menu wieża ciśnień - jesień 2009
DESCRIPTION
Menu restauracji Wieża Ciśnień znajdującej się we Wrocławiu przy ulicy Sudeckiej 125aTRANSCRIPT
![Page 1: Menu Wieża Ciśnień - jesień 2009](https://reader036.vdocuments.net/reader036/viewer/2022081817/568c4afb1a28ab49169a6a48/html5/thumbnails/1.jpg)
MENU
![Page 2: Menu Wieża Ciśnień - jesień 2009](https://reader036.vdocuments.net/reader036/viewer/2022081817/568c4afb1a28ab49169a6a48/html5/thumbnails/2.jpg)
PRZYSTAWKI ZIMNE ~~ KALTE VORSPEISEN ~~ COLD APPETIZERS
Tatar z polędwicy „Black Angus” z wachlarzem smaków i crostini z sardelami
Tatar aus Black-Angus-Lendenschinken mit Geschmacksvielfalt und Crostini mit Sardellen Black angus loin steak tartare with a range of tastes and crostini with anchovies
45,00
Carpaccio z włoskiej Bresaoli z owocami kaparów, pomidorami suszonymi na słońcu, strużynami parmezanu i oliwą z białych trufli z
pieczywemCarpaccio aus italienischem Bresaolo mit Kapern, sonnegetrockneten Tomaten, geriebenem
Parmesan und Öl aus weißen Trüffeln – serviert mit heißen ToastsItalian Bresaola carpaccio with caper fruit, sun dried tomatoes, grated Parmesan cheese, and white
truffle oil - served with hot toasts48,00
Łosoś norweski wędzony w dymie z kory dzikiej wiśni- podawany na zielonym garnie z ziół norweskich z kozim serem, płatkami świeżego
ogórka oraz konfiturą z pigwy i WasabiNorwegischer Wildlachs, geräuchert in Wildkirsch-Rinde, serviert auf norwegischem Kräuter-Topf
mit Ziegenkäse, Flocken, frischen Gurken mit Konfitüre aus Quitte und WasabiNorwegian salmon smoked in wild cherry tree bark smoke served – over green Norwegian herbs –
with goat’s milk cheese, fresh cucumber flakes, quince jam and Wasabi40,00
Pieczyste z jagnięciny z plastrami oscypka, podawane z raitą z pomidorami i sałatką z ogórków małosolnych, pieczonych ziemniaków,
czuszki, fety, marynowanych kurek, maślaków i borowikówLammbraten – mit Oscypek-Scheiben, serviert mit Raitamit Tomaten und einer Gemüsebeilage aus halbsauren Gewürzgurken, Bratkartoffeln, Tiuska, Feta, eingemachten Pfifferlingen, Butterpilzen
und SteinpilzenRoasted lamb with Oscypek cheese, served with tomato Raita and salad of low-salt pickled
cucumbers, roasted potatoes, chilli pepper, feta cheese, pickled chanterelles, brown-yellow boletus and boletus mushrooms
32,00
Śledź w różnych smakach z musem z wędzonych wątróbek z dorsza, serwowany
z tostami orkiszowymi nasączonymi niedźwiedzim czosnkiem i oliwą z awokado
Hering in verschidenen Geschmacksrichtungen mit Mus aus geräucherten Dorschlebern, serviert mit Dinkel-Toasts, eingeweicht in Bärlauch und Olivenöl mit Avocado
Variations of herring with smoked cod liver mousse, served with pieces of spelt toast, soaked in avocado oil and ramsons
25,00
Amuse gueule – szaszłyk z krewetek na sałatce z mango, kaktusa i młodych pędów bambusa
Amuse gueule – Garnellenschaschlik mit Salat aus Mango, Kaktus und jungen Bambussprossen
![Page 3: Menu Wieża Ciśnień - jesień 2009](https://reader036.vdocuments.net/reader036/viewer/2022081817/568c4afb1a28ab49169a6a48/html5/thumbnails/3.jpg)
Amuse gueule - Prawns shashlik served on mango, cactus and young bamboo’s sprouts salad
42,00
PRZEKĄSKI GORĄCE ~~ WARME VORSPEISEN ~~ HOT APPETIZERS
Domowe pappardelle z borowikami w śmietanie aromatyzowanymi kolendrą
Hausgemachten Pappardelle mitPilzen im Creme fraiche-SoßeHomemade pappardelle with boletus in cream sauce and coriander
