operating/safety instructions consignes de fonctionnement/sécurité

20
IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE: Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement/sécurité Instrucciones de funcionamiento y seguridad For English Version Version française Versión en español See page 2 Voir page 7 Ver la página 12 1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com Call Toll Free for Consumer Information & Service Locations Pour obtenir des informations et les adresses de nos centres de service après-vente, appelez ce numéro gratuit Llame gratis para obtener información para el consumidor y ubicaciones de servicio BC330 BC430 BM 2610033170 08-13_BM 2610033170 08-13.qxp 8/13/13 1:21 PM Page 1

Upload: trinhminh

Post on 28-Dec-2016

217 views

Category:

Documents


1 download

TRANSCRIPT

Page 1: Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement/sécurité

IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE:Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar

Operating/Safety InstructionsConsignes de fonctionnement/sécuritéInstrucciones de funcionamiento y seguridad

For English Version Version française Versión en españolSee page 2 Voir page 7 Ver la página 12

1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com

Call Toll Free forConsumer Information& Service Locations

Pour obtenir des informationset les adresses de nos centres

de service après-vente,appelez ce numéro gratuit

Llame gratis paraobtener informaciónpara el consumidor yubicaciones de servicio

BC330

BC430

BM 2610033170 08-13_BM 2610033170 08-13.qxp 8/13/13 1:21 PM Page 1

Page 2: Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement/sécurité

-2-

Read and understand all instructions. Failure to follow all instructionslisted below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury.

IMPoRTANT SAFeTy AND oPeRATINg INSTRUCTIoNS“SAVe THeSe INSTRUCTIoNS”

1. This manual contains instructions forbattery charger model BC330 & BC430. Donot substitute any other charger.

2. Before using battery charger, read allinstructions and cautionary markings on(1) battery charger, (2) battery pack, and (3)product using battery.

3. Charge only Bosch rechargeablebatteries listed on page 5 & 6. Other types ofbatteries may burst causing personal injuryand damage.

4. Charge battery pack in temperaturesabove +32 degrees F (0 degrees C) andbelow +113 degrees F (45 degrees C). Storetool and battery pack in locations wheretemperatures will not exceed 120 degrees F(49 degrees C). This is important to preventserious damage to the battery cells.

5. Do not recharge battery in damp or wetenvironment. Do not expose charger to rainor snow. Water entering battery charger mayresult in electric shock or fire.

6. Battery leakage may occur underextreme usage or temperature conditions.Avoid contact with skin and eyes. Thebattery liquid is caustic and could causechemical burns to tissues. If liquid comes incontact with skin, wash quickly with soap andwater. If the liquid contacts your eyes, flushthem with water for a minimum of 10 minutesand seek medical attention.

7. Place charger on flat nonflammablesurfaces and away from flammablematerials when recharging battery pack.Carpeting and other heat insulating surfacesblock proper air circulation which may causeoverheating of the charger and battery pack. Ifsmoke or melting of the charger or batterypack is observed, unplug the chargerimmediately and do not use the battery pack orcharger. Contact customer serviceimmediately.

8. Make sure cord is located so that it willnot be stepped on, tripped over, orotherwise subjected to damage or stress.Damaged plug and cord may result in electricshock or fire.

9. Disconnect the charger by pulling theplug rather than the cord. Do not operatecharger with damaged cord or plug; havethem replaced immediately. Damaged plugor cord may result in electric shock or fire.

10. Do not insert battery pack in charger ifbattery pack case is cracked. Usingdamaged battery pack may result in electricshock or fire.

11. Do not disassemble charger or operatethe charger if it has received a sharp blow,been dropped or otherwise damaged inanyway. Incorrect reassembly or damage mayresult in electric shock or fire.

12. Before each use, check the batterycharger, cable and plug. If damage isdetected, do not use the battery charger.Never open the battery charger yourself,take it to a Bosch Factory Service Center,or qualified serviceman only using originalspare parts. Incorrect reassembly may resultin electric shock or fire.

13. Do not use attachments notrecommended or sold by Bosch. Usingattachments not recommended may result inelectric shock or fire.

