#note - fs in regione - febbraio 2016 - secondo numero
DESCRIPTION
In copertina: Rugby social clubTRANSCRIPT
AN
NO
II - NU
MERO
02 - FEBBRA
IO 2016
Info
viaggio
estraibile
il piacere di accompagnarvi | your journey is our pleasure
Trasporto regionale: dalla carta al digitaleRegional trains: from paper to digital
ALFA ROMEO
AC ACCMYK
08 05 15
Artwork Mark Version
AW Printed Version CMYK
5
AN
NO
II - NU
MERO
02 - FEBBRA
IO 2016
Info
viaggio
estraibile
il piacere di accompagnarvi | your journey is our pleasure
Trasporto regionale: dalla carta al digitaleRegional trains: from paper to digital
ANNO II | NUMERO 02 | FEBBRAIO 2016REGISTRAZIONE TRIBUNALE DI ROMAN° 126/2015 DEL 09/07/2015
IL QUINDICINALE PER I VIAGGIATORI DI FERROVIE DELLO STATO ITALIANE
CoverMARIA BEATRICE BENVENUTIMAURO BERGAMASCOPhoto ufficio stampa Discovery Italia - Dmax
# NOTE Fs in regione
360°
note
p. 7
p. 13
#focus
p. 20
bazarnews
p. 30
#explorer
p. 10
#zoom
p. 24
On Web#NOTE si può sfogliare su ISSUUe nella sezione Media ed Eventi
del sito www.fsitaliane.itYou can read the #NOTE magazine at ISSUU
and the Media and Event sectionat www.fsitaliane.it
bazar
city MILANO
p. 29
trendy
p. 17
© Ferrovie dello Stato Italiane SpATutti i diritti riservati. Se non diversamente indicato, nessuna parte della rivista può essere riprodotta, rielaborata o diffusa senza il consenso espresso dell’editore.
Direzione Centrale Comunicazione Esterna e MediaPiazza della Croce Rossa, 1 | 00161 Romawww.fsitaliane.it | e-mail [email protected] di Redazione tel. 06 44103161 | 0644103383Direttore Responsabile Orazio CarabiniProgetto Editoriale Claudia FrattiniCaporedattore Claudia FrattiniCoordinamento Editoriale Sandra GesualdiAssistente Editoriale Luca MatteiAssistente di Redazione Gaspare BaglioIn Redazione Serena Berardi, Silvia Del Vecchio, Michela Gentili,Cecilia Morrico, Francesca VentreRealizzazione e progetto grafico Giovanna Di NapoliCoordinamento creativo Giovanna Di NapoliGrafico Michele PittalisRicerca immagini e photo editing Vincenzo TafuriTraduzioni EurostreetHanno collaborato a questo numero Antonella Caporaso, Dalila Ferreri, Ilaria Perrotta
EDITORE
EDIZIONI
Alcuni contenuti della rivista sono resi disponibili mediantelicenza Creative Commons BY-NC-ND 3.0 ITInfo su creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/it/deed.it
Via A. Gramsci, 19 | 81031 Aversa (CE)Tel. 081 8906734 | [email protected]
STAMPA
Via Melzi d’Eril, 29 | 20154 MilanoTel. 02 76318838 | Fax 02 [email protected] di Testata Raffaella RomanenghiGestione Materiali Selene [email protected]
CONCESSIONARIA DI PUBBLICITÀ
liveGianna Nannini riporta la musica rock nei teatri più prestigiosi d’Italia con Hitstory Tour 2016.La cantautrice toscana dalla voce ruvida propone arrangiamenti inediti ed è accompagnata da musicisti di prim’ordine. Appuntamento a Torino il 20 e 21 marzo, il 25 e 26 a Sanremo, dal 4 all’8 aprile a Milano, il 13 e 14 a Roma, il 10 maggio a Napoli.Gianna Nannini brings back rock music in the most prestigious Italian theatres with Hitstory Tour 2016. With her rough voice the Tuscan singer and songwriter proposes unpublished arrangements, accom-panied by first-class musicians. Events in Turin on March 20 and 21, in San Remo on March 25 and 26, in Milan on April 4 through 8, in Rome on April 13 and 14, in Naples on May 10.www.giannanannini.com
© G
eral
d Je
nkin
s
Edizi
oni Clic
hy
pp. 160 € 17,00
News su arte, musica, teatro, cinema, libri e comics
News about art, music, theatre, movies, books and comics book
Una villa di campagnae una rapina che termina con un brutale duplice omicidio.Ennesimo caso per l’investigatore Buratti in Per tutto l’oro del mondo di Massimo Carlotto. A country villa and a robbery that ends in a brutal double murder. Another case for investigator Buratti inPer tutto l’oro del mondoby Massimo Carlotto. www.edizionieo.it
