medicinska sestra-instrumentarka

48
MINISTARSTVO ZDRAVSTVA KANTONA SARAJEVO INSTITUT ZA NAU^NOISTRA@IVA^KI RAD I RAZVOJ KLINI^KOG CENTRA UNIVERZITETA U SARAJEVU VODIČ ZA SESTRE I TEHNIČARE INSTRUMENTARE Suvada Švrakić Emina Šemić Mehmedalija Pindžo Sarajevo, 2010.

Upload: zeljka-medic

Post on 11-Aug-2015

594 views

Category:

Documents


9 download

DESCRIPTION

medicinska sestra-instrumentarka

TRANSCRIPT

Page 1: medicinska sestra-instrumentarka

MINISTARSTVO ZDRAVSTVA KANTONA SARAJEVO

INSTITUT ZA NAU^NOISTRA@IVA^KI RAD I RAZVOJ KLINI^KOG CENTRA UNIVERZITETA U SARAJEVU

VODIČ ZASESTRE I TEHNIČARE

INSTRUMENTARE

Suvada ŠvrakićEmina Šemić

Mehmedalija Pindžo

Sarajevo, 2010.

Page 2: medicinska sestra-instrumentarka

Mr. sc. Suvada Švrakić, prof.

Glavna sestra Kliničkog centra Univerziteta u Sarajevu

Emina Šemić, SSS

Glavna sestra Operacionih sala

JU Opća bolnica “Prim. dr. Abdulah Nakaš“

Mehmedalija Pindžo,VMT

Glavni tehničar JU Zavoda za hitnu medicinsku

pomoć Kantona Sarajevo

Page 3: medicinska sestra-instrumentarka

PREDGOVOR

Primjena promotivno preventivnih vodiča u promociji i prevenciji, kao i tretiranju, određenih bolesti i stanja ima veliki značaj u unaprijeđen-

ju svakodnevne prakse zdravstvenih profesionalaca na svim nivoima zdravstvene zaštite.

U cilju obezbijeđivanja standardizirane i kvalitetne zdravstvene uslu-

ge građanima, sa naglaskom na promociju i prevenciju, Ministarstvo zdravstva Kantona Sarajevo je na području Federacije Bosne i Herce-

govine pokrenulo proces pripreme i izrade navedenih vodiča.

Formirani su stručni ekspertni timovi, iz različitih oblasti, sa ciljem dobijanja prijedloga tema, procedura i postupaka, koji su prilagođeni situaciji i potrebama građana, a isti su komparabilni sa savremenim procedurama koje se primjenjuju svugdje u svijetu.

Sadržaj promotivno preventivnih vodiča je zasnovan na rezultatima istraživanja multicentričnih studija kao i konsenzus dokumentima ek-

spertnih timova i/ili radnih grupa.

Cilj promotivno preventivnih vodiča je :

• Promocija zdravlja• Prevencija bolesti• Primjena procedura zdravstvene njege• Primjena rehabilitacijskih procedura• Usvajanje standarda za medicinski nadzor• Racionalizacija troškova zdravstvene zaštite• Razvijanje internih edukacionih planova • Razvijanje i implementacija dobre prakse zdravstvenih profesionalaca • Edukacija medicinskog osoblja i pacijenata

Page 4: medicinska sestra-instrumentarka

Uspostava promotivno preventivnih vodiča će olakšati i racionalizirati rad zdravstvenih profesionalaca svih profila, sa posebnim osvrtom na rad u primarnoj zdravstvenoj zaštiti, polivalentnoj patronažnoj službi, kao i ostalim nivoima zdravstvene zaštite.

Promotivno preventivni vodiči su in extenso dostupni i na web stranici Kantona Sarajevo, www.ks.gov.ba, kao i na web stranici Kliničkog cen-

tra Univerziteta u Sarajevu, www.kcus.ba.

Radna grupa

www.ks.gov.ba www.kcus.ba

Page 5: medicinska sestra-instrumentarka

5

Sadržaj

1. Operaciona sala ...................................................................... 8 - 25

2. Sterilizacija ............................................................................ 25 - 31

3. Priprema operacione sestre za rad ....................................... 31 - 38

4. Oblačenje i svlačenje mantila ................................................ 38 - 39

5. Priprema bolesnika za operaciju ........................................... 39 - 40

6. Neposredan posao instrumentarke ...............................................40

7. Kontrola aseptičnog rada....................................................... 40 - 42

8. Postupak po završetku operacije.................................................. 42

9. Popis načela sterilne tehnike ................................................. 42 - 44

10. Komplet operacione robe i zavojnog materijala.......................... 44

11. Komplet sa zavojnim materijalom ........................................ 44 - 45

12. Veliki osnovni set instrumenata ........................................... 45 - 47

13. Literatura .................................................................................... 47

Page 6: medicinska sestra-instrumentarka

6

Page 7: medicinska sestra-instrumentarka

7

Uvod

Educirano medicinsko osoblje, medicinski tehničari su istinsko ogle-

dalo zdravstvenih ustanova. Statistički podaci odavno ilustriraju činjenicu da medicinski tehničari predstavljaju neizostavan subjekt u svim medicin-

skim djelatnostima. Njihov angažman u uhodanim zdravstvenim sistemi-ma razvijenih zemalja čini javno zdravstvo pouzdanom kategorijom. Zbog kontinuiteta unapređenja u edukaciji, te praćenja savremenih trendova u medicini, kao i zbog primjene modernih tehnologija u zdravstvu, prepo-

znaje se potreba za nadgradnjom dostignutog stupnja u praksi.

Stranice koje slijede odražavaju nastojanje autora da na sistematičan i instruktivan način prezentiraju vlastita iskustva, te odrede smjernice za kvalitetan, racionalan, savremen i efikasan pristup aktivnostima koje su osnov za uspješno funkcioniranje ustanova koje raspolažu sa mogućno-

šću pružanja hirurških zdravstvenih usluga.

Tokom praktične edukacije medicinara iz naših zdravstvenih ustano-

va, pogotovo onih koji su usmjereni na poslove u operacionim traktovima, odjeljenjima za sterilizaciju i ambulante za urgentno hirurško zbrinjavanje primijetili smo solidnu teoretsku naobrazbu, ali i izvjesnu količinu pozitiv-

ne radoznalosti, želje za brzim savladavanjem potrebnih vještina, stica-

njem kvalitetnog iskustva, te spremnosti i entuzijazma.

Osjetivši njihovu potrebu za odgovorima na pitanja koja su im postala iznenada jako bitna, pokušali smo, dotakavši u najkraćim crtama kompli-kovanu problematiku djelatnosti u savremenom operacionom traktu, pri-lagoditi ovaj tekst zainteresiranim medicinskim tehničarima.

Page 8: medicinska sestra-instrumentarka

8

1. OPERACIONA SALA

Ponašanje u operacionoj sali

Medicinska sestra instrumentarka u prvom redu mora biti kvalitetno stručno educirana za posao kojim se bavi, mora biti brza i spretna, raci-onalna, odgovorna, savjesna, povjerljiva, odlučna, ukratko, svjesna teži-ne i odgovornosti posla kojim se bavi. Mora biti svjesna da nema fiksnog radnog vremena i da mora biti timski radnik. Individualitet se cijeni ali ne na račun timskog rada.

Operativni tim se sastoji od:ð hirurga - operatera,ð jednog, dva ili više asistenata,ð anesteziologa i anesteziološkog tehničara ð medicinske sestre instrumentarke,ð pomoćnog medicinskog osoblja.

Slika 1. Operativni tim

Page 9: medicinska sestra-instrumentarka

9

Šta su zadaci medicinske sestre instrumentarke:

Ø Čišćenje operativnog i drugog instrumentarija,Ø pažljivo čuvanje operativnog i drugog instrumentarija,Ø spremanje instrumentarija u boksove i pripremu za sterilizaciju,Ø obavljanje sterilizacije,Ø priprema za operaciju,Ø učešće u operativnom radu, te instrumentiranje.

Čiščenje instumentarija

Veliki uticaj na trajnost instrumenata i samu kvalitetu održavanja in-

strumenata ima voda. Voda ima nekoliko funkcija u postupku čišćenja uključujući i:

ü razrjeđuje sredstvo za čišćenje i ostala sredstva za održavanje,ü prenosi mehaničke sile i toplinu na površinu instrumenta koji se čisti,ü otapa nečistoće,ü upotrebljava se za parnu sterilizaciju.

Loš sastav vode ima nepovoljan utjecaj kako na sam postupak održa-

vanja, tako i na konačan izgled instrumenta i materijala. Kako bi se posti-gla optimalna kvaliteta vode, o njoj treba misliti već u fazi planiranja vo-

dovodne instalacije.

Kako svaka prirodna voda sadrži otopljene soli, njihov udio zavisi o porijeklu vode i korištenom postupku pročišćavanja. Zavisno o tvrdoći i temperaturi, svježa voda koju koristite u postupku dovodi do stvaranja tvr-dog sloja (krečnjačke naslage, kamenac) kojeg je kasnije teško ukloniti.

Čak je moguća i pojava korozije ispod tog sloja. Kamenac je topiv u kiselinama, tako da se i uklanja uz pomoć sredstava za čišćenje baziranih na razrijeđenim kiselinama.

U omekšanoj vodi, gore spomenuti „otvrđivači” su zamijenjeni natrije-

vim solima, ali to neće smanjiti ukupnu količinu u vodi otopljenih tvari. Kod korištenja omekšane vode, pod utjecajem topline i duže izloženosti nje-

nom djelovanju, može doći do velikog povećanja bazičnosti. Ta je pojava osobito izražena tokom toplinske dezinfekcije kao dijela finalnog ispiranja. Na ovu vrstu djelovanja su osobito osjetljive površine od aluminija.

Page 10: medicinska sestra-instrumentarka

10

Kako voda isparava, neke od u njoj otopljenih tvari postaju vidljive kao mineralne naslage na površini instrumenta. Posebno kritične tvari su oto-

pljeni hloridi. Ako su prisutni u većim koncentracijama mogu oštetiti i osta-

viti tragove čak i na instrumentima od nehrđajućeg čelika. Iako se odnos između udjela hlorida u vodi i tačkastih oštećenja ne može uvijek predvi-djeti, poznato je da opasnost od takvih oštećenja zbog hlorida raste sa:

Æ povećanim udjelom otopljenih hlorida u vodi,Æ povećanjem temperature,Æ smanjenjem pH vrijednosti,Æ produženjem izloženosti takvoj vodi,Æ nedovoljnom sušenju,Æ koncentraciji hlorida u suhim naslagama preostalim na površini Æ instrumenta nakon isparavanja vode.

Iz iskustva znamo da je mala vjerovatnoća pojave tačkastih oštećenja sve dok razina udjela hlorida u vodi ne prelazi približno 120 mg/l (odgova-

ra 200 mg/l NaCl) na sobnoj temperaturi.

Sa višom koncentracijom hlorida, tačkasta oštećenja postaju značaj-no brojnija i veća. Također treba napomenuti da kako u procesu sušenja voda isparava, u preostalim kapljicama udio hlorida drastično raste i pre-

lazi granicu od 120 mg/l.

Zbog toga, za finalno ispiranje instrumenata treba koristiti potpuno de-

mineralizirane vode. Druge tvari sadržane u vodi, čak i u malim količina-

ma, mogu uzrokovati promjenu boje površine instrumenta. Do njih obič-

no dolazi zbog silicija, odnosno silikatne kiseline otopljene u vodi, ili zbog tvari koje sadrže željezo, bakar ili mangan. Međutim, u pravilu su takve promjene boje bezopasne i zadržavaju se samo u vrlo tankom površin-

skom sloju, te ne uzrokuju koroziju.

Osim svojih prirodnih sastojaka, pitka voda ponekad sadrži hrđu, naj-češće ispranu sa korodiranih zidova vodovodnih cijevi. Ona isprva izaziva površinsku koroziju, a kasnije može doći i do “prave” korozije.

Upotreba potpuno demineralizirane vode u postupku završnog ispi-ranja, nije samo preporučljiva iz prije spomenutih razloga (onemoguća-

vanje korozije uzrokovane hloridima), već i zato što se na površini instru-

menata ne pojavljuju mrlje i promjene u boji, te se stabiliziraju površine anodiziranog aluminija.