14. Do not store battery pack in charger.Battery pack stored in charger over a longperiod of time could lead to battery packdamage and fire.

15. Unplug charger from outlet beforestorage, attempting any maintenance orcleaning. Such preventive safety measuresreduce the risk of electric shock or fire.

16. Keep the battery charger clean byblowing compressed air on charger ventsand wiping the charger housing with adamp cloth. Contamination may result inelectric shock or fire.

17. Replace battery pack if a substantialdrop in operating time per charge isobserved. Battery pack may be nearing theend of its life.

Charger Safety Rules

! WARNING

BM 2610033170 08-13_BM 2610033170 08-13.qxp 8/13/13 1:21 PM Page 2

Page 3: Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement/sécurité

Important Charging Notes

When batteries are not intool or charger, keep them

away from metal objects. For example, toprotect terminals from shorting Do NoT placebatteries in a tool box or pocket with nails,

screws, keys, etc. Fire or injury may result.

Do NoT PUT BATTeRIeS INTo FIRe oRexPoSe To HIgH HeAT. They may explode.

! WARNING

Battery Care

1. The charger was designed to fast chargethe battery only when the battery temperatureis between 32˚F (0˚C) and 113˚F (45˚C). If thebattery pack is too hot or too cold, the chargerwill not fast charge the battery. (This mayhappen if the battery pack is hot from heavyuse). When the battery temperature returns tobetween 32˚F (0˚C) and 113˚F (45˚C), thecharger will automatically begin charging.

2. A substantial drop in operating time percharge may mean that the battery pack isnearing the end of its life and should bereplaced.

3. Remember to unplug charger during storageperiod.

4. If battery does not charge properly:

a. Check for voltage at outlet by plugging insome other electrical device.

b. Check to see if outlet is connected to alight switch which turns power “off” when lightsare turned off.

c. Check battery pack terminals for dirt.Clean with cotton swab and alcohol ifnecessary.

d. If you still do not get proper charging,take or send tool, battery pack and charger toyour local Bosch Service Center. See “Tools,Electric” in the Yellow Pages for names andaddresses.

Note: Use of chargers or battery packs notsold by Bosch will void the warranty.

-3-

FCC Caution:

The manufacturer is not responsible for radiointerference caused by unauthorizedmodifications to this equipment. Suchmodifications could void the user’s authority tooperate the equipment.

This device complies with Part 15 of the FCCRules. Operation is subject to the followingtwo conditions:

1) This device may not cause harmfulinterference, and

2) This device must accept any interferencereceived, including interference that maycause undesired operation.

NoTe! This equipment has been tested andfound to comply with the limits for a Class Bdigital devices, pursuant to Part 15 of the FCCrules. These limits are designed to providereasonable protection against harmfulinterference in a residential installation. Thisequipment generates uses and can radiate

radio frequency energy and, if not installedand used in accordance with the instructions,may cause harmful interference to radiocommunications. However, there is noguarantee that interference will not occur in aparticular installation. If this equipment doescause harmful interference to radio ortelevision reception, which can be determinedby turning the equipment off and on, the useris encouraged to try to correct the interferenceby one or more of the following measures:

• Reorient or relocate the receiving antenna.

• Increase the separation between theequipment and receiver.

• Connect the equipment into an outlet on acircuit different from that to which thereceiver is connected.

• Consult the dealer or an experiencedradio/TV technician for help.

BM 2610033170 08-13_BM 2610033170 08-13.qxp 8/13/13 1:21 PM Page 3

Page 4: Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement/sécurité

Do not attempt to disas-semble the battery or

remove any com ponent projecting from thebattery terminals. Fire or injury may result.Prior to disposal, protect exposed terminalswith heavy insulating tape to prevent shorting.

Lithium-ion BatteriesIf equipped with a lithium-ion battery, thebattery must be collected, recycled or disposedof in an environ mentally sound manner.

“The EPA certified RBRCBattery Recycling Seal on thelithium-ion (Li-ion) batteryindicates Robert Bosch ToolCorporation is voluntarily participating in an industry

program to collect and recycle these batteriesat the end of their useful life, when taken outof service in the United States or Canada. TheRBRC program provides a convenientalterative to placing used Li-ion batteries intothe trash or the munici pal waste stream, whichmay be illegal in your area.

