영어회화 무작정 따라하기 - 스피쿠스...영어회화 무작정 따라하기 (unit 1-20)...

47
영어회화 무작정 따라하기 (Unit 1-20) 훈련용 소책자 7p [Plus Questions] 1. Have you experienced making a mistake when speaking with a foreign client over the phone? 외국인과 전화 통화를 실수한 경험이 있으십니까? : Yes. I had a hard time understanding phone numbers. My foreign partner didnt slow down giving numbers when I was taking the phone message. I especially found it difficult to understand when the same numbers are repeated. I was not used to reading numbers like 0022as double-O double-two. . 전화번호 알아듣는 어려웠어요. 전화번호를 받아 적는데, 상대방 외국인이 천천히 말해주지 않았거든요. 특히 같은 번호가 반복되는 알아듣기가 어려워요. 0022’와 같은 번호를 double-O double-two(O , 2 )’와 읽는 익숙지 않았거든요. 2. When you say your name over the phone, you can spell your name by using common English words. Can you explain your first name in this way? (ex. N for nose, and P for park) 전화상으로 당신의 이름을 얘기할 이름의 철자를 흔한 영어 단어를 사용해서 야기할 있습니다. 이런 방식으로 이름을 얘기해보세요. (noseN, parkP) : My name is Cathy. C for cat, A for apple, T for Tom, H for honey and Y for yum. 이름은 Cathy입니다. cat C, appleA, TomT, yumY예요. 3. Do you use an answering machine at work or at home? If so, why do you use it? If not, why dont you use it? 회사에서나 집에서 자동응답기를 사용하세요? 그렇다면 사용하시 나요? 그렇지 않다면 사용하지 않나요? : I dont use an answering machine at work or at home. Nowadays everybody carries cell phones so we dont really need answering machines. We can leave a voice message on the cell phone or leave a text message. I think cell phones are a lot faster and more convenient. 저는 직장에서나 집에서나 자동응답기를 사용하지 않아요. 요즘은 다들 휴대폰 갖고 다녀서 자동응답기는 사실 필요 없죠. 휴대폰에 음성메시지나 문자메시지를 남기면 되니까요. 휴대폰이 훨씬 빠르고 편하죠.

Upload: others

Post on 08-Mar-2020

10 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

영어회화 무작정 따라하기 (Unit 1-20)

훈련용 소책자 7p [Plus Questions]

1. Have you experienced making a mistake when speaking with a foreign client over the

phone? 외국인과 전화 통화를 할 때 실수한 경험이 있으십니까?

: Yes. I had a hard time understanding phone numbers. My foreign partner didn’t slow

down giving numbers when I was taking the phone message. I especially found it difficult

to understand when the same numbers are repeated. I was not used to reading numbers

like ‘0022’ as ‘double-O double-two’. 네. 전화번호 알아듣는 게 어려웠어요. 전화번호를

받아 적는데, 상대방 외국인이 천천히 말해주지 않았거든요. 특히 같은 번호가 반복되는 걸

알아듣기가 어려워요. 전 ‘0022’와 같은 번호를 ‘double-O double-two(O 둘, 2 둘)’와 같

이 읽는 데 익숙지 않았거든요.

2. When you say your name over the phone, you can spell your name by using common

English words. Can you explain your first name in this way? (ex. ‘N for nose’, and ‘P for

park’) 전화상으로 당신의 이름을 얘기할 때 이름의 철자를 흔한 영어 단어를 사용해서 이

야기할 수 있습니다. 이런 방식으로 이름을 얘기해보세요. (nose의 N, park의 P)

: My name is Cathy. C for cat, A for apple, T for Tom, H for honey and Y for yum.

제 이름은 Cathy입니다. cat 할 때 C, apple의 A, Tom의 T, yum의 Y예요.

3. Do you use an answering machine at work or at home? If so, why do you use it? If not,

why don’t you use it? 회사에서나 집에서 자동응답기를 사용하세요? 그렇다면 왜 사용하시

나요? 그렇지 않다면 왜 사용하지 않나요?

: I don’t use an answering machine at work or at home. Nowadays everybody carries cell

phones so we don’t really need answering machines. We can leave a voice message on

the cell phone or leave a text message. I think cell phones are a lot faster and more

convenient. 저는 직장에서나 집에서나 자동응답기를 사용하지 않아요. 요즘은 다들 휴대폰

을 갖고 다녀서 자동응답기는 사실 필요 없죠. 휴대폰에 음성메시지나 문자메시지를 남기면

되니까요. 휴대폰이 훨씬 빠르고 편하죠.

훈련용 소책자 13p [Plus Questions]

1. When you are off, there is a phone call from work. Would you be likely to answer the call

or not? 쉬는 날인데 회사에서 전화가 왔습니다. 전화를 받는 편입니까 안 받는 편입니까?

: I don’t immediately answer the phone call when I am off work. I wait for a voice

message or text message before I decide to call back. If I find it urgent, I call back to the

office but if it’s not, I tend to ignore it. 쉬는 날에는 전화를 바로 받지 않아요. 음성메시지

나 문자메시지가 오길 기다렸다가 답신을 할지 결정하죠. 시급한 일이라고 판단되면 사무실

에 전화하지만 그렇지 않으면 무시하는 편입니다.

2. When you are about to leave the office, and you receive an urgent call from another

department asking for your help, what would you do? 사무실을 막 나서는데 도움을 요청하

는 다른 부서의 전화를 받게 되었습니다. 어떻게 하세요?

: I wouldn’t like it but I would ask about the situation first and then decide whether it

needs immediate attention or not. And if it does, I make sure that they know that I am

doing them a big favor. 내키는 일은 아니지만 우선 상황을 물어본 다음 바로 조처가 필요

한 일인지 결정하겠어요. 만약 그런 일이라면 제가 큰 호의를 베풀고 있다는 걸 상대방에게

알게 해야죠.

3. While talking to your business partner on your cell phone, your battery died and you got

disconnected. It seems it would take over an hour to recharge the battery. What would you

do in this situation? 업무상 파트너와 핸드폰으로 통화 중인데, 배터리가 다 되어서 전화가

끊겼습니다. 배터리를 다시 충전하려면 1시간 이상 걸릴 듯 합니다. 이런 상황에 어떻게 하

시겠습니까?

: I would find a pay phone to call back to finish the call. I don’t think it’s a good idea to

wait for over an hour when you got disconnected in the middle of the conversation.

Calling right back would get across the idea that you really value the phone call with the

partner. 공중전화로 다시 전화해 통화를 마치겠어요. 얘기하는 중에 전화가 끊겼는데 한 시

간도 넘게 지체하는 건 잘하는 일이 아니라고 봐요. 바로 전화하면 상대방과의 통화를 얼마

나 중요하게 생각하는지를 보여주는 셈이 될 거예요.

훈련용 소책자 17p [Plus Questions]

1. Have you ever made a mistake regarding an appointment because of miscommunication

over the phone? 전화 통화할 때 생긴 의사소통 오해로 인해 약속에 차질이 생긴 경우가 있

었나요?

: Yes. I got mixed up between Tuesday and Thursday and almost ruined the meeting

schedule. Fortunately, my mistake was taken care of when I sent a confirmation e-mail.

So after that, I made it a habit to send a confirmation e-mail of an appointment. 네. 한번

은 화요일과 목요일을 혼동해서 미팅 일정을 완전히 망쳐버릴 뻔했어요. 다행히 확인 메일

을 보냈을 때 실수를 바로잡을 수 있었죠. 그래서 그 이후로는 시간 약속에는 꼭 확인 메일

을 보내는 습관이 생겼어요.

2. Working with overseas partners costs quite a lot of money, especially for phone bills.

Does your company compensate for additional charges? 업무상 해외 파트너와 일하는 것

은 돈이 많이 들죠. 특히 해외 전화비가 많이 드는데, 회사에서 추가적인 비용에 대해 보조

를 해주나요?

: Yes and no. My company does not compensate for the overseas phone charges

completely. Each person has a monthly limit according to their position and work. So for

some months it is enough, and for others it is not. But more or less it is pretty much

covered. 그렇기도 하고 안 그렇기도 해요. 우리 회사의 경우 해외 업무 전화비 모두를 보

조해 주지는 않아요. 각자의 지위나 업무에 따라 월당 제한선이 있지요. 그래서 어떤 달에

는 충분한 반면, 어떤 달에는 그렇지 않죠. 하지만 꽤 커버가 되는 편이에요.

3. When making an appointment, is there anything you find particularly difficult to say or

understand? 약속을 정할 때 특히 말하기 어렵거나 알아듣기 힘든 것이 있나요?

: Numbers and names are probably the most common mistakes that many people make. I

always ask for the exact spelling. Understanding directions or the location of a place is

also hard for me, let alone saying it in English. 전화번호와 이름이 사람들이 가장 흔히 저

지르는 실수일 거예요. 저는 늘 정확한 스펠링을 물어보죠. 그리고 저는 찾아가는 길이나

위치를 알아듣는 일이 어려워요. 영어로 말하는 건 말할 것도 없고요.

훈련용 소책자 21p [Plus Questions]

1. What do you think about a person who constantly changes appointment? Do you change

appointments a lot? 약속을 계속해서 바꾸는 사람에 대해 어떻게 생각하시나요? 스스로는

약속을 자주 바꾸는 편인가요?

: When a person constantly changes appointments, I would not say anything to his face

but I wouldn’t think very well of him. In my opinion, keeping your word is very important.

Trust is what makes you a reliable person. So I don’t usually change appointments and

when I have to, I try to express how sorry I am. However, informing the person or persons

involved of the changes in advance is a lot better than just breaking the appointment. 누

가 약속을 계속해서 바꾸면 면전에서는 아무 말도 하지 않지만 별로 좋게 생각하지 않아요.

약속을 지킨다는 건 아주 중요한 일로 생각돼요. 신뢰가 있어야 믿을 만한 사람이라고 인식

이 되죠. 그래서 약속은 좀처럼 변경하지 않고, 꼭 그래야 할 때는 진심으로 미안한 마음을

표시하려고 애씁니다. 그러나 관련 당사자에게 미리 약속 변경을 알리는 것이 그냥 약속을

어기는 것보다는 훨씬 낫죠.

