reculm€¦ · note taking) that support consecutive interpreting. 7. the ethics and deontology of...

24
ReCULM Learning Units Report O2-A1 Grouping of learning outcomes into learning units and development of learning units specifications” Output type: Intellectual Output O2

Upload: others

Post on 23-Jul-2020

21 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: ReCULM€¦ · note taking) that support consecutive interpreting. 7. The ethics and deontology of interpreting. 8. Certain rules and features in communication with health professionals,

ReCULM

Learning Units Report

O2-A1 “Grouping of learning outcomes into learning

units and development of learning units specifications”

Output type: Intellectual Output O2

Page 2: ReCULM€¦ · note taking) that support consecutive interpreting. 7. The ethics and deontology of interpreting. 8. Certain rules and features in communication with health professionals,

June 2017

Project acronym: ReCULM

Project name:

A VET course for Cultural Mediators to address the refugee crisis'

skills needs

Project code:

2016-1-EL01-KA202-023714

Document Information

Document ID name: ReCULM_O2-A1_ Learning Units Report _<2017-06-14>

Document title: Learning Units Report

Output Type: Intellectual Output O2

Date of Delivery: 26/06/17

Activity title: O2-A1. “Grouping of learning outcomes into learning units &

development of learning units specifications”.

Activity leader: UAL

Dissemination level: Open

DisclaimerThe European Commission support for the production of this publication does not constitute an

endorsement of the contents, which reflects the views only of the authors, and the Commission cannot be held

responsible for any use, which may be made of the information contained therein.

Page 3: ReCULM€¦ · note taking) that support consecutive interpreting. 7. The ethics and deontology of interpreting. 8. Certain rules and features in communication with health professionals,

3 Learning Units Report. UAL

Contenidos

Introducción ........................................................................................................ 4

1. La agrupación de los resultados de aprendizaje en los módulos temáticos ... 5

2. La relación de los módulos temáticos con los resultados de aprendizaje ...... 6

3. La presentación del contenido de los módulos temáticos ............................ 11

4. La discusión de los contenidos temáticos………………………………………16

5. Especificaciones de los módulos………………………………………………. 20

Page 4: ReCULM€¦ · note taking) that support consecutive interpreting. 7. The ethics and deontology of interpreting. 8. Certain rules and features in communication with health professionals,

4 Learning Units Report. UAL

Introducción

El presente documento detalla la agrupación de los resultados de aprendizaje

obtenidos en el contexto de la actividad O1-A3, extraída del Informe de Objetivos de

Aprendizaje redactado por EKKE, en unidades o módulos temáticos. Tanto el desarrollo

de esta primera etapa, correspondiente al producto intelectual 2 (O2-A1), como la

redacción del presente informe se encuentran liderados por la Universidad de Almería y

respaldado por los acuerdos alcanzados por el conjunto de socios del ReCULM.

El documento se estructura en el orden que expondremos a continuación:

El primer capítulo muestra el resumen de la propuesta que realiza el grupo

ReCULM sobre los módulos temáticos que contendrá el curso de mediación intercultural

con refugiados.

En el segundo apartado se presenta una tabla en la que aparece la relación de los

objetivos de aprendizaje surgidos en la etapa anterior de recopilación de datos de los

países del grupo, con motivo de la detección de necesidades actuales de formación de

los mediadores intelectuales en el trabajo con la población diana. Así mismo se incluyen

los objetivos de aprendizaje que desde la UAL se consideró importante incorporar tras

una primera revisión del Informe de Objetivos de Aprendizaje (O1-A3) y la posterior

valoración positiva de los miembros del grupo. Estos objetivos de aprendizaje aparecen

organizados en los diferentes módulos temáticos.

En el tercer punto, se detallan los contenidos de los diferentes módulos que

compondrán el curso.

En el capítulo cuatro, se realiza una discusión sobre tales contenidos de cara a

justificar su presencia en la formación. En esta sección se exponen los motivos que

llevaron a la UAL a proponer los contenidos adicionales a los generados a partir de los

datos obtenidos en la primera fase del proyecto.

Finalmente en el apartado cinco, se refleja el número de créditos que se le otorga

a cada parte y la distribución temporal que se recomienda dedicar al curso de mediación

intercultural con refugiados.

Page 5: ReCULM€¦ · note taking) that support consecutive interpreting. 7. The ethics and deontology of interpreting. 8. Certain rules and features in communication with health professionals,

5 Learning Units Report. UAL

1. La agrupación de los resultados de aprendizaje en los módulos temáticos

Las unidades temáticas que hemos obtenido tras la agrupación de los objetivos

de aprendizaje facilitados por el grupo, son:

MÓDULO 1. Conceptos básicos sobre Migración, Refugio y Marco Legal.

MÓDULO 2. Diversidad cultural y relaciones interétnicas.

MÓDULO 3. Gestión del conflicto: definición, prevención y resolución. Conflicto

interétnico.

MÓDULO 4. Principios sobre bienestar psicológico y salud socio-emocional en

casos de refugiados. Estrategias de apoyo al colectivo diana y de autocuidado del

mediador intercultural.

MÓDULO 5. Comunicación e interpretación en contextos de mediación

intercultural.

MÓDULO 6. La práctica de la mediación intercultural en la realidad de los

refugiados.

