n06 diciembre 2012 w2málaga - welcome to málaga

Upload: w2spain

Post on 14-Apr-2018

231 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • 7/30/2019 N06 Diciembre 2012 W2Mlaga - Welcome to Mlaga

    1/32

    Segunda

    poca

    Includes map of Malaga

    LA ciudad de Mlaga se transformaen la segunda quincena de diciem-bre y en la primera semana de enero enuna gran fiesta navidea. El alumbradoespecial que ilumina desde principios demes las calles de la ciudad est, como nopuede ser de otra forma, a la altura de lapasin con la que se vive en la capital dela Costa del Sol esta poca del ao.

    Las principales vas del centro estntodos los das muy ambientadas, aunquedestacan algunas citas importantes, comola Fiesta de Nochevieja, que se celebra-r en la emblemtica plaza de la Cons-titucin para despedir el ao que termi-

    na y dar la bienvenida a 2013.Y la tar-de antes del Da de Reyes, es decir, el 5de enero, se celebrar uno de los even-tos ms esperados por el pblico infan-til: La Cabalgata. Nios y no tan niosacompaarn a Melchor, Gaspar y Bal-tasar en el recorrido por las calles de lalocalidad, en la que tanto sus Majesta-des de Oriente como sus pajes reales re-partirn miles de kilos de caramelos a supaso.

    Adems de esos acontecimientos, cadatienda, cada rincon de Mlaga se impreg-na de Navidad. Basta dar un paseo porel centro histrico para comprobarlo.

    In the second half of December and thefirst week of January, the city of Mlagais transformed into a big Christmas party.The beautiful illuminationswhich lightupthe streetsof thecity from earlyin the monthare an example of the passion with whichthe people of the capital city of the Costa

    del Sol enjoy this time of the year.The main streets of the city centre arefull of atmosphere every day during thistime, although some important eventsstand out, such as theNewYearsEve partywhich will be held in theemblematic Pla-za de la Constitucin to say farewell to theyear that is ending and give a welcome

    to 2013. Also, the evening before ThreeKings Day, i.e.December 5th,is whenoneof the events takes place which is mostanxiously awaited by local children: theThreeKingsParade.The youngsters, andplenty of the not-so-young, will accom-pany Melchor, Gaspar and Balthasar as

    they travel around the city streets, andTheir Majesties of the East and their ro-yal pages will be giving out thousands ofkilos of sweets as they go.

    As well as these events,every shop, everycorner of Mlagais filled with Christmas,as a stroll through the historic centre ofthe city will show.

    Mlaga trulyloves Christmas

    Pgina 3 Alumbrado de Navidad / Christmas lights. Pginas 4-5 Un da / One day:Mlaga. Pgina 6 La visita / The visit: Cementerio de Casabermeja. Pginas 10-11Lugares legendarios / Legendary Places: Termas de Carratraca. Pginas 12-13Mlaga en Verde / Mlaga in Green: Los Montes de Mlaga. Pginas 20-21Entrevista / Interview: Alfonso Rojo, flamenclogo. Pgina 24. El Enfoque / In FocusMirador de los Tres Embalses. Pginas 26-27 Eventos / Events.

    Diciembre 2012

    N 6

    December 2012

    N 6

    www.welcome-to-malaga.com

    The first newspaper for touristsFR

    EE

    Mlaga se vuelcacon la Navidad

  • 7/30/2019 N06 Diciembre 2012 W2Mlaga - Welcome to Mlaga

    2/32

    2 Bienvenidos \ Welcome

    Saluda del

    alcalde deMlaga

    A greetingfrom theMayor ofMlaga

    NADA ms desembarcar en nuestro puerto, elturista que llega a Mlaga a bordo de un bar-co de crucero tiene la oportunidad de descubrir quenuestra ciudad es un destino abierto, hospitalario,cosmopolita. No esunamera impresin. Esunarea-lidad que se ha ido forjando a lo largo de la historiagracias a las diferentes culturas que encontraron enMlaga un lugar idneo para comerciar, para dis-frutar, para vivir. En los ltimos aos,Mlaga se haconfigurado como uno de los principales puertosdelMediterrneo gracias a esos cientos de milesdeturistas quellegan a ella siguiendolos pasos de nues-tra historia, de nuestra cultura, de nuestra gas-tronoma, de nuestra idiosincrasia,de nuestra tradi-cional hospitalidad. A esa hospitalidad responde,precisamente, el nacimiento de este medio de co-municacin,Welcome to Mlaga, que pretendeconvertirse en un nuevocanal de informacin paraestos cruceristas que porprimeravezllegana nues-tra ciudad.Estamos convencidos de queen susp-ginas podrn encontrar todo aquello que nuestraciudad pone a disposicin de sus visitantes.

    Como alcalde de Mlagano puedo ms quede-sear unalargavida y muchosxitos a este nuevo me-dio de comunicacin que viene a sumar apoyos afavor de nuestro sector turstico. Bienvenidos,Wel-come to Mlaga.

    AS soon as they disembark in our Port,tourists who have arrived in Mlaga onboard a cruise ship have the opportunity todiscover that our city is welcoming, hos-pitable and cosmopolitan.This is not just animpression. It is a reality which has been for-ged throughout history thanks to the diffe-rent cultures who found Mlaga to be an idealplace to trade, to enjoy, to live.

    In recent years, Mlaga has become oneof the principle ports of the Mediterranean,thanks to these hundreds of thousands oftourists who arrive here, following in the foots-teps of our history, our culture, our gastro-nomy, our idiosyncrasy, our traditional hos-pitality.

    It is that hospitality which has led to thecreation of this Welcome to Mlaga maga-zine, which is a new source of informationfor cruise passengers who arrive in our cityfor the first time.We are sure that within itspages you will be able to find everything which

    our city has to offer visitors.As Mayor of Mlaga, I wish long life and

    great success to this new publication, whichbrings additional support to our tourism sec-tor.Welcome, Welcome to Mlaga.

    WELCOME TO MLAGA no se hace responsable del contenidde sus artculos, ni comparte necesariamente las opiniones enellos expuestas. Reservados todos los derechos. El contenidode esta obra est protegido por la ley, que establece penas deprisin y/o multas, adems de las indemnizaciones por daos yperjuicios para quienes reprodujeren, plagiaren, distribuyeren ocomunicaren pblicamente, en todo o en parte, una obra, encualquier tipo de soporte o comunicada a travs de cualquiermedio, sin la preceptiva autorizacin.

    FranciscodelaTorrePrados, Alcalde de Mlaga

    FranciscodelaTorrePrados, Mayor of Mlaga

  • 7/30/2019 N06 Diciembre 2012 W2Mlaga - Welcome to Mlaga

    3/32

    LA ciudad de Mlaga cuenta desde elpasado 30 de noviembre con el tra-dicional alumbrado navideo, que sirvetanto para ambientarlas calles como paradinamizar del comercio del Centro His-trico y principales calles comerciales dela ciudad en estas fechas.

    En esta ocasin ha reducido los pun-tos de luz y la inversin en un 40% y asu vez se ha eliminado el carcter exclu-sivo de los motivos de decoracin.El Ayun-tamiento ha apostado este ao por am-pliar el nmero de callesiluminadas,pero

    ha disminuido la cantidad de puntos deluzen todas ellas. Como ejemplo de la re-duccin se puede citar el Paseo del Par-que,donde hay 7 arcosfrente a los14 quehubo el ao pasado.

    Pero, no toda la ornamentacin navi-dea se realiza con luces, tambin conplantas. De hecho,se han llegado a colo-car 60.000 pascueros en glorietas, ma-cetones, medianas y parterres de toda laciudad para adornar los espacios pbli-cos de cara a la celebracin de estas en-traables fiestas.

    SINCE November 30th the city ofMlaga has been lit by its traditionalChristmas illuminations which, as wellas making the streets very atmospheric,also help to generate business in the his-toric city centre and the main shoppingstreets at this time of year.

    This year, there are fewer lights andthe amount of money spent on the illu-minations has been reduced by 40 percent.The exclusive character of the de-corative motifs has also been eliminated.This year, the council has decided to in-

    crease the number of streets which cotain Christmas lights, but the numbebulbs has been reduced. One examof this is in the Paseo del Parque, whre there 7 arches of lights this year copared with 14 last year.

    However, not all the Christmas derations consist of lights; some are planIn fact,60,000 poinsettias have been pced on roundabouts, in planters, on ctral reservations and in garden areasover the city to decorate public areasthe celebration of the festive season.

    Felices Fiestas \ Happy Christmas

    La luz de la Navidadllega a Mlaga

    The light of Christmasarrives in Mlaga

  • 7/30/2019 N06 Diciembre 2012 W2Mlaga - Welcome to Mlaga

    4/32

    4 Un da \ One day

    UN teatro romano, fortalezas rabes,una singular catedral bautizada comoLa Manquita, pinacotecas con obras degenios como Picasso o museos temti-cos que giran en torno a la tauromaquia,la Semana Santa, el flamenco o el vino.sas son algunas de las tantas posibili-dades que ofrece hoy en da Mlaga, unaciudad cosmopolita y mediterrnea queacoge con entusiasmo al visitante. En estapoca del ao, en el prembulo de lasfiestas navideas, la ciudad se vuelve anms acogedora.

    Cada una de las calles del centro his-trico se llena en esta poca del ao deluz y color para celebrar la llegada de laNavidad. Tambin lo hacen otros en-claves de la ciudad como el Puerto deMlaga. Sus muelles comerciales, que seabrieron al pblico hace poco ms de unao, se convierten en una de las me-jores ofertas de ocio y gastronoma deAndaluca.Tiendas, restaurantes y otrosestablecimientos aguardan a los visi-tantes a un solo paso del centro neurl-gico de la ciudad. Adems, este moder-no y cmodo recinto portuario es el pri-mer espacio urbano que ve el cruceris-ta a su llegada a Mlaga.

    Junto a la emblemtica Farola, con lasvistas del inigualable conjunto que con-

    forman las murallas de la Alcazaba y elCastillo de Gibralfaro, esta zona del Puer-to de Mlaga es una de las ms recomen-dables para ir tomando el pulso a la ciu-dad.Y el nivel es muy elevado.Tanto queslo un cuidado centro histrico puedeestar a la altura.Y as es el de esta ciudadmediterrnea.

    Por una parte, cuenta con un prem-bulo de lujo, la Alameda y el Parque deMlaga, que conforman una lnea ver-de de gran valor botnico antes de llegara los primeros edificios nobles de la vi-

    lla, como son el Palacio de la Aduana (fu-turo Museo de Bellas Artes), la Casa Con-sistorial o el antiguo edificio de Correos(actualmente el Rectorado de la Univer-sidad de Mlaga).Tras esta primera fran-ja de arquitectura civil, llegan las cons-trucciones ms emblemticas de la ciu-dad, como la emblemtica calle Larios ola Catedral de Mlaga, cuya nica torrees visible prcticamente desde cualquierrincn del casco histrico.A pesar de queeste impresionante templo termin deconstruirse en el siglo XIX, an no tie-ne construida su segunda torre. Duran-te muchos aos se ha llegado pensar quelos fondos que tena destinados fuerondesviados a la Guerra de la Independen-cia de Estados Unidos, aunque actual-

    mente la tesis ms creble apunta a quese usaron con unes fines solidarios mspacficos y ms cercanos: Ayudar a laszonas ms desfavorecidas por la plaga defiloxera que elimin buena parte del cul-tivo de la vid.

    La Catedral es, sin duda, una de lasexcusas para adentrarse en la ciudad,pero tambin el conjunto histrico queaguarda cerca de ella, el que confor-man el Teatro Romano, puesto en valorcon su restauracin, y la Alcazaba, la ciu-dadela rabe que nos recuerda que la ciu-

    dad fue uno de los baluartes del antiguoAl-ndalus. Ms reminiscencias de esapoca encontraremos en la colina de Gi-bralfaro, con el castillo del mismo nom-bre, o en el alminar que hace ahora detorre campanario de la iglesia de Santia-

    go, donde fue bautizado el pintor PRuiz Picasso. Una importante partsu obra puede verse muy cerca deen el museo que lleva su nombre y alse accede por la empedrada calle Agustn, en el corazn de la juderMlaga (tambin se conservan los tos de una sinagoga en la calle Grada).