2. How do you feel about last-minute changes? Do you have any experience with last-

minute changes? 촉박한 막판 변경에 대해 어떻게 생각하세요? 그런 경험이 있으십니까?

: I don’t like surprises and last-minute change is a No-no for me. Several years ago, I

booked a travel package to France through a travel agency. My friends and I were getting

ready to leave on the designated date but the agent called me at the last minute to inform

me that the flight schedule had been changed and we had to leave 2 days later. It

certainly didn’t cheer us up. 저는 갑작스럽게 일이 터지는 걸 안 좋아하고 촉박한 변경이

란 제 사전엔 있을 수 없는 일입니다. 몇 해 전에 한 여행사를 통해 프랑스 여행 패키지를

예약했었죠. 친구들과 함께 정해진 날에 떠날 준비를 하고 있는데, 막판에 여행사에서 전화

가 와서는 비행 일정이 변경됐고 이틀 후에 출발이 가능하다고 하는 거예요. 정말 김샜죠.

3. Do you have any experience with not being informed of a schedule change? What

happened? 일정 변경에 대해 제대로 얘기 듣지 못했던 경험이 있으세요? 무슨 일이 벌어

졌죠?

: It wasn’t exactly a schedule change but I was not informed of proper dress code to a

dinner party and was embarrassed. It was a dinner party at the beach and I presumed that

it would be casual. But it turned out to be a formal function. Of course I was not dressed

suitably and had to leave the party earlier than I planned. 정확히 일정 변경 사항은 아니었

지만 정찬 파티에 어떤 옷을 입고 가야 하는지에 대해 사전에 정보를 받지 못해 얼마나 당

황했었다고요. 해변에서 열리는 디너파티라 전 그냥 편하게 하는 파티일 걸로 생각했었는데

격식을 갖춘 파티였어요. 물론 전 옷을 제대로 갖춰 입지 않아 원래 계획보다 일찍 그곳을

떠나야 했죠.

훈련용 소책자 25p [Plus Questions]

1. Are you likely to confirm the appointment beforehand to make sure, or do you find the

checking bothersome? 약속 일정에 대해 미리 확인을 하시는 편이세요, 아니면 확인하는

것을 귀찮아 하십니까?

: When it comes to business appointment, I try to remind the person concerned of the

schedule the day before the appointed date. But frankly speaking, I sometimes find doing

these checks rather annoying, especially when the person concerned is in a higher

position than me. I once made a reminder call and the person didn’t seem to appreciate

my concern. Of course it was my personal experience and this does not apply to all of the

cases. 사업상 약속이라면 관련 당사자에게 약속 날짜에 앞서 약속 일자를 상기시키겠어요.

하지만 솔직히 이런 식의 확인이 어떨 때는 성가시기도 한데, 상대방이 저보다 지위가 높을

때는 특히 그렇죠. 한번은 그 일로 전화를 했는데, 상대방이 제 배려에 전혀 감사하는 마음

이 없는 것 같았어요. 물론 그건 내 개인적인 경험이었고, 모든 경우가 다 그렇다는 얘기는

아닙니다.

2. Have you received a confirmation call about a schedule from your business partner who

is a better English speaker than you? Tell us about your experience. 본인보다 더 영어를 잘

하는 업무상 파트너로부터 스케줄 확인 전화를 받아본 적이 있으세요? 경험하신 게 있으면

말씀해주세요.

: I’m sure as many people do, I do have the experience. I got a call from the secretary of

the person I was supposed to meet, who was a native English speaker. I think she was

quite familiar with Asian because she tried to speak rather slowly. I knew she was doing

that to help my understanding, but it also gave me the impression that she was checking,

literally, to see if I had the correct information. After getting off the phone, I couldn’t help

feeling a little offended. 다들 그렇듯이 저도 그런 경험이 있어요. 만나기로 되어 있는 사람

의 비서에게서 전화를 받았는데 네이티브 스피커였어요. 천천히 말하려고 하는 걸로 봐서

아시아인들과 얘기해 본 경험이 많은 것 같았어요. 내가 잘 이해하도록 그러는 거라는 건

알았지만, 한편으로는 내가 내용을 정확히 알아듣고 있는지 확인해 가며 말하고 있다는 인

상이 들었어요. 전화를 끊고 나서는 어쩔 수 없이 기분이 좀 상했죠.

3. Do you feel comfortable making reminder calls? Do you do it only to foreign clients or to

local clients as well? 약속 확인 전화를 하는 것을 편안하게 생각하십니까? 약속 확인 전화

를 외국인 고객에게만 하십니까 아니면 국내 고객에게도 하십니까?

: I try to make reminder calls regardless of who the person is, but I have to say that I find

it more comfortable making the calls to foreign clients than local clients. It’s just that

foreigners take it more naturally and they make you feel they appreciate the concern

regardless of the position they are in. 상대방이 누구든 사전 상기를 위해 전화를 하려고

하는 편이지만, 내국인 고객에게보다는 외국인 고객에게 전화를 하는 게 더 편한 것 같아요.

외국인들이 그런 전화를 더 자연스럽게 받아들이기 때문이기도 하고, 외국인들은 지위가 높

든 낮든 그렇게 신경 써주는 걸 고맙게 받아들이는 것처럼 느껴져요.

훈련용 소책자 30p [Plus Questions]

1. Do you prefer a written report or a verbal report? Why? 서면 보고와 구두 보고 중 어떤

것을 더 선호하십니까? 왜 그렇죠?

: I prefer a written report to a verbal report. I understand that a verbal report is more

convenient, but I tend to get extremely nervous in front of any supervisor and tension

often results in unnecessary mistakes. If I have everything written down, I don’t get as

nervous as I would with verbal reporting. 구두 보고보다는 서면 보고를 더 선호합니다. 구

두로 보고를 하면 편하긴 하지만 어떤 상관 앞에서든 몹시 떨리는 편이고, 이렇게 긴장하게

되면 불필요한 실수를 하게 되거든요. 모든 걸 문서로 적어두면 구두 보고를 할 때만큼 긴

장하지 않아요.

2. If you need to collaborate with other teams, how do you contact them? By email, phone

or in person? 다른 팀과 협조할 일이 있을 때, 어떻게 연락을 취하십니까? 이메일을 통해서,

전화로 혹은 직접 연락을 하십니까?

: I’d prefer to go to the associated team and deliver whatever is concerned in person. I

think this is a good way to show how much I appreciate their help. When I can’t find time,

I write a polite email first and then give a call to confirm. 저 같으면 협력 부서에 가서 전해

야 할 것을 직접 전달하겠습니다. 이렇게 하는 것이 업무 협조에 얼마나 감사하고 있는가를

보여주는 좋은 방법이라고 생각되네요. 그럴 시간이 없으면 먼저 정중히 메일을 보낸 다음

전화를 해서 확인해 달라고 하겠습니다.

3. When having a meeting, do you prefer a conference room or a nice restaurant meeting

with dinner? Why? 회의를 할 때 회의실을 선호하십니까 아니면 저녁 식사를 겸한 멋진 레

스토랑을 선호하십니까? 왜 그렇죠?

: It depends on the characteristics or type of meeting, or the person that it is with. If the

meeting is for a kind of reconnaissance, a meeting over dinner would be better. The soft

atmosphere will help the discussion go smoothly. However, if the meeting is for critical

negotiations, I would prefer a conference room. 미팅의 성격이나 참석하는 사람의 성격에

달린 거겠죠. 사전 답사 성격의 미팅이라면 식사를 하면서 하는 것도 좋겠죠. 분위기가 부

드러우면 대화가 잘 풀릴 테니까요. 그러나 중요한 협상을 하는 미팅이라면 회의실에서 하

겠습니다.

훈련용 소책자 35p [Plus Questions]

1. Are you likely to give opposing opinions in a meeting? Why or why not? 회의 중에 반대

의견을 개진하시는 편이십니까? 그렇게 하거나 하지 않거나 그 이유를 말씀해주세요.

: I usually do not hesitate to give opposing opinions in a meeting. It does not mean that I

am opposed to every topic raised no matter what. I want to get actively involved in the

meeting and I like giving constructive criticism. 보통 회의 때 주저 없이 반대 의견을 냅니

다. 그렇다고 사사건건 반대하는 건 아니고요. 회의에 적극적으로 참여해서 건설적인 의견

을 내고 싶어요.

2. What do you think about a person who does not give his opinions or ask a question in a

meeting? 회의 중 본인의 의견을 얘기하지 않거나 질문도 하지 않는 사람에 대해 어떻게

생각하십니까?

: I personally don’t think it’s a good attitude. If the presider is the only person talking in

the meeting, it would certainly end quickly but it would be non-productive. Having a

meeting is all about hearing many different opinions, asking questions and finding the

answers together. I think active participation is the key to a successful meeting. 개인적으

로 좋은 태도라고 보지는 않아요. 회의를 주재하는 한 사람만 얘기하는 자리라면 회의는 곧

끝나겠지만 생산적이지는 않겠죠. 회의를 한다는 건 여러 다양한 의견을 듣고, 질문을 하며

해답을 함께 찾는 거라고 생각합니다. 적극적으로 회의에 참여하는 것이 회의를 성공적으로

이끄는 열쇠라고 생각해요.

3. Do you have any experience where the argument got so serious that you ended up being

on bad terms with your colleague? 토론이 너무 심각해져서 결국에는 동료와 사이가 나빠졌

던 경험이 있으신가요?

: Yes. I am rather hot-tempered and I don’t like it when someone interrupts when I speak.

Once I almost got into a fight with my co-worker because he constantly cut in. I think

letting the other person finish talking, and waiting for one’s turn to speak, is very

important business etiquette. 네, 전 좀 다혈질이어서 제가 말하는 도중에 누가 끼어드는

걸 싫어해요. 한번은 동료가 계속 끼어들어 싸움이 날 뻔하기도 했어요. 상대방이 말을 마

치기를 기다렸다가 얘기하는 것은 매우 중요한 직장 예절이라고 생각해요.

