non è “facile” fare - gnc-systems.ru file3 non è “facile” fare cose semplici agevolare le...

44
Systems for luggage doors - Sistemi per portelloni 15H rev.2

Upload: others

Post on 18-Sep-2019

13 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Systems for luggage doors - Sistemi per portelloni 15H rev.2

2

3

Non è “facile” farecose semplici Agevolare le attività quotidiane dell'uomo e aumenta-re la fruibilità degli oggetti coinvolge tutte le nostrefacoltà intellettive; infatti la semplicità è frut-to di un processo complesso cherichiede un'analisi globale dell'o-biettivo. Creatività ergonomia,logistica e tecnologia devonointegrarsi e convergereverso un risultato chesuperi il presente edapra nuove strade allaprogettazione e allarealizzazione disoluzioni innovativead alto valoreaggiunto disponi-bili per tutti.Arrivare alla sem-plicità è stato ilfilo conduttore delprogetto del por-tellone per auto-bus di PrimaIndustries. Così èstato scelto anche ilnome che lo contrad-distingue: Easydoor.Semplice no?I sistemi per portelloniprogettati e costruiti daPrima industries sono funzio-nali, affidabili, collaudati, di facileinstallazione e curati nei minimi par-ticolari.La semplicità pervade tutto il progetto“EasyDOOR”: nella manutenzione ridotta, nellafacilità d’uso e d’installazione; ma per ottenere questirisultati abbiamo dovuto impegnare tutte le nostreenergie e renderci conto che “non é semplice fare lecose facili”.

Simplicity isn’t easyMaking daily tasks simpler and exploiting everyday

objects to the full call on all our intellectualpowers. Simplicity is the fruit of a

complex chain of thought thatstarts with an overview of how

to get the desired result.Creativity, ergonomics,

logistics andtechnology converge

and blend,t r a n s c e n d i n g

today andlighting the wayinto tomorrowwith newvalue-addeddesigns andm o d e l s ,available toeveryone. P r i m aI n d u s t r i e shas worked

hard on itsdoor design for

c o a c h e s .Worked hard to

reach a state ofsimplicity – and this

is why it’s called theresult Easydoor.

Simple, no?Prima Industries’ door

systems are functional, reliable,easy to install and lovingly designed

down to the tiniest of details. Simplicitypervades the whole system: low-maintenance,

ease of use and installation. But we had to work reallyhard; it isn’t easy making things easy!

Certified ISO 9001: 2008

4

P.500 EasyDOOR sistema per portelloni - system for luggage doors

i n d i c ei n d e x

Kit Base - Basic kit pag. 6

Kit pneumatico base - Basic pneumatic kit pag. 7

Kit chiusura centrale - Central closing kit pag. 8

Elettrovalvola per kit chiusura - Electrovalve for closing kit pag. 9

Kit antinfortunistica - Safety kit Elettrovalvole - Electrovalves pag. 10

Kit lubrificazione - Lubrication kit pag. 11

6

254

308

520

L1 L

100

162

Kit baseBasic kit

P.500 kit base - Basic kitCod. L L1

Medio/Medium 66611 902 906 • 1

Alto / High 67351 1123 1135 • 1

CaratteristicheFeatures

Alluminio, acciaio, resina acetalicaAluminium, steel, acetylic resin

Movimento di scostamento dal vanodel portellone e salita in verticale perl’apertura totale del vano bagagliShifting and vertical raising of baggagecompartment door to fully open it

1 pezzo - piece

95 dm3

40.000 g

10 pag. 13

Sezione tecnica / Technical section pag. 28 - 29 - 30 - 31 - 32

1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 pag. 12 - 13

7

EasyDOOR

96

180

62

Kit pneumatico baseBasic pneumatic kit

P.500 Kit pneumatico base - Basic pneumatic kit

Cod.

Compound materiali vari /Various compound materials

Pilotaggio apertura/chiusura esalita/discesa del portellone /Command of door opening/closing andraising/lowering

1 pezzo / piece

7 dm3

1.400 g

10 pag. 13

Sezione tecnica / Technical section pag. 28 - 29 - 30 - 31 - 32

67181 • 1

CaratteristicheFeatures

16 pag. 14

8

EasyDOOR

266

23

3

42

21

Kit chiusura centraleCentral closing kit

P.500 Kit chiusura centrale - Central closing kit

Cod.

Alluminio, acciaio / Aluminium, steel

Serratura centrale / Central locking

1 pezzo / piece

7 dm3

1.550 g

10 pag. 13

Sezione tecnica / Technical section pag. 28 - 29 - 30 - 31 - 32

66661 • 1

CaratteristicheFeatures

9

EasyDOOR

Elettrovalvola per kit chiusuraElectrovalve for closing kit

P.500 Elettrovalvola per kit chiusura - Electrovalve for closing kit

Cod.

Compound materiali vari/Various compound materials

Pilotaggio funzionamento serraturacentrale /Command of central locking function

1 pezzo / piece

2,1 dm3

500 g

10 pag.13

Sezione tecnica / Technical section pag. 28 - 29 - 30 - 31 - 32

67191 • 1

43

96

180

CaratteristicheFeatures

16 pag. 14

10

EasyDOOR

A

B

C

B

Kit antinfortunisticaSafety kit

P.500 Kit antinfortunistica - Safety kit

Cod. A B B+C+B Centralina elettronica - Control unit

Compound materiali vari /Various compound materials

Dispositivo antinfortunistica: arrestod’emergenza del portellone /Anti-accident device: emergency stopof door

1 pezzo / piece

Secondo componenti /According to components

Secondo componenti /According to components

-

67451 1x1705 mm 2x1028 mm - 1 pezzo - piece • 1

67441 1x2655 mm 2x1028 mm - 1 pezzo - piece • 1

67251 1x2980 mm 2x1028 mm - 1 pezzo - piece • 1

Elettrovalvole per kit antinfortunistica

Electrovalves for safety kit

P.500 Elettrovalvole - Electrovalves

Cod.

CaratteristicheFeatures

Compound materiali vari/Various compound materials

Pilotaggio dispositivo antinfortunistica /Command of anti-accident device

1 pezzo / piece

2,1 dm3

1.100 g

Sezione tecnica / Technical section pag. 28 - 29 - 30 - 31 - 32

67241 • 1

58

30

41

A

B+C

7 - 8 pag. 13

11 - 12 - 13 - 14 pag. 14

Centralina elettronica / Control unit

CaratteristicheFeatures

Bande sensibili / Safety bands

11

EasyDOOR

9 pag. 13

Kit lubrificazioneLubrication kit

P.500 Kit lubrificazione - Lubrication kit

Cod.

Compound materiali vari /Various compound materials

Controllo pressione e lubrificazionearia + valvola di non ritorno /Pressure control and air lubrication +non-return valve

1 pezzo / piece

2,11 dm3

1.500 g

Sezione tecnica / Technical section pag. 28 - 29 - 30 - 31 - 32

67221 • 1

10 pag. 13

CaratteristicheFeatures

12

EasyDOOR

1

N° Foto / Picture Cod. Descrizione / Description Fornitura / Quantity

66941

Cilindro telescopico destroB) Raccordo ad "L" girevole rapido 1/8 G tubo Ø6

Telescopic cylinder RHB) quick-fit 1/8" rotating 'L-shaped' cylindrical fittings with O-rings fora Ø6 pipe

1 pezzo / piece

2 66951

Cilindro telescopico sinistroB) Raccordo ad "L" girevole rapido 1/8 G tubo Ø6

Telescopic cylinder LHB) quick-fit 1/8" rotating 'L-shaped' cylindrical fittings with O-rings fora Ø6 pipe

1 pezzo / piece

3 66961

Cilindro di spinta alesaggio 32 mm, corsa 160 mmA) Raccordo ad "L" girevole 1/8 G tubo Ø4.