Page 11: medicinska sestra-instrumentarka

11

Kako tretirati potpuno nove instrumente

Potpuno novi instrumenti, kao i oni vraćeni sa popravka moraju se izvaditi iz svog transportnog pakiranja prije spremanja ili uključenja u rad-

ni proces. Treba skinuti sve zaštitne poklopce i folije. Prije korištenja pot-puno novih i instrumenata vraćenih sa popravka, treba izvršiti čitavi ciklus čišćenja na isti način kao što to radimo sa drugim instrumentima.

Postupak čišćenja se nikada ne smije zaobići, jer ostatci zaštitnog sredstva i materijala za pakiranje mogu dovesti do stvaranja mrlja ili na-

slaga tokom sterilizacije zbog toplinskog djelovanja.

Pravilo je da instrumenti nakon postupka čišćenja trebaju biti potpu-

no čisti, što se obavezno i provjerava. Pasivni sloj potpuno novih instru-

menata je još uvijek vrlo tanak, tako da su ti instrumenti znatno osjetljiviji na kritične uvjete održavanja od starih, korištenih instrumenata. Potpuno nove instrumente i instrumente koje se vraćaju sa popravka treba čuvati i lagerovati u suhe prostore na sobnoj temperaturi. U suprotnom, zbog pro-

mjena u temperaturi može doći do stvaranja kondenzata na unutrašnjoj stijenci plastičnog omota. Izloženost tom kondenzatu uzrokuje koroziju i oštećenja. Instrumente se ne smije čuvati blizu, ili u istim prostorima sa hemikalijama poput aktivnog hlora koji ispušta korozivne pare.

Kako bi se izbjegla mehanička oštećenja tokom održavanja, mikrohi-rurške i druge osjetljive instrumente treba čuvati u odgovarajućim okviri-ma ili držačima od samog početka korištenja.

Savitljive instrumente treba čuvati u originalnom pakiranju na suhom, hladnom i tamnom mjestu. Kod obnavljanja zaliha, treba misliti na to da savitljivi instrumenti načinjeni od gume ili lateksa stare i gube svoja svoj-stva čak i kada se ne koriste i čuvaju u idealnim uvjetima.

Funkcionalni dijelovi respiratornih uređaja često su opremljeni ventili-ma ili dijafragmama koje se znaju slijepiti i blokirati kada se čuvaju duže. Zbog toga uvijek treba provjeriti stanje i isprobati ventile i dijafragme prije korištenja instrumenta.

Priprema za čišćenje i dezinfekciju

Prvi koraci u ciklusu održavanja započinju već u operacijskoj sali. Pri-je odlaganja instrumenata za dalju obradu, kad god je to moguće treba sa njih ukloniti sve ostatke krvi i tjelesnih tekućina, dezinficijensa, lubrikana-

ta i ostalih agresivnih tvari: Instrumente od nehrđajućeg čelika nikad ne potapajte u fiziološku otopinu (NaCl).

Page 12: medicinska sestra-instrumentarka

12

Produljeni dodir instrumenta i slane otopine neminovno dovodi do izje-

danja površine i pucanja uslijed korozivnog naprezanja. Instrumente, ta-

kođer oštećuje pad na pod ili udaranje jednog instrumenta o drugi.

Na primjer, tungsten karbidom otvrdnuti vrhovi makaza mogu otpasti, a hvataljke se mogu saviti.

Kako bi izbjegli takvo oštećivanje instrumenata, uvijek ih nakon upo-

trebe pažljivo odlažite. Kontejnere za sterilizaciju nikada ne treba napuniti do vrha, tj. prepuniti.

Otpad, ostatci dezinficijensa za kožu, slane otopine itd. ne smiju se odlagati u kontejnere za odlaganje instrumenata. Te kontejnere treba dr-žati zatvorene kako bi se spriječilo sušenje mogućih ostataka na njima.

U bolnicama sa odjelom za centralnu sterilizaciju, za transport kon-

taminiranih medicinskih uređaja iz operacijskih sala do sterilizatora služi zatvoreni sistem.

Kad god je moguće, treba dati prednost tzv. “suhom odlaganju”. Kada se koristi “mokro odlaganje”, preporučljivo je potopiti instrumente u otopi-nu deterdženta i dezinficijensa koji nema učinak vezanja proteina.

Zbog toga da dezinficijensi na bazi aldehida nisu pogodni za tu na-

mjenu. U svakom slučaju, kada se radi o koncentraciji sredstava i vreme-

nu djelovanja, te sredstvima za pojačavanje njihovog djelovanja, treba se striktno pridržavati uputa proizvođača.

Zbog rizika od korozije, treba izbjegavati duge intervale između rada sa instrumentom i čišćenja za ponovnu upotrebu (npr. preko noći ili čak vikenda), bez obzira o načinu privremenog odlaganja (mokro ili suho).

Iskustva pokazuju da vrijeme suhog odlaganja ne smije prijeći 6 sati. In-

strumente treba uredno složiti na njihove nosače (police) pogodne za ma-

šinsko čišćenje, jer će samo tako instrumenti biti temeljito oprani i isprani.

Za djelotvorno pranje zglobnih instrumenata poput makaza, hvataljki i slično, nužno ih je prije pranja otvoriti. Tako se površine koje se inače preklapaju, otkrivaju lakše očiste.

Police, podloške, držači, itd. na koje se postavljaju instrumenti, ne smiju ometati ili zaklanjati dijelove instrumenata od djelovanja ultrazvuč-

nih talasa ili vodene struje.

Složene instrumente prije pranja treba rastaviti prema uputama proi-zvođača. Za mikrohirurške instrumente treba koristiti posebne ili odgova-

rajuće nosače/držače.

Hirurške motore treba odmah nakon upotrebe rastaviti prema uputa-

ma proizvođača.

Page 13: medicinska sestra-instrumentarka

13

Jednostavni alati, poput svrdla ili lista pile, se mogu tretirati na isti na-

čin kao hirurški instrumenti, osim ako nisu označeni i predviđeni za jed-

nokratnu upotrebu.

Cijevi ili set cijevi koji služi za npr. hlađenje tekućinom ili isisavanje, treba isprati vodom odmah nakon odvajanja, a zatim i vizualno provjeriti na propuštanje.

Rastavljive instrumente za mikrohirurgiju, endoskope i instrumente za visokofrekventnu elektrohirurgiju treba prije čišćenja rastaviti prema upu-

tama proizvođača.

Sve optičke dijelove treba staviti u poseban odvojeni kontejner. Jedno-

kratne instrumente i potrošni materijal treba odmah nakon upotrebe baciti.

Osušeni ostaci i naslage su osobito kritični kod instrumenata koji se koriste u kliničkoj endoskopiji, jer ih je teško ili čak nemoguće očistiti iz skrivenih šupljina. Zbog toga i ove instrumente treba temeljito isprati od-

mah nakon korištenja i proslijediti na dalju obradu. Sa instrumenata za vi-sokofrekventnu elektrohirurgiju treba još prije toga 3% otopinom vodiko-

vog peroksida isprati i ukloniti sve slijepljene ostatke koagulacije.

Ručne držače i kablove za visokofrekventnu elektrohirurgiju treba pri-premiti za dalju obradu na isti način kao hirurške instrumente. Oštećenja osjetljivih i finih instrumenata se mogu izbjeći ako se transportuju u kon-

tejnerima sa držačima posebno oblikovanim za tu namjeru.

Kada se radi o fleksibilnim endoskopima, uvodnice treba odmah na-

kon korištenja obrisati tkaninom koja ne otpušta vlakna. Tu tkaninu treba prije brisanja natopiti sredstvom za čišćenje instrumenata ili otopinom sredstva za čišćenje i dezinficijensa koji nema učinak vezanja proteina.

Za izbjegavanje okoravanja i začepljenja, otvor za pražnjenje, kao i osta-

le kanale treba isprati istom otopinom. Za ispiranje kanala za vodu, odnosno zrak, može se koristiti voda iz spremnika.

Prije dalje obrade, u skladu sa uputama proizvođača, kanale treba provjeriti na propuštanje. Na taj se način na vrijeme otkrivaju mjesta pro-

puštanja i perforacije, te izbjegava mogućnost ozbiljnijih oštećenja u slu-

čaju prodiranja tekućine u sistem.

Neispravni endoskop se odmah treba proslijediti servisu ili proizvođa-

ču, zajedno sa opisom problema. Ako endoskop ne šaljete potpuno čist i dezinficiran, to treba vidljivo i jasno naznačiti na vodonepropusnom pa-

kiranju. Savitljive instrumente i respiracijske sisteme treba uvijek rastaviti (prema uputama proizvođača) kako bi se osiguralo djelotvorno čišćenje. Pažljivo, kako ne bi došlo do mehaničkih oštećenja, treba očistiti spojnice na drškama, navoje, površine ventila i brtvi.

Page 14: medicinska sestra-instrumentarka

14

Prije pranja treba provjeriti i filtere za respiraciju, ima li ostataka ka-

menca ili slično u njima. Sve takve pronađene ostatke treba temeljito ukloniti iz apsorbera.

Senzori se smiju čistiti samo po proizvođačevim uputama. Savitljive instrumente sa teško dostupnim šupljinama (kao što su cijevi sa prošire-

njima, maske i slično) treba zatvoriti, kako ne bi došlo do ulaska tekući-ne u njih.

Ručno i mašinsko čišćenje i dezinfekcija

Za ručno čišćenje instrumenata koriste se aktivna sredstva koja ne vežu proteine, sa ili bez antimikrobiološkog učinka, te sa ili bez enzima.

Kao i uvijek, treba potpuno poštovati i slijediti upute proizvođača o koncentraciji, temperaturi i trajanju djelovanja hemijskih sredstava!

Prilikom održavanja instrumenata koji nisu izrađeni od nehrđajućeg čelika, ili su izrađeni od kombinacije različitih materijala, osobitu pažnju obratite na kompatibilnost materijala i sredstva za čišćenje, odnosno de-

zinfekciju.

Otopinu sredstava za čišćenje i dezinfekciju treba svakog dana svježe pripremati. Ako u nju potapate jako prljave instrumente, otopina će ubrzo postati kontaminirana i slabo djelotvorna, tako da svježu otopinu treba pri-prematii u kraćim intervalima.

Ako se otopina predugo ne mijenja, može doći do sljedećih proble-

ma:

n Rizik od korozije zbog visokog nivoa kontaminacije.n Rizik od korozije zbog povećane zasićenosti sredstva za čišćenje/dezinfekciju kao rezultat isparavanja.n Nedovoljna dezinfekcija zbog akumulirane kontaminacije (proteinski efekt).

Cjevasti instrumenti kao što su savitljive cijevi i kanile, kao i instru-

menti sa šupljinama su uvijek teški za čišćenje. Zato je važno da se sve vanjske i unutrašnje površine dobro natope sredstvom za čišćenje i de-

zinfekciju. Ako koristite suha sredstva (sredstva za čišćenje ili dezinfek-

ciju), prije potapanja instrumenata u njihovu otopinu, treba provjeriti jesu li se potpuno otopila u vodi. Tek onda se mogu potopiti instrumenti, jer neotopljena zrnca mogu oštetiti površinu instrumenta ili začepiti njegove šupljine. Za čišćenje treba koristiti meku tkaninu koja ne ostavlja vlakna, plastične četkice ili pištolje za čišćenje mlazom.

Page 15: medicinska sestra-instrumentarka

15

Nakon ručnog čišćenja ili dezinfekcije, treba temeljito i potpuno ispra-

ti instrumente čistom tekućom vodom. Ukoliko na instrumentu još uvijek ima nečistoće, treba je potpuno ukloniti.

Kako bi se spriječio nastanak mrlja od kapljica vode nakon sušenja, za konačno ispiranje treba koristiti potpuno demineraliziranu vodu. Nakon ispiranja instrumente treba, odmah, pažljivo osušiti. Za sušenje je najbo-

lje koristiti komprimirani zrak, jer osim što je postupak vrlo „nježan”, suše-

nje je vrlo efikasno.

Najčešći uzroci mehaničkih oštećenja u ručnom postupku čišćenja su:

n Korištenje metalnih četkica.n Korištenje abrazivnih sredstava.n Korištenje pretjerane sile.n Udaranje i ispadanje instrumenata.

Na mehanička oštećenja su posebno osjetljivi mikrohirurški instru-

menti. Ručni držači, zglobni prijenosi i turbine se ne smiju potapati u oto-

pine za čišćenje i dezinfekciju. Umjesto toga, njihove vanjske površine treba našpricati odgovarajućim dezinficijensom ili obrisati tkaninom na-

topljenom istim.