comicsIl capolavoro di Musil, L’uomo senza qualità, riproposto dai disegni artistici di Nicolas Mahler.The masterpiece of Musil, The man without qualities, revived in the artistic designs by Nicolas Mahler.www.edizioniclichy.it
artOltre cento opere per un viaggio nello stile elegante e raffinato che caratterizzò il passaggio tra ‘800 e ‘900. Fino al 20 marzo a Palazzo Reale di Milano, nella mostra Alfons Mucha e le atmosfere art noveau, pannelli decorativi, illustrazioni e poster tracciano l’inconfondibile cifra stilistica dell’artista ceco che ha dato vita a un nuovo linguaggio comunicativo.More than one hundred works for a journey into the elegant and refined style that characterized the transition between ‘800 and ‘900.Until March 20 at the Palazzo Reale in Milan, in the exhibition Alfons Mucha e le atmosfere art noveau decorative panels, illustrations and posters draw the unmistakable style of the Czech artist who has created a new communicative language.www.mostramucha.it
di Sandra Gesualdi
Alfons MuchaBiscuits/Lefèvre-Utile (1896)
Litografia a colori/color litograph cm 62x43,5© Richard Fuxa Foundation
7# NOTE Fs in regione
Edizioni e/o
pp. 192 € 9,99
360° note
Frida Kahlo«Dipingo me stessa perché passo molto tempo da sola e sono il soggetto che conosco meglio». Tormentata e piena di vita, visionaria e realista come le sue tele, Frida Kahlo è sicuramente una delle più grandi pittrici contemporanee. Nella mostra alla galleria bolognese ONO Arte Contemporanea, il fotografo colombiano Leo Matiz offre un ritratto intenso dell’artista messicana. Fino al 28 febbraio.“I paint myself because I spend a lot of time alone and I am the subject I know best.” Anguished and full of life, visionary and realist as her paintings, Frida Kahlo is certainly one of the greatest contemporary painters. In the exhibition at the ONO Arte Contemporanea gallery in Bologna, the Colombian photographer Leo Matiz offers an intense portrait of the Mexican artist. Until February 28.www.onoarte.com
theatreLa bastarda di Istanbul, con Serra Yilmazdiretta da Angelo Savelli,torna al Teatro fiorentino di Rifredidal 16 al 28 febbraio.Lo spettacolo,tratto dall’omonimo romanzo di Elif Shafak, racconta del destino di due ragazze,l’una turca e l’altra armena, e dell’incontro di due popoli.La bastarda di Istanbul, with Serra Yilmaz directed by Angelo Savelli, returns to Rifredi Theatre in Florence on February 16 through 28. The show, based on the novel by Elif Shafak, tells the fate of two girls, one Turkish and one Armenian, and the meeting of two peoples.www.teatroarcimboldi.it
cinema #1Dal 10 marzo arriva
on screen Ave, Cesare!, l’ultima commedia dei
fratelli Coen ambientatasul finire dell’età d’oro
di Hollywood. Con George Clooney.
From March 10Hail, Caesar! arrives in
the movie theatres,the latest Coen brothers
comedy set at the end of the golden age of
Hollywood. With George Clooney.
www.universalpictures.it
cinema #2Zootropolis è la
megalopoli animale del nuovo film animato
Disney. Dal 18 febbraio.Zootropolis is the animal
megalopolis of new Disney animated film.
From February 18.www.film.disney.it
Serra Yilmaz
© E
va A
leja
ndra
Mat
iz a
nd th
e Le
o M
atiz
Fou
ndat
ion
© E
nric
o G
allin
a
8 www.fsitaliane.it
9# NOTE Fs in regione
Da sinistra | From leftLuca Morisi, Luke McLean,
Mauro Bergamasco,Leonardo Sarto, Edoardo Gori,
Maria Beatrice Benvenuti
«Spero che arrivi un messaggio di cuore, in maniera
simpatica e costruttiva»
di Gaspare BaglioPhoto ufficio stampa Discovery Italia - Dmax
Appassionati della palla ovale unitevi: da sabato6 febbraio su DMAX (canale 52, digitale terrestre)
Rugby Social Club è di nuovo on screen. Attesissima la diretta di tutti i match di RBS Sei Nazioni 2016,
il torneo più antico e prestigioso al mondo. In studio, nel ruolo di esperti, Mauro Bergamasco, il giocatore
per molti anni simbolo della Nazionale nostrana, e Maria Beatrice Benvenuti, il più giovane arbitro al
mondo. Tra i due c’è una sintonia perfetta, alimentata da reciproci scherzi e bonarie prese in giro.
