microwave smw 800 a2 - kompernass · 2019. 12. 17. · mikrovalna peçnica upute za upotrebu...

110
Microwave SMW 800 A2 Microwave Operating instructions Coptor cu microunde Instrucţiunile R Mikrowelle Bedienungsanleitung Mikrovalna peçnica Upute za upotrebu Ìèêðîâúëíîâà ôóðíà Ðúêîâîäñòâî çà åêñïëîàòàöèÿ Φούρνος μικροκυμάτων Οδηγίες χρήσης KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM www.kompernass.com ID-Nr.: SMW 800 A2-09/11-V3 IAN: 71492/71493

Upload: others

Post on 05-Feb-2021

3 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • Microwave SMW 800 A2

    MicrowaveOperating instructions

    Coptor cu microundeInstrucţiunile

    R MikrowelleBedienungsanleitung

    Mikrovalna peçnicaUpute za upotrebu

    Ìèêðîâúëíîâà ôóðíàÐúêîâîäñòâî çà åêñïëîàòàöèÿ

    Φούρνος μικροκυμάτωνΟδηγίες χρήσης

    KOMPERNASS GMBHBURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM

    www.kompernass.comID-Nr.: SMW 800 A2-09/11-V3

    IAN: 71492/71493

  • SMW 800 A2

    t

    1

    2

    34

    5

    0

    q

    w

    r

    e

    76

    89

  • - 1 -

    CONTENT PAGESafety instructions 2Intended Usage 5Items supplied 5Technical Data 5Before you begin 6Basic principles of microwave cookery..........................................................................................6Use suitable cookware.....................................................................................................................6

    Description of the appliance 7Commissioning 7Installation of the appliance............................................................................................................7Preparing the appliance ..................................................................................................................7Inserting accessories ........................................................................................................................8

    Operation 8Setting the Clock...............................................................................................................................8Setting the kitchen timer ...................................................................................................................8Child protection system....................................................................................................................9Query functions ................................................................................................................................9

    Heating and cooking 9Microwave operation.......................................................................................................................9Grill operation ................................................................................................................................11Combination cooking processes ..................................................................................................11

    Auto menu 11Starting the Auto-menu ..................................................................................................................12Programmes in detail .....................................................................................................................13

    Defrosting 15Preset 15Cleaning and Care 16Troubleshooting 17Disposal 17Warranty and Service 17Importer 18

    Read the operating instructions carefully before using the device for the first time and preserve this bookletfor later reference. Pass this manual on to whoever might acquire the device at a future date.

  • - 2 -

    MICROWAVE

    Safety instructions

    Important!Warnings regarding damage to the appliance.

    Danger! / Risk of injury! Warning about physical injuries and electric shock!

    Risk of fire!Warning about risks of fire.

    Notice!Note – Hints and tips for using the microwave.

    Safety precautions for the avoidance of excessivecontact with microwave energy• Do not try to operate the appliance while the

    door is open, as this can lead to you cominginto contact with a potentially harmful dose of microwave radiation. It is also important not to break open or manipulate the safety locks .

    • Do not jam anything between the front of theappliance and the door, and make sure thatthere is no residual food or cleaning agent on the seals.

    Risk of injury!• If the door or the door seal is damaged, under

    no circumstances may you continue to use theappliance. Arrange for it to be repaired as soonas possible by qualified specialists.

    • Never attempt to repair the appliance yourself.Removal of the appliance housing could causethe release of microwave energy. Arrange forthe repair to be carried out only by qualifiedspecialists.

    • This appliance is not intended for use by individuals(including children) with restricted physical, physio-logical or intellectual abilities or deficiences inexperience and/or knowledge unless they aresupervised by a person responsible for their safetyor receive from this person instruction in how theappliance is to be used. Children should besupervised to ensure that they do not play withthe appliance.

    • Children may only be allowed to use the ap-pliance without supervision if appropriate in-structions have been given that have providedthe child with the knowledge to use the cooker in a safe manner and to understand the risks of improper use.

    • Only use this appliance for its intended purposeas described in this manual. Do not use any causticchemicals or vapours in this appliance. This micro-wave oven is especially designed for heating,cooking, grilling, or drying foodstuffs. It is not intended for use in industrial applicationsor laboratories.

    • Do not operate the microwave oven if the powercable or plug are damaged. To avoid injury,arrange for damaged power cables or plugs tobe exchanged by qualified specialists beforere-using the appliance.

    • Keep children well away from the microwaveoven when it is in use. Risk of Burns!

    • Under no circumstances should you remove themicrowave oven housing.

    • Should the lamp in the interior of the microwaveoven need replacing, arrange for this to be doneby a qualified specialist.

    • Never touch the microwave oven door, housing,ventilation openings, accessories or the dinnerwaredirectly after the grill, combi or automatic menuprocess. The parts will be very hot. Allow themto cool down before cleaning them.

    • Ensure that the plug is at all times easily accessible,so that it can be quickly removed in the event ofan emergency.

  • - 3 -

    • People fitted with a heart pacemaker should consulttheir doctor about the possible risks of using a micro-wave oven before taking one into use.

    • Do not allow the power cable to hang from a tableor work surface. Children could pull on it.

    • After they have been warmed up, always opencontainers, popcorn-bags etc. with the openingpointing away from your body. Escaping steamcould lead to scalds.

    • Never stand directly against the microwave ovenwhen opening the door. Escaping steam couldlead to scalds.

    • Do not fry in the microwave. Hot oil can damageparts of the appliance and utensils and evencause skin burns.

    • Always shake-up or stir warmed up baby glassesor bottles! The contents could have heated upunevenly and the baby could be burned/scaldedby them. At all events, check their temperaturebefore feeding them to the baby!

    • Do not modify the microwave oven.

    • Microwave radiation is dangerous! Maintenan-ce and repairs requiring the removal of accesscovers, which are intended for protectionagainst contact with microwave radiation, are tobe carried out by trained specialists only.

    • Before consumption, check the temperature, soas to avoid a potentially life-threatening scaldingfor babies. Cooking utensils may become hot from the heatemitted by the food, so that you may require ovengloves to touch them. In this case, a check shouldalso be made to ensure that the cooking utensilsare suitable for use with the microwave oven.

    Attention! Hot surfaces!

    Risk of fire• Never leave the microwave oven unattended if

    you are heating foodstuffs packed in plastics orpaper.

    • Never place flammable materials close to themicrowave oven or the ventilation openings.

    • Remove ALL metallic closures from the packagingof the foodstuff that you intend to warm up. Risk of fire!

    • When making popcorn, use only popcorn-bagssuitable for microwave ovens.

    • Do not use the microwave oven to warm up cushionsfilled with kernels, cherry stones or gels. Risk of fire!

    • Do not use the microwave oven for storing foodstuffsor other objects.

    • Do not exceed the cooking times detailed by themanufacturer.

    • Do not place any objects on the microwave ovenwhen it is in use. The ventilation openings wouldbe blocked!

    • Do not place the microwave oven adjacent toother appliances discharging heat, for example,an oven.

    • Clean the microwave oven thoroughly after warmingup greasy foods, especially if they were not covered.Allow the appliance to cool down completelybefore cleaning it. Residues such as fat or greasecannot be allowed to collect on the heatingelements of the grill. They could possibly ignite.

    • Do not thaw frozen fat or oil in the microwave oven.The fat or oil could ignite.

    • Do not use an external timing switch or a separateremote control system to operate the appliance.

  • - 4 -

    Important! Appliance Damage!• Do not use the microwave oven when it is empty.

    The only exception is for the initial commissioning(see chapter "Commissioning").

    • Never insert foreign objects into the ventilationopenings or the door safety locks.

    • Do not use metallic utensils which reflect micro-waves and lead to sparking. Do not place tinsin the microwave oven.

    • Do not place plastic containers in the microwaveoven immediately after a grill, combi or automaticmenu process. The plastic could melt.

    • This microwave oven may not be located in areaswith high humidity or where moisture could collect.

    • Liquids and other foods must not be heated in air-tight containers, as these may explode anddamage the appliance.

    • Do not lean on the microwave oven door.

    • Insufficient cleanliness of the appliance could leadto the destruction of the upper surfaces, whichthemselves influence its useful lifespan and couldpossibly also lead to dangerous situations.

    Danger• Never submerse the appliance, the power cable

    or the plug in water or other fluids.

    • Keep the power cable away from hot surfaces.Do not lead it in front of the microwave oven door.The heat could damage the cable.

    • Never pour fluids into the ventilation openingsor the safety locks. Should fluids ever enter them,immediately switch the microwave oven off andremove the plug from the mains power socket.Arrange for the appliance to be checked byqualified specialists.

    Safety tips

    • To minimize the risk of fire in the microwave:When heating food in plastic or paper containers,always keep an eye on the microwave when it is in operation, as these materials can catch fire.

    • When heating drinks in the microwave, bubblingmay be delayed when the drink boils. Therefore,be careful when handling the container. To avoid sudden simmering:

    - If possible, place a glass rod in the fluid for aslong as it is being heated.

    - To avoid an unexpected reboiling, leave the fluid to stand in the microwave oven for ca. 20 seconds after being warmed up.

    • Puncture the skins of potatoes, sausages or similar.Otherwise, they could explode.

    • Proceed with caution when warming up fluids.Use only open containers, so that any air bubblesproduced can escape.

    • Should you notice smoke, switch the applianceoff or remove the plug from the socket andkeep the door closed to suffocate any possibleflames.

    • Eggs in their shells and hard-boiled eggs shouldnot be heated in the microwave oven as theycould explode, even on completion of the heatingprocess. Food with thick skins, such as potatoes,whole pumpkins, apples and chestnuts must bepricked before cooking.

    • Do not transport the microwave oven when it isin use.

  • - 5 -

    Earthing information/correct installationThis appliance must be earthed. This appliance is to be connected only to a correctly earthed powersocket. An individual circuit, solely for the connectionof the microwave oven, is recommended.

    Danger: Improper use of the earthing connectorcould increase the risk of an electric shock.

    Note: Should you have any questions about ear-thing or about the instructions on the use ofthis electrical appliance given here, pleaseconsult an electrician or a maintenance technician.

    Neither the manufacturer nor the dealer can acceptliability for damage to the microwave oven or injuryto persons resulting from failure to comply with theinstructions for electrical connection.

    Interference with other appliancesThe operation of the microwave may cause interferenceon your radio, television or similar appliances.If such interference should occur, they may be reducedor corrected by the following remedial measures:• Clean the door and the seal of the microwave.• Re-align the receiver antenna of your radio or

    television.• Position the microwave in a different place to

    the receiver.• Move the microwave away from the receiver.• Plug the microwave into another wall socket.

    The microwave and the receiver should be connected to different circuits.

    Intended Usage

    This appliance is intended for the heating up andpreparation of foodstuffs according to the describedprocedures.Any modifications to the appliance shall be deemedto be improper use and implies substantial risk ofaccidents. The manufacturer declines to accept responsibility for damage(s) arising out of usagecontrary to the instructions specified below. This appliance is intended exclusively for use in domestic households!Do not use it in/for commercial, industrial or labora-tory areas/applications!

