mx200manual french original

Upload: taatu

Post on 05-Jul-2018

222 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • 8/15/2019 MX200Manual French Original

    1/48

  • 8/15/2019 MX200Manual French Original

    2/48

    INSTRUCTIONS À SUIVRELIRE LES CONSIGNES SUIVANTES :

    CONSERVEZ CES CONSIGNES.

    OBSERVEZ LES AVERTISSEMENTS.

    RESPECTEZ TOUTES LES CONSIGNES.

    N’UTILISEZ PAS CET APPAREIL À PROXIMITÉ DE L’EAU.

    NETTOYEZ L’APPAREIL UNIQUEMENT AVEC UN CHIFFON HUMIDE.

    N’OBSTRUEZ PAS LES OUÏES DE VENTILATION. INSTALLEZ L’APPAREIL SELON LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT.

    ÉLOIGNEZ L’APPAREIL DE TOUTE SOURCE DE CHALEUR COMME LES RADIATEURS, LES FOURS MÊME LES AMPLIFICATEURS.

    UTILISEZ EXCLUSIVEMENT LES FIXATIONS ET ACCESSOIRES PRÉCONISÉS PAR LE FABRICAN

    DÉBRANCHEZ L’APPAREIL DU SECTEUR PAR TEMPS D’ORAGE OU EN CAS DE NON UTILISATIOPROLONGÉE.

    Respectez la polarité ou la mise à la terre de la prise secteur. Une prise secteur polarsée présente deux bornes dont une plus large que l’autre. Une prise avec mise à la terrest équipée de deux fiches et d’une borne de masse. Cette borne de masse garantit sécurité du dispositif. Si la prise secteur n’est pas compatible avec votre installatiofaites remplacer la prise secteur obsolète par un électricien.

    Veillez à ne pas marcher sur le cordon secteur et à ne pas le pincer, en particulier aniveau des prises secteur et de l’embase secteur de l’appareil.

    Utilisez uniquement supports, tables et chariots recommandés par le fabricant ou venduavec l’appareil. Lorsque vous utilisez un chariot pour déplacer l’appareil, prenez les pr

    cautions nécessaires pour éviter toute blessure en cas de chute.

    Faites appel à un technicien qualifié pour toute réparation. L’intervention d’un technicieest nécessaire dès que l’appareil a été endommagé (prise ou cordon secteur endommgé, projection de liquides ou introduction d’objets étrangers à l’intérieur de l’apparesignes de dysfonctionnements, chute de l’appareil).

    INTERRUPTEUR POWER ON/OFF : L’interrupteur qui équipe cet apparei l NE COUPE PAS connexion secteur.

    INTERRUPTEUR OMNIPOLAIRE : Un interrupteur omnipolaire avec séparation des contacd’au moins 3 mm entre chaque pôle doit équiper l’installation du rack ou de l’installation

     AVEC LES APPAREILS ÉQUIPÉS DE FUSIBLES ACCESSIBLES DEPUIS L’EXTÉRIEUR : Remplacles fusibles par des fusibles de même type et de même calibre.

    SOURCE D’ALIMENTATION : Cet appareil peut nécessiter un cordon secteur et/ou une fichsecteur différent(e) en fonction de l’installation électrique de votre domicile. L’apparedoit être relié exclusivement à une source d’alimentation du type indiqué sur sa facarrière. Pour éviter tout risque d’électrocution et d’incendie, confiez toutes les répartions à un technicien qualifié.

    Cet appareil a été conçu pour une utilisation en rack uniquement.

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ

    NOTE POUR CLIENTS DONT L’APPAREIL EST ÉQUIPÉ D’UN CORDON D’ALIMENTATION.

     AVERTISSEMENT : CET APPAREIL DOIT ÊTRE RELIÉ À LA TERRE.

    Les conducteurs du cordon secteur présentent le code couleur suivant :

    VERT et JAUNE - Terre BLEU - Neutre MARRON - Phase

    Il se peut que le code couleur ci-dessus ne corresponde pas à celui de votre cordon secteur. Dans ce cas,veuillez suivre la procédure ci-dessous :

    • Le conducteur vert et jaune doit être relié à la borne de la fiche repérée par la lettre E, par lesymbole de terre ou par la couleur vert ou vert- jaune.

    • Le conducteur bleu doit être relié à la borne de la fiche repérée par la lettre N ou la couleur noire.• Le conducteur marron doit être relié à la borne repérée par la lettre L ou par la couleur rouge.

    Cet appareil peut nécessiter un cordon secteur et/ou une fiche secteur différent(e) en fonction de l’instal-lation électrique de votre domicile. Faites toujours remplacer la fiche du cordon électrique par un techni-cien qualifié. Celui-ci devra reprendre les réglages indiqués dans le tableau ci-dessous. Le conducteurvert/jaune doit être relié directement au boîtier de l’appareil.

     AVERTISSEMENT : Si la borne de masse est désactivée, certains dysfonctionnements de l’appareil ou dusystème auquel il est relié peuvent entraîner des différences de potentiel électrique dangereuses entre leboîtier et la terre. Des risques mortels d’électrocution peuvent alors se produire si vous touchez simulta-nément le boîtier et la terre.

    PHASE

    E

    NEUTRE

    TERRE

    CONDUCTEUR

    L

    N

    MARRON

    BLEU

    VERT/JAUNE

    NOIR

    Normal Alt

    CODE COULEUR

    BLANC

    VERT

    Les symboles ci-dessus avertissent l’utilisateur des dangers potentiels découlant d’une mauvaise

    utilisation d’appareils électriques. Le symbole de l’éclair placé dans un triangle équilatéral indique

    la présence de tensions électriques pouvant provoquer des risques d’électrocution. Le symbole du

    point d’exclamation souligne des consignes d’utilisation ou de sécurité à respecter.

    Ces symboles vous indiquent qu’aucune des pièces internes de l’appareil n’est réparable par l’utili-

    sateur. N’ouvrez pas l’appareil. Ne tentez pas de réparer l’appareil par vous-même. Confiez toutes

    les réparations à un technicien qualifié. L’ouverture de l’appareil annulerait la garantie fabricant. Ne

    laissez pas l’appareil à proximité de liquides. Si du liquide s’est infiltré dans l’appareil, éteignezimmédiatement ce dernier et confiez-le à votre revendeur. Débranchez l’appareil par temps d’orage.

    CAUTION

    ATTENT ION:  R I SQU E D E C H OC EL EC T R I QU E - N E PAS OU VR I R

    WARNING: 

    T O R ED U C E T H E R I SK OF F I R E OR EL EC T R I C

    SH OC K D O N OT EXPOSE T H I S EQU I PM EN T T O R AI N OR M OI ST U R E

    R I SK OF EL EC T R I C SH OC K

    D O N OT OPEN

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ

  • 8/15/2019 MX200Manual French Original

    3/48

    GarantieCette garantie ne s’applique qu’au premier acheteur et uniquement aux USA.

    1. La carte d’enregistrement de garantie accompagnant ce produit doit être renvoyée dans les 30 jours après la date d’achat pour valider la

    garantie. L’acheteur doit pouvoir à tout moment fournir la preuve de l’achat.

    2. Lexicon Professional garantit ce produit, lorsqu’il est acheté et utilisé uniquement aux U.S.A., contre tout défaut de pièces et main d’oeuvre, dans

    des conditions d’entretien et d’utilisation normales.

    3. De par cette garantie, la responsabilité de Lexicon Professional est limitée à la réparation ou, à notre discrétion, au remplacement de l’équipe-

    ment défectueux, dans la mesure où le produit est renvoyé à Lexicon professional AVEC UNE AUTORISATION DE RETOUR de l’usine. Les pièces et

    la main d’oeuvre seront alors couverts pour une période de 1 an. Vous devez obtenir un numéro d’autorisation de retour auprès de Lexicon

    Professional par téléphone. La société ne pourra pas être tenue pour responsable des dommages directs ou indirects liés à l’utilisation du produit.

    4. Lexicon Professional se réserve l e droit d’apporter des modifications à la conception ou d’améliorer ce produit sans avoir à installer les mêmes

    modifications aux produits déjà fabriqués.

    5. Ces conditions annulent et remplacent toutes les garanties écrites ou non et Lexicon Professional ne permet pas le transfert de ses obligations ou

    de ses responsabilités relatives à la vente de ce produit. En aucun cas, Lexicon Professional ou ses revendeurs ne pourront être tenus pour res-

    ponsables des dommages directs ou indirects ou de tout retard dans l’application de cette garantie, du fait d’éléments au-delà de leur contrô-

    le.

    COMPATIBILITE ELECTROMAGNETIQUE

    L’appareil est conforme aux normesindiquées sur la Déclaration de confor-

    mité.• cet appareil ne provoquera pas de

    parasites nuisibles• cet appareil supporte tout parasite,

    même un parasite qui pourrait causerun disfonctionnement. L’utilisation decet appareil dans un champ électroma-

    gnétique important doit être évité.

  • 8/15/2019 MX200Manual French Original

    4/48

  • 8/15/2019 MX200Manual French Original

    5/48

    Démarrage rapide ....................................................................................................1

     À propos du MX200 .................................................................................................3Généralités........................................................................................................3Face avant ...............................................................................................................4Face arrière..............................................................................................................6Installation ................................................................................................................7

    Connexions du MX200 .....................................................................................7Utilisation du MX200 ................................................................................................10

    Chargement des programmes...........................................................................10Édition des programmes ...................................................................................10Sélection des effets ...........................................................................................10Fonction Tap Tempo ..........................................................................................11Fonction d'audition.............................................................................................11Options de routage............................................................................................12Mémorisation des programmes.........................................................................12

    Description des effets...............................................................................................13Réverbes...........................................................................................................13Délais ................................................................................................................17Effets dynamiques dbx®...................................................................................19Effets modulés .................................................................................................20

    Paramétrage du MX200...........................................................................................23Canal MIDI ........................................................................................................23Programme AutoLoad.......................................................................................23Sélection analogique / numérique de l'entrée ..................................................23Sortie numérique Dry Track..............................................................................24Modes de sortie Mono et Stéréo ......................................................................24Programmes d'usine : banque série et parallèle ..............................................24Sélection du mode Bypass ...............................................................................25Réinitialisation...................................................................................................25

    MX-Edit bibliothécaire/éditeur pour Windows ..........................................................26Configuration minimum du système .................................................................26Installation du bibliothécaire/éditeur MX-Edit pour Windows............................26Démarrage rapide.............................................................................................26Bibliothèque de programmes de MX-Edit.........................................................27Ouvrir ou créer un programme .........................................................................27Éditeur de programme de MX-Edit ...................................................................28Éditer un programme........................................................................................28Enregistrer un programme................................................................................30Mémoriser un programme.................................................................................30

     Archivage ..........................................................................................................31MX-Edit bibliothécaire/éditeur pour Mac..................................................................32

    Configuration minimum du système .................................................................32Installation du bibliothécaire/éditeur MX-Edit pour Mac ...................................32Démarrage rapide.............................................................................................32Fenêtre des programmes de MX-Edit ..............................................................32Éditer un programme........................................................................................33Menu d'accès rapide.........................................................................................34

  • 8/15/2019 MX200Manual French Original

    6/48

  • 8/15/2019 MX200Manual French Original

    7/48

    1

    Démarrage rapideIl vous est recommandé de lire l'intégralitéde ce manuel avant d'utiliser le MX200.Mais, si vous êtes pressé de commencer,ce chapitre explique comment établir uneconnexion parallèle simple (en utilisant leMX200 comme une console de mixage) etsélectionner un programme.