«Parlo di questo sport non più indossando maglia da gioco e calzoncini. Spero che
arrivi un messaggio di cuore, in maniera simpatica e costruttiva», esordisce
Bergamasco. Gli fa eco Maria Beatrice: «Porto un tocco di femminilità
nel rugby. L’obiettivo è rendere comprensibili anche le regole di questa disciplina davvero molto
emozionante da vedere, ma a volte complicata da capire. Semplifico quello
che succede in campo». Le partite dell’Italia sono trasmesse in
simulcast anche su Deejay TV (canale 9, digitale terrestre) e non manca il live streaming su Dplay.
Una bella prova per il dinamico duo. L’ex Azzurro riccioluto, però, è un temerario. «Non ho mai fatto un programma
in studio, i tempi sono stretti e siamo obbligati a parlare in maniera concisa e chiara. Ci sto lavorando,
ma sono certo che ci divertiremo». Tranquilla anche la giovanissima giudice di gara. «Ho fatto il mio debutto tv l’anno scorso con questo format strutturato in modo
familiare». Ma una ragazza come lei avrà vissuto anche qualche difficoltà in un ambiente decisamente
maschile? «Assolutamente no: i giocatori sembrano grossi e cattivi, ma sono dei bonaccioni».
Fans of the oval ball come together: from Saturday, February 6 on DMAX (channel 52, digital terrestrial) Rugby Social Club is back on screen. Long-awaited the live broadcast of all matches by RBS 6 Nations 2016, the oldest and most prestigious competition in the world. In the TV studio, as experts, Mauro Bergamasco, the player symbol of Italian National team, and Maria Beatrice Benvenuti, the youngest federal referee in the world. The two havea perfect feeling, fueled by mutual jokes and good-
natured teasing. “I will speak about this sport no longer wearing rugby shirt and shorts. I hope my genuine message
reaches everyone in a pleasant and constructive way,” begins Bergamasco. Maria Beatrice says, “I will bring a touch of femininity. The goal is to make the rules of this sport understandable, as it is very exciting to watch, but sometimes
difficult to understand. I simplify what happens on the pitch.”
Italy’s matches are also simulcast on Deejay TV (channel 9, digital terrestrial) and
live streaming on Dplay. A good test for the dynamic duo. However, the former curly player is a daredevil.“I’ve never done a TV studio program, the schedule is tight and we have to speak short and clear. I’m working on it, but I’m sure we’ll have fun.”Even the young referee is peaceful. “I made my debut last year with this TV format that is so family structured.” However, maybe a girl like her had trouble in a decidedly masculine area. “Not at all: the players seem big and bad, but they’re very good-natured.”www.dmax.it
11# NOTE Fs in regione
rugby socia l c lub
di Dalila FerreriPhoto @Brambilla-Serrani
CHEF IDENT I TY
Pietro Leemann e il sous-chef Fabrizio MarinoPietro Leemann and sous-chef Fabrizio Marino
La cucina tra passato e presente a Identità
Golose, in programma a Milano dal 6 all’8
marzo. Occasione ideale per riassaporare le principali tradizioni
culinarie e puntare verso interessanti
sperimentazioni. Una tre giorni intensa che si
divide tra dolce e salato: dal gelato al caffè,
passando per il pane, la pizza, il panettone,
la pasta e il pesce.A questo appuntamento
accademico dedicato al food, dove i sapori
acquistano una stuzzicante personalità, presenti i top 100 della gastronomia nazionale
e mondiale: per il Belpaese Massimiliano
Alajmo, Massimo Bottura,Enrico Crippa, Davide Scabin e Carlo Cracco, mentre tra gli stranieri
Matt Orlando e Matthew Kenney (USA), Isaac
McHale (Gran Bretagna), Ricard Camarena
13# NOTE Fs in regione
Un forum sul cibo fra i
maestri della cucina
internazionale
A forum on food with the
masters of international
cuisine
13# NOTE Fs in regione
NapoliL’inconfondibile tradizione della pizza campana è Da Michele, via Cesare Sersale 1/3.The unmistakable tradition of pizza at Da Michele, via Cesare Sersale 1/3.
MilanoLa cucina gustosa,
innovativa e d’avanguardia all’osteria Nassa,via Donatello 22.
Tasty, innovative and avant-garde cuisine at
Osteria Nassa,via Donatello 22.
3
RomaPiatti giudaico-roma-
neschi nel menùdel ristorante Al Pompiere, via S. M. de’ Calderari 38.Jewish-roman dishes on the menu at restaurant Al Pompiere, via di Santa Maria de’ Calderari 38.
4
Carlo Craccosul palco di Identità Golose 2015
on the stage at Identità Golose 2015
Massimo Botturasul palco di Identità Golose 2015
on the stage at Identità Golose 2015
4
3
21
Carlo CraccoInsalata di mangostano e lichies,
capesante e fiori di calendulaSalad with mangosteen and lichies,
scallops and marigold flowers
1
(Spagna), Carlos Garcia (Venezuela) e Richard
Toix (Francia). Perché il buon cibo è un viaggio
di condivisione e scoperta in continuo
movimento.Cuisine between past
and present at Identità Golose event in Milan
from March 6 to 8. Perfect opportunity to
savor the main culinary traditions and point to
interesting experiments. A three-day intensive
journey that is divided between sweet and
savory, from ice cream to coffee, going for
bread, pizza, panettone, pasta and fish.