Kako bi spriječili koroziju, iza potapanja treba instrument isprati i od-

mah osušiti. Potpuno suhi instrument treba zatim obraditi antikorozivnim sredstvom koje podnosi sterilizaciju.

U slučaju keramičkih ili plastikom sljepljenih abrazivnih alata, prvo treba provjeriti odgovaraju li tim materijalima vaša sredstva za čišćenje. Korištenje neodgovarajućeg sredstva može uništiti vezivni materijal, te tako dovesti do raspadanja prilikom korištenja!

Motorne sklopove uvijek treba čistite brisanjem njihove vanjske povr-šine tkaninom natopljenom otopinom sredstava za čišćenje i dezinfekci-ju.

Osim tkanina koje ne ostavljaju vlakna mogu se još koristiti i mekane četke od umjetnih materijala (nikako metalne četke). Nakon raspršivanja dezinficijensa po površinama, ostaviti ga da djeluje toliko dugo koliko je propisao proizvođač, i na kraju ga obrisati.

Nakon ovakvog čišćenja i dezinfekcije, isperiti površine tekućom vodom, ali tako da ista ne prodre u unutrašnjost sklopa. Nikad se ne smiju potapati motorne sklopovi u vodu ili u druge otopine!

Ako ipak neka tekućina nezgodom uđe u unutrašnjost sklopa, treba je odmah izliti van, a sklop rastaviti, očistiti i osušiti.

Page 16: medicinska sestra-instrumentarka

16

Ako se radi o čistoj vodi, može pomoći i ispuhivanje unutrašnjosti sklo-

pa komprimiranim zrakom.

U slučaju pokretnih uređaja sa baterijama, prije čišćenja i dezinfekcije baterije treba obavezno izvaditi iz uređaja.

Također, treba spriječiti svaki dodir električnih i elektronskih kompo-

nenti sa sredstvima za čišćenje i dezinfekciju. Jednostavne višekratne instrumente i alate treba tretirati kao i druge hirurške instrumente. Instru-

menti za mikroinvazivnu hirurgiju, kao i kruti endoskopi su također osjet-ljivi na mehanička oštećenja. Kompletne sisteme ili dijelove tih instrume-

nata sa šupljinama i kanalima treba čistiti sa posebnom pažnjom kako bi čišćenje bilo djelotvorno.

Treba učiniti:

n Skinite sva brtvila.n Otvorite sve otvore.

n Rastavite sklop prema uputama proizvođača.n Isperite sve šupljine.

Kod potapanja takvih instrumenata u otopinu sredstava za čišćenje i dezinfekciju, kako bi se sve površine dobro natopile treba izbaciti sav u šupljinama nakupljeni zrak (protresite i nagnite instrument).

Ako se instrument sa priključkom za ispiranje ili hlađenje ne može ra-

staviti, treba ga dobro isprati otopinom sredstava za čišćenje i dezinfekci-ju. Ne smije se zaboraviti isprati i izlazni priključak.

Staklene površine optičkih sistema i uređaja treba čistiti nježnim bri-sanjem štapićem sa vatom natopljenom alkoholom (koristiti štapiće od dr-veta ili plastike otporne na alkohol).

Instrumente na kojima se nahvatalo ostataka koagulacije koji se ne može očistiti, čak niti intenzivnim čišćenjem (npr. četkicom ili ultrazvu-

kom), treba izdvojiti i baciti, zato jer nije siguran njihov besprijekoran rad i higijena.

Prilikom održavanja fleksibilnih endoskopa, sve ventile i poklopce tre-

ba poskidati prije čišćenja, kako bi se osiguralo temeljito čišćenje i ispira-

nje svih kanala. Čišćenje treba izvesti potapanjem fleksibilnog endosko-

pa u otopinu sredstava za čišćenje i dezinfekciju, te temeljitim brisanjem vanjskih površina. Kanale prvo očistite četkom koja je isporučena uz si-stem, a zatim ih isperite sredstvima za čišćenje i dezinfekciju. Neki proi-zvođači za istu svrhu nude i ručnu pumpicu.

Distalni kraj endoskopa treba čistiti sa posebnom pažnjom. Elastične instrumente sa šupljinama u kojima bi se moglo zadržati sredstvo za či-

Page 17: medicinska sestra-instrumentarka

17

šćenje (npr. cijevi sa proširenjima, ili respiracijske maske), mora se čistiti i dezinficirati zatvorene kako bi se onemogućio ulaz tekućine u te šuplji-ne.

Gumene i elastične instrumente treba nešto duže završno ispirati.

Mašinsko čišćenje i dezinfekcija

Čišćenje i dezinfekcija mašinskim načinom može najbolje biti standardizirano, te daje najbolje rezultate. Uvijek treba imati na umu da o pravilnom održavanju ovisi održanje vrijednosti vaših instrumenata, kao i da to predstavlja preduslov pravilne sterilizacije.

Mašinskoj obradi treba, po mogućnosti, prethoditi suho odlaganje. Ako se kojim slučajem instrumenti, ipak, odlože vlažni, treba koristiti od-

govarajuće nepjenušavo sredstvo za čišćenje, odnosno za dezinfekciju. Prije mašinskog pranja, treba potpuno isprati sve ostatke tih sredstava sa instrumenata, to je zbog toga što stvaranje i pojava pjene u mašini za pranje negativno utječe na učinkovitost i rezultat pranja. Isto se odnosi i na jako prljave instrumente (problematične naslage na elektrohirurškim instrumentima), ako nisu prethodno bili očišćeni ručno ili ultrazvukom.

Kod mašinskog održavanja instrumenata treba pripaziti na sljedeće:

n Sve police, ladice, držače, umetke, nosače itd. treba pravilno slo-

žiti u mašinu za pranje. Sve složene instrumente sa zglobom tre-

ba prati u otvorenom položaju.n Izbjegavajte prepunjavanje ladica/polica kako bi sve površine in-

strumenata bile dostupne sredstvu za čišćenje i dezinfekciju.n Kod polaganja velikih instrumenata na police i u košare, pazite da

njima ne zaklonite druge, manje instrumente, jer će to onemogu-

ćiti njihovo čišćenje.n Instrumente sa šupljinama i udubinama je potrebno pažljivo očis-

titi i iznutra, kao i izvana. Za tu namjenu je vjerovatno uz instru-

ment došla i odgovarajuća četkica.n Instrumente morate složiti tako da se međusobno ne dodiruju i na

taj način mehanički oštećuju.

Obojeni, anodizirani aluminijski dijelovi mogu izblijediti uslijed mašin-

skog čišćenja, te na taj način i izgubiti funkciju prepoznavanja – kodiran-

ja bojom. U svakom slučaju, ako se u procesu održavanja koriste pH ne-

utralni deterdženti, a za završno ispiranje potpuno demineralizirana voda (kao i za toplinsku dezinfekciju), takvi se instrumenti mogu čistiti i dezinfi-

cirati sa ostalim instrumentima.

Page 18: medicinska sestra-instrumentarka

18

Te instrumente treba izvaditi iz mašine za pranje odmah po završetku programa. Ako ostanu u zatvorenoj mašini, preostala vlaga može dovesti do pojave korozije. Potrebno je i preporučlj ivo odvojiti postupke pranja i dezinfekcije. Kada se radi o mašinskom postupku, moguća je toplinska ili hemijsko-toplinska dezinfekcija. U pravilu, toplinska dezinfekcija je bolji izbor. Prema tome, treba voditi računa o mogućnosti toplinske dezinfekci-je još u vrijeme nabavke instrumenata.

Mašinsko čišćenje i toplinska dezinfekcija

U toplinskom postupku, dezinfekcija se izvodi izlaganjem instrumenta visokoj temperaturi u odgovarajućem vremenu. Kao mjerilo mogućnosti dezinfekcije, uvedena je vrijednost A0. Ta vrijednost određuje odnos iz-

među temperature i vremena kao funkcije mikrobiološke kontaminacije i namjene predmetnog medicinskog uređaja. U osnovi, struktura programa ovisi o zahtjevima na izlazu (kao što je npr. higijenski), i vrsti obrađivanih predmeta. Program mašinskog održavanja sa toplinskom dezinfekcijom tipično se sastoji od sljedećih koraka, odnosno razina:

1. Predpranje: Hladnom vodom (potpuno demineraliziranom ako je moguće) bez ikakvih dodataka, uklonite grubu nečistoću i tvari koje bi mogle dovesti do pjenušanja u kasnijem postupku.

2. Pranje vrućom ili hladnom vodom (potpuno demineralizira-

nom ako je moguće): Pranje se obično izvodi na temperaturi od 40° do 60°C ovisno o napunjenosti mašine i treba trajati ba-

rem 5 minuta. Upotrijebite odgovarajuće pH neutralno ili bazno sredstvo za čišćenje. Izbor sredstva za čišćenje ovisi o materijalu od kojega je instrument izrađen i osobinama samog instrumenta. Povećana koncentracija hlorida u vodi za pranje i ispiranje može uzrokovati tačkastu koroziju i pukotine od korozivnih naprezanja. Takve pojave se mogu izbjeći ili minimizirati korištenjem baznih sredstava za čišćenje ili potpuno demineralizirane vode.

3. Prvo međuispiranje (sa vrućom ili hladnom vodom): Dodavanjem u vodu za ispiranje kiselog neutralizatora pomaže uklanjanju i neutralizaciji ostataka baznog deterdženta čak i ka-

da se koristi neutralni deterdžent, preporučuje se dodati kiseli ne-

utralizator zbog spriječavanja stvaranja naslaga (npr. ako voda ima visoki dio soli).

4. Drugo međuispiranje: Dodatno ispiranje za potpuno uklanjanje ostataka sredstva za pranje. Vrućom ili hladnom vodom, bez do-

dataka (potpuno demineraliziranom ako je moguće).

Page 19: medicinska sestra-instrumentarka

19

5. Toplinska dezinfekcija/završno ispiranje: Koristite potpuno demineraliziranu vodu. Toplinska dezinfekcija se odvija na tem-

peraturi od 80° do 95°C sa odgovarajućim vremenom djelovan-

ja u skladu sa A0 konceptom. Upotreba potpuno demineralizira-

ne vode onemogućuje pojavu tačkica, mrlja, stvaranje naslaga i korozije na površini instrumenta. Ako u vodu za završno ispiranje dodajete i ubrzivač sušenja, provjerite odgovara li svojim sasta-

vom materijalu instrumenta i je li biokompatibilan.6. Sušenje: Nakon završetka procesa pranja i dezinfekcije treba

osigurati potpuno sušenje instrumenata, bilo u mašini za pran-

je/dezinfekciju, bilo preduzimajući druge odgovarajuće mjere. Ovisno o hemijskim sredstvima koje koristite u procesu, uvijek i bez iznimke se morate pridržavati uputa proizvođača o koncen-

traciji, temperaturi i vremenu djelovanja.

Na taj način su zagarantovani najbolji rezultati uz najveću moguću zaštićenost materijala instrumenata. Uređaji za automatsko dozi-ranje hemijskih sredstava moraju imati mogućnost podešavanja.

Mašinsko pranje i hemotoplinska dezinfekcija

Medicinske uređaje i instrumente osjetljive na toplinu treba dezinfici-rati hemotoplinski. To znači da se nakon procesa pranja koristi poseban dezinficijens pogodan za mašinsku primjenu. Temperatura svih procesa, uključujući i one ispiranja i sušenja, mora biti podešena u skladu sa ka-

rakteristikama materijala - obično je to 60°C. Primjer programa pranja sa hemotoplinskom dezinfekcijom:

1. Predpranje: Hladna voda bez ikakvih dodataka, za uklanjanje grube nečistoće i pjenećih tvari (kao što su ostatci sredstava za pripremu ili mokro odlaganje).

2. Pranje: Vruća ili hladna voda (potpuno demineralizirana po mo-

gućnosti); pranje se odvija na temperaturi od 40 do 60°C u tra-

janju od barem 5 minuta. Za pranje su pogodna pH neutralna ili lužnata hemijska sredstva. Izbor sredstva ovisi o materijalu i oso-

binama instrumenata, kao i o propisima i preporukama.3. Hemotoplinska dezinfekcija: Vruća ili hladna voda (potpuno de-

mineralizirana ako je moguće). Hemotoplinska dezinfekcija se od-

vija na temperaturi od oko 60°C, koristeći posebno sredstvo za dezinfekciju garantovane djelotvornosti i pogodno za primjenu u mašini.