Page 6: ReCULM€¦ · note taking) that support consecutive interpreting. 7. The ethics and deontology of interpreting. 8. Certain rules and features in communication with health professionals,

6 Learning Units Report. UAL

2. La relación de los módulos temáticos con los resultados de aprendizaje

MÓDULO 1. “Conceptos básicos sobre Migración, Refugio y Marco Legal” Knowledges

“Leaners will know…”

Skills “Leaners will know /will understand…”

Competences “Leaners will be able to…”

1. UN resolutions, European and national legislation on refugees and asylum seekers (procedures of application for permit of stay and structures in charge, procedures of claim for international protection, procedure of request for citizenship, Dublin regulation).

2. The main administrative procedures related to legal residence, healthcare, work, education and social services provided by the host country.

3. Supportive resources (info material, websites, NGOs etc.) that provide guidance to refugees regarding administrative procedures and access to services in Europe and in the host country.

4. About human rights and international protection, as well as institutions protecting human rights in Europe and in the host country.

5. The protective regulations and institutions that exist in the host country for different vulnerable groups including unaccompanied minors.

6. Special requirements and rules that apply to mediation with children and unaccompanied minors.

7. How to define and differentiate concepts related to migration: immigrant, refugee, asylum seeker, relocation, etc.

1. Develop techniques to cope with individuals from vulnerable groups.

2. Be able to refer members of vulnerable groups to institutions dedicated to their protection, as well as to inform them on protective regulations.

3. The cultural patterns of the groups. 4. Be able to better understand the

migration pathways and experiences of refugees.

5. Understand the organization of national reception systems and know how to guide refugees to the different services.

1. Successfully handle encounters with people from different cultural milieus with respect to current trends in migration concepts and international policies. 2. Recognize the different reasons and stories of migrants. 3. To address specific support.

Page 7: ReCULM€¦ · note taking) that support consecutive interpreting. 7. The ethics and deontology of interpreting. 8. Certain rules and features in communication with health professionals,

7 Learning Units Report. UAL

8. Identify the causes that push refugees to migrate (conflicts, poverty, environmental disasters etc) and the entry ways in Europe.

9. Study the characteristics of the majority group (religion, ethnic group, language, etc.).

MÓDULO 2. “Diversidad cultural y relaciones interétnicas” Knowledges Skills Competences

1. The main principles of social psychology and social cognition theories regarding social identity, otherness, inter and intra-group processes, stereotyping and cultural integration of groups.

2. The procedures shaping personal and social identity.

3. About social exclusion and discrimination mechanisms and about types and categories of discrimination.

4. The theory that explains the socio-cognitive shaping of social representations, perceptions, values and heuretics that lead to attributions and prejudism.

5. Terms related to culture and diversity (elements involved, characteristics, etc.)

6. The acculturation process, the host society position and consequences in the refugees’ life.

7. Understanding the human socialisation process and its difficulties derived from inmigration.

1. Understand and explain the importance of intra-cultural diversity in order to obtain information on views, habits etc. of individuals with a different cultural background.

2. How to provide cultural information in an accurate manner avoiding stereotyping and advocacy.

3. Recognize discriminatory behaviour against refugees, assess the seriousness of the incident and decide if should be referred to an authority or institution.

4. Interactions between different cultural groups.

1. Overcome the barriers caused by their own stereotyping and prejudism to achieve tolerance, empathy and mutual understanding in the context of Cultural Mediation.

2. Know how to deal with the impact of the acculturation process in the refugees’ life, diminishing its negative consequences.

3. Develop awareness strategies for the host society.

4. Know how to manage diversity situations. 5. Support refugees empowerment. 6. Facilitate the socialisation process of the

refugee in the host country.

MÓDULO 3. “Gestión del conflicto: definición, prevención y resolución. Conflicto interétnico” Knowledges Skills Competences

Page 8: ReCULM€¦ · note taking) that support consecutive interpreting. 7. The ethics and deontology of interpreting. 8. Certain rules and features in communication with health professionals,

8 Learning Units Report. UAL

1. The characteristics of conflict and how it manifests into interpersonal, social and organizational contexts.

2. How to deal with conflicts in a constructive manner.

3. Models and techniques to reinforce community harmony.

1. Understand the socio-cultural and psycho-social aspects of conflict.

2. How to manage and resolve conflicts in a positive and constructive manner to minimize negative impact.

3. How to avoid advocacy in the context of their work with refugees.

4. How to actively promote the integration of refugees by efficiently communicating socio-cultural and psychosocial principles in their duties.

5. How to analyse cultural contexts and anticipate latent conflicts.

6. How to detect situational, personal, linguistic and cultural barriers of the context of the conflict.

7. How to promote a community approach for supporting social inclusion.

1. Deal with conflict by applying neutrality, confidentiality, objectivity, respect and honesty.

2. Avoid advocacy in the context of Cultural Mediation.

3. Deal with the latent and over conflict. 4. Apply a social intervention from a community

point of view.

MÓDULO 4. “Principios sobre bienestar psicológico y salud socio-emocional en casos de refugiados. Estrategias de apoyo al colectivo diana y de autocuidado del mediador intercultural”

Knowledges Skills Competences

1. Basic psychology concepts and terms in order to be able to better collaborate with mental health specialists.

2. The specific psychological characteristics of individuals in different environments and situations for whom they are called to mediate (first reception incidents, hospital etc.).