Pushing cylinder Ø32 mm L=160 mmA) rotating quick-fit cylindrical 1/8" 'L-shaped' fittings with O-rings fora Ø4 pipe

1 pezzo / piece

4 66971

Microcilindro per serratura alesaggio 25 mm, corsa 40 mmA) Raccordo ad "L" girevole 1/8 G tubo Ø4.

Lock cylinder Ø25 mm L=40 mmA) rotating quick-fit cylindrical 1/8" 'L-shaped' fittings with O-rings fora Ø4 pipe

1 pezzo / piece

5

669816699167001

669816699167001

1) Sensore magnetico per cilindro 2) Staffa sensore magnetico per cilindro alesaggio 253) Staffa sensore magnetico per cilindro alesaggio 32

1) Magnetic sensor for cylinder2) Magnetic sensor clip for cylinder ø253) Magnetic sensor clip for cylinder ø32

1 pezzo / piece

ricambi e accessori / spare parts and accessories

6 67011Microinterruttore per cilindro telescopico

Microswitch for telescopic cylinder1 pezzo / piece

13

EasyDOOR

N° Foto / Picture Cod. Descrizione / Description Fornitura / Quantity

7 67021Centralina per bordo sensibile

Control unit for safety edge1 pezzo / piece

8 *

Bordo sensibile per sistema sicurezzaA) Sezione bordo inferioreB) Sezione bordo lateraleC) Sezione bordo superiore

Safety edgeA) Bottom edge sectionB) Lateral edge sectionC) Upper edge section

*Codice specifico a seconda delle dimensioni del portellone

Specific Code about door’s dimensions

1 pezzo / piece

A

B

C

B

9

670316704167051

670316704167051

1) Filtro 2) Regolatore di pressione con manometro3) Lubrificatore aria

1) Filter2) Air regulator with manometer3) Air lubricator

1 pezzo / piece

1064667692476467767547

Part. D (mm) d(mm) L(m)4 2.0 25

P1176 4.0 258 6.0 25

10 8.0 25

25 m

ricambi e accessori / sp are parts and accessories

11 67061

Selettore di circuito OR G 1/8" (riferimento "T" schema pag.19 e 27 del libretto di

montaggio)

1) Raccordo ad "Y" rapido 1/8 tubo Ø42) Raccordo 1/8 G tubo Ø43) Raccordo 1/8 G tubo Ø4

OR circuit selector 1/8" (ref. "T" drawing pag.19 and 27 of assembly instructions)

1) Quick-fit 1/8" 'Y-shaped' for a Ø4 pipe2) Fitting 1/8" for a Ø4 pipe3) Fitting 1/8" for a Ø4 pipe

1 pezzo / piece3

2

1

Per informazioni riguardo agli accessori presenti nella sezione tecnica, si prega di contattare il nostro Ufficio CommercialeFor informations about the accessories shown in the Technical Section, please contact our Sales department

12 67071

Valvola di blocco unidirezionale (riferimento "L-M-N" schema pag.19 e 27 del

libretto di montaggio)

1) Raccordo ad "L" 1/8 G tubo Ø42) Raccordo 1/4 G tubo Ø63) Raccordo a "Y" 1/4 G tubo Ø4

Stop valve NC 1/4" (ref. "L-M-N" drawing page 19 and 27 of assembly instructions)

1) Quick-fit 1/8" 'L-shaped' for a Ø4 pipe2) Fitting 1/4" for a Ø6 pipe3) quick-fit 1/4" 'Y-shaped' for a Ø4 pipe

1 pezzo / piece3

2

1

14

EasyDOOR

N° Foto / Picture Cod. Descrizione / Description Fornitura / Quantity

13 67081

Microelettrovalvola normalmente chiusa (riferimento "B" schema pag.19 e 27 del libretto di montaggio)1) Raccordo ad "Y" 1/8 tubo Ø42) Raccordo 1/8 tubo Ø6

Monostable solenoid valve NC (ref. "B" drawing page 19 and 27 ofassembly instructions)1) Quick-fit 1/8" 'Y-shaped' for a Ø4 pipe2) Fitting 1/8" for a Ø6 pipe

1 pezzo / piece

14 67091

Microelettrovalvola normalmente aperta (riferimento "S" schema pag.19 e 27 del libretto di montaggio)1) Raccordo ad "Y" 1/8 tubo Ø42) Raccordo 1/8 tubo Ø6

Monostable solenoid valve NO (ref. "S" drawing page 19 and 27 ofassembly instructions)1) Quick-fit 1/8" 'Y-shaped' for a Ø4 pipe2) Fitting 1/8" for a Ø6 pipe

1 pezzo / piece

15 67101

Elettrovalvola bistabile con azionamento elettropneumatico (riferimen-to "E-F-Z" schema pag. 19 e 27 del libretto di montaggio)

Electopneumatically operated bistable solenoid valve (ref. "E-F-Z"drawing page 19 and 27 of assembly instructions)

1 pezzo / piece

ricambi e accessori / sp are parts and accessories

2 1

2 1

16 62832Microelettrovalvola solenoide (ricambio del n°15 cod.67101 )Microelectro operated solenoid valve (spare part no°15 code 67101)

1 pezzo / piece

Per informazioni riguardo agli accessori presenti nella sezione tecnica, si prega di contattare il nostro Ufficio CommercialeFor informations about the accessories shown in the Technical Section, please contact our Sales department

ClassicDOOR

15

16

P.510 - ClassicDOOR PN Caratteristiche Features

Cla

ssic

DO

OR

PN

Acciaio Steel

Sistema pneumatico tradizionale con apertura a compasso. Movimento di scostamento dal vano del portellone e salita per l’apertura totale del vano bagagliPneumatic system with traditional swing off opening. Deviation move-ment from the opening of the door and rise for the total opening of the luggage compartment

Secondo componenti

Sezione tecnica / Technical Section Pag. 34-35

Id. Descrizione - Description Q.tà – Q.ty

(1) Molla a gas (da scegliere a seconda del peso portellone e dell’altezza) – Gas springs (to be chosen depending on the door weight and height) 2/4 pz - pcs

(2) Supporto laterale ambidestro, completo di terminale sostegno tubo – Lateral support including the self-aligning bearing 2 pz - pcs

(3) Tubo in barra – Tube bars 3000 mm 1 pz – pc

(4) Staffa portellone attacco braccio di rotazione – Door side bracket for rotating arm 2 pz - pcs

(5) Bracci di rotazione (da scegliere in funzione dell’altezza del portellone) – Rotating arms (to be chosen depending on the door height) 2 pz - pcs

(6) Staffa portellone attacco tirante - Door side bracket for tie rod 1 pz/pc R + 1 pz/pc L*

(7) Tirante di registrazione – Tie rod 2 pz – pcs

(8) Staffa telaio attacco tirante – Frame side bracket for tie rod 1 pz/pc R + 1 pz/pc L*

