you require additional copies please contact 602-506-2306.

Upload: hanga

Post on 21-Sep-2018

216 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Maricopa County Elections Department Spanish

Election Terminology Glossary

Departamento de Elecciones del Condado Maricopa Glosario de Terminología

en Español

At the end of Election Day please place this Glossary along with unused supplies in the Blue Eagle Ballot Box. Boardworkers interested in keeping the

Glossary for future study are encouraged to do so. Should you require additional copies please contact 602-506-2306.

Maricopa County Bilingual Assistance Maricopa County Elections Department strives to staff all polling sites with bilingual boardworkers in precincts identified as needing Spanish language assistance as well as boardworkers proficient in Tohono O’Odham in our Hickiwan and San Lucy Precincts. We are providing this Glossary of Election Terminology to be used at the Polls on Election Day in an attempt to create uniformity in the words that are used across the county. If you are the designated Bilingual Boardworker for your election board, thank you. Your service to your community is appreciated. Please keep the following in mind when assisting voters:

• Some voters simply need assistance in the process of voting: making sure they are in the correct precinct, getting signed in, procuring the correct ballot, getting instructions on how to vote that ballot, understanding that they can mark the ballot in the booth, and what to do with the ballot once it is voted.

• If anyone questions what is being said in a language other than English please courteously explain that you are simply “explaining how to mark the ballot” or “determining if the voter is in the correct polling site”, etc.

********************** • Other voters need assistance with the act of voting itself: they may need you to read the ballot,

they may need help physically marking the ballot. Two boardworkers must help the voter with this, one from each major political party.

• If you and another boardworker are assisting a voter in casting their ballot and are questioned about what is being said simply reply that you are “reading the ballot to the voter in their language”.

*********************** • If, at anytime, you are confronted with why we are providing another language in the polling

place, simply reply that “federal law requires us to provide language assistance.” • If asked what law that is, it is the Voting Rights Act of 1965.

We offer special Bilingual Boardworker training classes providing the historical and legal background to language assistance as well as practical applications on how to administer assistance effectively. Please contact our Bilingual Coordinator at 602-506-2306 if you are interested: Tammy Patrick Federal Compliance Officer Maricopa County Elections [email protected]

Para ayudar a la estandarización de terminología usada dentro del Condado Maricopa el día de Elección, éste glosario fué recopilado con traducciones al Español mas comúnmente usadas dentro de nuestra comunidad. El glosario es una recopilación de traducciones conversacionales para nuestra región; no es de ninguna forma un texto académico o de traducciones que han sido aprobadas oficialmente. Traducciones adicionales han sido proveídas en paréntesis para clarificar los términos coloquiales del lenguaje popular. Un agradecimiento especial a los Miembros del Personal bilingües, Oficiales de Elecciones, Oficiales Elegidos y Representantes de la Comunidad que contribuyeron a éste proyecto.

To assist in the standardization of terminology used within Maricopa County on Election Day, this glossary was compiled of Spanish translations most commonly used within our community. The glossary is a compilation of conversational translations for our region; it is by no means an academic text nor an officially sanctioned translation. Additional translations are provided in parenthesis for clarification of the colloquial vernacular. Special thanks to the bilingual Staff Members, Boardworkers, Elected Officials, and Community Representatives that contributed to this project.

ENGLISH INDEXAccessibility to Voters 1 Administrative District 1 Affidavits 1 All Mail Election 1 Amendment 1 Annexation 1 Appeals 2 Appellate Court 2 Appointed Official 2 Arizona State Representative 2 Arizona State Senator 2 Assistance to Voters 3 At Large 3 Attorney General 3 Ballot 3 Ballot Box 3 Board of Supervisors 4 Board of Trustees 4 Boardworker 4 Bond 4 Bond Election 4 Boundary 5 Campaign 5 Campaign Materials 5 Candidate 5 Challenge 5 City Clerk 5 City Of 6 City Council 6 Closing of the Polls 6 Community College District 6 Congress 7 Congressional District 7 Consolidated Election 7 Consolidated Precincts 7 Constable 7 Constituent 8 Constitution 8 Constitutional Amendment 8 Contribution 8 Corporation Commission 8 County Assessor 9 County Attorney 9 County Official 9 County Recorder 9 County Superintendent of Schools 10 County Supervisor 10