    Pero no es el nico museo de la dad. No muy lejos de all, cerca de laza de la Constitucin, se puede visitThyssen, con interesantes pinturas

    tumbristas de autores espaoles. Perabanico de lo artstico vams all: el MPAM (Museo del Patrimonio) o el C(Centro de Arte Contemporneo)otros referentes que no hay que perse en una visita a Mlaga. Ni tampotros museos temticos, como el del menco (en la calle Ramn Franquel Automovilstico (en la antiguaTcalera), el del Vino (plaza deVieroel del Vidrio (en la plaza del SantsCristo de la Sangre) son algunos dtantas colecciones que se pueden enctrar en Mlaga.

    En definitiva, la capital de la CostSol sorprende al visitante con una ota de ocio, gastronoma y arte nicel Mediterrneo.

    The Cathedral ofMlaga takes on a special appearance as night falls. / J. A.

    La Catedral de Mlaga cobra una dimensin especial al anochecer. / J. A.

    Mlaga Port offers a wide range of restaurants and leisure facilities all through the day.

    El Puerto de Mlaga cuenta con una amplia oferta de restauracin y ocio durante todo el da.

    Un paseo por el arte de

    una ciudad milenaria

    La Catedral, conocidacomo la Manquita, esuna de las visitasobligadas de la ciudad

  • 7/30/2019 N06 Diciembre 2012 W2Mlaga - Welcome to Mlaga

    5/32

    Un da \ One day

    A Roman theatre, Arab fortifications,an unusual cathedral which is nickna-med La Manquita (which means littleone-armed lady), art galleries with worksof geniuses such as Picasso and museumsbased on themes suchas bullfighting, HolyWeek, flamenco and wine.These are justsome of the possibilities offered today byMlaga, a cosmopolitan and Mediterra-nean city which provides an enthusiasticwelcome to visitors. At this time of year,in the run-up to the Christmas festivities,the city is more charming than ever.

    All thestreets in thehistoric city centreare full of light and colour during the fes-tive seasonto celebratethe arrival of Christ-mas. Other enclaves in thecity, such as thePort, are the same. Its commercial whar-ves, which opened to the public just overa year ago, have become one of the bestareas in Andaluca in terms of leisure fa-cilities and gastronomy. Shops, restaurantsand other establishments await visitors,justa stepaway from the centre ofthe city.Also, this modern and comfortable portarea is the first part of Mlaga that cruisepassengers see when they arrive.

    Together with the emblematic lighthou-se and the unequalled viewsfrom thewallsof theAlcazaba fortress and the Gibralfa-ro Castle, this area of the Port of Mlaga

    is one of the recommended placesfor tho-sewho wishto gaina sense of the city.Andtheir standard is very high. So much sothat only a historic city centre which hasbeen lovingly cared-for can compare.Andthat describes this city on the Mediterra-nean Sea.

    First, as a luxuriant introduction, the-re are the Alameda and the Park of M-laga, which form a green avenue of enor-mous botanical value before arriving atthe first noble buildings of the city suchas the Customs Palace (which in future

    will become the Fine Arts Museum), theCity Hall and the oldPost Office building(currently theVice-Chancellors office ofthe University of Mlaga).After this firstfringeof civil architecture we come to themost emblematic constructions in the citysuch as Calle Larios and Mlaga Cathe-dral, whose only tower is visible from al-most every part of the historic city cen-tre. Although this impressive cathedralwas finished in the 19th century, its se-cond tower was never built.For many yearsit was thought that the funds for it werediverted to the War of Independence ofthe United States of America, althoughthese days the most credible thesis is thatthe monies were used for more peacefulaims and closer to home:to help the areas

    which suffered most from the plague ofphylloxera which wiped out a large partof the vine cultivations.

    The Cathedral is,without a doubt, oneof the reasons to venture into the city,but so is the complex of historic remainswhich are situated close to it. These arethe RomanTheatre, which has been un-dergoing restoration, and the Alcazaba,the Arab citadel that reminds us that thecity used to be one of the bastions of theold Al-ndalus.We will find more re-miniscences of this era on the Gibralfa-

    ro hill, with the castle of the same name,or in the minaret which is now the belltower of the Santiago church, which iswhere the artist Pablo Ruiz Picasso wasbaptised. An important number of hisworks can be seen very close to here, inthe museum which bears his name andwhich is reached through the cobbledCalle San Agustn, in the heart of the

    Jewish quarter of Mlaga (there are alsothe remains of a synagogue in Calle Gra-nada).

    But this is not the only museum in thecity. Not far from there, close to the Pla-za de la Constitucin, is theThyssen mu-seum with its interesting paintings of lo-cal culture by Spanish artists. But therange of art options is even more ex-

    tensive than this: the MUPAM (Herige Museum) and the CAC (Contemprary Art Centre) shouldalso notbe misduring a visit to Mlaga, nor should otthemed museums such as that of Fmenco (in Calle Ramn Franquelo),Automobile Museum (in the oldTobacFactory), theWine Museum (in the Pza de Vieros) and the Glass Muse(in the Plaza del Santsimo Cristo dSangre),which are just some of the macollections to be found in Mlaga.

    All in all, the capital city of the Co

    del Sol is a surprise for visitors, with cilities for leisure, gastronomy and which are unique in the Mediterrane

    A travs delsiguientecdigo QRaccede alvideo deMlaga

    Through thefollowing QRcodeaccesses thevideo ofMlaga

    The most central streets ofthe city are full of life at all times of year. / J. A.

    A walk through the art of a

    thousand year-old city

    Las calles ms cntricas de la ciudad estn llenas de vida en cualquier poca del ao. / J. A.

  • 7/30/2019 N06 Diciembre 2012 W2Mlaga - Welcome to Mlaga

    6/32

    6 La visita \ The visit

    L

    A localidad de Casabermeja, situadaa 20 minutos de la ciudad de Mla-

    ga, puede presumir de tener algunos delos monumentos mssingulares de la pro-vincia, como es el caso del cementerio deSan Sebastin,uno de los pocos campo-santos de Andaluca que cuenta con ladeclaracin de Bien de Inters Cultural.

    Este recinto funerario, situado juntoal ncleo urbano,es un legado histri-co del siglo XIX en el que llamanla aten-cin las originales formas que cobranlos nichos y los panteones, que lejos deser ttricos, cobran un aspecto inespe-radamente romntico, hasta el punto deque ha hecho soar a ms de un poetacon la posibilidad de que sus restos des-cansen all.

    El camposanto se divisa desde la ca-rretera y en l sobresalen los panteones

    ms altos. Esto propici que durante al-gn tiempo se creara el falso mito de queen Casabermeja se enterraba a los muer-tos de pie. Por la forma arquitectnicade los nichos en el que el frontal se pue-de distinguir las siguientes partes: Aba-jo (Puerta paradepositar al difunto), Me-dio (Lpida y adornos),Arriba (Frontalcon adornos arquitectnicos).

    Las caractersticas arquitectnicas deeste cementerio en su conjunto han lla-mado la atencin de numerosas perso-nas, como el famoso escritor AntonioGala, quien lo elogi en uno de sus art-culos periodsticos. El Ayuntamiento dela localidad quiso agradecerle sus pala-bras con la reserva de un nicho en estecamposanto. La respuesta del poeta y

    dramaturgo fue escueta:No tengo prisa.Adems del propio recinto funerario,

    sobresalesu entorno.Estazona de la pro-vincia est situada entre el Parque Natu-ral de Los Montes de Mlaga y laVegade Antequera.All precisamente se abrepaso elValle del Guadalmedinaque bajahasta el corazn de la ciudad de M-laga. Por tanto, en esta poca del ao,en los alrededores del cementerio se ve-rn estampas verdes y montaosas, lascasas blancas delpueblo y la negritud delToro de Osborne, que lleva dcadas ob-servandoel transcurrir del tiempo desdeuna colina cercana.

    En Casabermeja se ha desarrollado alolargo desu historiaun grancultoa losmuertosy as se manifiesta muyespecial-mente en el Da de los Difuntos. Es, sinduda alguna, la mximaexpresin de esa

    idiosincrasia,ya que durante las jornadasprevias las mujeres de la localidad blan-quean los nichos y panteones los ador-nan con flores y le encienden velas a susdifuntos.Con todoellohacen del cemen-terio en su conjunto un lugar singular,digno de ser visitado.

    T

    HE town of Casabermeja, which is20 minutes from the city of Mlaga,

    can boast one of the most unusual mo-numents in the province, namely the ce-metery of San Sebastin,which is oneofthe few cemeteries in Andaluca to havebeen officially classified as being of Cul-tural Interest.

    This graveyard, which is situated rightbeside the town, dates back to the 19thcentury and it is interesting to note theoriginal shapes of the niches and tombswhich, far from being gloomy, have anunexpectedly romantic appearance tosuch an extent that more than one poethas dreamed of his remains resting the-re.

    The cemetery can be seen from theroad, especially the tallest parts. At onetime this gave rise to the false belief that

    in Casabermeja the deceasedwereburiedstanding up.This was because of the ar-chitectural design of the niches in which,facing them, one can distinguish the fo-llowing parts: Lower part: (The doorthrough which the deceased is placed);Middle: (Commemorative plaque anddecorations), andTop: (Frontwith archi-tectural decoration).

    The architectural characteristics of thiscemetery have been praised by numerouspeople, including famous writer Anto-nio Gala, who paid tribute to it in one ofhis newspaper articles.Casabermeja coun-cil wanted to thank him byreserving a ni-che for him in the cemetery.The respon-se of this poet and playwright was brief:Im in no hurry.

    Apart from the cemetery, the surrodings are also interesting.This partof

    province is situated between the Naral Park of Los Montes de Mlaga athe Vega de Antequera.This area prodes access to the Guadalmedina Vallwhich descends to the heart of Mlacity and at this time of year themounnous countryside around the cemetergreen in contrast with the white houof the village and the stark blacknessthe Osborne Bull which has spent dedes observingthe passage of time fromnearby hill..

    Throughout history, thepeople of Csabermeja have developed a reputatfor the commemoration of their decsed and especially so on All Saints DThis is, without a doubt,the most imptant day forthose whowishto pay trib

    te to those whohavegone before, anddring the days beforehand the womenthe town whitewash the niches and gves, decorate them with flowers and licandles to remember the dead. All gether, this makes this cemetery an unsual place which is well worth a visit.

    Cementerio de Casabermeja

    Casabermeja cemetery

    HORARIOSDEVISITA:Da Laborales: de 11 a 13 horas.Da Festivos: de 11 a 13 horas y de17 a 19 horas.El horario de visita puede cambiarsegn temporada, pero este se pue-de confirmar en el Ayuntamiento deCasabermeja (www.casabermeja.es)

    VISITING TIMES:Weekdays: from 11.00 to 13.00hours. Public holidays: from 11.00to 13.00 and from 17.00 to 19.00hours.Visiting times can change accordingto time of year, but these may beconfirrmed at CasabermejaTownHall (www.casabermeja.es)

  • 7/30/2019 N06 Diciembre 2012 W2Mlaga - Welcome to Mlaga

    7/32

    Saludos \ Salutes

    EL turismo de cruceros se ha converti-do en los ltimos aos en uno de lossegmentoscon mayor crecimientoen An-daluca, recibiendo los siete puertos de lacomunidad un total de 742 buques conms de 1,7 millones de pasajeros duranteel pasado ao2011.

    Se trata de un segmentode gran atrac-tivo para la regin, debido al gasto querealizan loscruceristas en losdestinosquevisitan durante su recorrido y al intersquemuestran porsegmentos como el tu-rismo cultural, el urbano, la gastronomay las compras.Adems, la oferta andalu-zase adapta a la perfeccina la demanda

    de estos viajeros, al contar con una am-plia variedad de productos tursticosy conpuertos estratgicamente situadosque per-mitenvisitaren un corto espacio de tiem-po cualquier destino de la comunidad.