훈련용 소책자 39p [Plus Questions]

1. What do you think about a person who starts to pack his things up when the meeting

comes to an end, yet is not quite finished? 회의가 거의 끝나가긴 하지만 아직 끝나지 않은

상태에서 소지품을 챙기기 시작하는 사람에 대해 어떻게 생각하십니까?

: I see many people doing this in almost every meeting. They just sit around heads down,

scribbling on their notes, not paying any attention. Doing this is not only bad for the man

himself but it negatively affects the meeting. Packing his things up before the meeting is

over demonstrates how uninterested and unwilling this person is to co-operate as a team.

어느 회의에서나 이런 사람들이 있죠. 이런 사람들은 머리를 아래로 수그리곤 노트에 뭘 끄

적대기만 하고 다른 사람의 말을 주의 깊게 안 듣죠. 이런 행동은 본인에게도 안 좋을 뿐만

아니라 회의에도 부정적인 영향을 끼치죠. 회의가 끝나기도 전에 소지품을 챙기는 것은 한

팀으로 협력하는 데 있어 얼마나 무관심하고 자세가 안되어 있는지를 보여주는 겁니다.

2. Are you likely to take notes in a meeting? If you do, why? If you don’t, why not? 회의 시

간에 메모를 하시는 편이십니까? 그렇거나 그렇지 않거나 왜 그런지 말씀해주세요.

: Yes, I do take notes in a meeting because every little detail counts when dealing in a

business situation. More importantly, one little mistake can do great harm. In case

anything goes wrong, it helps make it easier to verify where the fault lies. Taking notes is

also a very good way to show active participation. 전 회의에서 메모를 하는데, 비즈니스

상황에서는 세세한 내용 하나하나가 다 중요하기 때문이죠. 그보다 더 중요한 까닭은 한 가

지 사소한 실수로 인해 큰 손해가 날 수 있기 때문입니다. 뭔가 잘못되는 경우에는 메모해

둔 것이 잘못의 원인을 파악하는 데 크게 도움이 되죠. 메모는 또 회의에 적극적으로 참여

하고 있음을 보여주는 좋은 방법이기도 하고요.

3. When facilitating a meeting, are you likely to assign a certain amount of time? What do

you do when the meeting goes overtime? 회의를 주재할 때 회의 시간을 미리 정해두는 편

이세요? 회의가 길어지면 어떻게 하시나요?

: I always assign time for any kind of meeting. If I am in a managing position, I decide on

the duration according to the agendas to be addressed, but if I’m not, I discuss the time

with the manager in advance. If the meeting goes overtime, I stop the meeting and let the

attendees decide whether to continue on the discussion or to carry it over to the next

meeting. 전 어떤 종류의 회의도 회의 시간을 정해 둡니다. 제가 관리자 위치에 있다면 논

의할 사항이 무엇인가에 따라 회의 시간을 정하겠지만, 그렇지 않다면 미리 상급자와 회의

시간이 어느 정도면 좋을지 상의하겠습니다. 회의가 예상 시간을 초과하면 회의를 일단 중

단하고 참석자들에게 논의를 계속할 건지 다음 회의로 안건을 넘길지 결정을 내리죠.

훈련용 소책자 43p [Plus Questions]

1. When you have a difficult negotiation on your part, which place would you like to have

the meeting at? 상대편보다는 본인에게 힘든 협상일 때, 어느 장소에서 회의 하기를 원하십

니까?

: In that case, I would prefer to have the meeting in my office because that is my territory.

People naturally tend to get somewhat nervous when they are in someone else’s territory.

The other party’s nervousness can work for me in a negotiation. Or if they refuse to come

to my office, I would meet someplace neutral. I would never go to their office. 그런 경우

에는 제 사무실에서 미팅을 갖는 쪽을 택하겠어요. 제 영역이기 때문이죠. 사람은 자기 영

역이 아닌 다른 곳에 있을 때 자연히 신경이 날카로워지니까요. 상대방의 초조함은 협상에

서 제게 유리하게 작용할 수 있죠. 그쪽에서 혹 제 사무실로 오는 걸 거부한다면 중립적인

장소에서 미팅을 가질지언정 그쪽 사무실로 가지는 않겠어요.

2. How would you dress yourself for a negotiation? Why? 협상에 나설 때는 어떻게 옷을 입

으십니까? 왜 그렇죠?

: It depends on what kind of negotiation it is. Basically I would wear pantsuits rather than

skirts. If I need to appeal to the other party, I would wear a soft-colored blouse rather

than a white shirt. But if not, I would wear gray pantsuits of a non-shiny material. That

would enhance my presence. 어떤 종류의 협상이냐에 따라 다르죠. 기본적으로 스커트보

다는 바지 정장을 입겠어요. 상대편에 어필할 필요가 있을 때는 흰색 셔츠보다는 부드러운

색감의 블라우스를 입겠어요. 그런 경우가 아니라면 번쩍거리지 않는 소재의 회색 바지 정

장을 입겠어요. 그러면 나의 존재를 더 드러낼 수 있을 겁니다.

3. Do you prefer a one-on-one or group meeting? 일대일 회의와 단체 회의 중 어떤 것을

더 선호하시나요?

: I’d prefer a small group meeting because usually it is more productive than a one-on-

one meeting. A one-on-one meeting is often for making final decisions. Yet, I don’t like

large group meetings because the larger the number of people, the more people doze off.

저는 소수의 사람들이 모여 하는 미팅을 선호하는데, 보통 그렇게 하는 게 일대일 미팅보다

더 생산적이기 때문이죠. 일대일 미팅은 최종 결정을 하는 데 좋고요. 하지만 다수의 사람

이 모여 하는 미팅은 별론데, 사람 수가 많을수록 조는 사람도 더 많게 마련이기 때문이죠.

훈련용 소책자 47p [Plus Questions]

1. Do you have your own strategy of getting a good price when you are negotiating at a

meeting or at the market? 회의 상에서나 시장에서 가격을 협상할 때 더 좋은 가격을 얻기

위한 자신만의 전략이 있습니까?

: I always make sure to let the other party know that I have an ace in the hole. Getting

across the ideas such as ‘I got a better offer from someone else’, ‘you’re not the only

one in the industry’, often helps in a negotiation. 전 항상 상대로 하여금 제게 믿는 구석이

있는 것처럼 보이게 하죠. ‘다른 누군가로부터 더 나은 제안을 받아놓고 있다’라든지 ‘상대

가 이 분야의 유일한 업체는 아니다’라는 암시를 넌지시 건네면 협상에 도움이 될 때가 많

습니다.

2. Do you have any experience with your mistakes affecting the outcome of the

negotiation? 본인의 실수가 협상의 결과에 영향을 미쳤던 경험이 있으십니까?

: I once made a mistake in planning out a manufacturing procedure and lost the deal. I

got mixed up in deciding which procedure is to go after what. I did not realize the mistake

until after the deal was off. The incorrect order resulted in a substantial increase in

production cost and our partner called the deal off. 저는 한 때 제조 공정을 계획하는 데

있어 실수를 해서 거래를 놓친 적이 있습니다. 어떤 공정 후에 무엇이 오는지를 결정하는

데 있어 혼란이 있었죠. 거래를 망치고 나서야 실수를 깨달았습니다. 잘못된 공정으로 인해

생산 비용이 엄청나게 늘어났고 거래 상대방은 계약을 취소했죠.

3. What do you think is the most important skill or characteristic that a good negotiator

should possess? 협상가가 지녀야 할 가장 중요한 기술이나 자질은 어떤 것이라고 생각하

십니까?

: Accurate perception of the situation is a must. Good communication skills, leadership,

and a wide human network are also important but if you are not able to quickly notice

subtle changes in the atmosphere, the abovementioned skills are useless. A Good

negotiator is someone who quickly picks up the pieces and completes the puzzle. 상황을

정확하게 인식하는 게 제일 필요한 일입니다. 대화 능력이 뛰어나고, 리더십이 있고, 인간

관계가 폭넓은 것도 중요하지만, 미묘한 상황 변화를 신속히 감지하지 못하면 앞서 언급한

기술들은 소용없습니다. 훌륭한 협상가란 신속히 퍼즐 조각들을 집어 퍼즐을 완성해 내는

사람입니다.

훈련용 소책자 51p [Plus Questions]

1. What do you do when you aren’t quite sure of what you understood half an hour ago? 30

분 전에 나온 내용을 본인이 잘 이해하고 있는지 확신할 수 없을 때 어떻게 하십니까?

: I would try to have a short break and ask my colleague to fill me in. If that is not possible,

there’s no other way than to stop the meeting and ask others to clarify my doubts. In my

opinion, it’s always better than misunderstanding. In a negotiation, one misunderstanding

can cost a lot. 잠시 쉬면서 동료에게 다시 알려달라고 하겠습니다. 그게 불가능하다면 미

팅을 중단하고 다른 사람들에게 제가 미심쩍어 하는 바를 명백히 물어보는 수밖에 없죠. 잘

못 이해하는 것보다는 그 편이 낫다고 생각됩니다. 협상에서는 한 가지 잘못 이해한 것으로

인해 큰 손실이 날 수 있기 때문입니다.

2. What do you think about recording or video taping the meeting? 회의를 녹음하거나 녹화

하는 것에 대해 어떻게 생각하십니까?

: If agreed in advance, I think it is a very good idea. It can serve as a solid proof in case

anything goes wrong. However, doing such a thing must be consented to. It is illegal to

record or video tape a meeting without the other party knowing about it. 사전에 양해가 된

거라면 그렇게 하는 게 좋다고 생각합니다. 뭔가 틀어질 경우에 확실한 증거가 될 수 있기

때문이죠. 그러나 그렇게 하는 건 사전에 동의가 있어야겠죠. 상대방이 모르는 상태에서 녹

음을 하거나 비디오 촬영을 하는 건 불법입니다.

3. Have you ever tried a telephone conference or video conference? Tell me about it. 전화

회의나 비디오 회의를 시도하신 적이 있으십니까? 얘기해보세요.

: Because my boss stayed overseas most of the time, we had quite a few video

conferences. If you become familiar with using the tools, it can be very effective. I think

video conference is better than a telephone conference because you can actually see the

person and their reaction on screen. 상사가 대부분의 시간을 해외에 나가 있기 때문에 화

상 회의를 갖는 일이 잦습니다. 이 툴을 잘 사용하게 되면 아주 유용하게 쓸 수 있거든요.