Please call 1-800-8-BATTERY for informationon Li-ion battery recycling and disposalbans/restrictions in your area, or return yourbatteries to a Skil/Bosch/Dremel ServiceCenter for recycling. Robert Bosch ToolCorporation’s involvement in this program ispart of our commitment to preserving ourenvironment and conserving our naturalresources.”

! WARNING

AN exTeNSIoN CoRDSHoULD NoT Be USeD

UNLeSS ABSoLUTeLy NeCeSSARy. Useof improper extension cord could result in riskof fire and electrical shock. If an extension cordis used, make sure:

a. The pins on plug of extension cord are thesame number, size, and shape as those of plugon charger.

b. The extension cord is properly wired and ingood electrical condition.

c. The wire size is large enough for AC ampererating of charger as specified below:

d. An extension cord is a temporary solution.Move the charger to a standard receptacle assoon as the job has been completed.

Length of Cord, Feet 25 50 100 150

AWG Sizeof Cord 18 16 16 14

Extension Cord Chart for 220/240 Volt Tools:

0.75mm2 CORD 50 Meters

1.0mm2 CORD 75 Meters

! WARNING

extension Cords

Battery Disposal

The lithium ion battery is protected againstdeep discharging by the “Electronic CellProtection (ECP)”. When the battery is empty,the tool is switched off by means of aprotective circuit.

The battery is supplied partially charged.Completely charge the battery before using yourcordless screwdriver for the first time. The lithiumion battery can be charged at any time, withoutreducing its service life. Interrupting the chargingprocedure does not damage the battery.

electronic Cell Protection (eCP)

-4-

BM 2610033170 08-13_BM 2610033170 08-13.qxp 8/13/13 1:21 PM Page 4

Page 5: Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement/sécurité

This charger will only charge the following batteries:

Battery packsBAT411 through BAT425Voltage rating 10.8V/12V MAX

Charger (model BC330)Voltage rating 120 V 60 Hz

For most up to date battery compatibility, please refer to www.boschtools.com

“SAVe THeSe INSTRUCTIoNS”

! WARNING

Charging Battery Pack (model BC330)

Plug charger cord into your standard poweroutlet, then insert battery pack into charger(Fig. 1).

The charger’s green indicator light will begin to“BLINK”. This indicates that the battery isreceiving a fast charge. Fast-charging willautomatically stop when the battery pack isfully charged.

When the indicator light stops “BLINKING”(and becomes a steady green light) fastcharging is complete.

The battery pack may be used even thoughthe light may still be blinking. The light mayrequire more time to stop blinking dependingon temperature. When you begin the chargingprocess of the battery pack, a steady greenlight could also mean the battery pack is toohot or too cold.

The purpose of the green light is to indicatethat the battery pack is fast-charging. It doesnot indicate the exact point of full charge.The light will stop blinking in less time if thebattery pack was not completely discharged.

When the battery pack is fully charged,unplug the charger (unless you're charginganother battery pack) and slip the batterypack back into the tool.

-5-

GREENLIGHT

FIG. 1

CHARGER

BATTERYPACK

If the indicator lights are “OFF”, the chargeris not receiving power from power supply outlet.

If the green indicator light is“BLINKING”, the battery pack isbeing fast-charged. Fast-

charging will automatically stop when thebattery pack is fully charged.

If the green indicator light is"ON", the charger is pluggedin but the battery pack is not

inserted, or the battery pack is fully charged,or the battery pack is too hot or cold for fast-charging. The charger will automaticallyswitch to fast-charging once a suitabletemperature is reached.

Charger Indicators, symbols and meaning (model BC330)

BM 2610033170 08-13_BM 2610033170 08-13.qxp 8/13/13 1:21 PM Page 5

Page 6: Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement/sécurité

If the indicator lights are “OFF”, the chargeris not receiving power from power supplyoutlet.

If the green indicator light is“ON”, the charger is plugged inbut the battery pack is not

inserted, or the battery pack is fully chargedand is being trickle charged.

If the green indicator light is“BLINKING”, the battery pack isbeing fast-charged. Fast-

charging will automatically stop when thebattery pack is fully charged.