    Items supplied

    MicrowaveGlass plateGrill standStar rotatorOperating instructionsConcise instruction sheet

    Technical Data

    Power rating: 230 - 240 V ~50 Hz

    Maximum power consumption: 1200 WMaximum power outputMicrowave: 800 WMaximum power consumptionGrill: 1000 WMicrowave frequency: 2450 MHz

  • - 6 -

    Before you begin

    Basic principles of microwave cookery• Arrange the food with consideration. • The thickest parts near the edges.• Pay attention to the cooking time. Select the

    shortest possible stated cooking time and increaseas required. Food that is cooked too long canbegin to smoke or catch fire.

    • Cover the food during cooking with a lid suitablefor microwave cookery. The lid prevents splashingand helps in the even cooking of the food.

    • While cooking, turn the food in the microwaveonce so that items such as chicken or hamburgersare cooked more quickly.

    • Large pieces of food, such as joints of meat,must be turned at least once.

    • Completely re-arrange foods such as meatballsafter half the cooking time. Turn them and movethe meatballs from the middle of the cookwareto the edge.

    Use suitable cookware• The ideal material for a microwave oven is

    microwave-permeable, allowing the energy topenetrate the container to heat the food.Microwaves cannot permeate metal. Therefore,metal containers and cookware should not beused.Microwaves cannot permeate metal. For thisreason metal containers and cookware shouldnot be used.

    • When using the microwave for heating do notuse products made of recycled paper. Thesecan contain minute fragments of metal, whichcan generate sparks and/or fires.

    • We recommend the use of round/oval cookwareinstead of square or oblong containers, as foodin corner areas tends to overcook.The following list provides general hints to assistyou in selecting the correct cookware.

    Risk of fire!Never use the grill stand or other metallic objectswhen you are using the appliance in the microwavemode or in the combination cooking process.Metals reflect the microwave radiation and it leadsto the generation of sparks. This could cause a fireand irreparably damage the appliance!

    CookwareMicro-wave oven

    GrillCombi-nation

    Heat-resistant glass Yes Yes Yes

    Non-heat-resistantglass

    No No No

    Heat-resistant ceramics

    Yes Yes Yes

    Plastic crockery suitable for micro-wave

    Yes No No

    Kitchen roll Yes No No

    Metal tray/plate No Yes No

    Grill stand No Yes No

    Alufoil & Foil containers

    No Yes No

  • - 7 -

    Description of the appliance

    1 Display2 Door opener button3 Glass plate4 Star rotator5 Cold air intake6 Grill Button 7 Preset Button 8 Defrosting button 9 Time Button 0 Stop button q Control dial/Start/Quickstart w Kitchen timer button e Combination Button r Operation button t Grill stand

    Commissioning

    Installation of the appliance

    Risk of fire!This microwave oven is not suitable for installation ina kitchen cabinet. In closed cabinets sufficient ventilationfor the appliance cannot be assured. The appliancecould be damaged and there would be the additionalrisk of a fire!

    • Select an even surface offering sufficient spacefor the adequate ventilation of the appliance:Ensure that you maintain a minimum distanceof 10 cm from neighbouring walls/surfaces.Ensure that the door of the microwave ovencan be opened easily. Maintain a gap of at least 20 cm above themicrowave oven.

    • Ensure that the electrical plug is accessiblewithout problem, so that in case of danger itcan be easily reached and removed.

    • Do not remove the pads underneath the micro-wave oven.

    • Do not block the ventilation slots 5. If you do,it could damage the appliance.

    • Install the appliance as far away as possiblefrom radios and televisions. The operation ofthe microwave oven can cause malfunctions toradio and televsision reception.

    Warning:Do not install the microwave above a cooker or anyother appliance generating heat. Installation in sucha location could cause damage to the appliance andlead to a subsequent cancellation of the warrantyprovisions.

    Preparing the appliance• Remove all packaging materials and any

    protective film on the surface of the housing.

    DDO NOT remove the light grey flim-mer cover plate, which is mounted in the cooking area to protect themagnetron.

    • Insert the plug into a power socket. Use a 230 - 240 V ~, 50 Hz, mains powersocket with a 16A fuse. It is recommended thatthe microwave oven is powered from its ownring main. If you are unsure about how to con-nect the microwave oven, consult a specialist.

  • - 8 -

    Before the first regular usage of the microwave oventhe appliance must be heated up to remove any remaining production residues.

    Without foodstuffs or accessories (glass plate 3, starroller 4 and grill stand t), switch the appliance onin the mode Grill:

    • Press the button Grill once 6 . With this you select the Grill operation. In the display 1 appears the symbol andthe symbol blinks. This indicates readinessto start.

    • Adjust the control dial q to a cooking time of10 minutes.

    • Press the button Start/Quick start q tostart the grilling process.

    Note:On the first usage, the generation of light smoke and a slight smell can occur, this is due to the productionresidues. This is unharmful. Provide for sufficient ventilation. For example, open a window.

    • After 10 minutes, the appliance switches itselfoff automatically. Signal tones sound. Open thedoor. Wait until it has cooled down completely.

    • Remove the plug from the mains power socketthen, after cleaning the appliance with a moistcloth, dry it carefully.

    Inserting accessories• Place the star rotator 4 centrally on the drive

    shaft in the cooking area. Ensure that it slidescompletely onto the axle and is firmly seated.

    • Place the glass plate 3 centrally on the star rotator. The three rollers must be seated on theleading edge on the glass plate 3.

    Operation

    Setting the ClockWhen you take the microwave oven into use for thefirst time, or there has been a power cut, the display 1indicates "1 : 0 1 ".

    1. Press the button Clock 9 . "Hr 12" appearsin the display 1.Press the button Clock 9 once again should you wish to switch to the 24-hour mode.

    2. By turning the control dial q programme in thecurrent hour. The clock symbol in the di-splay 1 blinks.

    3. Press button Start/Quick Start q . The minute indicator appears.

    4. By turning the control dial q, programme in thecurrent minute.

    5. When the clock is correctly set, press the Start/ Quick Start button q . The clock symbol

    in the display 1 glows continuously andthe colon indicates, by blinking, that the clock isrunning.

    To read off the current time when the microwave ovenis in operation, press the button Clock 9 ; thetime will then be indicated in the display 1 forapprox. 4 seconds.

    Setting the kitchen timerThe microwave oven is provided with a kitchen timerwhich you can use independently of the microwaveoperation.1. Press the button Kitchen timer w when the

    appliance is in standby mode. In the displayappears 1 "00:10".

    2. Now set the desired time using the control dial q.You can select any time range from 10 secondsto 95 minutes.

  • - 9 -

    3. Press button Start/Quick Start q . The appliance emits an acoustic signal. The countdown begins. After approx. 3 seconds the cur-rent time is shown once again. The cooking ti-mer progresses further in the background. If you wish to check the progress of the kitchen ti-mer, press the kitchentimer button w . Itappears for a brief period in the kitchen timer.

    As soon as the set time has expired you will hear3 signal tones.

    Take note:To stop the countdown of the kitchen timer, pressthe button Kitchen timer w so that the remainingtime of the kitchen appears in the display. Press, du-ring the period that the remaining time of the kitchentimer is being shown in the display 1, the Stop 0 button. The kitchen timer will then be can-celled and the current time appears in the display 1.

    Child protection systemEngage this setting to prevent accidental activationby children and other persons not familiar with theoperation of the appliance. The symbol for Child safety appears in the dis-play 1 and, for as long as this function is activated,the appliance cannot be put into operation.• Press and hold the button Stop0 until a

    signal tone sounds and the symbol for Child Safety appears in the display 1. The buttons and the control dial now no longer havea function.

    • To deactivate Child Safety, press and hold theStop button 0 until an signal tone soundsand the symbol for Child Safety extinguishes.

    Query functionsQuery the time during operationDuring the cooking process press the button Clock 9 . The time appears in the display 1 for approx. 4 seconds.

    Query the power level operationDuring the cooking process press the buttonOperation r .In the display 1 the activated operational level appears for approx. 3 seconds.

    Heating and cooking

    Microwave operation

    NoticeDuring the cooking process, drops of water can formon the oven door or on the housing. This is normal andis not an indication of a malfunction.When the appli-ance has cooled down, wipe the moisture off with adry cloth.

    Risk of fire!Never use the grill stand t or other metallic objectswhen you are using the appliance in the microwavemode. Metals reflect the microwave radiation and itleads to the generation of sparks. This could causea fire and irreparably damage the appliance!

  • - 10 -

    Selecting the operation level• Press the button Operation r the appro-

    priate number of times to set the required powerlevel.

    • 1x for 800 Watts of power (P800).• 2x for 700 Watts of power (P700).• 3x for 600 Watts of power (P600).• 4x for 500 Watts of power (P500).• 5x for 400 Watts of power (P400).• 6x for 300 Watts of power (P300).• 7x for 200 Watts of power (P200).• 8x for 100 Watts of power (P100).

    The power setting level is indicated in the display 1(e.g. P800 at 800 Watts of power).

    Programming the cooking timeAfter you have selected the power level, programmein the desired cooking time:• Turn the control dial q, until the desired cooking

    time has been programmed in.

    The increments for setting the time with the controldial q are as follows:• from 10 sec. to 5 min: in 10 second increments• from 5 to 10 min: in 30 second increments• from 10 to 30 min: in 1 minute increments• from 30 to 95 min: in 5 minute increments

    Aborting/stopping an input processPress the button Stop 0 once to cancel or end input of data. The appliance reverts to standby mode.

    Starting the cooking processWhen you have programmed in the power leveland the cooking time, and the symbol blinks inthe display 1, you can start the cooking process:To start the cooking process, press button Start/Quickstart q .In the display 1 appear thesymbols for microwave operation and cooking

    (Power P100 - P400) or (Power P500 -P800).The programmed time starts to count down.

    Interrupting the cooking processPress the button Stop 0 once to interrupt a cookingprocess . The appliance interrupts the cooking processand stops the remaining time. Press the buttonStart/Quick start q to continue the cooking pro-cess.

    Abort the cooking processPress the button Stop 0 twice to stop the cookingprocess. The appliance reverts to standby mode.

    Cooking process is finishedWhen a cooking process is complete, "End" appearsin the display 1 and 4 signal tones sound. If thedoor of the microwave is not opened, the signal tones sound again after about 2 minutes.

    Quick startWith this function you can immediately begin cookingat 800W power for 30 seconds (or longer, up to 12 minutes).• Press the button Start/Quick Start q once.

    In the display 1 appear the symbols for micro-wave operation and cooking , as wellas ":30". The microwave starts the cooking pro-cess for 30 seconds. The count down begins.

    Should you wish to cook for a longer period, re-peatedly press the button Start/Quickstart q until the desired time is reached.