44,00
Dziki szpinak zapiekany z serem pleśniowym, pomidorami i śmietanąWildspinat mit Schimmelkäse, Tomaten und Eco-Rahm überbacken
Wild spinach baked with blue cheese, tomatoes and eco-cream29,00
Krewetki marynowane w Ouzo, pomidorach, kaparach i oliwkach serwowane
z chrupiącymi grzankami czosnkowymiMit Ouzo, Tomaten, Kapern und Oliven eingemachte Garnelen, serviert mit
knackigen Knoblauch-CroutonsPrawns in an Ouzo marinade of tomatoes, capers and olives, served with pieces of crispy garlic
toast45,00
Wątróbki dorszowe smażone z kurkami, podane na blinach ziemniaczanych z wiejską śmietaną i kawiorem
Dorschleber mit Pfifferlingen gebraten, serviert auf Pilzen aus kartoffel- Plätzchen mit Landsahne und Kaviar
Cod liver fried with chanterelles, served on potatoe pancakes “blini” with sour cream and caviar35,00
Grillowany oscypek - podany na glazurowanych w miodzie gruszkach - podpalanych żubrówką z konfiturą z pigwy i wilczego chrzanu
Gegrillter Oscypek (Scharffkäse) – serviert auf in Honig glasierten Birnen, entfacht mit Grasvodka mit Konfitüre aus Quitte und Meerrettich
Grilled Oscypek cheese over honey-glazed pears flambéed with Żubrówka, served with quince jam and wild horseradish
28,00
![Page 4: Menu Wieża Ciśnień - jesień 2009](https://reader036.vdocuments.net/reader036/viewer/2022081817/568c4afb1a28ab49169a6a48/html5/thumbnails/4.jpg)
SAŁATY ~~ SALATE ~~ SALADSGrecka – z czarnymi oliwkami i serem feta, podana z pieczywem
Griechischer Salat – mit schwarzen Oliven und Feta und BrötchenGreek – with black olives and Feta cheese
39,00
Holenderska – ze szparagami, wędzoną piersią z indyka, plastrami wędzonego łososia
i dressingiem z kwaśnej śmietany z chrzanem, podana z pieczywemHolländischer Salat – mit Spargeln, geräucherter Putenbrust, geräucherten Lachsscheiben und einem Dressing aus saurer Sahne und Meerrettich, und
BrötchenDutch – with asparagus spears, smoked breast of turkey, smoked salmon slices
with sour cream and horseradish dressing39,00
Brillant-Savarin - grillowany filet z barbaryjskiej kaczki, filet pomarańczy, avocado, białe szparagi, pomidory, ser pleśniowy
Brillant-Savarin - gegrilltes Filet aus Barbarieente, Filet, Orange, Avocado, weiße Spargeln, Tomaten, Schimmelkäse
Brillant-Savarin - grilled Barbary duck fillet, orange segments, avocado, white asparagus spears, tomatoes and blue cheese
39,00
Sałata z wątróbkami kaczymi duszonymi w gorzkiej czekoladzie i chilli, podana z limonowym vinaigrette
Salat mit in Zartbitter-Schokolade und Chilli gedünsteten Entenlebern. Verfeinert mit Limonen-vinegrette
Lettuce with duck liver stewed in dark chocolate and chilli with a hint of lime vinegar
39,00
Champs-Elysees – zielone szparagi, karczochy i mule nowozelandzkie zapieczone pod serem Brin d’Amour, z grzanką z kolendrą, estragonem i czosnkiem
Champs-Élysées - Grüner Spargel Artischocken und Muscheln aus Neuseeland, überbacken mit Brin d’Amour, mit Koriander-Toast, Estragon und Knoblauch
Champs-Elysees – green asparagus, artichoke and New Zealand mussels roasted with Brin d’Amour cheese, served with toast and coriander, tarragon and garlic
39,00
Trojańska – różne sałaty, mini kebaby - opiekane w sezamie, z figą i sosem TzaztikiTrojaner-Salat – verschiedene Salatsorten, Mini-Kebabs, überbacken mit Sesam, mit Feigen und