County Treasurer 10 Curbside Voting 10 Date 10 Date of Birth 10 Day 11 Democratic Party 11 Department of Justice 11 Discriminate 11 District Judge 11 Driver’s License Number 11 Eagle Tabulation Machine 12 Early Ballot 12 Early Ballot Box 12 Early Voting 12 East Valley Institute of Technology District 12 Elected Official 13 Election Board 13 Election District 13 Electioneering 13 Elector 13 Elementary School District 13 Federal Officials 14 Felon 14 Fill in the Arrow 14 Fire District 14 Forgery 14 Four Year Term 14 Fraud 15 General Election 15 Governor 15 Green Party 15 Gubernatorial 15 Help America Vote Act 15 High School District 16 Hospital District 16 House of Representatives 16 Identification Card 16 Independent Party 16 Irrigation District 16 Judge 16 Jurisdiction 17 Justice of the Peace 17 Kid’s Voting 17 Legislative Districts 17 Legislator 17 Legislature 17 Libertarian Party 18

Mailing Address 18 Maricopa County 18 Mayor 18 Municipal Court Judge 18 Municipal Election 18 No Smoking 19 Nomination Petition 19 Non Partisan 19 Notice 19 Notice to Voters 19 Oath of Office 19 Observers 19 Over-voted 20 Override Election 20 Partisan 20 Political Committee 20 Political Party 20 Poll 20 Poll List 20 Polling Place 21 Precinct 21 Precinct Committee Person 21 Precinct Register 21 President 21 Presidential Election 22 Presidential Electors 22 Presidential Preference Election 22 Primary Election 22 Proposition 22 Provisional Ballot 22 Provisional Ballot Box 23 Provisional Ballot Envelope 23 Publicity Pamphlet 23 Qualified Voter /Qualified Elector 23 Recall 23 Recall Election 24 Referendum 24 Reform Party 24 Registration Form 24 Republican Party 24 Residential Address 25 Restroom / Bathroom 25 Runoff Election 25 Rural 25 Sample Ballot 25 Sanitary District 26 School Governing Board 26 Secrecy Folder 26 Secretary of State 26 Senate 26

Sheriff 26 Signature 27 Signature Roster 27 Six Year Term 27 Social Security Number 27 Special Election 27 Spoiled Ballot 28 State 28 State Mine Inspector 28 State of Arizona 28 State Official 28 State Treasurer 28 Superintendent of Public Instruction 29 Superior Court Clerk 29 Superior Court Judge 29 Supervisorial District 29 Supreme Court of the United States 30 Supreme Court Justice of the United States 30 Term 30 Term of Office 30 Touch Screen 30 Town Clerk 31 Town of 31 Translate 31 Translator 31 Treasurer 31 Two Year Term 31 Under Voted 31 Unified 32 Unified School District 32 Union 32 United States Congress 32 United States of America 32 United States Representative 33 United States Senator 33 Volunteer 33 Vote 33 Vote Against 33 Vote Both Sides of the Ballot 34 Vote by Mail 34 Vote for 34 Vote for No More Than 34 Voter / Elector 34 Voter Receipt 34 Voter Registration Deadline 35 Voter ID Card 35 Voting Booth 35 Water District 35 Write-In Candidate 35

SPANISH INDEXAccesibilidad a los Votantes 1 Acta de Asistencia a Los Votantes 15 Agente 7 Alcalde 17 Alguacil 25 Anexión 1 Apelaciones 2 Aplicación de Registro 23 Archivo Secreto 25 Asesor del Condado 8 Asistencia a los Votantes 3 Aviso 18 Aviso a los Votantes 18 Baños 24 Boleta 3 Boleta Dañada 26 Boleta Ejemplar 24 Boleta Provisional 22 Boleta Temprana 11 Bono 4 Cámara de Representantes 15 Campaña 5 Candidato 5 Candidato por Escrito 33 Casilla de Votación 33 Cierre de las Urnas 6 Ciudad de 6 Comisión de Corporación 8 Comité Político 19 Concejo Municipal 6 Condado Maricopa 17 Conecte la Flecha 13 Congreso 6 Congreso de Estados Unidos 30 Constitución 7 Constituyente 7 Contribución 8 Corte de Apelación 2 Corte Suprema de Estados Unidos 28 Corte Suprema de Justicia de Estados Unidos 28 Criminal 13 Declaración 1

