of evolution worlds

52
n worlds 2005

Upload: others

Post on 29-Mar-2022

4 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

BIC RA couvertureKRéalisation Production W PRINTEL
Crédits photos Photos credit Steve Murez, Getty Images, Photothèque Groupe BIC BIC Group library Droits réservés All rights reserved
Illustrations Illustrations Christophe Syren
Ce document est imprimé sur papier Symbol Freelife, respectueux de l’environnement. This publication is printed on Symbol Freelife, an environmentally friendly paper.
Société anonyme au capital de 192 413 159,34 euros Divisé en 50 369 937 actions de 3,82 euros Cotation : Eurolist d’Euronext Paris Code isin : fr0000120966 Mnémonique : bb Cotation en marché continu 552.008.443 RCS Nanterre
Limited company. Capital : euro 192,413,159.34 Divided into 50,369,937 shares of common stock, par value euro 3.82 Listed on Eurolist Euronext Paris Isin: fr0000120966 Mnemonic: bb Continuous quotation 552.008.443 registered in Nanterre, France
Adressez vos questions financières à : Financial questions may be addressed to:
SOCIÉTÉ BIC Relations Actionnaires Shareholders Relations 14, rue Jeanne-d’Asnières 92611 Clichy Cedex, France Tél. : + 33 1/45 19 52 26 e-mail : [email protected] Numéro vert 0 800 10 12 14
of evolution
1
Créé en 1950, BIC est aujourd’hui un groupe industriel présent dans 160 pays avec plus de 8 400 collaborateurs et 24 unités de production. D’emblée, la marque BIC® s’est imposée comme une marque forte, d’envergure mondiale. Le Groupe développe une offre dans l’univers de la papeterie, du briquet, du rasoir, des sports nautiques et des produits de promotion. D’autres marques confortent son offre d’articles de papeterie : BIC® Kids, Sheaffer®, Stypen®, Tipp-Ex®, Wite-Out®. Toutes les gammes sont développées selon la vision BIC : “Nous offrons des produits simples, inventifs et fiables, pour tous, partout dans le monde.”
Founded in 1950, BIC is today a multinational company in 160 countries, with 8,400 employees, and 24 manufacturing facilities. From the start, the BIC® brand established a strong identity worldwide. The Company is in the businesses of stationery, lighters, shavers, water sports, and promotional products. In stationery, its sister brands include BIC® Kids, Sheaffer®, Stypen®, Tipp-Ex® and Wite-Out®. Every product follows the BIC vision: we offer simple, inventive and reliable choices, for everyone, everywhere, every time.
Profil Profile
Mesdames, Messieurs, chers Actionnaires,
Notre Groupe a fait face à des défis majeurs en 2005 qui ont créé un environnement difficile. En effet, la pression sur les prix s’est conjuguée à celle sur les coûts des matières. La grande distribution a exercé une pression sur les prix, multipliant ses initiatives en matière de “Premiers Prix” et de marques de distributeurs, en réponse au “Hard Discount”. La pression sur les coûts s’explique par l’augmentation du coût des matières qui pèse sur nos marges.
Je suis fier que nos équipes aient relevé avec succès ces défis et que nous ayons enregistré une croissance de nos ventes, de nos parts de marché et de nos marges dans nos trois acti- vités principales. Nous avons ainsi atteint un niveau record de notre résultat net part du Groupe à près de 157 millions d’euros. Cette performance est le reflet du talent et des ressources de nos équipes, ainsi que de la force de la marque BIC®. Notre travail en équipe, la qualité constante de nos produits et l’identité forte de notre marque sont nos atouts pour le futur.
Ladies, Gentlemen, Dear Shareholders,
Our Group faced significant challenges in 2005 as retail price pressure converged with raw material cost pressure creating a difficult trading environment. The price pressure came from our retail customers who responded to the Hard Discounters by placing increased focus on their First Price and Private Label initiatives. The cost pressure came from rising commodity prices that weighed on our margins.
I am very proud to report that our team successfully navigated these challenges and registered sales growth, market share growth and profit margin growth across our three core categories. Group net income reached a record level of nearly 157 million euro. This performance is evi- dence of the talent and resourcefulness of our people, and the strength of the BIC® brand. Thanks to our teamwork, our consistently reliable product quality and our strong brand identity, we grow stronger for the future.
Message de Bruno Bich Message from Bruno Bich
Message de Bruno Bich Message from Bruno Bich
of evolution3
Ceci est ma dernière lettre en tant que Président-Directeur Général(1). En effet, sur ma pro- position, le Conseil d’Administration a approuvé à l’unanimité la dissociation des fonctions de Président et de Directeur Général, ainsi que la nomination de Mario Guevara au poste de Directeur Général, effective depuis le 1er mars 2006. Je reste pour ma part Président du Conseil d’Administration. Mario, entré dans le Groupe en 1992, est membre du Conseil d’Adminitration depuis 2001 et a été Directeur Général Délégué, en charge des opérations du 10 mars 2004 au 28 février 2006. Mario et moi avons travaillé en étroite collaboration ces dernières années, préparant au mieux cette transition. Il a toute ma confiance pour diriger notre Groupe et pour recommander au Conseil d’Administration les nécessaires ajustements de notre stratégie.
Pour 2006 et au-delà, notre Vision – Nous offrons des produits simples, inventifs et fiables pour tous, partout dans le monde – guidera toujours nos efforts. Nous continuerons à déve- lopper de nouveaux produits qui répondent aux besoins et aux envies des consommateurs, toujours plus exigeants. Dans la papeterie, par exemple, nous avons conçu Duo™ (aux États-Unis)/Briefing™ (en Europe), un stylo “2 en 1” (stylo à bille et surligneur) et Easy Clic™, un stylo plume ingénieux, plus propre, plus facile à utiliser et plus ludique pour les enfants. Dans les briquets, notre ferme engagement sur la qualité et la sécurité nous différencie des concurrents et contribue à renforcer notre position de leader. Dans les rasoirs, nous continuons à miser sur l’innovation, moteur de notre récent succès sur le segment des trois-lames.
Nous nous sommes fixé des objectifs ambitieux de croissance et de rentabilité dans nos trois activités. La réalisation de ces objectifs nécessitera toute notre ingéniosité en matière d’innovation et notre implication à travailler en équipe, valeur partagée au sein du Groupe. J’ai aujourd’hui toute confiance dans la valeur de nos équipes, dans notre capacité à accé- lérer l’innovation et les lancements de nouveaux produits pour continuer à améliorer nos performances. Nous explorons activement d’autres relais de croissance via des acquisitions ou des alliances. Notre situation financière solide nous permettra de saisir les opportunités, tout en continuant à augmenter la distribution de dividendes à nos actionnaires.
Je tiens à remercier une nouvelle fois nos collaborateurs du monde entier pour leur contri- bution aux succès du Groupe en 2005, à leur faire part de ma confiance et de ma fierté d’être à leurs côtés. Je vous remercie pour votre fidélité et votre soutien en tant que clients, consommateurs et actionnaires.
This is my final letter as Chief Executive Officer(1), as, on my recommendation, the Board of Directors unanimously approved the separation of the functions of Chairman and Chief Executive Officer, and named Mario Guevara to the latter position, effective March 1, 2006. I will remain as Chairman of the Board. Mario, who joined the BIC Group in 1992, and has been a member of the Board since 2001, was Chief Operating Officer from March 10, 2004 to February 28, 2006. Mario and I have worked closely together over the past several years preparing this transition. He has earned my complete confidence to lead our Group and recommend to the Board necessary adjustments to our strategy.
In 2006 and beyond our Corporate Vision will continue to guide our efforts – We offer simple, inventive and reliable choices for everyone, everywhere, every time. We will continue to focus on product development that meets the needs and desires of more demanding consumers. Examples can be seen in our stationery business with a two-in-one ballpoint and highlighter, called Duo™ in the United States and Briefing™ in Europe, as well as Easy Clic™, an ingen- ious fountain pen for children that is easy and fun to use, and cleaner as well. In lighters our unyielding commitment to quality and safety has set us apart from competitors and will continue to strengthen our leadership position. In shavers we continue to invest in the new product development activity that has generated our recent success in triple-blades.
We have set ambitious targets for future sales and profit growth in our three categories. Achieving these targets will require an ingenious approach in new product development and a continued commitment to our shared value of teamwork. I am confident that the ingenuity of our teams will accelerate innovation and new product launches and continue our rate of organic growth. We actively pursue external growth trough acquisitions or alliances. Our financial strength will allow us to take full advantage of these opportunities, while continuing to increase the dividends we return to our shareholders.
Once again, I want to thank my colleagues worldwide for their valuable contribution to the Group’s success in 2005, and to express my confidence and pride in working with them. My thanks go also to our customers, consumers and shareholders for their continued belief, support and loyalty.