    Andalucarecibe al turista de cruceroscon los brazos abiertos, una bienvenidaa la que se suma la revista Welcome toMlaga, publicacin que permitir a losviajeros conocer losprincipales puntos deinters de unaciudad que recibe cercadel60% de los cruceristas que llegan a la co-munidad.

    Suerte en esta aventura, que benefi-ciar sin duda al objetivo comn de po-sicionar a Mlaga y a Andaluca entre losprincipales destinos internacionales decruceros.

    CRUISE tourism has become recent years one of the fastegrowing segments in Andaluca, tseven ports of the community hareceived a total of 742 ships with mothan 1.7 million passengers last ye2011.

    This is a very attractive segmefor the region, due to spending by cruse passengers in the destinations thvisit during their tour and the intereshown by segments such as culturand urban tourism, food and shoppin

    Moreover, our offer fits perfecto the demands of these travele

    thanks to a wide variety of tourisproducts and strategically located pothat allow to visit in a short lapse time any destination in the commnity.

    Andaluca receives cruise touriwith open arms, a welcome to whicsums his pages the magazine Welcme to Mlaga, a media that will enble travelers to visit the main attrations of a city that receives about th60% of cruise passengers reaching ocommunity.

    Good luck in this venture, whicwill certainly benefit the common goof placing Mlaga and Andaluca bween the major international cruidestinations.

    RafaelRodrguez,Consejero de Turismo y Comercio

    RafaelRodrguezDepartment of Tourism and Commerc

    MLAGA tiene como uno de losprin-cipales motores de su economael tu-rismo.Y en el caso delsegmento de cruce-

    ros, la importancia a de la provincia es in-dudable puesel puerto de Mlaga esel se-gundo ms importante de la pennsula yadems se encuentra en continuocrecimien-to en cuanto a nmerode escalas,pasaje ybuquesque eligenMlagacomo puerto basese refiere, por lo queel Patronato deTuris-moMlagaCosta del Sol est volcadoen eldiseode accionesque noslleven a la pro-mocin de esteimportante segmento. Em-barcarseen uncruceroes unaforma de con-cebir lasvacacionesque cada vez gana msadeptos y el augede este segmento para laCosta del Sol y su repercusin econmicapara nuestra provincia es innegable.

    Este segmento turstico se encuentra enfranco proceso de expansin, y con unasexpectativas de crecimientode la demandamuy fuerte. Sin embargo, no hay que de-jar de lado que el futuro de este segmentoest condicionado por una serie de fac-toresa los que hay queprestar atencin en-trelos quefigura la propiasegmentacindela actividad turstica,el fenmeno de lasmul-tivacaciones en las familias, la mejora en lacalidad de las escalas. En un momento enel queel segmento est dando muestras desemejantecrecimiento hayque aplaudir ini-ciativas como la creacin de una publica-cin especializada como la vuestra Wel-come to Mlaga de un sector que tantosbeneficios reporta a nuestro destino.

    MLAGA has on tourism one the main drivers of its economAnd for the cruise segment, the impo

    tance of the province is unquestionabas the port of Mlaga is the second lagest of the peninsula and also it enjoa continual growth in the number of scles, passengers and ships that chooMlaga as a base port.

    So, the Costa del Sol Tourist Boais focused on the design of actions thlead to the promotion of this importasegment.

    Embark on a cruise is a way of thiking about the holidays that is gainimore followers and to the Costa del Sthe growth of this segment is undenible.

    This tourist segment is in a proceof expansion and growth expectatioof strong demand.

    However, we must not ignore that tfuture of this segment is determined ba number of factors to which attentiomust be given.

    They include the very segmentatioof tourism, the phenomenon of mutiholidays in families and the improvment in the quality of the scales.

    At a time when the segment showing signs of such growth is to bapplauded the creation of a speciazed publication as Welcome to Mlafrom an industry that brings so manbenefits to our destination.

    ArturoBernalBergua, Director GeneralPatronato de Turismo Mlaga-Costa del Sol

    ArturoBernalBerguaManaging director Costa del Sol Tourist Boar

  • 7/30/2019 N06 Diciembre 2012 W2Mlaga - Welcome to Mlaga

    8/32

    www.visitcostadelsol

    8 Mapa de Mlaga \ Map of Mlaga

  • 7/30/2019 N06 Diciembre 2012 W2Mlaga - Welcome to Mlaga

    9/32

    ww.visitacostadelsol.com

    Mapa de Mlaga \ Map of Mlaga

  • 7/30/2019 N06 Diciembre 2012 W2Mlaga - Welcome to Mlaga

    10/32

    UNO de losmanantiales ms famososde toda Andaluca es el del Balnea-rio de Carratraca, considerado tambincomo uno de losms importantes del paspor suhistoria y por lacalidadde sus aguassulfurosas. Las propiedades medicinalesde estosbaosse descubrieron durante elXIX, cuando la localidad era conocidacomo Pueblade Baos. Gracias a este ma-nantial, la burguesa malaguea ms in-fluyentede la poca se instal all.Duran-te muchas dcadas el Balneario fueel mo-tor de la economa de esta localidad ma-laguea. De hecho,gracias a la prosperi-dad de estos baos, la poblacin consi-

    gui emanciparse de Casarabonela y pa-sar a llamarse Carratraca.Tras una largaremodelacin, hace algunos aos rea-bri sus puertas el emblemtico edificiodel Balneario de Carratraca. Actualmen-te ofrece la misma calidad de aguas sul-furosas, pero con una gran variedad detratamientos y aplicaciones, como bae-ras de hidromasaje, bao turco o ma-sajes corporales.

    Las aguas del Balneario de Carratra-ca,clasificadas como sulfuradas, clcicas,magnsicasy radiactivas, estnindicadaspara las afecciones de piel, aparato res-piratorio, ginecolgicas, sistema nervio-so, reumatismos y traumatologa.

    Segn una leyenda, el descubrimientode las propiedades teraputicas de estasaguas lo hizo Juan Camisn, un men-

    digo (hay quien dice que fue un bando-lero) del siglo XIX que sufra numerosasllagas en su cuerpo. Este hombre lleg aun cortijosituado junto al manantialparaimplorar la caridad de sushabitantes. Allobserv que un pastor echaba el agua alas cabras que tenan lceras en su piel,yal cabo de cierto tiempo,se curaban. JuanCamisn decidi entonces baarse y,trasvarias inmersiones, tambin san.

    El balneario,situado en una de las ca-lles principales del municipio, ha sido vi-sitadoporpersonajes histricos comoLordByron, Rainer Maria Rilke y la Empera-triz Mara Eugenia, esposa de Napolen

    III, entre otros.Graciasa esapoca dora-da, Carratraca cuenta con un importan-te patrimonio arquitectnico, como unapequea plazade toros o la Casa de DoaTrinidad Grund,un impresionante edifi-cio neomudjar que en estos momentoses la sede del ayuntamiento.

    Actualmente,el edificio que acoger lastermasse encuentra totalmente reforma-do y en su interior se cuida al mximosu importante legado arquitectnico,condetalles neoclsicos que no pasan desa-percibidos.Junto al balneario, hayun ho-tel de cinco estrellas, elVilla Padierna, quepermite a los clientes tener una gran ex-periencia desde su llegada, con una cli-da bienvenida en el acogedorvestbulodelhotel,ya que se disfruta de la iluminacinsolar en su patio andaluz.

    ONE of the most famous spas in thewhole of Andaluca is the Balneariode Carratraca, which is alsoconsidered tobe oneof themostimportant in thecoun-try because of its history and the qualityof its sulphurous waters. The medicinalproperties of thesebathswerediscoveredin the 19th century, when the area wasknown as Puebla de Baos.Thanks to thisspring, the most influential Malaga bour-geoisie of the era used to go there. Formany decades,the Balneario was the mo-tor of the economy of this village in M-laga province. In fact, thanks to the pros-perity of these baths, the population was

    able to emancipate itself from Casarabo-nela and came to be called Carratraca.Af-tera long period of refurbishment, theem-blematic building of the Balneario de Ca-rratraca openeditsdoors again a fewyearsago. These days it offers the same qua-lity of sulphurous waters, but with a largevariety of treatmentsand applicationssuchas massagebaths,Turkish baths and bodymassages.

    The waters of the Balneario de Carra-traca, classified as sulphured, calcic,mag-nesium and radioactive, are indicated forinflictions of the skin,respiratory system,gynaecologicalproblems, the nervoussys-tem, rheumatics and traumatology.

    According to a legend, thediscovery ofthe therapeutic properties of these wa-ters was made byJuan Camisn,a beggar

    (some say hewasa bandit) inthe 19thctury who suffered from numerous soon his body.This man arrived at a coutry house next to the spa to ask its inbitantsfor charity.There,he saw a shephthrowing the water over goats with ulcon their skin and, after a time, they wcured.Juan Camisn decided that he wobathe in the water and, after several imersions, he too was healed.

    The spa, situated in one of the mstreets of the village, has been visitedhistoric personages such as Lord ByrRainer Maria Rilkeand theEmpressMra Eugenia, who was the wife of Nap

    leonIII,among others.Thanks to thisgden era, Carratraca can boast an imptantarchitecturallegacy, witha small bullrand the House of DoaTrinidad Gruan impressiveneo-Mudejar buildingwhthese days is theTown Hall.

    At present,the building which houthe baths has been completely resred and the important archaeologilegacy of its interior has been carefuretained, with neo-classical elemewhich cannot pass unnoticed. Besthe spa is a five star hotel, the Villa Pdierna, whose clients enjoy a wonderexperience from the moment they arve to a warm welcome in the charmvestibule of the hotel; they can also joy the solar lighting in its Andalucpatio.

    10 Lugares legendarios \ Legendary Places

    According to legend, a beggar named Juan Camisn di scovered the curative powerof the waters in the 19th century. / J. A.

    Segn la leyenda, un mendigo llamado Juan Camisn descubri el poder curativo de sus aguas en el siglo XIX. / J. A.

    Las Termas de Carratraca:Aguas curativas en el

    interior de la provincia

    The Hot Springs of CarratracaCurative waters inland in theprovince

  • 7/30/2019 N06 Diciembre 2012 W2Mlaga - Welcome to Mlaga

    11/32

    Publicidad \ Advertising

  • 7/30/2019 N06 Diciembre 2012 W2Mlaga - Welcome to Mlaga

    12/32

    12 Mlaga en verde \ Mlaga in green

    SITUADOS a muy pocos kilmetrosdelcentro de Mlaga, estosmontes sonsin duda un gran pulmn verde para estaciudad. Este espacio protegido tiene unaextensin de 4900 hectreas y una al-titud mxima de 1031 metros. Se puedeacceder al Parque por la carretera comar-cal 345,por la carretera local de Casaber-meja-Colmenar y por la carretera nacio-nal 221. Dentro del Parque Natural exis-

    ten unos150 kilmetros de carriles fores-tales donde se puede practicar senderis-mo y bicicleta en las numerosas rutas se-alizadas que existen dentro de este espa-cio natural.

    Este enclave ofrecevarios usos a losha-bitantes y a la ciudad de Mlaga (se pue-de ver incluso desde algunas zonas del cen-tro). Por un lado, es un espacio ldico paratodos los malagueos, donde se pueden

    hacer muchas actividades relacionadas conla naturaleza, es tambinmuy visitado paradegustar la gastronoma tpica de los Mon-tes en las numerosas ventas que hay a lolargo de sus sinuosas carreteras. Por otrolado, esta gran masa forestal tan cercanaal ncleo de la ciudad, acta como pul-mn verde para la contaminacin.Pero laverdadera labor que tienen estos monteses de actuar como mantoprotectorde los

    suelos. Sin estos bosques de pino carras-co y al estar en una zona con un rgimenhdrico torrencial, seran muy frecuenteslas inundaciones y avalanchas de lodo enpocas lluviosas.

    HISTORIA

    En el siglo XIX losMontes de Mlaga eranutilizados sobre todo para el cultivo de vid.