3. The main characteristics (physical, socio-cultural and psychological) of vulnerable groups dealing with psychological trauma.

4. Techniques of controlling own temper and calming aggressive behaviour of others.

1. Recognize signs of discomfort, stress, fatigue and burn-out in themselves and others.

2. How to deal with emotionally burdensome encounters without getting emotionally involved and demonstrating empathy.

3. Recognize signs and phenomena related to basic socio-cultural and psychosocial principles in their working environment and their impact on the mediation process.

1. Be self-reflective in order to check how they have internalized ethical and technical codes that are requested from them.

2. Make contact and to demonstrate empathy in communication with others.

3. Demonstrate cultural sensitivity. 4. Understand and analyse their own feelings in

the context of their work with refugees. 5. Demonstrate self-control and self-awareness

when communicating with refugees and with other professionals working with refugees.

6. Recognize the signs of their own emotional

Page 9: ReCULM€¦ · note taking) that support consecutive interpreting. 7. The ethics and deontology of interpreting. 8. Certain rules and features in communication with health professionals,

9 Learning Units Report. UAL

5. How empathy is defined and demonstrated, and its importance in communication and social interaction.

6. The limitations of empathy and the signs of emotional overload for them and others.

4. Be in a position to reflect on their own perceptions, values and beliefs recognising their own prejudices and stereotypes.

5. How to demonstrate active listening and empathy in their communication with refugees and vulnerable individuals.

overload and to respect their own limitations.

MÓDULO 5. “Comunicación e interpretación en contextos de mediación intercultural” Knowledges Skills Competences

1. The basics of communication theories and models, such as message transmission.

2. About the main principles and techniques to support communication in an intercultural context.

3. About the cultural aspects that affect body language and communication.

4. About the cultural aspects that affect communication.

5. About the different types of interpreting. 6. Techniques and tools (e.g. memory exercises,

note taking) that support consecutive interpreting.

7. The ethics and deontology of interpreting. 8. Certain rules and features in communication

with health professionals, given the special culture and authority related to the medical profession.

Be able to assume responsibility for adhering to interpreting deontology as applicable in the context of cultural mediation.

1. Be in a position to provide interpreting services with accuracy, conserving intent, tone, style, and utterances of all messages.

2. How to develop self-awareness and self-discipline in communication and interactions with others, so as to control their reactions under.

3. How to observe and properly interpret verbal and nonverbal messages of individuals from different cultures.

4. The extent they are understood by others so as to achieve efficient communication.

5. When the information is confidential and what should or might be shared and with whom.

1. At assessing the level of trust, and mutual understanding in a communication involving refugees as well as other professionals, and adjusting their behaviour accordingly.

2. Show compassion, patience, integrity, and respect to refugees and everyone involved in the Cultural Mediation process.

3. Transfer verified information. 4. Achieve dignified communication. 5. Cope with challenging situations in

communication. 6. Assume responsibility for adhering to

interpreting deontology as applicable in the context of cultural mediation.

Page 10: ReCULM€¦ · note taking) that support consecutive interpreting. 7. The ethics and deontology of interpreting. 8. Certain rules and features in communication with health professionals,

10 Learning Units Report. UAL

MÓDULO 6. “La práctica de la mediación intercultural en la realidad de los refugiados”

Knowledges Skills Competences

1. About the context, history and various approaches of cultural mediation in Europe.

2. About the job profile (role and duties) of the cultural mediator according to the intervention field.

3. The basic steps, procedures and techniques involved in designing and implementing awareness raising activities on cultural communication issues.

4. The meaning of confidentiality, neutrality, objectivity, transparency, completeness and intelligibility in cultural mediation, as well as the related practical and ethical issues.

5. The general rules applying to professional attitude (being on time, dress code, respectful behaviour, hierarchy issues, accepting feedback/criticism).

6. The deontology code applicable to cultural mediation in the host country, including the legal implications.

7. Basic deontology issues in the health sector. 8. Experiences and current practices carried out

in Europe.

1. Understand their role and its limitations as opposed to other professionals working with refugees (social workers, doctors, psychologists, legal workers etc.), as well as the issues of authority that are involved.

2. Understand how to provide practical guidance and support to refugees and/or other professionals collaborating in the field regarding bureaucratic procedures.

3. Be able to assist refugees through procedures of integration.

4. Understand and apply the principles of confidentiality, neutrality, objectivity, transparency in cultural mediation, as well as the related practical and ethical issues.

5. How to apply effectively principles and techniques of trust development and facilitation of communication in their everyday work with refugees and other professionals.

6. How to support all involved parties to deal with socio-cultural differences promoting mutual understanding and collaboration.

7. How to promote teamwork and collaboration with other professionals while working with refugees depending on the context.

1. Work in different and rapidly changing contexts regarding Cultural mediation (Education, Health, Reception etc.

2. Establish mutually beneficial relationships of collaboration with peers and supervisors.

3. Defend the refugees’ interests against institutions and administrations.

4. Work in multiprofessional team.

Page 11: ReCULM€¦ · note taking) that support consecutive interpreting. 7. The ethics and deontology of interpreting. 8. Certain rules and features in communication with health professionals,

11 Learning Units Report. Universidad de Almería

3. La presentación del contenido de los módulos temáticos

A partir de la agrupación de los resultados de aprendizaje propuestos en el

Learning Outcomes Report, la UAL ha establecido seis módulos temáticos de carácter

teórico-práctico en los que se pueden organizar los contenidos fundamentales que

referiremos a continuación.