화상 회의는 상대방의 모습이나 반응을 스크린상에서 직접 볼 수 있기 때문에 전화 회의보

다 낫다고 생각합니다.

훈련용 소책자 55p [Plus Questions]

1. After the meeting, do you part with the other party on the spot? Or do you take them out

for a meal or a drink? 회의가 끝나고 나면 상대방과 그 자리에서 바로 헤어지십니까, 아니

면 자리를 옮겨 식사나 간단한 음료수를 나누십니까?

: I usually offer to go out for a light meal or drink. If the other party doesn’t seem to like it,

I do not force it. However, I think having a little talk after the meeting is not bad at all.

Getting to know the person I am dealing with wouldn’t hurt. 보통은 가볍게 식사나 음료수

를 하자고 제안하죠. 상대방이 원치 않는 것 같으면 강요하지는 않습니다. 하지만 회의 후

가볍게 얘기를 나누는 건 나쁠 게 전혀 없다고 생각해요. 거래 상대방을 더 잘 알게 되는

게 나쁠 건 없을 테니까요.

2. When it comes to business, do you think networking is more important than business

skills? 사업에 관한 한 네트워킹이 비즈니스 기술보다 더 중요하다고 생각하십니까?

: I can’t really say which one is more important. As far as importance is concerned, they

are neck and neck. You cannot have one without the other. If you say having good

business skill is like having a powerful engine, networking can be referred to as the

booster rocket. 어느 게 더 중요하다고 얘기할 수는 없을 것 같습니다. 중요성으로 따지자

면 막상막하라고 해야겠죠. 어느 한쪽만 갖고는 안 되는 거니까요. 비즈니스 기술이 좋다는

것은 좋은 엔진을 장착한 것과 같고, 네트워킹은 추진 로켓에 비유될 수 있거든요.

3. Have you ever nullified a contract? What happened? 계약을 무효화 했던 경험이 있으십

니까? 무슨 일이 있었죠?

: We made a contract to import cocoa powder with an overseas company. We thought we

had a monopolized contract for the cocoa powder. However, we discovered that the

company was engaged in business with another Korean company. We couldn’t accept

that and we nullified the contract. 외국 회사에서 코코아 가루를 수입하는 계약을 체결한

적이 있는데요. 우리는 코코아 가루에 대해 독점 계약을 체결한 줄 알았는데, 그 회사가 다

른 한국 기업과도 거래를 텄지 뭡니까? 이를 받아들일 수 없어서 계약을 없던 걸로 했습니

다.

훈련용 소책자 59p [Plus Questions]

1. Which seat do you prefer? Aisle or window? What kind of services are you considering

when you choose an airline? 창가나 복도 중 어느 자리를 선호하십니까? 항공사를 선택할

때 고려하는 서비스는 어떤 것이 있나요?

: Definitely a window seat. I like it because I can lean on the wall and sleep. The first thing

I consider when choosing an airline is the mileage program. I usually use the airline that is

a member of the same airline alliance program so that I can get the full mileage on the

existing card. 당연히 창가 좌석이죠. 창가 좌석을 좋아하는 이유는 벽에 기대어 잠을 잘

수 있기 때문입니다. 비행사를 선택할 때 최우선시하는 기준은 마일리지 정책이에요. 전 보

통 동일 비행사 연계 프로그램이 적용되는 회원 비행사를 이용하는데, 갖고 있는 카드로 마

일리지를 충분히 쓸 수 있기 때문이죠.

2. What was the most impressive flight that you’ve ever had? Tell me about it. 지금까지의

비행기 여행 중 가장 기억에 남는 것은 무엇입니까? 말씀해주세요.

: I once took a Singapore airline when I was a teenager and I can’t forget how beautiful

the flight attendants looked, not to mention their superb service. The uniform was different

than what I had seen before. It was a well-fitted long traditional dress with a deep slit on

the side. I remember looking at the flight attendants all the way to Singapore, and I didn’t

get bored at all. 십대일 때 싱가포르 에어라인 비행기를 탔는데, 승무원들이 서비스는 말할

것도 없고 어찌나 아름다웠는지 잊혀지지가 않아요. 유니폼도 제가 전에 보던 것과는 달랐

는데, 스커트 옆면에 깊은 트임이 있는 긴 전통의상이었어요. 싱가포르에 도착하는 순간까

지 내내 승무원들을 쳐다봤는데 전혀 질리지 않았던 기억이 있네요.

3. Do you have any tips to overcome jet lag? 시차 적응을 위한 본인만의 방법이 있나요?

: Many people take a short nap right after checking into the hotel. We think taking a short

nap will help us feel refreshed but actually I think it makes us feel more tired. I try not to

sleep right after getting off the plane no matter how tired and sleepy I get. I often do

physical activities to make myself exhausted. When night comes, I go to my bed and get a

good night’s sleep. 많은 사람들이 호텔에 투숙하면 바로 낮잠에 빠지죠. 낮잠을 자면 개운

해질 거라고 생각하지만 실은 더 피곤해지는 거라고 생각돼요. 저는 아무리 피곤하고 졸리

더라도 비행기에서 내려 곧장 잠이 들지는 않으려고 애써요. 그 대신 몸이 피곤해지도록 운

동을 할 때가 많아요. 그리고는 밤이 되면 잠자리에 들어 푹 잠이 들죠.

훈련용 소책자 63p [Plus Questions]

1. Have you ever stayed in a luxurious 5 star hotel? What kind of facility would you expect

when you stay at a hotel for business? 5성급 호텔에 머무른 적이 있으십니까? 사업상으로

호텔에 머무를 때 어떤 종류의 시설을 원하십니까?

: Actually I don’t have any experience staying at a 5 star hotel. I’d love to, though. When I

am staying at a hotel for business, I would expect a business center where I have access

to computers, Internet, fax machines, copy machines etc. I would also expect wireless

internet connection in the room for convenience. 실은 5성 호텔에 묵어 본 적이 없어요.

그러고 싶긴 하지만요. 출장으로 호텔에 묵는다면 컴퓨터, 인터넷, 팩스, 복사기를 이용할

수 있는 비즈니스 센터가 좋겠지요. 방에서 편리하게 무선으로 인터넷 접속이 되면 더 좋겠

고요.

2. Have you ever had difficulty getting a hotel room overseas? What would you do if you

were in that situation? 해외에서 호텔 방을 잡는데 어려움을 겪었던 적이 있으셨습니까? 그

런 상황에 처한다면 어떻게 하시겠습니까?

: When taking a business trip to participate in a World Trade Fair, getting a hotel room is

like a war. Thousands of people pour in from all over the world and the hotel losing your

reservation is frequent. That happened to me in Beijing and I had to visit more than 20

hotels to find a vacancy. We finally got a room at a hotel which was 40 minutes away from

the city by car. 세계무역박람회 참가와 같은 출장 때는 호텔 잡는 것이 전쟁이에요. 전세계

곳곳에서 수천의 사람들이 밀려오고 미리 예약을 했는데 호텔에 예약이 안되어 있는 경우도

많거든요. 저도 베이징에서 그런 일이 있었는데, 빈 방이 있는지 알아보기 위해 스무 군데

도 넘는 호텔을 돌아다녀야 했죠. 결국 개최 도시에서 차로 40분이나 걸리는 곳에 있는 호

텔에 겨우 방을 잡을 수 있었답니다.

3. What do you think about tipping customs? Do you have any experience getting

embarrassed because of the tip? 팁 문화에 대해 어떻게 생각하십니까? 팁 때문에 당황스

러웠던 경험이 있으십니까?

: I think it is okay custom. Paying on the service you received can actually help improve it

because the service is rated on the spot. However, demanding a large service charge for

overseas travelers who are not familiar with the custom should be avoided. 별로 문제될

것 없는 관습이라고 생각합니다. 서비스 받은 것에 대해 팁을 주면 즉석에서 서비스 평가가

이뤄지는 것이기 때문에 서비스 개선에 도움이 된다고 생각해요. 하지만 이런 관습을 잘 알

지도 못하는 외국인 여행자에게 지나치게 많은 팁을 요구하는 건 피했으면 합니다.

훈련용 소책자 67p [Plus Questions]

1. Have you ever used public transportation overseas? Tell me about it. 해외에서 대중 교통

을 이용한 적이 있습니까? 말씀해주세요.

: When I was in Bangkok, I tried taking the subway. I didn’t know any Chinese so I had to

ask directions millions of times on the way, but it was fun. The subway station was

strikingly clean and there were even police officers to educate foreigners. I was chewing

gum and the police told me that there was a fine for doing that in the subway. 방콕에 갔

을 때 지하철을 타려고 했지만 중국말을 전혀 몰라서 길에서 수없이 길을 물어봐야 했지요.

재미있긴 했지만요. 지하철이 놀랄 만큼 깨끗했고 외국인 안내를 위해 경찰관까지 배치되어

있었어요. 껌을 씹고 있었는데 경찰이 지하철에서 껌을 씹으면 벌금을 내야 한다고 말해주

더군요.

2. When you are overseas, which transportation method do you prefer? Why? 해외에 있을

때 어떤 이동 수단을 선호하십니까? 왜 그렇죠?

: When I am on business, I prefer taking a taxi than anything else because it saves me

time and if I have the address written down, it guarantees me getting there. But if I am

traveling, I prefer taking buses and subways because I believe it is a good way to

experience the local life and culture. 출장 중일 때는 택시가 제일 편해요. 시간도 절약되고,

주소를 적어둔 게 있으면 확실히 목적지에 갈 수 있기 때문이죠. 하지만 여행길이라면 버스

나 지하철을 타는 게 좋겠죠. 왜냐하면 그래야 그 나라 사람들의 생활이나 문화를 경험할

수 있으니까요.

3. Have you noticed anything unusual about transportation or roads overseas? 해외에서 교

통이나 길 등에서 특이한 점을 발견한 적이 있습니까?