Departamento de Justicia 11 Día 10 Dirección de Correo 17 Discriminar 11 Distrito Administrativo 1 Distrito Amplio 3 Distrito Congresional 7 Distrito de Agua 33 Distrito de Colegios de la Comunidad 6 Distrito de Escuelas Primarias 13 Distrito de Escuelas Secundarias 15 Distrito de Hospital 15 Distrito de Incendio 14 Distrito de Irrigación 16 Distrito Electoral 12 Distrito Escolar Unificado 30 Distrito Legislativo 16 Distrito Sanitario 24 Distrito Supervisorial 28 Distrito Técnico del Instituto del Este del Valle 12 Domicilio 24 Elección Consolidada 7 Elección de Anulación 19 Elección de Bono 5 Elección de Preferencia Presidencial 21 Elección de Revocación 23 Elección Especial 26 Elección Final 24 Elección General 14 Elección Municipal 18 Elección Presidencial 21 Elección Primaria 21 Elección Solo por Correo 1 Elector 13 Elector Calificado 23 Electores Presidenciales 21 Enmienda 1 Enmienda Constitucional 8 Estado 26 Estado de Arizona 27 Estados Unidos de América 31 Falsificación 14

Fecha 10 Fecha de Nacimiento 10 Fecha Límite para Registrarse para Votar 33 Firma 25 Folleto de Publicidad 22 Fraude 14 Gobernador 14 Gubernativo 15 Impugnación 5 Independiente 16 Inspector Estatal de Minas 26 Juez 16 Juez de Distrito 11 Juez de la Corte Superior 28 Juez de la Corte Suprema 30 Juez de la Corte Municipal 18 Juez de Paz 16 Junta de Fideicomisarios 4 Junta de Gobierno Escolar 25 Junta de Supervisores 4 Junta Electoral 12 Juramento de Cargo 19 Jurisdicción 16 Legislador 17 Legislatura 17 Lindero/ Limite 5 Lista de Votantes 20 Lugar de Votación 20 Máquina Tabuladora 11 Materiales de Campaña 5 Menos de la Votación 30 No Fumar 18 No Partidario 18 Numero de Licencia de Manejar/Conducir 11 Número de Seguro Social 27 Observadores 19 Oficial de Elección 4 Oficial del Condado 9 Oficial Elegido 12 Oficial Nombrado 2 Oficial Estatal 27 Oficiales Federales 13 Pantalla de Toque 29

Partidario 19 Partido 20 Partido de Reforma 23 Partido Demócrata 10 Partido Independiente 16 Partido Libertario 17 Partido Político 19 Partido Republicano 23 Partido Verde 14 Persona del Comité del Recinto 20 Petición de Nominación 18 Precinto 20 Precinto Consolidado 7 Presidente 21 Procurador del Condado 9 Procurador General 3 Propaganda Electoral 13 Proposición 21 Pueblo de 29 Recibo del Votante 32 Referéndum 23 Registrador del Condado 9 Registro de Firmas 25 Registro de Precinto 20 Registro de Votar 34 Representante de Estados Unidos 31 Representante Estatal de Arizona 2 Revocar 22 Rural 24 Secretaría del Estado 25 Secretario/a de la Corte Superior 27 Secretario/a del Pueblo 29 Secretario/a Municipal 5 Senado 25 Senador de Estados Unidos. 31 Senador Estatal de Arizona 2 Sindicato 30 Sobre para Boleta Provisional 22 Sobre Voto 19 Superintendente de Instrucción Pública 27 Superintendente de Escuelas del Condado 9 Supervisor del Condado 9 Tarjeta de Identificación 15