A continuación presentaremos la estructura modular de las unidades didácticas

con sus respectivos contenidos:

MÓDULO 1. Conceptos básicos sobre Migración, Refugio y Marco Legal

Tema 1. El análisis de los movimientos migratorios actuales (Siglo XXI).

Tema 2. Conceptos y términos.

Conceptos como inmigrante, extranjero, refugiado, demandante de asilo,

reasentamiento, recolocación, protección internacional, no devolución, repatriado,

permisos de residencia y trabajo, Sistema de Dublín.

Tema 3. Los refugiados: Contextos de origen, conflictos internos,

características culturales y sociales.

Tema 4. Marco político y legislativo.

Marco normativo nacional y europeo, procedimientos administrativos en los

países del grupo, resoluciones de la ONU, derechos humanos, recursos e instituciones

disponibles para la atención de estos.

Tema 5. Normativas y protocolos especiales para grupos especialmente

vulnerables.

MÓDULO 2. Diversidad cultural y relaciones interétnicas.

Tema 1. Cultura y diversidad.

Aproximación a conceptos de cultura, pluralismo cultural, multiculturalismo e

interculturalidad, diversidad, alteridad, etc. Apuntes de antropología social y cultural.

Tema 2. Principios de la psicología social y las teorías de la cognición

social.

Page 12: ReCULM€¦ · note taking) that support consecutive interpreting. 7. The ethics and deontology of interpreting. 8. Certain rules and features in communication with health professionals,

12 Learning Units Report. Universidad de Almería

Aproximación a los conceptos del self, self-concept y autoestima. Procedimientos

que configuran la identidad personal y social. La identidad en la mediación intercultural

(del refugiado, profesionales implicados y del mediador intercultural).

Tema 3. La teoría de las representaciones sociales: estereotipos y

prejuicios.

Definición, proceso de formación y aspectos positivos y negativos.

Tema 4. La migración y la aculturación.

Actitudes de aculturación en la sociedad de acogida. Consecuencias de la

adaptación a la sociedad de acogida: ajuste psicológico y adaptación socio-cultural.

Satisfacción con la vida.

Tema 5. Exclusión social y discriminación.

Definición, procesos exclusión social, y categorías de discriminación.

MÓDULO 3. Gestión del conflicto: definición, prevención y resolución. Conflicto

interétnico.

Tema 1. Modelos y técnicas para facilitar la convivencia y la inclusión.

Tema 2. Introducción al conflicto.

Definición, causas y tipos de conflicto.

Tema 3. Aspectos psicológicos y socioculturales del conflicto: El conflicto

interétnico.

Topic 4. Análisis del contexto del conflicto.

Análisis de la situación. Barreras lingüísticas, culturales, personales y

situacionales.

Topic 5. Modelos y técnicas de prevención y gestión positiva del conflicto

en la mediación intercultural.

Page 13: ReCULM€¦ · note taking) that support consecutive interpreting. 7. The ethics and deontology of interpreting. 8. Certain rules and features in communication with health professionals,

13 Learning Units Report. Universidad de Almería

MÓDULO 4. Principios sobre bienestar psicológico y salud socio-emocional en

casos de refugiados. Estrategias de apoyo al colectivo diana y de autocuidado del

mediador intercultural.

Tema 1. Introducción a la psicología.

Conceptos de actitud, comportamiento, emoción y personalidad.

Tema 2. Perfil psicológico del inmigrante, refugiado y grupos vulnerables.

El proyecto migratorio, expectativas y emociones asociadas. Impacto

psicológico: estrés postraumático, ansiedad, depresión y otros problemas asociados.

Características de los individuos en los diferentes entornos donde ocurre la mediación.

Tema 3. Competencias profesionales necesarias en el trabajo con la

población diana.

Empatía, escucha activa, autocontrol, apertura, reflexión, observación,

visualización, etc.

Tema 4. Técnicas y herramientas de autocuidado y mejora profesional para

el mediador intercultural.

Valoración de su implicación emocional, limitaciones y reconocimiento de la

necesidad de la derivación del caso. Técnicas de autorregulación emocional. Manejo del

estrés, burn-out y depresión. Autoevaluación de percepciones, valores y creencias

identificando los propios prejuicios. La importancia del apoyo grupal en la gestión

emocional.

Tema 5. Técnicas y herramientas de trabajo con la población diana.

Reconocimiento de síntomas de estrés, agresividad, burn-out, etc., y estrategias

de gestión. Evaluación de las percepciones, valores y creencias, en busca de

prejuicios. Gestión de las expectativas frustradas en el proyecto migratorio,

situación en el contexto de destino. Pautas en el acompañamiento de personas

con problemas de salud mental acentuados.

MÓDULO 5. Comunicación e interpretación en contextos de mediación

intercultural.

Tema 1. Teorías y modelos de comunicación.