  • - 11 -

    Grill operationYou can use the grill function for thin slices of meat,steaks, hamburgers, sausage or chicken pieces. It isalso excellent for use in making topped sandwichesand gratins. Always use the grill stand t for grilling.To achieve an optimal grilling result. Always place the Grill stand t on the Glass plate 3.1. Press the button Grill 6 to activate the

    grill function. In the display 1 appears the symbol for thegrill function and „:10“.

    2. Using the control knob q, set the requiredcooking time. The maximum possible cookingtime setting is 95 minutes.

    3. To start the grilling function press the buttonStart/Quick start q .

    4. Turn the meat after about half of the cookingtime.

    Combination cooking processesThis function combines the grill function and the normalmicrowave operation. In combined mode, the micro-wave automatically cooks for a certain amount oftime and grills for the remaining time. You may noticea quiet clicking noise when the oven is switchingbetween modes.

    Warning:Never use the grill stand t, or other metallic objects,when you are using the appliance in the combinationcooking process. Metals reflect the microwave radiationand it leads to the generation of sparks. This couldcause a fire and irreparably damage the appliance!

    Combination 1In Combination 1 the microwave element amountsto 30% and the grill element amounts to 70% of thecooking time. This is suitable for, for example, fish,potatoes or gratins.

    1. Press the button Combination e onceto activate combination 1. In the display 1appears as well as „:10“.

    2. Using the control dial q set the required cookingtime. The maximum possible cooking time settingis 95 minutes.

    3. To start, press the button Start/Quick start q .

    Combination 2In Combination 2 the microwave element amountsto 55% and the grill element amounts to 45% of thecooking time. This is suitable for, for example,puddings, omelettes, poultry dishes or lasagne.

    1. Press the button Combination e twiceto activate combination 2. In the display 1appears as well as „:10“.

    2. Using the control dial q set the required cookingtime. The maximum possible cooking time settingis 95 minutes.

    3. To start, press the button Start/Quick start q .

    Auto menu

    For foods that are intended to be prepared in theAuto Menu modus it is not necessary to programmein the period of the cooking process and the powerlevel. It is quite sufficient to enter which type of foodis to be cooked/boiled, and its weight.

  • - 12 -

    NoticeThe microwave calculates the time/operational levelfor fresh foods. Frozen foods will not be cookedwith the times programmed into the microwave. If needs be, defrost frozen foods with the defrostprogramme beforehand (see section "Defrosting").

    Starting the Auto-menu

    NoteAlways place the food item in a suitable containeror on a plate. Bear in mind that, during the cookingor heating process, liquids such as grease, etc. candrain from the food. The container/plate should therefore be large enough to avoid the overflowingof liquids.

    1. Turn the Control dial q slowly to the left. In thedisplay 1 appears a number (e.g. "3" forAuto Programme 3 (fish)), the Symbol "Fish"and . Select the appropriate Auto-menufor your foodstuff (1 to 9). You can, after youare in automatic mode menu, also access thedesired automatic menu with a clockwise rota-tion. Confirm your selection by pressing theStart/Quick Start button q .

    2. Now set by, by rotating the control knob qthe desired weight resp. the desired number ofservings. The symbol blinks.

    3. Press the button Start/Quick start q tostart the cooking process.

    Note:To achieve an even cooking or simmering, youshould turn the food after about 2/3 of the cookingprocess (only programme 5, 8 and 9). The microwa-ve reminds you of the need to turn: "turn" appears inthe display 1 and a signal tone sounds.

    • Open the door and turn the food over. Proceedcautiously with the possibly already hot food.

    Nr. Symbol FoodstuffWeight

    (Portions)

    1 Beverages 1 - 3

    2 Noodles 100 - 300g

    3 Fish 100 - 1000g

    4 Rice 100 - 1000g

    5 Chicken 800 - 1400g

    6 Warming 100 - 1000g

    7 Potatoes 150 - 600g

    8 Roasting 300 - 1300g

    9 Kebabs 100 - 700g

  • - 13 -

    • Press the button Start/Quickstart q to continuethe cooking process.

    Take note:If you wish to dispense with turning, simply wait forthe signal tones to finish. The microwave continuesyour programme automatically after approx. 30 seconds.

    NoteShould the meal not be properly cooked on completionof the auto-menu, continue cooking for a couple ofminutes with the Quick start programme. For pro-grammes that continue with utilisation of the grillfunction (Programme numbers 5, 8 and 9), the foodcan be cooked further with the grill function. Extendedcooking with the grill function also increases thebrowning level of the food.

    Risk of fire!When using the programes with incorporated grillfunction, under no circumstances should you use anyform of covering or cookware that is not heat resistant,as these could melt or ignite themselves!

    Risk of injury!After a cooking process, the Glass plate 3 is veryhot! You should therefore always use an oven clothor heat resistant oven gloves when removing it fromthe cooking area.

    Note:Take note that size, shape and the type of foodstuffdetermines the result of the cooking process.

    Programmes in detailProgramme 1: BeveragesThis programme runs only with utilisation of micro-wave power. Subject to the number of portions, theprogramme runs for between 1:30 and 3:50 minutes.• Place the beverage that you wish to heat up on

    the Glass plate 3 in the cooking area. If youwish to place several glasses or cups in themicrowave oven, ensure that the receptacles donot touch each other.

    NoticeTo avoid sudden simmering:• If possible, place a glass rod in the fluid for as

    long as it is being heated.• To avoid an unexpected reboiling, leave the

    fluid to stand in the microwave oven for ca.20 seconds after being warmed up.

    Programme 2: NoodlesThis programme runs only with utilisation of micro-wave power.Subject to the weight programmed in, this programmeruns for between 25 and 35 minutes.• When cooking noodles use a tall container, as

    there is a great risk of it boiling over.• Use as much water as you would in conventional

    cooking. The noodles should "swim" in the water. • First bring the the water to the boil: Set the micro-

    wave to its highest performance level (P800)and then start it. For a liter of water you needabout 10 minutes to bring the water to the boil.

    • Then add the noodles. After this, you can startthe auto-menu for noodles.

    • Finally, allow the noodles to stand for approx.3 minutes.

  • - 14 -

    Programmme 3: FishThis programme runs only with utilisation of micro-wave power.Subject to the weight programmed in, this programmeruns for between approx 3:30 and 16 minutes.• Lay the pieces of fish on a plate suitable for

    microwave ovens, add a little butter or an otherfat, add flavouring to taste and then start theauto-menu for fish.

    Programmme 4: RiceThis programme runs only with utilisation of micro-wave power.Subject to the weight programmed in, this programmeruns for between 16 and 36 minutes.• When cooking rice use a tall container, as there

    is a great risk of it boiling over. Use 400 ml waterfor, for example, 200 gr of rice. Use the weightadjustment "200g" despite the water. It is alwaysthe weight of the rice that is to be set.

    • Place the rice in the container, fill it with the re-quired volume of liquids and then allow the riceto swell for approx 3 minutes.

    • Cover the container. Ensure that it is not sealedairtight. After this, you can start the auto-menufor rice.

    Programmme 5: ChickenThis programme runs over several cooking stages,using microwave power and the grill function. Subject to the weight programmed in, this programmeruns for between 39 and 50 minutes.• Place the chicken on a plate suitable for micro-

    wave ovens.• Season to taste and then start the auto-menu for

    chicken.• A whole chicken must be turned, otherwise the

    side facing upwards could dry out. For this reasonthe microwave oven automatically interrupts theprogramme after about 2/3 of the time haselapsed and a signal tone sounds.Turn the chicken and then press the button Start/Quick start q once again to continue theprogramme.

    Programmme 6: WarmingThis programme runs only with utilisation of micro-wave power.Subject to the weight programmed in, this programmeruns for between approx 1:00 and 6:20 minutes.

    • Place the receptacle with the foodstuff that youwish to warm up on the glass plate 3 in thecooking area and then start the auto-menu forwarming.

    Programme 7: PotatoesThis programme runs only with utilisation of micro-wave power.Subject to the weight programmed in, this programmeruns for between 3:50 and 11 minutes.

    Tip!Use unpeeled potatoes for the cooking process.Prick the skins a couple of times.

    • Place the unpeeled potatoes onto a plate suitablefor microwave ovens or into a receptacle. As faras possible, use potatoes of the same size. If possible, the potatoes should not touch each other.

  • - 15 -

    Programmme 8: RoastingThis programme runs over several cooking stages,using microwave power and the grill function. Subject to the weight programmed in, this programmeruns for between 16 and 60 minutes.• Place the roast on a plate suitable for microwave

    ovens. Season to taste and then start the auto-menufor roasting.

    • A whole roast must be used, otherwise the sidefacing upwards could dry out. For this reasonthe microwave oven automatically interrupts theprogramme after about 2/3 of the time haselapsed and a signal tone sounds. Turn the roast and then press the button Start/Quick start q once again to continue theprogramme.

    Programme 9: KebabsThis programme runs over several cooking stages,using microwave power and the grill function. Subject to the weight programmed in, this programmeruns for between 9 and 27 minutes.

    • Place the kebabs on a plate suitable for micro-wave ovens. Season to taste and then start theauto-menu for kebabs.

    • The kebabs must be turned to ensure even cooking.For this reason the microwave oven automaticallyinterrupts the programme after about 2/3 of thetime has elapsed and a signal tone sounds. Turn the kebabs and then press the button Start/Quick start q once again to continue theprogramme.

    Defrosting

    This function enables you to defrost meat, poultry andfish with ease. The defrosting time and the power levelare calculated and set automatically once you haveentered the weight.1. Press button Defrosting 8 .

    In the display 1 appears and .The symbol blinks.

    2. Using the control dial q enter in the weight ofthe foodstuff to be defrosted. You can enter ina weight of between 100 g and 1800 g.

    3. Press button Start/Quick Start q . The appliance calculates the defrosting time auto-matically. It appears in the display 1 and starts tocountdown.

    After about 1/2 the time you hear a signal toneand "turn" appears in the display 1. Open thedoor and turn the food over. Close the door andpress the Start/Quick Start q button to continuethe defrosting process.

    Note:If you wish to dispense with turning, simply wait forthe signal tones to finish. The defrosting programmewill continue despite the signal tone!

    Preset

    With this programme you can preset a specific starttime for the cooking or grilling of the foodstuff. If theprogramming is carried out correctly, the appliancestarts automatically at the programmed time.

    Take note:The clock must be correctly set to be able to selectthe function "Preset".

  • - 16 -

    1. Programme in the required microwave function(cooking, grilling or automatic-menu (exceptauto-programme 6): For microwave operation: Press the button Opera-tion r the appropriate number of times toset the required power level. Programme thecooking time with the rotary switch q. For grill operation: Press the button Grill 6 to activate the grill function. Set the desired grilling time using the rotaryswitch q. For automatic-menu: Using the control dial qselect the appropriate programme for your food-stuff (excluding auto-programme 6).Confirm yourselection by pressing the Start/Quick Start but-ton q . Now set by, by rotating the controlknob q, the desired weight resp. the desired num-ber of servings.