    Mise sous tension1. Branchez le bloc d'alimentation fournie

    sur une prise de courant alternatif.2. Connectez le câble du bloc d'alimenta-

    tion à l'embase de l'adaptateur secteur sur le panneau arrière du MX200.

    3. Lors de la mise sous tension du MX200,la touche d'audition clignote rapidementpendant un moment. Ceci indique que lelogiciel est en train de se charger.

    Connexion parallèle standard

    1. Connectez la sortie Aux Send de votreconsole sur l'entrée Left (Mono) du

    MX200.2. Connectez les sorties Left et Rightdu MX200 sur une entrée stéréo AuxReturn de la console (ou sur uneentrée Line, ou encore deux entréesLine adjacentes si vous préférez).

    Réglage des niveaux audio1. Réglez le gain du canal d'entrée de la

    console en fonction de la source (micropour voix, guitare, clavier, etc.).

    2. Réglez le niveau Aux Master (si votreconsole en est équipée) sur la positionmidi (12h00).

    3. Réglez le niveau d'entrée du MX220 sur la position midi (12h00).

    4. Réglez les potentiomètres Mix 1 etMix 2 du MX200 sur leur positionhoraire la plus avancée (Wet).

    5. Envoyez le signal source (en parlant ouchantant dans le micro, en jouant de laguitare, du clavier, etc.) du canal de la

    console sélectionné.6. Augmentez le niveau Aux Send sur le

    canal correspondant à la sortie Send(Aux 1 dans l'exemple présent) à laquellele MX200 est relié jusqu'à ce que ladiode rouge Input ne s'allume plusqu'occasionnellement. Si la diode rougeInput reste allumée, le signal envoyé auMX200 est trop fort, réduisez Aux Master ou Aux Send sur votre console.

    7. Augmenter Aux Return jusqu'à atteindrela position midi (12h00), ou faitesmonter les curseurs de la ligne d'entréestéréo sur la position 0dB si vous utilisez

    cette connexion.8. Pour augmenter ou diminuer le volumede l'effet sur le signal, ajustez le niveau

     Aux Send sur le canal que voussouhaitez modifier.

    Sélection et chargementd'un programmeTourner la molette Program Select pour sélectionner un programme. L'écrand'affichage fait clignoter le numéro duprogramme à charger. Appuyez sur lamolette pour charger le programme.

    Sélection de programme

    Aux

    Send 1

    Aux

    Return 1

    Aux

    Return 2

    CONSOLE

    Alimentation

  • 8/15/2019 MX200Manual French Original

    8/48

    Erste Schritte

    Notez que le MX200 est livré avec 99

    programmes d'usine et 99 programmesutilisateur (User). Un petit point apparaît enbas à droite de la fenêtre d'affichage duprogramme, qui indique que le programmeaffiché est un programme utilisateur.Reportez-vous à la page 10 pour plusde renseignements sur l'édition desprogrammes

    Audition de l'effet 

    La touche d'audition vous permet deprévisualiser le programme chargé enenvoyant un échantillon numérique court àtravers les processeurs d'effets. Il y a cinqéchantillons sonores inclus dans le MX200,comprenant divers sons de batterie, voix,et guitare. Avec le réglage d'usine, appuyer sur la touche d'audition fait défiler les cinqsons, mais vous pouvez aussi vouloir répéter un son particulier lorsque vouschoisissez ou éditez un effet. Consultez lapage 11 pour plus de renseignements.

     Touche d’audition

    2

  • 8/15/2019 MX200Manual French Original

    9/48

    GénéralitésLe MX200 est un appareil multi-effets àdeux processeurs dans un rack d'uneunité, conçu pour des applications derenforcement du son sur scène ou chez soi.Équipé des algorithmes de réverbérationriche et profonde qui ont créé la légendeLexicon®, le MX200 offre une souplesseaccrue de ses effets dynamiques etspécialisés—accessibles immédiatementvia le panneau avant extrêmement intuitif.

    Quelle que soit votre utilisation du

    MX200—sur scène ou en studio—vouspouvez sélectionner deux effets à la foisdans l'un des quatre modes de routagesuivant : Double stéréo (parallèle),cascade (série), mono split ou doublemono. Le MX200 est livré avec 99programmes usine de qualité, et 99emplacements User pour vous permettrede créer vos propres réglages d'effets.Les commandes du panneau avant sontInput Level, Mix 1 et Mix 2, touche deRouting, touches de Tempo et de Bypassindépendantes, trois potentiomètres deparamètres pour chaque processeur, unemolette de sélection des programmes, unetouche d'audition, et une touche demémorisation.

    Fonctionnement en studioLe MX200 est équipé d'une interfaceUSB qui lui permet de fonctionner en tantque « plugiciel matériel »—reconnu etopérant avec les applications VSTTM ou

     AU (Audio Units) comme plugiciel d'effets,

    tout en restant un processeur matérieldédié. Cette fonction de plugiciel matérielunique vous permet d'intégrer les effetslégendaires Lexicon dans votre ordinateur d'enregistrement audio (DAW), avec uneautomatisation complète et des fonctionsde rappel accessibles via une fenêtremultiplateforme, et ce, sans surcharger leCPU de votre ordinateur.

    Fonctionnement sur scèneLes utilisateurs du MX200 sur scèneapprécieront la disposition intuitive dupanneau avant. Le tableau matriciel actif 

    affiche les deux effets/réverbes actifs parmiles 32 disponibles, et toutes les fonctionsd'édition ne requiert que d'appuyer sur unetouche ou de tourner un seul potentiomètre.Les zones de commande des deuxprocesseurs indépendants comprennenttouches de sélection des effets, Tempoet Bypass, plus trois potentiomètres deparamétrage qui permettent d'accéder auxles paramètres les plus importants deseffets sélectionnés et de les contrôler.Des diodes de changement des paramètress'allument pour indiquer tout changementapporté aux programmes usine ou

    utilisateur. La touche d'audition permetl'écoute de cinq échantillons audioenregistrés numériquement à travers leseffets sélectionnés afin de pouvoir juger deleurs réglages sans passer par une sourceaudio externe.

    À propos du MX200

    3

  • 8/15/2019 MX200Manual French Original

    10/48

    1. Deux indicateurs d'intensitédu signal d'entréeLes diodes indiquent le niveau du signald'entrée de chaque canal.

    2. Diode d'entrée numériqueIndique que l'entrée numérique S/PDIF aété sélectionnée et est active.

    3. Touche de routage Appuyez sur cette touche pour sélectionner l'une des quatre options de routage.Reportez-vous à la page 12 pour plusde renseignements sur le routage.

    4. Tableau matriciel actif desréverbes/effetsIndique les effets actifs à tout moment.La diode verte indique l'effet actif duprocesseur 1, la diode rouge indique l'effetactif du processeur 2.

    5. Touche de Tempo - P1 Appuyez sur cette touche deux fois pour régler la durée du délai du processeur 1.La diode clignote pour indiquer le Tempocourant, ou reste allumée en cas desynchronisation par MIDI.

    6. Touche de Bypass - P1Permet de court-circuiter le processeur 1.Dans le réglage usine, ceci met leprocesseur en mode Bypass et permet ausignal Dry d'être envoyé non traité vers les

    sorties. Pour passer en mode BypassMute, qui ne permet à aucun signal de

    passer (Wet ou Dry), reportez-vous aumode Bypass du chapitre Paramétragesde la page 25.

    7. Touche de Tempo - P2Même fonction que celle du processeur 1(voir #5).

    8. Touche de Bypass - P2Court-circuite le processeur 2. La dioderouge indique que l'effet est court-circuité.

    9. Touche de mémorisationPermet de mémoriser un programmedans l'un des 99 emplacements utilisateur (User). Appuyez sur les touches Storeet Audition de façon simultanée pour accéder aux fonctions de paramétrage dusystème. (Consultez la page 23 pour plusde renseignements.)

    10. Touche d'auditionPermet d'écouter des échantillons audiotraités par les processeurs pour l'auditionde leur réglage. Appuyez sur les touchesStore et Audition de façon simultanéepour accéder aux fonctions de

    paramétrage du système. (Consultez lapage 23 pour plus de renseignements.)

    Face avant

    1 2 3   4   5 6 7 8 9 10

    11 12 13 1415

    1617

    1819

    2021

    2223

    4

    * Reportez-vous au chapitre de descriptiondes effets pour plus de renseignements sur les paramètres.

  • 8/15/2019 MX200Manual French Original

    11/48

  • 8/15/2019 MX200Manual French Original

    12/48

    1. Embase d'alimentationN'y connectez pas de bloc d'alimentationautre que le modèle Harman Pro PS0913Bfourni.

    2. Entrée pour pédaleUne pédale à deux interrupteurs en optionpeut être raccordée à ce jack TRS pour uncontrôle indépendant du mode Bypass desprocesseurs P1 et P2. Utilisez la pédaleLexicon®LEX-DFS ou une pédale à deuxinterrupteurs câblée comme suit :

    Tip = Bypass 2Ring = Bypass 1Sleeve = Masse

    3. MIDI In, Out/ThruPermet l'utilisation du MIDI. Deuxconnecteurs MIDI à DIN 5-broches sont

    disponibles pour le MIDI IN et le MIDIOUT/THRU. (Consultez la page 37 pourle tableau d'implantation MIDI.)

    4. Port USBPermet la communication avec l'ordinateur pour utiliser le logiciel MX-EditTM et la fenêtredu MX200 en mode plugiciel à l'aide d'uncâble USB standard. Lorsque le MX200est connecté à un ordinateur par USB, lescaractères US s'affichent rapidement àl'écran d'affichage des programmes.

    5. Prise numérique S/PDIF In/OutL'entrée numérique accepte les signaux à44,1kHz ou 48kHz. Lorsque l'entréenumérique S/PDIF est activée, la diodeDigital In de la face avant s'allume.