Message de Bruno Bich Message from Bruno Bich
(1) Voir note page 6 See note page 6
BIC worlds4
Mesdames, Messieurs, chers Actionnaires,
C’est un honneur pour moi de m’adresser à vous aujourd’hui en qualité de Directeur Général du Groupe BIC, après deux années passées au poste de Directeur Général Délégué en charge des opérations(1). Je tiens à vous exprimer ma reconnaissance pour votre soutien. Je voudrais également remercier nos équipes du monde entier qui mettent tout en œuvre pour tenir la promesse BIC de qualité et de valeur.
L’année 2005 a été marquée par la croissance des ventes dans nos trois activités, papeterie, briquets et rasoirs, et ce, en dépit d’un contexte de marché très concurrentiel. Les ventes du Groupe ont augmenté de 6,5 % à données comparables. Comme prévu, nous avons amélioré notre marge d’exploitation dans nos trois activités, poursuivant nos efforts de maîtrise des dépenses opérationnelles grâce à des initiatives de réduction de coûts et à des gains de productivité.
Les nouveaux produits ont représenté 25 % des ventes du Groupe, en ligne avec notre stratégie visant à soutenir nos produits classiques tout en investissant dans la recherche et le développement pour lancer de nouveaux produits et des extensions de gammes.
Ladies, Gentlemen, Dear Shareholders,
I am honored to write to you today as Chief Executive Officer of the BIC Group, after com- pleting two years as Executive Vice-President and Chief Operating Officer(1). My message is one of gratitude for your support, as well as appreciation to our BIC teams around the world for their diligence in upholding the BIC promise of quality and value.
The year 2005 was characterized by sales growth in all three of our stationery, lighter and shaver categories in a highly competitive consumer marketplace. Overall, worldwide sales for the Group were up 6.5% on a comparative basis. As promised, we improved our Income From Operations (IFO) margins in all three categories, while focusing on controlling our operating expenses through cost reduction initiatives and productivity gains.
New products accounted for 25% of Group sales, confirming our strategy of maintaining the strength of our core products, while investing in research and development for line extensions and new products.
Message de Mario Guevara Message from Mario Guevara
Message de Mario Guevara Message from Mario Guevara
(1) Voir note page 6 See note page 6
of evolution5
La croissance des ventes en 2005, à données comparables, a été de 3,9 % pour la papeterie, de 12,5 % pour les briquets et de 9,2 % pour les rasoirs. Dans la papeterie, toutes les zones géographiques, à l’exception de l’Europe, ont été en croissance en 2005, notamment l’Amérique latine. D’une façon générale, BIC continue à renforcer sa position sur ce marché que nous estimons stable, voire en léger recul. L’Amérique du Nord et du Sud ont été les principaux vecteurs de notre performance dans le briquet où les ventes ont enregistré une croissance à deux chiffres. Nous avons par ailleurs atteint un record de ventes de briquets, avec plus d’un milliard d’unités vendues dans le monde. En 2005, les trois-lames ont représenté 28 % de nos ventes de rasoirs dans le monde, contre 20 % en 2004. Les ventes de rasoirs deux-lames ont quelque peu décliné, mais dans une moindre mesure qu’en 2004, tandis que celles des rasoirs une-lame continuaient à baisser, à un taux légèrement inférieur à 10 %.
Dans le cadre de notre stratégie d’expansion sur le marché asiatique, nous avons ouvert une nouvelle unité de production d’instruments d’écriture en Chine en novembre 2005. Cette présence en propre permettra à BIC de comprendre comment fabriquer des produits de qualité en Chine et de développer des produits spécifiques pour l’Asie. Le stylo NS Fine™, adapté aux climats chauds et humides grâce à une pointe en nickel silver et une encre tropicalisée, en est un exemple.
Nouvellement investi du rôle de Directeur Général du Groupe BIC, je m’inscris pleinement dans notre philosophie : Se fonder sur nos valeurs, inventer le futur. Nous possédons des bases solides sur lesquelles asseoir nos futurs succès, et je suis certain que le talent des collaborateurs BIC nous aidera à inventer le futur et poursuivre notre développement.
En 2006, nous avons des défis à relever, notamment dans la papeterie où le marché devient de plus en plus sensible aux prix sous la pression des marques de distributeurs et des autres marques. Nous pensons que notre meilleure réponse face à ces défis est notre engagement sur la qualité, le développement de nouveaux produits et l’extension de nos gammes, mais aussi des programmes de promotion et de marketing agressifs qui s’appuient sur la puissance de la marque BIC®.
Je remercie nos équipes dans tous les pays du monde pour leur partage de la vision du Groupe et leur pratique quotidienne des valeurs BIC. Je vous remercie également, action- naires et clients, pour votre fidélité et votre confiance.
On a comparative basis, 2005 sales were up 3.9% in stationery, 12.5% in lighters and 9.2% in shavers. For the full year 2005, all regions but Europe grew in the stationery category, with a particularly strong performance in Latin America. Overall, BIC continued to gain market share in the stationery market, which we estimate to be flat or slightly declining. The Americas drove the performance in our lighter category, where sales grew at double-digit rates, and we posted a record year of more than one billion lighters sold around the world. Our portfolio of triple-blade shavers accounted for 28% of our shaver sales worldwide in 2005, versus 20% in 2004. Twin-blade sales were slightly down in 2005, but at a lower pace than in 2004, while our single-blade sales continued to decline at high single digits.
As part of our geographic expansion strategy into the Asian marketplace, a new BIC sta- tionery production facility was established in China in November 2005. BIC’s direct pres- ence will allow us to better understand how to manufacture quality products in China and develop products specifically for Asia. An example is the NS Fine™ ball pen, a classic fine point with a nickel silver point and tropical ink, which is adapted to warm and humid climates.
In my new role as Chief Executive Officer of the BIC Group, I am firmly committed to our philosophy of Honor the Past, Invent the Future. We have a very strong foundation on which to build the future success of our Company, and I am confident in the talents of our BIC employees to help us invent the future and continue our growth.
In 2006, we are facing our share of challenges, particularly in the stationery category. The marketplace is becoming increasingly more price sensitive, with competitive pressures from both private label products and branded companies. We believe our greatest answer to these challenges lies in our commitment to quality and in the development of new products and product line extensions, as well as aggressive marketing and promotional programs based on the inherent strength of the BIC® brand.
I thank my colleagues around the BIC world for their dedication to our vision and day-to- day practice of the BIC values, and I thank you, our shareholders and our customers, for your continued support and trust.
Message de Mario Guevara Message from Mario Guevara
BIC worlds6
Mario Guevara
Nicolas Paillot
Bruno Vanhaelst
Edgar Hernandez
Rick McEttrick
Chairman and Chief Executive Officer (1)
Mario Guevara Directeur Général Délégué en charge des opérations (1)
Executive Vice-President & Chief Operating Officer (1)
Nicolas Paillot Europe, Moyen-Orient et Afrique Europe, Middle East and Africa
Rick McEttrick Amérique du Nord et Océanie North America and Oceania
Edgar Hernandez Amérique latine Latin America
Bruno Vanhaelst Papeterie (marketing & finance) Stationery (marketing & finance)
Patrice Franquenk Papeterie (R&D et production) Stationery (R&D and manufacturing)
François Bich Briquets Lighters
Ed Dougherty Rasoirs Shavers
Marie-Aimée Bich-Dufour Juridique Legal
Jim DiPietro Finance Finance
Bruno Bich Président et Directeur Général (1)
Chairman and Chief Executive Officer (1)
Mario Guevara Directeur Général Délégué (1)
Executive Vice-President (1)
D IR
E C
TI O
N D
E S
O P
É R
AT IO
N S
O P
E R
AT IO
N S
D IR
E C
TI O
N G
É N
É R
A LE
O FF
IC E
R S
Bruno Bich
(1)
Au cours de sa réunion du 28 février 2006, le Conseil d’Administration de BIC, sur la proposition du Président-Directeur Général Bruno Bich, a décidé de dissocier les fonctions de Président du Conseil d’Administration et de Directeur Général et a approuvé à l’unanimité la nomination de Mario Guevara au poste de Directeur Général, effective le 1er mars 2006.