    Sin embargo,en el ao 1877 casitodas lasvias se vieron afectadas por la filoxera,queacab prcticamente contodo el cul-tivo. Como ocurri en buena parrte de laprovincia, se cambi la vid por el olivo ypor el almendro, pero con estos rboles

    el suelo quedaba muy desprotegido. Dehecho, durante dcadas caus numerosascatstrofes, inundacionesy avalanchasquedejaron grandes destrozos y varios muer-tos. A raz de estas tragedias, se desarro-llaron acciones de retencin como ca-nalizaciones y embalses, y se repobl elParque Natural casi en su totalidad conpino carrasco.

    El ecosistema de este espacio ha sidocompletamente modificado por el hom-bre:Pasde ser una zonatotalmente agr-cola a zona forestal en muy pocos aos.

    Adems del pino carrasco de repobla-cin, podremos ver encinas y alcornoques(seal del antiguo bosque que dominabala zona) y vegetacin de ribera y matorral.

    En cuanto a fauna, es muy importan-

    te,debido a la cercana del estrecho de Gi-braltar,la visita de numerosas especies deaves que emigran hacia frica.En mam-feros, hay que destacar una buena pobla-cinde jabales, turones,zorros, jinetas co-madrejas y conejos; varios tipos de repti-les, aves como la perdiz, codornices, tr-tolas o la paloma torcaz (especies cineg-ticas) y unarapaz muy abundante: el gui-la culebrera.

    Por su cercana a la ciudad,por sus mtiples usos y por su belleza,los MonteMlaga son,sin duda alguna, una zonescape y disfrute para todos los habites de esta ciudad y de obligada visittodo el que se acerque a la misma.

    En este enclave ecolgico conviven al mism

    In this ecological enclave pines, oaks, almond a

    Los Montes de Mlaga:

    Un pulmn verde parauna gran ciudad

  • 7/30/2019 N06 Diciembre 2012 W2Mlaga - Welcome to Mlaga

    13/32

    1Mlaga en verde \ Mlaga in green

    SITUATED just a few kilometres fromthe centre of Mlaga these mountainsare, without a doubt, a large green lungfor this city.This protected area covers4,900 hectares and reaches a maximumheight of 1,031 metres.The Park is ac-

    cessed from the district 345 road, the lo-cal Casabermeja-Colmenar road or fromthe national 221 highway.Within the Na-tural Park there are 150 kilometres of fo-rest tracks where people can go walkingor cycling along the numerous signpos-

    ted routes which exist within this na-tural area.This enclave offers various possibili-

    ties for local people and the city of M-laga (it can be seen from some parts ofthe city centre). On one hand, it is a re-creation area for everyone in Mlaga, withmany activities related to nature. Manypeople also come to enjoy thetypical gas-tronomy of the Montes in the numerousrestaurants known as ventas which aresituated beside its winding roads. On theotherhand this great area of forest, whichis so close to the centre of the city, acts asa green lung for contamination. But thetrue work which is done by these moun-tains is that they act as a protective cloakfor the ground. Without these woods of

    pine trees, and due to its location in anarea with torrential rainfall, there wouldbe frequent floods and avalanches of mudat rainy times of the year.

    HISTORY

    In the 19th century these mountains,theMontes de Mlaga, were used above allfor cultivating vines. However, in 1877

    almostall the vines were affected by phyllo-xera, which destroyed almost all of thecultivation. As in many other parts of theprovince, the vines were changed for oli-ve and almond trees,but with these typesof tree the ground is left very unprotec-ted. In fact, for decades they caused nu-merous catastrophes, floods and avalan-ches that created devastation and causedseveral deaths. Because of these tragedies,

    retention works such as channelling andreservoirs were carried out and the Na-tural Park was almost completely repo-pulated with pine trees.The ecosystemof this area has been completely modi-fied by Man: It has passed from being acompletely agricultural area to a forestzone in just a few years.

    As well as the pine trees which wereused for reforestation, we can see oaks

    and cork oaks(a sign of the ancient wowhich dominated the area), riverside getation and bushes.With regard to fauna, due to the proximity of the Strof Gibraltar, the visits of numerous scies of birds who migrate to Africa very important.There are also goodzed populations of wild boor, polecfoxes, civet cats, weasels and rabbits;rious types of reptiles, birds such as p

    tridges, quail, turtle doves, wood pigeand birds of prey, one of which, the toeagle, is very common.

    Because of its proximity to the citymultiple uses and its beauty, the Monde Mlaga Natural Park is, withoudoubt, a place for all the inhabitantsthe city to escape to and enjoy and is wworth a visit for anyone who comes toMlaga area.

    Los Montes de Mlaga:The mountains which are agreen lung for a large city

    almendros y olivos. / J. A.

    de each other. / J. A.

  • 7/30/2019 N06 Diciembre 2012 W2Mlaga - Welcome to Mlaga

    14/32

    14 Agenda \ Diary

    EXPOSICIONES \EXHIBITIONSEL FACTORGROTESCO\ THE GROTES-QUE FACTOR FECHA \ DATE: Del 22 de octubre al10 de febrero de 2013 \ 22nd October2012 to 10th February 2013

    HORA \ TIME: De martes a jueves, de10:00 a 20:00 horas;Viernes y sba-dos, de 10:00 a 21:00 horas; Domingosy festivos, de 10:00 a 20:00 horas \Tues-day to Thursday from 10 a.m to 8 p.m.Friday and Saturday from 10 a.m to 9p.m, Sundays and holidays from 10 a.mto 8 p.m.LUGAR \ LOCATION: Museo Picasso M-laga (Calle San Agustn, Mlaga).

    ANGLADA-CAMARASA. ARABESCO YSEDUCCIN \ ANGLADA-C AM AR AS A. ARABESQ UE ANDSEDUCTIONFECHA \ DATE: Del 6 de noviembre de2012 al 3 de marzo de 2013. \ 6th No-vember 2012 to 3rd March 2013HORA \ TIME:

    De 10 a 20.00 horas \10.00 am-8.00 pm.LUGAR \ LOCATION: Museo CarmenThyssen Mlaga (Calle Compaa, M-laga).

    20 AOS DEVIETASDE IDGORA S YPACHI \ 20 YEARS OF CARTOONS OFIDGORA AND PACHIFECHA \ DATE: Hasta el 20 de enerode 2013 \ Until 20th January 2013HORA \ TIME: De martes a domingo de10:00 a 20:00 horas ininterrumpidamen-te. Lunes cerrado (excepto puentes yfestivos) \ Tuesday to Sunday 10 a.m. to8 p.m. Closed Mondays (except publicholidays)LUGAR \ LOCATION: Centro de ArteContemporneo de Mlaga (CAC M-

    laga)

    MUNTEAN/ROSEMBLUM \ MUN-TEAN/ROSEMBLUMFECHA \ DATE: Hasta el 20 de enerode 2013 \ Until 20th January 2013HORA \ TIME: De martes a domingo de10:00 a 20:00 horas ininterrumpidamen-te. Lunes cerrado (excepto puentes yfestivos) \ Tuesday to Sunday 10 a.m. to8 p.m. Closed Mondays (except publicholidays)

    LUGAR\ LOCATION:Cenro de Arte Con-temporneo de Mlaga (CAC Mlaga)

    EXPOSICIN DE LTIMOSBODEGONES Y RETRATOS DELPI NTOR R EV ELLO DE TORO \EXHIBITION OF THE LATEST STILLLIFE AND PORTRAITS BY THE ARTISTREVELLO DE TOROFECHA \ DATE: Hasta el 13 de enero ede 2013 \ Until 13th January 2013HORA \ TIME: El museo abre martes asbado, de 10.00 a 14.00 y de 17.00 a

    20.00 horas; domingos y festivos, de10.00 a 14.00 horas \The museum opensTuesday to Saturday from 10 a.m. to 2p.m. and 5 p.m. till 8 p.m.; Sundays andpublic holidays from 10 a.m. to 2 p.m.LUGAR\ LOCATION: Museo Revello deToro. (C/. Afligidos, 5, Mlaga)

    QU DIFCIL ES SER HUMANO! XENCUENTROS CON LA CIENCIA \HOW DIFFICULT IT IS TO BE HUMAN!10 ENCOUNTERS WITH SCIENCE

    FECHA \ DATE: Has-tael 11 deenero e de2013 \ Until 11th Ja-nuary 2013HORA \ TIME: De19a 20.30 horas \ From7 p.m. to 8.30 p.m.

    LUGAR \ LOCATION:Sala mbito Cultu-ral de El Corte In-gls. (C/. Hilera, s/n.Mlaga).

    EN LA PROVIN-CIA \ REST OFTHE PROVINCE

    FERIAS YMUESTRAS \

    FAIRSANDEXHIBITIONS

    MERCADILLO DEG U A D A L H O R C EE C O L G I C O \G U A D A L H O R C EE C O L O G I C A LMARKETFECHA \ DATE: 29

    de diciembre \ 29th DecemberHORA \ TIME: De 10 a 14.00 horas. \From 10 a.m. to 2 p.m.LUGAR\ LOCATION:Parque Huelin (M-laga).

    FIESTAS POPULARES \FESTIVALS

    NOCHEVIEJA \ NEW YEARS EVEFECHA \ DATE: 31 de diciembre \ 31stDecemberLUGAR\ LOCATION: Plaza de la Cons-titucin (Mlaga)

    CABALGATA DE LOS REYES MAGOS \THREE KINGS PROCESSIONFECHA \ DATE: El 5 de enero \ 5th Ja-nuaryLUGAR \ LOCATION: Centro histricode Mlaga \ Mlaga city centre

    FIESTA DEL MOSTO Y LA CHACINA \FESTIVAL OF GRAPE JUICE AND

    CURED MEATSFECHA \ DATE: 8 y 9 de diciembre \and 9th DecemberLUGAR \ LOCATION: Colmenar

    FIESTA DE LA ZANAHORIA MORPURPLE CARROT FESTIVAL

    FECHA \ DATE: El 2 de diciembre \ 2DecemberLUGAR \ LOCATION: Cuevas Bajas

    FERIA DE ARTESANA DEL VALLE DGENAL \ G ENA L VA LLHANDICRAFTS FESTIVALFECHA \ DATE: Del 6 al 8 de diciem\ From 6th to 8th DecemberLUGAR \ LOCATION: Benalaura

    FERIA DE LA CHACINA \ CURMEATS FESTIVALFECHA\ DATE: Del 6 al 8 de diciemb\ From 6th to 8th DecemberLUGAR \ LOCATION: Benaojn.

    FIESTA MAYOR DE VERDIALESGRAND FESTIVAL OF VERDIALMUSICFECHA\ DATE: El 28de diciembre \ 2DecemberLUGAR\ LOCATION: Puerto de laTo(Mlaga)

    FIESTA DE LAS MIGAS \ FESTIVAL MIGAS BREADCRUMB DISHFECHA\ DATE: 23 de diciembre \ 23DecemberLUGAR \ LOCATION: Torrox

    NOCHE DE LOS RONDELES\ NIGHTTHE RONDELSFECHA \ DATE: 12 de diciembre. \ 1December.LUGAR \ LOCATION: Casarabonela

    FIESTA DE LAS MAYORDOMASFESTIVAL OF THE MAYORDOMASFECHA \ DATE: 8 de diciembre. \ 8th Dcember.LUGAR \ LOCATION: Guaro

    DADE LASMOZAS \ THEDAY OFTMOZASFECHA \ DATE: 8 de diciembre. \ 8th Dcember.LUGAR \ LOCATION: Tolox

  • 7/30/2019 N06 Diciembre 2012 W2Mlaga - Welcome to Mlaga

    15/32

    1Historia \ History

    MLAGA, con el nombre de Malaka(saladero de pescado), fue fundadaporlos fenicios alrededor del800 a.de J.C.,utilizada como enclave comercialy siguien-do la colonizacincomenzadaen el 1100a.de J.C. con la fundacin de Gadir (Cdiz).Tras la dominacin griega durante ms de70 aos, Mlaga estuvo dominada por loscartaginenses,pero tras las guerras pnicas,acabadas en el ao 202 a. de J.C. con lavictoria romana, Mlagapas a su dominio,

    con el nombre de Flavia Malacita, convir-tindose en un importante punto de trn-sito, al comunicarla con otros enclaves ro-manos enla Pennsulay conlosdems puer-tos del Mediterrneo. De esta poca es elTeatro Romano, que aunque es de peque-as dimensiones, pasa por ser uno de losms antiguos de todaHispania.Tras la ca-da delImperio Romano, Mlagase ve afec-tada por las grandes migraciones y asenta-mientosde lospueblos germanos concreta-mente de los vndalos silingos que impor-taron de Oriente el credoarriano.