    Important : Il est recommandé de neconnecter aucun appareil numérique surl'entrée S/PDIF du MX200 qui transmette sur une fréquence d'échantillonnage autre (telleque 96kHz). La performance en résultant

    serait imprévisible. Assurez-vous quel'appareil que vous connectez à la priseS/PDIF In du MX200 est réglé commehorloge maîtresse (si cette option estdisponible) et transmet un signal sur unefréquence d'échantillonnage de seulement44,1kHz ou 48kHz. Comme avec n'importequelle autre connexion, si vous devezdébrancher le câble S/PDIF, il vaut mieuxsélectionner d'abord les entrées analogiques(voir sélection de l'entrée numérique auchapitre de paramétrage système) oucourt-circuiter les deux processeurs avantde débrancher le câble.

    6. Sorties des lignes analogiquessymétriquesLes sorties de ligne jack TRS Left et Right,filtrées RF et symétriques/asymétriques,sont servo-équilibrées afin qu'il n'y aitaucune perte de signal lors de l'utilisationde connexions asymétriques. Pour utiliserla sortie Left en tant qu'addition mono dessignaux Left et Right, consultez le mode desortie mono/stéréo du chapitre paramétragesystème à la page 24.

    7. Entrées des lignes analogiquessymétriques

    Les entrées de ligne jack actives TRS Leftet Right sont symétriques/asymétriques.Si une seule prise est connectée à l'entréeLeft, le signal est dédoublé et envoyé auxdeux voies d'entrée Left et Right.

    Face arrière

    1 2 3 4 6 75

    6

  • 8/15/2019 MX200Manual French Original

    13/48

  • 8/15/2019 MX200Manual French Original

    14/48

    Installation

    qu'occasionnellement. Si la diode rouge

    Input de l'indicateur d'intensité resteallumée, le signal envoyé au MX200 esttrop fort, réduisez Aux Master ou AuxSend sur votre console.

    9. Augmenter Aux Return jusqu'à atteindrela position midi (12h00), ou faitesmonter les curseurs de la ligne d'entréesur la position 0dB si vous utilisez cetteconnexion.

    10.Pour augmenter ou diminuer le volumede l'effet sur le signal, ajustez le niveau

     Aux Send sur le canal que voussouhaitez modifier.

    Console - configuration mono double

    Cette configuration s'applique à une consolequi possède deux (ou plus) lignes Aux Sendet Return. Elle utilise les deux sectionsd'effets du MX200 en tant qu'effets séparésavec des sorties mono séparées ou unesortie mono commune.

    1. Sélectionnez le routage 1 ou 4 à l'aidede la touche de routage.

    2. Connectez le signal Aux 1 Send àl'entrée Left du MX200.

    3. Connectez le signal Aux 2 Send àl'entrée Right du MX200.

    4. Connectez les sorties Left et Right duMX200 sur les lignes Aux Return 1 et 2

    de la console pour une connexion enmono, ou Stereo Aux L/R Return pour une connexion en stéréo.

    5. Réglez les potentiomètres Mix 1 etMix 2 sur leur position horaire la plusavancée (Wet).

    6. Réglez le potentiomètre d'entrée du

    MX220 sur la position midi (12h00).7. Réglez les niveaux Aux Send de laconsole sur la position midi (12h00).

    8. Augmenter le volume des signaux AuxSend 1 et 2 sur la console pour lescanaux désirés afin que la diode rouged'intensité du signal du MX200 ne s'allumequ'occasionnellement à la réception dusignal (il peut être nécessaire d'ajusterle potentiomètre d'entrée sur le MX200).

    9. Contrôlez le volume d'effet à l'aidedes niveaux Aux Send sur les canauxsélectionnés de la console.

    Connexions sérieGuitare - configuration d'effet en boucle

    1. Sélectionnez le routage 2 à l'aide de latouche de routage (vous pouvez égalementexpérimenter avec d'autres routages).

    2. Connectez la guitare sur la ligned'entrée de l'ampli.

    3. Connectez la ligne Effects Loop Sendou Preamp Out de l'ampli sur l'entréeLeft du MX200.

    4. Connectez la sortie Left du MX200 sur la ligne Effects Loop Return ou Power 

     Amp In de l'ampli.5. Réglez les potentiomètres Mix 1 et

    Mix 2 sur la position midi (12h00).

    6. Ajustez le niveau d'entrée afin que ladiode rouge d'intensité du signal nes'allume qu'occasionnellement à laréception du signal.

    7. Utilisez les potentiomètres Mix 1 etMix 2 pour ajuster le niveau de l'effet.

    Preamp

    Out

    Power Amp

    In

    AMPLI

    Aux

    Send 1

    Aux

    Return 1

    Aux

    Send 2

    Aux

    Return 2

    CONSOLE

    8

  • 8/15/2019 MX200Manual French Original

    15/48

    Installation

    Instrument - configuration en ligne

    Cette configuration utilise le MX200 entant que processeur multi-effets connectéen ligne d'un instrument vers une consolede mixage. Cette configuration est idéalelorsque la console est dépourvue de lignes

     Aux Send/Return.

    1. Sélectionnez le routage 2 à l'aide de latouche de routage (vous pouvez égalementexpérimenter avec d'autres routages).

    2. Connectez un signal de niveau de lignedirectement de l'instrument aux entréesdu MX200. (Utilisez l'entrée Left avecles signaux en mono).

    3. Connectez les sorties Left et Right duMX200 à deux canaux séparés de laconsole ou à une ligne d'entrée stéréo.

    4. Réglez le potentiomètre d'entrée duMX220 sur la position midi (12h00).

    5. Réglez les potentiomètres Mix 1 etMix 2 sur la position midi (12h00).

    6. Ajustez le niveau d'entrée afin que ladiode rouge d'intensité du signal nes'allume qu'occasionnellement à laréception du signal.

    7. Ajustez les potentiomètres Mix 1 etMix 2 pour atteindre le niveau demélange de l'effet désiré.

    Studio - configuration numérique

    Cette configuration est idéale si voussouhaitez utiliser le MX200 en tant queplugiciel matériel avec un systèmed'enregistrement numérique. Elle requiertl'utilisation d'un appareil à entrée/sortieS/PDIF In/Out ou d'une console de mixagenumérique munie de l'option S/PDIF.

    1. Sélectionnez le routage 2 l'aide de latouche de routage. (Vous pouvez égalementexpérimenter avec d'autres routages.)

    2. Connectez la sortie S/PDIF de votrecarte son, interface audio ou console àl'entrée S/PDIF In du MX200.

    3. Connectez la sortie S/PDIF Out du

    MX200 à l'entrée S/PDIF In de votrecarte son, interface audio ou console.

    4. Assurez-vous que l'appareil que vousconnectez à la prise S/PDIF In duMX200 est réglé comme horlogemaîtresse (si cette option est disponible)et transmet un signal sur une fréquenced'échantillonnage de seulement 44,1kHzou 48kHz. (Consultez la documentationde votre appareil et/ou logiciel pour voir la configuration requise.)

    5. Une fois le MX200 correctementsynchronisé avec votre appareil, ladiode Digital In s'allume. Si la diode

    Digital In ne s'allume pas, vérifiez voscâbles et assurez-vous que l'appareil àentrée/sortie S/PDIF est réglé commehorloge maîtresse.

    S/PDIF Out

    S/PDIF In

    Stereo

    Line Input

    CONSOLE

    9

  • 8/15/2019 MX200Manual French Original

    16/48

    Le MX200 est équipé de 99 programmesusine qui combinent les 32 réverbes et effetspour offrir un vaste champ d'applications.De plus, vous avez accès à 99 programmesutilisateur (User) vous permettant demémoriser vos réverbes et combinaisonsd'effets. Ces programmes sont identiques àceux d'usine jusqu'à ce que vous les changiez.

    Chargement des programmesPour charger un programme :

    1. Sélectionnez un programme à l'aide de lamolette de sélection de programme. Le

    programme sélectionné clignote à l'écran jusqu'à ce qu'il soit chargé. Un petit pointapparaît en bas à droite de la fenêtred'affichage du programme lorsque leprogramme utilisateur est sélectionné.

    2. Appuyez sur la molette de sélection deprogramme pour charger le programme.

    Si vous souhaitez que les programmes sechargent automatiquement lorsque vousen changer avec la molette de sélection,vous pouvez activer la fonction AutoLoad(consultez la page 23 pour plus derenseignements).

    Édition des programmes Après avoir sélectionné un programme usineou utilisateur, vous pouvez souhaiter yapporter une modification pour un usageparticulier. Ceci peut vouloir dire changerl'un des trois potentiomètres de paramétragede chaque processeur, changer les réglagesde Mix 1 et Mix 2, modifier le routage,changer le Tempo du délai ou engager lemode Bypass à l'aide d'une des touches.Quand les potentiomètres de paramétrageou de Mix sont utilisés, la valeur numérique de ce paramètre apparaîtbrièvement à l'écran tandis que vous

    tournez le potentiomètre. Une petite diodeprès du potentiomètre s'allume afind'indiquer qu'il y a modification de la valeur mémorisée, et la touche Store s'allume,indiquant que le programme chargé a été

    modifié. Pour conserver ces changements,vous devez utiliser un emplacementutilisateur pour les mémoriser (consultezmémorisation des programmes).

    Les touches et potentiomètres sont vertspour le processeur 1, et rouges pour leprocesseur 2, afin de correspondre à lacouleur de leurs diodes respectives dansle tableau matriciel actif des réverbes/effets. Les programmes usine et utilisateur peuvent tous être édités, mais seul unemplacement utilisateur pourra mémoriser un programme.

    Les potentiomètres de paramétrage ontdes fonctions différentes selon qu'ilscontrôlent une réverbe ou un effet.Consultez le chapitre de la descriptiondes effets pour une description détailléedu rôle de ces potentiomètres.

    Pour éditer un programme :

    1. Chargez un programme à l'aide de lamolette de sélection de programme.

    2. Appliquez l'un des ajustements ouchangements suivants :

    • Sélectionnez les effets avec l'une oul'autre ou les deux touches de sélection

    d'effet.• Modifiez le programme avec lespotentiomètres de pré-délai, retombéeou variation.

    • Placez un processeur en Bypass à l'aidede la touche de Bypass P1 ou P2.

    • Changez le tempo à l'aide de la touchede Tempo P1 ou P2.

    • Ajustez le mélange Wet/Dry pourun processeur ou les deux avec lespotentiomètres Mix 1 et Mix 2.

    • Changez les routages d'effet avecla touche de routage.

    Sélection des effetsLe MX200 comporte 16 algorithmes clas-siques de réverbération Lexicon®, six typesde délai, huit effets modulés et de hauteur de son, et deux algorithmes d'effetsdynamiques dbx®.

    Utilisation du MX200

    10

  • 8/15/2019 MX200Manual French Original

    17/48

    Pour sélectionner un effet, appuyez sur les

    touches d'effet P1 ou P2 vers le haut ouvers le bas.

    Une diode s'allume à côté du nom de laréverbe ou de l'effet choisi dans le tableauactif des réverbes/effets (diode verte pour P1, rouge pour P2).