During its meeting on February 28, 2006, BIC’s Board of Directors, on the recom- mendation of Bruno Bich, Chairman and Chief Executive Officer, has decided to separate Chairman of the Board and Chief Executive Officer responsibilities, and has unanimously approved the promotion of Mario Guevara to the position of Chief Executive Officer, effective March 1, 2006.
of evolution7
François Bich
Ed Dougherty
Jack Teague
Jim DiPietro
François Eyssette
Marie-Aimée Bich-Dufour
Patrice Franquenk
Chairman and Chief Executive Officer(1)
François Bich Administrateur et Directeur Général Délégué Director and Executive Vice-President
Marie-Pauline Chandon-Moët Administrateur Director
Director and Executive Vice-President(1)
Gilles Pélisson Administrateur Director
Marie-Henriette Poinsot Administrateur Director
Olivier Poupart-Lafarge Administrateur Director
Frédéric Rostand Administrateur Director
Antoine Treuille Administrateur Director
C O
M IT
É D
E S
R É
M U
N É
R AT
IO N
S C
O M
P E
N S
AT IO
N C
O M
M IT
BDO Marque & Gendrot Commissaire aux Comptes titulaire Statutory Auditor
BEAS Commissaire aux Comptes suppléant Substitute Auditor
Patrick Giffaux Commissaire aux Comptes suppléant Substitute Auditor
Gouvernement d’entreprise Corporate Governance
Pour plus d’informations sur le Gouvernement d’entreprise, consultez notre Document de référence 2005.
For more information on Corporate Governance, please refer to our 2005 Reference Document.
BIC worlds
Chiffre d’affaires Net sales 1 265 1 381
Marge brute d’exploitation Gross profit 625 674
Résultat d’exploitation Income from operations 173 238
Résultat d’exploitation normalisé (1)
Normalized income from operations 205 241
Impôts sur les bénéfices Income tax expense (63) (82)
Résultat net part du Groupe Group net income 114 157
Investissements industriels Capital expenditure 70 90
Liquidités de clôture Closing cash and cash equivalents 160 103
Effectifs Employees 8 650 8 474
CHIFFRE D’AFFAIRES NET SALES
2004 2005
1 265 1 381
en millions d’euros/in million euro en normes IFRS/under IFRS 2004 2005
en millions d’euros/in million euro
Les ventes ont été dynamiques, en croissance de 6,5 % à données comparables, reflétant nos gains de parts de marché.
Full Year sales were strong, up 6.5% on a comparative basis, reflecting market share gains.
Résultat d’exploitation 2005 par activité (1)
2005 Income From Operations by category
PAPETERIE STATIONERY
(1) Hors Autres Produits Excluding Other Products
of evolution9Chiffres clés Key figures
2004 2005
CROISSANCE DU CHIFFRE D’AFFAIRES* PAR ACTIVITÉ GROWTH OF NET SALES* BY CATEGORY
RÉSULTAT D’EXPLOITATION NORMALISÉ(1)
NORMALIZED INCOME FROM OPERATIONS RÉSULTAT NET PART DU GROUPE GROUP NET INCOME
Chiffre d’affaires 2005 par zone géographique
2005 net sales by geography
AMÉRIQUE DU NORD ET OCÉANIE NORTH AMERICA AND OCEANIA
47 %
6 %
2005 net sales by category
PAPETERIE STATIONERY
* En % du chiffre d’affaires. In % of net sales.
** En publié. As reported.
* En publié. As reported.
Les ventes sont en croissance dans nos trois activités, papeterie, briquets et rasoirs, et ce, en dépit d’un contexte de marché très concurrentiel.
Sales were up in all three of our stationery, lighter and shaver categories in a highly competitive consumer marketplace.
Le Groupe a généré une croissance du résultat d’exploitation normalisé supérieure à celle de ses ventes grâce aux performances commerciales et à la poursuite des efforts de maîtrise des coûts.
The Group recorded a growth of the normalized IFO higher than the growth of net sales, driven by sales performance and continued focus on controlling operational expenses.
Le résultat net part du Groupe s’élève à 157 M€, en hausse de 37,4 %.
Group net income increased by 37.4% as reported, to 157 million euro.
+ 37,4 %*
en millions d’euros/in million euro en millions d’euros/in million euro en millions d’euros/in million euro
(1) Hors restructuration aux États-Unis et plus-values immobilières Excluding USA restructuring and real estate gains
BIC worlds
10 Carnet de l’Actionnaire Shareholders’ review
Chiffres clés de l’action BIC BIC share key figures
en euros/in euro 2000 2001 2002 2003 2004 2005
Plus haut Highest 59,00 47,60 44,66 39,45 38,60 51,30
Plus bas Lowest 38,76 32,20 27,21 26,10 33,71 37,10
Volume moyen/jour Average daily volume 93 294 85 154 69 189 53 892 41 525 59 685
Dividende en € par action Dividend per share in €
Données par action Per share data VARIATION
EN PUBLIÉ En euros/in euro CHANGE AS En normes IFRS/under IFRS 2004 2005 REPORTED
Bénéfice net par action (BNPA) Earnings Per Share (EPS) 2,15 3,11 + 44,4 %
BNPA normalisé (1)
Dividende Dividend 0,90 1,15 (2) + 27,8 %
Taux de distribution Payout ratio 35 % 37 %
Nombre moyen d’actions net des actions propres (3)
Average number of shares net of treasury shares 52 882 591 50 330 582
(1) Hors restructuration aux États-Unis et plus-values immobilières Excluding USA restructuring and real estate gains
(2) Dividende proposé à l’Assemblée Générale des actionnaires du 24 mai 2006 Dividend proposed at the annual shareholders’s meeting on May 24, 2006
(3) Servant au calcul du BNPA Used for EPS calculation
(1) Un dividende exceptionnel de 1 € par action a été distribué au titre de l’exercice 2004 A special dividend of €1.00 per share was paid for year 2004
2001 2002
0,65 0,80
MAY 24 ANNUAL SHAREHOLDERS’ MEETING
LES RENDEZ-VOUS 2006 DE L’ACTIONNAIRE KEY DATES FOR SHAREHOLDERS IN 2006
of evolution11Carnet de l’Actionnaire Shareholders’ review
Capital au 31 décembre 2005 Capital ownership as of December 31, 2005
1ER JUIN PAIEMENT DU DIVIDENDE RÉUNION D’ACTIONNAIRES À LILLE
JUNE 1 DIVIDEND PAYMENT SHAREHOLDERS’ MEETING, LILLE
20 JUILLET CHIFFRE D’AFFAIRES DU 1ER SEMESTRE
JULY 20 1ST HALF NET SALES
6 SEPTEMBRE RÉSULTATS DU 1ER SEMESTRE
SEPTEMBER 6 1ST HALF RESULTS
12 OCTOBRE CHIFFRE D’AFFAIRES 3E TRIMESTRE
OCTOBER 12 3RD QUARTER SALES
6 NOVEMBRE RÉUNION D’ACTIONNAIRES À PARIS
NOVEMBER 6 SHAREHOLDERS’ MEETING, PARIS
FAMILLE BICH, DONT MBD BICH FAMILY, INCLUDING MBD
42,4 %
4,4 %
58,1 %
6,1 %
Droits de vote au 31 décembre 2005 Voting rights as of December 31, 2005
Évolution du cours en 2005 BIC share price in 2005 (in the Eurolist Euronext Paris)
Évolution du cours depuis 1995 BIC share price since 1995 (in the Eurolist Euronext Paris)
• BIC
• CAC 40
Base 100 au 1er janvier 1995 Base 100 as of January 1, 1995
160
140
120
100
80
JAN. JAN. 05
1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005
FÉV. FEB. 05
MAR. MAR. 05
AVR. APR. 05
MAI MAY 05
JUIN JUNE 05
JUIL. JULY 05
AOÛT AUG. 05
SEP. SEP. 05
OCT. OCT. 05
NOV. NOV. 05
DÉC. DEC. 05
• CAC 40
Base 100 au 1er janvier 2005 Base 100 as of January 1, 2005
BIC worlds12 Finance Finance
En 2005, les équipes Finance du Groupe, des zones géographiques et des activités ont toutes collaboré pour mener à bien la transition aux normes IFRS (International Financial Reporting Standards). C’était un projet majeur, compte tenu du fait qu’il s’agissait d’une obligation réglementaire pour les entreprises cotées de l’Union européenne. Des formations ont été organisées pour ces équipes dans le monde entier. Le Département Communication Financière a expliqué cette transition aux analystes, investisseurs et journalistes.
La fonction Trésorerie Groupe de BIC poursuit une politique rigoureuse de couverture de ses risques de change.
Quant au Département Contrôle et Audit Interne, il a mené huit missions d’audit dans le Groupe en 2005. Il porte principalement son attention sur les revues des cycles et processus opérationnels et propose des conseils et recommandations pour l’amélioration des processus en place, notamment le partage des meilleures pratiques au sein du Groupe.
En 2005, nous avons renforcé notre communication envers les analystes, les investisseurs institutionnels et les actionnaires individuels, avec la publication de notre Lettre aux actionnaires et d’une brochure institutionnelle. Le Groupe s’est également concentré sur la poursuite de son programme de rachat d’actions.
In 2005, the BIC Group, continent and category Finance teams all worked together to successfully complete the transition to International Financial Reporting Standards (IFRS). This was a critical project, given that it was a mandatory requirement for European Union listed companies. Training was conducted for Finance teams around the world, and the financial communication team also explained the transition to analysts, investors and the media.