: When I went to China, I noticed that they had a separate lane on the road for bicycles

and motorbikes. Also it was very interesting to see that all the road signs and marks on

the roads were written in Chinese characters. It was nothing strange but somehow I found

it really interesting to see. 중국에 갔는데, 자전거와 오토바이를 위한 차선이 따로 있는 걸

봤어요. 도로표지판들이 전부 한자로 되어 있는 것도 신기했고요. 이상할 게 전혀 없는 일

인데도 왠지 자꾸 눈길을 끌었어요.

훈련용 소책자 73p [Plus Questions]

1. Do you have any colleagues that you get along with particularly well? Or do you have any

colleagues that you don’t get along with well? Tell me about it. 직장에서 특히 잘 어울리거

나 혹은 잘 어울리지 못하는 동료가 있나요? 말해보세요.

: I actually have a colleague that I don’t get along well with. I used to be close to her but

one day I found out that she had been talking behind my back. I really trusted her and told

her about my personal life and she shared it with everyone in the office. I learned to keep

my personal life to myself. 실은 잘 못 지내는 동료가 하나 있어요. 친하게 지냈었는데, 하

루는 뒤에서 내 흉을 보고 있는 걸 알았죠. 진짜 믿는 사이여서 개인적인 얘기도 했는데,

그 얘기를 사무실에 있는 사람들에게 하고 다녔지 뭐예요. 개인적인 얘기는 남에게 얘기해

선 안 된다는 걸 배웠죠.

2. If you have a break time at work, what do you usually do? 직장에서 휴식 시간에는 보통

무엇을 하시나요?

: I don’t smoke, so I invite a colleague to join me for a cup of coffee. If everybody is busy,

I talk to my friends or family on my cell phone. I don’t use my cell phone for personal

matters while I work, so I think it’s okay to chat for a while during breaks. 전 담배를 안 피

우기 때문에 동료 중 하나에게 같이 커피 마시자고 합니다. 다들 바쁘면 휴대폰으로 친구나

가족과 얘기를 나누죠. 저는 일하는 동안에는 사적인 일로 휴대폰을 사용하지 않기 때문에

쉬는 동안 잠깐 잡담하는 건 괜찮다고 생각해요.

3. Have you ever had a difficult time using any office machines at work? If so, how did you

handle that? 직장에서 사무실 기기를 사용하는 데 어려움이 있었던 적이 있나요? 그렇다면

그것을 어떻게 처리했죠?

: When I first started work in my office, I didn’t know how to use the photocopier. It had

very complicated functions and I was not used to it. I asked my colleague to teach me

how to use it and I treated him to lunch. I got became close to him after that. 처음 사무실

에서 일을 시작할 때는 복사기를 사용할 줄 몰랐어요. 기능이 복잡해서 금방 익숙해지지 않

았죠. 동료에게 어떻게 쓰는 건지 가르쳐 달라고 하고 점심을 샀어요. 그 후로 그와 가까워

지기도 했죠.

훈련용 소책자 77p [Plus Questions]

1. Under what situation do you feel stressed out? When you need help at work, who would

be your most desirable advisor and why? 어떤 상황에서 스트레스를 많이 받나요? 직장에서

도움이 필요할 때 조언자로서 어떤 사람이 가장 바람직한가요? 왜 그렇지요?

: I feel most stressed out when I am given work that I don’t deserve. When I find it difficult

to understand a situation, such as if I can’t figure out why the work is assigned to me, I

am not motivated at all. And if I’m forced to do it, I feel stressed out. My most desirable

advisor would be someone who is not with the company I’m working for. I don’t want my

hardships to work against me. 내가 마땅히 해야 할 게 아닌 업무가 주어질 때 제일 스트

레스 받죠. 왜 그 업무가 내게 떨어졌는지 알지 못하는 것처럼 상황 이해가 잘 안될 때는

전혀 일할 의욕이 안 나요. 그래도 할 수 없이 그 일을 해야 하면 스트레스가 엄청나게 쌓

이죠. 제게 가장 필요한 조언자는 제가 다니는 회사에 다니지 않는 사람입니다. 제 어려움

이 제게 불리하게 작용하길 원치 않으니까요.

2. Which way do you prefer to get work direction from your boss? Through an on-line

messenger or face-to-face conversation? 상사로부터 업무 지시를 받을 때 온라인 메신저

를 통한 것과 직접 대면한 대화 중 어떤 것을 더 선호하나요?

: I prefer an on-line messenger because I can save the dialogue on the messenger and I

can refer back to it whenever I have doubts about what to do. Even better, it can act as

proof when something goes wrong. 온라인으로 받길 원하죠. 온라인으로 받으면 불필요한

얘기를 나눌 필요가 없으니까요. 업무 내용 파악이 필요할 때 언제든 다시 참조할 수 있기

도 하구요. 더욱더 좋은 것은 뭔가 일이 잘못되었을 때 그게 증거 역할을 할 수도 있다는

거죠.

3. Are you likely to keep a deadline? What do you do when you cannot meet the deadline?

마감일을 잘 맞추는 편이십니까? 마감일을 맞추지 못할 때는 어떻게 하십니까?

: I don’t like not keeping the deadline but I don’t think I am that organized. I tend to put

off things until the last minute. When I can’t meet the deadline, I tell whoever concerned

that I can’t. If possible, I try to get an extension. 마감일을 맞추지 못하는 걸 좋아하지 않

지만 제가 그리 계획적으로 움직이지는 못해서요. 전 마지막까지 일을 미루는 편이죠. 마감

일을 못 맞출 때는 관련되는 쪽에 마감일을 맞출 수 없겠다고 얘기를 합니다. 가능하다면

마감일을 더 늦추는 방법을 강구하고요.

훈련용 소책자 81p [Plus Questions]

1. Have you had a chance to visit an overseas client’s office? Tell me about it. 해외 고객의

사무실을 방문한 경험이 있으십니까? 말씀해주세요.

: Some years ago, I visited our partner in Australia. I was rather surprised to see the office

layout. The Executive Officer didn’t have a separate office but shared the same open

space with other employees. It was nothing like I ever saw in dramas or films. After

staying for a while, I could see why. They have a lot more communication than we do in

Korea. I guess that’s what helps them advance. 몇 해 전에 호주에 있는 거래처를 방문했

습니다. 사무실 구조를 보고는 다소 놀랐습니다. 최고경영자의 방이 따로 없고 다른 직원과

함께 같은 공간에서 일하는 것이었습니다. 드라마나 영화에서 보던 것과는 전혀 달랐죠. 잠

시 머물러 있으니 그 이유를 알 것 같았습니다. 그들은 우리 한국에서 하는 것보다 훨씬 더

대화를 많이 나누는 것이었습니다. 그래서 그들이 더 발전해 있는 거 아닌가 싶어요.

2. If you could bring a souvenir from Korea for your foreign client, what would you bring? 해

외 고객을 위해 한국에서 기념품을 가져갈 수 있다면, 무엇을 가져가시겠습니까?

: I would want to bring something very Korean yet something practical. I think a traditional

jewelry box would be good. It’s good for a female as she can use it for herself, and it’s

also good for a male as well if he is married. Say ‘I got this for your wife (daughter, etc).’

They like it when they feel their family is taken care of. 매우 한국적이면서도 실용적인 물건

을 가져가겠어요. 옛날 보석함 같은 것이면 좋지 않을까 싶어요. 여자라면 직접 쓸 수 있으

니까 좋고, 남자라 해도 결혼한 남자일 경우엔 또 좋을 것 같아요. ‘부인(따님)께 드리세요.’

라고 말해보세요. 자기 가족에 대해 배려하고 있다고 느끼면 좋아하죠.

3. Can you tell me about any good or bad experiences you’ve had when visiting your

client’s office or company? How well or poorly did they treat you? 고객의 사무실이나 회사

를 방문했을 때 좋았거나 나빴던 경험이 있으면 말씀해주세요. 얼마나 잘 혹은 형편없이 대

우했나요?

: I haven’t had any bad experiences. When you visit your client’s office for the first time,

alone, you feel rather awkward and don’t know exactly what to do. My partner took really

good care of me. He didn’t leave me alone at any time. He even kept me company while I

was waiting for his boss to finish a meeting. I would be upset if I was left alone,

unattended, in the office. 나쁜 경험은 없어요. 처음 그것도 혼자서 고객의 사무실을 찾아

가면 좀 어색하고 딱히 뭘 해야 할지 모르죠. 제 거래처 사람은 절 정말 잘 대해 줬어요.

한시도 혼자 있게 내버려두는 법이 없었고, 그의 상관이 회의를 마치기를 기다리는 동안 줄

곧 저를 상대해 주었죠. 혼자, 아무도 신경 써주는 사람 없이, 사무실에 덩그러니 있었다면

당황했을 거예요.

훈련용 소책자 85p [Plus Questions]

1. Do you have any experience of asking an inappropriate question to a foreign client? Tell

me about it. 외국인 고객에게 적절하지 못한 질문을 한 적이 있나요? 말씀해주세요.

: Of course I do. I asked a foreign client what year she was born and whether she was

married. I asked her because those two are the most typical and common questions that

we ask after being introduced in Korea when we meet someone for the first time. She

didn’t seem offended but she avoided talking about it. 물론 그런 적이 있죠. 고객에게 생

년이 어떻게 되는지 결혼은 했는지 물어본 적이 있어요. 한국에서는 사람들끼리 처음 만나

면 으레 묻는 것들이라 물어보았죠. 기분 나빠 보이지는 않았지만 그 화제를 피하더군요.

2. If you are asked a question that you do mind, how do you deal with it? 대답하고 싶지 않

은 질문을 받았을 때에는 어떻게 대처하십니까?

: I would say ‘I would rather not talk about it’ and switch to other topics by asking

questions to the person. I think it is better to be direct in this kind of situation. If you just

avoid the dialogue without proper explanation, your partner might feel offended. ‘그 얘기

는 별로 하고 싶지 않네요.’라고 말하고 물어본 사람에게 다른 질문을 해서 화제를 돌리겠

어요. 이런 상황에서는 솔직한 게 더 낫다고 봐요. 적절한 설명도 없이 그냥 얘기를 피해버

리면 상대방이 언짢아질지도 모르니까요.