Tarjeta de Identificación de Votante 33 Término / Periodo 29 Término de Dos Años 30 Término de Cuatro Años 14 Término de Seis Años 26 Término del Puesto 29 Tesorero/a 31 Tesorero del Condado 10 Tesorero Estatal 27 Traducir 29 Traductor 29 Unificado 30 Urna 20 Urna Electoral 3

Urna para Boleta Provisional 23 Urna Electoral de Boletas Tempranas 12 Voluntario/a 31 Votación Temprana 12 Votante 32 Votante Calificado 22 Votar Encontra 32 Votar por Correo 32 Vote Ambos Lados de la Boleta 32 Vote por 32 Vote por no Más de 32 Voto 31 Voto en la Acera/Banqueta 10 Voto Juvenil 16

Key to Governmental Office Levels:

City / Town Offices

County Offices

State Offices

Federal Offices

Congressional Offices

SIGNATURE ROSTER VOTER INSTRUCTIONS REGISTRO DE FIRMAS

INSTRUCCIONES PARA LOS VOTANTES 1. Please give the boardworker your identification and tell them your Name

and Current Address. Por favor déle al oficial de elecciones su identificación y dígale su Nombre y dirección Actual

2. If your name is in the Signature Roster please sign next to your name

Si su nombre está en el Registro de Firmas, por favor firme al lado de su nombre

3. If you do not have acceptable identification or if your name is not in

the Signature Roster, go to the Provisional Ballot Table to be sure you are in the correct polling place. Si usted no tiene identificación aceptable o si su nombre no está en el Registro de Firmas, vaya a la Mesa de Boletas Provisionales para asegurarse que se encuentra en el lugar de votación correcto

Table #2 Mesa #2

HELLO MY NAME IS: HOLA MI NOMBRE ES:

POLL LIST VOTER INSTRUCTIONS LISTAS DE LAS URNAS

INSTRUCCIONES A LOS VOTANTES 1. Your Name and Register Number will be written in the Official Poll List by the Clerk. El Secretario escribirá su Nombre y Número de Registro en la Lista Oficial de la Urna

2. The Clerk will tell the Judge your Register Number; they will determine what type of ballot you receive depending on your registration. El Secretario le dará al Juez su Número de Registro, ellos determinarán el tipo de boleta que usted recibe de acuerdo a su registro.

BALLOT DISTRIBUTION & DEMONSTRATION VOTER INSTRUCTIONS

DEMOSTRACIÓN & DISTRIBUCIÓN DE BOLETA INSTRUCCIONES A LOS VOTANTES

1. The Judge will issue you your ballot and show you how to mark the

ballot. Please complete the arrow to mark your vote. El Juez le entregará su boleta y le enseñará cómo marcar la boleta. Por favor complete la flecha para indicar su voto.

2. Official Write-in Candidates will be posted. If you vote for a Write-in Candidate, be sure to mark the arrow in addition to writing in the candidate’s name. Los Nombres de los Candidatos Oficiales por Escrito estarán anunciados. Si usted vota por un Candidato por Escrito, asegúrese de marcar la flecha además de escribir el nombre del candidato.

3. Once you have finished marking the ballot, go to the Eagle Vote Tabulation Machine and insert the ballot. If you need help a Boardworker is there to help you. Una vez que haya terminado de marcar la boleta, vaya a la Máquina de Tabulación Eagle e inserte su boleta. Si usted necesita ayuda, habrá un Oficial de Elecciones ahí para ayudarlo/a.

Eagle Vote Tabulation Machine Máquina de Tabulación de Votos Eagle

Osborn

7th

Precinct #0001

Precinct #0011

Precinct #0111

PROVISIONAL BALLOTS VOTER INSTRUCTIONS BOLETAS PROVISIONALES INSTRUCCIONES A LOS VOTANTES

1. At the Provisional Ballot Table please show the Boardworker some type of identification with your name and current address from List 1 or List 2 of Acceptable Identification. Otherwise, tell the board worker your name and address. En la Mesa de Boletas Provisionales por favor muéstrele al Oficial de Elecciones algún tipo de identificación con su nombre y dirección actual de la Lista 1 o la Lista 2 de Identificación Aceptable. De otra manera, dígale al oficial de elecciones su nombre y dirección 2. The Boardworker will have a map of the area voting at this facility. Find your home on the map to make sure that you are in the correct polling place. El Oficial de Elecciones tendrá un mapa del área de votación en esta instalación. Busque su hogar en el mapa y asegúrese que usted está en el lugar de votación correcto. You Are Here