At this academic appointment dedicated to food, where flavors take on a tantalizing identity, the top 100 chefs of national and world cuisine. Massimiliano
Alajmo, Massimo Bottura, Enrico Crippa, Davide Scabin and Carlo Cracco for Italy, among the
foreigners Matt Orlando Matthew Kenney (USA), Isaac McHale (Great Britain), Ricard Camarena
(Spain), Carlos Garcia (Venezuela) and Richard Toix (France). Because good food is a journey of discovery
and sharing always on the move. www.identitagolose.it
© M.studio/Fotolia.com
© Gabriele Tasinato
© robysaba/Fotolia.com
14 www.fsitaliane.it
Fot
olia
.com
- ©
Hal
fpoi
nt -
© F
S Ita
liane
| D
CC
EM
YOUR TICKET, EVERYWHERE!IL TUO BIGLIETTO, OVUNQUE!
Il piacere di accompagnarvi
Il 31 dicembre 2015 Trenitalia dismette la distribuzione dei titoli di viaggio a fascia chilometrica. Saranno acquistabili presso i punti vendita autorizzati fino al loro esaurimento e, in ogni caso, non oltre il 31 marzo 2016. Dal 1° luglio 2016, i biglietti a fasce chilometriche non potranno più essere utilizzati per viaggiare sui servizi di Trenitalia. Puoi acquistare gli altri titoli di viaggio per i servizi regionali di Trenitalia presso le ricevitorie LIS PAGA di Lottomatica e SisalPay, i tabaccai, le biglietterie di stazione, le self-service e le agenzie di viaggio. Puoi inoltre acquistare il tuo biglietto direttamente sul sito internet trenitalia.com o tramite le app ProntoTreno e Trenitalia. Informazioni sulle condizioni di utilizzo dei biglietti regionali di Trenitalia su www.trenitalia.com, sez. Treni Regionali.
Your journey is our pleasure - For further information visit our website www.trenitalia.com
www.trenitalia.com
TOBACCO SHOPTRAVEL AGENCYSELF-SERVICE TICKET OFFICE TRENITALIA APP TRENITALIA.COMSISAL LOTTOMATICA
DALLA CARTAAL DIGITALE
Info
viaggio
estraibile
# NOTE FS in regione
www.fsitaliane.it
PIANO TERRA GROUND FLOOR0
AI BINARI 24/29TO PLATFORMS 24/29
PIANO INTERRATOUNDERGROUND FLOOR-1
PIAZZA DEI CINQUECENTO
AREA DI CANTIEREWORK IN PROGRESS
1
15 18
2 3 4 5 6 7 8 9 10 13 14 16 17 19 20 21 22 23 2411 12
INFORMAZIONI TURISTICHETOURIST INFORMATION
AI BINARI 25/29 TO PLATFORMS 25/29
AI BINARI 1EST/2EST TO PLATOFORMS 1EST/2EST BINARI PLATFORMS
VIA
MA
RSA
LA
VIA
G. G
IOLI
TTI
AL PIANO 0TO FLOOR 0
AL PIANO 0TO FLOOR 0
AL PIANO 0TO FLOOR 0
AL PIANO 0TO FLOOR 0
AL PIANO -2TO FLOOR -2 AL PIANO 0
TO FLOOR 0
AL PIANO -2TO FLOOR -2 AL PIANO -2
TO FLOOR -2
AL PIANO 0TO FLOOR 0
AL PIANO -1TO FLOOR -1
AL PIANO -1TO FLOOR -1
AL PIANO -1TO FLOOR -1
AL PIANO -1TO FLOOR -1
AL PIANO 1TO FLOOR 1
AL PIANO 1TO FLOOR 1
AL PIANO -1TO FLOOR -1
ASCENSORELIFT
SCALA FISSASTAIRS
SCALA MOBILEESCALATORS
METRO
TAXI
BUS SERVIZI IGIENICITOILETS
SERVIZI IGIENICI DONNEWOMEN’S TOILETS
SERVIZI IGIENICI UOMINIMEN’S TOILETS
PASSAGGIO PEDONALEPEDESTRIAN PASSAGEWAY
TAPPETO MOBILEMOVING SIDEWALK
BIGLIETTERIATICKET OFFICE
Servizi di stazioneStation services
# NOTE FS in regione
INFORMAZIONI TURISTICHETOURIST INFORMATION
BIGLIETTERIA SELF SERVICETICKET MACHINE
BANCOMATATM
FARMACIAPHARMACY
POLIZIAPOLICE
VIGILI URBANITRAFFIC WARDENS
AUTONOLEGGIORENT A CAR
BINARI DI DISTRIBUZIONEMAGAZINE FS
FS MAGAZINE COLLECTION POINTS
GALLERIA CENTRALEMAIN GALLERY
GALLERIA BINARITRACKSIDE
AI BINARI 1-2-3TO PLATFORMS 1-2-3
AI BINARI 22/23/24TO PLATFORMS 22/23/24
4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
PIA
ZZA
IV N
OV
EMBR
E
PIAZZA
LUIG
I DI SAV
OIA
PIAZZA DUCA D’AOSTA
PIANO TERRA GROUND FLOOR0
PIANO BINARI PLATFORMS FLOOR2
BINARI PLATFORMS
ATRIO ESTEAST HALL
ATRIO PRINCIPALEMAIN HALL
PIA
ZZA
IV N
OV
EMBR
E
PIAZZA
LUIG
I DI SAV
OIA
PIAZZA DUCA D’AOSTA
GALLERIA DELLE CARROZZEENTRANCE GALLERY
AL PIANO 2TO FLOOR 2
AL PIANO 2TO FLOOR 2AL PIANO 1
TO FLOOR 1AL PIANO 1TO FLOOR 1
AL PIANO 0TO FLOOR 0
AL PIANO 0TO FLOOR 0
AL PIANO 0TO FLOOR 0AL PIANO 0
TO FLOOR 0AL PIANO 0TO FLOOR 0
AL PIANO 0TO FLOOR 0
AL PIANO 1TO FLOOR 1
AL PIANO 1TO FLOOR 1
AL PIANO 1TO FLOOR 1
AL PIANO 1TO FLOOR 1
AL PIANO 1TO FLOOR 1
AL PIANO 1TO FLOOR 1
AL PIANO 1TO FLOOR 1
ATRIO OVESTWEST HALL
AL PIANO -1TO FLOOR -1