    2. Press the Preset Button 7 . In the display 1 "01: “ blinks and the hour-glass sym-bol appears.

    3. Turn the control knob q to programme thehours.

    4. Press the button Start/Quick Start q , nowthe minute figures appear.

    5. Turn the control knob q to programme the minutes.6. Press the button Start/Quick start q . The

    hour-glass symbol blinks. Thestart time is shown. The microwave oven automa-tically starts the cooking process at the pro-grammed time. A signal tone sounds when it starts.

    Take note:To erase the saved start time and thus cancel the

    saved procedure, press the Stop 0 button.

    The hourglass symbol disappears and the time

    is displayed.

    Cleaning and Care

    Risk of personal injury! Before cleaning, switch the microwave oven off andremove the plug from the mains power socket.

    Under no circumstances should you immersethe appliance in water or other liquids. This could result in you receiving a fatal electricshock and the appliance could be damaged.

    • Always keep the interior of the microwave ovenclean.

    • If splashes of food or spilt liquids stick to thewalls of the microwave, wipe them off with a damp cloth.

    • Use a mild detergent if the microwave is more heavily soiled. Rinse detergent residues off withclear water.

    • Avoid using cleaning sprays and other aggressivecleaning agents, as they can cause stains, stripesor a blurring of the door surface.

    • Clean the external walls with a damp cloth. • To avoid damage to the functional components

    in the interior of the microwave, do not let liquidsseep in through the ventilation slits 5.

    • Regularly remove splashes or contaminants.Clean the door, both sides of the viewing win-dow, the door seals and adjacent componentswith a damp cloth. Do not use abrasive cleaningagents.

    • If steam should collect on or around the outsideof the appliance door, wipe it off with a soft to-wel. This can happen if the microwave isoperated in extremely humid conditions.

  • - 17 -

    • Clean the Glass plate 3 regularly. Clean theplate in warm soapy water or in the dishwasher.

    • Clean the grill stand t in warm dishwater anddry it well.

    • Regularly eliminate odours. Put a deep micro-wave bowl with a cup of water, juice and peelof a lemon into the microwave. Heat for 5 minutes.Wipe off thoroughly and rub dry with a cloth.

    • Should replacement of the bulb in the microwavebe necessary, arrange for it to be exchangedby a dealer or consult our Service Department.

    Troubleshooting

    The display 1 indicates nothing.• The plug is not inserted into a power socket.

    Check the plug.• The mains power socket is defective.

    Try another mains power socket.• The display 1 is defective.

    Contact our Customer Services Department.

    The appliance does not respond to pressing thebuttons.• The Child safety facility is activated. Deactivate

    the Child safety facility (see chapter "Operation“).

    The appliance does not start the cooking/warming process.• The door is not properly closed.

    Close the door correctly.

    The Glass plate 3 generates loud noise whenrevolving.• The Glass plate 3 is not correctly positioned

    on the star rotator 4. Insert the Glass plate 3correctly into the cooking area.

    • The star rotator 4 and/or the floor of the cooking area are unclean. Clean the star rotator 4 and the floor of the cooking area.

    Disposal

    Do not dispose of this appliance in yournormal domestic waste. This product issubject to the provisions of EuropeanDirective 2002/96/EC.

    Dispose of the appliance through an approved disposalcentre or at your community waste facility.Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposalcentre.

    Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.

    Warranty and Service

    The warranty for this appliance is for 3 years fromthe date of purchase. The appliance has been ma-nufactured with care and meticulously examined be-fore delivery. Please retain your receipt as proof ofpurchase. In the event of a warranty claim, pleasemake contact by telephone with our Service Depart-ment. Only in this way can a post-free despatch foryour goods be assured.The warranty covers only claims for material andmaufacturing defects, but not for transport damage,for wearing parts or for damage to fragile compo-nents, e.g. buttons or batteries. This product is forprivate use only and is not intended for commercialuse. The warranty is void in the case of abusive andimproper handling, use of force and internal tampe-ring not carried out by our authorized servicebranch. Your statutory rights are not restricted inany way by this warranty.

  • - 18 -

    The warranty period will not be extended by repairsmade under warranty. This applies also to replacedand repaired parts. Any damage and defects extanton purchase must be reported immediately after un-packing the appliance, at the latest, two days afterthe purchase date. Repairs made after the expira-tion of the warranty period are subject to payment.

    Service Great BritainTel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)E-Mail: [email protected]

    Service IrelandTel.: 1890 930 034

    (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak))

    E-Mail: [email protected]

    Service CyprusTel.: 8009 4409E-Mail: [email protected]

    Importer

    KOMPERNASS GMBHBURGSTRASSE 2144867 BOCHUM, GERMANY

    www.kompernass.com

    IAN 71492/71493

    CY

    IAN 71492/71493

    IAN 71492/71493

  • - 19 -

    SADRŽAJ STRANASigurnosne upute 20Upotreba u skladu sa namjenom 23Obim isporuke 23Tehnički podaci 23Prije nego što započnete 24Temeljni principi prilikom kuhanja u mikrovalnoj pećnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24Upotrebljavajte prikladni pribor za kuhanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24

    Opis uređaja 25Prvo puštanje u pogon 25Postavljanje uređaja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25Priprema uređaja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25Umetanje opreme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26

    Rukovanje 26Podešavanje sata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26Podešavanje kuhinjskog timera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26Dječje osiguranje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27Funkcije upita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27

    Kuhanje i pripravljanje 27Mikrovalni pogon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27Grill-pogon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29Kombinirani postupak pripravljanja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29

    Automatski-meni 30Pokretanje automatik-menija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30Programi u detalju . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31

    Otapanje 33Predodređivanje startnog vremena (Preset) 33Čišćenje i održavanje 34Otklanjanje grešaka 34Zbrinjavanje 35Jamstvo i servis 35Uvoznik 35

    Upute za rukovanje prije prve upotrebe pažljivo pročitajte i sačuvajte ih za kasnije korištenje. Ukoliko uređajdajete trećim osobama, priložite i ove upute.

  • - 20 -

    Mikrovalna pećnica

    Sigurnosne upute

    Pažnja!Upozorenje od oštećenja uređaja.

    Opasnost! / Opasnost od ozljede!Upozorenje od ozljede i strujnog udara!

    Opasnost od požara!Upozorenje na opasnost od požara.

    Napomena!Napomene i savjeti za rukovanje mikrovalnom pećnicom.

    Mjere sigurnosti za sprječavanje mogućeg pre-komjernog kontakta sa mikrovalnom energijom• Ne pokušajte uređaj pogoniti sa otvorenim

    vratima, jer pogon sa otvorenim vratima možedovesti do kontakta sa štetnom dozom mikro-valnog zračenja. Pritom je također važno neotvarati silom sigurnosne zatvarače ili iste manipulirati.Ništa ne umetajte između prednjeg dijela uređajai vratiju i osigurajte, da se na površinama zabrtvljenje ne skupe naslage onečišćenja ili naslage od sredstava za čišćenje.

    Opasnost od eksplozije!• Ako su vrata ili brtvila vrata oštećeni, niukom

    slučaju ne nastavite sa radom mikrovalne peći.Uređaj neizostavno odnesite na popravak kvali-ficiranom stručnjaku.

    • Nikada ne pokušajte uređaj popraviti na vlastituruku. Skidanjem kućišta može doći do oslobađanjamikrovalne energije. Popravke uređaja smiju vrš-iti isključivo kvalificirani stručnjaci.

    • Ovaj uređaj nije namijenjen da bude korišten odstrane osoba (uključujući djecu) sa ograničenimfizičkim, senzoričnim i mentalnim osobinama inedostatkom iskustva ili znanja, osim ako oveosobe stoje pod nadzorom druge osobe zadu-žene za njihovu sigurnost, ili ako su od nje primiliupute za ispravno korištenje uređaja. Djeca bitrebala biti pod nadzorom, čime treba biti osi-gurano da se ne mogu igrati ovim uređajem.

    • Djeci korištenje pribora za kuhanje smije biti do-pušteno samo onda, kada su na prikladan nač-in instruirani, i to tako da budu u stanju pribor zakuhanje koristiti na siguran način i shvatiti opas-nosti uslijed neispravnog načina uporabe.

    • Ovaj uređaj upotrebljavajte isključivo za nam-jensko korištenje u skladu sa opisom u ovom priručniku. Ne koristite u ovom uređaju nikakveagresivne kemikalije ili pare. Ova mikrovalnapećnica posebno je konstruirana za zagrijavanje,kuhanje, roštiljanje ili sušenje živežnih namirnica.Nije koncipirana za korištenje u područjima industrije i labora.

    • Ne radite sa mikrovalnom pećnicom, kada sumrežni kabel ili mrežni utikač oštećeni. Mrežnikabel/mrežni utikač dajte zamijeniti od stranekvalificiranog stručnog osoblja, kako biste izbjeglinastanak opasnosti.

    • Djecu držite podalje od vrata mikrovalne peći,dok je ona u pogonu. Opasnost od opeklina!

    • Nikako ne smijete odstraniti kućište mikrovalnepećnice.

    • Svjetiljku u unutrašnjosti mikrovalne pećnice dajtezamijeniti isključivo od strane kvalificiranog stručnog osoblja.

    • Nikada ne dirajte vrata mikrovalne pećnice, ku-ćište, otvore za ventilaciju, dijelove opreme ili pribor za jelo neposredno nakon roštiljanja,kombi-, ili automatik-meni-postupka. Ovi dijelovipostaju vrlo vrući. Prije čišćenja ove dijelove ostavite da se ohlade.

    • Obratite pažnju na to, da mrežni utikač uvijekbude lako dostupan, kako biste isti u slučajuopasnosti brzo mogli odvojiti od strujne mreže.

  • - 21 -

    • Osobe, koje imaju aparat za reguliranje otkucajasrca, trebaju se prije puštanja u pogon mikrovalnepećnice kod svog kućnog liječnika informirati omogućim rizicima.

    • Napojni kabel nikada ne pustite da visi sa stola iliradne ploče. Djeca bi ovaj kabel mogla povlačiti.

    • Limenke, vrećice sa kokicama i sl. nakon zagrija-vanja uvijek otvorite tako, da otvor ne budeokrenut prema vama. Izlazeća para mogla bivas ugroziti i stvoriti opekline.

    • Nikada ne stanite neposredno ispred mikrovalnepećnice, kada otvarate vrata uređaja. Izlazećapara mogla bi vas ugroziti i stvoriti opekline.

    • Ne fritirajte u mikrovalnoj pećnici. Vruće uljemože oštetiti dijelove uređaja i opremu, te čakizazvati opekline na koži.

    • Obavezno protresite ili promiješajte zagrijanestaklenke za bebe ili bočice za bebe! Sadržaj je eventualno neravnomjerno zagrijan, a beba semože opeći vrućom hranom. U svakom slučajuprekontrolirajte temperaturu prije nego što hraniteVašu bebu!

    • Ne pregrađujte mikrovalnu pećnicu.

    • Mikrovalne zrake su opasne! Radove servisiranjaili popravke, kod kojih moraju biti uklonjeni pokrovi koji štite od kontakta sa mikrovalnimzrakama, isključivo smiju izvoditi osposobljenistručnjaci.