Usted está Aquí

3. If you are in the correct polling place the Judge will fill out the Provisional Ballot Form. This form will update your voter registration with your correct information. Be sure and sign the form. If you do not have acceptable identification, you have 5 days for a federal General Election and 3 days for other elections to provide sufficient ID to the County Recorder. A list of places will be provided. Si usted está en el lugar de votación correcto el Juez llenará la Solicitud de Boleta Provisional. Esta solicitud pondrá al día su registro de votante con la información correcta. Asegúrese de firmar la solicitud. Si no tiene identificación aceptable, usted tiene 5 días para una Elección General federal y 3 días para otras elecciones para proporcionar ID suficiente al Registrador del Condado. Una lista de lugares será proporcionada. 4. The Boardworker will then attach the form to a manila envelope which you will take with you into the voting booth. Seal your voted ballot in the envelope and insert into the Red Provisional Ballot Box. El Oficial de Elecciones unirá la forma a un sobre manila el que llevará con usted a la casilla de votación. Selle su boleta ya votada dentro del sobre y deposítelo en la Caja Roja para Boletas Provisionales

1

Accessibility to Voters: Accesibilidad a los votantes

__________________________________ Administrative District: Distrito Administrativo

__________________________________ Affidavits: Declaración (Declaración jurada) __________________________________

All Mail Election: Elección sólo por correo __________________________________ Amendment: Enmienda __________________________________ Annexation: Anexión __________________________________

2

Appeals: Apelaciones ________________________________ Appellate Court: Corte de Apelación (Tribunal de apelación) __________________________________ Appointed Official: Oficial Nombrado (Nombramiento Oficial) __________________________________ Arizona State Representative:

Representante Estatal de Arizona __________________________________

Arizona State Senator:

Senador Estatal de Arizona

__________________________________

3

Assistance to Voters:

Asistencia a los votantes (Ayuda a los votantes) __________________________________ At Large: Distrito amplio __________________________________ Attorney General: Procurador General __________________________________ Ballot: Boleta __________________________________

Ballot Box: Urna Electoral __________________________________

4

Board of Supervisors: Junta de Supervisores __________________________________ Board of Trustees: Junta de Fideicomisarios (Junta de Administración) __________________________________

Boardworker: Oficial de Elección __________________________________

Bond: Bono __________________________________

Bond Election: Elección de Bono

__________________________________

5

Boundary: Lindero o límite __________________________________

Campaign: Campaña __________________________________ Campaign Materials: Materiales de Campaña __________________________________

Candidate: Candidato __________________________________ Challenge: Impugnación (Protesta) __________________________________

City Clerk: Secretario/a Municipal o Secretario/a de la Ciudad) __________________________________

6

City of: Ciudad de __________________________________ City Council: Concejo Municipal __________________________________

Closing of the Polls: Cierre de las Urnas __________________________________

Community College District: Distrito de Colegios de la Comunidad __________________________________ Congress: Congreso __________________________________

7

Congressional District: Distrito Congresional __________________________________ Consolidated Election: Elección Consolidada __________________________________ Consolidated Precincts: Precinto Consolidado __________________________________ Constable: Agente (Auxiliar de Justicia) __________________________________ Constituent: Constituyente __________________________________ Constitution: Constitución

__________________________________

8

Constitutional Amendment: Enmienda Constitucional __________________________________

Contribution: Contribución __________________________________

Corporation Commission: Comisión de Corporación (Comisión de Sociedades Anónimas) __________________________________

County Assessor: Asesor del Condado

__________________________________

9

County Attorney: Procurador del Condado __________________________________

County Official: Oficial del Condado __________________________________

County Recorder:

Registrador del Condado __________________________________

County Superintendent of Schools: Superintendente de Escuelas del Condado __________________________________ County Supervisor: Supervisor del Condado __________________________________

10

County Treasurer: Tesorero del Condado __________________________________ Curbside Voting:

Voto en la Acera/Banqueta __________________________________ Date:

Fecha __________________________________ Date of Birth: Fecha de Nacimiento __________________________________ Day: Día __________________________________

Democratic Party: Partido Demócrata __________________________________

11

Department of Justice: Departamento de Justicia __________________________________ Discriminate: Discriminar __________________________________ District Judge: Juez de Distrito __________________________________ Driver’s License Number: Número de licencia de manejar/conducir __________________________________

Eagle Tabulation Machine: Máquina tabuladora (Máquina contadora) __________________________________ Early Ballot: Boleta temprana __________________________________

12

Early Ballot Box: Urna electoral de boletas tempranas __________________________________

Early Voting: Votación Temprana __________________________________

East Valley Institute Technical District: Distrito Técnico del Instituto del Este del Valle __________________________________

Elected Official: Oficial Elegido __________________________________

Election Board: Junta Electoral __________________________________ Election District: Distrito Electoral __________________________________

13

Electioneering:

Propaganda Electoral __________________________________ Elector: Elector __________________________________

Elementary School District:

Distrito de Escuelas Primarias __________________________________ Federal Officials: Oficiales Federales __________________________________

Felon: Criminal __________________________________

Fill in the Arrow: Conecte la Flecha __________________________________

14

Fire District: Distrito de Incendio __________________________________

Forgery: Falsificación __________________________________

Four Year Term: Término de cuatro años __________________________________ Fraud: Fraude _________________________________ General Election: November

Elección General __________________________________

Governor: Gobernador __________________________________ Green Party: Partido Verde __________________________________

15

Gubernatorial: Gubernativo __________________________________

Help America Vote Act: Acta de Asistencia a Los Votantes __________________________________

High School District: Distrito de Escuelas Secundarias __________________________________

Hospital District:

Distrito de Hospital __________________________________ House of Representatives: Cámara de Representantes __________________________________ Identification Card: Tarjeta de Identificación __________________________________

16

Independent Party: Partido Independiente __________________________________ Irrigation District: Distrito de Irrigación (Distrito de riego) __________________________________

Judge: Juez __________________________________

Jurisdiction: Jurisdicción __________________________________

Justice of the Peace: Juez de Paz __________________________________

Kid’s Voting: Voto Juvenil __________________________________

Legislative Districts: Distrito Legislativo

_________________________________

17

Legislator: Legislador __________________________________

Legislature:

Legislatura __________________________________

Libertarian Party: Partido Libertario __________________________________

Mailing Address: Dirección de Correo (Dirección postal) __________________________________ Maricopa County:

Condado Maricopa

__________________________________ Mayor: Alcalde __________________________________

18

Municipal Court Judge: Juez de la Corte Municipal __________________________________ Municipal Election: Elección Municipal __________________________________ No Smoking: No Fumar __________________________________ Nomination Petition: Petición de Nominación __________________________________ Nonpartisan: No Partidario (Imparcial) __________________________________ Notice: Aviso __________________________________ Notice to Voters: Aviso a los Votantes __________________________________

19

Oath of Office: Juramento de Cargo __________________________________

Observers: Observadores __________________________________

Over-voted: Sobre Voto (Votó de más) __________________________________ Override Election: Elección de Anulación _________________________________ Partisan: Partidario __________________________________ Political Committee: Comité Político __________________________________

Political Party: Partido Político __________________________________

20

Poll: Urna __________________________________

Poll List: Lista de Votantes __________________________________

Polling Place: Lugar de votación __________________________________

Precinct: Precinto __________________________________

Precinct Committee Person: Persona del Comité del Precinto __________________________________

Precinct Register: Registro de Precinto __________________________________

21

President: Presidente __________________________________

Presidential Election: Elección Presidencial __________________________________ Presidential Electors: Electores Presidenciales __________________________________ Presidential Preference Election: Elección de Preferencia Presidencial __________________________________