AL PIANO -1TO FLOOR -1
AL PIANO -1TO FLOOR -1
Servizi di stazioneStation services
#Milano entraleC
Composizione 4/5 carrozze - Multipla: fino a 2 unità................................................................................ Configurazioni Base - Metropolitana - Aeroportuale................................................................................ Regioni Abruzzo, Calabria, Lazio, Lombardia, Marche, Piemonte, Toscana, Umbria ............................................................................. Velocità Massima 160 Km/h (3kV) - 125 km/h (1,5kv)............................................................................. Passeggeri Seduti: da 200 a 288 (+2HK per persone a mobilità ridotta) In piedi: da 145 a 215............................................................................... Climatizzazione Presente in ambienti viaggiatori e cabina di guida............................................................................. Illuminazione interna LED............................................................................. Sicurezza Sistema Controllo Marcia Treno (SCMT) Sistema Tecnologico di Bordo (STB)................................................................................
Materiali riciclabili 95%
Composizione Monopiano - 3 carrozze .............................................................................. Configurazioni Regionale .............................................................................. Regioni Abruzzo, Basilicata, Calabria, Marche, Molise, Toscana .............................................................................. Velocità Massima 130 Km/h .............................................................................. Passeggeri Seduti: da 152 a 159 (+2 postazioni per persone a mobilità ridotta) In piedi: 153 .............................................................................. Climatizzazione Presente in ambienti viaggiatori e cabina di guida .............................................................................. Illuminazione interna LED .............................................................................. Informazione ai passeggeri Sistema Oboe/Dove6 .............................................................................. Sicurezza Sistema di protezione e controllo della marcia del treno (SSC/SCMT BL6)
CARTA D’IDENTITÀNome Swing
CARTA D’IDENTITÀNome Vivalto
CARTA D’IDENTITÀNome Jazz
Composizione 2 Piani - 4/7 carrozze ............................................................................... Configurazioni Regionale ............................................................................... Regioni Friuli Venezia Giulia, Lazio, Liguria, Lombardia, Piemonte, Puglia, Toscana, Veneto ............................................................................... Velocità Massima 160 Km/h (3kV) ............................................................................... Passeggeri Seduti: da 504 a 846 (+2HK per persone a mobilità ridotta) In piedi: da 344 a 609 ............................................................................... Climatizzazione Presente in ambienti viaggiatori e cabina di guida ............................................................................... Illuminazione interna LED ............................................................................... Telecomando Tradizionale su cavo a 78 poli e TCN tramite cavo a 18 poli ............................................................................... Sicurezza Sistema Tecnologico di Bordo (STB)
Spaziosi, comodi e all’avanguardiai treni regionali
www.fsitaliane.it
di Ilaria Perrotta
Al passo con stileTo keep up in style
What happens if an explosive rock star and an eccentric fashion designer join forces and ideas?Sparks and creativity in their purest form. In February the singer Beth Ditto of Gossip and Jean Paul Gaultier will launch the Corset Tee, an oversize T-shirt printed with the legendary
corset created years ago by the designer
and made iconicby Madonna.