Page 20: medicinska sestra-instrumentarka

20

4. Međuispiranje: Vruća ili hladna voda (potpuno demineralizirana ako je moguće), bez dodataka.

5. Završno ispiranje: Koristite samo potpuno demineraliziranu vo-

du. Završno ispiranje se odvija na temperaturi od najviše 60°C. Upotreba potpuno demineralizirane vode onemogućuje pojavu tačkica, mrlja, stvaranje naslaga i korozije na površini instrumen-

ta. Ako u vodu za završno ispiranje dodajete i ubrzivač sušenja, provjerite odgovara li svojim sastavom materijalu instrumenta i je li biokompatibilan.

6. Sušenje: Nakon završetka procesa pranja i dezinfekcije treba osigurati potpuno sušenje instrumenata, bilo u mašini za pra-

nje/dezinfekciju, bilo preduzimajući druge odgovarajuće mjere. Ovisno o hemijskim sredstvima koje koristite u procesu, uvijek i bez iznimke se morate pridržavati uputa proizvođača o koncen-

traciji, temperaturi i vremenu djelovanja. Na taj način su osigura-

ni najbolji rezultati uz najveću moguću zaštićenost materijala in-

strumenata. Uređaji za automatsko doziranje hemijskih sredstava moraju imati mogućnost podešavanja.

Grupe instrumenata koje zahtjevaju posebno održavanje

Mikrohirurški instrumenti se mogu mašinski čistiti i dezinficirati na isti način kao i drugi hirurški instrumenti, uz uslov da su instrumenti sigurno u svojim držačima i ležištima, a za ispiranje se koristi djelotvorna metoda.

Međutim, treba obratiti pažnju na neke specifičnosti:

n Sonde i ostali osjetljivi instrumenti trebaju biti položeni na police ili postavljeni u specijalne držače za zaštitu.

n Instrumenti sa pokretnim dijelovima poput bušilica, rezalica ili brusili-ca, samo su djelomično pogodni za mašinsko održavanje. U pravilu, puno je bolje čišćenje ultrazvukom.

n Instrumenti za liječenje kanala korjena se mogu održavati mašin-

ski samo ako su svaki pojedinačno čvrsto i sigurno u svom ležištu. U suprotnom, preporučuje se čišćenje ultrazvukom.

n Ručni držači i zglobni prijenosi se mogu također održavati mašin-

ski, uz uslov da su za to ispunjeni zahtjevi proizvođača.n Motorni hirurški sistemi mogu i smiju se mašinski održavati samo

ako to proizvođač izričito dopušta. Priključni alati se održavaju na isti način kao i ostali hirurški instrumenti. Instrumente za minimal-no invazivnu hirurgiju, krute endoskope i instrumente za visoko-

frekventnu elektrohirurgiju treba rastaviti i pripremiti za čišćenje

Page 21: medicinska sestra-instrumentarka

21

prema uputama proizvođača. Sa tih instrumenata također treba skinuti sva brtvila i otvoriti sve otvore.

n Mašinski, održavajte samo one instrumente i uređaje čiji proizvo-

đač to izričito dopušta. Kako bi izbjegli oštećenja, učvrstite ih si-gurno na predviđena mjesta. Mašine za čišćenje i njihovi dodaci moraju biti odgovarajuće oblikovani kako bi omogućili pouzdano i potpuno ispiranje, čak i kada se radi o instrumentima sa šuplji-nama. Instrument sa tvrdokornim ostacima koagulacije koji se ne daju ukloniti niti intenzivnim dodatnim čišćenjem (npr. četkicom ili ultrazvukom), treba izbaciti iz upotrebe, jer nije zajamčen njegov pravilan rad i higijena. Fleksibilni endoskopi smiju biti mašinski održavani samo ako koristite posebna sredstva za pranje i de-

zinfekciju. Ako se endoskop prije mašinskog pranja i dezinfekcije ručno priprema i čisti, sva korištena hemijska sredstva u oba po-

stupka moraju biti međusobno kompatibilna. Na taj način će re-

zultati čišćenja biti puno bolji, a onemogućit će se oštećivanje po-

vršine endoskopa i pojava pjene unutar stroja za pranje.

Prije mašinskog pranja treba provesti provjeru endoskopa na propu-

štanje u skladu sa uputama proizvođača. Tako će se na vrijeme otkriti propuštanje i perforacije koje mogu dovesti do ozbiljnijih oštećenja (npr. uzrokovanih prodorom tekućina). Neke mašine čak mogu same automat-ski provesti tu vrstu provjere, prije ili u toku izvođenja programa. Neisprav-

ne endoskope treba vratiti proizvođaču, zajedno sa opisom problema.

Bazni deterdženti mogu oštetiti endoskop, tako da je važno koristiti samo predviđena sredstva za čišćenje i dezinfekciju. Tokom trajanja po-

stupka čišćenja i dezinfekcije ne smije se prijeći temperatura od 60°C. Proizvođačeve upute imaju prednost ovim savjetima, ako navode i preporučuju drugačija pravila. Endoskop mora biti osiguran unutar ma-

šine za pranje. Odgovarajućim pomagalima očistite i isperite kako vanj-ske, tako i unutarnje kanale i šupljine. Kvaliteta vode mora biti takva da se spriječi pojava mikroorganizama na dezinficiranom endoskopu. Prije spremanja endoskopa za kasniju upotrebu, potrebno ga je potpuno osu-

šiti kako bi se spriječio rast mikroorganizama.

Sušenje se izvodi u automatskoj mašini za pranje i dezinfekciju ili ko-

rištenjem odgovarajuće komore za sušenje. Savitljive instrumente sa šu-

pljinama u kojima se mogu zadržati ostaci sredstava za čišćenje (kao što su cijevi sa proširenjima, respiracijske maske i sl.), mora se čistiti i dezin-

ficirati u zatvorenom stanju.

Također, iz svih instrumenata koji se mogu napuhati, ispustite zrak prije postupka čišćenja (otvorite ventil, istisnite zrak, zatvorite ventil).

Page 22: medicinska sestra-instrumentarka

22

Prilikom održavanja gumenih instrumenata, treba biti osobito pažljiv, jer ostatci deterdženata i dezinficijensa mogu uzrokovati nepopravljivu šte-

tu uzastopnim sušenjem ili sterilizacijom. Pod utjecajem takvih ostataka, površina materijala depolimerizira i postaje ljepljiva. Također, premazi i obloge od lateksa se mogu početi ljuštiti. Osobito loše djeluju ostatci na funkcionalnim dijelovima respiracijskih sistema.

Zbog toga je vrlo bitno da se svi dijelovi potpuno osuše, jer i vrlo male količine vlage mogu uzrokovati zastoj ili nepouzdan rad. Funkcionalni di-jelovi respiratora anestezioloških uređaja, ovisno o proizvođaču, su spe-

cifično oblikovani, tako da ih treba održavati u skladu sa njegovim uputa-

ma. Savitljivi instrumenti od plastičnih i umjetnih materijala (npr. proizvodi od PVC) obično nisu otporni na toplinu, pa ih se ne smije izlagati tempe-

raturi višoj od 60°C. Ako su ti instrumenti izrađeni od prirodne gume, tada podnose temperaturu sušenja do 95°C. Međutim, treba imati na umu da im se izlaganjem tako visokim temperaturama sušenja znatno skraćuje vijek trajanja. Preporučeni raspon temperature za sušenje takvih instru-

menata je između 70˚ i 80°C.

Čišćenje i dezinfekcija ultrazvukom

Ultrazvučni postupak čišćenja predstavlja vrlo dobar izbor za čišćenje instrumenata od nehrđajućeg čelika i otporne plastike. Mehanički osjetlji-vi instrumenti, npr. instrumenti za mikrohirurgiju, posebno su pogodni za ovakvu vrstu čišćenja i dezinfekcije. Snažni ultrazvučni uređaji su spo-

sobni rastvoriti skorene nečistoće i na teško dostupnim mjestima.

Ultrazvučno čišćenje se koristi:

n kao učinkovita metoda čišćenja i podrška manualnom postupku čišćenja,

n za uklanjanje tvrdokornih nakupina prije ili nakon mašinskog po-

stupka čišćenja,n kao sastavni dio mašinskog postupka čišćenja, ali i kao nadopuna

ostalim mjerama, a u svrhu postizanja boljih konačnih rezultata,n kao vremenski reducirana dezinfekcija kod istovremenog inten-

zivnog čišćenja.

Za optimalno čišćenje ultrazvukom treba osigurati sljedeće mjere:

n Posudu u kojoj se odvija čišćenje treba napuniti prema uputama proizvođača.

n Dodajte odgovarajuće sredstvo za čišćenje, odnosno kombinaci-ju sredstava za čišćenje i dezinfekciju.

Page 23: medicinska sestra-instrumentarka

23

n Kada koristite kombinaciju sredstava za čišćenje i dezinfekciju, treba se strogo pridržavati uputa proizvođača o koncentraciji, temperaturi i trajanju postupka.

n Preporučuje se korištenje tople vode.n Temperatura preko 50°C može uzrokovati stvaranje naslaga sko-

rene krvi.n Svježe pripremljena sredstva za čišćenje i dezinfekciju moraju se

osloboditi nastalih gasova prije prve upotrebe. Osim pravilno pripre-

mljene kupke, za postizanje dobrih rezultata čišćenja treba se pridrža-

vati nekih osnovnih pravila:

ü Predmete koji se čiste treba potpuno potopiti u otopinu za čišće-

nje.

ü Složene instrumente (npr. makaze) treba tokom postupka ostaviti otvorene.

ü Koristite samo odgovarajuće posude koje ne ometaju struju ultra-

zvučnih valova.ü Glomazne instrumente velike površine treba postaviti tako da su

što bolje izloženi djelovanju ultrazvučnih valova, da ih ne ometaju, te da ne stvaraju “gluhe” zone.

ü Ne prepunjavajte posudu ultrazvučne kupke.ü Ultrazvučnu kupku treba obnavljati barem jednom na dan, vo-

deći računa o "lokalnim zakonima" ili uputama proizvođača. Čišćenje ultrazvukom u kontaminiranoj otopini smanjuje učinko-

vitost čišćenja i pogoduje razvoju korozije. Također, otopinu treba mijenjati i češće, ako se često peru jako zaprljani instrumenti.

ü Korištenjem savremenih uređaja za pranje, pri frekvenciji od 35 kHz 3 minute je obično dovoljno za kvalitetne rezultate.

ü Ako se istovremeno koriste sredstva za čišćenje i dezinfekciju, pro-

vjerite jesu li sredstva međusobno kompatibilna, po sastavu, kon-

centraciji i trajanju djelovanja. Ako se u kombinaciji sa ultrazvučnim pranjem preporučuje kraće vrijeme djelovanja i/ili blaža koncentra-

cija, te vrijednosti trebaju biti mikrobiološki provjerene i odobrene od odgovarajućeg stručnjaka, uzimajući u obzir temperaturu, raspon frekvencije i spektrum mikroorganizama. Nakon ultrazvučnog po-

stupka, instrumente treba temeljito ručno isprati. To se može izvesti svježom tekućom vodom, pazeći da se pritom potpuno uklone svi ostatci sredstava za čišćenje i dezinfekciju. Da se na instrumentima nakon sušenja ne pojave mrlje, za završno ispiranje treba koristiti de-

mineraliziranu vodu. Mikrohirurške instrumente treba pažljivo složiti u odgovarajuće posude kako bi se izbjeglo njihovo oštećivanje.

Page 24: medicinska sestra-instrumentarka

24

U ultrazvučnu kupku se ne smije potapati ručne držače, kutne prijeno-

se i turbine. Zbog materijala korištenih u njihovoj konstrukciji, zubarske in-

strumente sa rotirajućim dijelovima treba tretirati sa specijalnim sredstvima za čišćenje i dezinfekciju. Prije ultrazvučnog postupka, instrumente i nji-hove dijelove treba postaviti na posebne držače kako bi se izbjeglo među-

sobno dodirivanje i oštećivanje (npr. struganje oštrice po površini drugog instrumenta). Sa izuzetkom jednostavnih alata i pribora, kod kojih je to izri-čito dopušteno, motorne sklopove se ne smije potapati u ultrazvučnu kup-

ku. U slučaju instrumenata za minimalno invazivnu hirurgiju, krutih endosko-

pa i elektrohirurških instrumenata, tretman u ultrazvučnoj kupki je dozvoljen samo za one sa izričitom dozvolom proizvođača. Optika, kamere i optički ka-

blovi nisu pogodni za čišćenje u ultrazvučnoj kupki. Kada se čiste instrumen-

te za elektrohirurgiju, uklanjanje zagorenih ostataka je učinkovitije ako se za ultrazvučnu kupku koristi 3% H2O2 otopina. Fleksibilni endoskopi nisu po-

godni za čišćenje u ultrazvučnoj kupki.