    • Prije konzumiranja prekontrolirajte temperaturu,kako biste izbjegli opekline, koje za bebe even-tualno mogu biti i opasne po život. Oprema za kuhanje može postati vrlo vruća uslijedtemperature primljene od zagrijanih namirnica,tako da je eventualno smijete dotaknuti samo sakuhinjskom krpom. Oprema za kuhanje trebabiti ispitana, da li je prikladna za mikrovalnupećnicu.

    Pažnja! Vruća površina!

    Opasnost od eksplozije!• Nikada ne ostavite mikrovalnu pećnicu nenad-

    ziranu, kada zagrijavate živežne namirnice u plastičnim ili papirnatim pakiranjima.

    • Ne postavljajte zapaljive materijale u blizinimikrovalne pećnice ili otvora za ventilaciju.

    • Otklonite sve metalne zatvarače iz pakiranja živežnih namirnica, koje želite zagrijati. Opasnost od požara!

    • Za proizvodnju kokica upotrebljavajte isključivovrećice sa kokicama, koje su prikladne za mikro-valnu pećnicu.

    • Ne koristite mikrovalnu peć, da biste zagrijavalijastučiće napunjene sa zrnima, košticama trešanjaili gelom. Opasnost od požara!

    • Mikrovalnu pećnicu ne koristite za skladištenjenamirnica ili drugih stvari.

    • Nikada ne prekoračite vrijeme kuhanja navedenood strane proizvođača.

    • Ne postavljajte predmete na mikrovalnu peć,dok je ona u pogonu. Ventilacijski otvori će bitiprekriveni!

    • Ne postavljajte mikrovalnu pećnicu u blizinudrugih uređaja, koji absorbiraju toplinu, naprimjer u blizini štednjaka.

    • Temeljito očistite mikrovalnu pećnicu nakon zagrijavanja namirnica, koje sadrže masnoće,pogotovo ako ove namirnice nisu bile pokrivene.Prije čišćenja ostavite uređaj da se potpuno ohladi. Na grijačim elementima gril-a ne smijuse nalaziti naslage, na primjer naslage masnoće.Masnoća bi se mogla pregrijati i zapaliti.

    • Ne otapajte zamrznute masnoće ili zamrznutaulja u mikrovalnoj pećnici. Masnoće bi se moglezapaliti.

    • Ne koristite eksterni rasklopni sat ili odvojenidaljinski sustav za rad sa uređajem.

  • - 22 -

    Pažnja! Oštećenje uređaja!• Mikrovalna pećnica ne treba raditi, kada je

    prazna. Izuzeto je prvo puštanje u rad (vidi poglavlje „Prvo puštanje u rad“).

    • Ne stavljajte nikakve predmete u otvore za ventila-ciju ili u sigurnosne zatvarače za vrata.

    • Ne koristite metalne predmete, koji reflektirajumikrovalove i koji mogu dovesti do stvaranja iskri. Ne stavljajte limenke u mikrovalnu peć.

    • Ne stavljajte plastične spremnike neposrednonakon postupka roštiljanja, kombi-, ili automatskogmeni-postupka u mikrovalnu pećnicu. Plastika bi se pritom mogla istopiti.

    • Mikrovalna pećnica ne smije biti postavljena na mjestima sa velikom vlažnosti zraka, ili namjestima na kojima se skuplja vlaga.

    • Tekućine i druge namirnice ne smiju biti zagrijane u vakuumski zatvorenim spremnicima, jer onimogu eksplodirati i oštetiti uređaj.

    • Ne naslanjajte se na vrata mikrovalne pećnice.

    • Nedostatna čistoća pribora za kuhanje možedovesti do uništenja površine, utjecati na vijek trajanja uređaja i dovesti do opasnih situacija.

    Opasnost• Mrežni kabel i mrežni utikač nikada ne zaronite

    u vodu ili u druge tekućine.

    • Mrežni kabel držite podalje od izvora toplote.Ne provodite ga pred vratima mikrovalne pećnice.Visoke temperature mogle bi oštetiti kabel.

    • Nikada ne sipajte tekućinu u otvore za ventilaciju iliu sigurnosne zatvarače za vrata. Ukoliko ipaktekućina dospije u unutrašnjost uređaja, mikro-valnu pećnicu neizostavno isključite i mrežni utikač izvucite iz mrežne utičnice. Mikrovalnupećnicu dajte prekontrolirati od strane kvali-ficiranog stručnog osoblja.

    Sigurnosni savjeti

    • Da biste umanjili rizik od zapaljivanja u mikro-valnoj pećnici: Kada zagrijavate hranu u amba-laži od plastike ili papira, mikrovalnu pećnicuuvijek držite na oku, jer eventualno može doćido zapaljivanja ovih materijala.

    • Prilikom zagrijavanja napitaka u mikrovalnoj pećnici može doći do vremenski odloženogstvaranja mjehurića, kada napitak prokuha. Budite stoga oprezni prilikom rukovanja sa posudama. Za izbjegavanje naglog ključanja:

    - Po mogućnosti stavite stakleni prut u tekućinu,dok se ona zagrijava.

    - Tekućinu nakon zagrijavanja ostavite da stoji20 sekundi u mikrovalnoj pećnici, kako bistespriječili neočekivano naglo ključanje.

    • Probodite kožu krumpira, hrenovki ili sličnih namirnica. U protivnom one mogu eksplodirati.

    • Budite oprezni prilikom zagrijavanja tekućina.Upotrebljavajte isključivo otvorene posude,kako bi mjehuri, koji se stvaraju, mogli izlaziti.

    • Ukoliko primijetite dim, isključite uređaj ili ivuciteutikač i držite vrata zatvorena, kako bi eventualniplamen bio zagušen.

    • Jaja u ljusci i tvrdo kuhana jaja ne smiju biti zagrijavana u mikrovalnoj pećnici, jer ona čaki nakon završetka postupka grijanja mogu eks-plodirati u uređaju. Živežne namirnice sa debelomljuskom, kao na primjer krumpire, cijele bundeve,jabuke ili kestene prije kuhanja zarezati ili pro-bosti.

    • Ne pomičite mikrovalnu pećnicu, dok je ona upogonu.

  • - 23 -

    Napomene glede uzemljenja/namjenska instalacijaOvaj uređaj mora biti uzemljen. Ovaj uređaj smije bitipriključen isključivo na propisno uzemljenu utičnicu.Preporučamo uporabu odvojenog strujnog kruga,koji snabdijeva samo mikrovalnu pećnicu.

    Opasnost: Nestručno rukovanje sa utikačemza uzemljenje može prouzrokovati rizik odstrujnog udara.

    Napomena: Ukoliko imate pitanja u pogleduuzemljenja ili naputaka glede elektrike, upitajtestručnjaka za elektriku ili servisiranje.

    Ni proizvođač niti trgovac ne mogu preuzeti odgo-vornost za oštećenje mikrovalne pećnice ili za ozljedeosoba izazvane nepridržavanjem uputa za postupanjeprilikom priključivanja struje.

    Smetnje kod drugih uređaja izazvane iskrenjemRad mikrovalne pećnice može izazvati smetnje kodVašeg televizijskog prijemnika, radio-prijemnika ili kodsličnih uređaja.Ukoliko do toga dođe, ove smetnje možete umanjitiili otkloniti pomoću slijedećih mjera:• Očistite vrata i površine za brtvljenje mikrovalne

    pećnice.• Ponovno podesite prijemni smijer antene radio-,

    ili televizijskog prijemnika.• Mikrovalnu pećnicu postavite na mjesto udaljeno

    od prijemnika.• Udaljite mikrovalnu pećnicu od prijemnika.• Mikrovalnu pećnicu uključite u drugu utičnicu.

    Mikrovalna pećnica i prijemnik bi trebali bitisnabdijevani električnom energijom preko različitih grana strujnog kruga.

    Upotreba u skladu sa namjenom

    Ovaj uređaj predviđen je za zagrijavanje i pripremanježivežnih namirnica u skladu sa opisanim načinompostupanja.Svaka promjena uređaja smatra se nenamjenskom i uvjetuje znatne opasnosti nastanka nesreće. Zaštete nastale nenamjenskom uporabom proizvođačne preuzima nikakvu odgovornost. Ovaj uređaj je predviđen isključivo za korištenje uprivatnim domaćinstvima!Ne koristite ga u gospodarske svrhe, u industrijskimili laboratorijskim područjima!

    Obim isporuke

    Mikrovalna pećnicaStakleni tanjurGrill-stalakZvjezdasti podmetačUpute za rukovanjeKratke upute za uporabu

    Tehnički podaci

    Nominalni napon: 230 - 240 V ~50 Hz

    Maksimalna snaga: 1200 WMaksimalna snaga:Mikrovalna pećnica 800 WMaksimalna snagagril: 1000 WMikrovalna frekvencija: 2450 MHz

    Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna jena internet stranici www.lidl.hr.

  • - 24 -

    Prije nego što započnete

    Temeljni principi prilikom kuhanja u mikrovalnoj pećnici• Brižljivo poređajte namirnice. • Najdeblja mjesta moraju biti u blizini ruba.• Obratite pažnju na vrijeme kuhanja. Odaberite

    najkraće navedeno vrijeme kuhanja, a po potrebiga produžite. Namirnice, koje su predugo kuhane,mogu se početi dimiti ili se zapaliti.

    • Za vrijeme kuhanja namirnica na iste postavitepoklopac prikladan za mikrovalnu pećnicu. Poklopac sprječava prskanje i osim toga doprinosiravnomjernom kuhanju namirnica.

    • Namirnice za vrijeme pripremanja u mikrovalnojpećnici jednom okrenite , kako bi jela poput piletine ili hamburgera brže bila pripremljena

    • Veliki komadi namirnica poput pečenja morajunajmanje jednom biti okrenuti.

    • Namirnice poput kosanih odrezaka nakon po-lovice vremena kuhanja kompletno presortirajte.Tada ih okrenite, a odreske sa sredine tanjurastavite na rub.

    Upotrebljavajte prikladni pribor za kuhanje• Idealan materijal za mikrovalnu pećnicu propu-

    šta mikrovalove, dakle propušta energiju krozspremnik, kako bi se namirnice mogle zagrijati.Mikrovalovi nisu u stanju prodirati kroz metal.Iz tog razloga ne smiju biti korištene metalneposude, niti pribor za jelo od metala.

    • Prilikom zagrijavanja u mikrovalnoj pećnici nekoristite proizvode od recikliranog papira. Onimogu sadržati vrlo male metalne fragmente,koji mogu stvarati iskre i požar.

    • Preporučljivo je koristiti okrugli/ovalni priborumjesto pravokutnog/duguljastog, jer se namir-nice u ćoškovima lakše mogu prekuhati.Slijedeći spisak predstavlja pomoć za odabirprikladnog pribora.