BIC’s Group Treasury function continues to manage foreign exchange risk through a disciplined hedging program.
The Group’s Internal Control and Audit (IC&A) Department completed eight audits throughout the Company. The IC&A Department focuses on business cycle and process reviews and issues guidance and recommendations for improvement to existing processes, including the sharing of Group best practices.
Communication activities were expanded in 2005 towards analysts, institutional and individual investors, with the publication of newsletters and a corporate brochure. The Group also focused on the continuation of its share buyback program.
Finance Finance
« Chez BIC, l’équipe Finance est intégrée quotidiennement aux opérations. Elle participe à l’analyse des performances et contribue à la gestion des affaires. »
« The Finance team at BIC is integrated into our daily operations, helping to analyze performance and assisting in the management of the business. »
Jim DiPietro FINANCE FINANCE
for the Group
- Continuous development of Internal Control & Audit process
- Passage du Groupe aux normes IFRS
- Centralisation de la gestion des risques de change par la Trésorerie Groupe
- Développement continu du processus d’audit et de contrôle interne
BIC Culture
100 MILLIARDS DE STYLOS À BILLE BIC®
VENDUS DANS LE MONDE Depuis plus de 50 ans, la marque BIC® est présente dans tous les cartables, sur tous les bureaux… Mais qui aurait pu imaginer que BIC aurait un jour à son actif plus de 100 milliards de stylos à bille vendus dans le monde, soit 57 stylos à la seconde depuis 50 ans ? Cette performance atteste de la qualité des produits et de la grande fidélité du public à la marque ; elle a été atteinte en 2005 et reprise par la presse du monde entier.
La vision et les valeurs BIC en 17 langues
Les objets BIC® naissent sous le signe de la fonctionnalité et de l’ergo- nomie. En cela, ils rejoignent la philosophie de la très célèbre école de design Bauhaus. Cette école consi- dère que la fonction crée la forme et que cette forme se révèle belle parce
que parfaite pour l’utilisateur. Après le BIC® Cristal®, entré dès 2002 au Musée d’art moderne de New York, c’est le briquet BIC® qui compte désormais parmi les œuvres présen- tées dans la collection Architecture et Design du célèbre musée.
Depuis plus de cinquante ans, BIC s’est développé en s’appuyant sur une vision bien précise de sa mission et sur des valeurs fortes inspirées par le fondateur Marcel Bich. Réactualisées en 2004 et traduites en 17 langues, cette vision et ces valeurs ont été largement diffusées en 2005 auprès des collaborateurs du Groupe dans le monde entier.
Le rasoir BIC®
a 30 ans ! En 1975, BIC lançait le premier rasoir monolame non rechargeable. Ce produit allait alors révolutionner le monde du rasage et séduire des millions de consommateurs à travers le monde par son efficacité, sa sim- plicité d’utilisation et son juste prix. Depuis, et toujours dans la même philosophie, BIC a multiplié les innovations, à l’image d’un marché dynamique… rasoir bilame, rasoir pour femme, bande lubrifiante, trois-lames. En 2005, le Groupe a conforté ses succès avec un nouveau rasoir féminin au manche parfumé, BIC® Soleil® Twilight/Scent™ et le lancement du rasoir masculin le plus perfectionné de ce segment du mar- ché, le BIC® Comfort 3® Advance™.
14
Culture BIC BIC Culture
BIC’s vision and values in 17 languages
For over 50 years, BIC has grown, following a clear vision of its mission and remaining true to strong values, inspired by its founder, Marcel Bich. Reaffirmed in 2004 and translated into 17 languages, this vision and these values were widely disseminated in 2005 to all Company employees throughout the world.
100 BILLION BIC®
BALLPOINT PENS SOLD WORLDWIDE For over 50 years, the BIC® brand has been a hallmark of school and office supplies. Just imagine. Who would have thought BIC would one day have sold more than 100 billion ballpoint pens around the world? This amounts to a rate of 57 pens per second over 50 years, a performance that attests to the quality of its products and the loyalty of its consumers. This milestone was reached in 2005, an event broadly acclaimed by the international press.
BIC® lighter joins the BIC® Cristal® pen at MoMA BIC® products are above all func- tional and practical. In this respect, they reflect the theory and practice of the celebrated Bauhaus school of design, which wanted to reunite art and craft to arrive at high-end functional products that were both
beautiful and perfect for modern consumers. In 2002, The Museum of Modern Art in New York put the BIC® Cristal® pen on display. Today, this prestigious institution has added a BIC® lighter to its “Archi- tecture and Design collection”.
BIC® shavers celebrate 30-year anniversary In 1975, BIC launched the first dis- posable single-blade shaver. This product would revolutionize the world of shaving and win the loyalty of millions of consumers worldwide, thanks to its efficiency, simplicity of use and affordable price. Since then and putting into practice the same principle, BIC has continued to innovate, in step with a changing marketplace – there are now twin- blade shavers, women’s shavers, a lubricating strip, and triple-blade shavers. In 2005, BIC introduced a new shaver for women with a scent- ed handle, the BIC® Soleil® Twilight/ Scent™, as well as the most advanced shaver for men in its category, the BIC® Comfort 3® Advance™.
15Culture BIC BIC Culture
values 16
Une vision et des valeurs plus vivantes que jamais Clear vision, strong values
EN 2005, 7 300 SALARIÉS ONT SUIVI UN SÉMINAIRE SUR LES VALEURS DE L’ENTREPRISE
IN 2005, 7,300 EMPLOYEES PARTICIPATED IN A TRAINING SEMINAR ON THE BIC VALUES
Les Valeurs en action
Fin 2004, BIC a mis à jour la vision qui guide son développement et les valeurs qui orientent ses actions. Cette démarche avait également pour objectif de rassembler les énergies créatrices et productives autour d’un même projet d’entreprise. Fidèle à ses valeurs, BIC a fait de cette formalisation une démarche très concrète et participative.
Dès le début de l’année 2005, un ensemble d’outils de communication a été traduit dans 17 langues et diffusé dans 44 pays. 200 “ambassadeurs” volontaires ont été chargés de la présentation et de la diffusion de la vision et des valeurs auprès des collaborateurs. Chaque ambassadeur a ainsi détaillé les valeurs BIC avec ses équipes et les a illustrées d’exemples concrets tirés de leurs expériences quotidiennes. Chaque année, l’adhésion des employés BIC aux valeurs de l’entreprise sera mesurée et, si nécessaire, des plans d’amélioration seront mis en place par les équipes locales.
Values in action
At the end of 2004, BIC formalized the vision that guides its growth and the values that underpin its actions. The goal was to focus the Company’s creative and productive energies on a single corporate identity. Faithful to its values, BIC has made the rollout of the program very practical as well as universal.
At the beginning of 2005, a communications tool set was translated into 17 languages and disseminated to 44 countries. Some 200 ambassadors volunteered to present BIC’s vision and values to fellow employees. Each ambassador, backed by their teams, thus had an opportunity to explain BIC values and illustrate them, using practical examples taken from their everyday experience. Every year, the adherence of employees to BIC’s corporate values will be surveyed, and if necessary, local teams will put continuous improvement plans into place.
Culture BIC BIC Culture
values 17
Un indicateur “vision et valeurs” Cet indicateur original mesure l’écart entre les valeurs telles que décrites et ce que les collaborateurs en perçoivent, notamment dans leur application au sein de l’entreprise. Cet indicateur a, par exemple, permis de cerner ce que signifiait la notion de “simplicité” pour les collaborateurs : savoir hiérarchiser les demandes et aller directement au but. Globalement, 75 % des réponses des employés BIC indiquent qu’il y a peu ou pas d’écart entre les valeurs décrites et la réalité quotidienne.
A “vision and values” indicator This indicator is intended to measure the difference between corporate values, as they are described, and the way employees actually perceive them, chiefly in terms of their application company-wide. For example, it gives a snapshot of what employees think simplicity means, i.e., the ability to prioritize demands and not deviate in achieving goals. Globally, 75% of BIC employees’ responses indicate that there is little or no difference between described values and their day-to-day reality.
Des compétences à valeur ajoutée
Les programmes de BIC University, créée en 1998, sensibilisent et forment les managers sur différentes compétences : marketing, techniques managériales, finance, logistique, etc.
Ces programmes ont été complétés en 2005 par des formations spécifiques parmi lesquelles : le modèle économique chinois, un séminaire au Massachusetts Institute of Technology pour l’équipe Instruments d’écriture et des programmes d’alphabétisation en Amérique du Sud.
Initiées aux États-Unis, des formations spécifiques disponibles sur Internet sont progressi- vement mises en place dans tous les pays du monde.
Value-added competencies
The programs at BIC University (created in 1998) raise awareness and train managers in different skills, such as marketing, management techniques, finance, supply chain, and more.