Međutim, njegovi dijelovi i pribor (ventili, poklopci, hvatalice i sl.) se mogu čistiti na taj način. Elastični instrumenti se nisu pokazali pogod-

nim za ovu vrstu čišćenje, jer ultrazvučni valovi na njima imaju ograničen učinak. Funkcionalni dijelovi respiratora se ne smiju čistiti u ultrazvučnoj kupci.

Završna dezinfekcija

Završna dezinfekcija se primjenjuje na instrumentima koji ne mogu bi-ti sterilizirani, ili kod kojih se ne zahtjeva sterilizacija. Najčešće, to su in-

strumenti osjetljivi na toplinu kao npr. fleksibilni endoskopi ili oprema za anesteziju. Završna dezinfekcija se izvodi na sobnoj temperaturi ručno ili mašinski, ili, na višim temperaturama mašinski koristeći hemotermalni ili termalni postupak. U hemijskim procesima završne dezinfekcije, kao mi-krobicidno sredstvo se uglavnom koriste aldehidi, organski spojevi perok-

sa (sami ili u kombinaciji sa drugim sredstvima za čišćenje ili zaštitu od korozije). Kompatibilnost materijala ovisi o materijalu od kojeg je instru-

ment izrađen kao i o karakteristikama otopine - sastav, temperatura, tra-

janje djelovanja, koncentracija i pH vrijednost. Dezinficijensi zasnovani na aldehidnoj osnovi su kompatibilni sa većinom materijala za izradu in-

strumenata.

Page 25: medicinska sestra-instrumentarka

25

2. STERILIZACIJA

Sterilizacija je osnovni metod asepse kojim se postiže pot-puno uklanjanje svih mikroorganizama. To je profilaktička mjera kojom se sprječava unošenje infekcije u organizam predmetima koji dolaze u kontakt sa krvi ili tkivima ispod nivoa epiderma.

Sterilizacija vodenom parom pod pritiskom (autoklaviranje)

Sterilizacija vodenom parom pod pritiskom je najčešći način steriliza-

cije instrumenata i drugih predmeta u zdravstvenim ustanovama. Obavlja se u aparatima koji se zovu autoklavi, a za njeno izvođenje neophodna je voda i izvor toplote.

Niz postupaka za sterilizaciju vodenom parom pod pritiskom:1. Nakon završene operacije upotrebljene instrumente sakupiti i sta-

viti na čvrstu metalnu rešetku i odnijeti u prostor za pranje instru-

menata.2. Dekontaminirati predmete potapanjem u dezinfekciono sredstvo.3. Sve predmete koji se sastoje iz više dijelova rasklopiti i dobro

oprati u mlakoj vodi i deterdžentu. Za pranje koristiti meku čet-ku. Upotreba deterdženta je bitna, jer voda sama nije u stanju da ukloni bjelančevine i masne materije. Za vrijeme pranja predmeti se drže pod vodom da bi se izbjeglo prskanje.

4. Instrumente isprati pod mlazom tekuće, čiste vode i posušiti. 5. Zapakovati instrumente na pravilan način:

n Umotavanjem setova i instrumenata u 4 sloja tkanine, specijalnim postupkom uvijanja.

n Pakovanjem u metalne kasete sa pamučnim filterima.n Pakovanjem u metalne kasete sa pamučnim filterima, ili u havana

papir.

n U specijalne kese koje na sebi imaju indikator trake za kontrolu sterilizacije.

n U doboše (za pakovanje operacionog veša, za instrumente se ri-jetko koriste).

Page 26: medicinska sestra-instrumentarka

26

6. Rasporediti spakovane instrumente u unutrašnju komoru autoklava na taj način da se omogući slobodna cirkulacija pare i prodiranje iste do svih predmeta u autoklavu.

7. Vrijeme sterilizacije je određeno vrstom materijala koji se sterilizira kao i zadatim parametrima pritiska i temperature (svaki pritisak ima svoju, odgovarajuću temperaturu).

8. Pakovanja ostaju po završenom procesu sterilizacije u autoklavu oko 30 minuta. To je vrijeme potrebno da se pakovanja potpuno osuše, jer ukoliko bi se izvadila vlažna bila bi moguća kontamina-

cija predmeta iz okoline.9. Pravilno uskladištiti sterilizirane instrumente. Smatraju se steril-

nim 72 sata nakon sterilizacije, ako se u tom periodu ne iskoriste, moraju se ponovo sterilizovati.

10. Sterilizacija vodenom parom pod pritiskom je gotovo najčešća metoda koja se danas koristi u zdravstvenim ustanovama jer je:

n moguće sterilizovati instrumente, operacioni veš, gumu, tečnosti,n kraći je proces sterilizacije što nam omogućava bržu cirkulaciju

instrumenata,n pouzdana je i sigurna,n bez štetnog djelovanja na okolinu, n sa velikom prodornom moći.

Slika 2. Autoklav

Page 27: medicinska sestra-instrumentarka

27

KAD GOD SUMNJAMO DA LI JE NEKI INSTRUMENT STERILAN ILI NIJE – TREBA GA SMATRATI KONTAMINIRANIM!

Sterilizacija suhom toplinom

Sterilizacija se vrši u posebnim aparatima STERILIZATORIMA i to na taj način da se zrak zagrijava električnom energijom do željenog stupnja i željene dužine trajanja. Bitno je znati što se može sterilizirati tom meto-

dom i koji je postupak steriliziranja.

Jedan od načina sterilizacije toplotom je djelovanje visoko zagrijanog zraka na instrumente u toku određenog vremenskog perioda. Na ovaj na-

čin, zbog temperatura koje su potrebne da bi se uspješno ostvario zadatak sterilizacije, mogu biti sterilizovani samo metalni i stakleni predmeti. Ostali predmeti koje obrađujemo za ponovnu upotrebu nisu u stanju da podnesu te temperature a da ne budu veoma oštećeni ili čak uništeni. Za izvođenje ove metode potrebni su aparati koji se zovu suhi sterilizatori.

Niz postupaka za sterilizaciju suhim, vrelim zrakom

1. Nakon završene operacije upotrebljene instrumente sakupiti i staviti na metalnu rešetku i odnijeti u prostor za pranje instrumenata.

2. Dekontaminirati predmete potapanjem u dezinfekciono sredstvo.3. Sve instrumente koji se sastoje iz više dijelova rasklopiti i dobro

oprati u mlakoj vodi i deterdžentu. Za pranje koristiti meku čet-ku. Upotreba deterdženta je bitna, jer voda sama nije u stanju da ukloni bjelančevine i masne materije. Za vrijeme pranja predmeti se drže pod vodom da bi se izbjeglo prskanje.

4. Instrumente isprati pod mlazom tekuće, čiste vode i posušiti.5. Instrumenti se ili poredaju na rešetku sterilizatora ili rasporede na

posebne tasove (obično kao set za jednu operaciju).6. Uključiti sterilizator. Od trenutka postizanja željene temperature

mjeriti vrijeme sterilizacije:

n Temperatura od 170 °C = 1 satn Temperatura od 160 °C = 2 satan Temperatura od 150 °C = 2,5 satn Temperatura od 140 °C = 3 sata

7. Po isteku vremena predviđenog za sterilizaciju potrebno je osta-

viti sterilizator i instrumente da se ohlade. To vrijeme može biti i nekoliko sati što ovaj metod ne čini metodom izbora u svakodnev-

nom radu.

Page 28: medicinska sestra-instrumentarka

28

Još jedan od nedostataka ove metode sterilizacije je što suha toplota oštećuje oštre instrumente te se zato ne preporučuje korišćenje tempe-

rature više od 160°C.

Slika 3. Sterilizator na suhu toplotu

Sterilizacija formaldehidom

Sterilizacija se koristi kod predmeta osjetljivih na vlagu i visoku tem-

peraturu.

Sterilizacija jonizirajućim zrakama

Sterilizacija se najčešće primjenjuje u tvornicama koje proizvode predmete za jednokratnu upotrebu (šprice, igle, i sl.)

Slika 4. Sterilizator na jonizirajuće zračenje

Page 29: medicinska sestra-instrumentarka

29

Sterilizacija hemijskim sredstvima

Postoje hemijske supstance koje poslije izvjesnog vremena uništa-

vaju sve mikroorganizme na predmetima potopljenim u njih, čak i njihove spore, a naziv im je sterilizanti. Koriste se za sterilizaciju termički labilnih instrumenata.

Niz postupaka za sterilizaciju hemijskim sredstvima:

1. Nakon završene operacije upotrebljene instrumente sakupiti i sta-

viti na metalnu rešetku i odnijeti u prostor za pranje instrumena-

ta.

2. Dekontaminirati predmete potapanjem u dezinfekciono sredstvo (vrijeme potapanja zavisi od vrste dezinfekcionog sredstva).

3. Dobro isprati instrumente, a zatim ih oprati u toploj vodi (tempera-

tura ne smije biti veća od 35ºC). Pere se svaki instrument poseb-

no, svaki njegov dio (zglobovi, neravne površine) mekanom čet-kom.

4. Dobro posušiti sve instrumente.

5. Pripremiti rastvor hemijskog sredstva prema uputstvu proizvođa-

ča.

6. Na kontejneru uvjek označiti naziv hemijskog sredstva, datum spravljanja i datum isteka dejstva (najveći broj rastvora se može koristiti dvije nedjelje po spravljanju, npr. CIDEX).

7. Prije svake sterilizacije treba kontrolisati dejstvo rastvora indika-

tor trakama.

8. Rasklopiti sve instrumente i predmete koji se sastoje iz više dije-

lova.

9. Potopiti sve instrumente u rastvor tako da se nađu u potpunosti ispod površine.

10. Poklopiti kontejner poklopcem i ne dodavati niti vaditi predmete do isteka vremena predviđenog za sterilizaciju.

11. Slijediti vrijeme proizvođača u pogledu vremena predviđenog za sterilizaciju.

12. Po isteku vremena za sterilizaciju izvaditi rešetku sa instrumenti-ma i isprati ih detaljno fiziološkim rastvorom.

13. Osušiti ih sterilnom gazom ili kompresom.

Page 30: medicinska sestra-instrumentarka

30

Obratiti pažnju na činjenicu da je rastvor sterilizanta toksičan i da ošte-

ćuje kožu i sluzokožu, kao i druga tkiva sa kojima dođe u kontakt. Strogo ograničiti kontakt sa rastvorom i vrijeme kretanja u toj prostoriji, a vrijeme izloženosti ograničiti na najkraći mogući period, i istovremeno obezbjediti dobru ventilaciju prostorije.

Pri radu sa rastvorom obavezno nositi zaštitnu opremu (rukavice, na-

očare, zaštitna kecelja). Rastvor za sterilizaciju se mora promijeniti prije isteka vremena predviđenog dejstva ako postane mutan i ako indikator-ska traka pokaže oslabljeno dejstvo.

Slika 5. Sterilizacija CIDEX-om

Smještaj i čuvanje sterilnog materijala

Svi instrumenti koji su namjenjeni sterilizaciji vodenom parom pod pri-tiskom, etilen oksidom ili plazma sterilizaciji, moraju se prije sterilizacije zapakovati. Pakovanjem se štite predmeti, a naročito se smanjuje mo-

gućnost njihove kontaminacije od trenutka završene sterilizacije do upo-

trebe.

Niz postupaka za smještaj i čuvanje sterilnih instrumenata:1. Prekontrolirati da li je ambalaža (havana papir, kese za sterilizaciju...)

suha, neoštećena, da li je materijal spakovanom na propisan način.2. Da li postoji traka za kontrolu sterilizacije i da li je promjenila bo-

ju.

Page 31: medicinska sestra-instrumentarka

31

3. Da li je set potpisan od strane instrumentarke koja je set spaki-rala, i da li postoji kompletan datum kada je sterilizacija obavlje-

na.