    La commande de sélection d'effet estcyclique, ce qui veut dire que si l'effet Small Hall est activé et que l'on appuie vers lehaut, Detune est le prochain effet chargé.De même, si l'effet Detune est activé et quel'on appuie sur le sélecteur d'effet vers lebas, l'effet Small Hall est activé.

    Fonction Tap TempoLa fonction Tap Tempo peut être employéepour correspondre à la durée du délai etsynchroniser ce dernier avec la musique.

    La diode de la touche Tempo clignotequand un délai est chargé. Pour saisir letempo depuis la face avant, appuyez deuxfois sur la touche Tempo en rythme avecla musique. La diode se met à clignoter sur une cadence qui correspond au nouveautempo.

    Le MX200 peut également recevoir unesynchro MIDI pour régler le tempo du délai.Quand le MX200 détecte la synchro MIDIreçue par MIDI In, la diode de tempo resteconstamment allumée pour indiquer que letempo est régulé par la synchro MIDI.

    Les modifications apportées au tempo àl'aide de la touche de Tempo ne sont pasconsidérées comme des éditions deprogramme. Par conséquent, la diodeStore ne s'allume pas.

    Fonction d'auditionLa fonction d'audition fournit 5 échantillonssonores enregistrés numériquement quisont envoyés dans les processeurs duMX200 au contact de la touche. Ceci vouspermet de prévisualiser le programmeet de sélectionner la configuration de laréverbe ou des effets sans avoir besoinde recourir à source audio externe.

    Dans le réglage par défaut, chaque tapde la touche Audition passe à l'échantillonsuivant. Pour jouer un échantillon simple àplusieurs reprises, changez les options dela fonction d'audition.

    Pour changer les options de la fonctiond'audition :

    1. Appuyez sur la touche Audition etmaintenez-là enfoncée. La diodeclignote et l'écran d'affichage desprogrammes alterne entre les caractèresAU et AL.

    2. Tournez la molette Program Select pour sélectionner l'échantillon particulier quevous souhaitez entendre lorsque vousappuyez sur la touche d'audition.

    Les échantillons sont :

    AL - Audition de tous les échantillons.

     À chaque appui sur la touche, lafonction d'audition utilise l'échantillonsuivant.

    A1 - Clic de baguetteA2 - Caisse claireA3 - Grosse caisseA4 - Voix de femme “Doo”A5 - Arpège de guitare acoustique

    3. Appuyez sur la touche Store pour sauvegarder la nouvelle configurationde la fonction d'audition.

    La touche d'audition joue maintenantl'échantillon choisi à chaque appui.

    L'échantillon de la fonction d'audition estun réglage global, et n'est pas sauvegardéavec les Presets.

     Tableau actif des réverbes/effets

    Sélectionner un effet

    11

  • 8/15/2019 MX200Manual French Original

    18/48

  • 8/15/2019 MX200Manual French Original

    19/48

    Les effets MX200 sont de quatre variétés :Stéréo, Mono In/Stéréo Out, Mono (Wetuniquement), et Stéreo (Wet uniquement).Pour n'utiliser les effets qu'en mode Wet,tournez complètement les potentiomètresMix dans le sens horaire.

    RéverbesLa réverbération (ou « réverbe » pour faireplus court) est un effet complexe créé par la façon dont nous percevons le son enespace fermé. Quand les ondes sonoresrencontrent un objet ou une limite, elles nes'arrêtent pas tout simplement. Une partiedu son est absorbée par l'objet, mais lamajeure partie de ce son est réfléchie oudiffusée. Dans un espace clos, la réverbedépend de beaucoup des caractéristiquesde cet espace, y compris de sa taille,forme et du type de matériaux posés auxmurs. Même avec les yeux fermés, un

    auditeur peut facilement faire la différenceentre un placard, un vestiaire et unauditorium spacieux. La réverbe est unecomposante normale de l'expérienceacoustique, et la plupart des gens estimentque quelque chose manque sans elle.

    L'effet Hall est conçu pour émuler l'acous-

    tique d'une salle de concert, soit un espaceassez grand pour contenir un orchestre et unauditoire. En raison de la taille et des carac-téristiques, les effets Hall sont les réverbes àla sonorité la plus naturelle, et sont conçuspour rester « derrière » le son direct, ce quiajoute de l'ambiance et de l'espace, maislaisse la source sonore inchangée. Cet effeta une densité initiale d'écho relativementbasse qui s'accumule graduellement dansle temps. Les réverbes Vocal Hall et DrumHall sont particulièrement adaptées à cesapplications. L'effet Vocal Hall a une diffusionglobale inférieure qui fonctionne bien avec unmatériel présentant des transitoires initiauxplus doux que la voix. L'effet Drum Hall a uneconfiguration plus élevée de diffusion qui estnécessaire pour lisser les signaux transitoiresplus rapides rencontrés avec les tambours etles percussions. En sus des applications

    Réverbes Hall StéréoSmall HallLarge Hall

    Vocal Hall

    Drum Hall

    Stéreo

    Mono In/Stéréo Out

    Mono (Wet uniquement)

    Stéreo (Wet uniquement)

    Mix 1 et Mix 2 agissent en

    tant que commande de

    niveau pour ces effets

    Entrée

    Entrée

    Entrée

    Entrée Sortie

    Sortie

    Sortie

    Sortie

    Description des effets

    13

  • 8/15/2019 MX200Manual French Original

    20/48

    14

    Description des effets - Réverbes

    avec les instruments généraux et les voix,

    l'effet Hall est un bon choix pour donner àdes pistes enregistrées séparément le sensd'appartenir à la même prestation.

    Une réverbe de type Plate se composed'une plaque de métal suspendue fine etlarge, et mise sous tension par ressorts. Descapteurs fixés à la plaque transmettent unsignal qui fait vibrer la plaque, ce qui donne

    au son l'apparence de se produire dans ungrand espace ouvert. Les effets Plate duMX200 modèlent le son des plaques enmétal avec une diffusion initiale élevée et unson relativement lumineux et coloré. Lesréverbes de type Plate sont conçues pour être entendus en tant qu'élément de lamusique, pour épaissir et adoucir le soninitial. Les réverbes de type Plate sontsouvent employées pour mettre en valeur lamusique pop, en particulier les percussions.

    La réverbe de type Room produit une excel-

    lente simulation d'une très petite salle, ce quiest utile pour des applications de dialogue etde commentaire. La réverbe de type Roomest également pratique lorsqu'elle est utilisée

     judicieusement pour épaissir des signauxà haute énergie tels les enregistrementsd'amplificateurs de guitare électrique.

    Historiquement, les studios d'enregistrementétaient des salles de forme curieuse, avec unhaut-parleur et un ensemble de microphonespermettant de saisir l'ambiance dansdiverses parties de la salle. Les programmes

    de type Chamber produisent une réverbéra-tion égale et quasi sans dimension, avecpeu de changement de couleur pendant laretombée du son. La diffusion initiale estsimilaire aux programmes de type Hall.

    Cependant, la perception de la taille et de

    l'espace est beaucoup moins évidente. Cettecaractéristique, couplée à la couleur degrave en fin de retombée du son, rend cesprogrammes utiles dans un éventail d'appli-cations différentes—particulièrement avec lesvoix parlées, pour lesquelles les programmesde type Chamber ajoutent un volumeapparent avec une couleur de grave.

    La réverbe de type Gate est créée en faisantpasser une réverbe, telle que celle d'uneplaque métallique, par un dispositif debarrière. La durée de retombée (Decay) est

    réglée sur instantané tandis que le temps demaintien (Hold) fait varier la durée et le son.La réverbe de type Gate fournit un son assezconstant sans retombée du son jusqu'à cequ'elle soit coupée de façon abrupte. Ceprogramme fonctionne bien avec lespercussions—en particulier avec les caissesclaires et les tam-tams ; expérimentezégalement avec d'autres sources sonores.

    La réverbe de type Reverse fonctionne àl'opposée d'une réverbe normale. Alorsqu'une réverbe normale fait entendre les plus

    fortes réflexions au premier abord, lesquellesdeviennent silencieuses avec le temps, laréverbe de type Reverse (ou inversée) faitd'abord entendre les réflexions les plusdouces (essentiellement la fin de la réverbe),lesquelles deviennent plus fortes dans letemps jusqu'à leur fin abrupte.

    La réverbe d'ambiance est employéepour simuler l'effet d'une salle, petite oumoyenne, sans retombée apparente duson. Elle est souvent employée avec lesvoix, guitares ou percussions.

    Tout comme la réverbe de type Room, laréverbe de type Studio produit une excellentesimulation d'espaces acoustiques plus petits

    Réverbe Studio Stéréo

    Réverbe Ambience Stéréo

    Réverbe Reverse Mono In/Stéréo Out 

    Réverbe Gate Mono In/Stéréo Out 

    Réverbe Chamber Stéréo

    Réverbe Room Stéréo

    Réverbes Plate StéréoSmall Plate

    Large PlateVocal Plate

    Drum Plate

  • 8/15/2019 MX200Manual French Original

    21/48

    Description des effets - Réverbes

    et équilibrés, ce qui est la caractéristique des

    zones principales des studios d'enregistrement.La réverbe de type Studio est égalementutile avec des applications de dialogue etcommentaire aussi bien qu'avec des pistesd'instrument individuel ou de guitare électrique.

    Le réverbe de type arène émule un espacephysique très vaste tel qu'un lieu de sport enintérieur ou un stade. Les caractéristiques dela réverbe de type arène sont de longuespériodes de réflexions secondaires et unequantité réduite de hautes fréquences. Laréverbe de type arène est une réverbe

    dominante à basse fréquence, et est unchoix idéal pour des applications type « effetsspéciaux » qui ont besoin de temps deréverbération extrêmement longs. Ce n'estpas un bon choix pour un mix très fournicar elle peut affecter l'intelligibilité du son.

    Une réverbe de type Spring est créée par une paire de cristaux piézoélectriques—l'unagissant en tant que haut-parleur et l'autre,en tant que microphone—reliés par unensemble simple de ressorts. La caractéristique« boing » du son d'un ressort est un

    composant important de nombreux rocksclassiques et du son de guitare rockabilly.

    Paramètres des réverbesPre DelayPermet de créer un délai supplémentaireentre le signal source et le début de laréverbération. Cette commande n'est pasdestinée à imiter avec précision le délaitemporel dans les espaces normaux, car l'arrivée de la réverbération est progressive,et l'intervalle initial de temps est normale-ment assez court. Pour un effet le plusnaturel possible, les valeurs de pré-délai

    doivent être comprises dans un intervalle de10 à 25 millisecondes. Cependant, si le mixest très fourni ou excessivement encombré,l'augmentation du pré-délai peut aider à leclarifier, et à placer les instrumentsindépendamment les uns des autres.