    A principios del sigloVIII comienza elderrumbe de la monarquagoda y desde lascostas del Norte de frica, la penetracinde los rabes en la Pennsula Ibrica. Mla-gacaybajo su dominio enel ao 743.M-

    laga se convirti en una ciudad floreciente,rodeada poruna muralla concincograndespuertas.Numerososarrabales y barrios amu-ralladoscomponan la ciudad,atravesada deEstea Oesteporuna va que comunicabaelpuerto y la Alcazaba con el interior del re-cinto amurallado. Independientes del restode la ciudad se asentaban los barrios decomerciales genoveses y la judera.Abderra-mnIII en elS.XIIIconstruyLa Puerta deAtarazanas (actual acceso al mercado cen-tral). Aunque en el siglo XIV se produ-jeron losprimerosintentosde conquista,nofuehasta el finaldel siglo XVcuando lo con-siguieron los Reyes Catlicos.

    Mlaga fue conquistada el 19 de agostode 1487 (la ltima ciudad conquistada fueGranada en1492).Conlaconquista, lasco-

    munidades religiosasson fundamentales enel crecimiento urbano, aglutinando a su al-rededor los arrabales. Se crea por primeravez unagran plaza,la plaza Mayor (hoydela Constitucin) y los conventos de laVic-toria y laTrinidad.

    LossiglosXVI y XVII se caracterizaronpor las crisis que provocaron la expulsinde los moriscos por un lado y por otro lasmalas cosechas,las inundaciones causadaspor losdesbordamientosdel ro Guadalme-

    dina y las epidemias. En el siglo XVII, seconstruy el puerto y ms tarde se ampli.Aunque la Catedraliniciasus obras en1528,no se terminan hasta el siglo XVIII: bienavanzado el barroco. En la misma poca,se realiza una nueva ampliacin del puer-to,reactivando un poco la recuperacin delos siglos anteriores.

    Enelsiglo XIX,Mlagacomienzaunim-portante desarrollo urbanstico,diferencin-dose claramente la zona industrial, frente aotra zona de grandesvillas y hoteles.se abrela calle Marqus de Larios y laAlameda.Lacrisis econmica y poltica debido a la tira-nadel reyFernandoVII (que permitiel in-justo fusilamiento de Torrijos, junto a sushombres, cuyos restos descansan en la pla-zaque en la actualidad se llama Plaza de la

    Merced,centro de actividadesy fiestas po-pulares), son los datos negativos a destacaren el siglo XIX. Las primeras dcadas delsiglo XX, no fueron muy propicias, pero apartir de los aos 60, Mlaga se convierteen el boom turstico de Espaa, donde mi-llones de personas la eligen como ciudadpara susvacaciones o como el lugar ideal deresidencia paramiles de extranjeros,convir-tindose en la quinta ciudad en importan-cia deEspaa y enuna modernacapital eu-ropea,enriquecida por su diversidad inter-nacional y mezcla de culturas. Mlaga des-de elao1992, dispone de unagran infraes-tructuraen carreterascon magnficas cone-xiones nacionales y posee uno de los aero-puertos internacionalesmsimportantesdeEuropa.

    Historia de Mlaga

    MLAGA, under the name of Mala-ka (referring to the salting of fish),wasfoundedby thePhoenicians around800B.C. as a trading place, following the colo-nisation which commenced in 1100 B.C.with the founding of Gadir (Cdiz).

    After the Greek domination which las-ted for over 70 years, Malaga was ruled bythe Carthaginiansbut after the PunicWars,whichended in theyear202 B.C.with vic-tory by the Romans, the city passed into

    their domainunder thename of FlaviaMa-lacita, and became an important point oftransit with communications to other Ro-man enclaves in the Peninsula and otherMediterranean ports. The RomanTheatredates back to this period and although it issmall insize itis one oftheoldest inthewho-le of Hispania.

    After thefall of theRomanEmpire,M-laga was affected by the great migrationsand settlements of the Germanic peoples,specifically the Siling Vandals who impor-ted the Arian beliefs from the Orient.

    In the early 8th century the collapse ofthe gothic monarchy began and from thecoasts of North Africa theMoors penetra-tedtheIberian Peninsula.Mlagafell undertheir control in the year 743 and became a

    flourishing city, surrounded by a wall withfive large gateways.The citycomprisednu-merouswalled districts andwas crossed fromEast toWestby a road whichlinkedthe portand the Alcazaba fortress with the interiorof the walled precinct. Separate from therest of the city were the districts of tradersfrom Genoa and the Jewish district.

    In the13th centuryAbderramnIII builttheAtarazanas Gate (which is now theen-trance to the indoor market). Although inthe 14th century the first attempts at a re-conquest took place,it wasnt until theendof the 15th century that the Catholic Mo-narchs succeeded in taking the city.

    Mlaga was conquered on August 19th1487 (the last city to beconquered was Gra-nadain 1492).With thisconquest,religious

    communities became a fundamental pof urban growth, with the poorer distron the outskirts.A grand square was crtedforthe first time - thePlazaMayor,whis today the Plaza de la Constitucin well as LaVictoria and La Trinidad cvents.

    The 16th and 17th centuries were cracterised bythecrisiswhichresulted inexpulsion of the Moorish converts on ohand and the bad harvests, the floods c

    sed by the overflowing of the Guadalmdina river and the epidemics on the oth

    In the 17th century the port was buandit wasenlarged later.Althoughworkgan on theCathedralin 1528,it was nonished until the 18th century:well intoBaroque period. In the same era, the pwas enlarged once again, recovering soof its previous activity.

    In the 19th century Mlaga began iportant urban development,witha clearparation of the industrial area from thalarge mansions and hotels. Calle Marqde Larios andLaAlameda opened.The enomic and political crises which were dto the tyranny of King FernandoVII (wallowed the unjust shooting ofTorrijos ahis men, whose remains lie in the squ

    which is now calledPlaza dela Mercedais a venue for different activities and fevals) are the outstanding negative featuof the 19th century.

    The first decades of the 20th centuwere not veryfavourable butfrom the 19Mlaga was thescene of thetourism boin Spain and millions of people chosespend their holidays in the city, while thsands of foreigners decided it was theidplace to live. It became the fifth most portant city in Spain and a modern Eupean capital, enriched by its internatiodiversity andmixtureof cultures.Since 1Mlaga has had good road infrastructwithmagnificent national connections ait hasoneof the most important internanal airports in Europe.

    History of Mlaga

  • 7/30/2019 N06 Diciembre 2012 W2Mlaga - Welcome to Mlaga

    16/32

    16 Mapa 3D \ 3D map

  • 7/30/2019 N06 Diciembre 2012 W2Mlaga - Welcome to Mlaga

    17/32

    Mapa 3D \ 3D map

  • 7/30/2019 N06 Diciembre 2012 W2Mlaga - Welcome to Mlaga

    18/32

    18 Horarios \ Timetable

    MUSEOS \MUSEUMSMUSEOPICASSO MLAGA

    DIRECCIN \ ADDRESS: C/. San Agustn, 8. Mlaga.TELFONO\ TELEPHONE: 00 34 902 44 33 77.WEB \ WEB: www.museopicassomalaga.orgHORARIO \ OPENING HOURS: De 10.00 a 20.00 horas de

    martes a jueves y domingos y festivos; de 10.00 a 21.00horas viernes y sbados (Lunes cerrado) \ Tuesdays toThursdays, 10 am to 8 pm. Fridays andSaturdays,10 amto 9 pm. Sundays and public holidays, 10 am to 8 pm.Extraordinary opening on monday 2nd and 30th of Apriland every monday in July and August from 10 am to 8pm. December 24th and 31st, 10 am to 3 pm.Closed onMondays.PRECIO \ PRICE: Entrada general: 6 euros (coleccin), 4,50euros (exposicin) y 9 euros (combinada). Los domingosvisita gratuita entre las 18 y 20 horas. \ PermanentCollection: 6.00 euros. Temporary exhibitions: 4.50euros. Combined ticket: 9.00 euros.

    MUSEOCARMEN THYSSEN MLAGA

    DIRECCIN \ ADDRESS: C/Compaa, 10. Mlaga. 0034 902303 131.TELFONO\ TELEPHONE: 00 34 902 303 131.WEB \ WEB: www.carmenthyssenmalaga.orgHORARIO \ OPENING HOURS: De martes a domingo de 10:00a 20:00 horas (Lunes cerrado, salvo festivos) \ Tuesdaysto Sundays 10 am to 8 pm. Closed on Mondays.Ticketson sale until half an hour before closing time. Visitorsmust leave the galleries five minutes before closing time.PRECIO \ PRICE: Entrada general: 6 euros; Reducida: 3,50euros \ General: 4 euros. Combined (PermanentCollection + Temporary Exhibition): 8 euros. Reduced(with proof of status): General 2,50 euros, combined4,50 euros, visitors aged over 65, pensioners, studentsaged under 26, large families, unemployed andhandicapped visitors. Free entry: Accompanied childrenaged under 12.

    CENTRO DE ARTE CONTEMPORNEO DE MLAGA (CAC

    MLAGA)

    DIRECCIN \ ADDRESS: C/. Alemania, s/n 29001 Mlaga.TELFONO\ TELEPHONE: 00 34 952 12 00 55.WEB \ WEB: www.cacmalaga.orgHORARIO \ OPENING HOURS: De martes a domingo de 10:00a 20:00 horas (Lunes cerrado) \ Opening hours (from22nd June to 20 20th September). Tuesday to Sunday:from 10.00 to 20.00 h. Hours summer (from June 26 toSeptember 10 inclusive): FromTuesday to Sunday from10.00 to 14.00 and 17.00 to 21.00. Monday closed.Visitors are asked to leave the galleries 15 minutes beforethe building is closed. CAC Mlaga will beclosed on 25thDecember and 1st January.PRECIO \ PRICE: Gratuito \ Free.

    MUSEOAUTOMOVILSTICO DE MLAGA

    DIRECCIN \ ADDRESS: EdificioTabacalera. Avda. SorTeresaPrat, 15. Mlaga.TELFONO \ TELEPHONE: 00 34 951 13 70 01.WEB \ WEB: www.museoautomovilmalaga.comHORARIO \ OPENING HOURS: De martes a domingo de 10:00a 19:00 horas (Lunes cerrado) \ Open every day from 10am to 7 pm. Mondays closed. 24th and31st of December

    from 10 to 15.The ticket office will remain open untilhalfan hour before the closing time.PRECIO \ PRICE: Entrada general: 6,50 euros; Entradareducida: 4,50 euros (Mayores de 65 aos, nios a partirde 6 aos, grupos de estudiantes y colectivos de especialproteccin) \ General admission: 6.50 euros. Reducedprice: 4.50 euros (students, residents in Malaga City,seniors over 65 years old and collectives of vulnerablepeople). Free entry: children under 3 years old andjournalists with identification. Guided tours: 9 eurosSpecial prices for groups, guided tours and schools.

    CASA NATAL DE PICASSO

    DIRECCIN \ ADDRESS: Plaza de la Merced, 15. Mlaga.TELFONO \ TELEPHONE: 00 34 951 92 60 60.WEB \ WEB: fundacionpicasso.malaga.euHORARIO \ OPENING HOURS: Abierto de lunes a domingo, de9.30 a 20.00 h. Cerrado festivos \ Monday - Sunday,9.30am - 8pm. Closed on public holidays.PRECIO \ PRICE: Museo y exposicin temporal: 1 euro;Entrada gratuita para mayores de 65 aos, jvenesmenores de 17 aos (acompaados por un adulto) yestudiantes acreditados menores de 26 aos \ Museumand temporary exhibitions: 1 euros. Free entrance:Persons over 65 years, youths under 17 accompanied byan adult, students under 26 years.