If the red indicator light is “ON”,the battery pack is too hot or coldfor fast-charging. The charger will

switch to trickle charge, until a suitabletemperature is reached, at which time thecharger will switch automatically to fast-charging.

If the red indicator l ight is“BLINKING”, the battery packcannot accept a charge or the

contacts of the charger or battery pack arecontaminated. Clean the contacts of thecharger or battery pack only as directed inthese operating instructions or those suppliedwith your tool or battery pack.

-6-

Plug charger cord into your standard poweroutlet, then insert battery pack into charger(Fig. 2).

The charger’s green indicator light will begin to“BLINK”. This indicates that the battery isreceiving a fast charge. Fast-charging willautomatically stop when the battery pack isfully charged.

When the indicator light stops “BLINKING”(and becomes a steady green light) fastcharging is complete.

The battery pack may be used even thoughthe light may still be blinking. The light mayrequire more time to stop blinking dependingon temperature. When you begin the chargingprocess of the battery pack, a steady red lightcould also mean the battery pack is too hot ortoo cold.

The purpose of the green light is to indicatethat the battery pack is fast-charging. It doesnot indicate the exact point of full charge. Thelight will stop blinking in less time if the batterypack was not completely discharged.

When the battery pack is fully charged, unplugthe charger (unless you're charging another

battery pack) and slip the battery pack backinto the tool.

Charging Battery Pack (model BC430)

This charger will only charge the following batteries:

Battery packsBAT411 through BAT425

Voltage rating 10.8V/12V MAX

Charger (model BC430)Voltage rating 120 V 60 Hz

For most up to date battery compatibility, please refer to www.boschtools.com

“SAVe THeSe INSTRUCTIoNS”

! WARNING

Charger Indicators, symbols and meaning (model BC430)

CHARGER

REDLIGHT

GREENLIGHT

BATTERYPACK

FIG. 2

BM 2610033170 08-13_BM 2610033170 08-13.qxp 8/13/13 1:21 PM Page 6

Page 7: Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement/sécurité

-7-

1. Ce manuel contient des instructions pour le chargeurde piles modèle BC330 et BC430. Ne lui substituez aucunautre chargeur.

2. Avant d’utiliser le chargeur de piles, lisez toutes lesinstructions et toutes les mises en garde figurant sur (1)le chargeur de piles, (2) le bloc-piles et (3) le produitutilisant les piles.

3. Chargez uniquement des piles rechargeables Boschindiquées à la page 10 et 11. D’autres types de pilesrisqueraient d’éclater et de causer ainsi des blessures etdes dommages.

4. Chargez le bloc-piles à des températures supérieuresà +32 degrés F (0 degré C) et inférieures à +113 degrés F(45 degrés C). Rangez l’outil et le bloc-piles à desendroits dont la température ne dépassera pas 120degrés F (49 degrés C). Ceci est important pour ne pasrisquer de causer des dommages graves aux cellules despiles.

5. Ne rechargez pas les piles dans un environnementhumide ou mouillé. N’exposez pas le chargeur à la pluieou à la neige. La pénétration d’eau dans le chargeur depiles risquerait de causer un choc électrique ou unincendie.

6. Il peut y avoir une fuite de pile dans des conditionsextrêmes d'utilisation ou de température. Évitez toutcontact avec la peau et les yeux. Le liquide de pile estcaustique et pourrait causer des brûlures chimiquesaux tissus. Si le liquide vient en contact avec la peau,lavez rapidement à l'eau savonneuse. Si le liquide vienten contact avec les yeux, rincez-les à l'eau pendant aumoins 10 minutes et sollicitez des soins médicaux.

7. Placez le chargeur sur des surfaces plates et noninflammables, et à distance de tous matériauxinflammables, lorsque vous rechargez le bloc-piles. Dela moquette et d’autres surfaces thermiquement isolantesbloquent une circulation appropriée de l’air, ce qui pourraitcauser une surchauffe du chargeur et du bloc-piles. Si vousobservez de la fumée ou si vous voyez que le chargeur oule bloc-piles commence à fondre, débranchezimmédiatement le chargeur et ne vous servez plus duchargeur ou du bloc-piles. Contactez immédiatement leservice à la clientèle.