(9) Staffa supporto molla a gas – Bracket for gas springs 2 pz – pcs

(10) Assieme Gruppo riduttore - Gear boxes 1 pz - pc

P.510 Kit leveraggi - Levers set ( 5, 7 )Cod. H (mm)

67611 800 ÷ 1000 ≈ 4.700 • 567621 1001 ÷ 1200 ≈ 5.500 • 567641 1201 ÷ 1500 ≈ 6.300 • 5

4

5

6

7

8

2

3 10

1

9

P.510 Kit base - Basic kit ( 2, 3, 4, 6, 8, 9, 10 )Cod. Cilindro / Cylinder

67571 Ø 100mm ≈ 30.000 • 5

P.113 Molle a gas - Gas springs ( 1 )

Cod. Carico Molla Spring Load

60342 40kg ≈ 370 • 560352 45kg ≈ 370 • 560952 50kg ≈ 370 • 560362 55kg ≈ 370 • 560372 60kg ≈ 400 • 560962 65kg ≈ 400 • 560382 70kg ≈ 400 • 5

Le molle a gas devono essere selezionate in base al peso e all’altezza del portellone. Si veda la Tab. 1 riportata nella sezione tecnica a pag. 35 The gas springs must be selected depending on the door weight and height. See Tab.1 shown in the technical section at pag. 35

(H) Altezza portellone - Overall door height I leveraggi devono essere scelti a seconda dell’altezza massima del portellone.

Levers to be chosen depending on the overall door height.

According to components

Secondo componentiAccording to components

*R = Right/Destra L= Left/Sinistra

1, 3 Pag. 19

2, 3, 4, 5 Pag. 19Kit chiusura centrale / Central closing kit pag.17Elettrovalvola / Electrovalve pag. 17Kit lubrificazione / Lubrification kit pag. 18

Kit chiusura centrale CaratteristicheFeatures

ClassicDOOR

PN

Alluminio e acciaioAlluminium and steel

Serratura centrale, microvalvola pneumatica

Central locking, pneumatic microvalve

1 pezzo - 1 piece

1.550 g

2 Pag 19

Central Closing Kit

7 dm ³

266

23

3

42

21

CaratteristicheFeatures

Compound materiali vari Various materials compound

Per pilotaggio salita/discesa del portellone.

Command for door raising/lowering.

1 pezzo / 1 piece

400 g

2 Pag. 19

2 dm ³

NB: Nel caso in cui si intenda utilizzare un comando pneumatico anziché un interruttore elettrico per l’apertura e chiusura del portellone, é necessario utilizzare la valvola pneumatica cod 69701 ( punto 4 pag. 19 ) al posto dell’elettrovalvola.

Note: in case you wish to use a pneumatic device instead of an electrical switch for the door’s opening and closing, it’s necessary to use the pneumatic valve Cod. 69701 ( point 4 pag. 19 ) instead of the electrovalve.

Elettrovalvola

Electrovalve

P.510 Valvola pneumatica / Pneumatic valve

Cod. Volt

68561 12 1

68671 24 1

P.510 Kit chiusura centrale / Central closing kit

Cod.

69491 1

Sez. tecnica / Technical section Pag. 34-35

Sez. tecnica / Technical section Pag. 34-35

17

18

Cod.

67221 1

ClassicDOOR

PN

CaratteristicheFeatures

Compound materiali vari Various materials compound

aria + valvola di non ritorno

no return valve

1 pezzo - 1 piece

1.500 g

2 pag 19

2,11 dm ³

5 pag.19

Sez. tecnica / Technical section Pag. 34-35

2

1 pezzo / piece

3

64667

69247

64677

67547

P11725 m

Part. Ø Ext Ø Int L (m)

4.0 2.0 25

6.0 4.0 25

8.0 6.0 25

10.0 8.0 25

4

69741

69751

69761

Kit braccio di rotazione per kit leveraggi cod. 67611

Thrust cylinder kit for levers set cod. 67611

Kit braccio di rotazione per kit leveraggi cod. 67621

Thrust cylinder kit for levers set cod. 67621

Kit braccio di rotazione per kit leveraggi cod. 67641

Thrust cylinder kit for levers set cod. 67641

1 pezzo / piece

5

67031

67041

67051

67031

67041

67051

1) Filtro + regolatore di pressione

2) manometro

3) Lubrificatore aria

1) Filter + Air regulator

2) manometer

3) Air lubricator

1 pezzo / piece

1 pezzo / piece

ricambi e accessori / spare parts and accessories

697116972169831

45 kg55 kg60 kg

Molla a gas P.113 Testa piatta / Gas Spring P.113 Flat head

Solo per versioni ClassicDOOR precedenti al 2010Only for ClassicDOOR versions before 2010

Per versioni successive al 2010 vedi molle a gas P113 a pag

16 e a pag 20

For versions after 2010 see gas springs P113 at pages 16 and

20.

1

69701Valvola pneumatica per pilotaggio salita / discesa del portellone

Pneumatic valve for door rising / lowering command

ClassicDOOR

PN

19

20

P.510 - ClassicDOOR M Caratteristiche Features

Cla

ssic

DO

OR

M

Acciaio Steel

Sistema manuale tradizionale con apertura a compasso. Movimento di scostamento dal vano del portellone e salita per l’apertura totale del vano bagagliManual system with traditional swing off opening. Deviation movement from the opening of the door and rise for the total opening of the luggage compartment

Sezione tecnica / Technical Section pag.36-37

P.510 Kit leveraggi - Levers set ( 5, 7 )

Cod. H (mm)

60252 750 ÷ 950 ≈ 3.600 • 1

60262 950 ÷ 1100 ≈ 4.500 • 1

60272 1100 ÷ 1300 ≈ 5.000 • 1

60282 1300 ÷ 1500 ≈ 5.800 • 1

4

7

8

2

1

9

P.510 Kit base - Basic kit ( 2, 3, 4, 6, 8, 9 )

Cod.

60242 ≈ 6.500 • 1

P.113 Molle a gas - Gas springs ( 1 )

Cod. H (mm)

60342 40kg ≈ 370 • 1

60352 45kg ≈ 370 • 1

60952 50kg ≈ 370 • 1

60362 55kg ≈ 370 • 1

60372 60kg ≈ 400 • 1

60962 65kg ≈ 400 • 1

60382 70kg ≈ 400 • 1

La scelta delle molle deve essere fatta dal cliente in base all’applicazione. Per maggiori informazioni contattare l’ufficio commerciale di PRIMA Industries.

The choice of the gas springs must be made by the customer on the basis of the application. For more information, please contact primaindustries sales department.

(H) Altezza portellone - Overall door height I leveraggi devono essere scelti a seconda dell’altezza massima del portellone.

Levers to be chosen depending on the overall door height.