The corset anticipates the fashion line of
the singer completely dedicated to
curvy women. According to
histrionic Gaultier “plus-size girlsare stunning and Beth is super nice! Long live the charmof curves.”
Plus-sizeCosa succede
se un’esplosivarockstar
e un eccentricofashion designer
unisconoforze e idee?
Creatività e scintille allo stato puro.
A febbraio la cantante Beth Ditto
dei Gossip e Jean Paul Gaultier
lanciano laCorset Tee, una T-shirt oversize con
stampato il leggendario corsetto realizzato
anni fa dallo stilista e reso iconico da Madonna.
Il capo anticipa la linea moda
della cantante tutta dedicata alle
donne curvy.Secondo l’istrionico Gaultier «le ragazze
plus-size sono stupende e Beth
è super bella! Lunga vita al fascino
delle curve».
Beth Dittoindossa la Corset Teewearing the Corset Tee
17# NOTE Fs in regione
trendy
hi-techDo it tomorrow è la app per ritardatari croniciche non ricordano scadenze a breve termine.
Oggi e domani le parole d’ordine.Basta un touch e l’incombenza
si sposta di 24 ore.Do it tomorrow
is the app chronic latecomers who do not remembershort-term maturities.
The passwords are todayand tomorrow.
Just a touch and the task moves to 24 hours
www.tomorrow.do
tVDal 20 febbraio torna la magia, lo splendore e la sensualità di Ballando con le stelle: per l’undicesima edizione, l’inarrestabile Milly Carlucci, accompagnata da Paolo Belli e la sua Big Band, presenta straordinari personaggi con i loro maestri e, novità di questa edizione, coppie “amatoriali” di ballerini in gara in un torneo parallelo.From February 20the magic is back.The bright and sensual 11th edition ofBallando con le stelle: the unstoppableMilly Carlucci, with Paolo Belli and his Big Band, presents extraordinary characters with their masters and, news of this edition, “amateur” dancer couples that compete, at the same time, in a challenge.
rendez-vousDal 13 al 21 febbraio
torna Modenantiquaria, la fiera più longeva
d’Italia che considera il collezionismo l’anima d’Europa. Giunta alla 30esima edizione, è punto di riferimento per chi ama l’antico.
Un evento dallo spirito sempre up-to-date,
attento alle esigenzedel mercato, degli
antiquari e del pubblico. Da segnalare il restyling
del salone degli arredi da giardino.
Until February 21, Modenantiquaria will
be back, the longest most visited event in
Italy that considers collecting the soul of Europe. Now in
its 30th edition, it is a reference point
for those who love antiques. An event
with a spirit always up-to-date, responsive
to the needs of the market, the antique
dealers and the public. Special mention for the restyling of the garden
furniture salon.www.modenantiquaria.it
must haveIl rosa quarzo – anche
per lui – è il coloredel 2016
Rose quartz – also for men – is the color
of 2016
Felpa con scritta,United Colors of
BenettonPrinted sweatshirt,
United Colors of Benetton
Tutina for kids,H&M
Playsuit for kids, H&MMilly Carlucci (2015)
Courtesy press office Rai
Sneakers in tela, Superga
Canvas sneakers, Superga
18 www.fsitaliane.it
19
La Roma contemporanea con la M maiuscola.Due appuntamenti, al MAXXI e al Macro, coinvolgono
i visitatori su scenari innovativi. Il Museo delle arti del XXI secolo fino al 1° maggio ospita l’esposizione
Istanbul. Passione, gioia, furore, per raccontare una città di confine tra Europa e Asia in forte trasformazione, a poca distanza dalla guerra
siro-irachena. Artisti e architetti danno l’immagine di una metamorfosi contradditoria, a volte non
rispettosa dei più deboli e dell’ambiente, ma anche piena di speranza.
Al Macro fino all’8 maggio ci sono i ritratti e autoritratti di EgosuperEgoalterEgo. Volto e Corpo Contemporaneo dell’Arte. Autori come Giorgio de
Chirico e Franco Angeli rappresentano se stessi e altri soggetti, mentre Mario Schifano dedica le sue
di Francesca Ventre
Giosetta Fioroni e Marco DeloguL’altra ego #1 (2012)
Courtesy Macro, Roma
Il contemporaneo in mostra nella Capitale.
Istanbul al MAXXI ed EgosuperEgoalterEgo al Macro
Contemporary art on display in the Capital.
Istanbul at MAXXI and EgosuperEgoalterEgo at Macro
Sarkis, Two rainbowsParticolare dell’installazione al MAXXIDetail of installation at the MAXXIPhoto Musacchio IannielloCourtesy Fondazione MAXXI, Roma
BIG Museums
21# NOTE Fs in regione
creazioni ad Alberto Moravia e Achille Bonito Oliva. Non manca, infine, la proiezione di tutte le foto
social style raccolte nel corso delselfie contest #MACROego.