    Decay

    Contrôle la période de temps pendantlaquelle la réverbe peut être entendue.Des valeurs plus élevées augmententles périodes de réverbération qui sonthabituellement associées à des environ-nements acoustiques plus vastes, maisrisquent de diminuer l'intelligibilité du son.Des valeurs inférieures raccourcissentles périodes de réverbe et doivent êtreutilisées si l'on recherche un espace pluspetit ou un effet plus subtile.

    LivelinessPermet d'ajuster le niveau des hautesfréquences de la fin de la réverbe. Des

    valeurs élevées augmentent la réponse deshautes fréquences, créant des réverbesplus lumineuses ; des valeurs plus faiblescréent des réverbes plus graves avec uneemphase sur les basses fréquences.

    DiffusionContrôle la densité initiale de l'écho. Desvaleurs plus élevées de diffusion résultenten une densité initiale élevée de l'écho, etdes valeurs faibles entraîne une densitéinitiale basse. Dans une situation réelle,des murs irréguliers entraînent une diffusionélevée, alors que des murs plats et larges

    sont la cause d'une diffusion basse. Avecles tambours et les percussions, essayezd'utiliser des valeurs de diffusion plus élevées.

    ShapeCe contrôle aide à donner un sensd'élasticité à la forme et la taille de la pièce.Des valeurs basses pour le paramètreShape conservent la majeure partie del'énergie du son en début de la fin de laréverbe. Des valeurs élevées déplacentl'énergie plus tard dans la réverbe, et sontutiles pour donner le sentiment d'une paroiarrière ou d'une « claque » dans le dos.

    BoingC'est un paramètre unique au réverbes detype Spring, conçu pour augmenter oudiminuer la quantité de rebond du ressort,ce qui est une caractéristique physiquedes réverbes à ressorts.

    Réverbe Spring Mono In/Stéréo Out 

    Réverbe Arena Stéréo

    15

  • 8/15/2019 MX200Manual French Original

    22/48

    Remarque : Les valeurs de 0 à 100 sont affichées 0 - 00 (100 est affiché 00 par l'écran).Les valeurs supérieures à 100 sont indiquées avec un point décimal entre les chiffres ;par exemple, 115 est affiché 1.5, 150 prend la forme 5.0, tandis que 200 sera 0.0.

    Potentiomètre 1 Potentiomètre 2 Potentiomètre 3Réverbe

    Valeurs de contrôle des réverbes

    Potentiomètre 1 Potentiomètre 2 Potentiomètre 3

    16

  • 8/15/2019 MX200Manual French Original

    23/48

    Délais

    Les délais répètent un son en un court lapsde temps après leur première apparition.Le délai devient écho quand la sortie est ren-voyée vers l'entrée (feedback). Une seulerépétition se transforme en de multiples àchaque fois plus faible que la précédente.

    Le délai de type Studio est un délai allant jusqu'à 2,5 secondes en stéréo et comprendun effet de plongeon qui atténue la sortie dudélai à chaque fois qu'un signal est présentà l'entrée. Ceci peut être employé pour empêcher le signal initial d'être étouffé par 

    les répétitions du délai.

    Le délai numérique est le plus propre etle plus précis des programmes de délai,allant jusqu'à 5 secondes de délai monoet incluant l'effet de plongeon.

     À l'époque où le numérique n'existait pas, lesdélais de type Tape étaient créés à l'aide d'unmagnétophone spécial sur lequel la banded'enregistrement magnétique formait uneboucle, avec les têtes d'enregistrement et deplayback étroitement alignées. L'effet de délaiétait créé par la bande défilant dans l'espaceentre les têtes d'enregistrement et de play-back, tandis que la durée du délai était régléeen fonction de la vitesse de défilement de laboucle. Bien que très musical, le pleurage etscintillement combinés entraînaient une pertesignificative de fréquences, et dans une certainemesure, des basses fréquences. Ces élémentssont généralement liés aux enregistrementssur bande. Le délai de type Tape offre unedurée de 5 secondes de délai en mono.

    Ce délai joue sur l'effet panoramique duson en envoyant les répétitions de gaucheà droite alors que le signal reste sur saposition d'origine (au centre). Le délai detype Pong offre une durée de 5 secondesde délai en mono.

    Le délai modulé est renforcé par un LFO(oscillateur à basse fréquence) qui produitun effet de chorus sur les répétitions dudélai. C'est un très bon délai pour lespassages de guitare et d'instrument quiont besoin d'un « petit quelque chose ».Le délai modulé offre jusqu'à 2,5 secondesde délai modulé en stéréo.

    Cet effet de délai émule l'astuce classiquede studio d'inverser une bande, de la fairepasser par un délai de type Tape, puisd'enregistrer l'effet résultant. Ce délai

    s'accumule, allant d'une sonorité douceà forte, ce qui donne la sensation que ledélai arrive avant le signal. Très coollorsqu'il est utilisé judicieusement. Il estpossible d'obtenir jusqu'à 5 secondes dedélai en mono.

    Paramètres des délaisTime RangeContrôle la longueur du délai par rapportau Tap Tempo. Sur la position de midi(12h00), les répétitions du délai sontsynchronisées avec le voyant du Tempo(représenté par une noire) ; des valeursplus basses entraînent des répétitions plusrapides, et des valeurs plus élevéesaugmentent l'intervalle de temps entre lesrépétitions. La plage des valeurs va de 0à 72. Consultez l'annexe de la page 39pour voir les valeurs exactes des notes.

    Feedback

    Contrôle le nombre de répétitions du délaien envoyant le signal de sortie du délai verscelui de l'entrée. Ceci amène une série derépétitions du délai, de plus en plusatténuées, jusqu'à devenir inaudibles. Desvaleurs élevées créent plus de répétitions ;

    des valeurs basses réduisent le nombre desrépétitions. Lorsque ce potentiomètre estcomplètement tourné dans le sens horaire,il met en oeuvre la fonction Repeat Hold oùles répétitions du délai interviennent en uneboucle infinie tandis qu'aucun signal n'est

    Délai Reverse Mono In/Stéréo Out 

    Délai Modulated Stéréo

    Délai Pong Mono In/Stéréo Out 

    Délai Tape  Mono In/Stéréo Out 

    Délai Digital Mono In/Stéréo Out 

    Délai Studio Stéréo

    17

  • 8/15/2019 MX200Manual French Original

    24/48

    Description des effets - Délais

    introduit dans la chaîne du délai. La fonction

    Repeat Hold n'est disponible qu'avec lesdélais Studio, Digital et Pong.

    Ducker Threshold

    Les délais Studio et Digital du MX200 ontun effet de « plongeon », qui atténue lesrépétitions du délai (ou les adoucit) de -6dBquand le signal de phase (ou d'entrée) estprésent. Ceci permet au délai de demeurer un effet, sans rentrer en conflit avec lesignal initial. Plus la valeur est élevée,plus le signal d'entrée doit être fort pourque l'effet de plongeon intervienne.

    Smear 

    Ce paramètre contrôle la quantité

    d' « essuyage » ou de dégradation du signalet perte de fréquence. Particulièrementévident avec le délai de type Tape, plus leréglage est élevé, plus chaque répétitiondu délai devient inintelligible comparée ausignal initial.

    Tap Ratio

    Le Tap Ratio fixe la longueur entre lapremière et la deuxième répétition du délai

    Pong. Lorsque le potentiomètre est sur

    la position midi (12h00), les répétitionsalternent entre les canaux de droite etceux de gauche. Lorsque ce potentiomètreest tourné dans le sens horaire inverse, lepremier tap intervient plus tôt et le deuxièmetap, plus tard que lors de la position sur midi.Lorsque le potentiomètre est tourné dans lesens horaire, le premier tap intervient plustard et le deuxième tap, plus tôt.

    Depth

    Ceci contrôle l'intensité de la modulationou « profondeur » du délai modulé. Desvaleurs basses produisent un effet subtil,tandis que des valeurs élevées donnent

    un sentiment de « mal de mer ».Touche de Tempo

     Appuyez deux fois sur cette touche pour régler la durée du délai. La diode de latouche Tempo clignote en fonction du temposaisi, et les taps du délai sont synchronisés àla diode clignotante. Utilisez le potentiomètreTime Range pour augmenter ou diminuer ladurée du délai une fois le tempo saisi.

    Drehknopf 1 Drehknopf 2 Drehknopf 3Potentiomètre 1 Potenti omètre 2 Potentiomètre 3Délai

    Valeurs de contrôles des délais

    Potentiomètre 1 Potentiomètre 2 Potentiomètre 3

    18

    Remarque : Lorsque la valeur de Feedback dépasse 99, la valeur affichée est rh pour indiquer Repeat Hold. (Délais Studio, Digital, et Pong uniquement.)

  • 8/15/2019 MX200Manual French Original

    25/48

  • 8/15/2019 MX200Manual French Original

    26/48

    Effets modulésLe chorus crée un son luxurieux et plein encombinant deux signaux ou plus et où unsignal reste inchangé alors que les autressignaux changent très légèrement leur hauteur de son dans le temps. Le chorusest utilisé généralement pour épaissirdes pistes et pour ajouter du corps auxguitares sans colorer la tonalité initiale. Lechoeur peut également être utilisé, avecdiscrétion, pour épaissir une piste vocale.

    Potentiomètres de contrôle du chorus

    Speed

    Permet de contrôler le taux de modulationdu chorus. Des valeurs basses donnent unrésultat subtil alors que des valeursélevées donnent un résultat plus prononcé.

    Depth

    Permet de contrôler le volume de changementde la hauteur de son pour chaque voix. Desvaleurs basses épaississent légèrement le sonet ajoute de la chaleur à une piste de façon

    subtile, alors que des valeurs plus élevéesdonnent un effet multi-voix plus prononcé.

    Voices

    Permet de contrôler le nombre de voixsupplémentaires du chorus. Jusqu'à 8 voixpeuvent être rajoutées, avec une variationconstante de 100 pas différents.

    L'effet de flanger vient de l'enregistrementet de la lecture simultanée de deuxpassages musicaux identiques sur deuxmagnétophones, en ralentissant à la mainles bords de la bandes (« flange » enanglais) sur un magnétophone, puis enfaisant la même chose sur l'autre. Il enrésulte une série d'annulations de phase etd'accentuation du signal avec un sond'avion à réaction caractéristique.

    Potentiomètres de contrôle du flanger

    Potentiomètre 1 : SpeedPermet de contrôler le taux de modulationde l'effet de flanger.

    Potentiomètre 2 : DepthPermet de contrôler l'intensité de l'effet deflanger. Des valeurs basses donnent unson ressemblant à un déplacement d'air alors que des valeurs élevées fournissentun son plus saisissant, comme un « avionà réaction ».

    Potentiomètre 3 : RegenerationPermet de contrôler le volume du signalmodulé renvoyé vers l'entrée, ce qui créeun feedback. Une valeur élevée rajouteune sonorité métallique au signal.