Id. Descrizione - Description Q.tà – Q.ty

(1) Molla a gas (da scegliere a seconda del peso e dell’altezza del portellone) – Gas springs (to be chosen depending on the door weight and height) 2/4 pz - pcs

(2) Supporto laterale ambidestro, completo di terminale sostegno tubo – Lateral support including the self-aligning bearing 2 pz - pcs

(3) Tubo in barra – Tube bars 1500 mm 1 pz – pc

(4) Staffa portellone attacco braccio di rotazione – Door side bracket for rotating arms 2 pz - pcs

(5) Bracci di rotazione (in funzione dell’altezza del portellone) – Rotating arms (to be chosen depending on the door height ) 2 pz - pcs

(6) Staffa portellone attacco tirante - Door side bracket for tie rod 1 pz/pc R + 1 pz/pc L*

(7) Tirante di registrazione – Tie rod 2 pz – pcs

(8) Staffa telaio attacco tirante – Frame side bracket for tie rod 1 pz/pc R + 1 pz/pc L*

(9) Staffa supporto molla a gas – Bracket for gas springs 2 pz – pcs

Secondo componentiAccording to components

Secondo componentiAccording to components

*R = Right/Destra L= Left/Sinistra

5

3

6

1 Pag. 21P113 Molle a gas / gas springs Pag. 20

1 Pag. 21P113 Molle a gas / gas springs Pag. 20

ClassicDOOR

M

ricambi e accessori / spare parts and accessories

N° Foto / Picture Cod. Descrzione / Description Fornitura / Quantity

1

61732Kit braccio di rotazione per kit leveraggi cod. 60252

Thrust cylinder kit for levers set cod. 60252

1pezzo / piece

61742Kit braccio di rotazione per kit leveraggi cod. 60262

Thrust cylinder kit for levers set cod. 60262

61752Kit braccio di rotazione per kit leveraggi cod. 60272

Thrust cylinder kit for levers set cod. 60272

61762Kit braccio di rotazione per kit leveraggi cod. 60282

Thrust cylinder kit for levers set cod. 60282

21

22

Sis

tem

a a

com

passo

Panto

gra

ph s

yste

m

Sistema a comp assoPantograph system

P.231 Portellone a comp asso - Pantograph door

Cod. A B C D

63541 1200 280 1120 205,7 4300 • 10

67337 1430 586 1350 512 5000 • 10

CaratteristicheFeatures

Acciaio + cataforesi -Steel + cataphoresis

Struttura che dà il movimento di apertu-ra a traslazione verticale al portellone -Structure that gives the pantographopening movement to the luggage door

1 pezzo - piece

130 dm3

Secondo codice -According to item code

P224 pag 23P114 - P223 - P229 pag 25

Sezione tecnica / Technical section pag. 38 - 39

A

M10

C

BD

D

67337 63541

M10

Supporti

per

molle a

gas

Support

s a

nd join

ts f

or

gas s

pri

ngs

23

P.224 CaratteristicheFeatures

Alluminio - Aluminium

Fulcro per molla a gas -Fulcrum for gas spring

10 pezzi - pieces

7 dm3

1.460 g

1 pag. 26

Sezione tecnica / Technical section pag. 38 - 39

versioni disponibili / available models

P.89

Cod.

P.89 CaratteristicheFeatures

Poliammide - Polyamide

Indicato per molle a gas di piccoledimensioni -Indicated for gas springs with smalldimensions

Grigio - Grey RAL 7042

100 pezzi / pieces

2,1 dm3

400 g

2 pag. 26

Sezione tecnica / Technical section pag. 41

66737 •

P.224

Cod.

60168 •

versioni disponibili / available models

P.93

Cod.

P.93 CaratteristicheFeatures

Poliammide - Polyamide

Indicato per molle a gas di piccoledimensioni -Indicated for gas springs with smalldimensions

Nero - Black

100 pezzi / pieces

2,1 dm3

1.300 g

2 pag. 26

Sezione tecnica / Technical section pag. 41

69797 •

versioni disponibili / available models

versioni disponibili / available models

versioni disponibili / available models

Supporti

per

molle a

gas

Support

s a

nd join

ts f

or

gas s

pri

ngs

24

P.100

Cod.

P.100 CaratteristicheFeatures

Supporto in poliammide, perno inacciaio zincato -Polyamide support, zinc-plated steel pin

Supporto per molle a gas -Gas spring support

Nero - Black

100 pezzi / pieces

7 dm3

2.700 g

1 pag. 26

Sezione tecnica / Technical sectionpag. 40

52100 •

P.101

Cod. L mm L1 mm

P.101 CaratteristicheFeatures

Supporto e distanziale in acetalica,perno in acciaio zincato -Acetalic support and washer, zinc-plat-ed steel pin

Il distanziale permette di recuperareeventuali giochi -The washer avoids any shake

Nero - Black

100 pezzi / pieces

Secondo codice -According to item code

Secondo codice -According to item code

1-4 pag. 26

Sezione tecnica / Technical sectionpag. 40

52110 40 11 7 4.010 • 65831 48 19 12,7 4.260 •

distanzialewasher

versioni disponibili / available models

versioni disponibili / available models

versioni disponibili / available models

Supporti

per

molle a

gas

Support

s a

nd join

ts f

or

gas s

pri

ngs

25

P.229 CaratteristicheFeatures

Acciaio - Steel

Testina snodata - Articulated joint

10 pezzi / pieces

0,86 dm3

850 g

Sezione tecnica / Technical section pag. 38 - 39

P.114

Cod.

P.114 CaratteristicheFeatures

Acciaio zincato - Stainless steel

Fissaggio molla a gas - Gas spring fixing

40 pezzi / pieces

0,86 dm3

400 g

65517 •

P.229

Cod.

60178 •

P.223

Cod. Tipo - Type

P.223 CaratteristicheFeatures

Acciaio zincato - Stainless steel

Testina snodata per molle a gas -Articulated joint for gas springs

50 pezzi / pieces

Secondo codice -According to item code

Secondo codice -According to item code

69807 M6 0,86 2.500 g • 69817 M8 2,1 3.000 g •

1

2

3

4

65548

60495

56320

Seeger per perni ø 7 mm / Seeger for pin ø 7 mm

Seeger per perni ø 5 mm / Seeger for pin ø 5 mm

Perno in acciaio zincato ø 8 mm / Stainless steel pin ø 8 mm

Distanziale / Washer

100 pezzi / pieces

1000 pezzi / pieces

100 pezzi / pieces

1000 pezzi / pieces

60795

26

Tutti i prodotti contenuti in questo cat alogo rispondono alle seguenti direttive/normative:

• DIRETTIVA 2001/85/CE(disposizioni speciali da applicare ai veicoli adibiti al trasporto passeggeri aventi più di otto posti a sedere oltre alsedile del conducente e recante modifica alle direttive 70/156/CEE e 97/27/CE)• DIRETTIVA 95/28/CE(velocità di combustione dei materiali)• DIRETTIVA 2000/53/CE(messa al bando dei metalli pesanti piombo, cadmio, mercurio e cromo esavalente)• DIRETTIVA 2003/11/CE (proibizione per i materiali plastici utilizzati nel settore Automotive e nelle apparecchiature elettriche di contenerepercentuali superiori al 0,1% di pentabromodifenil etere - PBDE, di octabromodifenil etere - OBDE)• DIRETTIVA 2002/95/CE (messa al bando dei metalli pesanti, del polibrominato bifenile - PBB e del pentabromodifenil etere - PBDE)

Per ulteriori informazioni riguardo agli accessori presenti nella Sezione T ecnica,si prega di cont attare il nostro Ufficio Commerciale

All the products contained in this catalogue are conform to the following directives:

• DIRECTIVE 2001/85/EC Special provisions for vehicles used for the carriage of passengers comprising more than eight seats in addition tothe driver’s seat and amending Directives 70/156/EEC and 97/27/EC• DIRECTIVE 95/28/EC Burning behaviour of materials used in interior construction of motor vehicles• DIRECTIVE 2000/53/EC On the restriction of the use of certain heavy metals such as lead, cadmium, mercury and hexavalent chromium inthe manifacturing process• DIRECTIVE 2003/11/EC On the restriction of the use of rates higer than 0.1% in weight for materials such as pentabromodiphenylether (pentaBDE) and octabromodiphenylether (octa BDE) in the manifacture of vehicle components and of electrical and elec-tronic equipment• DIRECTIVE 2002/95/EC On the restriction of the use of certain heavy metals and brominated flame retardants such as polybrominated biphe-nils (PBB) and polybrominated diphenyls ethers (PBDE) in new electrical and electronic equipment

For further informations about the accessories shown in the Technical Section,please contact our Customer Sales Department

Informativa - Information

N° Cod. Descrizione / Description Fornitura / Quantity

ricambi e accessori / spare parts and accessories

27

Sezione tecnicaTechnical section

i n d i c ei n d e x

P.500 pag.28

P.510 pag.34

P.231 pag.38

P.89 pag.41

P.93 pag.41

P.100 pag.40

P.101 pag.40

28

SISTEMA PNEUMATICO EasyDOOR / EasyDOOR PNEUMATIC SYSTEM

COS’È EASYDOOR ?Easydoor è un sistema pneumatico progettato per l’apertura e lachiusura del portellone del vano portabagagli esterno degli auto-bus turistici. Il sistema è costituito da due cilindri telescopici, unaserratura centrale (optional), valvole pneumatiche (optional) esensori magnetici (optional).

WHAT IS EASYDOOR ?Easydoor is a pneumatic system designed for to open and closethe side luggage compartment door of coaches. This systemincludes two telescopic cylinders, a lock (optional), pneumaticvalves (optional) and magnetic sensors (optional).

Ciclo di funzionamentoIl ciclo di funzionamento, è suddiviso complessivamente in 6

operazioni composte di una serie di movimenti, realizzati da 2coppie di cilindri.

Operating cycleThe operating cycle is divided on the whole into 6 operations

consisting of a series of movements controlled by 2 couples of cylinders.

FIG. 1

P.500

Caratteristiche / Features

Temperatura di esercizio -20/80 °CWorking temperature -20/80 °C

Comportamento alla fiamma: conforme dir. 95/28/ECBehaviour under flame: conform to 95/28/EC directive

24 Volt

Condizione inizialeInitial position

PORTELLONE CHIUSOIn posizione di “chiuso”, fig.1 , il portellone rimane bloccato permezzo della leva di chiusura della serratura, fig. 2 .La prima fase del ciclo di funzionamento di Easydoor è lo sbloccag-gio della serratura.

DOOR CLOSEDIn “closed” position, fig.1, the door remains blocked by thecentral closing (optional), fig. 2.The first phase of the Easydoor operating cycle is the opening ofthe central closing.

EasyDOOR

V

FIG. 2

29

SISTEMA PNEUMATICO EasyDOOR / EasyDOOR PNEUMATIC SYSTEM

Fase 1

SBLOCCAGGIO SERRA TURAmediante cilindro A. Fig.3

Il cilindro (A) fa ruotare la leva di chiusura in senso orario sbloc-cando la serrandola, mettendo quindi il sistema in condizioni dipoter iniziare la fase successiva. In caso di emergenza e/o mancanza di pressione nel sistemapneumatico è possibile sbloccare manualmente la serratura, permezzo di un cavo collegato in X o agendo direttamente sulla ser-randola Y.

Phase 1

UNLOCKING OF THE DOORCylinder (A) on Fig. 3 is acting on the closing lever rotating itclockwise for unblocking the latch of the central locking. It is alsopossible to open manually the lock by pulling a wire installed in Xor drawing directly on the locking latch by an appropriate means.

Fase 2

SCOSTAMENTO DEL PORTELLONEIl portellone, spinto dalla leva di apertura azionata da un cilindro(B), si scosta dal telaio del vano.

Phase 2

OPENING OF THE DOORThe door, pushed out by the opening lever that is operated by thecylinder (B), tilts out- and upwards avoiding any interference withthe body frame.

P.500

EasyDOOR

FIG. 3

(A)

X

Y

FIG. 4

30

P.500 Fase 3

SALITA DEL PORTELLONELa salita del portellone avviene mediante due cilindri telescopici adoppio effetto (C). A questo punto il portellone è completamenteaperto ed il ciclo di funzionamento è giunto alla conclusione dellasua prima parte.

phase 3

LIFTING OF THE DOORThe upward movement of the door is performed by two doubleaction telescopic cylinders (C). When the cylinder reaches theirmaximal extensions, the door is completely opened and the thirdphase of the operating cycle is terminated.

Fase 4 - 5

Per la conclusione del ciclo di funzionamento, sono esattamenteopposte a quelle sopradescritte, fase 2 e 3.

Phase 4 - 5

To close the door again, the cycle is exactly opposite as describedin phase 3 and 2.

Fase 6

BLOCCAGGIO SERRA TURAIl bloccaggio del portellone per mezzo della serratura centrale delciclo, illustrato in figura 6, è di fondamentale importanza, poichégarantisce il bloccaggio del portellone anche in caso di mancanzadi pressione nel circuito pneumatico. Il bloccaggio della serraturaavviene tramite il cilindro (A) nel modo esattamente opposto aquello descritto nella fase 1.Per una garantire la corretta sequenza delle operazioni, è possibileinstallare magneti sensori e micro interruttori: due sensori magneti-ci (uno per ogni estremità della corsa del pistone) fissati ai due cilin-dri di spinta B (fig.4) consentono il monitoraggio del fine corsa, men-tre un microinterruttore opportunamente collocato sui due cilindritelescopici C (fig.5), segnala il compimento della corsa di discesa, erilascia l’impulso per l’operazione successiva.

Phase 6

LOCKING OF THE DOORThe cycle’s final phase, illustrated in figure 6, is of fundamentalimportance as it guarantees that the door is safely completelyclosed also in case of failure of the pneumatic supply. The blockingof the door is realized engaging the blocking lever with the latch;this is done through cylinder (A) in exactly the opposite way asdescribed in phase 1.The correct sequence of all operations is safely guaranteed by theuse of magnetic sensors and micro switches (optional). In this casetwo magnetic sensors (each located at end of the piston’s stroke)are installed on the two pushing cylinders B (fig. 4), while a microswitch properly installed controls the down stroke of the doubleactions cylinder (fig. 5) before to consent the successive doorclosing operation.

EasyDOOR

SISTEMA PNEUMATICO EasyDOOR / EasyDOOR PNEUMATIC SYSTEM

FIG. 5

FIG.6

(A)

31

Condizione iniziale

DIMENSIONI UTILI PER APPLICAZIONE EASYDOOR

Tabella 1

MEDIO* ALTO

A min 920 1150

A Max 1130 1520

MEDIUM * HIGH

A min 920 1150

A Max 1130 1520

La tabella 1 permette in modo rapido di identificare la tipologia diEasyDOOR applicabile, in funzione delle dimensioni del vanoportabagagli.