Contemporary Rome with capital M. Two appointments, at MAXXI and at Macro, involving visitors in innovative
scenarios. The Museo delle arti of XXI Century, until May 1 hosts the following exhibition
Istanbul. Passione, gioia, furore, to tell a border city in strong transformation between Europe and Asia,
not far from the Syrian-Iraqi war. Artists and architects give an image of an inconsistent metamorphosis, sometimes not respectful of the weakest and the
environment, but also full of hope. At Macro until May 8 on display the portraits and
self-portraits of EgosuperEgoalterEgo. Volto e Corpo Contemporaneo dell’Arte. Authors such as Giorgio de Chirico and Franco Angeli represent themselves
and other subjects, while Mario Schifano devotes his creations to Alberto Moravia and Achille Bonito Oliva.
Not missing, finally, the projection of all social style photos collected during the selfie contest #MACROego.
www.museomacro.org www.fondazionemaxxi.it
ExtrastruggleRose Garden With the Epilogue (2013)
Video 4’ 59’’ Courtesy of the artist and Galeri Ziberman
Francesco GuerrieriAutoritratto interno d’artista (2015)
Courtesy of the artist
in edicola ogni mesen ricette n consigli n salute n bellezza
La buonacucina italiana
PUBBLICITA TESTATA NOTE 180x250_Layout 1 29/01/16 12.03 Pagina 1
22 www.fsitaliane.it
in edicola ogni mesen ricette n consigli n salute n bellezza
La buonacucina italiana
PUBBLICITA TESTATA NOTE 180x250_Layout 1 29/01/16 12.03 Pagina 1
Spring-Summer 2016
TASTE OF beauty
«Lavoro fino a un attimo prima della
sfilata»Ermanno Scervino
Backstage sfilata Spring-Summer 2016Backstage of the fashion show Spring-Summer 2016
di Cecilia MorricoPhoto press office Ermanno Scervino
«La bellezza è l’unica cosa contro cuila forza del tempo sia vana. Le filosofie si disgregano come la sabbia, le credenze si succedono l’una dopo
l’altra, ma ciò che è bello è una gioia per le stagioni, e un possesso per tutta l’eternità». Così diceva Oscar Wilde
nei suoi famosi Aforismi.Sempre a proposito di fascino e grazia,
assecondando l’avvicendarsi di inverno ed estate, tornano fedeli gli appuntamenti delle Fashion Week
mondiali. Dopo New York e Londra è il turno di Milano con gli stilisti più importanti dello Stivale.
Dal 24 febbraio al 1° marzo le residenze signorili e gli showroom meneghini
aprono le porte agli addetti ai lavori per mostrare come sarà la donna del prossimo autunno. Immancabile anche
in questa edizione Ermanno Scervino:
“Beauty is the only thing that time cannot harm. Philosophies fall away like
sand, creeds follow one another, but what is beautiful is a joy for all seasons, a possession for all eternity.” Oscar Wilde said so in his famous Aforismi. Speaking of charm and grace, complying with the alternation of winter and summer, the faithful appointments of the World Fashion Week are back again. After New York and London, it is the turn of Milan with the most important Italian designers. From February 24 to March 1, the elegant residences and showrooms of Milan open the doors to professionals to show the woman of next autumn. Ever-present in this edition Ermanno Scervino: this time, not only to dress the fair sex, but also
25# NOTE Fs in regione
«Circa 40 lookin passerella
nella collezione primavera-estate»
Backstage sfilata Spring-Summer 2016 Backstage of the fashion show Spring-Summer 2016
stavolta, oltre a vestire il gentil sesso, è il designer degli Azzurri, prescelto dalla
Federazione Italiana Giuoco Calcio per gli Europei 2016 e i mondiali 2018.
Una sfida accolta con entusiasmo, perché «la Nazionale è simbolo di italianità in tutto il mondo e
perché siamo da sempre sostenitori del made in Italy, della qualità e della bellezza».
L’appuntamento è nel milanese Palazzo Sabelloni: «Mi piace lavorare fino a un attimo prima della sfilata.