4. Tek tada materijal odložiti u posebne prostorije za čuvanje steril-nog materijala, koje moraju da ispunjavaju sljedeće uvjete:

− da su suhe, tamne, sa ograničenim kretanjem osoblja,− da posjeduju zatvorene ormare, koji štite od prašine,− optimalna temperatura bi bila između 18 i 22°C.5. Pri pakovanju novog materijala voditi računa da onaj sa sta-

rijim datumom sterilizacije bude bliži i da se prvo koristi. Rok za upotrebu zavisi od toga kako je materijal pakiran, od vrste sterilizacije, od načina čuvanja:

Trajanje sterilnosti:

− Doboši i kasete: 72 sata (3 dana)− Havana papir: 6 nedelja− Poliuretanske vrećice: 6 mjeseci− Kese za sterilizaciju: 12 mjeseci

Tvornički sterilizirana oprema ima rok sterilnosti najčešće 5 godina, ako se čuva po propisima i u originalnoj ambalaži.

3. PRIPREMA OPERACIJSKE SESTRE ZA RAD

− Upoznavanje sa operacijskim programom. − Presvlačenje u filteru: uniforma – kapa – maska – klompe.− Priprema instrumentarija, robe, šivaćeg materijala i dr.− Hirurško pranje ruku.− Odijevanje sterilnog mantila.

RAD OPRANE OPERACIJSKE SESTRE

− Propisno oprana operacijska sestra pristupa slaganju instrumen-

tarija na stol za instrumente.− Pokrivanje stola za instrumentiranje.− Oblačenje hirurškog tima – u sterilne mantile i sterilne rukavice.− Pokrivanje pacijenta prema regiji koja je predviđena operacijskim

zahvatom.− Pristupanje operacijskom zahvatu.− Instrumentiranje.

Page 32: medicinska sestra-instrumentarka

32

Hirurško pranje ruku

Hirurško pranje ruku podrazumijeva postupak pranja ruku prije opera-

tivnog zahvata čime se broj mikroorganizama smanjuje na najmanju mo-

guću mjeru.

Medicinska sestra instrumentarka, prije ulaska u operativni trakt mora biti propisno obučena za salu, što podrazumijeva da se u ženskom propu-

sniku obuče u čistu operativnu odjeću, obuje čiste klompe, navuče kapu i stavi hiruršku jednokratnu masku. Nakon toga, ruke se peru u prostoriji za hirurško pranje ruku, koja je smještena neposredno pored operacione sale. U prostoriji za pranje ruku mora biti tekuća topla voda, medicinski sapun, dispenzeri sa dezinfekcionim sredstvima i sterilnim četkama sa dezinficijensima.

Prije početka pranja ruku neophodno je:

1. Prvo skinuti sav nakit sa ruku. Nokti na rukama moraju biti kratko od-

sječen (najduže do 1 mm), i bez laka za nokte, koža ruku mora biti njegovana, bez ranica i mikropovreda.

2. Najprije se učini higijensko pranje ruku medicinskim sapunom. Ruke se peru pod mlazom tople tekuće vode. Ruke su blago po-

dignute i savijene u laktovima kako bi se voda slivala od vrhova prstiju prema laktovima, nikako obrnuto.

3. Nakon toga pomoćna sestra instrumentarka otvara sterilno pako-

vanje četkice sa dezinficijensom te se ruke peru 5 minuta, šake i podlaktice do lakata, te se isperu pod mlazom tople vode držeći ruke podignute tako da se voda slijeva prema laktovima. Posebno treba obratiti pažnju na nokte, ispod noktiju i prostor između prsti-ju, dlanove i gornji dio šake koji se moraju temeljito oprati.

− Ukoliko se u toku pranja ruku dotakne bilo šta što nije sterilno, po-

stupak se mora ponaviti od samog početka.4. Potom pomoćna sestra instrumentarka posipa specijalno dezin-

fekciono sredstvo za ruke kojim se šake i ruke do lakata dobro na-

mažu i ostave 3 minuta bez sušenja.5. Nakon toga se ruke brišu sterilnom gazom, kompresom ili papi-

rom od prstiju prema laktu, i to tako da prvo obriše jedna ruka a potom se kompresa, gaza ili papir savije na pola tako da korišće-

na strana bude sa unutrašnje strane, a onda se obriše druga ru-

ka. − Obrisane suhe ruke se drže u položaju polusavijenih u laktu, uz-

dignutih ruku do oblačenja hirurškog sterilnog mantila.

Page 33: medicinska sestra-instrumentarka

33

Tako oprana operacijska sestra samostalno obavlja sve navedene radnje, osim što ima podijeljenu ulogu u primjeni instrumenata za vrijeme operativnog zahvata. Ona instrumente ili zavojni materijal dodaje hirurgu ili njegovom asistentu (u pravom trenutku, spontano ili na zahtjev) upravo onaj instrument koji je potreban u datom trenutku.

Opranoj operacijskoj sestri na raspolaganje je stol za instrumente i stol za instrumentiranje. Da bi se sestra što bolje snalazila u toku ope-

racije, stol za vrijeme operacije ne smije biti pretrpan instrumentima.

RAD SLOBODNE OPERACIJSKE SESTRE

− Otvaranje paketa sa operacijskom robom i zavojnim materijalom.− Otvaranje setova instrumentarija za određenu operaciju.− Otvaranje sterilnih rukavica.

Vrlo bitna karika u radu tima je slobodna operacijska sestra koja pra-

ti rad tima i u svakom trenutku je spremna na vrijeme reagirati i timu doda-

vati sve ono što je potrebno za nesmetano odvijanje operacijskog zahvata. Njen posao je van sterilnog područja, ali usko vezano uz to područje.

Tu ubrajamo:− otvaranje kompleta operacijske robe,− otvaranje setova instrumenata,− otvaranje materijala za šivanje,− priprema fiziološke otopine,− drenaža i sl.

Zapravo slobodna sestra je asistent opranojoperacijskoj sestri

Za vrijeme rada oprana sestra mora paziti na broj instrumenata, igala, zavojnog materijala (npr. tupfera) i drugog pribora i materijala. Ako neko-

me od članova tima za vrijeme operacije nešto od instrumentarija padne na pod, oprana sestra to mora glasno primijetiti, da bi onda slobodna se-

stra to i podigla, te odložila na odgovarajuće mjesto.

Svi instrumenti koji su tokom operacije zagađeni odlažu se na zato pripremljeno mjesto.

Svi naknadno dodani tupferi i ostali materijal moraju biti prebrojani i zabilježeni, u saradnji sa slobodnom sestrom, jer na kraju operacije broj mora biti tačan i usklađen. Nakon toga može početi završno šivanje po slojevima.

Page 34: medicinska sestra-instrumentarka

34

Vrlo je bitno da je oprana operacijska sestra za vrijeme rada pribrana, da drži svaki detalj pod kontrolom. Sestra mora biti i psihički i fizički u dobroj kon-

diciji da u svom radu u potpunosti zadovolji.

Po završetku operacije i izlasku pacijenta iz operacijske sale, oprana i slobodna operacijska sestra pristupaju pranju, čišćenju i sterilizaciji in-

strumentarija, sređivanju aparature upotrijebljene tokom operacije, te na-

dopunjavanju potrošenog za vrijeme operacije.

Da bi u operacijskoj sali teklo sve besprijekorno, kako oprana, tako i slobodna operacijska sestra, svojim radom moraju zadovoljiti sve uslove.

Uslovi vezani za operacijsku salu:

1. Brinu o rasporedu namještaja (opreme) u operacijskoj sali.2 Kontrolira ispravnost i funkciju aparata u sali.3. Dobro poznavanje gdje se šta nalazi u sali i u pripremi.4. Moraju znati reagovati u slučaju nestanka el. energije, vode, i sl.5. Vode brigu i kontrolu nad mjerama asepse i antisepse.

Zadaci vezani uz bolesnika:

1. Prihvaća i identificira bolesnika pri ulazu u operacionu salu.2. Rukovodi postavljanjem bolesnika na operacioni stol.3. Kontrolira regije operacionog zahvata (brijanje).4. Pomaže kod povijanja operiranog bolesnika.

Zadaci vezani uz hirurški tim:

1. Treba poznavati navike i želje hirurga koji operira, njegov način rada, ”posebne instrumente” i materijal za šivanje sa kojim radi.

2. Treba poznavati kvalitetu i naviku oprane operacijske sestre.3. Mora biti dobro upoznata o postupcima i toku operacijskog zahva-

ta.

4. Pomaže kod odijevanja tima (sterilni mantili).5. Dodaje sve što zatreba za vrijeme zahvata.6. Izvještava patologa, rendgenskog tehničara ili onoga za kim se

ukaže potreba tokom zahvata.7. Prima, označava i evidentira tkivo, sekret i drugi materijal za pa-

tohistološke, mikrobiološke pretrage…8. Ocjenjuje važnost informacije koja se treba javiti opranim članovi-

ma tima, vezano uz neku obavijest ili telefonski poziv.

Page 35: medicinska sestra-instrumentarka

35

Na kraju moramo naglasiti da se oprana i slobodna operacijska sestra nadopunjuju u radu i izmjenjuju u ulogama, ovisno o planu i programu radnog dana. Dakle, oprana sestra odrađuje posao slobodne operacijske sestre i obrnuto. To je bitno, jer je posao operacijske sestre psihički i fi-

zički iscrpljujući pa je poželjno da se nakon određenog zahvata zamjene uloge. Zbog toga je bitno da u svakoj smjeni rade po dvije operacijske se-

stre koje se savršeno nadopunjuju u radu.

Nabrojat ćemo nekoliko poslova sa kojima operacijska sestra mora suvereno vladati:

Pripremanje operacionih stolova

Sterilno polje je prostor u kome se predmeti koji pokrivaju paci-jenta i operativnu ekipu, kao i predmeti koji se koriste u toku opera-

cije, smatraju sterilnim.

Nakon hirurškog pranja ruku i oblačenja sterilnog hirurškog mantila i rukavica instrumentarka pristupa garniranju stolova za instrumente.

Niz postupaka za garniranje operacionog stola:1. Osnovni stol garnira se duplom plahtom preko koga se stave još

dvije komprese. Instrumentarka uzima čaršaf iz doboša koji je ta-

ko spakovan da omogući da se sa što manje pokreta isti blago protrese, razvije i njime pokrije stol koji će se koristiti u radu.

2. Sada se uzimaju dvije komprese koje se stavljaju preko čaršava. Preporučuje se korišćenje mušeme jer je to jedini sigurni način formiranja sterilnog polja.

3. Ukoliko se na sto stavlja set koji je pakovan u tekstil onda se spe-

cijalnim postupkom otvori set i stol je garniran bez dodatnih kom-

presa.

Postupak je sljedeći:

Pomoćna instrumentarka prilazi setu, sa blage udaljenosti skida kon-

trolnu indikator traku, podiže dio čaršava koji se nalazi na vrhu i otvara ga ka sebi.

Zatim otvara dva bočna dijela čaršava i tek onda dio koji je nasuprot nje prebacujući ga od sebe. Tu se njen dio aktivnosti zavšava a isti po-

stupak sa drugim čaršavom obavlja oprana instrumentarka koja jedina ima pristup sterilnom materijalu. Na taj način uz poštovanje svih principa asepse i antisepse, sačuvana je sterilnost seta.

Page 36: medicinska sestra-instrumentarka

36

4. Na stol se stavljaju sterilni instrumenti, zavojni i šivači materijal, dre-

novi, rukavice, set za aspiraciju, kateteri, igle, špricevi, skalpel, nastavci za elektronož kao i drugi operativni materijal koji je potreban za izvođenje predviđene operacije.

5. Pristupa se i slaganju operativnog veša na drugom kraju stola koji će se koristiti za operativnu ekipu i garniranje operativnog polja. Osnov-

ni stol se priprema za cjelodnevni program jedne operacione sale.

Pokretni instrumentarski stol se stavlja iznad pacijenta posle garni-ranja operativnog polja. Stol mora da bude dovoljno blizu operativnom polju da bi se u svakom momentu mogla pratiti operacija i nesmetano in-

strumentirati. Ovaj stol sadrži mehanizam kojim se može podići do želje-

ne visine.