TsatsikiTrojan – assorted lettuce, mini kebabs, baked in sesame, served with figs and Tzaztiki sauce
39,00
![Page 5: Menu Wieża Ciśnień - jesień 2009](https://reader036.vdocuments.net/reader036/viewer/2022081817/568c4afb1a28ab49169a6a48/html5/thumbnails/5.jpg)
Hubertus – sałaty, marynowane leśne grzyby, pieczona szynka z dzika oraz relish z kiszonych ogórków, smażonych z szalotką, avocado i brusznicą
Hubertus-Salat – verschiedene Salate, eingemachte Waldpilze, gebratener Wildschwein-Schinken und Relish aus sauren Gurken, gebraten mit Schalotten, Avocado und Preiselbeeren
Hubertus – assorted lettuce, pickled forest mushrooms, baked wild boar ham and a relish of pickled cucumbers fried with shallots, avocado and cranberries
39,00
ZUPY ~~ SUPPEN ~~ SOUPSŻurek pytlowy na wędzonych żeberkach z pierożkami z wiejskiego
twarogu Saure Roggensuppe auf geräucherten Rippchen mit Ravioli aus Hüttenkäse
“Żurek” - Polish sour soup cooked on smoked ribs with dumplings stuffed with cottage cheese 19,00
Krem z leśnych grzybów z ravioli z wędzonego halibutaCremesuppe aus Waldpilzen mit Ravioli aus geräuchertem Heilbutt
Cream of wild mushroom with smoked halibut ravioli19,00
Bursztynowe Consomme z kołdunami z kaczki doprawiane kolendrą i imbirem
Bernstein-Consomme mit Entenfleischpiroggen, verfeinert mit Koriander und IngwerAmber consommé with duck meat dumplings seasoned with coriander and ginger
19,00
Szparagowe Latte z krokietem ze szpinaku i gorgonzoliSpargel-Latte mit Krokette aus Spinat und Gorgonzola
Asparagus latte with a croquette of spinach and gorgonzola filling19,00
Barszcz z buraków marynowanych w nalewce majerankowej, gotowany na wędzonce
z szalotkami, podany z pierożkami z Oscypkiem i wiejską śmietanąBorschtsch aus marinierte Rüben, gekocht auf Räucherspeck mit Schalotten, serviert mit
Ravioli aus Oscypek (polnische Scharfkäse) mit LandsahneVelvety borsch made of beetroots marinated in marjoram tincture, cooked with smoked bacon and shallots, served with dumplings stuffed with Oscypek (smoked sheep cheese) and with sour cream
19,00
![Page 6: Menu Wieża Ciśnień - jesień 2009](https://reader036.vdocuments.net/reader036/viewer/2022081817/568c4afb1a28ab49169a6a48/html5/thumbnails/6.jpg)
DANIA MIĘSNE ~~ FLEISCHGERICHTE ~~ MEAT DISHESGrillowana pierś kurczaka marynowana w wódce pieprzówce- podana na kurkach w
śmietanie z szpinakowymi kluskami francuskimi i karotkami „Vichy” gotowanymi w maśle i miodzie
Gegrilte Hähnchenbrust, in Pfefferschnaps mariniert und auf Sahnepfifferlingen mit Spinatspätzle und gekochten Karotten
Grilled chicken breast, marinated in pepper schnapps, served on chanterelles in cream with „Spinatspätzle“ and carrots boiled in butter and honey
39,00
Żeberka z warchlaka w glazurze kminkowo - cebulowej, podane z kopytkami
z bekonem i kapustą z rydzamiSchweinrippchen im Zwiebel-Kümmel Soße, serviert mit Kartoffelnknödeln mit Speck und Kohl mit
PilzenRibs in cumin and onion sauce- served with potatoe dumplings with bacon, cabbage with saffron
milk-cup mushrooms39,00
Scaloppine z polędwiczek cielęcych w sosie Gorgonzola- serwowane z kluseczkami szpinakowymi i sorbetem z pomidorów i bazylii
Scaloppine aus Kalblendenstückchen in Gorgonzola-Soße – serviert mit Spinatklößchen und einem Sorbet aus Tomaten und Basilikum
Sirloin Scaloppine in a Gorgonzola sauce. Served with spinach dumplings and tomato and basil sorbet.