    Le Phaser fait automatiquement avancer les fréquences à travers le spectre du signalà l'aide d'un oscillateur de basse fréquence(LFO), créant ainsi un effet de « filtre enpeigne » à oscillations. Cet effet est trèsutile avec les claviers (particulièrementavec les pads) et les guitares.

    Potentiomètres de contrôle du phaser 

    Potentiomètre 1 : SpeedPermet de contrôler le taux de modulationdu phaser.

    Potentiomètre 2 : DepthPermet de contrôler l'intensité de l'effet dephaser.

    Potentiomètre 3 : RegenerationPermet de contrôler le volume du signal

    modulé renvoyé vers l'entrée, ce qui créeun feedback. Des valeurs élevées rajoutentune résonance au signal d'effet.

    Potentiomètre 1 Potentiomètre 2 Potentiomètre 3

    Phaser Stéréo

    Potentiomètre 1 Potentiomètre 2 Potentiomètre 3

    Flanger Stéréo

    Potentiomètre 1 Potentiomètre 2 Potentiomètre 3

    Chorus Stéréo

    20

  • 8/15/2019 MX200Manual French Original

    27/48

    Les effets Tremolo et Panner créent deschangements rythmiques de l'amplitude dusignal. Le trémolo affecte l'amplitude desdeux canaux simultanément, alors que lePanner affecte l'amplitude de chaque canalde façon alternative.

    Potentiomètres de contrôle

    du Tremolo/Pan

    Potentiomètre 1: SpeedPermet de contrôler le taux de modulationdu Tremolo/Panner .

    Potentiomètre 2: DepthPermet de contrôler l'intensité de lavariation du volume de l'amplitude.

    Potentiomètre 3: PhasePermet de contrôler si le changementd'amplitude se produit dans les deuxcanaux simultanément (Tremolo) ou enalternance entre les canaux (Panner ).

    Les enceintes à haut-parleurs tournantsont été conçues pour donner un effetmajestueux de vibrato/choeur aux orguesélectroniques de théâtre et d'église. Lemodèle le plus connu est la Leslie™ modèle122, qui possède deux haut-parleurstournant en sens inverse : une trompe aiguëet un haut-parleur basses fréquences àdeux vitesses (lente et rapide). Le son créépar le changement de vitesse des élémentsen rotation est vraiment magique. L'effetenvoûtant et spacieux est difficile àdécrire - mais tellement facile à reconnaître.

    L'effet Rotary est modelé sur celui de la

    cabine Leslie. Le signal d'entrée est diviséentre les bandes grave et aiguë. L'effet derotation est obtenu par une combinaisonsynchronisée de la modification de la

    hauteur du signal, d'un tremolo et d'un

    effet de panoramique. Comme surl'enceinte originale, les fréquences graveset aiguës (trompe) tournent en sensinverse. La vitesse des deux transducteursest indépendante, et les caractéristiquesd'accélération et de ralentissement sontrecréées afin de simuler l'inertie deséléments mécaniques originaux.

    Éléments incontournables des organistes,les programmes Rotary sont égalementparfaits pour les rythmiques de guitaresou de piano électrique. En fait, cesprogrammes offrent une solution alternativeextrêmement intéressante aux effets de

    chorus et de trémolo, quelle que soit lasource sonore utilisée.

    Potentiomètres de contrôle

    de l'effet Rotary 

    Potentiomètre 1: SpeedPermet le contrôle du taux de modulationdes deux haut-parleurs tournants. Lesbasses fréquences tournent à une vitessemoindre que celle des hautes fréquences.

    Potentiomètre 2: Doppler Permet d'augmenter ou de diminuer l'effetDoppler de la hauteur du son qui est créépar la physique du haut-parleur tournant.

    Potentiomètre 3: Stereo SpreadPermet d'augmenter ou de diminuer l'étenduede l'image stéréo de l'effet Rotary.

    Le vibrato est obtenu en changeant sansà-coup la hauteur de tonalité du signal,d'un bémol ou dièse léger par rapport auton original, et à une cadence déterminée.

    Potentiomètre 1 Potentiomètre 2 Potentiomètre 3

    Vibrato Stéréo (Wet uniquement)

    Potentiomètre 1 Potentiomètre 2 Potentiomètre 3

    Rotary Mono (Wet uniquement)

    Potentiomètre 1 Potentiomètre 2 Potentiomètre 3

    Tremolo/Pan Stéréo (Wet uniquement)

    Description des effets - Effets modulés

    21

  • 8/15/2019 MX200Manual French Original

    28/48

    Description des effets - Effets modulés

    Potentiomètres de contrôle du vibrato

    Potentiomètre 1 : SpeedPermet de contrôler le taux de modulationdu vibrato.

    Potentiomètre 2 : DepthPermet de contrôler le volume maximumde la variation de tonalité. Des valeursbasses entraînent une faible modulationtandis que des valeurs élevées produisentun pleurage exagéré.

    Potentiomètre 3 : PhaseCette commande place les ondes descanaux droits et gauches hors phase, cequi entraîne un mouvement panoramique

    de gauche à droite.

    Cet effet décale le spectre de la fréquencedu signal d'entrée. La modification de lahauteur d'un son produit des effets trèsvariés—de désaccords subtiles jusqu'auxtranspositions vers le haut ou vers le basde deux octaves. L'effet de transpositiondu MX200 est chromatique, ce qui signifieque toutes les notes de la gamme sontdécalées du même intervalle. L'effet PitchShift est très utile avec les pistes deguitare, les lignes monophoniques des

    synthétiseurs, ou lorsque des effetsspéciaux pour les voix sont requis.

    Potentiomètres de contrôle

    de la transposition

    Potentiomètre 1 : Shift AmountPermet de déterminer le volume dudécalage effectué par la transposition.La plage est de 0 à 24 demi-tons, soit 2octaves.

    Potentiomètre 2 : Down/Up ShiftPermet de déterminer si la transposition sefait vers le haut ou vers le bas par rapportau signal d'origine.

    Potentiomètre 3 : Cutoff Frequency

    Permet de contrôler la fréquence decoupure du filtre passe-bas. Des valeursbasses éliminent la réponse des hautesfréquences.

    Les effets de désaccord ajoutent un sonlégèrement transposé au signal source,ce qui épaissit le son. Ceci crée unesimulation particulièrement fidèle dudoublage de piste. Ces effets offrentégalement une excellente alternative auxeffets de chorus, empruntant la richessedu chorus sans le balayage audible créé

    par la vitesse du chorus.

    Potentiomètres de contrôle

    du désaccord 

    Potentiomètre 1 : Left Shift AmountPermet de déterminer le volume dudésaccord de l'entrée gauche, de-24 cents à +24 cents.

    Potentiomètre 2 : Right Shift AmountPermet de déterminer le volume du

    désaccord de l'entrée droite, de-24 cents à +24 cents.

    Potentiomètre 3 : Stereo SpreadDes valeurs élevées augmentent laperception de distance des voixdésaccordées dans le champ stéréo.

    Drehknopf 1 Drehknopf 2 Drehknopf 3

    Detune Stéréo

    Potentiomètre 1 Potentiomètre 2 Potentiomètre 3

    Pitch Shift Stéréo

    22

  • 8/15/2019 MX200Manual French Original

    29/48

  • 8/15/2019 MX200Manual French Original

    30/48

  • 8/15/2019 MX200Manual French Original

    31/48

    banques est la façon par laquelle les

    potentiomètres Mix 1 et Mix 2 sont réglésdans les programmes d'usine, lesquelsfournissent le mélange Wet/Dry appropriéà l'une ou l'autre application.

    Remarque : La banque d'usine par défautest la banque d'effets en série. Si vousprojetez d'utiliser le MX200 commedispositif parallèle dans une configuration

     Aux/Send Return d'une console,sélectionnez la banque d'effets enparallèle des programmes d'usine.

    Pour sélectionner la banque des effets enparallèle des programmes d'usine :

    1. Appuyez simultanément sur les touchesde mémoire et d'audition jusqu'à ce queUt apparaisse sur l'écran d'affichage.

    2. Appuyez sur la touche d'auditionplusieurs fois, jusqu'à faire apparaître Fbà l'écran d'affichage des programmes.Ceci est le menu de sélection desprogrammes d'usine. L'écran d'affichageclignote entre Fb et SE pour indiquer que la banque des effets en série estsélectionnée.

    3. Pour sélectionner la banque des effetsen parallèle des programmes d'usine,tournez la molette Program Select

     jusqu'à ce que PA apparaisse sur l'écranl'affichage des programmes.

    4. Appuyez sur la touche Store pour mémoriser ces changements.

    Sélection du mode BypassPar défaut, le MX200 est configuré de sorteque le fait d'engager la touche de déviation(Bypass) P1 ou P2 fait passer le processeur en mode Bypass et permet au signal Dry etnon-traité de rester inchangé. Il n'y a descas où vous pouvez vouloir utiliser cettetouche pour activer la fonction Mute et isoler la sortie, ne permettant à aucun signal,Wet ou Dry de passer. Notez que cette

    configuration ne doit être utilisée que pour les options de routage 1, 3 et 4 ; placer l'undes processeurs en mode Bypass (Mute)lorsque le routage 2 (cascade) est sélectionnéfait que le MX200 n'a aucune sortie, étant

    donné que le signal entier est coupé par le

    processeur mis en dérivation.Pour changer cette configuration :

    1. Appuyez simultanément sur les touchesde mémoire et d'audition.

    2. Appuyez sur la touche d'auditionplusieurs fois, jusqu'à faire apparaître bPà l'écran d'affichage des programmes.L'écran d'affichage clignote entre bPet dr (ce qui indique un signal Dry).

    3. Tournez la molette Program Select jusqu'àce que l'écran affiche no (pas de signal).

    4. Appuyez sur la touche Store pour mémoriser ce changement.

    RéinitialisationUtilisez cette fonction lorsque voussouhaitez effacer tous les programmesUser et retrouver le MX200 dans son étatpar défaut (réglage d'usine).

    Pour effectuer une réinitialisation :

    1. Appuyez simultanément sur les touchesde mémoire et d'audition.

    2. Appuyez sur la touche d'auditionplusieurs fois, jusqu'à faire apparaître Frà l'écran d'affichage des programmes.

    3. Appuyez sur la touche Store pour remettre le MX200 dans son état de

    réglage d'usine. La touche Storecommence à clignoter.

    Avertissement : Le fait d'appuyer sur latouche Store une nouvelle fois fait repasser tous les menus de paramétrage systèmedans leur mode par défaut et efface defaçon permanente tous les programmesutilisateur. Cette réinitialisation n'affectepas les programmes usine ou lesprogrammes sauvegardés dans votreordinateur à l'aide du logiciel bibliothécaireMX-Edit.

    4. Appuyez sur la touche Store etmaintenez-la enfoncée pour valider laréinitialisation. L'écran clignote rs pour indiquer que cette dernière a été réussie.