8. Assurez-vous que le cordon est placé à un endroit où ilne sera pas piétiné, ou il ne fera trébucher personne etou il ne sera pas exposé par ailleurs à des dommages ouà des contraintes. Une fiche et un cordon endommagéspourraient causer un choc électrique ou un incendie.

9. Débranchez le chargeur en tirant sur la fiche et non surle cordon. N’utilisez pas un chargeur dont le cordon ou lafiche est endommagé ; faites-les remplacerimmédiatement. Une fiche ou un cordon endommagépourrait causer un choc électrique ou un incendie.

10. N’insérez pas de bloc-piles dans le chargeur si leboîtier du bloc-piles est fissuré. L’utilisation d’un bloc-piles endommagé pourrait causer un choc électrique ou unincendie.

11. Ne démontez pas le chargeur et ne l’utilisez pas s’il areçu un impact violent, s’il est tombé ou s’il a étéendommagé par ailleurs d’une quelconque autre façon.Un réassemblage incorrect ou un endommagementpourrait causer un choc électrique ou un incendie.

12. Avant chaque utilisation, inspectez le chargeur depiles, le câble et la fiche. N’utilisez pas le chargeur depiles si vous détectez un dommage quelconque.N’ouvrez jamais le chargeur de piles vous-même ;apportez-le dans un Centre de service usine de Bosch ouchez un réparateur compétent n’utilisant que des piècesde rechange d’origine. Un réassemblage incorrectpourrait causer un choc électrique ou un incendie.

13. N’utilisez pas d’accessoire qui n’est pasrecommandé ou vendu par Bosch. L’utilisationd’accessoires non recommandés pourrait causer un chocélectrique ou un incendie.

14. Ne rangez pas le chargeur avec un bloc-piles àl’intérieur. Le stockage d’un bloc-piles à l’intérieur d’unchargeur pendant une période prolongée pourraitendommager le bloc-piles et risquerait même de causer unincendie.

15. Débranchez le chargeur de la prise de courant avantde le ranger, d’effectuer une opération de maintenanceou de réparation, ou de le nettoyer. De telles mesurespréventives en matière de sécurité réduisent le risque dechoc électrique ou d’incendie.

16. Gardez le chargeur de piles propre en soufflant del’air comprimé sur les évents du chargeur et en essuyantle boîtier du chargeur avec un tissu humide. Toutcontamination pourrait causer un choc électrique ou unincendie.

17. Remplacez le bloc-piles si vous constatez une baissesubstantielle de l’autonomie de fonctionnement aprèsles recharges. Cela signifie peut-être que le bloc-piless’approche de la fin de sa vie utile.

Vous devez lire et comprendre toutes les instructions. Le non-respect, même partiel,des instructions ci-après entraîne un risque de choc életrique, d'incendie et/ou de

blessures graves.

Consignes de sécurité applicables aux chargeurs

AVERTISSEMENT!

IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET DE FONCTIONNEMENT« CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS »

BM 2610033170 08-13_BM 2610033170 08-13.qxp 8/13/13 1:21 PM Page 7

Page 8: Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement/sécurité

1. De même, le chargeur n’est destiné qu’à la chargerapide des bloc-piles dont la température se situe entre0°C (32°F) et 45°C (113°F). Si le bloc-piles est tropchaud ou trop froid, la charge rapide est alorsimpossible. (Chose possible si le bloc-piles devient tropchaud à l’usage intensif). Quand la température du bloc-piles retourne entre 0°C (32°F) et 45°C (113°F), lechargeur rassumera automatiquement sa fonction.

2. Une diminution marquée de la réserve énergétiqueentre les charges peut signaler l’épuise ment du bloc-piles et le besoin d’un remplacement.