In 2005, additional training was added, including a Chinese business model, a seminar for the writing instruments team at the Massachusetts Institute of Technology, USA, and remedial reading and writing in South America.
Furthermore, specific e-training sessions initially started in the US are being put in place on the Internet, on a worldwide basis.
Culture BIC BIC Culture
De plus en plus d’innovation
BIC améliore en permanence les performances techniques de ses articles classiques devenus des icônes. Simultanément, l’entreprise développe des nouveaux produits qui enrichissent l’offre de chacune des gammes : papeterie, briquets et rasoirs. Dans cette démarche d’innovation, BIC respecte ses atouts majeurs que sont un produit simple, d’excellente qualité, proposé à un prix abordable, et répondant d’abord aux besoins des consommateurs.
La collaboration entre équipes multinationales s’intensifie. Le design et l’ingénierie travaillent en synergie dès le début de chaque projet, ce qui permet une meilleure efficacité dans sa définition. De nouveaux collaborateurs, issus du monde high-tech, sont venus renforcer les équipes. Des outils de dernière génération font gagner du temps sur la conception et la réalisation du produit. En outre, pour limiter l’impact sur l’environnement, chaque nouveau produit est dès à présent évalué à l’aide d’un logiciel d’éco-conception.
Driving more and more innovation
BIC constantly improves on the technical performance of its classic products, which have become icons of modern life. At the same time, the Company develops new products that enhance its offerings from each business unit: stationery, lighters and shavers. In this spirit of innovation, BIC capitalizes on its major advantages, which are simple products of excellent quality, sold at an affordable price, and above all, which meet consumer needs.
Cooperation among multinational teams is strongly encouraged. Designers and engineers work in synergy from the moment of each project’s inception, which boosts efficiency in product definition. New co-workers, coming from the world of high-tech, have joined our teams. State-of-the-art tools help improve efficiency in product design and manufacturing. Furthermore, ecodesign software is now used to evaluate every new product in order to limit its impact on the environment.
18
Des bases solides pour créer notre avenir A strong foundation on which to build our future
Culture BIC BIC Culture
Un succès exemplaire de travail en équipe, le rasoir BIC® Soleil®
Le rasoir féminin BIC® Soleil® constitue un des succès majeurs de 2005. Dès son lancement, BIC® Soleil® est devenu l’un des rasoirs féminins présentant les plus fortes rotations en magasin, et s’est imposé sur de nombreux marchés comme le leader des rasoirs féminins trois-lames.
The BIC® Soleil® shaver: a salute to teamwork In 2005, the shaver for women, BIC® Soleil®, was a landmark success. From the very first day, BIC® Soleil® set the pace among women’s shavers with the highest sell-through in stores, and has become a standard in many marketplaces for women’s triple-blade shavers.
BIC® Duo/Briefing™, un produit malin Les consommateurs sont de plus en plus nombreux à prendre des notes et à surligner sur des documents imprimés. L’innovation BIC est ici de répondre à ce double besoin par un produit unique, le BIC® Duo/Briefing™.
BIC® Duo/Briefing™: a clever product Nowadays, consumers are more and more likely to take notes, while highlighting printed documents. BIC innovated by meeting this dual need with a unique product, the BIC® Duo/Briefing™.
evolut
Patrice Franquenk R&D et production R&D and manufacturing
« Dans le secteur de la papeterie, nous continuons à défendre notre cœur d’activité et à développer une plus grande différenciation des produits BIC®
aux yeux du consommateur. » « In the stationery segment,
we continue to defend our core business and differentiate BIC® products in the eyes of consumers. »
Depuis le lancement du premier stylo à bille en 1950, BIC a diversifié considérablement ses gammes. Plus de 15 sous-segments de produits (stylos bille, stylos plume, porte-mines, feutres, marqueurs, produits de correction, colles…) composent aujourd’hui notre offre qui couvre l’écriture, le marquage, la correction, le coloriage, les accessoires de dessin et les produits sous licence.
De plus en plus globale, cette offre s’organise autour de deux axes forts : un cœur d’activité de produits simples, universels, accessibles, et des produits à plus forte valeur ajoutée répondant à des besoins plus sophistiqués et plus ponctuels, en phase avec les tendances du moment.
Le marché de la papeterie est aujourd’hui en pleine mutation. La fabrication à faible coût a pris une place prépondérante favorisant le développement des marques distributeurs et nos clients ont tendance à se concentrer. Face à cette situation, nous continuons à renforcer nos atouts que sont l’extraordinaire puissance de la marque BIC® dans le monde, notre expertise en Recherche et Développement et la taille critique de notre Groupe, garantie de qualité constante et de capacité de production à faible coût. Avec passion, nous poursuivons cette stratégie pour assurer la croissance continue de la papeterie chez BIC.
Since the launch of the first ballpoint pen in 1950, BIC has considerably diversified its product range. Our global stationery portfolio, which includes writing, marking, correction, coloring, drawing accessories and licensed products, is divided today into more than 15 products sub-segments (ball pens, fountain pens, mechanical pencils, felt-tip pens, markers, correction products, glues, etc.).
More and more global, our stationery portfolio is divided between two themes: products that are functional, universal and affordable and more value-added products that meet specific consumer needs and market trends.
The pace of change in stationery is accelerating. Low-cost manufacturing is now predominant, which favors the development of private labels and our customers continue to consolidate. Faced with this situation, we continue to bolster our position, based on the extraordinary strength of the BIC® brand worldwide. Our expertise in Research & Development and the critical mass of our Group guarantee both consistent quality and our capacity to produce at low cost. With conviction, we move forward with this strategy in order to ensure continued growth in stationery at BIC.
Papeterie Stationery
19Culture BIC BIC Culture
evolution La sécurité de ses briquets est l’exigence primordiale de BIC ; c’est ainsi que nous avons développé et perfectionné nos propres exigences internes de qualité et de sécurité qui respectent ou dépassent la norme de sécurité ISO 9994. Mais depuis 1988, des briquets asiatiques sans marque, à bas prix et ne respectant pas la norme de sécurité ISO 9994 envahissent le marché mondial. BIC premier fabricant mondial de briquets de poche de marque poursuit sans relâche sa lutte contre cette concurrence déloyale qui met en jeu la sécurité du consommateur.
D’autre part, le 9 février 2006, les 25 États Membres de l’Union européenne ont voté la Décision imposant la “sécurité enfant” sur tous les briquets vendus dans l’UE. À partir du 15 février 2007, les fabricants n’auront plus le droit de vendre en Europe des briquets sans “sécurité enfant”. Un délai de 12 mois supplémentaires sera ensuite accordé aux revendeurs. Au-delà de ce délai, un consommateur européen ne doit plus pouvoir acheter un briquet sans “sécurité enfant”.
Tout briquet “sécurité enfant” a deux caractéristiques : il est d’une part plus difficile à allumer et d’autre part légèrement plus cher. Les 25 États Membres de l’UE se sont donc engagés à faire respecter cette norme “sécurité enfant” car toute présence simultanée sur le marché de briquets “sécurité enfant” et de briquets non “sécurité enfant” aboutit à la vente quasi exclusive des briquets non “sécurité enfant”. Les 25 États de l’UE ont décidé de faire retirer du marché tout briquet non conforme non seulement à la norme “sécurité enfant” mais également à la norme de sécurité ISO 9994. BIC participe actuellement à l’élaboration des méthodes de contrôle et à la formation des autorités concernées dans les 25 États Membres de l’UE qui seront en charge d’assurer le contrôle de la bonne application, à la fois de la norme “sécurité enfant” et de la norme sécurité ISO 9994.
Dans les pays où les normes de sécurité sont respectées car surveillées, l’importation de briquets asiatiques diminue laissant place à des briquets respectant l’ensemble des normes de sécurité. La sécurité du consommateur est alors améliorée et BIC peut trouver de nouvelles opportunités de croissance, tant en volume qu’en valeur. L’Amérique du Nord et du Sud en sont un bon exemple.
The safety of its lighters is the number one priority for BIC. This is why BIC has developed and perfected its own internal quality and safety requirements that meet or exceed the lighter safety standard ISO 9994. However, since 1988, non branded, low-cost Asian lighters, which do not respect the lighter safety standard ISO 9994, have flooded the marketplace. BIC, the number one worldwide manufacturer of branded pocket lighters, relentlessly pursues its fight against this unfair competition that also poses a risk to consumer safety.
On February 9, 2006, the 25 Member States of the European Union approved by a vote the decision to impose a “child-resistant” device on all lighters sold in the European Union. Beginning February 15, 2007, manufacturers will no longer be allowed to sell lighters in Europe that are not “child-resistant.” Retailers will then have an additional 12 months to sell through lighters in their inventory. Thereafter, the European consumer will not be able to buy a non “child-resistant” lighter.