    Paramétrage du MX200

    25

  • 8/15/2019 MX200Manual French Original

    32/48

    Le logiciel fourni MX-Edit, bibliothécaireet éditeur, vous permet de créer, éditer,comparer, enregistrer et charger desprogrammes de réverbe et d'effets à utiliser avec votre MX200 et un ordinateur munide Windows®. Alors que le MX200 nepossède que 99 emplacements utilisateur,vous pouvez créer et enregistrer autantde programmes que vous le souhaitez sur votre ordinateur, et les charger dans votreMX200 via la prise USB ou MIDI à toutmoment.

    Configuration minimum du système Avant d'installer le logiciel éditeur/bibliothécaire MX-Edit, assurez-vous quevotre ordinateur répond aux critères deconfiguration minimum suivants :

    • Pentium-III, 500MHz ou mieux• Windows XP, Service Pack 2 ou plus récent

    Installation du logicielbibliothécaire/éditeur MX-Edit pour WindowsPour installer le logiciel éditeur/bibliothécaireMX-Edit inclus avec Windows XP, insérezle disque fourni dans le lecteur deCD-ROM de votre ordinateur. Vous serezguidé par la procédure d'installation ; suivez

     juste les instructions qui apparaissent àl'écran. Notez qu'il vous sera demandé deconnecter le MX200 par l'intermédiaire duport USB pendant la procédure d'installation.

     Afin que votre ordinateur puisse identifier la connexion du MX200, il est nécessaired'avoir mis le MX200 sous tension etd'avoir branché un câble USB standard.

    Important : Si vous branchez votre MX200dans un port USB autre que celui utilisépendant l'installation du logiciel et despilotes MX-Edit, vous pouvez avoir à

    réinstaller le pilote USB. Pour votreconvenance, un raccourci vers l'installateur du pilote USB est placé dans le menu dedémarrage pendant l'installation du logicielde MX-Edit. Si vous devez réinstallerles pilotes, cliquez sur Start->ProgramFiles->Lexicon->MX-Edit->ReinstallDrivers, et suivez les instructions de laprocédure d'installation.

    Démarrage rapideQuand vous ouvrez MX-Edit pour la

    première fois, vous pouvez voir labibliothèque de MX-Edit à la gauchede la fenêtre de MX-Edit, et l'icône duMX200 en haut de la bibliothèque.

    Double-cliquez sur l'icône du MX200 pour arboriser la bibliothèque, puis double-cliquez sur les icônes des programmesusine ou utilisateur pour afficher la listedes programmes usine ou utilisateur. Laliste des programmes usine est toujoursla même, car les programmes usine nepeuvent pas être modifiés ; la liste desprogrammes utilisateur représente lesprogrammes résidant actuellement dans

    les emplacements 1-99 de la banqueutilisateur de votre MX200.

    MX-EditTM bibliothécaire/éditeur pour Windows

    26

  • 8/15/2019 MX200Manual French Original

    33/48

    Double-cliquez sur un nom de programmepour l'ouvrir dans l'éditeur. Un exemple del'éditeur de programme de MX-Edit apparaît,avec le nom du programme sélectionnédans la barre de titre et le champ de nomdu programme. Les configurations deprogramme sont également reprises par les potentiomètres de paramétrage dansla fenêtre d'édition de programme.

    Le programme sélectionné est maintenantégalement chargé dans votre MX200, et peutêtre prévisualisé à l'aide la touche d'auditionsur le panneau avant du MX200. Tousles changements effectués dans la fenêtred'édition de programme de MX-Edit se pro-duisent aussi simultanément dans le MX200.

    Bibliothèque de MX-EditTM

    La bibliothèque de MX-Edit comprend les99 programmes usine et les 99 programmesutilisateur qui sont actuellement chargésdans votre MX200. Quand vous ouvrez toutd'abord MX-Edit, le logiciel communique par l'intermédiaire de la prise USB (ou MIDI)avec le MX200, et remplit la bibliothèqueavec toutes les données des programmesusine et utilisateur enregistrés dans lamémoire physique du MX200.

    Pour visualiser les programmes dans lafenêtre de bibliothèque, double-cliquez sur l'icône du MX200 dans le coin supérieur gauche, puis double-cliquez sur l'icône usine

    ou utilisateur pour arboriser la bibliothèque etvoir la liste des programmes usine ou celledes programmes utilisateur. La liste desprogrammes usine est toujours la même, car les programmes usine ne peuvent pas êtremodifiés ; la liste des programmes utilisateur 

    représente les 99 programmes utilisateur 

    résidant actuellement dans votre MX200.

    Ouvrir/Créer un programme

    Pour ouvrir un programme, sélectionnezl'une des options suivantes :

    • Pour ouvrir un programme usine ouutilisateur de la bibliothèque de MX-Edit,double-cliquez sur le numéro de ce pro-gramme dans la fenêtre de bibliothèque.

    • Pour ouvrir un programme qui a étéenregistré dans votre ordinateur (maisqui n'apparaît pas dans la bibliothèquede MX-Edit), cliquez sur File etsélectionnez Open Program. Par défaut, la boîte de dialogue Opens'ouvre sur le dossier Mes documents

    (ou le dernier dossier où un programmea été ouvert). Double-cliquez sur leprogramme pour le charger.

    • Pour ouvrir un programme avec lesconfigurations actuelles du MX200actives, sélectionnez Open CurrentProgram dans le menu Device. Ceciva rechercher toutes les configurationsactuelles du panneau avant du MX200,et afficher ces configurations dans lafenêtre d'édition de programme.

    Pour créer un nouveau programme par défaut, cliquez sur File et sélectionnezNew Program. Le programme par défaut

    est un modèle que vous pouvez utiliser comme point de départ générique lorsquevous voulez créer votre propre programmeen partant de zéro. Il est enregistré dansun fichier nommé Default dans le dossier d'installation de MX-Edit (normalement,

    27

  • 8/15/2019 MX200Manual French Original

    34/48

    C:\Fichiers de programme\Lexicon\MX-

    Edit ). Au départ, ce programme est son debase non traité. Néanmoins, vous pouvezcréer votre propre programme par défauten écrasant le fichier Default du répertoirede MX-Edit avec le programme de votre choix.

    Éditeur de programmede MX-EditTML'éditeur de programme de MX-Edit vouslaisse rapidement et facilement visualiser,comparer et éditer n'importe quel programmemémorisé dans le MX200, ou les programmesenregistrés dans votre ordinateur.

    MX-Edit vous offre les mêmes contrôles etfonctions que ceux du panneau avant duMX200, excepté le contrôle de l'entrée,la fonction d'audition, et les fonctions deparamétrage système. Vous verrezégalement que la touche de routage a étéremplacée par un menu déroulant, tout

    comme les deux touches de sélectiondes effets. Le tableau matriciel actif desréverbe/effets et l'écran d'affichage desprogrammes ont été remplacés par labarre de titre et les valeurs au-dessus despotentiomètres de réglage des paramètres.

    Mis à part ces différences mineures,l'éditeur de programme fonctionne toutcomme le panneau avant du MX200, ettous les changements que vous effectuezdans la fenêtre d'édition du programme encours d'utilisation sont reflétés en tempsréel sur le MX200. MX-Edit et le MX200sont entièrement interactifs, de sorte que

    tous les changements apportés via lepanneau avant du MX200 sont reflétés entemps réel dans la fenêtre d'édition deprogramme active de MX-Edit.

    Quand vous ouvrez un programme, l'éditeur 

    de programme de MX-Edit apparaît, avec\le nom du programme sélectionné dansle champ de nom du programme. Lesconfigurations du programme chargé sereflètent dans les potentiomètres et lestouches de paramétrage, et sont chargéesdans le MX200. Le programme (et leséditions effectuées) peut être prévisualisé àtout moment à l'aide de la touche d'auditionsur le panneau avant du MX200.

    Vous pouvez avoir plusieurs éditeurs deprogramme ouverts en même temps, maisseule la fenêtre actuellement sélectionnéeest activée. En d'autres termes, le MX200

    traite les configurations de l'éditeur deprogramme en cours d'utilisation, et vousn'entendez que les configurations de lafenêtre (sélectionnée) active de l'éditeurde programme.

    Éditer un programmeOptions de routage du signalPour changer le routage du MX200, faitesun clic gauche sur la touche de routagedans la zone de contrôle Input/Routing.Une liste des quatre options de routagedu MX200 apparaît, avec une marque àcôté du routage sélectionné. Surlignez unélément de la liste et faites un clic gauchepour le sélectionner et le charger. Unschéma de routage apparaît à côté de latouche de routage, et le nom du routageest indiqué dans la touche.

    Touches de sélectiondes réverbes/effets

    Pour changer une réverbe ou un effet duprocesseur 1 ou du processeur 2, faites unclic gauche sur la touche de sélection des

     Touches de sélection des réverbes/effets

    MX-Edit bibliothécaire/éditeur pour Windows

    28

  • 8/15/2019 MX200Manual French Original

    35/48

    MX-Edit bibliothécaire/éditeur pour Windows

    réverbe/effet dans la zone de contrôle P1

    ou P2. Une liste des 32 réverbes et effetsdu MX200 apparaît, avec une marque àcôté de la réverbe ou de l'effet sélectionné.Surlignez un élément de la liste et faitesun clic gauche pour le sélectionner et lecharger. Notez que le nom de la réverbeou de l'effet apparaît maintenant dans latouche de sélection des réverbe/effet, et lespotentiomètres de paramétrage de MX-Editchangent leur position selon les valeurs par défaut de la réverbe ou de l'effet sélectionné.

    Ajustement des potentiomètresPour rendre l'édition dans MX-Edit facile

    et intuitive, il y a trois façons d'ajuster lespotentiomètres dans MX-Edit :

    Souris - mouvement circulairePlacez le curseur sur le bord (ombragé)externe d'un potentiomètre, puis cliquez etretenez la touche de gauche de la souris.La ligne blanche de l'indicateur sur lepotentiomètre se place sur la position ducurseur de la souris, et suit les mouvementsdu curseur autour de la circonférence dupotentiomètre. Pour effectuer des ajustementsprécis, continuez à maintenir la touchegauche de la souris et à déplacer le curseur en vous éloignant du potentiomètre ; la ligneblanche suit toujours le curseur, quelle quesoit sa distance par rapport au potentiomètre.

    Souris - mouvement vers le haut/basDéplacez le curseur de la souris vers lecentre d'un potentiomètre ; ce dernier devient surligné, et le curseur se changeen une double flèche, pointant vers le hautet vers le bas. Cliquez et retenez la touchegauche de la souris, ce qui fait disparaîtrele curseur. Déplacez la souris vers le hautpour augmenter la valeur du potentiomètre,ou vers le bas pour diminuer la valeur dupotentiomètre. Pour des éditions très rapide

    édite, appuyez sur la touche de Ctrl devotre clavier d'ordinateur et maintenez-laenfoncée tout en déplaçant la souris ; cecimultiplie la valeur ajustée par un facteurde 10.