3. What do you do when your overseas partner doesn’t seem to be interested in talking with

you? 해외 파트너가 당신과의 대화에 별 흥미를 느끼지 못하는 것 같으면 어떻게 하시겠습

니까?

: If I ask questions and my partner just gives short answers and doesn’t keep the

conversation going, I would directly ask ‘Do you not feel like talking right now?’ Again, I

think being honest and frank is the best solution when you don’t know someone that well

because little things can bring on misunderstandings. 내가 질문을 했는데 상대방이 그냥

간단히 답하고 얘기를 계속하지 않으면 저는 바로 ‘지금 별로 얘기하고 싶지 않으신가요?’

라고 묻겠어요. 다시 하는 얘기지만, 상대방을 잘 모를 때는 솔직하고 정직하게 대하는 것

이 최선이라고 생각해요. 사소한 것 때문에 오해가 생길 수 있거든요.

훈련용 소책자 89p [Plus Questions]

1. If your foreign client seems interested in Korean culture, what would you like to introduce

and why? 해외 고객이 한국 문화에 흥미가 있는 것 같다면, 한국 문화를 소개하기 위해 무

엇을 하시겠습니까? 왜 그렇지요?

: I would like to introduce the lively night life of Korea. I think business-wise, we should

promote a more dynamic image of Korea. The serene and polite image of Korea doesn’t

seem to interest foreigners any more. In my opinion, foreigners need to see more of how

enthusiastic and passionate Korean people are, and I’m sure they’ll be deeply impressed.

저는 활기찬 한국의 밤 모습을 보여주고 싶어요. 비즈니스적으로 생각해서, 한국의 보다 역

동적인 모습을 널리 알려야 하는 거죠. 고요하고 예의 바른 한국의 이미지는 더 이상 외국

인에게 어필하지 못해요. 한국인들의 열정적이고 진지한 모습을 외국인에게 더 많이 보여줘

야 그들에게 깊은 인상을 줄 수 있다고 생각합니다.

2. If you have the chance to treat a foreign client in Korea, what kind of food or drinks or

entertainment would you recommend? 외국인 고객은 한국에서 대접할 일이 있다면, 어떤

식사와 음료, 오락거리를 추천하시겠습니까?

: I would treat them to a nice Korean traditional course meal. For example, Surasang. I

think it’s good because I can explain about the food and the background culture along

with it. When you visit Europe, all you see is church after church after church. It all seems

impressive not because of the building itself but because of all the stories behind it. It’s

the same for us. Food can serve as an excellent introduction to Korean culture and history.

수라상 같은, 근사한 한정식을 대접하겠어요. 그게 좋은 것이 음식이나 음식에 얽힌 배경

문화를 설명할 수 있기 때문이에요. 유럽을 방문하게 되면 보이는 거라곤 교회뿐이죠. 그것

들이 인상적인 것은 건물 그 자체 때문이 아니라 그에 얽힌 이야기 때문이거든요. 우리도

마찬가지예요. 음식은 한국 문화와 역사를 소개하는 좋은 수단이 될 수 있어요.

3. When you visit a client overseas, are you likely to study about the culture in advance?

Why or why not? 해외 고객을 방문할 일이 있으면 그 나라의 문화에 대해 미리 알아보십니

까? 그렇거나 그렇지 않다면 이유를 말씀해주세요.

: I know I should but I don’t usually do any research about the country I visit. I am familiar

with just a handful of taboos that I must not do. I think it would be of great help if I knew

about etiquette and how to act appropriately. 그래야 한다는 건 알지만 방문하게 될 나라

에 대해 알아보게 되지는 않아요. 금기시되는 몇 가지 사항에 대해서만 알아놓죠. 에티켓과

적절한 행동 양식에 대해 알아 놓는다면 크게 도움이 될 거라고 생각해요.

영어 프레젠테이션 무작정 따라하기 (Unit 21-30)

훈련용 소책자 7p [Plus Questions]

1. Do you have your own way to break the ice before a meeting or a presentation gets

started? How do you do so? 회의나 프레젠테이션을 시작하기 전에 어색함을 없애는 자신

만의 방법이 있나요? 어떻게 하시나요?

I make weather-related remarks such as, “It’s a beautiful day today. I’m feeling just as

bright as the weather. I feel like all the sunshine is pointing at me.” And then, I redirect the

question to some of the audience members. I ask them to compare how they feel to the

weather. I respond accordingly. ‘오늘 날이 정말 맑군요. 제 기분도 날씨처럼 화창하구요.

왠지 햇살이 온통 나만을 비추고 있는 것 같은 기분이 드네요.’ 와 같이 날씨와 기분을 연

관시키는 발언을 한 후, 질문을 청중 몇 명에게 돌리지요. 오늘의 기분을 날씨에 비유해 보

라고 하고 적절히 응대합니다.

2. Suppose your company achieves a great performance this quarter. What kind of reward

would you like to get? 이번 분기에 훌륭한 업무 성과를 내었다고 가정해 봅시다. 어떤 보상

을 받기 원하십니까?

I want to get financial incentives or to get time off of work. I am somewhat against the

culture of heavy drinking or partying to cheer up the atmosphere. 성과에 상응하는 금전적

인센티브나 휴가를 받고 싶습니다. 팀의 사기 진작을 위해 진탕 마시며 회포를 푸는 것은

지양하고 싶습니다.

3. Are you interested in finding out about a brand-new product (or service)? 최신의 제품이

나 서비스에 대해 알아내는 것에 관심이 많으십니까?

Yes, I am very much interested in that. I would feel proud to carry new and upcoming

items or services. 네, 아주 관심이 많습니다. 새로 나온 최신 제품이나 서비스를 휴대하고

다니면 왠지 우쭐해지거든요.

훈련용 소책자 15p [Plus Questions]

1. When launching a new product in an overseas market, what are some of the crucial

factors you have to consider? 해외 시장에 새로운 제품을 출시할 때 고려해야만 하는 중요

한 점은 무엇입니까?

One of the most important things you have to consider when launching a new product in

an overseas market is setting up a strategy that suits the particular culture of the target

country. A marketing campaign without a careful cultural study beforehand can jeopardize

the product, and generate a negative image for the brand as a whole. 해외 시장에 신제품

을 출시할 때 최우선적으로 고려해야 할 점 중 하나는 그 나라만의 문화에 부합하는 마케팅

전략을 수립하는 것입니다. 해당 마켓의 성향을 고려하지 않은 마케팅은 제품뿐 아니라 전

체적인 브랜드 이미지에도 부정적인 영향을 미칠 수 있습니다.

2. If you work for a company, what is your company's competitor? Why do you think so? 회

사에 다니신다면 경쟁사는 누구입니까? 왜 그렇게 생각하시나요?

I work for a cosmetics company. Recently, make-up artists have risen to the top of our

competitors' list. They launch their product lines based on years of experience in the field.

A promotion with big name celebrity is undoubtedly an enormous advantage. 화장품 회사

에서 근무하고 있는데 요즘은 메이크업 아티스트들이 가장 큰 경쟁자로 떠오르고 있습니다.

그들은 수년에 걸친 현장 경험을 바탕으로 제품을 구성하죠. 유명인을 내세운 마케팅도 말

할 것도 없이 큰 장점이 되고요.

3. What’s the highest top-selling item on the market today? (Among any kind of industry)

요즈음 시장에서 가장 많이 팔리는 제품은 무엇입니까? (어떤 분야라도 상관 없음)

These days in the women’s shoe business, one of the hottest items is a high-heeled shoe

called Kaboshi-heel. Not only does its 10-12cm heel help one’s height, but it also has 1-

2cm thick sole. So, it’s rather comfortable to wear compared to regular 10-12cm high-

heeled shoes. These features make the Kaboshi-heel quite popular with 20-30 year-olds.

요즘 여성용 신발업계에서는 가보시 힐이라고 불리는 높은 굽의 하이힐이 가장 인기입니다.

10~12cm에 이르는 높은 굽이 작은 키를 보완해 줄 뿐 아니라 1~2cm의 앞 굽 때문에 보

통 하이힐보다 편해서 20-30대에게 큰 인기를 끌고 있습니다.

훈련용 소책자 21p [Plus Questions]

1. Have you ever had a hard time with co-workers, other departments or divisions on a

particular assignment? 특정한 업무를 진행함에 있어 동료나 다른 부서와 문제가 있었던 적

이 있나요?

I was once involved in a joint-project with another department. I had the most frustrating

time working on the project because I found it difficult to cope with their working

environment. In my department, we allowed the person on duty to make routine decisions

without approval, whereas the other department paper-reported every little detail and got

a prior approval. 다른 부서와 공동 프로젝트를 진행한 적이 있었는데, 그쪽 부서와 일하는

방식을 맞추려니 프로젝트 수행이 대단히 힘들었습니다. 우리 부서에서는 그냥 담당자가 결

정하고 갈 시시콜콜한 사항들까지 저쪽 부서에서는 전부 서류로 만들어 사전 결재를 받아

진행하는 거였어요.

2. How often do you report work progress to your boss? How do you prepare for your

reporting? 상사에게 일의 진행사항에 대해 얼마나 자주 보고하십니까? 보고에 앞서 준비를

하십니까?

On Mondays, I orally report my overall work status in a team meeting. And, I report

separately when new non-routine details arise. Reporting is mainly done orally but when

required, I write up a report with all the relevant supporting documents. 매주 월요일 팀 전

체 회의를 통해 전반적인 업무 보고를 하고, 업무 진행에 새로운 부분이 생길 때마다 따로

보고를 합니다. 대부분 구두 보고를 하지만 필요할 때는 관련된 자료를 모두 모아 보고서를

만들어 제출합니다.

3. What company employs you? What do you like best about your company? If you’re an

office worker, explain what your ideal company would be like. 어떤 회사에 다니십니까? 현

재 회사의 가장 큰 장점은 무엇입니까? 회사에서 근무하신다면 본인이 생각하는 가장 이상

적인 회사는 어떤 것인지 말씀해주세요.

I work for an Internet technology company. One of the strengths of our company is that

there’s a clear line of duty, and each member takes full responsibility for his or her work.