3. N'oubliez pas de débrancher le chargeur durant lapériode de remisage.

4. Si le bloc-piles ne se charge pas normale -ment :

a. Vérifiez la présence de courant à la prise en ybranchant un autre appareil électrique.

b. Vérifiez si la prise n’est pas raccordée con -jointement à un interrupteur qui servirait à éteindre leslumières.

c. Vérifiez la propreté des bornes du bloc-piles.Nettoyez-les au besoin avec un bâtonnet imbibéd’alcool.

d. Si vous n’arrivez toujours pas à obtenir la chargesatisfaisante, confiez l’outil, le bloc-piles et le chargeur àvotre centre d’entretien Bosch habituel. Voir les noms etadresses des centres d’entretien sous la rubrique «Outils électriques» dans les pages jaunes de l’annuairede téléphone.

Remarque : L’utilisation de chargeurs ou de bloc-pilesnon vendus par Bosch annule la garantie.

-8-

Remarques importantes concernant la charge

Mise en garde de la FCC :Le fabricant n'est pas responsable des perturbationsradioélectriques causées par des modifications nonautorisées de ce matériel. De telles modificationspourraient annuler le droit de l'utilisateur de se servir dece matériel.Cet appareil est conforme à la Partie 15 des Règles de laFCC. Son exploitation est sujette au respect de deuxconditions :

1) Cet appareil ne risque pas de causer desinterférences nuisibles ; et

2) Cet appareil doit accepter toutes les interférencesreçues, y compris les interférences qui peuventcauser un fonctionnement indésirable.

REMARQUE : ce matériel a été testé et il a été démontréqu'il respecte les limites fixées pour un appareilnumérique de Classe B, conformément à la Partie 15des Règles de la FCC. Ces limites sont conçues demanière à assurer une protection raisonnable contre lesperturbations nuisibles dans une installationrésidentielle. Ce matériel produit, utilise et peut rayonner

de l'énergie de fréquence radioélectrique et, s'il n'estpas installé et utilisé conformément aux instructions, ilrisque de causer des perturbations nuisibles auxcommunications radio. Cependant, il n'est pas possiblede garantir qu'aucune perturbation ne résultera d'uneinstallation particulière. Si ce matériel cause desperturbations radioélectriques nuisibles affectant laréception de la radio ou de la télévision – ce qui peutêtre déterminé en mettant ce matériel sous tension ethors tension – l'utilisateur devrait essayer de remédier àde telles perturbations en prenant une ou plusieurs desmesures suivantes :

• Changer l'orientation de l'antenne de réception ou laplacer à un autre endroit.

• Augmenter la distance entre le matériel et le récepteur.

• Brancher le matériel dans une prise de courant faisantpartie d'un circuit différent de celui auquel le récepteurest connecté.

• Consulter le revendeur ou un technicienradio/télévision expérimenté pour obtenir de l'aide.

Entretien des pilesLorsque les piles ne sont pasdans l’outil ou le chargeur,

gardez-les à l’écart d’objets métalliques. Ainsi, pouréviter un court-circuitage des bornes, NE PLACEZ PASles piles dans la boîte à outils ou dans la poche avec des

clous, des vis, des clés, etc. Ceci peut provoquer unincendie ou des blessures.

NE METTEZ PAS LES PILES AU FEU ET NE LES EXPOSEZPAS À UNE CHALEUR ÉLEVÉE. Elles peuvent exploser.

AVERTISSEMENT!

BM 2610033170 08-13_BM 2610033170 08-13.qxp 8/13/13 1:21 PM Page 8

Page 9: Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement/sécurité

-9-

Ne tentez pas de désassemblerle bloc-piles ou d’enlever tout

composant faisant saillie des bornes de piles, ce quipeut provoquer un incendie ou des blessures. Avantla mise au rebut, protégez les bornes exposées à l’aided’un ruban isolant épais pour prévenir le court-circuitage.

Piles lithium-ionSi le produit est équipé d'une pile lithium-ion, la piledoit être ramassée, recyclée ou mise au rebut d'unemanière qui ne soit pas nocive pour l'environnement.

“Le sceau RBRC de recyclage despiles, homologué par l’EPA (Agencepour la protection del’environnement des États-Unis), quise trouve sur les piles au lithium-ion (Li-ion) indique que Robert

Bosch Tool Corporation participe volontairement à unprogramme industriel de ramassage et de recyclage deces piles au terme de leur vie utile, pourvu qu’ellessoient mises hors service aux États-Unis ou au Canada.Le programme du RBRC offre une alternative pratique àla mise des piles au Li-ion usées au rebut ou auramassage d’ordures municipal, ce qui pourrait êtreinterdit dans votre région.