46,00
Roladki cielęce z fetą, szpinakiem i suszonymi pomidorami - podane na sosie paprykowym z gotowanymi warzywami i plastrami ziemniaków duszonymi w śmietanie z ziołami i czosnkiem. Całość skropiona oliwą
czosnkowo–tymiankowąKalbfleischrouladen mit Feta, Spinat und Trockentomaten – serviert mit Paprikasoße mit gekochten Gemüsen und gedünsteten Kartoffelscheiben in Sahne mit Kräutern und Knoblauch. Das ganze
beträufelt mit Knoblauch- und ThymianölVeal roulades with feta cheese, spinach and dried tomatoes – served with paprika sauce, boiled
vegetables and slices of tomatoes stewed in cream with herbs and garlic. The dish is sprinkled with garlic and thyme olive
48,00
![Page 7: Menu Wieża Ciśnień - jesień 2009](https://reader036.vdocuments.net/reader036/viewer/2022081817/568c4afb1a28ab49169a6a48/html5/thumbnails/7.jpg)
Polędwica wieprzowa pieczona w całości- faszerowana oscypkiem, ułożona na kapuście z rydzami i kminem- podana z kluseczkami śląskimi w sosie z wędzonych jabłek
Schweinefilet- ganz gebacken , mit Oscypek (polnische Scharfkäse) gefüllt und auf Kohl mit Pilze und Kümmel, schlesischen Klößen in Rächerapfelsoße
Roasted whole pork sirloin- stuffed with „Oscypek“ (smoked sheep cheese), laid out on cabbage with saffron milk-cup mushrooms and cumin, Silesian styled dumplings dipped in smoked apple
sauce49,00
Pieczeń jagnięca duszona w czerwonym winie z figami, cebulą czosnkową
i tymiankiem - serwowana z pieczonymi ziemniakami, warzywami z grilla
z oliwą winogronową oraz sosem TzatzikiLammbraten, gedünstet in Rotwein mit Feigen, Knoblauchzwiebeln und Thymian – serviert mit
Bratkartoffeln, Gemüse vom Grill mit Traubenöl und TsatsikiRoasted lamb stewed in red wine with figs, garlic onion and thyme – served with roasted potatoes,
grilled vegetables with grape oil and Tzatziki sauce58,00
Zrazy z młodej wołowiny, wypełnione leśnymi grzybami – serwowane z sosem z ogórków kiszonych i bekonu, kluseczkami śląskimi i
czerwoną kapustą z truskawkamiFrikadellen aus jungem Rindfleisch, gefüllt mit Waldpilzen, eingetaucht in Trüffelöl – serviert mit
Soße aus sauren Gurken und Bacon, schlesischen Klößchen und Rotkohl mit ErdbeerenBeef collops with a wild mushroom filling – served with a sour cucumber and bacon sauce, Silesian
styled dumplings and red cabbage with strawberries65,00
Filet z japońskiej polędwicy Kobe z aromatycznym sosem pieprzowo- koniakowym, serwowany ze szparagami i fasolką szparagową
opasaną szynką Serrano oraz pieczonymi gnocchi z parmezanem i tymiankowymi grzankami
Filet aus japanischen Kobe-Lendenschinken serviert mit Gnocchi und mit Serranoschincken umgebindeten Bohnen
Japanese Kobe sirloin steak- served with pepper- cognac sauce, asparagus, French bean wrapped in Serrano ham and roasted gnocchi with Parmesan cheese and thyme croutons
95,00
DANIA RYBNE ~~ FISCHGERICHTE ~~ FISH DISHESTilapia smażona w maśle estragonowo - czosnkowym, serwowana z
kurkowym risotto podlewanym bulionem z kaczkiTilapia – überbraten mit Estragon-und Knoblauchbutter, serviert mit Pfifferlings-Risotto,
![Page 8: Menu Wieża Ciśnień - jesień 2009](https://reader036.vdocuments.net/reader036/viewer/2022081817/568c4afb1a28ab49169a6a48/html5/thumbnails/8.jpg)
untergossen mit Enten-BouillonFried tilapia in tarragon and garlic butter, served with a chanterelle risotto boiled in a duck stock
40,00
Filet z halibuta gotowany w bulionie z prawdziwków i kolendry, podanyz risotto - aromatyzowanym białymi truflami i niedźwiedzim czosnkiem oraz
z warzywami bronuisse z Chablis i pistacjamiHeilbutt-Filet, gekocht in Bouillon aus Steinpilzen und Koriander, serviert mit Risotto mit einem
Hauch weißer Trüffel und Bärlauch und verschiedenen GemüsesortenHalibut fillet boiled in a boletus and coriander bullion, served with a risotto spiced with white
truffles and bear’s garlic with “bronuisse” vegetables with Chablis and pistachio45,00
Kalmary opiekane na grillu, serwowane na ciepłej sałatce ze szpinaku i niedźwiedziego czosnku z grzankami czosnkowymi
Auf dem Grill überbackene Kalmare, serviert auf warmem Spinat-Salat mit Bärlauch und Knoblauch mit Knoblauch-Croutons
