npolÕnº n¤ Î^ vý n¤masto 0n u ÿ ÿ - fc2kifasound.web.fc2.com/index.htm/kaiho/kaiho01.pdf ·...
TRANSCRIPT
1
交野市国際交流協会会報 創刊号 Katano International Friendship Association (KIFA)
2006/11/1
“NPO 法人 交野市国際交流協会”の誕生!! 従来の「交野・コリンウッド姉妹都市協会」は新しく『特定非営利活動法人・
交野市国際交流協会』として新しい組織で活動を開始しました。
理事長からご挨拶
既にご案内のように、「交野・コリングウッド姉妹都市協会」は、設立から
これまで25年間の永きに亘って、会員の皆様を始め広く市民に親しまれてき
ましたが、将来の更なる発展を目指して、この度、「特定非営利活動法人・交
野市国際交流協会」(編集注)として再スタートきることになりました。 この新しい協会は、従来の姉妹都市カナダのコリングウッドとの交流を更に
活発に続けながら、加えて、その他の国・地域との交流も積極的に拡大して参ります。又、外との
交流だけでなく、足元でも交野に在住されている外国の方々との交流を深めながら、世界の多様な
文化と接する活動も積極的に展開して参ります。又、それらの活動におけるコミュニケーション能
力を向上させるため、会員の語学研修活動も更に充実して参ります。 これらの活動の全てが、これから会員の皆様の手によって運営される訳ですが、新体制の中で既
に4つの企画推進委員会が発足、それぞれ具体的な活動に取り組んでおられます。 会員の皆様には、これらの活動にぜひ積極的にご参加頂くようお願い致します。
新しい協会が、市民の皆様、関係の皆様からの温かいご協力、ご支援を頂きながら、発展を続けて
いくことを心より願っております。
理事長 冨田利一
交野市長からのメッセージ
NPO法人交野市国際交流協会会報の創刊を心からお祝い申し上げます。
会員皆様方におかれましては、日頃から本市行政運営に対しましてご支援、
ご協力を頂いております事に対しまして、厚くお礼を申し上げます。また、
日頃の活動を通して、国際交流、国際平和にご尽力、ご貢献頂いております
事に、改めまして心から敬意を表するとともに深く感謝を申し上げます。
貴協会は、一昨年から、自主自立に向けた法人格の取得について、さまざまな検討協議を重ねら
れ、本年7月 1 日にNPO法人交野市国際交流協会としてスタートされました。改めまして、NP
O法人設立にあたりご尽力いただきました皆様方に、心より感謝を申し上げます。
特定非営利活動法人 交野市国際交流協会
交野市松塚 14-25 交野会館 1階
電話 072-894-1113
E-mail:[email protected]
2
さて、近年、交野における市民活動、地域活動の充実ぶりは目を見張るものがあります。さらに、
近い将来退職する団塊の世代がその可能性を拡げ、支えていくことになるでしょう。本市といたし
ましても、市民の皆様が持っておられる様々な知識や経験、ネットワークを活かす仕組みづくりを
構築し、行政と市民の協働による市民主体のまちづくりをさらに進めてまいりたいと考えておりま
す。
会員皆様方におかれましては、NPO法人交野市国際交流協会の新たな出発を機会に、これまで
以上に市民の国際的な関心を高めていただき、国際理解のもと、平和な社会の構築にもご活躍され
ますことをご期待申し上げまして、簡単ではございますが会報創刊にあたりましてのお祝いのこと
ばとさせていただきます。
交野市長 中田 仁公
国際交流協会の概略
これまでの会報誌ですでにご案内していますが、ここでもう一度、国際交流協会の活動を支える
4 つの活動グループについてご紹介しましょう。
1.姉妹都市交流推進委員会 英文名称:Katano-Collingwood Friendship Committee
交野市の姉妹都市である カナダのコリングウッド市との交流の推進を促進します。
コリンウッドを訪問したり、コリンウッドの方々をお迎えしたりして、交流を深めましょう。 リーダー:阪下 昌平さん、 サブ・リーダー:鷲尾 眞子さん
2.多文化交流推進委員会
英文名称:International Cultural Exchange Committee
交野市民の皆さんと外国籍の市民の皆さんや世界各国の人々との交流を通じ、異文化を学び
理解する事のお手伝いをします。
交野祭りの機会などに外国の食文化や芸術を紹介したり、日本の文化を外国の皆さんに紹介し
ましょう。
リーダー:柴田 良子さん、 サブ・リーダー:前川 智さん
3.語学研修推進委員会
英文名称: Language Training Committee
英会話教室を中心に、国際交流に欠かせない語学研修プログラムの開発とその運営を推進しま
す。
国際交流のツールとして、まず英会話を勉強しましょう。
リーダー:澤村 英俊さん
4.広報・宣伝企画委員会
英文名称:Public Relations Committee
会報の発行や協会の PR を推進します。
会員みなさんへの情報提供は勿論、地域社会との係わりを深め、当協会のPRに努めます。
リーダー:前川 智さん、 サブ・リーダー:三村 和男さん
3
すでに活動開始しました!!