A “child-resistant” lighter has two characteristics: it is more difficult to light and it is slightly more expensive. The 25 Member States of the European Union are willing to enforce this child resistant decision because, if both “child-resistant” and non “child-resistant” lighters are on the market at the same time, the result is almost the exclusive sale of non “child-resistant” lighters. The 25 Member States of the European Union decided to withdraw from the market every lighter that does not comply with the “child-resistant” standard or the safety standard ISO 9994. Today, BIC is participating in the development of enforcement procedures and training with the appropriate authorities in the 25 Members States of the European Union, who will be in charge of enforcing both the “child-resistant” standard and the safety stan- dard ISO 9994.
In the countries where safety standards are respected due to consistent monitoring, the importation of unsafe Asian lighters decreases, giving space to lighters that do respect all safety standards. As a result, consumer safety is improved and BIC can find new opportu- nities for growth, both in volume and value, as it has in both North and South America.
Briquets Lighters
François Bich « Présent depuis 30 ans sur le marché des briquets de poche, le Groupe BIC poursuit sa stratégie d’offrir au consommateur un produit sûr pour un usage quotidien. »
« Present for 30 years in the pocket lighter business, BIC pursues its strategy of offering consumers a product they can use daily, safely. »
20 Culture BIC BIC Culture
evolut Dans les années 70, le monde du rasage a été profondément révolutionné par BIC qui lancait le premier rasoir une-pièce. Ensuite, pendant près de vingt ans, le marché s’est partagé entre le haut de gamme avec les modèles à deux lames, et le meilleur rapport qualité-prix avec les monolames. Cette dynamique s’est profondément modifiée dans les années 90 avec l’introduction de trois lames dans les rasoirs systèmes d’abord, puis dans les rasoirs une-pièce tels que ceux de BIC.
Pour répondre à cette demande croissante des consommateurs pour plus de technologie et de valeur ajoutée, BIC, tout en continuant à valoriser ses produits d’entrée de gamme, a considérablement développé son offre en rasoirs masculins à trois lames avec le lancement, entre autres, des modèles BIC® Comfort 3® et BIC® Comfort 3® Advance™.
L’autre grande évolution du marché du rasage est le développement de modèles exclusivement destinés aux femmes. BIC avait déjà anticipé cette tendance en lançant dans les années 90 le rasoir bilame rose BIC® Twin Lady. Le succès du rasoir féminin à trois lames BIC® Soleil®
lancé en 2004, et de sa version au manche parfumé BIC® Soleil® Twilight/Scent™, nous conforte dans notre stratégie de continuer à proposer aux femmes des modèles qui leur soient totalement dédiés, haut de gamme mais toujours simples d’utilisation. Nos équipes de Recherche et Développement et de fabrication continuent chaque jour à relever le défi de proposer au consommateur un mode de rasage de qualité, simple et au juste prix.
In the 1970s, BIC totally revolutionized the shaving world when it launched its first one- piece shaver. For the next 20 years, market players focused on two broad sectors: upscale twin-blade shavers versus single-blade shavers offering the best quality/price ratio. In the 1990s, market dynamics shifted again with the introduction of triple-blade models, first in system shavers, then in one-piece shavers like those from BIC.
In response to growing demand among consumers for more technology and value-added features, BIC continued to market its economy priced products, but also developed its triple-blade segment with the launch of BIC® Comfort 3® and BIC® Comfort 3® Advance™ shavers for men.
Another major trend in the shaver marketplace was the emergence of models exclusively designed for women. BIC had seen this evolution coming and in the 1990s launched its pink, twin-blade shaver, BIC® Twin Lady. The success of the triple-blade BIC® Soleil® shaver for women, launched in 2004, and BIC® Soleil® Twilight/Scent™ shaver with a scented handle, confirmed our strategy of offering women specially designed, premium products that are simple to use. Each day, our Research & Development and factory teams rise to the challenge of bringing consumers a way to shave that combines quality, simplicity and affordable price.
Rasoirs Shavers
Ed Dougherty « Le marché bouge considérablement depuis les années 90 et cela ne fait que commencer ! Pionnier sur ce marché, BIC entend continuer à y jouer un rôle majeur. »
« The marketplace has evolved considerably since the 1990s – and that is only the beginning! A pioneer in the business, BIC intends to continue playing a major role. »
21Culture BIC BIC Culture
2005
22
Jetable et durable ?
Cette année, BIC publie son deuxième rapport de développement durable et il est d’ores et déjà possible de mesurer l’avancement du programme mis en place.
Ce rapport 2005 répond notamment aux questions soulevées par nos partenaires lors de la publication du précédent et premier rapport. L’un des enjeux perçus comme majeur par ces partenaires réside dans l’apparente contradiction entre produits “jetables” et produits “durables”. Une présentation détaillée des impacts environnementaux des produits BIC®
permet de répondre aux questions liées à cet enjeu.
Ce second rapport fait également une large place aux actions menées sur le site de BIC Amazonia Brésil. Ces actions sont en effet emblématiques de la vision BIC du dévelop- pement durable et montrent comment celle-ci se décline localement afin de répondre aux enjeux spécifiques de ce site amazonien.
En fin d’année 2005, le Groupe BIC a rejoint les indices développement durable ASPI Eurozone et FTSE4Good Europe. L’intégration de BIC au sein de ces indices marque la reconnaissance des progrès accomplis dans les domaines de la gouvernance, de l’éthique, de l’environnement et du social. Cette distinction constitue une étape essentielle dans la politique de développement durable du Groupe qui rejoint pleinement les axes de sa stratégie.
Vous pouvez télécharger notre rapport de développement durable sur notre site Internet www.bicworld.com.
Disposable and sustainable?
This year, BIC is publishing its second annual sustainable development report. It is already possible to measure our progress, thanks to this Company-wide program.
The report focuses on providing answers to questions raised by our partners, following the publication of our first report. At stake for many of these partners is how we can find a satis- factory resolution to the apparent contradiction in products that are both “disposable” and “sustainable.” A detailed presentation of the environmental impacts of different BIC® products provides insights on this issue and other related questions.
In addition, our second report highlights activities in BIC Amazonia in Brazil. This example illustrates remarkably well BIC’s vision for sustainable development and shows how efforts are adapted to local conditions and needs at this specific Amazonian site.
At the end of 2005, the BIC Group was rewarded for its efforts by being listed in the respon- sible investment indexes, ASPI Eurozone and FTSE4Good Europe. BIC’s inclusion in these indexes marks recognition of the progress it has made in the areas of corporate governance, ethics, the environment and social responsibility. This distinction constitutes an essential step in pursuit of the Company’s sustainable development policies, which are in harmony with its overall strategy.
Our sustainable development report is available as a download at www.bicworld.com.
rapport
dévelop -
pement
durable
2005
of writing instruments, BIC® Select™
- European launch of the BIC® 3 shaver
- Major success with the triple-blade shaver for women, BIC® Soleil®
- Very encouraging results in Central and East European countries, namely in Romania, Russia and the Ukraine
- Succès de la nouvelle gamme “premium” d’instruments d’écriture BIC® Select™
- Lancement européen du rasoir BIC® 3
- Succès majeur du rasoir féminin trois-lames BIC® Soleil®
- Activité très encourageante dans les pays d’Europe centrale et de l’Est, notamment en Roumanie, en Russie et en Ukraine
24
Europe Europe
« Sur les marchés aujourd’hui rapprochés de l’Europe de l’Ouest et de l’Est, les phénomènes de concentration et de bipolarisation entre les “premier prix” et les grandes marques s’accentuent. Dans ce contexte, BIC®, marque mondiale, réussit à résister grâce à la qualité de ses produits, à la diversité de son offre et au professionna- lisme de ses équipes. »
« In today’s converging West and East European marketplaces, the trend of contraction and polarization, which centers on economy priced versus premium branded products, continued to gain momentum. In this envi- ronment, the global BIC® brand succeeded in defending its position, thanks to the quality of its products, the diversity of its offerings and the profes- sionalism of its teams. »
Part du CA du Groupe of BIC total net sales31 %
Nicolas Paillot EUROPE, MOYEN-ORIENT ET AFRIQUE EUROPE, MIDDLE EAST AND AFRICA
Marché Europe Europe market
Les évolutions structurelles du marché enregistrées ces dernières années s’amplifient. Les enseignes de “Hard Discount” s’implantent massivement tandis que les marques distributeurs poursuivent leur conquête des rayons. Certains distributeurs, plus particulièrement positionnés sur les prix bas, installent aujourd’hui 50 à 60 % de leur propre marque en rayon.
Le premier résultat de cette guerre des prix est la réduction du nombre de marques, notam- ment les petites marques locales. Le marché se bipolarise désormais entre les grandes marques, offrant des produits “premium”, et les marques “premier prix”, essentiellement fabriquées en Asie.