    MUSEO DELVIDRIOY DELCRISTAL

    DIRECCIN \ ADDRESS: Plaza de losVieros, 1. Mlaga .TELFONO \ TELEPHONE: 00 34 952 22 84 93.WEB \ WEB: www.museovidrioycristalmalaga.comHORARIO \ OPENINGHOURS: Abierto de de lunes a viernes de12 a 14.30 y de 16.30 a 19.30 horas. \ Monday - Fryday,12.00am - 14.30 pm. and 16.30-19.30 pm.PRECIO \ PRICE: Adultos: 4 euros; Grupos (Ms de 10personas): 2,50 euros; Jubilados (+65 aos) y nios(hasta 12 aos):2,50 euros.Adults:4 euros;Groups (+10

    people): 2,50 euros; Pensioners(+65 years old):2,50euros; Children(12 years old): 2,50 euros.

    MUSEO INTERACTIVODE MSICAMLAGA (MIMMA)

    DIRECCIN\ ADDRESS:Muralla de la Plaza dela Marina (jun-to al parking subterrneo).Mlaga Capital .TELFONO \ TELEPHONE: 00 34 952 210 440.WEB \ WEB: http://www.musicaenaccion.com/HORARIO \ OPENING HOURS: Abierto todos los das,incluyendo fines de semana y festivos de 10 a 14h. y de16 a 20h. \ Monday - Sunday, 10.00 am. - 14.00 pm. and16.00-20.00 pm.PRECIO \ PRICE: Adultos: 3 euros; Estudiantes, mayores de

    65 aos y grupos: 2 euros; Nios menores de 10 (acompaados de un adulto): Gratis. Adults: 3 euStudents, seniors and groups: 2 euros; Children less 10 years old (accompanied by an adult): Free.

    MUSEODEL PATRIMONIO (MUPAM)

    DIRECCIN \ ADDRESS: Paseo de Reding, 1. Mlaga.

    TELFONO \ TELEPHONE: 00 34 952 22 51 06.HORARIO \ OPENING HOURS: De martes a domingo, de 1a 15.00 h. y de 17.00 a 21.00 h \ Tuesday - Sun10.00am-3.00pm and 5.00pm-9.00pm.PRECIO \ PRICE: Gratuito \ Free.

    MUSEO DELVINO MLAGA

    DIRECCIN \ ADDRESS: Plaza de losVieros, 1. Mlaga.TELFONO \ TELEPHONE: 00 34 952 22 84 93.WEB \ WEB: www.museovinomalaga.comHORARIO \ OPENING HOURS: Delunesa viernes de12 a 1y de 16.30 a 19.30 horas. \ Tuesday - Friday, 12.002.30pm and 4.30pm-7.30pm.PRECIO \ PRICE: 5 euros. Entrada reducida (estudiantgrupos concertados como mnimo 10 personas: 3 euEn todo caso, se incluyen dos degustaciones de vino Mlaga y Sierras de Mlaga \ Ticket: 5 euros (inclutwo wine tasting with A.O Mlaga and A.O SierraMlaga). Discounts (students) and group rates: 3 e(includes two wine tasting with A.O Mlaga and Sierras de Mlaga). Additional wine tasting: 1 euSpecific wine tasting: please consult the prices of oushop. Free admission: seniors and children under(wine tasting and guide visit not included).

    MUSEO DE LA SEMANASANTA

    DIRECCIN \ ADDRESS: Muro de San Julin, 2. Mlaga.TELFONO \ TELEPHONE: 00 34 952 210 440.HORARIO \ OPENING HOURS: De Martes aViernes de 10 y de 16 a 18 horas. Sbados de 10 a 15 horas \ TuesdFriday, 10.00am-2.00pm and 4.00pm-6.00pm. Satu10.00am-3.00pm.PRECIO \ PRICE: Entrada general: 3 euros; grupos (mpersonas): 2 euros; reducida (de 7 a 12 aos y jubilacreditados): 1,5 euros; gratuita para menores de haaos \ General Admission: 3 euros, groups (mipeople): 2 euros, reduced (7 to 12 years and ret

    accredited): 1.5 euros, free for children under 6 year

    MUSEOALBORANIA

    DIRECCIN \ ADDRESS: Muelle 2 - Palmeral de las SorpreTELFONO \ TELEPHONE: 00 34 952 229 287.WEB \ WEB: www.auladelmar.infoHORARIO \ OPENING HOURS: Abierto de Lunes a DomiInvierno: Septiembre -15 Junio (10:30-18:30).VeranJunio 14 Septiembre (10:30-20:30) \Open MondaSundays. Normal hours:September to 15th June (1018:30). Summer: 16th June 14th September (1020:30).PRECIO \ PRICE: Visitas individuales: Adultos, 8 eu

  • 7/30/2019 N06 Diciembre 2012 W2Mlaga - Welcome to Mlaga

    19/32

    1Horarios \ Timetable

    Jubilados y menores de 3 a 17 aos, 5 euros. Visitafamiliar: 2 adultos + 2 menores 20 euros. Visita guiada-Grupos concertados (grupo mnimo de veinte personas)en 90 minutos: 6 euros.\ Individual visits: Adults,8 euros;Pensioners and children aged 3 to 17 years, 5 euros.Family visit: 2 adults + 2 children 20 euros. Guided visit-Groups, by arrangement (minimum group 20 people): 6euros (90 minutes).

    MONUMENTOS \MONUMENTSLA ALCAZABA DE MLAGA

    DIRECCIN \ ADDRESS: Calle Alcazabilla, 2. Mlaga.TELFONO \ TELEPHONE: 00 34 952227230HORARIO \ OPENING HOURS: En verano de 9:30 a 20:00horas. En Invierno de 8:30 a 19:00 horas \ In summer9.30am-8pm. In winter 8.30am-7.00pm.PRECIO\ PRICE: Entrada normal: 2,20 euros; Visita conjuntaAlcazaba-Gibralfaro: 3,55 euros; Precio reducido: 0,60euros. Visita gratuita todos los domingos a partir de las14:00 horas y hasta su cierre \ Normal ticket: 2.20 euros;

    Joint visit Alcazaba-Gibralfaro: 3.55 euros Reduced: 0.60euros.Free tour every Sunday from 2.00pm until closing.

    CASTILLO DE GIBRALFARO

    DIRECCIN \ ADDRESS: Camino de Gibralfaro, 11. Mlaga.TELFONO \ TELEPHONE: 00 34 952227230.HORARIO \ OPENING HOURS: En verano de 9:00 a 20:00horas. En invierno de 9:00 a 18:00 horas \ In summer9.00am-8pm. In winter 9.00am-6.00pm.PRECIO\ PRICE: Entrada normal: 2,20 euros; Visita conjuntaAlcazaba-Gibralfaro: 3,55 euros; Precio reducido: 0,60euros. Visita gratuita todos los domingos a partir de las14:00 horas y hasta su cierre. \ Normal ticket: 2.20 euros;

    Joint visit Alcazaba-Gibralfaro: 3.55 euros Reduced: 0.60euros. Free tourevery Sunday from 2.00pm until closing.

    LA CATEDRAL DE MLAGADIRECCIN \ ADDRESS: Calle Cster, s/n. Mlaga.TELFONO \ TELEPHONE: 00 34 952 22 03 45.HORARIO\ OPENINGHOURS: De lunes a viernes de 10:00 a18:00 horarios; de 10:00 a 17:00 horas, los sbados.Cerrado domingos y festivos \ Monday - Friday,10.00am-6.00pm; saturdays 10.00am-5.00pm.PRECIO \ PRICE: Entrada individual: 5 euros; Entradagrupos: 3 euros; Entrada reducida: 2 euros; Entradanios: 0,60 euros \ Individual ticket: 5 euros; Inputgroups: 3 euros Reduced admission: 2 euros, childrenInput: 0,60 euros.

    TEATRO ROMANODIRECCIN \ ADDRESS: Calle Alcazabilla, 2. Mlaga.HORARIO \ OPENING HOURS: De mircoles a domingo de10:00 a 14:00 \ Wednesday - Sunday 10.00am-2.00pm.PRECIO\ PRICE: Gratuito \ Free.CEMENTERIO INGLSDIRECCIN \ ADDRESS: Avenida de Pres, 1. 29016 M-laga.TELFONO \ TELEPHONE: 00 34 952 223 552. .WEB\ WEB: www.cementerioinglesmalaga.orgHORARIO\ OPENINGHOURS: De 09:30 a 14:00 de martes asbado, y de 10:00 a 13:00 los domingos. \ Tuesday -Saturday, 09:30 and 14:00 pm.;Sundays, 10:00- 13:00pm.PRECIO\ PRICE: La entrada es gratuita pero un donativosiempre es bienvenido. Admission is free but voluntarydonations are always appreciated.

    TELFONOSDE LASOFICI-NAS DE INFORMACIN YTURISMO DE MLAGA /TOURISMAND INFORMA-TIONOFFICESMlaga.951 926 020/952 219 893Antequera.952 702 505Benalmdena.952 442 494Estepona.952 808 081Fuengirola.952 467 625Marbella.952 823 550Nerja.952 521 531Rincn de la Victoria.952 407 768Ronda.952 169 311/2Torremolinos.952 379 512FERROCARRIL (RENFE) /RAILWAYSTATION902 24 02 02PUERTO DEMLAGA/ PORTOF MLAGA952 125 012

    AUTOBUSES URBANOS DMLAGA/ URBAN BUSES OMLAGA902 527 200ESTACIN DE AUTOBUSEDE MLAGA (INTERURBANOS)/ BUSSTATION (INTERCITY)952 35 00 61TAXIS:952 34 56 93952 33 33 33952 04 08 04952 04 00 90AYUNTAMIENTO DE MLAGA/ MAYOR HALLOF MLAGA01000 34 952 13 50 00URGENCIAS SANITARIASMEDICAL URGENCY061GUARDIACIVIL / GUARDIACIVIL062POLICIANACIONAL (URGENCIAS) / NATIONAL POLIC(EMERGENCY)091POLICIA LOCAL (URGENCIAS) / LOCALPOLICE(EMERGENCY)092

    TELFONOSDE INTERS

  • 7/30/2019 N06 Diciembre 2012 W2Mlaga - Welcome to Mlaga

    20/32

    20 Entrevista \ Interview

    ES toda una autoridad en el mundo delflamenco.Gonzalo Rojas es periodis-ta y crtico desde hace ms de cuatro d-cadas del cante jondo. Recibe al equipodeWelcome to Mlaga en el Museo Fla-menco de Mlaga,ubicadoen plenocen-tro histrico de la ciudad, dentro de la