1.7月30日 移行式
交流協会理事および会員総勢 40 名が参加のもと、中田交野
市長や岩本交野市議などご来賓を迎え、旧交野・コリンウッド
姉妹都市協会からNPO法人交野市国際交流協会への移行式が
交野会館で行われました。(写真右)
この式典で、今回この法人化にご尽力頂いた、奥嘉隆氏、
中村明彦氏、山本寿夫氏(故人)に対し、冨田協会理事長より感
謝状が渡されました。(写真左下)
(写真上:移行式後のパーティーの様子)
2.8月19日~20日、交野夏祭り
交野市最大の夏祭り“交野まつり”が私部グラウンドで行われました。
国際交流協会も、交野市を中心に活動されている「交野発国際親善の輪」の皆さんと共同でこの
まつりに参加しました。
模擬店では、世界のビール(写真左)、中米の料理“ドブラダ
ス”(写真左下)、スリランカのカレーと“ナン”を販売し、何
れも大好評で完売。
市民ステージでは、「インターナショナル・ステージ」に、
セネガルのダンスやアフリカの太鼓演奏(写真右下)、今流行の
ハワイアン・ダンスをバンドの演奏で披露、またフィリピン
のバンブーダンスなど、何れも市民の皆さんの拍手・喝采を
得る事が出来ました。
4
3. 10 月 2 日 理事会と臨時総会開催
冨田理事長はじめ理事各位及び正会員の皆さん出席の下、NPO 法人設立の経過報告と監事の交
代が審議され、大森 正氏が新しく監事として承認されました。
また、各運営委員会のリーダーとサブ・リーダーが理事各位及び正会員各位に紹介されました。
英会話教室便り
コリングウッドからのお客様が英語クラブでご歓談!
コリングウッドからのお客様マーティー・ヘニングさんが、協
会正会員の小島さんのお宅に9月末よりホーム・ステイされまし
た。
英語クラブ A の女性陣が、「英語でおしゃべりできる絶好の機
会」とお相手をお願いしましたところ、マーティーさんは気軽に
Fさんのお宅に来てくださいました。(写真右上)
とても気さくで話し上手な方で、持ち寄りの手料理を褒めてくだ
さったりして話がはずみ、あっと言う間の 4 時間でした。
また 10 月 5 日には、英語クラブ B の教室を訪問されました。
マーティーさんは過去にも交野を訪問されていますが、英会話教
室を訪問されたのは今回が初めて。
女性の多いクラスであった事もあり、マーティーさんもリラック
スして非常に楽しい一時を過ごして頂く事ができたと同時に、ク
ラスの全員が井戸端会議のような楽しい雰囲気で盛り上がって
いました。(写真右下)
5
コリングウッドからこんにちは!
*** コリングウッド滞在中の協会会員・余田佳子さんより、カナダの短い夏の様子を伝える便
りが届きましたので、ここにご紹介します ***
6 月に入ると、徐々に日照時間が長くなってきました。
6 月 21 日、夏至の日にはなんと夜の 8 時半まで真昼並みの明るさ!9 時にようやく黄昏タイム
に入りました。
大阪とはあまりに違うので驚きました。地球儀を見ると、なるほど、緯度がかなり高いのですね。
コリングウッドは日本で言えば北海道の最北端くらいに位置しています。
7 月に入ると、緯度の高さを実感する機
会が多くなりました。
とにかく太陽がまぶしい!サングラスが
無いとほとんど瞼が開きません。太陽の
光をうけた木々の葉でさえ、まぶしくて
直視できない状態です。
再度地球儀をみて実感しました。緯度が
高いということは、太陽との距離が近い
のですね!恐ろしいことに、紫外線量は
日本の 7 倍もあるそうです!!!