BIC renforce ses atouts face à la concurrence
- Dans sa gamme très complète, BIC allie qualité et prix et répond ainsi aux besoins d’une clientèle large. Le Groupe mène également une politique active d’information vis-à-vis de ses clients afin de les sensibiliser aux problématiques de qualité et de sécurité, notamment à travers de nombreuses visites de ses sites de production d’écriture ou de briquets situés en France et en Espagne.
Economic belt-tightening
Structural changes, which have affected markets over the last few years, accelerated. Hard discount brands were again widely available, while private label products continued to make inroads on retailers’ shelves. Today, some distributors who favor economy pricing dedicate 50 to 60 percent of shelf space to their own in-house brands.
The result of this price war has been the contraction of the number of brands, primarily among small, local brands. The marketplace has polarized between major brands offering premium products and economy-priced products mostly made in Asia.
BIC sharpens competitive edge
- Across its complete range, BIC focused on quality and fair price to meet the needs of a broad range of consumers. The Company was also very active in providing information to its customers to raise awareness on the importance of quality and safety, notably by organizing visits to its factories, located in France and Spain, where BIC® writing instru- ments and lighters are made.
Marché Europe Europe market
Michel Durand EUROPE EUROPE
L’offre européenne BIC®
The European BIC® offering
evolu26
- BIC accroît encore la réactivité de ses équipes commerciales. Plus de 200 commerciaux ont été équipés d’un outil informatique permettant d’échanger des données en temps réel avec les clients. La gestion internationale et transversale de chaque compte client devient ainsi ultrarapide et plus efficace.
- BIC met en place une politique de prix européenne. Cette politique a pour objectif de pro- poser des tarifs de base unifiés et cohérents dans toute l’Europe et ainsi de simplifier et d’harmoniser ses relations avec les grands comptes de la distribution.
En papeterie, des succès dans toutes les gammes
BIC avait notablement élargi son offre en 2004, par l’acquisition de la marque de stylos plume Stypen® et par le lancement européen de la gamme de coloriage BIC® Kids. L’offre papeterie intègre ainsi désormais l’ensemble des solutions écriture, coloriage et correction. L’année 2005 a vu la consolidation et la réussite de ces différentes actions.
- BIC further improved the responsiveness of its sales teams. Over 200 salespeople received electronic equipment that enables them to exchange data in real time with customers. As a result, the transnational management of each customer account is faster and more efficient.
- BIC implemented a European pricing policy, with the objective of creating a unified, coherent pricing structure across Europe. This policy has simplified and improved the Company’s relationships with customer accounts.
In stationery, success for all ranges
In 2004, BIC significantly expanded its offering through its acquisition of the fountain pen trademark, Stypen®, and through its European launch of the coloring range, BIC® Kids. Its stationery business now totally covers solutions in writing, coloring and correction. In 2005, the Company consolidated its success in this area.
Marché Europe Europe market
ution27
BIC® Kids est un succès dans l’ensemble des pays européens. BIC® Select™, instruments d’écriture “premium” – stylo à bille, roller, stylo plume et porte-mines – à corps métallique, a permis la conquête de nouveaux consommateurs bénéficiant d’un pouvoir d’achat plus élevé.
Il en va de même pour les marqueurs BIC® et la gamme de produits de correction Tipp-Ex®, aujourd’hui très bien distribuée sur l’ensemble de la zone. Des innovations, telles que le ruban correcteur Tipp-Ex® Speedy™, devraient conforter l’avance du Groupe sur ces secteurs.
Briquet : la qualité et la sécurité mises en avant
Sur la majorité des marchés européens du briquet, la bipolarisation est aujourd’hui établie. BIC® reste la principale marque face aux produits d’origine asiatique.
Ces résultats sont obtenus en partie grâce à la communication renforcée sur le thème de la qualité et de la sécurité des briquets BIC®. Une lettre d’information a ainsi été envoyée en Europe à tous les revendeurs et buralistes, soit 250 000 distributeurs, afin de les alerter sur les risques liés à la vente de briquets ne respectant pas la norme de sécurité ISO 9994 et de les sensibiliser sur la qualité et la sécurité des briquets BIC®.
BIC rencontre également des succès avec les séries limitées de briquet de poche et avec le briquet multi-usages, dont la distribution a été renforcée.
BIC® Kids was successful throughout European countries. BIC® Select™ premium writing instruments – ballpoint, roller, fountain pens and mechanical pencils with metal bodies – won business from new consumers who have greater purchasing power.
It was the same success for BIC® marker pens and its Tipp-Ex® range of correction prod- ucts, which are well-distributed throughout the region. Innovations, such as correction tape Tipp-Ex® Speedy™, are set to drive the Company ahead in these segments.
Lighters: quality and safety first
In the majority of European markets for lighters, polarization is now an established reality.
BIC® is the major brand to go head-to-head with products made in Asia.
This is due in part to aggressive communications on the quality and safety of BIC® lighters. A direct mail campaign was targeted to 250 000 retailers and tobacconists across Europe to alert them to the risks of selling lighters that do not respect the ISO 9994 safety standard and to raise their awareness of the quality and safety of BIC® lighters.
BIC is also successful with its pocket lighter limited editions and multi-purpose lighter whose distribution has been reinforced.
Les prix BIC décernés en Europe Pour récompenser ses équipes commerciales les plus dynamiques en Europe, BIC décerne chaque année différents prix. Ont été primées cette année la Russie pour la papeterie, l’Irlande pour le briquet, la Belgique pour le développement de ses ventes de rasoirs, et enfin la Roumanie pour sa performance tous produits confondus.
BIC Awards, Europe Each year, in recognition of its most successful European sales teams, BIC awards a number of prizes. Among this year’s winners were Russia for stationery, Ireland for lighters and Belgium for shaver new business development. At the same time, Romania was cited for its performance in all product categories.
Marché Europe Europe market
world B28 Marché Europe
Un positionnement renforcé dans le secteur du rasoir
La décision de segmenter clairement la gamme de rasoirs masculins selon leur nombre de lames (BIC® 1.2.3) et de répondre par cette offre aux différents besoins des consommateurs en termes de confort et de prix a permis à BIC de se positionner en tant qu’expert du rasoir non rechargeable. Cette offre, soutenue par des promotions importantes, a conforté les distributeurs dans leur choix de BIC en tant que prestataire global. Les rasoirs BIC® font notamment une belle percée dans les pays de l’Est.
Le rasoir masculin trois-lames BIC® 3 a bénéficié d’un lancement européen. Le rasoir féminin BIC® Soleil® remporte un grand succès et sa version au manche parfumé, le BIC® Soleil®
Twilight/Scent™, laisse entrevoir de belles perspectives.
BIC, animateur des rayons
Son offre produits très complète permet également au Groupe de théâtraliser des opérations de promotion de grande ampleur, notamment au moment de la rentrée des classes.
En 2005, BIC s’est renforcé de façon majeure dans le domaine des licences et les séries limitées ont créé l’événement. Dans les articles de papeterie, Harry Potter™* et les équipes de basket NBA** ont eu la vedette. Dans les briquets destinés au marché français, ce fut principalement la série sur les clubs de football.
Stronger positioning in the shaver sector
The Company’s decision to segment its range of shavers for men according to the number of blades (BIC® 1.2.3), and to meet different consumer needs in terms of comfort and price, enabled BIC to position itself as the expert in one-piece shavers. This product range, backed by major promotions, reassured distributors who have chosen BIC as a global supplier. Most significantly, BIC® shavers are now selling briskly in East European countries.
The triple-blade shaver for men, BIC® 3, was launched Europe-wide. The BIC® Soleil® shaver for women enjoyed strong sales and its newest version, BIC® Soleil® Twilight/Scent™, with a lavender scented handle, is positioned for further success.
BIC creates in-store merchandising events
The Company’s complete range of product offerings also enables it to stage large-scale promotional programs, especially during the back-to-school season. In 2005, BIC made considerable investments in licensing agreements and its limited edition products contributed to a number of merchandising events.
In stationery, Harry Potter™* and NBA** basketball teams were featured. For the French marketplace, limited edition lighters were focused primarily on major league soccer teams.