Page 14: ReCULM€¦ · note taking) that support consecutive interpreting. 7. The ethics and deontology of interpreting. 8. Certain rules and features in communication with health professionals,

14 Learning Units Report. Universidad de Almería

Los principios de la comunicación, tipos de mensaje, elementos implicados.

Tema 2. Técnicas de comunicación aplicadas a contextos interculturales.

Tema 3. Competencias y valores necesarios para la comunicación entre los

diferentes agentes sociales.

Autoridades, otros profesionales, población diana y sociedad en general.

Tema 4. La interpretación y su uso en la mediación intercultural.

Tipos, técnicas y competencias profesionales necesarias en la interpretación.

Tema 5. Código deontológico en la interpretación.

MÓDULO 6. La práctica de la mediación intercultural en la realidad de los

refugiados.

Tema 1. Contexto de la mediación intercultural en Europa.

Tema 2. El mediador intercultural.

Funciones del mediador durante cada una de las fases de la acogida e inclusión

de los refugiados.

Tema 3. Relación y coordinación del mediador intercultural con otros

profesionales.

Perfiles formativos del mediador en los países del grupo. Diferenciación de

funciones respecto a otros profesionales en cada campo de intervención (educación,

empleo, jurídico, etc.).

Tema 4. Técnicas de intervención comunitaria.

Tema 5. Código deontológico del mediador intercultural.

Page 15: ReCULM€¦ · note taking) that support consecutive interpreting. 7. The ethics and deontology of interpreting. 8. Certain rules and features in communication with health professionals,

15

4. La discusión de los contenidos temáticos

La presentación del contenido anterior incluye los resultados de aprendizaje

obtenidos de la revisión del informe O1-A3 así como de las observaciones realizadas

posteriormente por la Universidad de Almería. Cabe destacar que según la

información recabada por la Universidad de Almería en fases anteriores del proyecto

(O1-A2) procedente tanto de la investigación documental como de las entrevistas a

expertos de campo y mediadores interculturales, hay aspectos considerados

importantes a incluir en la formación, que en el informe griego no aparecen

reflejados. Es por ello que sugerimos una serie de contenidos complementarios con

la intención de que sean valorados por el grupo y que en el caso de ser aprobados,

pasen a formar parte de la propuesta formativa final.

A continuación, resumiremos la importancia que tiene el contenido de cada

uno de los módulos:

Módulo 1. Conceptos básicos sobre Migración, Refugio y Marco Legal

El primero de los módulos temáticos está comprendido al igual que los

sucesivos, por cinco capítulos en los que se busca realizar una aproximación a la

situación actual de los refugiados en Europa. En estos se incluye el análisis de las

migraciones mundiales actuales (Siglo XXI), haciendo hincapié en los

desplazamientos forzados ocurridos en los últimos años con motivo de los conflictos

armados y las violaciones a los derechos humanos, que han propiciado la llamada

“crisis de los refugiados”. Se busca contextualizar y evidenciar los motivos y

condiciones que obligan a estas personas a abandonar sus países de origen.

Posteriormente se realiza una introducción a la terminología básica que

necesitan conocer los futuros mediadores interculturales a la hora de desenvolverse

en su trabajo y que les permitirá una mayor comprensión de la legislación y

normativa referente a estos grupos diana.

Existe un acuerdo entre todos los países que conforman el Proyecto sobre la

acuciante necesidad de impartir una formación que incluya un acercamiento a las

personas con las que se va a mediar, esto es: conocimiento sobre las problemáticas

ocurridas en el origen (guerras internas, situaciones de pobreza, etc.) que

determinan su migración, características personales, lingüísticas, religiosas y

Page 16: ReCULM€¦ · note taking) that support consecutive interpreting. 7. The ethics and deontology of interpreting. 8. Certain rules and features in communication with health professionals,

16

culturales de estos individuos, sus vías de entrada a Europa, o las vicisitudes que

sufren durante el viaje. Consideramos pues esencial darle cavidad a este contenido

con miras a facilitar la interacción del profesional con el refugiado, crear vínculos de

confianza y agilizar el proceso de la mediación intercultural.

Seguidamente presentamos un apartado relativo a las cuestiones legales

sobre la figura del refugiado y demandante de asilo a nivel nacional y europeo,

protocolos de actuación y procedimientos administrativos llevados a cabo desde los

países del grupo, derechos humanos, resoluciones de la ONU y recursos e

instituciones que despliegan su labor en esta área.

Por último, daremos paso al capítulo en que trataremos la normativa y

protocolos referentes a los casos especialmente vulnerables (víctimas de trata y

tortura, menores no acompañados, niños, etc.) con el objetivo de ser capaces de

detectar estas situaciones de vulnerabilidad y proveer los recursos necesarios para

proceder tanto en la actuación directa con la persona como a la hora de emitir una

denuncia o realizar derivaciones a las instituciones correspondientes.

Módulo 2. Diversidad cultural y relaciones interétnicas

El módulo dos responde a la necesidad de acercarnos al concepto de cultura

desde una postura antropológica y de visualizar el modo en que se dan las

relaciones interétnicas en un mismo territorio. Para el mediador intercultural es

esencial comprender qué se entiende por cultura, cuáles son los elementos que la

componen o sus características principales además de saber reconocer los patrones

culturales de las sociedades con las que va a trabajar, entendiendo no obstante que

la simple enumeración de un conjunto de características no supone condición

suficiente para la buena práctica de la mediación intercultural.