Veuillez appeler le 1-800-8-BATTERY pour obtenir deplus amples renseignements sur le recyclage des pilesau Li-ion et sur les restrictions ou interdictions de miseau rebut qui s’appliquent à votre région ou renvoyezvos piles à un Centre de Service Skil/Bosch/Dremelpour recyclage. La participation de Robert Bosch ToolCorporation à ce programme s'insère dans le contextede notre engagement à préserver notre environnementet à conserver nos ressources naturelles.”

AVERTISSEMENT!

La pile lithium-ion est protégée contre les déchargesprofondes par un système ECP (Electronic CellProtection). Lorsque la pile est vide, l'outil est misautomatiquement hors service au moyen d'un circuit deprotection.

La pile est fournie partiellement chargée. Chargezcomplètement la pile avant d'utiliser votre tournevissans fil pour la première fois. La pile lithium-ion peutêtre chargé à tout moment sans réduire sa durée devie utile. L'interruption de la procédure de chargen'endommage pas la pile.

Mise au rebut des piles

Cordons de rallongeUN CORDON DE RALLONGE NEDOIT ÊTRE UTILISÉ QUE S’IL

EST ABSOLUMENT NÉCESSAIRE. L’utilisation d’uncordon de rallonge inapproprié peut créer un risqued’in cendie et de chocs électriques. Si un cordon derallonge doit être utilisé, assurez-vous que :

a. la fiche du cordon de rallonge possède des brochesde nombre, dimensions et forme identiques à ceux de lafiche du chargeur ;

b. le cordon de rallonge est bien câblé et en bon étatélec trique ;c. le fil est de calibre suffisant pour l’intensité nominaleen c.a. du chargeur, comme indiqué ci-après ;

d. un cordon de rallonge constitue une solutiontemporaire. Déplacez le chargeur à une prise standarddès que le travail est terminé

AVERTISSEMENT!

longueur du fil, en pieds 25 50 100 150

Calibre AWG du fil 18 16 16 14

Tableau de cordons de rallonge pour outils de 220/240 volts

Cordon de 0,75 mm2 50 mètresCordon de 1,0 mm2 75 mètres

Système ECP (Electronic Cell Protection)

BM 2610033170 08-13_BM 2610033170 08-13.qxp 8/13/13 1:21 PM Page 9

Page 10: Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement/sécurité

Si le témoin lumineux vert est éteint, ceci signifie que lechargeur ne reçoit pas de courant de la prise decourant.

Si le voyant vert « CLIGNOTE » pendantla charge rapide du bloc-piles. La chargerapide prend automatiquement fin dès

que le bloc-piles est totalement chargé.

Si le voyant vert s’allume, lechargeur est bran ché mais le bloc-piles n’est pas en place, ou le bloc-

piles est pleinement chargé, ou le bloc-piles est tropchaud ou trop froid pour prendre la charge rapide. Lechargeur passera automatiquement à la charge rapidequand une température acceptable aura été atteinte.

-10-

Branchez le cordon du chargeur dans votre prise decourant standard, insérez ensuite le bloc-piles dans lechargeur (Fig. 1).

Le témoin vert du chargeur commencera àCLIGNOTER, ce qui indique que la pile reçoit unecharge rapide. La charge rapide s'arrêteraautomatiquement lorsque le bloc-piles est à pleinecharge.

Lorsque le témoin lumineux cesse de clignoter (etdevient vert en continu), ceci signifie que la chargerapide est terminée.

On peut utiliser le bloc-piles même si le témoin clignoteencore. Il peut falloir plus de temps pour que le témoincesse de clignoter, suivant la température. Lorsquevous commencez le processus de charge du bloc-piles,un témoin vert continu pourrait également signifier quele bloc-piles est trop chaud ou trop froid.

Le témoin vert a pour but d'indiquer que le bloc-pilesest en charge rapide. Il n'indique pas le point exact depleine charge. Le témoin cessera de clignoter en moinsde temp si le bloc-piles n'était pas entièrementdéchargé.