Postupak za garniranje pokretnog stola:

1. Garniranje počinje sterilnom navlakom koja u zavisnosti od ope-

rativnog zahvata, može da bude od platna ili mušeme.2. Preko navlake se stavljaju 4 komprese.3. Pristupa se ređanju instrumenata po utvrđenom redu za planira-

nu intervenciju, tako da svaki instrument ima svoje mjesto na sto-

liću koje se mora poštovati.1. Standardni - osnovni instrumenti se ređaju u prvi red bliže opera-

tivnom polju, a specijalni instrumenti u drugi red stola.2. Gaza, šivaći materijal, igle, konac za ligature i posude za sterilne

rastvore nalaze se na prvom stoliću (u drugom redu).3. Na strani stolića prema operativnom polju prikači se platnena na-

vlaka u kojoj se nalazi aktivna elektroda elektronoža i set za as-

piraciju. Stolovi za instrumente (osnovni i pokretni) pripremaju se neposredno pred početak operacije. Standard vremena je 20 min prije operacije, koliko je potrebno i za spremanje stola poslije za-

všene operacije.

Priprema operacionog polja

Nakon uvođenja bolesnika u anesteziju i pošto su instrumentarka i ekipa spremni za rad, pristupa se pripremi operacionog polja.

Koža ima svoju stalnu saprofitnu floru i smatra se da oko 1000 klica živi na 1cm² kože. Čišćenje kože pacijenta i pripremu operacionog polja sprovodi hirurg - operator ili jedan od članova hirurške ekipe.

Page 37: medicinska sestra-instrumentarka

37

Niz postupaka za pripremu operacionog polja

n Na garniranom stoliću pripremaju se šoljice (patene) u koje se si-pa dezinfekciono sredstvo.

n Oprana instrumentarka dodaje operatoru ili članu hirurške ekipe srčastu klemu pa Foesteru i određenu količinu gaze potrebne za pranje operacionog polja.

n Gazu natopi dezinfekcionim sredstvom iz patene pomoćna instru-

mentarka sa određene visine, vodeći računa da ne desterilizira ga-

zu i instrument, sipajući dezinfekciono sredstvo direktno na gazu.

n Idući od sredine operativnog polja prema periferiji briše se najče-

šće prvo povidon jodid pjenom, zatim se suhom gazom pokupe ostaci pjene a onda na isti način obriše povidon jodid rastvorom.

n Vodi se računa da dezinfekciono sredstvo ne podlije ispod pacijen-

ta, da pacijent u toku operacije ne bi ležao na mokrom i da ne bi došlo do stvaranja opekotina zbog upotrebe dijatermije u toku rada. Nakon ovakve pripreme operativnog polja pristupa se garniranju istog.

Niz postupaka za garniranje operacionog polja

n Instrumentarka dodaje 3 komprese, jednu po jednu a zatim 2 bakhauza (veš kleme). Nakon toga dodaje se i četvrta kompresa i još 2 bakhauza.

n Mogu se koristiti 2 čaršava i 2 komprese.

Postupak je tada sljedeći:

n Najprije se dodaje čaršav koji je presavijen na pola po širini i koji se stavlja preko nogu pacijenta, bliže oprane instrumentarke, do pubisa. Drugi čaršav se stavlja nasuprot prvom, a zatim bočno 2 komprese. Dodaju se 4 bakhauza kojima se pričvrste čaršavi i komprese.

n Jednim cijelim čaršavom odvoje se članovi anestezije kako bi u toku operativnog zahvata bili izolovani u cilju očuvanja stvorenih aseptičnih uvjeta za rad.

n Za pojedine hirurške zahvate potrebno je da bolesnik bude posta-

vljen u neki drugi položaj, a ne leđni, što podrazumeva drugačiji pristup prilikom garniranja operacionog polja.

n Kod bolesnika koji se nalaze u ginekološkom položaju, koristit će se navlake za noge, koje omogućavaju pripremu operacionog

Page 38: medicinska sestra-instrumentarka

38

polja uz upotrebu manje veša, a da su pri tome ispoštovani svi principi asepse.

n Ovo važi i za rad u ortopedskoj sali, gde je u toku rada potrebno pomjerati ekstremitete, pa isti moraju biti tako zaštićeni da ne ug-

roze sterilne uslove rada.

4. OBLAČENJE I SVLAČENJE STERILNOG MANTILA

Operacioni mantili koji su sterilni namjenjeni su za one članove operacionog tima koji rade na sterilnom polju.

Zavisno od modela mogu biti sa vezivanjem na leđima tako da su u tom dijelu po oblačenju nesterilni ili sa obavijanjem oko tijela, tako da je bar dio leđa sterilan. U svakom slučaju, za sterilne dijelove se odmah po oblačenju smatraju samo prednji dio do pojasa, ograničen prednjim aksi-larnim linijama i rukavi do lakata.

Postupak oblačenja mantila je sljedeći:1. Nakon hirurškog pranja ruku i pošto su iste dobro posušene in-

strumentarka vadi mantil iz doboša ili tekstilnog seta koji je naji-zloženiji. On je sklopljen tako da ima kvadratni oblik, ali se jasno vidi gornji i donji dio mantila.

2. Mantil se uzima držeći ga za gornji kraj tako da se mantil otvori, blago protrese i razvije postavljajući unutrašnji dio prema sebi. Ova radnja obavlja se u blago nagnutom položaju tijela prema napred.

3. Oprana instrumentarka stavlja svoje ruke u početni dio rukava i navlači rukave gotovo do kraja, držeći ruke lako uzdignute da bi mantil ostao u željenom položaju.

4. Pomoćna instrumentarka koja stoji iza leđa, prihvaća mantil za trake, povlači ga prema sebi i tako pomaže opranoj instrumentar-ki da mantil navuče do kraja. Vezuje trake na leđima. Ostali čla-

novi ekipe mogu oblačiti mantil na isti način, ali je uobičajeno da im pri tome pomaže već oprana i obučena instrumentarka.

Postupak za oblačenje članova ekipe je sljedeći:

1. Instrumentarka vadi mantil iz doboša.2. Rastvara ga i namješta držeći ga za spoljnu i nadalje sterilnu stra-

nu.3. Unutrašnja strana mantila okrenuta je prema hirurgu, i oprana in-

strumentarka prebacuje mantil preko ruku hirurgu.4. Pomoćna instrumentarka prihvata mantil sa leđne strane hirurga,

povlači ga prema sebi i vezuje trake mantila.

Page 39: medicinska sestra-instrumentarka

39

Pri oblačenju mantila koji imaju sterilna leđa postupak je sljedeći:

1. Nakon uzimanja mantila iz doboša, oprana instrumentarka ga otvori i obuče na isti način kao i običan mantil.

2. Pomoćna instrumentarka sada hvata trake koje se nalaze u unut-rašnjosti mantila i vezuje ih.

3. Slijedi oblačenje sterilnih rukavica na propisan način.4. Kada su rukavice obučene, oprana instrumentarka odvezuje tra-

ke, onu koja je fiksirana na dijelu mantila stavi ispod sterilnog ma-

terijala na stoliću, a drugu okrene iza leđa vodeći računa da ne dotakne ništa drugo. Trake se vezuju naprijed ili sa strane, i na taj način su i leđa mantila sterilna.

5. PRIPREMA BOLESNIKA ZA OPERACIJU

Ulasku bolesnika u operacionu salu pridaje se veliki značaj, ka-

ko se ne bi ugrozili postignuti aseptični uvjeti rada.

Niz postupaka za prijem bolesnika u operacionu salu:

n Bolesnik sa odjeljenja dolazi u pratnji medicinske sestre.

n U prvoj zaštitnoj zoni preuzima ga medicinski tehničar-anestetičar.

n Na pripremljenim kolicima koja su čista, dezinfikovana i prekrive-

na čaršavom i sa dvije savijene komprese za lakše prebacivanje na operacioni stol, bolesnik se oslobađa pidžame, nakita, proteze (ako je ima).

n Provjeri se ime i prezime bolesnika, njegova dokumentacija, da li je jeo i pio, alergija na lijekove i tek tada bolesnik dobija premedi-kaciju.

n Nakon 30 min. bolesnik se odvozi u operacionu salu Pored medicin-

kog tehničara-anestetičara u pripremi bolesnika za operaciju sada učestvuje i pomoćna instrumentarka i pomoćni radnik.

Niz postupaka na operacionom stolu je sljedeći:

n Bolesnik se postavlja u odgovarajući položaj u zavisnosti od vrste operacije koja se izvodi.

n Ruke i noge se fiksiraju kožnim omotačem sa mekanim oblogama.

n Desna ruka pacijenta fiksirana je uz tijelo vodeći računa da ne do-

diruje metalni dio stola, da u toku operacije upotreba struje – elek-

tronoža ne bi dovela do stvaranja opekotina na nekom dijelu tijela.

Page 40: medicinska sestra-instrumentarka

40

n Lijeva ruka se stavlja na naslon za vensku liniju.

n U slučajevima opsežnijih intervencija ili kod hitnih slučajeva neka-

da je potrebno obje ruke staviti na naslon za vensku liniju.

n Neutralna elektroda od elektronoža- dijatermije postavlja se ispod glutealnog dijela, ispod potkoljenice, lopatice u zavisnosti od polo-

žaja bolesnika za vrijeme operacije.

n Kada je bolesnik ovako pripremljen i uveden u anesteziju, i kada su instrumentarka i operativna ekipa pripremljeni za rad, pristupa se pripremi.

6. NEPOSREDNI POSAO INSTRUMENTARKE

Nabrojat ćemo nekoliko poslova sa kojima operacijska sestra mora suvereno vladati

Aseptični i septični operacioni zahvati:α) Aseptični (čisti) - operativni zahvati su oni gdje nema infekcije.β) Septični (nečisti) - u kojima su tkiva ili organizam već otprije infici-

rani.

Da bi se izbjegla mogućnost septičkih stanja bitna je redovita kontrola mogućih infekcija u operacionoj sali. Bitno je stručno provođenje higijen-

skih mjera u operacionoj sali kao i na bolesničkim odjelima, jedinicama intenzivne njege, te u cijelosti u bolnicama.

Operacijska sestra u svom radu mora znati pravilno reagirati u sva-

kom slučaju.

Vrlo je bitno provođenje dezinfekcije. To je skup postupaka pomoću kojih smanjujemo broj mikroorganizama u određenoj sredini ili na određe-

nom predmetu i oslobađamo ih zaraznosti. Dezinfekcijom ne uništavamo sve prisutne organizme, već smanjujemo njihov broj i virulenciju na razinu na kojoj oni više nisu opasni po zdravlje.

7. KONTROLA ASEPTIČNOG RADA U OPERACIONOM BLOKU

n Kontrola aseptičnog rada u operacionom bloku može biti:

n Kontrola sterilizacije

n Kontrola dezinfekcije

Aseptičan rad je pravilo u operacionoj sali, zato je potrebno stvoriti aseptične uvjete i voditi računa o njihovom održavanju u toku rada:

Page 41: medicinska sestra-instrumentarka

41

n Svakodnevna kontrola svih profila zaposlenih u operacionom blo-

ku (prvo lična higijena, a zatim pravilno oblačenje za ulazak u operacioni blok).

n Dosljedno provođenje higijene i dezinfekcije svih prostorija opera-

cionog bloka.

n Pravilno provođenje neophodnih postupaka u toku rada u opera-

cionoj sali obuhvata sljedeće aktivnosti:

n Pranje i dezinfekcija instrumenata.

n Priprema i dezinfekcija medicinskih aparata.

n Pranje i dezinfekcija cjelokupne opreme operacione sale.

n Pravilan transport sterilnog i potrošnog materijala u operacionu salu.

n Pravilan transport kontaminiranog materijala iz operacione sale poslije završene operacije.

n Pravilan postupak transporta bolesnika u operacionu salu.

n Kontrola postupaka svih članova tima u toku preoperativne pri-preme bolesnika.

n Kontrola postupaka hirurškog tima u toku operativnog rada.

n Kontrola postupaka u postoperativnom zbrinjavanju bolesnika i operativne rane.

Kontrola aseptičnog rada u operacionoj sali postiže se:

1. Kontrolom sterilnosti2. Bakteriološkom kontrolom

Kontrola sterilnosti:

1. Uzimanje uzorka sterilnog materijala u epruvete.2. Uzimanje briseva sa sterilnog materijala.3. Uzimanje briseva ruku instrumentarke i članova hirurške ekipe.

Bakteriološka kontrola dezinfekcije:

− Uzimanje briseva sa radnih površina :

l Operacione lampel Operacionog stolal Podova u operacionoj salil Česme za hirurško pranje rukul Ormara za čuvanje operacionog materijala.

− Bakteriološka kontrola zraka postavljanjem petrijevih šolja sa krvnim agarom na različitim mjestima sa vremenom izloženosti od 45 min.