Primary Election: Elección Primaria Septiembre __________________________________

Proposition: Proposición __________________________________

22

Provisional Ballot: Boleta Provisional __________________________________

Provisional Ballot Box: Urna para Boleta Provisional __________________________________ Provisional Ballot Envelope: Sobre para Boleta Provisional __________________________________

Publicity Pamphlet: Folleto de Publicidad __________________________________ *18 years or older *U.S. Citizen * Registered before deadline

Qualified Voter / Qualified Elector Votante Calificado __________________________________

Recall: Revocar __________________________________

23

Recall Election: Elección de Revocación (Elección de Destitución) __________________________________ Referendum: Referéndum __________________________________ Reform Party: Partido de Reforma __________________________________ Registration Form: Aplicación de Registro (Forma de Registro) __________________________________

Republican Party: Partido Republicano __________________________________

24

Residential Address: Domicilio __________________________________

Restroom / Bathroom Baños __________________________________ Runoff Election: Elección Final __________________________________ Rural: Rural __________________________________ Sample Ballot: Boleta Ejemplar

__________________________________ Sanitary District: Distrito Sanitario

__________________________________

25

School Governing Board: Junta de Gobierno Escolar __________________________________ Secrecy Folder: Archivo Secreto __________________________________ Secretary of State: Secretaría del Estado __________________________________

Senate: Senado __________________________________ Sheriff: Alguacil __________________________________ Signature: Firma __________________________________

Signature Roster: Registro de Firmas

26

__________________________________

Six Year Term: Término de seis años __________________________________ Social Security Number: Número de Seguro Social __________________________________ Special Election: Elección Especial __________________________________ Spoiled Ballot: Boleta Dañada

__________________________________ State: Estado __________________________________

State Mine Inspector:

Inspector Estatal de Minas __________________________________

27

State of Arizona: Estado de Arizona __________________________________ State Official: Oficial Estatal __________________________________ State Treasurer:

Tesorero Estatal __________________________________ Superintendent of Public Instruction: Superintendente de Instrucción Pública _________________________________

Superior Court Clerk: Secretario/a de la Corte Superior __________________________________

28

Superior Court Judge: Juez de la Corte Superior __________________________________ Supervisorial District: Distrito Supervisorial

__________________________________

Supreme Court of the United States: Corte Suprema de Estados Unidos __________________________________

Supreme Court Justice of the United States: Corte Suprema de Justicia de los Estados Unidos __________________________________

29

Term: Término / Período (Mandato) __________________________________ Term of Office: Término del puesto __________________________________ Touch Screen: Pantalla de toque __________________________________ Town Clerk: (Secretario/a del Pueblo) __________________________________ Town of: Pueblo de __________________________________ Translate: Traducir __________________________________ Translator: Traductor __________________________________

30

Treasurer: Tesorero/a __________________________________ Two Year Term: Término de dos años __________________________________ Under Voted: Menos de la Votación (Votación incompleta) __________________________________ Unified: Unificado __________________________________ Unified School District: Distrito Escolar Unificado __________________________________ Union: Sindicato __________________________________

United States Congress: Congreso de Estados Unidos __________________________________

31

United States of America: Estados Unidos de América

__________________________________

United States Representative: Representante de Estados Unidos __________________________________ United States Senator: Senador de Estados Unidos. __________________________________ Volunteer: Voluntario/a __________________________________ Vote: Voto __________________________________

32

Vote Against: Votar en contra __________________________________ Vote Both Sides of the Ballot: Vote ambos lados de la boleta __________________________________ Vote by Mail: Votar por correo

__________________________________ Vote for: Vote por __________________________________ Vote for No More Than: Vote por no más de __________________________________ Voter / Elector: Votante/Elector __________________________________ Voter Receipt: Recibo del Votante __________________________________

33

Voter Registration Deadline:

Fecha Límite para Registrarse para Votar __________________________________ Voter ID Card: (Tarjeta de Identificación del Votante) __________________________________ Voting Booth: Casilla de Votación

__________________________________

Water District: Distrito de Agua __________________________________ Write in Candidate: Candidato por Escrito

__________________________________