Inoltre è importante conoscere:• il peso del portellone;• la pressione d’esercizio in atmosfere (Atm) o in BAR;• la sezione del vano e del portellone del cliente (possibilmente

disegno in formato CAD).

Tabella 2

Nella tabella 2 sono riportati i valori di spinta e di serraggio in kgche si generano in funzione della pressione in BAR disponibilenella coppia di cilindri.

APERTURA CHIUSURA

BAR Kg (**) Kg (**)

10 150 185

9 135 165

8 120 145

7 105 130

6 90 110

OPENING CLOSING

BAR Kg (**) Kg (**)

10 150 185

9 135 165

8 120 145

7 105 130

6 90 110

(*) Medio 38 kg

(**) Valori progettuali

Initial position

OVERALL DIMENSIONS FOR THE INSTALLATIONOF EASYDOOR

Tab1

The specifics reported in Tab.1 permit to determinate which sizeof EasyDOOR could be installed, in function of the luggage com-partment’s dimensions.

It’s also essential to know:• The weight of the door;• The available air pressure in atmospheres (Atm) or in BAR;• The cross section of the luggage compartment and of his door

(possibly in CAD format).

Tab 2

On the following Tab.2 it’s shown the pushing and pulling force(kg) that is reached in function of the available pressure (BAR) inthe couple of cylinders.

(*) Medium 38 kg

(**) Calculated values

P.500

EasyDOOR

SISTEMA PNEUMATICO EasyDOOR / EasyDOOR PNEUMATIC SYSTEM

FIG. 7

32

CONSUMO D’ARIA DI EasyDOOR / EasyDOOR : AIR CONSUMPTION

P.500

Tab 3

The Tab 3 shows how much air is consumed by the systemexpressed in litres.

Tensione di funzionamento: 12 - 24 Volts

Capacità di sollevamento: vedi Tab. 2

Pressione consigliata: secondo la dimensione ed il peso del portellone

(non superare i 12 Bar)

Consumo aria: vedi Tab. 3

Basso = 776 mm

Corse cilindri: Medio = 986 mm

Alto = 1215 mm

Apertura di emergenza: a seconda del peso del portellone

(ca. 350 mm per un portellone di 80 kg)

Regolazione molla di bilanciamento: 1 cm = 2 Kg Corsa di regolazione

max. 10 cm

In caso di rottura dell’impianto,

il portellone scende a: 50 mm/sec = 2” /sec

Operating tension: 12-24 Volts

Lifting of the door up to a weight of: see Tab. 2

Recommended air pressure: depending on the size and weight of the door

(not over 12 Bar)

Air consumption: see Tab. 3

low = 776 mm

Cylinder stroke: middle = 986 mm

high = 1215 mm

Emergency system: depending on the weight of the door

(approx. 350 mm for a 80 kg door)

Compensation spring setting: 1 cm = 2 kg Max. stroke 10 cm

In case of break down of the

pneumatic system, the door will lower: 50 mm/sec = 2” /sec

Il bordo dei portelloni, su richiest a, puòessere munito di un dispositivosensibile che arrest a/inverte ilmovimento di chiusura del portellone incaso di cont atto con un ost acolo.

The border of the luggage compartmentdoor, can be equipped with a sensitiveborder, which interrupts or reverts theclosing process of the whole door, if itcomes into contact with an obstacle.

Consumo litri

Ciclo diapertura/chiusura

per cilindro

Ciclo diapertura/chiusura

serratura

Consumo totaleper impianto

Cilindro MEDIO

5,00

0,12

5,12

Cilindro ALTO

7,20

0,12

7,32

Consumptionin litres

Opening andclosing cycle for

cylinder

Locking/unlockingcycle for locks

Total Consumedper system

MEDIUMcylinder

5,00

0,12

5,12

HIGHcylinder

7,20

0,12

7,32

Tabella 3

La tabella 3 riporta il consumo d’ariadell’impianto espresso in litri.

SISTEMI DI SICUREZZA / SAFETY DEVICES (Optional)

ULTERIORI DATI TECNICI / FURTHER TECHNICAL DATA

EasyD

OO

R

33

Cla

ssic

DO

OR

ClassicDOOR PN Sistema pneumatico / Pneumatic System

ClassicDOOR PN is a practical and economic method for the

automatic movement of coach luggage compartment doors. It

consists, essentially, of a pneumatic cylinder (10A) which moves

a gear (10B), that rotates a tube (3) where two lever arms (5)

open the door.

The two tie rods (7) ensure the stability of the pantograph,

in order to maintain the correct position during the closing or

opening of the door.

The gas springs (1) brake the door during its closing and they

maintain the door in the right position once it’s closed.

Moreover, the gas springs contribute to balance and to keep

smooth the opening movement. The kit includes also the

brackets (4 and 6)

supports (9).

ClassicDOOR PN è un pratico ed economico metodo per la

movimentazione automatica dei portelloni portabagagli dei

bus turistici. Esso consiste, essenzialmente, in un cilindro

pneumatico (10A) che muove un riduttore (10B), il quale ruota

un tubo (3) (5) che

aprono il portellone.

Le due aste di registrazione (7) assicurano la necessaria stabilità

al pantografo per ottenere una chiusura/apertura corretta.

Le molle a gas (1) frenano il portellone durante la chiusura e lo

mantengono nella posizione corretta.

il movimento di apertura. Il sistema comprende anche le staffe

(4 e 6)

molle a gas (9).

Caratteristiche tecniche - Technical features

(A)Altezza portellone(H): tra 800 e 1500 mm

Door height(H): best between 800 and 1500mm

(B) Lunghezza portellone: nessun limite - Door length: no limit

(C)

(D)

Lo spazio laterale necessario(LS) per l’apertura va da un min. di 425 mm per

The lateral space(LS) needed for the opening is from a min. of 425 mm for doors

(E)

Possibilità, in caso di emergenza (se la pressione d’aria non è disponibile), di movimentare manualmente il portellone

Possibility, in case of emergency (if the air pressure isn’t available), to raise/lower manually the door

(F)

Possono essere movimentati più portelloni (adiacenti tra loro) contemporaneamente, utilizzando un singolo cilindro pneumatico

More than one neighbouring doors can be moved simultaneously, using a single thrust cylinder

(G) Facile da installare - Easy to install

(H)

Possibilità di montare il gruppo cilindro pneumatico nella zona centrale oppure su un lato del compartimento del portellone

lateral side of the luggage compartment door

4

6

5

3

10B10A

9

1

7

8

2

ClassicDOOR

PN

34

Dimensioni del portelloneDoor’s dimensions

Peso del portelloneWeight of the door

Pressione aria(bar) disponibile per il sistemaAvailable air pressure(bar) for the system

Scelta del kit baseChoosing of the Basic kit

Scelta del kit leveraggiChoosing of the Levers set

Scelta delle molle a gasChoosing of the gas springs

Eventuale scelta del kit di chiusura centralePossible Choosing of the central closing kit

Eventuale scelta del sistema pneumatico (nel caso in cui il cliente non utilizzi un proprio impianto pneumatico)Possible choosing of the pneumatic system (in case the customer doesn’t use his own pneumatic plant)

Possible choosing of the lubrication kit (in case it isn’t included and available yet on the vehicle)

La fornitura e la scelta dei componenti del sistema vanno fatte rispettando i seguenti passi:

SISTEMA PNEUMATICO: Due possibilità / PNEUMATIC SYSTEM: Two options

Altezza portellone / Door’s Height

800 - 1000 mm 1001 - 1200 mm 1201 - 1500 mm

30 Kg 2 x 40 kg (Cod. 60342) 2 x 45 kg (Cod. 60352) 2 x 55 kg (Cod. 60362)

35 Kg 2 x 40 kg (Cod. 60342) 2 x 55 kg (Cod. 60362) 2 x 60 kg (Cod. 60372)

40 Kg 2 x 45 kg (Cod. 60352) 2 x 60 kg (Cod. 60372) 2 x 70 kg (Cod. 60382)

45 Kg 2 x 55 kg (Cod. 60362) 2 x 70 kg (Cod. 60382) 4 x 40 kg (Cod. 60342)

50 Kg 2 x 60 kg (Cod. 60372) 4 x 40 kg (Cod. 60342) 4 x 40 kg (Cod. 60342)

55 Kg 2 x 70 kg (Cod. 60382) 4 x 40 kg (Cod. 60342) 4 x 45 kg (Cod. 60352)

60 Kg 2 x 70 kg (Cod. 60382) 4 x 45 kg (Cod. 60352) 4 x 50 kg (Cod. 60952)

65 Kg 4 x 40 kg (Cod. 60342) 4 x 50 kg (Cod. 60952) 4 x 55 kg (Cod. 60362)

70 Kg 4 x 40 kg (Cod. 60342) 4 x 50 kg (Cod. 60952) 4 x 60 kg (Cod. 60372)

75 Kg 4 x 45 kg (Cod. 60352) 4 x 55 kg (Cod. 60362) 4 x 65 kg (Cod. 60962)

80 Kg 4 x 45 kg (Cod. 60352) 4 x 60 kg (Cod. 60372) 4 x 70 kg (Cod. 60382)

Valvola pneumatica

Pneumatic valveElettrovalvola 12 o 24 Volts

Electrovalve 12 or 24 Volts

Peso

po

rtello

ne / D

oo

r’s W

eig

ht

Seleziona la molla a gas corretta / Choose the correct gas spring

Informazioni tecniche necessarie / Technical informations needed

STEP 1

STEP 2

The supply and the choice of the components of the system must to be made respecting the following steps:

1) 2)

Il cliente dovrà scegliere la valvola pneumatica oppure l’elettrovalvola, in accordo con gli schemi pneumatici/elettropneumatici del proprio veicolo

The customer must choose between a pneumatic valve or an electrovalve, according to the pneumatic / electropneumatic diagrams of his vehicle.

Valvola pneumatica/elettrovalvola, da utilizzarsi anche in presenza del kit di chiusura centrale. Viene utilizzata per comandare la salita/discesa del portellone - Pneumatic valve/electrovalve, to be used also in presence of the central closing kit. It’s used to command the door raising/lowering.

Nel caso di utilizzo della valvola pneumatica, è necessario

montare sul veicolo un pulsante pneumatico per l’apertura /

chiusura del portellone (non incluso nella confezione),

collegandolo con le opportune tubazioni/connessioni

pneumatiche al sistema ClassicDOOR PN.

If a pneumatic valve is chosen, a pneumatic push button for the

opening/closing of the door (not included in the package) has to

lines/connections to the ClassicDOOR PN system.

Nel caso di utilizzo dell’elettrovalvola, è necessario

montare sul veicolo un pulsante elettrico per l’apertura/

chiusura del portellone (non incluso nella confezione),

collegandolo con gli opportuni cablaggi/connessioni

elettriche al sistema ClassicDOOR PN.

If an electrovalve is chosen, an electric push button (not

connecting it to the necessary electric wiring/connections

to the ClassicDOOR PN system.

ClassicDOOR

PN

35Tab. 1

For the electric and electropenumatic diagrams of the ClassicDOOR PN system, please contact our technical/sales department.

ClassicDOOR M Sistema manuale / Manual system

The ClassicDOOR M pantograph system is a practical

and economic method for the opening of coach luggage

compartment doors. It consists, essentially, of a tube (3) that

rotates on two bearings (2) while two lever arms (5) open the

door.

The two rectifying shafts (7) ensure the stability during the

closing of the pantograph, while some gas springs (1) brake the

door during its closing and they maintain the door in the right

position once it’s closed.

Moreover, the gas springs contribute to balance and to keep

include (8)

lever sets, that must to be chosen conformly to the door height

(H). The kit includes also the brackets (4 and 6)

the hatch (to be adapted depending on the hatch dimensions

and shape) and the gas spring supports (9), that permit a

correct positioning of the springs, for a perfect working of the

door opening system.

ClassicDOOR M è un sistema a pantografo manuale pratico

ed economico per movimentare i portelloni degli autobus da

turismo. Esso consiste, essenzialmente, in un tubo (3) che

ruota su due boccole (2), mentre due bracci di spinta (5) aprono

il portellone.

Le due aste di registrazione (7) assicurano la stabilità durante

la chiusura del pantografo, mentre alcune molle a gas (1)

regolarizzano il portellone durante la chiusura e lo mantengono

nella corretta posizione una volta chiuso.

In più, le molle a gas contribuiscono a bilanciare ed a

universali (8)

connettere i quattro kit di leveraggi disponibili, che devono

essere scelti in base all’altezza del portellone (H).

Il kit include anche i supporti ( 4 e 6 )

portellone (regolabili in funzione delle dimensioni e della forma

(9), che permettono un corretto posizionamento delle molle,

in modo da garantire il perfetto funzionamento del sistema di

apertura del portellone.

4

7

8

2

1

9

5

3

6

(A)Altezza portellone(H): tra 750 e 1500 mm

Door height(H): best between 750 and 1500mm

(B)Lunghezza portellone: nessun limite

Door length: no limit

(C)

(D)