That responsibility includes accepting both penalties and rewards. I especially like the

idea of “full authority, full responsibility.” 저는 IT기업에서 근무하고 있습니다. 우리 회사의

장점 중 하나는 구성원 각자에게 뚜렷한 의무가 주어지고 각자가 맡은 바 업무에 전적으로

책임을 진다는 것입니다. 그 책임에는 처벌과 보상 둘 다 따릅니다. 저는 특히 ‘전적인 권한,

전적인 책임’의 발상이 좋습니다.

훈련용 소책자 31p [Plus Questions]

1. What do you think about your company’s growth? Is it on the rise? 회사의 성장에 대해서

는 어떻게 생각하십니까? 커나가고 있습니까?

In my opinion, our company is heading for minus growth. There have been relocations of

department managers, which turned out to be unnecessary. And these made quite a

number of decent employees leave the company. We are yet to have any figures for this

fiscal year, but I don’t think all of these positively influenced the organization. 요즘 회사는

마이너스 성장을 향해 가고 있는 것 같습니다. 최근 들어 부서장 급의 관리자 일부가 불필

요하게 자리 이동을 하였고, 그 영향으로 상당수의 성실한 직원들이 회사를 떠나게 되었기

때문입니다. 아직 회계연도가 지나지 않아 수치가 나오지는 않았지만, 이 모든 것들이 조직

에 좋은 영향을 준 걸로 생각되지는 않습니다.

2. What has been the most frequently discussed issue at work recently? Can you come up

with any good ideas to solve the problem? 요즘 직장에서 가장 많이 이야기되는 것에는 어

떤 것이 있습니까? 이 문제를 해결하기 위한 좋은 해결책이 있으십니까?

The most frequently discussed issue is how to get new recruits to extend their registration.

At the moment, new members try our service for the first month and hesitate to extend

their registration for longer periods. In my opinion, thorough one-on-one feedback

counseling is a must within a week of service. 요즈음 가장 화제가 되고 있는 것은 어떻게

하면 신규회원의 재등록을 이끌어낼 수 있는가 하는 것입니다. 현재 많은 수의 신규회원이

등록 후 한 달간 서비스를 이용한 후 서비스 연장을 망설이고 있습니다. 1주 안에 회원과의

피드백 상담이 철저히 이루어져야 한다고 생각합니다.

3. Which company would you prefer to work for: A company with a long history and a stable

organization, like an official government, or a new company targeting Blue Ocean? 어떤 회

사와 일하기를 선호하십니까? 공기업과 같은 오랜 역사를 가진 안정적인 조직, 혹은 블루

오션을 타깃으로 삼은 새로운 회사?

I want to work for a company with a long history and a stable organization. Working for a

new company without a proper system could mean learning everything by heart and a

huge sense of achievement, but it could also mean lots of extra work for lack of a proper

system. 오랜 역사와 안정적인 시스템을 가진 회사에서 일하고 싶습니다. 시스템이 갖춰지

지 않은 신생 기업에 들어가서 일을 하면 모든 것을 확실히 배우게 되고 큰 성취감을 얻는

다는 것을 의미할 수도 있겠지만, 적절한 시스템이 안 갖춰져 있어서 불필요한 일을 많이

하게 될 수 있기 때문입니다.

훈련용 소책자 33p [Plus Questions]

1. During your presentation, you noticed a person who seemed to disagree with most of

what you presented. How would you cope with that situation? 프레젠테이션을 진행하는 데

한 사람이 유독 당신이 이야기하는 거의 모든 사항에 대해 반대를 표합니다. 이 상황에 어

떻게 대처하시겠습니까?

It would be better not to be influenced by one person’s reaction but to stick with what was

originally planned. However, it would not be wise to just ignore the negative reaction, so

I’d explain that there would be an open floor for any opinions or questions after the

presentation. 한 사람의 반응에 휘둘리지 말고 원래 준비한 대로 프리젠테이션을 계속해

나가야 한다고 생각합니다. 하지만 부정적인 반응을 보이는 사람을 그냥 무시하는 것도 잘

하는 처사는 아니니 의견이나 질문은 프리젠테이션이 끝난 후 따로 논의할 자리가 있겠다고

설명하겠습니다.

2. Is there any specific skill you like to use in organizing a presentation or a meeting? 회의

나 프레젠테이션을 조직함에 있어 사용할만한 특정한 기술이 있습니까?

I often use the brainstorming techniques that many experts recommend. I start by listing

everything associated with the topic regardless of order or format, and then I group

relevant items together. This usually enables me to structure the body part. When

preparing for a presentation, I try to think like I am an attendee. I try to include things that

I would like to hear as an attendee rather than what I would like to say as a presenter. 많

은 전문가들이 권하는 브레인 스토밍 방식을 주로 이용합니다. 우선 주제에 관련된 사항들

을 순서나 형식에 상관없이 죽 늘어놓고 관련된 사항끼리 묶어봅니다. 그렇게 하면 대충 본

론 부분은 틀이 잡힙니다. 프레젠테이션을 준비할 때는 참석자 입장이 돼보려고 노력합니다.

프레젠테이션 하는 사람으로서 말하고 싶은 것보다는 참석자 입장에서 듣고 싶은 것들로 내

용을 구성하려고 노력합니다.

3. If you are an investor looking for a good business opportunity, what kind of qualities do

you look for in a company before making an investment? 만약 당신이 좋은 투자 기회를 찾

고 있는 투자자라면, 투자 결정을 내리기 전에 회사의 어떤 자질을 고려하시겠습니까?

I believe it is more important to assess what kind of leader the company has and what the

company can do rather than where the businesses stands at the moment. The leader’s

faith and passion are likely to be a major deciding factor for where the company’s

heading. I’d rather make an investment in a frontier company that is not afraid to take

risks in the blue ocean than a company that takes a late, but somewhat safe jump into the

red ocean. 회사의 현재 위치보다는 회사 경영자의 자질과 사업의 성장성을 가늠하는 것이

중요하다고 봅니다. 경영자의 신념과 열정이 회사의 나아갈 방향성을 결정짓는 커다란 요인

중 하나이기 때문입니다. 레드오션에 뒤늦게, 다소 안정적으로 뛰어들기보다는 리스크를 감

수하고 블루오션에 뛰어들기를 두려워하지 않는 선도 기업에 투자하겠습니다.

훈련용 소책자 41p [Plus Questions]

1. You are asked to present a marketing strategy for the launch of a cosmetics (or

electronic goods) overseas. How would you go about that? 화장품(혹은 전자제품)의 해외

출시를 위한 마케팅 전략에 대한 프레젠테이션을 하게 되었습니다. 어떻게 하시겠습니까?

Marketing is the area most affected by globalization. Advances in technology such as the

Internet have allowed local consumers to get more information about foreign brands. We

need to identify taste and purchasing patterns of consumers first. I also believe cosmetics

(or electronic goods) imports can be one way to meet growing consumer desire, while

imbuing vitality into the sagging industry. 세계화로 인해 가장 영향을 많이 받는 분야가 마

케팅인 것 같습니다. 인터넷과 같은 통신 기술의 발달로 해외 브랜드의 국내 인지도가 높아

지고 있습니다. 우선 국내 소비자의 기호 및 구매 패턴을 정확히 파악해 둘 필요가 있습니

다. 소비자의 욕구를 충족시켜 줄 수 있는 해외 상품을 수입하는 것도 꺼져가는 업계에 새

로운 활기를 불어넣는 한 가지 방안이 될 걸로 생각합니다.

2. When you make a purchase, are you prone to make comparisons with other products

beforehand or make the purchase on the spot? 어떤 제품을 구매할 때, 구매하기 전에 다

른 제품과 비교를 하십니까 아니면 그 자리에서 그냥 구매하십니까?

I tend to do some research before making a purchase. I usually look for product reviews

on the Internet because I don’t want to make any hasty decisions I’d regret later. On the

top of that, it wouldn’t hurt to buy a high quality product for less. However, once I make

the purchase, I don’t try to look for further information. 물건을 사기 전에 사전 조사를 하

는 편입니다. 보통 인터넷에 올라 있는 상품평을 찾아보는데, 성급한 결정으로 인해 나중에

후회하고 싶지 않기 때문이기도 하고, 무엇보다도 좋은 제품을 저렴하게 구매해서 나쁠 거

없기 때문이죠. 하지만 일단 물건을 사고 나면 더 이상 비교하거나 알아보지 않습니다.

3. Choose one product that you want to buy. Describe the features or the details that are

appealing. 본인이 구입하고 싶은 제품 하나를 고르십시오. 그 제품의 매력을 상세하게 알

려주세요.

I want to buy a full-size standing mirror with a jewelry box. It looks like an ordinary full-

size standing mirror but there’s one other important hidden function. The mirror opens like

a door and inside there are enough racks to keep 50 pairs of earrings, 20 necklaces, 10

rings and bracelets, belts, scarves, sunglasses, etc. A beautiful lock is attached to the

front to ensure safety. This product is available in 4 colors: white, black, oak and brown.

액세서리 정리함이 딸려 있는 전신 거울을 사고 싶습니다. 평범한 전신 거울처럼 보이지만

한 가지 중요한 기능이 감춰져 있죠. 거울면이 문처럼 열리며 그 안에는 귀걸이 50쌍, 목걸

이 20개, 반지와 팔찌 10개, 벨트, 스카프, 선글라스 등의 액세서리를 수납할 수 있는 충분

한 수납 공간이 있습니다. 전면에 아름다운 자물쇠가 있어서 안심하고 보관할 수 있으며 흰

색, 검은색, 오크색, 브라운 네 가지 색상의 제품이 있습니다.

훈련용 소책자 49p [Plus Questions]

1. There are various types of visual aids for a presentation, such as a bar graph, line graph,

table, pie chart and flow chart. Can you explain when to use what? 프레젠테이션에는 막대

그래프, 선 그래프, 표, 파이 그래프와 순서도 등 다양한 시각 자료가 사용됩니다. 어떤 것

을 어떤 때에 사용하는지 설명해주세요.