    Opasnost od eksplozije!Nikada ne koristite grill-stalak ili druge metalnepredmete, ako mikrovalnu pećnicu koristite u mikro-valnom modusu ili modusu za kombinirano priprav-ljanje namirnica. Metal reflektira mikrovalne zrake i time dolazi do iskrenja. To može dovesti do požarai nepopravljivog oštećenja uređaja!

    Posuđe za kuhanje

    Mikro-valnapećnica

    GrilKombi-nacija

    Staklo otporno navisoke temperature

    Da Da Da

    Staklo neotpornona visoke temperature

    Ne Ne Ne

    Keramika otpornana visoke temperature

    Da Da Da

    Plastični pribor zajelo, prikladan zamikrovalnu pećnicu

    Da Ne Ne

    Kuhinjski papir Da Ne Ne

    Metalni poslužav-nik/ -ploča Ne Da Ne

    Grill-stalak Ne Da Ne

    Alu-folija & spremnik za foliju

    Ne Da Ne

  • - 25 -

    Opis uređaja

    1 Display2 Tipka za otvaranje vrata3 Stakleni tanjur4 Zvjezdasti podmetač5 Ventilacijski otvori6 Tipka grill 7 Tipka Startno vrijeme (Preset) 8 Tipka za otapanje9 Tipka za sat0 Tipka Stop q Okretni regulator / Start/brzi start w Tipka za kuhinjski timer e Taste za kombinaciju r Tipka za snagu t Stalak za grill

    Prvo puštanje u pogon

    Postavljanje uređaja

    Opasnost od eksplozije!Ova mikrovalna pećnica nije prikladna za ugradnjuu kuhinjske ormare. U zatvorenim ormarima ventila-cija uređaja nije u dovoljnoj mjeri osigurana. Uređajmože biti oštećen i postoji opasnost požara!

    • Odaberite ravnu površinu, koja ostavlja dovoljnoodstojanja prema otvorima za ventilaciju uređaja.Između uređaja i susjednih zidova obaveznoostavite minimalno odstojanje od 10 cm. Osigurajte, da se vrata mikrovalne pećnicedaju bez problema otvarati. Iznad mikrovalne pećnice držite odstojanje odnajmanje 20 cm.

    • Pobrinite se, da utikač za struju bude bez pro-blema dostupan, tako da ga u slučaju opasnostimožete lako dohvatiti i izvući.

    • Ne otklanjajte nogice ispod mikrovalne pećnice.• Ne blokirajte ventilacijske otvore 6. U protivnom

    može doći do oštećenja uređaja.• Uređaj postavite u što većoj udaljenosti od radio-,

    i televizijskih prijemnika. Rad mikrovalne pećnicemože izazvati smetnje u prijemu radio-, i tele-vizijskih signala.

    Pažnja:Ne postavljajte mikrovalnu pećnicu iznad kuhinjskogštednjaka ili nekog drugog uređaja, koji stvara toplinu.Postavljanje na takvom mjestu moglo bi dovesti dooštećenja uređaja, a time i do gašenja jamstva.

    Priprema uređaja• Odstranite materijal ambalaže i eventualno

    na površini kućišta postavljenu zaštitnu foliju.

    Ne uklonite svijetlosivu ploču od glimera, koja je postavljena za zaštitumagnetnog polja u prostoru za kuhanje

    • Mrežni utikač utaknite u utičnicu. Koristite 230 - 240 V, 50 Hz, mrežnu utičnicu sa 16 Aosiguračem. Preporučamo, da odvojeni strujnikrug snabdijeva mikrovalnu pećnicu. Ako niste sigurni, kako da priključite mikrovalnu pećnicu,potražite savjet stručnjaka.

  • - 26 -

    Prije uporabe mikrovalne pećnice uređaj mora bitiprvo zagrijan u praznom stanju, kako bi mogle isparitinaslage preostale nakon postupka izrade uređaja.

    Uređaj uključite bez namirnica i pribora (staklenitanjur 3, valjkasta zvijezda 4 i stalak za roštilj t)u pogonskom modusu za roštiljanje:

    • Pritisnite jednom tipku Grill 6 . Time oda-birate grill-modus. Na displayu 1 se pojavljujesimbol i simbol trepti. Time je pri-kazana spremnost za start.

    • Sa okretnim regulatorom q podesite vrijemepripravljanja od 10 minuta.

    • Pritisnite tipku Start/brzi start q , da bistepokrenuli grill-postupak.

    Napomena:Prilikom prvog puštanja u rad uslijed tvorničkih nas-laga može doći do blagog razvijanja dima i mirisa.To je neškodljivo. Uvijek osigurajte dostatnu ventila-ciju. Primjerice otvorite jedan prozor.

    • Nakon 10 minuta uređaj se automatski isključuje.Oglašavaju se signalni zvukovi. Otvorite vrata.Pričekajte, da se uređaj potpuno ohladi.

    • Izvucite mrežni utikač iz utičnice i unutrašnjostuređaja nakon toga očistite vlažnom krpom i temeljito osušite.

    Umetanje opreme• Postavite zvjezdasti podmetač 4 na sredinu

    osovine u prostoru za kuhanje. Obratite pažnjuna to, da podmetač kompletno bude postavljenna osovini i da čvrsto stoji.

    • Postavite stakleni tanjur 3 na sredinu zvjezdastogpodmetača. Tri valjka moraju biti smještena naivici vodilici staklenog tanjura 3.

    Rukovanje

    Podešavanje sataKada mikrovalnu pećnicu po prvi puta puštate u pogon ili je došlo do nestanka struje, na displayu se pojavljuje dojava 1 "1 : 0 1 ".

    1. Pritisnite tipku sat 9 . Na displayu 1 se po-javljuje „Hr 12“. Pritisnite tipku sat 9 jošjednom, ako želite prelazak u 24-satni modus.

    2. Okretanjem regulatora q podesite željeni sat.Simbol sata na displayu 1 trepti.

    3. Pritisnite tipku Start/brzi start q .Oznaka za minute se pojavljuje.

    4. Okretanjem okretnog regulatora q podesite željenu oznaku minuta.

    5. Ako je točno vrijeme korektno podešeno, pritisnitetipku Start/brzi start q . Simbol sata nadisplayu 1 trajno svijetli i dvotočka treptanjemprikazuje da sat radi.

    Za očitavanje aktualnog vremena za vrijeme pogonamikrovalne pećnice pritisnite tipku za sat 9 ; Točno vrijeme će onda za ca. 4 sekundi na dis-playu 1 biti prikazano.

    Podešavanje kuhinjskog timeraMikrovalna pećnica raspolaže kuhinjskim timerom,kojeg možete koristiti neovisnog od rada mikrovalnepećnice.1. Pritisnite tipku kuhinjskog timera w kada

    je uređaj u standby-modusu. Na displayu 1se pojavljuje prikaz „00:10“.

    2. Sada sa okretnim regulatorom q podesite željeno vrijeme.Možete unijeti vremenske postavke od 10 sekundido 95 minuta.

  • - 27 -

    3. Pritisnite tipku Start/brzi start q . Oglašavase signalni zvuk. Započinje odbrojavanje vre-mena unatrag. Nakon ca. 3 sekunde ponovose pojavljuje normalno točno vrijeme. Kuhinjskitimer u pozadine i dalje radi. Ako u međuvremenu želite kontrolirati vrijemekuhinjskog timera, pritisnite tipku za kuhinjski timer w . Nakratko se pojavljuje kuhinjskitimer.

    Čim je podešeno vrijeme isteklo, oglašavaju se 3signalna zvuka.

    Napomena:Da biste prekinuli vremensko proticanje kuhinjskogtimera, pritisnite tipku za kuhinjski timer w , takoda se pojavi aktualno vrijeme kuhinjskog timera. Pritisnite, još dok se kuhinjski timer na displayu 1prikazuje, tipku Stop 0 . Kuhinjski timer se prekida i točno vrijeme se pojavljuje na displayu 1.

    Dječje osiguranjeAktivirajte ovo podešenje, kako biste spriječili nežel-jeno rukovanje i uključivanje mikrovalne pećnice odstrane male djece i osoba, koje nisu upoznate sa rukovanjem ovim uređajem. Simbol za dječje osiguranje se pojavljuje nadisplayu 1, a uređaj ne može biti pušten u rad,dok je ova funkcija aktivirana.• Pritisnite tipku Stop 0 i držite je pritisnutu to-

    liko dugo, dok se ne oglasi signalni zvuk i dok sesimbol za dječje osiguranje na displayu 1ne pojavi. Tipke i regulator mikrovalne pećnicesada više nemaju funkciju.

    • Da biste dječje osiguranje deaktivirali, pritisnitetipku Stop 0 i držite je toliko dugo pritisnutu,dok se ne oglasi dugi signalni zvuk i dok se simbolza dječje osiguranje ne ugasi.

    Funkcije upitaIspitivanje točnog vremena za vrijeme pogonauređajaZa vrijeme pripravljanja namirnica pritisnite tipku zasat 9 . Na displayu 1 se na ca. 4 sekundi po-javljuje točno vrijeme.

    Ispitivanje stupnja snage za vrijeme pogonauređajaZa vrijeme pripravljanja namirnica pritisnite tipku zasnagu r . Na displayu 1 se na ca. 3 sekundipojavljuje aktivirani stupanj snage.

    Kuhanje i pripravljanje

    Mikrovalni pogon

    NapomenaNa vratima mikrovalne pećnice ili na kućištu se zavrijeme pripravljanja namirnice mogu stvoriti kaplji-ce vode. To je normalno i ne predstavlja znak po-grešnog funkcioniranja mikrovalne pećnice. Nakon što se uređaj ohladio, suhom krpom obrišiteove kapljice.

    Opasnost od eksplozije!Nikada ne koristite grill-stalak t ili druge metalnepredmete, kada mikrovalnu pećnicu koristite u mikro-valnom pogonu. Metal reflektira mikrovalne zrake i time dolazi do iskrenja. To može dovesti do požara i nepopravljivog oštećenja uređaja!

  • - 28 -

    Odabir stupnja snage• Pritisnite tipku za snagu r u svrhu odabira

    stupnja snage kako slijedi • 1x za 800 W snage (P800).• 2x za 700 W snage (P700).• 3x za 600 W snage (P600).• 4x za 500 W snage (P500).• 5x za 400 W snage (P400).• 6x za 300 W snage (P300).• 7x za 200 W snage (P200).• 8x za 100 W snage (P100).

    Snaga je u displayu 1 prikazana (npr. P800 kod800 W snage).

    Podešavanje vremena pripravljanjaNakon što ste odabrali snagu, podesite željeno vrijeme pripravljanja:

    • Okrenite okretni regulator q, sve dok željenovrijeme pripravljanja ne bude podešeno.

    Stupnjevi za vremensko podešavanje okretnogregulatora q su slijedeći:od 10 sek. do 5 min:u koracima od po 10 sekundi• od 5 do 10 min: u koracima od po 30 sekundi• od 10 do 30 min: u koracima od po 1 minute• od 30 do 95 min: u koracima od po 5 minuta

    Prekidanje/završavanje postupka unosaPritisnite jednom tipku Stop 0 , da biste prekinulipostupak unosa i isti okončali. Uređaju se ponovovraća u modus "Standby".