La adquisición de competencias interculturales implica la comprensión y

aceptación tanto de las otras culturas como de la nuestra a la vez que conlleva el

desarrollo de habilidades y destrezas que facilitan el encuentro intercultural.

Así mismo en este capítulo se busca vislumbrar que la cultura no es el único

elemento diferenciador que describe la diversidad intra e intergrupo, sino que por el

contrario estas diferencias se deben a variables como el sexo, la edad, o la

condición económica.

Page 17: ReCULM€¦ · note taking) that support consecutive interpreting. 7. The ethics and deontology of interpreting. 8. Certain rules and features in communication with health professionals,

17

Se incluyen teorías del ámbito de la psicología social como la teoría de la

cognición social o la de las representaciones sociales, en aras de explicar cómo el

sentimiento de ver amenazadas las manifestaciones culturales de nuestro grupo

social (identidad cultural) conlleva a la creación de estereotipos sobre los que se

instalan los prejuicios y la discriminación.

A través del conocimiento sobre como el proceso de aculturación repercute en

la vida del refugiado, se podrá disponer de herramientas para acompañar al

individuo en su integración en la sociedad receptora. Se pretende que ello no

suponga el abandonar del todo su identidad cultural y evitar que las demandas del

nuevo contexto excedan las capacidades de afrontamiento de la persona, para

protegerlo del llamado estrés por aculturación. En su caso esto revertiría en

repercusiones negativas tanto en su salud como en su bienestar psicológico.

Es necesario promover una actitud autocrítica respecto al discurso del

mediador y el tratamiento que este presenta hacia la población diana, debiendo estar

exento de prejuicios o criterios de autoridad.

Módulo 3. Gestión del conflicto: definición, prevención y resolución.

Conflicto interétnico.

Este tercer módulo supone una continuación en la línea temática del anterior

ya que seguimos hablando de las interacciones que se producen entre los diferentes

individuos que habitan el espacio intercultural. Proponemos modelos y estrategias

orientados a la búsqueda de una convivencia pacífica que favorezcan la inclusión

social de los refugiados y promuevan acciones de sensibilización y apertura para la

sociedad receptora. Se apuesta por una intervención social con perspectiva

comunitaria, en la que se programen actuaciones dirigidas al conjunto de la

sociedad.

Por otro lado se plantea una introducción al conflicto, que incluye conocer su

definición, las causas que lo provocan y los tipos de conflictos existentes, además de

los aspectos socioculturales y psicológicos del conflicto interétnico. Se pretende

dotar de herramientas para el análisis de las situaciones donde pueden ocurrir, para

detectar los conflictos latentes y manifiestos y por último para poder gestionarlos

desde la mediación intercultural.

Page 18: ReCULM€¦ · note taking) that support consecutive interpreting. 7. The ethics and deontology of interpreting. 8. Certain rules and features in communication with health professionals,

18

Este módulo está orientado a ser eminentemente práctico de cara a adquirir

herramientas a través de las que aplicar la teoría aprendida hasta el momento.

Módulo 4. Principios sobre bienestar psicológico y salud socio-

emocional en casos de refugiados. Estrategias de apoyo al colectivo diana y

de autocuidado del mediador intercultural

Las migraciones llevan asociadas una serie de repercusiones económicas,

culturales, sociales y psicológicas para las personas que emprenden el viaje. En los

casos donde el desplazamiento se produce ante “temores de ser perseguidas por

motivos de raza, religión, nacionalidad, pertenencia a un determinado grupo social u

opiniones políticas” como ocurre en el caso de las personas refugiadas, el impacto

en su salud se encuentra especialmente acentuado.

Los principales objetivos de este apartado son el dotar al mediador

intercultural de nociones de psicología que lo ayuden a empatizar con el grupo

diana, detectar los síntomas y problemas de salud más característicos asociados a

estos perfiles y conocer el protocolo de actuación en el trabajo con estas personas.

Se dan recomendaciones sobre las competencias psicológicas y culturales

necesarias a adquirir durante la formación profesional y se facilitan herramientas

tanto de autocuidado para el mediador como de atención a los refugiados. Una de

las demandas más recurrente en el informe de resultados ha sido la de entrenar al

futuro mediador en estrategias de protección emocional tanto individualmente como

de manera grupal.

Existe un acuerdo unánime en cuanto al elevado peso que debe tener este

módulo en la formación, debido a que a día de hoy los perfiles que realizan la

función de mediación son eminentemente de traducción e interpretación por un lado

y por otro, son personas que comparten la cultura de origen con la población diana.

Esto supone que en la mayoría de los casos no se posean conocimientos de

atención psicológica, hecho que encrudece las situaciones laborales a las que deben

enfrentarse. La resolución positiva o negativa de la mediación intercultural está

condicionada en gran medida a la presencia de habilidades de gestión emocional de

esta figura.

Page 19: ReCULM€¦ · note taking) that support consecutive interpreting. 7. The ethics and deontology of interpreting. 8. Certain rules and features in communication with health professionals,

19

Módulo 5. Comunicación e interpretación en contextos de mediación

intercultural.