Lo spazio laterale richiesto(LS) per l’apertura va da un min. di 400 mm per

The lateral space(LS) needed for the opening is from a min. of 400 mm for

(E)Facile da installare

Easy to install

Caratteristiche tecniche - Technical features

ClassicDOOR

M

36

Altezza portellone / Door’s Height

750 - 950 mm 950 - 1100 mm 1100 - 1300 mm 1300 - 1500 mm

30 Kg 2 x 40 kg (Cod. 60342) 2 x 40 kg (Cod. 60342) 2 x 45 kg (Cod. 60352) 2 x 55 kg (Cod. 60362)

35 Kg 2 x 40 kg (Cod. 60342) 2 x 40 kg (Cod. 60342) 2 x 55 kg (Cod. 60362) 2 x 60 kg (Cod. 60372)

40 Kg 2 x 45 kg (Cod. 60352) 2 x 45 kg (Cod. 60352) 2 x 60 kg (Cod. 60372) 2 x 70 kg (Cod. 60382)

45 Kg 2 x 55 kg (Cod. 60362) 2 x 55 kg (Cod. 60362) 2 x 70 kg (Cod. 60382) 4 x 40 kg (Cod. 60342)

50 Kg 2 x 60 kg (Cod. 60372) 2 x 60 kg (Cod. 60372) 4 x 40 kg (Cod. 60342) 4 x 40 kg (Cod. 60342)

55 Kg 2 x 70 kg (Cod. 60382) 2 x 70 kg (Cod. 60382) 4 x 40 kg (Cod. 60342) 4 x 45 kg (Cod. 60352)

60 Kg 2 x 70 kg (Cod. 60382) 2 x 70 kg (Cod. 60382) 4 x 45 kg (Cod. 60352) 4 x 50 kg (Cod. 60952)

65 Kg 4 x 40 kg (Cod. 60342) 4 x 40 kg (Cod. 60342) 4 x 50 kg (Cod. 60952) 4 x 55 kg (Cod. 60362)

70 Kg 4 x 40 kg (Cod. 60342) 4 x 40 kg (Cod. 60342) 4 x 50 kg (Cod. 60952) 4 x 60 kg (Cod. 60372)

75 Kg 4 x 45 kg (Cod. 60352) 4 x 45 kg (Cod. 60352) 4 x 55 kg (Cod. 60362) 4 x 65 kg (Cod. 60962)

80 Kg 4 x 45 kg (Cod. 60352) 4 x 45 kg (Cod. 60352) 4 x 60 kg (Cod. 60372) 4 x 70 kg (Cod. 60382)

Seleziona la molla a gas corretta / Choose the correct gas spring

Pe

so

po

rte

llo

ne

/ D

oo

r’s

Weig

ht

ClassicDOOR

M

Dimensioni del portelloneDoor’s dimensions

Peso del portelloneWeight of the door

Scelta del kit baseChoosing of the Basic kit

Scelta del kit leveraggiChoosing of the Levers set

Scelta delle molle a gasChoosing of the gas springs

La fornitura e la scelta dei componenti del sistema vanno fatte rispettando i seguenti passi:

Informazioni tecniche necessarie / Technical informations needed

STEP 1STEP 2

The supply and the choice of the components of the system must to be made respecting the following steps:

37

Tab. 1

38

P.231

SISTEMA A COMPASSO / PANTOGRAPH SYSTEM

P.224 pag. 23

P.70cat. 15B sistemi di chiusuracat. 15B locking devices

P.229 pag. 25

39

SISTEMA A COMPASSO / PANTOGRAPH SYSTEM

P.70biscat. 15B sistemi di chiusuracat. 15B locking devices

cat. 15Amanigliehandles

P.231 pag. 22

40

P.100

40,5

SUPPORTI PER MOLLE A GAS / SUPPORTS AND JOINTS FOR GAS SPRINGS

Dima di foratura - Drilling template

Fissaggio - Fixing: viti autofilettanti ø5 mm a testa piana o M5(non comprese nella confezione), fori di fis-saggio da dimensionarsi a seconda del materiale del supporto -ø5 mm button head autothreading screws orM5 screws (not included in the package),fixing holes to be dimensioned according tothe material of support

Fissaggio - Fixing: viti autofilettanti ø4 mm a testa piana o M4(non comprese nella confezione), fori di fis-saggio da dimensionarsi a seconda delmateriale del supporto -ø4 mm button head autothreading screws orM4 screws (not included in the package),fixing holes to be dimensioned according tothe material of support

Carico di rottura - Breakup load 4500 N

Temperatura di esercizio -Working temperature -10 / +120 °C

Carico di rottura - Breakup load 4500 N

Temperatura di esercizio -Working temperature +10 / +70 °C

CaratteristicheFeatures

P.101

42,5

13

Dima di foratura - Drilling template

CaratteristicheFeatures

41

Fissaggio - Fixing: viti autofilettanti ø4 mm a testa piana o M4(non comprese nella confezione), fori di fis-saggio da dimensionarsi a seconda delmateriale del supporto -ø4 mm button head autothreading screws orM4 screws (not included in the package),fixing holes to be dimensioned according tothe material of support

Fissaggio - Fixing: viti autofilettanti ø4 mm a testa piana o M4(non comprese nella confezione), fori di fis-saggio da dimensionarsi a seconda delmateriale del supporto -ø4 mm button head autothreading screws orM4 screws (not included in the package),fixing holes to be dimensioned according tothe material of support

Carico di rottura - Breakup load 1000 N

Temperatura di esercizio -Working temperature -10 / +120 °C

P.89

16

Dima di foratura - Drilling template

Carico di rottura - Breakup load 2500 N

Temperatura di esercizio -Working temperature -10 / +120 °C

Dima di foratura - Drilling template

CaratteristicheFeatures

P.93

19

29

CaratteristicheFeatures

Our group

Euramtec Corp. United StatesKohler KG Germany

ARGENTINEAUSTRALIAAUSTRIABELARUSBELGIUMBOSNIA AND HERZEGOVINBRAZILCANADACHILECHINACOLOMBIACOTE D'IVOIRECROATIACYPRUSCZECH REPUBLICDENMARKEGYPTFINLANDFRANCEGERMANYGREECEHONG KONGHUNGARYICELANDINDIAINDONESIAIRANIRELANDISRAELITALYJAPANJORDANKUWAITLATVIALITHUANIAMALAYSIAMALTAMEXICOMOROCCONETHERLANDSNEW ZEALANDNORWAYOMANPAKISTANPERUPOLANDPORTUGALREPUBLIC OF SERBIAREUNIONROMANIASAN MARINOSINGAPORESLOVAKIASLOVENIASOUTH AFRICASPAINSWEDENSWITZERLANDTHAILANDTUNISIATURKEYUKRAYNEUNITED KINGDOMUNITED STATES OF AMERICAVENEZUELA

42

Worldwide

43

- 15 A Maniglie- 15 B Sistemi e componenti di chiusura- 15 C Sistemi di diffusione aria- 15 D Sistemi e componenti d'illuminazione- 15 E Morsetterie e Pulsantiere- 15 F Accessori vari per autobus- 15 G Sistemi porta-bagagli e componenti- 15 H Sistema per portelloni- Catalogo Lighting Division- News

- 15 A Handles- 15 B Locking devices and components- 15 C Air diffusion systems- 15 D Light diffusion systems- 15 E Citybus support and Bell-Pushes- 15 F Bus accessories- 15 G Luggage Rack systems and components- 15 H System for luggage doors- Lighting Division catalogue- News

© PRIMA industries.Tutti i diritti riservati - All rights reserved

La riproduzione anche parziale del presente catalogo è vietata a termine di legge.Sempre alla continua ricerca per migliorare il prodotto ed applicare le tecnologie più avanzate, la PRIMA Industries S.r.l. si

riserva il diritto di apportare modifiche ai dati ed alle caratteristiche illustrate nel catalogo in qualsiasi momento.Per ulteriori informazioni, rivolgersi al nostro Ufficio Commerciale.

The reproduction even partial of this present catalogue is forbidden by law.As PRIMA Industries S.r.l. is always investigating methods of improving products and introducing new technology, we reserve

the right to modify the data and features shown in this catalogue at any time.For further informations, please contact our Sales Department.

serve un catalogo? - do you need a catalogue?

Richiedilo a: [email protected] oppure Fax: +39.0522.637588Request to: [email protected] or send Fax: +39.0522.637588

per ulteriori informazioni sui ns. prodotti visita il sito: www.primaindustries.itfor further informations on our products please visit our website www.primaindustries.it

Via Pio La Torre, 642015 Correggio (RE) Italy Tel. +39 0522 637 583 - Fax +39 0522 641 682

E-mail: [email protected] - www.primaindustries.it15-11-2010 - Cod. 13970 rev. 2