    Pokretanje postupka pripravljanjaNakon što ste stupanj snage i vrijeme pripravljanjapodesili, a na displayu 1 simbol trepti, možetezapočeti postupak pripravljanja:Za pokretanje postupka pripravljanja namirnica pritisnite tipku Start/brzi start q . Na displayu 1se pojavljuju simboli za mikrovalni pogon i kuhan-je (snaga P100 - P400) ili (snaga P500 -P800).

    Prekidanje postupka kuhanjaPritisnite jednom tipku Stop 0 , da biste prekinulipostupak pripravljanja. Uređaj će prekinuti postupakkuhanja i zaustaviti preostalo vrijeme. Pritisnite tipkuStart/brzi start q , da biste postupak pripravljanjanastavili.

    Prekidanje postupka kuhanjaPritisnite dvaput tipku Stop 0 , da biste prekiniulipostupak pripravljanja. Uređaj se ponovo vraća u modus "Standby".

    Postupak pripravljanja je završenKada je okončan postupak pripravljanja, na dis-playu 1 se pojavljuje „End“ i 4 signalna tona seoglašavaju. Ako vrata mikrovalne pećnice ne otvorite,signalni tonovi će se nakon približno 2 minute jošjednom oglasiti.

    Brzi startSa ovom funkcijom možete odmah na 30 sekundi(ili duže, do 12 minuta) sa snagom od 800 W započeti sa pripravljanjem.• Pritisnite jednom tipku Start/brzi start q .

    Na displayu 1 se pojavljuju simboli za mikro-valni pogon i pripravljanje , kao i „:30“.Mikrovalna pećnica pokreće postupak priprav-ljanja za 30 sekundi. Započinje odbrojavanjevremena unatrag.

    Ako želite postupak pripravljanja produžiti, pritisnitetoliko često tipku Start/brzi start q , dok ne po-stignete željeno vrijeme.

  • - 29 -

    Grill-pogonGril-funkciju možete koristiti za tanke šnite mesa,odreske, kosane odreske, viršle ili dijelove piletine.Ova funkcija je takođe vrlo prikladna za prepečenesendviče i gratene.Za grilanje uvijek koristite grill-stalak t. Na taj način ćete postići optimalan rezultat grilanja. Postavite grill-stalak t uvijek na stakleni tanjur 3.1. Pritisnite tipku Grill 6 , da biste aktivirali

    grill-funkciju. Na displayu 1 se pojavljuje simbol za grill-funkciju i „:10“.

    2. Pomoću okretnog regulatora q podesite željenovrijeme kuhanja. Maksimalno podesivo vrijemekuhanja iznosi 95 minuta.

    3. Za pokretanje grill-funkcije pritisnite tipku Start/brzi start q .

    4. Kada protekne približno polovica vremena,okrenite meso.

    Kombinirani postupak pripravljanjaOva funkcija ujedinjuje gril-funkciju sa normalnim radom mikrovalne pećnice. Za vrijeme trajanja postupka ove kombinacije automatski se jednoodređeno vrijeme vrši kuhanje, a ostalo vrijeme pečenje u okviru jednog postupka. U trenutku, kadauređaj prebaci sa jednog postupka na drugi, možetečuti jedan tihi klik.

    Opasnost od eksplozije!Nikada ne koristite grill-stalak t ili druge metalnepredmete, kada mikrovalnu pećnicu koristite u kom-biniranom postupku pripravljanja. Metal reflektiramikrovalne zrake i time dolazi do iskrenja. To možedovesti do požara i nepopravljivog oštećenjauređaja!

    Kombinacija 1Kod kombinacije 1 mikrovalna snaga iznosi 30 %,a snaga grilanja (roštiljanja) 70 % vremena priprav-ljanja. To je primjerice prikladno za ribu, krumpir iligraten.

    1. Pritisnite tipku za kombinaciju e jednom,da biste kombinaciju 1 aktivirali. Na displayu 1se pojavljuju i „:10“.

    2. Maksimalno podesivo vrijeme kuhanja iznosi 95 minuta.

    3. Za start pritisnite tipku Start/brzi start q .

    Kombinacija 2Kod kombinacije 2 mikrovalna snaga iznosi 55 %,a snaga grilanja 45 % vremena pripravljanja. To jeprimjerice prikladno za pudinge, omlete, perad ililazanje.

    1. Pritisnite tipku za kombinaciju e dvaputa, da biste kombinaciju 2 aktivirali. Na displayu 1 se pojavljuju i „:10“.

    2. Maksimalno podesivo vrijeme kuhanja iznosi 95 minuta.

    3. Za start pritisnite tipku Start/brzi start q .

  • - 30 -

    Automatski-meni

    Za namirnice, koje se pripremaju u automatik-modusu,nije potrebno trajanje postupka pripravljanja i stupnjasnage unijeti. Potpuno je dovoljno, ako unesete vrstunamirnice, koja treba biti kuhana, kao i težinu dotičnenamirnice.

    NapomenaMikrovalna pećnica izračunava vrijeme/stupanj snageza svježe namirnice. Duboko smrznute namirnice u okviru vremena navedenog vremena ne mogu bitipotpuno pripravljene. Eventualno otopite zamrznute namirnice prethodnopomoću programa za otapanje (vidi poglavlje"Otapanje").

    Pokretanje automatik-menija

    NapomenaNamirnice uvijek postavite na prikladnu posudu ili natanjur. Pritom vodite računa o tome, da za vrijeme postupka kuhanja ili podgrijavanja iz namirnicamogu izlaziti tekućine kao što je tekuća mast i sl. Posuda/tanjur stoga obavezno treba biti dovoljnovelika da može prihvatiti istupajuće tekućine.

    1. Okrenite okretni regulator q polako u lijevustranu. Na displayu 1 se pojavljuje broj (npr.„3“ za autoprogram 3 (riba)), simbol „riba“ i

    . Odaberite odgovarajući automatik-meniza Vašu namirnicu (1 do 9). Ako ste u modusuautomatskog menija, možete okretom u desnustranu dospjeti do željenog automatik-menija.Izbor potvrdite pritiskom tipke Start/brzi startq .

    2. Zatim okretanjem okretnog regulatora q podesi-te željenu težinu, odnosno željeni broj porcija. Simbol trepti.

    3. Pritisnite tipku Start/brzi start q , da bistepokrenuli postupak pripravljanja.

    NapomenaDa biste postigli ravnomjerno kuhanje ili pripravljanje,namirnice kod programa 5, 8 i 9 nakon približno2/3 vremena pripravljanja trebate okrenuti. Mikro-valna pećnica Vas podsjeća na okretanje: „turn“ sepojavljuje na displayu 1 i oglašava se signalnizvuk.

    • Otvorite vrata i izvršite okretanje namirnica.Oprezno postupite sa namirnicama, koje su even-tualno već vruće.

    Br. SimbolŽivežne

    namirniceTežina

    (porcije)

    1 Pića 1 - 3

    2 Rezanci 100 - 300g

    3 Riba 100 - 1000g

    4 Riža 100 - 1000g

    5 Pile 800 - 1400g

    6 Podgrijavanje 100 - 1000g

    7 Krumpir 150 - 600g

    8 Pečenje 300 - 1300g

    9 Ražnjići 100 - 700g

  • - 31 -

    • Pritisnite tipku Start/brzi start q , da biste postupak kuhanja ponovo nastavili.

    Napomena:Ako ne želite okretati namirnice, nakon signalnih tonova jednostavno pričekajte. Mikrovalna pećnicasvoj program nakon ca. 30 sekundi automatski na-stavlja.

    NapomenaAko namirnice nakon završetka automatik-menijanisu sasvim pripravljene, izvršite naknadno priprav-ljanje pomoću programa brzog starta. Kod programaizvedenih uz uporabu grill-funkcije (brojevi programa5, 8 i 9), možete izvršiti naknadno pripravljanje uzgrill-funkciju. Kod naknadnog pripravljanja sa grill-funkcijom se povećava i stupanj rumenila namirnica.

    Opasnost od eksplozije!Kod programa sa dodatom grill-funkcijom niukomslučaju ne koristite pokrove ili pribor neotporan navisoke temperature, jer bi se ovi predmeti mogli istopiti ili zapaliti!

    Opasnost od eksplozije!Stakleni tanjur 3 je nakon postupka pripravljanjasa grill-funkcijom vrlo vruć! Stoga obavezno koristitekuhinjske rukavice ili zaštitne rukavice, kada ovajtanjur vadite iz prostora za kuhanje.

    Napomena:Molimo uzmite u obzir, da veličina, oblik i vrste namirnica utječu na rezultat kuhanja.

    Programi u detaljuProgram 1: PićaOvaj program može biti izvršen isključivo uz uporabumikrovalne snage. Ovisno o podešenom broju porcijaprogram traje između 1:30 i 3:50 minuta.• Postavite napitak, koji želite zagrijati, na stakleni

    tanjur 3 u prostoru za pripravljanje. Ako staviteveći broj čaša, odnosno šalica u mikrovalnu peć-nicu, obratite pažnju da se ove posude međusobnone dodiruju.

    NapomenaZa izbjegavanje naglog ključanja:• Umetnite, ako je to moguće, stakleni prut u

    tekućinu, dok se ona zagrijava.• Tekućinu nakon zagrijavanja ostavite da stoji

    20 sekundi u mikrovalnoj pećnici, kako bistespriječili neočekivano naglo ključanje.

    Program 2: RezanciOvaj program može biti izvršen isključivo uz uporabumikrovalne snage.Ovisno o podešenoj težini program traje između 25 i 35 minuta.• Za kuhanje tjestenine koristite visoku posudu, jer

    voda može iskipiti.• Upotrijebite količinu vode kao kod konvencional-

    nog kuhanja. Tjestenina bi trebala “plivati” uvodi.

    • Prvo prokuhajte vodu: Postavite mikrovalnu peć-nicu na najviši stupanj snage (P800) i pokreniteje. Za jednu litru vode treba Vam ca. 10 minuta,da bi voda proključala.

    • Zatim dodajte tjesteninu. Nakon toga možetepokrenuti automatik-meni za rezance (tjesteninu).

    • Nakon toga tjesteninu ostavite da stoji ca. 3 minute.

  • - 32 -

    Program 3: RibaOvaj program može biti izvršen isključivo uz uporabumikrovalne snage.Ovisno o podešenoj težini program traje između3:30 i 16 minuta.• Komade ribe postavite na tanjur prikladan za

    mikrovalnu pećnicu, dodajte nešto maslaca ilidrugu vrstu masnoće, začinite prema ukusu i pokrenite automatik-meni za ribu.

    Program 4: RižaOvaj program može biti izvršen isključivo uz uporabumikrovalne snage.Ovisno o podešenoj težini program traje između 16 i 36 minuta.• Za kuhanje riže koristite visoku posudu, jer voda

    može iskipiti. Koristite npr. za 200 g riže po prili-ci 400 ml vode. Unatoč vodi koristite podešenjeza težinu „200 g“. Uvijek se podešava težinariže.