El quinto de los módulos versa sobre comunicación e interpretación en

contextos interculturales. Hemos creído oportuno fusionar ambas áreas debido a la

revisión de la información facilitada tanto en el Learning Outcomes Report, como en

nuestra investigación durante el O1. Basándonos en el informe griego, vemos que

en casi todos los países involucrados en el Proyecto Reculm, se considera que la

función del mediador intercultural va más allá de la simple interpretación de un

mensaje, siendo este un puente que facilita el entendimiento entre dos culturas. Es

por ello que necesita del conocimiento y desarrollo de estrategias comunicativas que

le permitan ser resolutivo en situaciones donde no siempre se comparte la lengua

con la persona con la que se interacciona. Sólo en el caso de Grecia, aparece como

indisoluble la función de interpretación de la mediación intercultural, debido

posiblemente a la situación concreta que presenta el país. Aún así se recogen voces

de profesionales que critican el hecho de que cualquier persona bilingüe pueda ser

contratada como mediadora en este país.

Por otro lado, nuestro estudio recogió posturas diversas entre las que

predominaba apostar por la contratación de otros perfiles que poseyeran experiencia

y formación en contextos de interculturalidad, lo que implicaba que supiesen

desenvolverse en su trabajo sin necesidad de compartir un lenguaje común con la

población diana.

Por tanto no consideramos relevante crear una unidad temática

exclusivamente para cuestiones relativas a la interpretación, apostando así por darle

más cavidad a la formación en herramientas comunicativas con miras a promover

que tanto el profesional como el individuo se vuelvan resolutivos, el primero con el

objetivo de ser capaz de adaptarse a diferentes contextos comunicativos y el

segundo con el objetivo de conseguir su autonomía y facilitar su inclusión social.

Dado que no podremos pretender conocer cada una de las culturas con las

que se va a trabajar, desarrollaremos formas de pensar e identificar las variables

culturales que se dan a través de la comunicación. El objetivo consiste en ofrecer

una estructura que proporcione al profesional la capacidad de analizar y comprender

las culturas con las que entrará en contacto.

Page 20: ReCULM€¦ · note taking) that support consecutive interpreting. 7. The ethics and deontology of interpreting. 8. Certain rules and features in communication with health professionals,

20

Un último aspecto importante a incluir en este apartado es la cuestión de la

comunicación con los diferentes agentes sociales implicados en el contexto donde

se trabaja, es decir, autoridades, profesionales de todos los ámbitos (salud,

educación, judicial, laboral, etc.), el resto del equipo multidisciplinar y la sociedad en

general, a la vez que se busca dinamizar el contacto entre cada una de las partes.

Tanto el trabajo individual como el colectivo deben realizarse de manera respetuosa

e ir respaldado por el conocimiento de la ética profesional.

Módulo 6. La práctica de la mediación intercultural en la realidad de los

refugiados.

En este último módulo, trataremos los aspectos relativos tanto a la teorización

como a la práctica de la mediación intercultural, las funciones que competen a la

figura del mediador en los diferentes contextos en que se demanda su labor

(educativo, sanitario, jurídico, laboral, etc.) y durante cada una de las fases que

conforman los protocolos nacionales de actuación.

El mediador como profesional que acompaña al refugiado en cada paso del

proceso desde que contacta con la sociedad receptora hasta que consigue

integrarse en esta, debe ser un buen conocedor de la disciplina, esto es, saber cual

es su rol y cuales sus limitaciones. Debe ser capaz de detectar cuando tiene que

intervenir y cuando es necesario la derivación a otros profesionales del equipo

multidisciplinar o externos a él, por lo que se le requiere que mantenga una

comunicación fluida y constante con estos, que posea habilidades de trabajo en

equipo y que se mantenga actualizado sobre los recursos disponibles para este

colectivo. Así mismo, se busca que el mediador se entrene para ser flexible,

polivalente, proactivo y que tenga capacidad para desenvolverse en ambientes

cambiantes y de urgencia.

Es interesante además incluir en la formación la referencia a las experiencias

de buenas prácticas que tienen lugar actualmente en Europa.

Por otro lado creemos necesario incluir un capítulo de análisis de necesidades

del grupo diana, que incluya habilidades de detección de necesidades explícitas,

implícitas, comunes e individuales de cara a poder atenderlas.

Page 21: ReCULM€¦ · note taking) that support consecutive interpreting. 7. The ethics and deontology of interpreting. 8. Certain rules and features in communication with health professionals,

21

El bloque seis se cierra con la presentación del código deontológico del

mediador intercultural.

5. Las especificaciones de los módulos temáticos

En este apartado se incluyen las especificaciones relativas a la duración y peso de

los módulos temáticos creados a partir de los objetivos de aprendizaje.

Recordemos que nuestro curso MOOC de mediación intercultural con refugiados

corresponderá a un nivel EQF 3 y tendrá un valor de 6 ECTS, lo que supone un total

de 150 horas de trabajo del alumno. Este curso presenta una secuencia modular que

habrá que seguir y completar para obtener la acreditación. No se contempla la

posibilidad de realizar bloques sueltos.

La agrupación propuesta desde la Universidad de Almería consta de 6 módulos

temáticos con 5 capítulos en cada uno. De este modo se busca equiparar los

contenidos tanto dentro de cada módulo como entre ellos en aras de que no queden

descompensados en volumen ni en nivel de complejidad.