    Pea Juan Breva, que el mismo preside.-Hastaqu pu nto necesitae lflamenc oalturismo?-El flamenco es unagran tradicinno so-lamente andaluza sino tambin espao-la. Los turistas siempre demandan algoque sea propio y consustancial a la tierraque visitan.Y el flamenco cumple perfec-tamente esa condicin. Muchos turistasse acercan a este Museo del Flamenco ynos preguntan si esto es un tablao por-que vienen con muchas ganas de or estamsica.-Vienenc on informac in sobre loqu ees estatradicinmusical?-En muchas ocasiones saben bastante so-bre lo que es y representa el flamenco.Parece que cuando salen de su tierra ya

    vienen con algo de informacin. Muchasveces nos dicen trminos como buleri-das o alegridas y eso demuestra que algoconocen. Evidentemente, no saben lo quees una soleo unmartinete,pero s vie-nen buscando la esencia del flamenco yeso se nota. Despus hay otros que vie-nen atrados sobre todo por la guitarra,que es un instrumento fundamental en elflamenco.Tambin les suele atraer el bai-le, por supuesto.-Mlagaes unaciudadco nunagranvin-cu lacinalflamenco,comose pu ed everen estemu seo,pe ro,qu msse lepue -de daralturistaen es tembito?-Pienso que Mlaga debera tener va-rios tablaos. Es cierto que es un nego-cio nada fcil de mantener econmica-mente, porque hace falta una nmina

    de artistas mnima y hacer frente a los im-puestos que gravan este tipo de estable-cimientos. Quizs la solucin sera libe-rarlo al menos de las tasas municipalesdurante un perodo inicial de cinco aosy pasado ese tiempo, se podra retomarel pago de esos impuestos. Estoy conven-cido de que esa forma muchos empresa-rios se decidiran a montar tablaos y darrespuesta a la demanda de muchos de losque visitan la ciudad. Ahora mismo enMlaga no hay tablaos. En Espaa slolos podemos encontrar en Madrid, Bar-celona y Sevilla.-EnMlagano se rpo rfaltade cantera

    pre cisamente...-Desde luego que no, porque ahora mis-mo estamos pasando por un momento

    muy dulce en cuanto a jvenes talentosen el flamenco en esta provincia. S escierto que en la guitarra tenemos much-simo que decir, pero tambin en el bailey el cante.Tenemos un plantel de artis-tas tan importante que muchos actanfuera.-Parajven es yparano tanjven es es te museoes todaunareferencia,yaqu ees trepresentadalahistoriade estatradicin .-S, tenemos de todo. Por ejemplo, con-tamos con una coleccin de guitarrasde maestros flamencos de los siglos XVIII,XIX y XX.Tambin tenemos recuerdospersonales de muchos artistas, cuadrosde importantes pintores, una amplia car-telera, programas,..Tambin tenemos unrincn dedicado a los verdiales, en recuer-

    do a la madre del mundo del flamenco.-Qu recuerdospe rso nales destac ara?-Es difcil, ya que tenemos desde un bas-tn de Antonio Chacn hasta una pei-neta de La Macarrona o una guitarraque perteneci al mismsimo FedericoGarca Lorca.-Mlagatien emuchossitiosembl em ti-c os re lacionado sc on lahistoriade lfla-menco,comoelpasajeyelCaf de Chi-nitas.-Tenemos all una placa conmemora-tiva y poco ms. Esta pea se interes ensu momento por el Caf de Chinitas porlo que representa en el mundo del fla-

    menco. Actualmente existe el estableci-miento, pero ms reducido. Sigue la ba-rra central y otros elementos. Nosotrospensamos que tanto en el Caf como enel pasaje habra que hacer algo y darlems vida relacionada con el flamenco.Hay que tener en cuenta que lo que hoyes la plaza de la Constitucin tena unagran importancia en el siglo XIX en cuan-to a tablaos. En la zona estaban no sloel Caf Chinitas sino tambin otros comoel Caf Espaa, el Caf La Loba,el Cafdel Suizo, etc... En aquella poca Mla-ga fue una de las ciudades ms impor-tantes para el flamenco.

    -Yq u pe rso naje simportantesdecara?-Por supuesto, destacara a Juan Bry no slo porque sea el titular de pea, sino tambin porque es uno dartistas ms importantes de la histdel flamenco. En el siglo XIX fue lgura estelar en toda Espaa. Basta mla prensa de la poca y ver como en Mdrid era admirado por todos. Tamhay otros nombres muy importantescla rondea Paca Aguilera o La Anterana. Son slo algunos ejemplos, pohay muchsimos, tanto a la guitarrcante o al baile.

    Creo que la ciudad deMlaga se merece tenervarios tablaos

    GonzaloRojo, Presidente de la Pea Juan Breva y de la AsociacinNacional de Crticos, Investigadores y Escritores de Flamenco

    Gonzalo Rojo es uno de los mximos expertos en flamencos en todo el pas y preside la Pea Juan Breva.

    Gonzalo Rojo is one of the principle experts on flamenco in the whole country and is the president of the Pea Juan Breva.

  • 7/30/2019 N06 Diciembre 2012 W2Mlaga - Welcome to Mlaga

    21/32

    2Entrevista \ Interview

    HE is a true expert on the world of fla-menco. For more than four decadesGonzalo Rojas has been a journalist and acritic of the cante jondo type of flamencosinging. He received the Welcome to M-laga team attheFlamenco Museumof M-laga, located rightin the historiccity centre,

    inside the Pea Juan Breva, of which heis president.-Towhatextentdoesflamenconeedtourism?-Flamenco is a great tradition, not only inAndaluca but in Spain as whole.Touristsalwayswant something which is traditionalto the place they are visiting and flamencofulfils that desire perfectly. Many touristscome to this Flamenco Museum and theyask us if this is a flamenco barbecause theyreally want to hear this music.-Dotheyalreadyknowanythingaboutthismusicaltradition?-They often know something of what fla-menco is and what it represents. It seemsthat when they leave their own countries,they already have some information.Theyoften refer to things like buleridaso alegri-

    dasandthat showsthat theyknowsomething.Obviously, they dont know what a sole is,or a martinete, but they do come lookingfor the essence of flamenco and that is no-ticeable.Then there are others who comebecausetheyare attractedmost of all bytheguitar, which is a fundamental instrumentin flamenco.And of course,they are usua-lly attracted by the dancing.-Mlagaisacitywithstronglinkstoflamen-co,ascanbe seenbythismuseum,butwhatmo recouldtouristsbe giveninthisregard?-I think Mlaga should have severalspecia-list flamenco bars, the tablaos. Of course,this type of business is not easy to main-

    tain financially becausetheflamenco artistshave to be paid and so do the taxes on thistype of establishment. Maybe the solutionwouldbe to free them atleast from themu-nicipal taxes duringan initial period of fiveyears and once that time has passed theycould start payingthem.Im convincedthat

    manybusinesspeople woulddecide to opentablaosif that were thecaseand wouldpro-vide something that is wanted by many ofthose who visit the city. At present in M-laga there are notablaos.In Spain you canonly find them in Madrid, Barcelona y Se-villa.-InMlagathatisnotexactlyduetoalackofyoungtalent-Definitelynot, becauseat themoment thisis a very good time for talented youngstersin this province,especially whenit comes tothe guitar, but also in flamenco dance andsong.We have a lineup of artists which issogoodthat many of themperform elsewhe-re.-Foryoungpeopleandnot-so-youngpeo p-le,thismuseumisacompletereference,be-causethe historyofflame nco isrecordedhere.-Yes,we have everything.For example,the-re is a collection of guitars belonging toflamenco masters from the 18th, 19th and20th centuries.We also have personal me-mentos of many artists,pictures by impor-tant painters, a wide selection of posters,programmesWe also have a section de-dicated to the verdiales type of music, intribute to themother of theworld of flamen-co.-Which person almementosdo youthinkstandoutmost?-Its difficult to say because we have

    everything,from a cane which belongeAntonio Chacnto anornamentalhair coof La Macarrona and a guitar which wowned by Federico Garca Lorca.-Mlagahasmanyemblematicplace srtedtothehistoryofflamenco,liketheCnitaspassagewayandcaf.-We have a commemorative plaque thand not much more.This club was oninterested in the Caf de Chinitas cause of what it represented in the woof flamenco.Theestablishment still exbutit is much smaller.Thecentral bara few other elements remain.We thouthat something ought to be done in Caf and also thepassageway to give thmore life related with flamenco.You ahaveto bear in mind thatwhat istodayPlaza de la Constitucin had a very lanumber of tablaosin the 19th centurythat area there wasnt only the Caf Cnitas, but also others like Caf EspaCaf La Loba,Caf delSuizo, etc...In tperiod Mlaga was one of the most portant cities for flamenco.

    -Andwhic himportantpe rsonage swoyou mentionespecially?-Juan Breva, of course, and not only cause this club is named after him but abecause he is one of the most importartists in the history of flamenco. In 19th century he was the star of the whle of Spain.You only have to look at press of thatperiod tosee how in Madhe was admired by everybody.There also other veryimportant names like PAguilera, who was from Ronda, andAntequerana.Those are just some exaples but there are many, in guitar, soand dance.

    GonzaloRojo,President of the Juan Breva Flamenco Club and the National Association ofFlamenco Critics, Researchers and Writers

    I believe Mlaga city deserves tohave several specialist flamenco bars

  • 7/30/2019 N06 Diciembre 2012 W2Mlaga - Welcome to Mlaga

    22/32

    22 Rutas gastronmicas \ Gastronomic routes

    M

    LAGA es una provincia rica entradicin repostera, aunque sta

    se pone de manifiesto especialmente enmuchas de sus fiestas, como la Sema-na Santa o la Navidad. Por esa razn,en estos das es un momento idneoparaacercarse a los establecimientos mstra-dicionales y adquirir verdaderas de-licias, ya sea como un suculento recuer-do o para degustarlo en el momento.Tu-rrones, mantecados, polvorones y otrosdulces forman parte del amplio abani-co de posibilidades que ofrece tanto laciudad como los pueblos del interior.

    En lo que se refiere a turrones, losms exquisitos y artesanales son los quese elaboran en Casa Mira, que tambinhace la funcin de heladera durantetodo el ao. En su emblemtico estable-cimiento de la cntrica Calle Larios se

    podr encontrar una amplia gama deposibilidades. Pero, no son los nicosdulces navideos que se pueden com-prar en el casco histrico de la ciudad.Confiteras tradicionales como las deAparicio, Pathelin,El Colmenero de Al-

    haurn o La Canasta, entre muchas otras,ofrecen en un paseo por el centro elsabor ms dulce de la Navidad. All, noslo se podrn adquirir dulces tpicosde esta poca sino que tambin estndisponibles una amplia gama de pro-ductos tradicionales de la repostera ma-laguea, como los borrachuelos o laslo-cas.

    Pero, si el viajero tiene la ocasin deadentrarse en el interior de la provin-cia de Mlaga, descubrir tambin la va-riedad y lacalidad de los dulces de pue-blos. As, Ardales es uno de los muni-cipios que cuentan con ms tradiciny con mayor nmero de establecimien-tos, donde sobresalen los productos deMarcos y Rivas.

    No muy lejos de all, en Carratraca,es cita obligada la acogedora confitera

    de Rosa, donde encontramos sus su-culentos roscos y galletas.

    En Caete La Real, la mejor opcines la del convento del Santsimo Sa-cramento, donde se elaboran los famo-sos pestios de esta localidad.

    En Sierra deYeguas, el establmiento de Maldonado, situado cede la plaza principal del pueblo ofr

    una gran diversidad de dulces parapoca, aunque su producto estrellsin lugar a dudas, el pionono, mienque en Cuevas del Becerro, el estacimiento de La Tahona sigue borando como antao polvoronsuspiros.

    En la Vega de Antequera, tampfaltan opciones para adquirir ducon sello tradicional. En muchas osiones, es necesario acercarse a cventos como los de la villa de El Tcal o el de las Mnimas de Archidosi bien en este ltimo se producen cvez menos dulces debido al estadsalud de muchas monjas.

    En Cuevas de San Marcos, sobsale un pequeo establecimiento

    elabora una amplia variedad de pductos tradicionales. Su propietaRosario Gins, es amante de la reptera tradicional y ha rescatado merosas recetas para elaborar duque podran haber pasado al olvcomo es el pan de cortijo, elaborcon almendra,huevo, especias y acar. Al no llevar harina, este dulcapto para celacos.Adems de ese ce, Rosario elabora otras delicias pel paladar como polvorones, con ate de oliva o manteca, roscos de vo flores de leche, entre muchos otY todos ellos tienen un comn deminador estn hechos con muchorio y sin nada de conservantes nilorantes. Es decir, como antes.

    Dulcesnavideos

    En muchos pueblos malagueos, elaboran artesanalmente los dulces, como es el caso del obradoRosario Gins en la localidad Cuevas de San Marcos.

    In many places in Mlaga province the confectionaryi s home-made, such as that produced bythe bakery oRosario Gins in Cuevas de San Marcos.

    Durante esosdas se pueden adquirir enMlaga ysus pueblos sabrosasmuestras de la reposterams tradicional de la Navidad

    La repostera navidea

    est elaborada conmucho cario y sinnada de conservantesni colorantes

    Polvorones, roscos de vino and turrn are some ofthe most popular cakes and sweets at this time of year in Spain.