Grilled squids dished over a hot spinach and garlic salad served with garlic toast46,00
Dorada atlantycka pieczona w morskich algach, mocno pachnąca świeżą pietruszką
i czosnkiem, podawana z zielonymi sałatami i cząstkami melona z dressingiem z limonki i chrupiącymi grzankami
Goldbrasse, gebraten mit Meeresalgen, stark duftend nach frischer Petersilie und Knoblauch, serviert mit grünen Salaten , Melonenstückchen, Limonen-Dressing
und knusprigen CroutonsGilthead sea bream roasted in sea algae, with a strong aroma of fresh green parsley and garlic,
served with a mixed green lettuce, pieces of melon and a lime dressing in addition to crispy toasts50,00
Sandacz Nilowy smażony w cieście szpinakowym - serwowany z gorącą sałatką
z zielonych szparagów, avocado i chrupiących ziół oraz vinaigrette z sera Blue Cheese
Nilzander im Spinatteig gebraten, serviert mit heißem Salat aus grünen Spargeln, Avocado und knusprigen Kräutern sowie einer Vinaigrette aus Blue
Cheese-Käse Nile pikeperch fried in spinach dough. Served with hot green asparagus and
avocado salad with crunchy herbs and Blue Cheese vinaigrette 52,00
Kargulena smażona w oliwie czosnkowej z liściem laurowym i goździkami, podana z tortem z ziemniaków, cukinii i papryki z
dodatkiem jogurtowego sosu TzazikiBändereisfisch, gebraten mit Knoblauchöl, Lorbeerblatt und Nelken, serviert mit
![Page 9: Menu Wieża Ciśnień - jesień 2009](https://reader036.vdocuments.net/reader036/viewer/2022081817/568c4afb1a28ab49169a6a48/html5/thumbnails/9.jpg)
Torte aus Kartoffeln, Zucchini und Paprika und TsatsikiIcefish fried in garlic oil with bay leaves and cloves, served with a cake of potatoes, courgette and
peppers, in addition to a Tzatziki yogurt sauce55,00
Tuby kalmarów faszerowane musem z dorsza, podane z sosem porowym
i gotowanymi cząstkami ziemniaków z koprem oraz warzywami gotowanymi
w bulionie z PortoKalmarschläuche, gefüllt mit Dorsch-Mus, serviert mit Porree-Soße und gekochten
Kartoffelstückchen mit Dill und Gemüse – gekocht in Porto-BouillonSquid tubes stuffed with cod mousse, served with a leak sauce, boiled potatoes with dill and
vegetables boiled in a Porto wine stock56,00
Chateaubriand z łososia norweskiego z potrawką z szyjek rakowych i kawioru, podawane z puree z ziemniaków okraszonym truflami i
zielonymi szparagamiz masłem czosnkowym
Chateaubriand aus Norwegischem Lachs mit Ragout aus Krebshälsen und Kaviar, serviert mit Kartoffel-Püree gewürzt mit Trüffeln und Grünspargeln mit Knoblauchbutter
Norwegian salmon chateaubriand with a crayfish neck and caviar stew, served with mashed potatoes, truffles, green asparagus and garlic butter
57,00
Japoński węgorz grillowany na macie bambusowej, podany z makaronem Undon
i warzywami orientalnymi z WasabiAal, gegrillt auf Bambus-Matte, serviert mit Undonnudeln
und exotischem Gemüse mit WasabiJapanese eel grilled on a bamboo mat, served with Udon pasta and oriental vegetables with Wasabi
80,00
DESERY ~~ DESSERTS
Mocca Parfait aromatyzowane Amaretto z sorbetem miętowym i ciasteczkami imbirowymi
Mocca-Creme mit Amaretto, Mintsorbet und IngwerkuchenMocca parfait flavoured with Amaretto with mint sorbet and ginger cookies
21,00
Tort malinowy z satay’em z melona i lodami porzeczkowymiHimbeeren-Mus mit Melonenstückchen und Johannisbeeren-Eiscreme
Raspberry cake with pieces of melon and blackcurrant ice-cream21,00
Jabłecznik na ciepło z lodami cynamonowymi i budyniem z żubrówkiWarmer Apfelkuchen mit Zimt-Eiscreme und Grasovka-PuddingHot apple cake with cinnamon ice-cream and Żubrówka pudding
21,00
![Page 10: Menu Wieża Ciśnień - jesień 2009](https://reader036.vdocuments.net/reader036/viewer/2022081817/568c4afb1a28ab49169a6a48/html5/thumbnails/10.jpg)
Puchar lodowy z gorącymi wiśniamiEisbecher mit heissen Kirschen
Ice-cream with hot cherries21,00
Mus z belgijskiej czekolady na galaretce pomarańczowej z sosem z limonki i różanego pieprzu
Schokoladenmousse mit Orangegalee und Limonesoße mit RosepfefferBelgium chocolate mousse- served with orange jelly, lime sauce and rosy
pepper21,00
Talerz francuskich serówTeller mit französischen Käse
Plate of French cheeses50,00