Oggi le donne sono indipendenti, determinate e sicure di sé. Disegno i miei abiti pensando a persone moderne,
libere di muoversi e di agire, indipendentemente da ciò che indossano. Il mio obiettivo è farle sentire affascinanti ed esprimere
tutte le sfumature della femminilità».
as designer of the Azzurri Italian football players, chosen by FICG
(Italian Football Federation), for the European Championship 2016 and World
Cup 2018. A challenge met with enthusiasm, because “the National football team is the symbol of Italian style in the world and because we have always been supporters of made in Italy, quality and beauty.” The appointment is in Milan at Palazzo Sabelloni: “I like to work until just a minute before the fashion show. Today women are independent, determined and self-confident. I design my clothes thinking of modern persons, free to move and to act, regardless of what they wear. My goal is to make them feel attractive and express all shades of femininity.” www.ermannoscervino.it www.cameramoda.it
26 www.fsitaliane.it
PER GLI ABBONATI REGIONALIUN ANNO RICCO DI
5-1 %PER GLI ABBONATIANNUALI
-12%PER GLI ABBONATIMENSILI e TRIMESTRALI F
otol
ia.c
om -
© S
G-
desig
n -
© F
S Ita
liane
| D
CC
EM
Il piacere di accompagnarvi www.trenitalia.com
Offerta disponibile per acquistare i prodotti Emozione3 esclusivamente sul sito Internet www.emozione3.it, riservata ai titolari di un abbonamento regionale (annuale, trimestrale o mensile) valido al momento dell’acquisto. La promozione non è cumulabile con altre offerte ed è disponibile fino al 19/12/2017. Maggiori informazioni su trenitalia.com
© scabrn/Fotolia.com
di Antonella Caporaso
© emevil/Fotolia.com
COOL-TURA,
SHOOPIN
G
AND
TREND
Y
CLUBS
BreraMILANO
fashionIl Cameo
via Carpoforo 6Abiti e accessori d’epoca, capi di seconda mano sartoriali e firmati, oggettistica sfiziosa e originale. Il bello del vintage.
Vintage clothes and accessories, second-hand tailored and signed
garments, tasty and original objects. The beauty of vintage.
marketMercatino di Brera
via Fiori ChiariOgni terza domenica del mese,
dal 1981, una fila di banchetti ben assortiti invade il fitto groviglio di
viuzze del quartiere artistico.Since 1981, every third Sunday of the month, a row of well assorted stands invades the dense tangle of narrow streets of the artistic district.
shopFabriano Boutiquevia Ponte Vetero 17
Monomarca del famoso brand, punto di riferimento per gli
appassionati della carta e non solo. Un universo di stimoli visivi e tattili.
Flagship of the famous brand, a point of reference for lovers
of paper and more. A visual and tactile universe.
foodParma & Co.
via Delio Tessa 2Salumeria e ristorante per
gustare taglieri di affettati e scodelle di Parmigiano Reggiano accompagnate da gnocchi fritti.
Delicatessen and restaurant to enjoy selections of tasty cold cuts
and bowls of Parmigiano Reggiano accompanied by fried gnocchi.
snackEl Beverin
via Brera 29Uno dei bar storici di Milano, cuore pulsante del quartiere, luogo ideale per sorseggiare un aperitivo dal sapore rétro.One of the famous bars of Milan,
the heart of the district, an ideal place to have
a drink with retro flavor.
29# NOTE Fs in regione
cibo e storia a TiburtinaMovEat. Le vie del cibo: dalla Roma antica all’Europa moderna fa bella mostra di sé alla stazione AV di Roma Tiburtina. Il Gruppo FS, dopo il successo ottenuto all’Expo milanese, ripropone l’esposizione nella Capitale in occasione del Giubileo. In primo piano molti reperti che testimoniano la continuità nell’eccellenza gastronomica italiana. MovEat. Le vie del cibo: dalla Roma antica all’Europa moderna is proudly displayed at the AV station of Roma Tiburtina. After its success at Expo Milan, the FS Group repurposes the exhibition in the Capital on the occasion of the Jubilee. On display many artifacts that evidence continuity in Italian gastronomy excellence.www.trenitalia.com
di Luca MatteiPhoto Creatività e Broadcasting - FS Italiane
bazar
Ville pontificieOgni sabato alle 10:57 è possibile salire a bordo
di un treno Minuetto dall’antica stazioneRoma San Pietro Vaticano per raggiungere
Castel Gandolfo (12:03) e Albano Laziale (12:12). Il collegamento unisce i Musei Vaticani e le
Ville pontificie, dove arte e natura convivono in equilibrio. Ritorno alle 17:18 dalla fermata
albanense e alle 17:23 da quella castellana.L’arrivo capitolino è fissato alle 18:20.
Every Saturday a Minuetto train departs from the vintage Saint Peter’s Vatican station in Rome at
10.57AM arriving at Castel Gandolfo (12.03AM) and Albano Laziale (12.12AM). This schedule connects
the Vatican Museums with the Pontifical villas, where art and nature live in perfect harmony.
The train departs from Albano Laziale at 5.18PM and at 5.23PM from Castel Gandolfo and is
scheduled to arrive in the capital at 6.20PM. www.museivaticani.va
www.fsitaliane.it30
R65 G31 B31
R240 G227 B152ORO SIMULATO + R196 G162 B90
NOTE 190x260_pasqua.indd 1 14/01/16 16.16