Page 42: medicinska sestra-instrumentarka

42

− Kontrola osoblja operacionog bloka uzimanjem briseva iz grla i nosa i sanitarnim pregledom svakih 6 mjeseci.

8. POSTUPAK PO ZAVRŠETKU OPERATIVNOG ZAHVATA

n Pranje i dezinfekcija instrumentarija.n Slaganje instrumenata u kasete (setove).n Sterilizacijan Dezinfekcija aparata upotrijebljenih za vrijeme zahvata.n Nadopuna upotrijebljenog materijala.

Po odlasku osoblja zaduženog za čišćenje dvorane operacijska se-

stra provjerava da li je sve obavljeno kako treba. Vrlo je bitna edukaci-ja pomoćnog osoblja (čistačica) kako bi provodile pravilan postupak kod čišćenja operacijske dvorane tj. operativnog bloka jer je njihova zadaća vrlo važna karika u lancu vezano za prostore u kojima djeluje operativ-

ni tim.

9. POPIS NAČELA STERILNE TEHNIKE

1. Pacijent je središte sterilnog polja.2. Unutar sterilnog polja koriste se samo sterilni instrumenti i mate-

rijali.

3. Sterilno osoblje nosi mantile i rukavice.4. Sve osoblje nosi zaštitne maske koje pokrivaju nos i usta.5. Ruke se drže u visini struka ili više i neprestano su u vidnom po-

lju.6. Ruke se drže dalje od lica.7. Ruke se nikad ne drže na prsima niti stavljaju šake ispod pazu-

ha.8. Mantil se smatra sterilnim na prednjoj strani od prsa do visine ste-

rilnog polja, a rukavi od lakta do početnog kraja rukava. Rukavice su sterilne.

9. Sjedi se jedino ako se omogućava nastavak sterilnog rada, stolica treba da je pokrivena sterilnim pokrivačem.

10. Tkaninu koja se koristi u operacijskoj sali treba provjeriti kako bi se osiguralo da nema rupa ili drugih oštećenja. S njom treba po-

stupati nježno kako bi se spriječilo širenje prašine i drugih čestica po sali.

11. Stolovi su sterilni samo u razini gornje plohe.12. Sve što prelazi preko ruba stola smatra se nesterilnim.

Page 43: medicinska sestra-instrumentarka

43

13. Sterilno osoblje dolazi u dodir samo sa sterilnim predmetima ili površinama, a “nesterilno” osoblje samo s nesterilnim predmeti-ma i površinama.

14. Materijale sterilnom timu donosi (“nesterilna”) pomoćna instru-

mentarka, koja otvara sterilnu ambalažu. Instrumentarka osigura-

va sterilni prijenos na sterilno polje. Samo sterilni predmeti dodi-ruju sterilne površine.

15. “Nesterilno” osoblje treba izbjegavati kretnje iznad sterilnih povr-šina, a sterilno osoblje iznad nesterilnih površina.

16. Rubovi ambalaže koja zatvara sterilni sadržaj smatraju se neste-

rilnim.17. Sterilnost se ne može osigurati bez direktnog nadzora. Sterilna

površina bez nadzora smatra se kontaminiranom.18. Predmeti se smatraju nesterilnim ako postoji sumnja o njihovoj

sterilnosti.

19. Ako se sterilna ambalaža nađe izvan područja namijenjenog za pohranu sterilnih materijala, treba je smatrati nesterilnom.

20. Sterilna područja treba zaštiti od vlage zato što se vlažni predmeti lakše kontaminiraju. Kada vlaga prođe od sterilnog do nesterilnog područja ili obratno, razvije se put prijenosa infektivnih organiza-

ma.21. Ako se bilo koji dio sterilne ambalaže ovlaži, treba ga odbaciti.22. Sterilno osoblje mora biti unutar sterilne površine.23. Sterilno osoblje prolazi jedno pored drugoga leđa okrenutih leđi-

ma, odnosno prsa prsima.24. Sterilno osoblje prolazi pored sterilnog polja okrenuto prema nje-

mu.25. Sterilni član tima okreće glavu od sterilnog polja da bi mu se obri-

sao znoj s čela.26. Kada sterilna osoba stoji na klupici za noge, donji dio mantila ne

smije dodirivati operacioni stol.27. Sterilno osoblje ostaje unutar sterilnog polja tokom operacije. Ne

hoda okolo i ne izlazi iz operacione sale.28. “Nesterilno” osoblje izbjegava sterilne površine.29. “Nesterilno” osoblje treba biti udaljeno od sterilne površine naj-

manje 30 centimetara.30. “Nesterilno” osoblje promatra sterilno polje kada prolazi pored

njega da ga ne bi dodirnulo.31. “Nesterilno” osoblje nikad ne hoda između dva sterilna polja.

Page 44: medicinska sestra-instrumentarka

44

32. Druga (“nesterilna”) pomoćna instrumentarka smanjuje kretnje oko sterilnih površina na minimum.

33. Kretanje po sali svedeno je na minimum da bi se izbjegla konta-

minacija sterilnih predmeta ili osoba.34. Broj osoba u sali treba biti sveden na minumum.35. Ne smije biti razgovora, smijanja, kašljanja ili kihanja iznad opera-

cijskog polja.36. Osoblje s prehladom treba izbjegavati ulazak u operacijsku salu ili

nositi dvije maske.37. Mikroorganizmi se moraju održavati na minimumu.38. Svi mikroorganizmi se ne mogu u potpunosti eliminirati. Koža se

nikad ne može sterilizirati, a zrak je uvijek kontaminiran kapljica-

ma i sitnim česticama.

10. KOMPLET OPERACIJSKE ROBE I ZAVOJNOG MATERIJALA

n Plahta (2 komada); od toga jedan čaršaf mora imati prorez na se-

bi.n Hirurški mantil (4 komada).n Kompresa (8 komada).n Gumirano-nepropusno platno (1 komad).

11. KOMPLET PLATNENE VREĆICE SA ZAVOJNIM MATERIJALOM

n Tupferi veliki (2 x 10 komada)n Tupferi mali (3 x 10 komada)n Preparir tupferi - štil- (10 komada)n Okrugli tupferi (10 komada)n Gaze uredno sašivene u 4 sloja 50 x 50 cm (trbušne komprese) (3

komada)n Gaze složene u harmoniku 1,5m (kobasica)n Krep zavoja (1 komad)n Male ručnike za brisanje hirurški opranih ruku (4 komada).

Osnovni komplet operacijske robe složen je tako da gledajući izvana najprije su na pola složene dvije plahte na koje se slaže uredno složene i provjerene (da nisu poderane) dvije plahte. Na to se dodaju tri hirurška mantila. Do njih 8 komada kompresa podijeljena u dva dijela. Na tako slo-

ženu operacijsku robu dodaje se gumirano platno, a preko svega vrećica sa zavojnim materijalom. Na sam vrh se stavlja mantil za opranu opera-

cijsku sestru. Na mantilu je mali ručnik za brisanje ruku. Tako složen kom-

Page 45: medicinska sestra-instrumentarka

45

plet umota se unutarnjom plahtom na koju se stavlja kontrolna trakica, potom se umota sa vanjskom plahtom koja se osigura ljepljivom širokom trakom, te kontrolnom trakicom na koju se upiše što komplet predstavlja i kojeg datuma je steriliziran. U sredini takvog kompleta također se postav-

lja traka za kontrolu sterilnosti.

Uz osnovni komplet operacijske robe, kroz posao se ukazala potre-

ba za pojedinačno steriliziranim komadima operacijske robe i zavojnog materijala. Pa tako imamo zasebno sterilizirane plahte po 2 komada, po jedan hirurški mantil, po 3 komada kompresa, te paketiće po 10 komada velikih tupfera i 10 komada malih tupfera, zatim sav zavojni materijal po 1, 2, 5 ili 10 komada u paketiću ovisno o potrebama.

Pojedinačno se sterilizira vata sa zavojem, te gumirano platno.

U dogovoru sa tehničarima odjela sterilizacije nadopunjuje se i prila-

gođava se potreba za robom i zavojnim materijalom ovisno o potrebama operacijskih timova. Vrlo je bitna koordinacija sa tehničarima sterilizacije kako bi materijala bilo u dovoljnoj količini, a opet da se ne natrpavamo za-

lihama radi isteka roka sterilnosti. Unutar kuće već su poznate potrebe za dnevnim i sedmičnim količinama potrebnog materijala tako da je sav po-

sao koordiniran na relaciji operacijski blok - blok sterilizacije.

12. VELIKI OSNOVNI SET INSTRUMENATA

n Pinceta anatomska (5 komada).

n Pinceta anatomska duga (2 komada).

n Pinceta hirurška (4 komada).

n Pinceta za koagulaciju (2 komada).

n Pinceta za koagulaciju duga (1 komad).

n Držači za skalpel razni (4 komada).

n Hvataljka po Duvalu (Dival) (4 komada).

n Hvataljka Pean veliki zavinuti (12 komada).

n Hvataljka Pean mali zavinuti (8 komada).

n Hvataljka Pean mali ravni (4 komada).

n Hvataljka Mixterova pravokutna (Keli) (4 komada).

n Hvataljka Mikuliczova (Mikulić) (6 komada).

n Hvataljka po Kocheru (Koher) ravna i zavinuta po 2 komada.

n Hvataljka Backhaus (Bakhauz) za rublje (15 komada).

n Iglodržači (4 komada).

n Hirurške makaze preparirke (3 komada).

Page 46: medicinska sestra-instrumentarka

46

n Hirurške makaze ravne (2 komada).

n Kuke razne : ◦ kuke velike (2 komada) ◦ kuke male (2 komada) ◦ oštre kuke (2 komada) ◦ Basinijeve kuke velike (2 komada). ◦ Basinijeve kuke male (2 komada).

n Bigzam - velika špatula (1 komad).

n Sonde : - Glavičasta - Kocherova - Žljebasta

n Dešamp (Deschamp) (2 komada)

n Posuda za Povidon (1 komad)

Page 47: medicinska sestra-instrumentarka

47

13. LITERATURA:

1. Steuer W. Hygiene und Technik im Krankenhaus. Stuttgart: Expert-Verlag, 1996.

2. Strum DP, Vargas LG, May JH, Bashein G. Surgical suite utiliza-

tion and capacity planning: a minimal cost analysis model. J Med Syst 1997;21:309-22

3. Colen BD. The True Story of 24 Hours in a Hospital Operating Room. Signet, 1994.

4. Riley RG, Manias E. Governance in operating room nursing: Nurses’ knowledge of individual surgeons. An article from: Social Science & Medicine] [HTML] (Digital)

5. Goldman MA. Pocket Guide to the Operating Room. FA Davis Co; 2007.

6. AORN (Editor). Perioperative Nursing Core Curriculum. Philadelphia: WB. Saunders com., 1995:1.

7. Spry C. Essentials of Perioperative Nursing. Massachusetts: Jones & Bartlett Publishers, 2008.

8. Tighe SM. Instrumentation for the Operating Room: A Photographic Manual. Washington: Mosby, 2007.

Page 48: medicinska sestra-instrumentarka

PROMOTIVNO PREVENTIVNI VODIČVODIČ ZA SESTRE I

TEHNIČARE INSTRUMENTARE

Autori:Mr. sc. Suvada Švrakić, prof

Emina Šemić, SSSMehmedalija Pindžo, VMT

Recenzenti:Doc. dr. Mustafa Hiroš Mr. sc.dr. Haris Vranić

Lektor:Biljana Jandrić

Izdavač:Ministarstvo zdravstva Kantona SarajevoInstitut za naučnoistraživački rad i razvoj Kliničkog centra Univerziteta u Sarajevu

Za izdavača:Prim. dr Mustafa Cuplov

Štampa:

Za {tampariju:Graf. ing. Muhamed Hrlovi}

Tira`: 1 000 primjeraka

CIP - Katalogizacija u publikacijiNacionalna i univerzitetska bibliotekaBosne i Hercegovine, Sarajevo

617-7-089.163:614.253.5) (036)

Švrakić, Suvada Vodič za sestre i tehničare instrumentare/Suvada Švrakić, Emina Šemić, Mehmedalija Pindžo. - Sarajevo : Ministarstvo zdravstva Kantona Sarajevo: Institut za naučnoistraživački rad i razvojKliničkog centra Univerziteta, 2010. - 48 str, :ilustr. : 19 cm

Bibliografija: str. 47.

ISBN 978-9958-637-36-01. Šemić, Emina 2. Pindžo, MehmedalijaCOBISS BH - ID 18511110