A la hora de asignar un número de horas a cada parte, se ha valorado previamente

la importancia de estas en el total de la formación, es decir su peso, para

posteriormente establecer su duración. Como hemos referido, se busca darle a cada

bloque el mismo valor (1 ECTS, 25 horas) ya que todos comprenden necesidades

detectadas durante la fase anterior (O1) y por tanto todos son igualmente esenciales

en la capacitación del mediador intercultural.

La siguiente tabla refleja la asignación propuesta de horas por módulos y temas:

Page 22: ReCULM€¦ · note taking) that support consecutive interpreting. 7. The ethics and deontology of interpreting. 8. Certain rules and features in communication with health professionals,

22 Learning Units Report. UAL

ECTS/ Duración Peso de la

unidad

MÓDULO 1. Conceptos básicos sobre Migración, Refugio y Marco Legal 1 ECTS/ 25 horas 25%

Tema 1. El análisis de los movimientos migratorios actuales (Siglo XXI).

Tema 2. Conceptos y términos.

Tema 3. Los refugiados: Contextos de origen, conflictos internos, características

culturales y sociales.

Tema 4. Marco político y legislativo

Tema 5. Normativas y protocolos especiales para grupos especialmente vulnerables.

T1- 5 horas

T2- 5 horas

T3- 5 horas

T4- 5 horas

T5- 5 horas

T1- 5%

T2- 5%

T3- 5%

T4- 5%

T5- 5%

MÓDULO 2. Diversidad cultural y relaciones interétnicas. 1 ECTS/ 25 horas 25%

Tema 1. Cultura y diversidad.

Tema 2. Principios de la psicología social y las teorías de la cognición social.

Tema 3. La teoría de las representaciones sociales: estereotipos y prejuicios.

Tema 4. La migración y la aculturación.

Tema 5. Exclusión social y discriminación.

T1- 5 horas

T2- 5 horas

T3- 5 horas

T4- 5 horas

T5- 5 horas

T1- 5%

T2- 5%

T3- 5%

T4- 5%

T5- 5%

MÓDULO 3. Gestión del conflicto: definición, prevención y resolución. Conflicto

interétnico.

1 ECTS/ 25 horas 25%

Tema 1. Modelos y técnicas para facilitar la convivencia y la inclusión. T1- 5 horas T1- 5%

Page 23: ReCULM€¦ · note taking) that support consecutive interpreting. 7. The ethics and deontology of interpreting. 8. Certain rules and features in communication with health professionals,

23

Tema 2. Introducción al conflicto.

Tema 3. Aspectos psicológicos y socioculturales del conflicto: El conflicto interétnico.

Topic 4. Análisis del contexto del conflicto.

Topic 5. Modelos y técnicas de prevención y gestión positiva del conflicto en la

mediación intercultural.

T2- 5 horas

T3- 5 horas

T4- 5 horas

T5- 5 horas

T2- 5%

T3- 5%

T4- 5%

T5- 5%

MÓDULO 4. Principios sobre bienestar psicológico y salud socio-emocional en

casos de refugiados. Estrategias de apoyo al colectivo diana y de autocuidado

del mediador intercultural.

1 ECTS/ 25 horas 25%

Tema 1. Introducción a la psicología.

Tema 2. Perfil psicológico del inmigrante, refugiado y grupos vulnerables.

Tema 3. Competencias profesionales necesarias en el trabajo con la población diana.

Tema 4. Técnicas y herramientas de autocuidado y mejora profesional para el

mediador intercultural.

Tema 5. Técnicas y herramientas de trabajo con la población diana.

T1- 5 horas

T2- 5 horas

T3- 5 horas

T4- 5 horas

T5- 5 horas

T1- 5%

T2- 5%

T3- 5%

T4- 5%

T5- 5%

MÓDULO 5. Comunicación e interpretación en contextos de mediación

intercultural.

1 ECTS/ 25 horas 25%

Tema 1. Teorías y modelos de comunicación.

Tema 2. Técnicas de comunicación aplicadas a contextos interculturales.

Tema 3. Competencias y valores necesarios para la comunicación entre los diferentes

T1- 5 horas

T2- 5 horas

T3- 5 horas

T1- 5%

T2- 5%

T3- 5%

Page 24: ReCULM€¦ · note taking) that support consecutive interpreting. 7. The ethics and deontology of interpreting. 8. Certain rules and features in communication with health professionals,

24

agentes sociales.

Tema 4. La interpretación y su uso en la mediación intercultural.

Tema 5. Código deontológico en la interpretación.

T4- 5 horas

T5- 5 horas

T4- 5%

T5- 5%

MÓDULO 6. La práctica de la mediación intercultural en la realidad de los

refugiados.

1 ECTS/ 25 horas 25%

Tema 1. Contexto de la mediación intercultural en Europa.

Tema 2. El mediador intercultural.

Tema 3. Relación y coordinación del mediador intercultural con otros profesionales.

Tema 4. Técnicas de intervención comunitaria.

Tema 5. Código deontológico del mediador intercultural.

T1- 5 horas

T2- 5 horas

T3- 5 horas

T4- 5 horas

T5- 5 horas

T1- 5%

T2- 5%

T3- 5%

T4- 5%

T5- 5%

Total:

6 ECTS/ 150 horas

Total:

100%