* © Warner Bros Entertainment Inc. Harry Potter Publishing Rights ©JKR
** © 2006 NBA Properties, Inc. All rights reserved
ds BIC worlds
North America and Oceania
29
« Nos ventes, nos parts de marché et notre rentabilité ont augmenté dans toutes nos gammes de produits. Mais plus important encore, ces performances sont le résultat du savoir-faire et de l’expertise de nos équipes sur toute cette zone. Grâce à leur implication, nous sommes maintenant en mesure de défendre nos parts de marché et de profiter de toutes les opportunités futures. »
« We have grown our sales, market share and profitability in each category. Most importantly, this strong performance is the result of the knowledge and expertise of our teams throughout the region. Thanks to their dedication, we now have a strategic position from which to defend our market share and maximize opportunities for the future. »
Part du CA du Groupe of BIC total net sales47 %
Rick McEttrick AMÉRIQUE DU NORD ET OCÉANIE NORTH AMERICA AND OCEANIA
Marché Amérique du Nord et Océanie North America and Oceania market
FAITS MARQUANTS ACHIEVEMENTS - North American sales grew in all three core categories
- Very successful launch of BIC® C2 Metal™ lighter and case in US and Canada
- Australia continued to grow sales and market share in lighter category
- Successful launch of BIC® Soleil® triple-blade shaver for women in New Zealand
- Progression des ventes en Amérique du Nord dans les trois catégories de produits
- Lancement très réussi de l’étui à briquet BIC® C2 Metal™ aux États-Unis et au Canada
- Progression des ventes et des parts de marché de la catégorie briquet en Australie
- Lancement remarqué du rasoir féminin trois-lames BIC® Soleil® en Nouvelle-Zélande
evolu De bonnes performances dans les trois catégories de produits
Sur le segment de la papeterie, de nombreux détaillants placent désormais les marques distributeurs et les grandes marques plus fortement en concurrence. L’essor des marques distributeurs est actuellement plus important au Canada et en Océanie qu’aux États-Unis.
Nous estimons en fait que, dû à l’augmentation de ces marques distributeurs, le marché de la papeterie enregistre une baisse en valeur en Amérique du Nord et en Océanie. La tendance est de tirer les prix vers le bas et d’implanter en rayon plus de produits, à prix plus bas.
Néanmoins, dans ce contexte de concurrence croissante, BIC continue de gagner des parts de marché avec ses produits classiques, ses produits à forte valeur ajoutée et ses dernières innovations. En 2005, sa part de marché sur cette zone a augmenté plus vite que celles des concurrents.
Les ventes de briquets BIC® continuent à progresser en volume et en valeur. Les produits à valeur ajoutée, tels que les étuis à briquet BIC® C2 Metal™, ont enregistré un exceptionnel succès et sont très appréciés des consommateurs. Les briquets multi-usages ont continué à gagner des parts de marché.
Dans les rasoirs, les États-Unis continuent d’être un leader sur la zone pour les ventes de trois-lames, depuis leur lancement il y a trois ans. En 2005, le Canada et l’Océanie ont à leur tour lancé deux produits haut de gamme à trois lames : le rasoir masculin BIC®
Comfort 3® Advance™ et le rasoir féminin BIC® Soleil® .
We performed well in our three core categories
Within the stationery business, many retailers are now aggressively positioning branded products against private label products (house brands generated by individual retailers). Currently, the growth in private label stationery products is stronger in Canada and Oceania than in the US.
In fact, we estimate that the stationery category in North America and Oceania has declined in value due to the growth of private label products. This trend drives prices down and puts more units at less cost into the marketplace.
Nevertheless, in this increasingly competitive stationery category, BIC continued to grow its market share with a focus on our core products, value-added products and new product launches. By the end of 2005, our market share in stationery had still grown faster than that of our competitors in this region.
BIC® lighters continued to achieve both volume and value growth. Our value-added products, such as our BIC® C2 Metal™ lighter and case, achieved tremendous success and strong consumer acceptance. Our multipurpose lighter business continued to gain market share.
In shavers, the US continued to lead the region in triple-blade shaver sales, since BIC began its triple-blade launch there three years ago. In 2005, Canada and Oceania also launched two items from our premium triple-blade portfolio: the BIC® Comfort 3® Advance™ shaver for men and the BIC® Soleil® shaver for women.
30 Marché Amérique du Nord et Océanie North America and Oceania market
ution Des progrès dans nos modes de distribution
La performance commerciale du Groupe est édifiée sur des relations étroites avec les distributeurs et les détaillants. BIC continue d’améliorer sa logistique et ses modes de collaboration afin de fournir le meilleur niveau de service possible, en accord avec la vision BIC du produit “disponible partout et à tout moment”.
Les canaux de distribution sont très similaires sur l’ensemble de la zone pour nos trois caté- gories de produits. Ils couvrent autant la grande et moyenne distribution, les drugstores que les fournituristes de bureau. Les tendances majeures sont les suivantes :
- Dans la papeterie, on assiste à une augmentation plus rapide que prévue des marques distributeurs, même si la part de marché de BIC progresse plus vite que le marché.
- Dans le briquet, le fait que les normes de sécurité soient respectées car surveillées se traduit par la diminution des importations des briquets asiatiques, laissant place à des briquets respectant l’ensemble des normes de sécurité. La sécurité du consommateur est alors améliorée, et BIC peut trouver de nouvelles opportunités de croissance tant en volume qu’en valeur.
- Dans le rasoir, le trois-lames non rechargeable constitue le principal levier de croissance. BIC est en bonne position pour tirer parti de cette tendance par son offre trois-lames pour hommes et pour femmes.
Les collaborateurs BIC, moteur de la croissance
C’est grâce à l’implication de nos employés que nous gagnons des parts de marché et que nous pouvons constamment fournir des produits de grande qualité. Tout en continuant de satisfaire les besoins de ses clients avec une offre de produits diversifiée, les équipes BIC s’attachent à réduire les coûts de gestion et à renforcer la productivité et l’efficacité. C’est un travail d’équipe et de communication.
BIC distribution – success through process improvements
Our strong sales are built on partnerships with our retailers and distributors. We also continue to make process improvements in our supply chain and business systems to provide the highest level of service, fulfilling the BIC Vision of the right BIC® product “everywhere, every time.”
Distribution channels are very similar for all three of our core categories in this region. We distribute to food, mass market and drug stores, as well as to stationery office superstores. Key trends:
- In stationery, there is a faster-than-foreseen growth of private label products, although BIC’s market share still grew faster than that of our competitors.
- In the lighter business where safety standards are respected due to consistent monitoring, the importation of Asian lighters decreases, giving space to lighters that do respect all safety standards. As a result, consumer safety is improved and BIC can find new oppor- tunities for growth, both in volume and value.
- In shavers, the growth of the triple-blade one-piece shaver is now driving the marketplace. BIC is well positioned to benefit from this trend, based on the strength of our triple-blade franchise and product offerings for both women and men.
BIC employees at the heart of our business
We owe our market share gains and continued focus on delivering high-quality products to the dedication of our employees. In addition to providing a diverse portfolio of products to meet consumer needs, our teams work hard to continuously reduce operating expenses and improve productivity and efficiency. This is accomplished through teamwork and communication.
31Marché Amérique du Nord et Océanie North America and Oceania market
« Tout le mérite de nos succès revient à nos équipes. »
« For our major accomplishments, I give credit to our people. »
Rick McEttrick
worl32 Marché Amérique du Nord et Océanie North America and Oceania market
Ces équipes ont, de plus, acquis une expérience inégalable et la connaissance de nos activités s’approfondit de jour en jour. Cette expertise constitue un réel atout pour améliorer nos relations avec les détaillants et les distributeurs. Ceux-ci comprennent que nos équipes font tout leur possible pour satisfaire les consommateurs qui franchissent le seuil de leur magasin. Il s’agit là d’un véritable partenariat, car chacun s’engage à ce que ce soit source de profit pour tous. Il en résulte une augmentation des parts de marché et des ventes sur les régions Amérique du Nord et Océanie.
L’innovation, un atout stratégique sur le marché de la papeterie
Sur ce marché, BIC dispose de deux axes de croissance. D’une part, la gamme de mar- queurs permanents BIC® Mark-it™ a doublé ses ventes depuis son lancement en 2004. Les consommateurs apprécient qu’on leur propose une offre plus large par emballage et des nouvelles gammes de couleurs. BIC® Mark-It™ a par ailleurs été soutenu par une campagne de publicité fraîche et gaie, “Divas”.
Le second produit moteur de la papeterie est la gamme de rubans correcteurs BIC® Wite-Out®. Ce produit est simple et rapide à utiliser, comparé aux correcteurs fluides en bouteille ou en stylo : la correction à sec permet de réécrire immédiatement. Les rubans correcteurs repré- sentent donc aujourd’hui les meilleures opportunités de croissance de cette gamme, et BIC, grâce à son offre de rubans correcteurs, est bien placé pour profiter de cette tendance.
Globalement, BIC veille à maintenir sa position de meilleur rapport qualité-prix dans l’activité papeterie, tout en se démarquant des produits de marque distributeurs par de nouveaux designs et l’extension de ses gammes. Les stylos à bille et porte-mines classiques restent le fondement de notre développement dans l’activité. La croissance des gammes de produits de correction et de marqueurs permanents vient maintenant renforcer cette base.
In addition, our teams have gained invaluable experience and our category knowledge continues to evolve. This gives us tremendous leverage in improving our relationships with retailers and distributors. They understand that our teams want to do everything they can to serve the consumers who pass through their doors. There is a commitment to profitability for all parties and this means that there is a true partnership. The result is improved market share and sales growth across