    • Umetnite rižu u posudu, dodajte tekućinu i ostaviterižu da bubri ca. 3 minute.

    • Prekrijte posudu. Obratite pažnju na to, da nebude hermetički zatvorena. Nakon toga možetepokrenuti automatik-meni za rižu.

    Program 5: PileOvaj program teče u nekoliko stupnjeva pripravljanjauz uporabu mikrovalne snage i grill-funkcije. Ovisno o podešenoj težini program traje između 39 i 50 minuta.• Postavite pile na tanjur prikladan za mikrovalnu

    pećnicu.• Začinite po ukusu i pokrenite automatik-meni za

    pile.• Cijelo pile mora biti okrenuto, jer bi se strana

    okrenuta prema gore u protivnom mogla isušitiMikrovalna pećnica u tu svrhu prekida programnakon ca 2/3 vremena automatski, te se oglaša-va signalni zvuk. Okrenite pile i pritisnite tipku Start/brzi start q

    , da biste nastavili program.

    Program 6: PodgrijavanjeOvaj program može biti izvršen isključivo uz uporabumikrovalne snage.Ovisno o podešenoj težini program traje između1:00 i 6:20 minuta.• Stavite tanjur sa namirnicom, koju želite podgrijati,

    na stakleni tanjur 3 u prostoru za kuhanje i pokrenite automatik-meni za podgrijavanje.

    Program 7: KrumpirOvaj program može biti izvršen isključivo uz uporabumikrovalne snage.Ovisno o podešenoj težini program traje između3:50 i 11:minuta.

    SavjetKoristite neoljušteni krumpir za postupak priprav-ljanja. Krumpire na nekoliko mjesta zabodite.

    • Neoljuštene krumpire stavite na tanjur prikladan zamikrovalnu pećnicu ili u posudu. Po mogućnostikoristite krumpire jednake veličine. Ako je moguće,krumpiri se ne bi trebali dodirivati.

    Program 8: PečenjeOvaj program teče u nekoliko stupnjeva pripravljanjauz uporabu mikrovalne snage i grill-funkcije. Ovisno o podešenoj težini program traje između 16 i 60 minuta.• Postavite pečenje na tanjur prikladan za mikro-

    valnu pećnicu. Meso začinite prema ukusu i pokrenite automatik-meni za pečenje.

    • Cijelo pečenje mora biti okrenuto, jer bi se u protiv-nom strana okrenuta prema gore mogla isušiti.Mikrovalna pećnica u tu svrhu prekida program na-kon ca 2/3 vremena automatski, te se oglašavasignalni zvuk. Okrenite pečenje i pritisnite tipkuStart/brzi start q , da biste program nastavili.

  • - 33 -

    Program 9: RažnjićiOvaj program teče u nekoliko stupnjeva pripravljanjauz uporabu mikrovalne snage i grill-funkcije. Ovisno o podešenoj težini program traje između 9 i 27 minuta.

    • Postavite ražnjiće na tanjur prikladan za mikro-valnu pećnicu. Meso začinite prema ukusu i pokrenite automatik-meni za ražnjiće.

    • Ražnjići moraju biti okrenuti, kako bi postupakpripravljanja bio ravnomjeran. Mikrovalna peć-nica u tu svrhu prekida program nakon ca 2/3vremena automatski, te se oglašava signalnizvuk. Okrenite roštilje i pritisnite tipku Start/brzistart q , da biste nastavili program.

    Otapanje

    Sa ovom funkcijom bez problema možete otapatimeso, perad i ribu. Vrijeme otapanja i stupanj snagenakon unosa težine automatski se izračunavaju i podešavaju.1. Pritisnite tipku za otapanje 8 . Na dis-

    playu 1 se pojavljuju i . Simbol trepti.

    2. Odaberite uz pomoć okretnog regulatora qtežinu namirnice, koja treba biti otopljena. Možete podesiti težinu između 100 g i 1800g.

    3. Pritisnite tipku Start/brzi start q . Uređaj automatski određuje vrijeme otapanja. Ono se pojavljuje na displayu 1 i protiče.

    Nakon ca. 1/2 vremena oglašava se signalni zvuki oznaka “turn” se pojavljuje na displayu 1. Otvorite vrata i izvršite okretanje namirnica. Ponovozatvorite vrata i pritisnite tipku Start/brzi start q, da biste postupak otapanja nastavili .

    Napomena:Ako ne želite okretati namirnice, nakon signalnih tonova jednostavno pričekajte. Program otapanjaunatoč signalnom zvuku i dalje teće!

    Predodređivanje startnog vremena (Preset)

    Sa ovim programom možete unaprijed programiratiodređeno startno vrijeme za kuhanje ili grilanje na-mirnica. Ako ste podešenja ispravno izvršili, uređajće automatski krenuti u određenom trenutku.

    Napomena:Sat mora biti podešen, da biste funkciju"Predodređivanje startnog vremena" mogli odabrati.

    1. Podesite željenu funkciju mikrovalne pećnice (ku-hanje, grilanje ili automatik-meni - sa izuzetkomautoprograma 6):

    Za mikrovalni pogon: Pritisnite tipku za snagu rza odabir stupnja snage toliko puta, koliko

    je potrebno. Podesite vrijeme kuhanja sa okretnimregulatorom q. Za gril-pogon: . Pritisnite tipku Grill 6 , dabiste aktivirali grill-funkciju. Pomoću okretnog regulatora q podesite željenovrijeme kuhanja. Za automatik-meni: Odaberite sa okretnim regu-latorom q odgovarajući program za Vašu na-mirnicu (sa izuzetkom autoprograma 6). Izborpotvrdite pritiskanjem tipke Start/brzi start q .Sada okretanjem okretnog regulatora q podesi-te željenu težinu, odnosno željeni broj porcija.

    2. Pritisnite tipku Startno vrijeme 7 . Na displayu 1 trepti „01: “ i simbol pješčanogsata se pojavljuje.

    3. Okrenite okretni regulator q, da biste podesilisate.

    4. Pritisnite tipku Start/brzi start q, nakon čega sepojavljuju znamenke za minute .

    5. Okrenite okretni regulator q, da biste podesiliminute.

    6. Pritisnite tipku Start/brzi start q . Simbol pje-ščanog sata trepti. Pojavljuje se prikaz start-nog vremena. Mikrovalna pećnica automatski po-kreće postupak u predodređenom trenutku. Nastartu se oglašava signalni zvuk.

  • - 34 -

    Napomena:Da biste memorirano startno vrijeme izbrisali i timepohranjeni postupak prekinuli, pritisnite tipku Stop 0

    . Simbol pješčanog sata se gasi i ponovose pojavljuje točno vrijeme.

    Čišćenje i održavanje

    Opasnost od ozljeđivanja! Prije čišćenja isključite mikrovalnu pećnicu i izvucitemrežni utikač iz mrežne utičnice.

    Niukom slučaju uređaj ne smijete uroniti uvodu ili druge tekućine. Uslijed toga možedoći do opasnosti po život uslijed strujnogudara, te do oštećenja uređaja.

    • Unutrašnjost mikrovalne pećnice uvijek održavajtečistu.

    • Ukoliko se na zidovima mikrovalne pećnice na-laze onečišćenja od prskanja hrane ili prosutihtekućina, ova onečišćenja obrišite vlažnomkrpom.

    • Koristite blago sredstvo za čišćenje, ukoliko umikrovalnoj pećnici postoje jača onečišćenja.Ostatke sredstva za pranje suđa isperite bistrom vodom.

    • Sprječavajte korištenje sprejeva za čišćenje i drugih agresivnih sredstava za čišćenje, jerovakva sredstva mogu izazvati mrlje, pruge ili zamućivanje površine vrata.

    • Vanjsku stranu uređaja očistite pomoću vlažnekrpe.

    • Kako biste izbjegli oštećenje funkcionalnih dije-lova u unutrašnjosti mikrovalne pećnice, ne pu-stite da voda u ventilacijske otvore 5 prodire.

    • Redovno otklonite onečišćenja i tragoveprskanja. Očistite vrata, obje strane vidnih pro-zora, brtvila na vratima i susjedne dijelove po-moću vlažne krpe. Ne koristite ribajućasredstva.

    • Ukoliko se na vanjskoj strani vrata ili oko nje stva-ra talog nečistoće, isti prebrišite sa mekomkrpom. Do toga dolazi, kada mikrovalna peć-nica radi u uvjetima visoke vlažnosti zraka.

    • Očistite i stakleni tanjur 3 u redovnim vremenskimrazmacima. Isperite ga u toploj sapunici ili ustroju za pranje suđa.

    • Očistite stalak za gril t u toploj vodi za pranjeposuđa i dobro ga osušite.

    • Redovno odstranite neugodne mirise. Postaviteduboku zdjelu za mikrovalnu pećnicu napunjenusa šalicom vode, soka i kože od limuna u mikro-valnu pećnicu. Zdjelu zagrijte oko 5 minuta. Temeljito obrišite i osušite pomoću mekane krpe.

    • Ukoliko je potrebna zamjena lampice u mikro-valnoj pećnici, isto treba izvršiti trgovac ili seobratite našem servisu.

    Otklanjanje grešaka

    Display 1 ništa ne prikazuje.• Mrežni utikač nije utaknut u mrežnu utičnicu.

    Kontrolirajte mrežni utikač.• Mrežna utičnica je defektna. Probajte koristiti

    drugu mrežnu utičnicu.• Display 1 je defektan. Kontaktirajte servis za

    kupce.

    Uređaj ne reagira na pritisak tipke.• Dječje osiguranje je aktivirano. Deaktivirajte

    dječje osiguranje (vidi poglavlje „Rukovanje“).

    Uređaj ne pokreće postupak kuhanja/priprav-ljanja.• Vrata nisu ispravno zatvorena. Zatvorite vrata

    ispravno.

    Stakleni tanjur 3 prilikom okretanja stvaraglasne zvukove.• Stakleni tanjur 3 ne leži ispravno na pod-

    metaču 4. Umetnite stakleni tanjur 3 ispravno u prostorza kuhanje.

  • - 35 -

    • Zvjezdasti podmetač 4 i/ili dno prostorije za kuhanje su onečišćeni. Očistite zvjezdastipodmetač 4 i dno.

    Zbrinjavanje

    Uređaj nikako ne bacajte u obično kućno smeće. Ovaj proizvod podliježeeuropskoj smjernici 2002/96/EC.

    Uređaj otklonite preko ovlaštenog poduzeća za otklanjanje otpada ili preko vašeg komunalnog poduzeća za otklanjanje otpada.Obratite pažnju na aktualno važeće propise. U slučaju dvojbe se povežite sa svojim poduzećemza uklanjanje otpada.

    Sve materijale ambalaže zbrinite na načinneškodljiv za okoliš.

    Jamstvo i servis

    Na ovaj uređaj vrijedi jamstvo u trajanju od 3 godi-ne od datuma kupovine. Uređaj je pažljivo proizve-den i prije