    Touches fléchées

    Surlignez puis faites un clic gauche sur unpotentiomètre pour le sélectionner. Utilisezla touche de déplacement du curseur versle haut (ou vers la droite) pour tourner lepotentiomètre plus haut et pour augmenter sa valeur ; utilisez la touche de déplacementvers le bas du curseur (ou vers la gauche)pour tourner le potentiomètre vers le bas etdiminuer sa valeur. Ceci est une méthodetrès efficace pour apporter de petitsréglages fins à vos configurations. Pour des modifications plus rapides, appuyezsur la touche de Ctrl de votre clavierd'ordinateur et maintenez-la enfoncée tout

    en appuyant sur une touche fléchée pour multiplier la valeur ajustée par un facteur de 10.

    TempoLorsque l'un des six délais du MX200 estsélectionné, la touche de tempo de ceprocesseur devient active, et commence àclignoter à la cadence affichée au-dessusdu potentiomètre de Time Range (échellede durée). La valeur du tempo est indiquéeen millisecondes (ms), et une noire apparaîtà côté du tempo affiché. Quand leparamètre Time Range est ajusté, les

    divisions de durée précises en millisecondesqui se rapportent à la cadence du tempo(clignotement) font qu'une valeur de note estaffichée à côté de la durée ; par exempleune double-croche, une croche, etc. Latouche de tempo continue de clignoter selon le tempo d'origine sélectionné, maisles taps du délai se produisent à la cadenceaffichée à la valeur du Time Range.

    Pour changer la valeur du tempo, placezsimplement le curseur de la sourisau-dessus de la touche de tempo, etcliquez deux fois la touche gauche pour saisir le tap du tempo, comme vous le

    faites sur le panneau avant du MX200.Les touches de tempo du MX200 et dansla fenêtre d'édition de programme semettent à clignoter selon le nouveautempo.

    29

  • 8/15/2019 MX200Manual French Original

    36/48

    Si un effet autre que l'un des six délais est

    chargé dans le processeur, la touche detempo est devient grisée et inactive.

    BypassPour engager la touche de Bypass (etarrêter l'effet sélectionné), placez le curseur de la souris au-dessus de la touche deBypass, et cliquez la touche gauche pour court-circuiter ce processeur. Notez queles touches de Bypass sur le panneauavant du MX200 et celles de l'éditeur deprogramme s'allument pour indiquer ladérivation du processeur sélectionné.

    Nom de programmePour créer ou changer le nom d'unprogramme, il suffit de cliquer une foisà gauche dans le champ du nom deprogramme. Le nom du programmeest surligné ; saisissez alors le nouveaunom dans la barre de titre. Le nom deprogramme dans la région de l'en-tête nechange pas jusqu'à ce que le programmeait été enregistré.

    Enregistrer un programmeLorsque vous apportez un changement àun programme, un astérisque (*) apparaîtà côté du nom de programme dans la

    barre de titre de l'éditeur de programme.La diode associée à la touche ou aupotentiomètre correspondant et la toucheStore sur le panneau avant du MX200s'allument, ce qui indique un changementapporté au programme chargé.

    Pour sauvegarder un programme sur disque, cliquez sur File et sélectionnezSave ou Save As, puis saisissez un nomde fichier. Par défaut, les programmes sontenregistrés sur votre ordinateur dans ledossier Mes documents ; pour sélectionner un emplacement différent, pointez simplementvers un dossier différent ou créez un nouveau

    dossier dans lequel vous enregistrerez lesfichiers de programme de votre MX200.Par exemple, C:\Documents et paramètres\ nom d'utilisateur\Mes documents\MX200 

    Presets). Cliquez la touche Save pour compléter la procédure.

    Vous pouvez également sauvegarder un

    programme en fermant simplement lafenêtre d'édition de programme en coursd'utilisation. Si des changements ont étéapportés au programme chargé, une boîtede dialogue apparaît, vous demandant sivous souhaitez enregistrer vos changements.Cliquez Yes pour sauvegarder les change-ments, No pour fermer sans enregistrer, ouCancel pour retourner à la fenêtre d'éditionde programme en cours d'utilisation. Si voussélectionnez cette méthode pour enregistrer vos changements, le programme en courssera écrasé ; pour enregistrer le programmeen tant que nouveau fichier avec un nomdifférent (et maintenir les mêmes configu-rations que celles du programme chargé),cliquez sur File, puis sur Save As.

    Les programmes du MX200 reçoiventl'extension de fichier .m2p, et ils peuventêtre copiés, déplacés, envoyés par courriel—comme ce que vous pouvez faire avecun document ou un fichier standard.Cependant, ces fichiers ne doivent êtreouverts que par le logiciel d'éditeur/bibliothécaire MX-Edit pour empêcher qu'ils ne deviennent corrompus.

    Mémoriser un programmePour mémoriser un programme dansl'un des 99 emplacements de programmeutilisateur dans la bibliothèque de MX-Edit(et dans l'emplacement correspondant dela mémoire physique du MX200), ouvrez leprogramme que vous souhaitez mémoriser.

     Avec la fenêtre d'édition de programmeactive, cliquez sur Device, puis sur StoreProgram. La boîte de dialogue Store toDevice apparaît, vous permettant desélectionner l'emplacement du programmeutilisateur et le nom du programme àmémoriser. Prenez en compte le fait quela mémorisation d'un programme de cette

    manière écrase le programme précédemmentmémorisé à cet emplacement, dans labibliothèque de MX-Edit et dans le MX200lui-même. Cliquez sur Save pour mémoriser de programme utilisateur à l'emplacementsélectionné. Pour annuler l'opération,

    MX-Edit bibliothécaire/éditeur pour Windows

    30

  • 8/15/2019 MX200Manual French Original

    37/48

  • 8/15/2019 MX200Manual French Original

    38/48

    Le logiciel fourni MX-Edit, bibliothécaireet éditeur, vous permet de créer, éditer,comparer, enregistrer et charger desprogrammes de réverbe et d'effets à utiliser avec votre MX200 et un ordinateur muni deMacintosh® OSX. Alors que le MX200 nepossède que 99 emplacements utilisateur,vous pouvez créer et enregistrer autant deprogrammes que vous le souhaitez sur votreordinateur, et les charger dans votre MX200via la prise USB à tout moment.

    Configuration minimum du système Avant d'installer le logiciel éditeur/bibliothécaire MX-Edit, assurez-vous quevotre ordinateur répond aux critères deconfiguration minimum suivants :

    Système OSX 10.3 ou plus récent

    Installation du logicielbibliothécaire/éditeur MX-Edit pour MacPour installer le logiciel MX-Edit, VST™ et

     Audio Units sur un ordinateur Macintosh®,insérez le disque fourni dans le lecteur deCD-ROM et double-cliquez sur l'icône dudisque quand elle apparaît. Double-cliquez

    sur le fichier MX200.dmg.hqx pour extraireet exécuter l'installateur. Suivez lesinstructions à l'écran pour installer le logiciel.

    Le programme d'installation effectue la con-figuration de l'application autonome de l'édi-teur/bibliothécaire MX-Edit dans le dossier des Applications, le pilote Audio Units deMX-Edit dans le dossier Composants, et lepilote VST de MX-Edit dans le dossier VST.

    Démarrage rapideQuand vous ouvrez MX-Edit pour la premièrefois, la fenêtre d'édition de programme deMX-Edit s'ouvre.

    Pour charger un programme, cliquezdans le champ Program Menu. Une listede programmes apparaît.

    Choisissez un programme de la liste pour le charger.

    Effectuez vos réglages (si applicable) des

    potentiomètres et des touches dans lepanneau de contrôle comme vous le faitesavec le MX200.

    Si vous voulez enregistrer votre éditiondans un fichier, sélectionnez le menuFile > Save ou File > Save As. La boîtede dialogue apparaît ; tapez un nom dansle champ Name ; et cliquez sur OK.

    Fenêtre des programmesde MX-Edit

    La fenêtre d'édition de programme vouslaisse visualiser et éditer un programmeavec facilité. La fenêtre d'édition deprogramme contient une section d'en-têtequi inclut le nom du programme.

    Pour ouvrir un programme du MX200,cliquez dans le champ Program Menu etsélectionnez un programme de la liste.

    Pour ouvrir un programme enregistrédans un fichier, sélectionnez File > OpenProgram. Quand la boîte de dialogueOpen apparaît, trouvez le programme, etdouble-cliquez sur le nom du programmepour le charger.

    Champ Program Menu

    MX-EditTM bibliothécaire/éditeur pour Mac

    32

  • 8/15/2019 MX200Manual French Original

    39/48

    Pour sauvegarder un programme sur 

    disque, sélectionnez File > Save Programou Save Program As, puis saisissez unnom de fichier puis cliquez sur Save.

    Pour enregistrer un programme dansl'un des 99 emplacements de programmeutilisateur du MX200, sélectionnez Device >Store Program, sélectionnezl'emplacement et le nom de programme,puis cliquez sur Save.

    Vous pouvez créer de nouveaux programmesbasés sur des programmes utilisateur ouusine, mais vous ne pouvez les mémoriser qu'aux emplacements de programmeutilisateur. Comme pour le MX200, les pro-

    grammes usine ne peuvent pas être écrasés.Pour renommer un programme utilisateur,sélectionnez Device > Rename. Saisissezun nouveau nom, sélectionnez l'emplace-ment de programme utilisateur, et appuyezsur Enter .

    Éditer un programmeOptions de routage du signalPour changer le routage du MX200,cliquez sur la touche de routage dans lazone de contrôle Input/Routing. Une listedes quatre options de routage du MX200

    apparaît ; surlignez un élément de la listeet cliquez pour le sélectionner. Un schémade routage apparaît à côté de la touche deroutage, et le nom du routage est indiquédans la touche.

    Touches de sélection des réverbes/effets

    Cliquez sur une touche de sélection desréverbes/effets pour ouvrir une liste desréverbes et effets du MX200. Choisissezun programme de la liste pour le charger.Notez que le nom de la réverbe ou de

    l'effet apparaît maintenant dans la touche

    de réverbe/effet sélectionnée, et lespotentiomètres de paramétrage de MX-Editchangent leur position selon les valeurspar défaut de la réverbe ou de l'effetsélectionné.

    Ajustement des potentiomètresDéplacez le curseur vers le centre dupotentiomètre. Cliquez et retenez le boutonde la souris. Déplacez la souris vers le haut(ou vers la droite) pour augmenter la valeur du potentiomètre, ou vers le bas (ou vers lagauche) pour diminuer la valeur du poten-tiomètre. Pour un ajustement fin, appuyezsur la touche Option et maintenez-la

    enfoncée tandis que vous déplacez la souris.TempoLorsque l'un des six délais du MX200 estsélectionné, la