The bar graph is useful when comparing one or more figures in chronological order. If you

want to emphasize the fluctuation of a figure or show a trend, the line graph is a good

choice. The table enables you to simply categorize the figures, and pie graphs are

effective when you need to present figures in percentages. Last but not least, flow charts

are useful when presenting lots of information in a specific order. 막대 그래프는 한 가지

이상의 수치를 순차적으로 비교할 때 유용합니다. 수치의 변동 또는 흐름을 부각시키고 싶

을 때는 선 그래프가 유용합니다. 표는 수치를 간단명료하게 정리할 때 좋고, 파이 그래프

는 수치를 퍼센트로 나타낼 필요가 있을 때 효과적입니다. 마지막으로 순서도는 많은 내용

을 특정 순서로 정리할 때 좋습니다.

2. Are you good at using programs, like MS PowerPoint, which makes your presentation

look nice for the audience? 프레젠테이션을 보기 좋게 만들어주는 MS PowerPoint와 같은

프로그램을 잘 사용하십니까?

Yes, I am good at using MS PowerPoint. Recently, presentation skills have become crucial,

so I have taken time to study them. I believe that in a presentation, visuals take up as

much time, if not more, than verbal communication. Sometimes one single image can

convey a thousand words. 네, 잘 다룹니다. 요즘은 프레젠테이션 기술이 중요해져서 따로

시간을 내어 익혔습니다. 프레젠테이션에서는 언어적인 전달만큼 비주얼적인 전달도 큰 부

분을 차지하고 있고, 하나의 이미지가 수많은 말을 대신하기도 하기 때문이죠.

3. Can you think of a TV or magazine commercial that has impressed you? Why is it

impressive? 인상 깊었던 TV 광고나 잡지 광고가 있으십니까? 어떤 부분이 인상 깊었나요?

Recently, the commercial for a tea-related beverage has caught my eye. Even though it

targets a younger generation, it avoids the usual direct and cheerful teen image for a

more sophisticated teen image. That makes the viewers identify with the teenage model

and drink the tea. 요즘 유행하는 차 음료 광고가 눈길을 끌었어요. 보다 젊은 층을 타깃으

로 하는 상품이긴 하지만, 늘 봐오던 발랄한 하이틴의 모습을 담은 광고와는 다르게 한층

세련된 하이틴 이미지를 담고 있어요. 그렇게 해서 시청자로 하여금 하이틴 모델과 동일시

하여 그 차를 마시게 하는 거죠.

훈련용 소책자 55p [Plus Questions]

1. At work, do you tend to be a follower of others’ opinions or to have your own opinions?

직장에서 다른 사람의 의견을 따르는 편입니까 아니면 본인의 의견을 내는 편입니까?

I listen to others, but I speak up when necessary. I believe that even for everyday

decisions, having others follow your decision two-to-three times out of 10 is needed. If

you keep your opinions to yourself, nobody is likely to ask for your opinion when the time

comes. 다른 사람의 의견에 귀 기울이긴 하지만 필요한 때에는 제 목소리를 내는 편입니다.

일상적인 일을 결정할 때도 10번 중 2~3번 정도는 자기가 원하는 쪽으로 유도하는 것이

필요하다고 생각합니다. 평소 의견을 내지 않으면 중요한 때 아무도 내 의견을 물어오지 않

을 수 있기 때문입니다.

2. If your boss has a different opinion than you, would you rather compromise? Or stick to

your opinion? 당신의 상사가 당신과 다른 의견을 가지고 있다면 상사에게 맞춥니까 아니면

본인의 의견을 고수합니까?

If the boss asks for my opinion, or if I have a firm stance on my opinion, I make myself

clear. However, it’s not “Let’s do it my way, no matter what,” but I try to be persuasive.

상사가 의견을 물어오는 경우나 분명한 의사가 있을 때는 의사 표현을 분명히 합니다. 하지

만 ‘일방적으로 내 식대로 하자’는 주의가 아니라 상대를 설득시키려 하는 편입니다.

3. Are you likely to ask many questions in a meeting? Or are you a good listener? 회의에서

많은 질문을 하는 편입니까 아니면 그냥 잘 듣는 편입니까?

Frankly speaking, it all depends whether the meeting interests me or not. Questions come

out of curiosity, and when a meeting is boring it’s hard to come up with one. If I find the

topic less relevant, I am more likely to just listen to what is being said. 솔직히 말하면, 미

팅 내용에 흥미가 가느냐 아니냐에 달려 있는 거죠. 질문이란 호기심이 있어야 나오는 건데

미팅 자체가 따분하다면 질문이 나오기 힘들죠. 별로 상관없는 주제라면 아무래도 그냥 듣

고만 있게 됩니다.

훈련용 소책자 65p [Plus Questions]

1. If you happen to see some attendees dozing off during your presentation, what would

you do? Let them sleep or pause to refresh? 당신이 프레젠테이션을 하는 동안에 졸고 있는

사람을 발견했다면 어떻게 하십니까? 그냥 졸게 두십니까 아니면 주위 환기를 위해 멈추십

니까?

If I spot someone dozing off, I would stimulate the atmosphere without embarrassing the

person. Continuing with the presentation under the pretence that nothing happened might

get across the idea that I put more importance on saying what I need to say than making

the audience understand. 졸고 있는 사람이 눈에 띄면 그 사람을 무안하게 하지 않고 분위

기를 환기시키겠습니다. 아무 일도 없다는 듯 프레젠테이션을 계속하면 청중을 이해시키기

보다는 내 할 말을 하는 데만 중점을 둔다는 인상을 줄 수도 있으니까요.

2. In which situation would you feel more comfortable? When no one has a question? Or

when you’re asked a critical question? 아무도 질문이 없을 때와 누군가가 결정적인 질문을

물어올 때, 어떤 쪽이 더 낫다고 생각합니까?

I’d prefer the critical question. Even if the question were challenging, it would reflect that

my presentation is being well-received. 결정적인 질문을 받는 편이 더 나을 것 같습니다.

대답하기는 까다로울지라도 결정적인 질문이 나왔다는 것은 프레젠테이션 내용이 제대로 전

달되고 있다는 점을 반영하기 때문입니다.

3. When it comes to your saving money, are you in the red or in the black? What’s your

monetary goal for this year? Is your financial status reliable or not? Explain why. 돈을 모으

는 것에 있어서 당신은 적자입니까 흑자입니까? 올해의 금전적 목표는 무엇입니까? 당신의

제정 상태는 안정적입니까 그렇지 않습니까? 왜 그렇지요?

I invest most of my money on various funds. Though I save up to 70% of my income, I am

currently in the red due to a failing global economy. My monetary goal this year is to earn

more than the bank interest rate, which is mostly realistic at this point. I don’t consider my

financial status stable because I have more than 50% of my assets in high-risk funds, so I

need to figure out a safer way to protect my money. 저는 돈을 다양한 펀드에 투자하고 있

습니다. 수입의 70%까지 저축을 하지만 세계 경제가 침체되는 탓에 개인 경제 사정도 비상

이 걸렸습니다. 올해 제 금전적 목표는 은행 이자 이상을 버는 것인데, 이것이 이 시점에서

가장 현실적인 목표입니다. 전 재산의 50% 이상이 고 위험 펀드 상품에 투자되어 있기 때

문에 제 경제상황이 안정적이라고 보지는 않습니다. 좀 더 안정적으로 자산을 지킬 수 있는

방법을 찾아야 할 것 같습니다.

훈련용 소책자 69p [Plus Questions]

1. What kind of presentation is boring for you and what kind is motivating for you? 당신에게

지루한 프레젠테이션은 어떤 것인가요? 어떤 프레젠테이션이 흥미로운가요?

Sometimes, you are not clearly informed of what to expect from a presentation. I often

find this kind of presentation boring because it’s hard to tell where it is going, and I can’t

avoid constantly looking at the clock. On the other hand, I find it easier to focus when the

presenter lets me know in advance how the presentation will proceed. If the presenter

actively makes eye contact and tries to makes me feel engaged, it couldn’t be better. 때

로 프레젠테이션 내용이 어떻게 흐를지 명확히 알지 못하는 경우가 있습니다. 이런 종류의

프레젠테이션은 프레젠테이션이 어디로 흘러갈지 알기가 어렵기 때문에 지겨워서 시계만 자

꾸 쳐다보게 됩니다. 반면 프레젠테이션 하는 사람이 미리 진행 순서를 알려주면 집중하기

가 훨씬 쉽습니다. 프레젠테이션 하는 사람이 청중과 적극적으로 눈을 맞추며 청중의 참여

를 유도하려 한다면 최고죠.

2. Do you have a smart way to wrap up a meeting when the meeting is going over time? 회

의가 정해진 시간을 넘어 길어질 때 회의를 마무리하는 현명한 방법이 있습니까?

It is common for a meeting to go over time due to opinion exchanges among a few

people after the topic has been discussed. If this is the case, saying, “OOO and OOO

seem to have a lot of interesting things to talk about. Why don’t we take some time later

to go deeper?” can be an effective way to stop them. I think it is effective mentioning the

names directly. 미팅은 주제 토론이 끝나고 몇몇 사람 간에 의견이 오가느라고 길어지는

경우가 많은 것 같습니다. 그런 경우에는 ‘OOO과 OOO께서 나누실 얘기가 많은 것 같으니

다음에 시간을 내서 본격적인 토론의 장을 가져보시는 게 어떨까요?’라고 제안하는 것이 얘

기를 중단시킬 수 있는 효과적인 방법이 될 수 있죠. 이름을 직접 언급하는 것이 효과적이

라 생각됩니다.

3. Do you invest in stock? If so, is your investment successful? If you don’t invest in stock,

can you tell me why? 주식에 투자를 하십니까? 그렇다면 투자는 성공적이었나요? 주식에

투자하지 않는다면, 왜 그런지 말씀해주세요.

No, I don’t invest in stocks. As far as stocks are concerned, I believe in the saying “Little

knowledge is dangerous.” Investing in a stock requires continuous research on the

economy. I don’t think I am quite ready for that. 아니요, 주식은 하지 않습니다. 주식에 관

한 한 ‘선무당이 사람 잡는다’라는 말이 깊게 와 닿기 때문입니다. 주식 투자는 경제에 대한

끊임없는 관심과 공부가 필요한데 저는 아직 충분한 준비가 되지 않은 것 같습니다.