    Polvorones, roscos de vino y turrones son algunos de los dulces ms consumidos en esta poca del ao en toda Espaa.

  • 7/30/2019 N06 Diciembre 2012 W2Mlaga - Welcome to Mlaga

    23/32

    2Rutas gastronmicas \ Gastronomic routes

    MLAGA is a province with a richtradition in confectionary and thisis particularly the case at important ti-mes of year such as HolyWeek and Christ-mas. For that reason, this is the ideal timeto head for one of the most traditionalestablishmentsand buysome of these spe-cialities, either to eat at once or to takehome as a delicioussouvenir.Look for na-mes like turrn,mantecados and polvoro-nes which, together with other types ofconfectionary, are part of the wide rangeon offer in the city and in villages in thecountryside.

    With regard to the type of candy calledturrn,the mostdelicious hand-made va-rieties are produced by Casa Mira,whichalso operates as an ice-cream parlourthroughout the year.In itsemblematicpre-mises in Calle Larios, in the city centre,you will find a wide range on offer. Howe-ver, these arenotthe onlyChristmassweetswhich can be bought in the historic citycentre.Traditional patisseries like Apara-

    cio, Patheln, El Colmenero de Alhaurnand La Canasta, among many others,adda very sweet Christmas flavour to a strollthrough the centre of the city. There, aswell as the typical confectionaryof the fes-tive season, you will also find a wide ran-ge of traditional Mlaga cakes such asthe borrachuelos and locas.

    But if a traveller has the chance to visittherural part of Mlagaprovince,theywillalso discover the variety and quality of theconfectionary of the villages. For examp-le,Ardales is one of themunicipalitieswiththe longest tradition and largest numberof establishments,where the excellentpro-ducts of Marcos y Rivas can be found.Notfar fromthere,in Carratraca, it is essentialto visit the charming cake shop of Rosa,

    with its delicious roscos and biscuits.In Caete La Real, the best option is

    thatof the Santsimo Sacramento convent,where the famous pestios of this townare made. In Sierra deYeguas, the Maldo-nado establishment,close to the main squa-re of the village, offers a wide range ofChristmas sweets althoughitsstar product,

    without a doubt, is the pionono, whilein Cuevas del Becerro,La Tahonacon-tinues to make itspolvoronesand suspi-ros as it always has.

    In the area known as La Vega de An-tequera there are also plenty of oppor-tunities to buy traditional types of con-fectionary. It is often necessary to visitconvents such as those in the village ofElTorcal or Las Mnimas in Archidona,

    although fewer sweets are producedthe latter these days because of the ste of health of many of the nuns.

    In Cuevas de San Marcos, one smestablishment is outstanding for the wvariety of traditional products which made there.The owner, Rosario Ginis an enthusiast for traditional confecnary and has recovered many old repes to create sweets and cakes whwould otherwise have faded into obvion, like the pan de cortijo whichmade with almonds, egg, spices and gar.As it does not contain flour, this c

    is suitable for coeliacs. Apart from tspeciality, Rosario also makes other lights for the palate such as polvoronmade with olive oil or with butter, rcos de vino and flores de leche, amomany others. And all of them havcommon denominator: they are mawith love and contain no preservatior artificial colouring. In other worjust as they always used to be.

    Christmas sweetsAt this time of year you can buy traditional anddelicious Christmas confectionary in the city ofMlaga and the villages

  • 7/30/2019 N06 Diciembre 2012 W2Mlaga - Welcome to Mlaga

    24/32

    Anuestros pies impresionantes lagos

    azules,rodeados por el gris de la sie-rra caliza de Huma y por el verdor delpinar.Es una de lasmejores imgenesquenospodemos llevar del interior de la pro-vinciade Mlaga. Realmente no son lagossino embalses que sirven para abastecerde agua a buena parte de la provincia.Traslas copiosas lluvias de este otoo,ofrecenun aspectoespectacular.Tambinsorpren-de que una regin del sur ofrezca tantosrecursos hdricos en su interior.

    CMO FOTOGRAFIARLO

    Captar imgenes como la que ilustra estapgina no es especialmentecomplicado sivisitamos el entorno de losTres Embalses(Guadalhorce, Guadalteba y Conde del

    Guadalhorce) que estn unidos entre spor sinuosas carreteras. Una de esas vaspasa por el contorno norte del Guadalte-ba y est unida a la carretera de Campi-llos. En ese trayecto encontraremos se-alizadoeste lugar con su cartel: Miradorde losTres Embalses.Basta con subir unaescalera durante unos cien metros parapoder ver los pantanos. Se ven especial-mente el del Guadalteba y el del Guadal-horce.El delCondedel Guadalhorceque-dara detrs del Desfiladero de los Gaita-nes, que tambin se avista con claridad.

    OTRAS POSIBILIDADES

    Adems de este balcn natural, la zona de

    losembalsescuentacon muchas opciones

    para llevarnos fotografas de paisajes degran calidad. Basta recorrer sus carre-teras para encontrar otros rincones llama-tivos, como la Casa del Conde del Gua-dalhorce, situada frente al restaurante ElKiosko. Lasposibilidadesde conseguir connuestro objetivo verdaderas postales au-mentan considerablemente si abandona-mosla carretera para andar porlos distin-tos caminos querecorren la zona.Esta al-ternativa es muy recomendablesi tenemostiempo suficiente.

    OTROS DATOSDE INTERS

    Lasobrasdel embalse delConde de Gua-dalhorce se iniciaron en 1915 bajo la di-reccin del ingeniero Rafael Benjumea,

    que fue recompensado por esta obra conel ttulo de Conde de Guadalhorce.Trascasi siete aos de trabajos,el embalse fueinauguradopor el reyAlfonso XIII, abue-lo del actual monarca espaol, Juan Car-los I. Casi medio siglo despus se termi-naron las otras dos presas,la del Guadal-horce y la Guadalteba. Para hacer po-sible esta ltima fue necesario desalojartanto el pueblo de Pearrubia, como subarrio de Gobantes.Hastahace pocos aosse poda ver la torre de la iglesia cuandodescenda el nivel del agua. Sin embargo,sta tuvo que ser derruida porque repre-sentaba un peligro claro para los hidroa-viones que tienen que tomar agua all encaso de incendio.

    AT our feet are impressive blue lakes,

    surrounded by the grey limestone ofthe Huma mountain range and the greenofthepine woods.It isoneof the bestima-ges wecan take of the countryside of M-laga province. In fact, these are not reallylakes but reservoirs which supply water toa large part ofthe province.After the heavyrainfall this autumn, they look spectacu-lar.It isalsosurprising that a region in thesouth can have so many water resourcesin its interior.

    HOWTO TAKE IT

    Taking photos suchas thatwhich illustra-tes this page is not particularly complica-ted ifwe visit the area of theThree Reser-voirs (Guadalhorce, Guadalteba and Con-

    de del Guadalhorce) which are linked bymeansof winding roads. Oneof these roadspassesthrough the areato the northof theGuadalteba andit joins up with the Cam-pillos road. Along this route we will findthe place we are looking for, signpostedMirador de losTres Embalses. Just climbthe steps for about one hundred metresuntil yousee the reservoirs.There is a goodview of the Guadalteba and the Guadal-horce.The Conde del Guadalhorce reser-voir is behind theDesfiladero de los Gai-tanes, which can also be seen clearly.

    OTHERPOSSIBILITIES

    As well as this natural balcony, there are

    many other options to take high qua

    photographs of landscapes in the areathe reservoirs.Just follow the roads to fother strikingviews,such as theHousethe Conde del Guadalhorce, which istuated opposite El Kiosko restaurant.Tpossibilities of achieving truly postcatype photos withour lenses increase csiderably if we leave the road and walong the different tracks which run throuthis area.This is highly recommendetime permits.

    OTHERINTERESTINGFACTS

    Theworks to build theConde de Guadhorce reservoir began in 1915 under direction of engineer Rafael Benjumwhoin return forcarrying out this pro

    wasrewarded with the title Conde (Coude Guadalhorce.Afteralmostseven yeof works, the reservoir was officially oned by King Alfonso XIII, who was tgrandfather of the present Spanish mnarch,Juan CarlosI. Nearlyhalf a centlater the other two reservoirs were copleted, the Guadalhorce and the Gudalteba.To make this possible, the villof Pearrubia and its Gobantes disthad to beevacuated.Until a few yearsait was still possible to see the tower ofchurch when the water level dropped,this had to be demolished because it psed an obvious danger to the hydro-pnes which cameto take water from theservoir to extinguish forest fires.

    Mirador de los

    Tres Embalses

    The Viewing Point othe ThreeReservoirs

    24 El enfoque \ In focus

    This photo can be taken from the place known as the Mirador de los Tres Embalses, situated between the municipalities of Campillos y Ardales. / J. A.

    Esta imagen se puede obtener desde el enclave conocido como el Mirador de los Tres Embalses, situado entre los trminos municipales de Campillos y Ardales. / J. A.

  • 7/30/2019 N06 Diciembre 2012 W2Mlaga - Welcome to Mlaga

    25/32

    2Extranjeros en Mlaga \ Foreigners in Mlaga

    Estoy muy feliz tanto por mi trabajocomo por la vida en la ciudad

    Im very happy, with my work and withlife in the city

    CarlaDanelutti,Ecosystems programmes assistant at the CooperationCentre for the Mediterranean of the UICN

    CARLADanelutties unajo-ven italianaquellega M-laga hace algo ms de dos aos

    por motivos profesionales. Loque en principio erauna estan-cia de cuatro meses para unabeca se convirti en un puestode trabajo estable.-Qu es loqu e lecautivde

    Mlagaparaquedarseavivir?-Bueno,realmente,llegua M-laga porque fui becada en laUnin Internacional parala Con-servacin de la Naturaleza(UICN) durantecuatro meses,pero fue posible quedarme enmi actual puesto de trabajo.Yahora estoy muy contenta conla ciudad, con la gente, con suclima.-Recuerdasuprimerda?-Bueno,anecdticamenteno fue

    un buen da (Risas). Me inten-taron robar la cartera y estaballoviendo bastante y haca fro.Fue en el mes de marzo. Afor-tunadamente para m todo fuea mejor despus de esa prime-ra jornada.Estoy muy feliz tan-to por mi trabajo como por lavida en la ciudad.-Tuvoclarodesdeelprincipioque Mlagaerasudestino?-No, para nada. En principio,como deca antes, slo pensa-baen desarrollarmibeca duran-te cuatro meses.-Resultadifciladaptarsealidio-ma?-No en mi caso, ya que no es

    muy diferente al mo y ademsyo yasaba hablar espaolantesde llegar. Eso s, puede ser unpoquito mscomplicado enten-derel andaluz.Pero,es slo cues-tin de adaptacin. Creo quesise conoce el espaol, uno pue-de comprender fcilmente eldia-lecto local en uno o dos meses.-Escomplicadoparaunextran-

    jeroencontrarunpuesto detra-bajoomontarunnego cioaqu?-Bueno, ahora mismo es com-plicado para unextranjero y paraun espaol,pero,claroest,quees porlascircunstancias econ-micasen laqueestamos.Sin em-bargo,no creo que haya dificul-

    tadesespeciales paraunaperso-na de fuera. Ms bien todo locontrario. Recuerdo que a lasdos semanas de llegar me salila oportunidad de ganar un di-neroextradando clases particu-lares de italiano a espaoles.-Lascostumbresde aqu so nmuydiferentesaladesupasdeorigen.Acullehacostadomshabituarse?-Para mla que ms meha cos-tadoha sidola decenartantar-de. No slo no es la ms com-

    plicada sino quetambines per-judicial para la salud.-Yqu lehacostado menos?-Pues, sin duda, disfrutar de lavida en la calle. En esta ciudadse vive muy bien tanto de dacomo de noche.-Sehaplanteadoirse?-Por el momento no. Mientrasquetengami trabajo y estcon-tenta con mi labor profesionaln