夏の大人の楽しみは、なんといってもバーベキュー・パーティーです。
8 月には姉妹都市協会恒例のバーベキュー・パーティーが開催されました。今回は、BYB(Bring
Your own Beer)といって、「飲み物は各自ご持参下さい」という形式でした。食事はハンバー
ガー・ゆでとうもろこし・サラダ等を各自で皿にとりトッピングする、というとても気楽な様子。
約 3 時間、大いに食べて飲んで、互いに近況を語り合うよい機会でした。
(写真:バーベキュー・パーティーの様子)
8 月も終わりに近づくと朝夕の気温は 10 度台、昼間も 20 度を
少し上回るくらいで、はや秋の訪れが感じられます。そろそろ夏服を
片付け、これから続く長い秋・冬に備えなければなりません!
あっけなく短い夏が名残惜しいですが、秋の紅葉が楽しみです。
次回は美しいカナダの秋の様子をお伝えしたいと思います。
6
特定非営利活動法人とは
①特定②非営利活動③法人の言葉の中にそれぞれ重要な意味が含まれています。
まず、①特定(非営利活動法人)とは、「特定非営利活動法人促進法」(NPO 法)に定められた社会及び地域
に貢献する 17 分野の中のいずれかの活動を行い、且つ定められた要件を満たした団体が認定されます。
私達の「交野市国際交流協会」は、上記17分野のうち、1)社会教育の推進を図る活動、2)まちづくり
の推進を図る活動、3)学術・文化・芸術又はスポーツの振興を図る活動、4)国際協力の活動、5)子ど
もの健全育成を図る活動、6)上記活動を行なう他の団体との関連・連携活動、の6つの分野で認定されま
した。
②非営利活動とは、英語で Non-Profit Organization(頭文字をとって NPO)と訳され、営利を目的とし
ない活動ですが、収益をあげないということではありません。収益のあがらない組織・団体は、法人として
の永続的な存続は考えられません。
非営利活動の場合、あがった収益を役員・会員など当事者で分配するのではなく、後の活動のための資金と
して活用し、最終的には地域・社会に還元します。
③法人とは、法律にそって正式に設立・登記された法人格を持つ団体・組織で、法律行為などの主体となり、
法人名義での資産保有・財産管理などが可能ですが、それと同時に法人として社会的責任や法律上の義務を
負います。言葉を変えれば、社会に貢献する事業を行ない、社会から認められた責任ある“おとな”の団体・
組織と言えます。
私達は、上記のように社会から正式に認められた NPO 法人として、常に自らの活動姿勢を律し、市民及び
関係機関の信頼を得ながら自主独立運営を進めていかなければなりません。
編集後記: NPO 法人設立後広報・宣伝を担当することになり、今回は私達の勉強を兼ねての創刊号発行と
なりました。今後ともよろしくお願い致します。今後は皆様のご意見などを参考に、皆様にとって意味のあ
る楽しいものにしてゆきたく思っておりますのでどしどしご意見をお寄せ下さい。尚、従来の姉妹都市協会
の会報「かえで」は、国際交流協会の姉妹都市交流推進委員会がその活動状況をお伝えする情報誌として残
ります。従いまして、交野市国際交流協会としての会報の名前を後日募集致しますので、皆さんのご応募よ
ろしくお願いいたします。 <広報・宣伝企画委員会>
≪交野市国際交流協会よりお店紹介≫ 交野会館から徒歩1分、京阪郡津駅西口から徒歩1分の所にある洋菓子のお店 「La Carriere Puis2+」 。 魔法がかかったようなかわいいお店「プイプイ」。とても楽しくうれしくなるような お菓子がいっぱいです。1 度訪ねて見られてはいかがでしょうか?
La Carriere Puis2+ 交野市松塚 23-6 ☎(072)894-3399 営業時間 10:00~20:00