Lorsque le bloc-piles est entièrement chargé,débranchez le chargeur (à moins que vous ne chargiezun autre bloc-piles) et insérez le bloc-piles dans l'outil.

Témoins, symboles et signification (modèle BC330)

FIG. 1

« CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS »

Ce chargeur chargera uniquement les piles suivantes :

Bloc-pilesBAT411 à BAT425Tension nominale 10,8V/12V MAXI

Chargeur (modèle BC330)Tension nominale 120 V 60 Hz

Pour les toutes dernières informations sur la compatibilité des piles, veuillez vous référer àwww.boschtools.com

AVERTISSEMENT!

VOYANTVERT

BLOC-PILES

CHARGEUR

Charge du bloc-piles (modèle BC330)

BM 2610033170 08-13_BM 2610033170 08-13.qxp 8/13/13 1:21 PM Page 10

Page 11: Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement/sécurité

-11-

Témoins, symboles et signification (modèle BC430)Si le témoin lumineux vert est éteint, ceci signifie que lechargeur ne reçoit pas de courant de la prise decourant.

Si le voyant vert s’allume, le chargeurest bran ché mais le bloc-piles n’est pasen place ou le bloc-piles est pleinement

chargé et ne reçoit qu’une charge de maintien.

Si le voyant vert « CLIGNOTE » pendantla charge rapide du bloc-piles. Lacharge rapide prend automatiquement

fin dès que le bloc-piles est totalement chargé.

Si le voyant rouge est allumé, le bloc-piles est trop chaud ou trop froid pourprendre la charge rapide. Le chargeur

adoptera la charge de main tien jusqu’à ce que latempérature se normalise, alors qu’il passeraautomatiquement à la charge rapide.

Si le voyant rouge « CLIGNOTE », celasignifie que le bloc-piles ne peut pasaccepter une charge ou que les

contacts du chargeur ou du bloc-piles sont souillés.Nettoyez les contacts du chargeur ou du bloc-pilesconformément aux recommandations des présentesinstructions ou celles qui accompagnaient l'outil ou lebloc-piles.

Branchez le cordon du chargeur dans votre prise decourant standard, insérez ensuite le bloc-pile dans lechargeur (Fig. 2).

Le témoin vert du chargeur commencera à CLIGNOTER,ce qui indique que la pile reçoit une charge rapide. Lacharge rapide s'arrêtera automatiquement lorsque lebloc-pile est à pleine charge.

Lorsque le témoin lumineux cesse de clignoter (etdevient vert en continu), ceci signifie que la chargerapide est terminée.

On peut utiliser le bloc-pile même si le témoin clignoteencore. Il peut falloir plus de temps pour que le témoincesse de clignoter, suivant la température. Lorsquevous commencez le processus de charge du bloc-pile,un témoin rouge continu pourrait également signifierque le bloc-pile est trop chaud ou trop froid.

Le témoin vert a pour but d'indiquer que le bloc-pile esten charge rapide. Il n'indique pas le point exact depleine charge. Le témoin cessera de clignoter en moinsde temp si le bloc-pile n'était pas entièrement déchargé.

Lorsque le bloc-pile est entièrement chargé, débranchezle chargeur (à moins que vous ne chargiez un autrebloc-pile) et insérez le bloc-pile dans l'outil.

Charge du bloc-piles (modèle BC430)

FIG. 2

BLOC-PILES

CHARGEUR

VOYANTVERT

VOYANTROUGE

« CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS »

Ce chargeur chargera uniquement les piles suivantes :

Bloc-pilesBAT411 à BAT425Tension nominale 10,8V/12V MAXI

Chargeur (modèle BC430)Tension nominale 120 V 60 Hz

Pour les toutes dernières informations sur la compatibilité des piles, veuillez vous référer àwww.boschtools.com

AVERTISSEMENT!

BM 2610033170 08-13_BM 2610033170 08-13.qxp 8/13/13 1:21 PM Page 11

Page 12: Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement/sécurité

-12-

1. Este manual contiene instrucciones para elcargador de baterías modelo BC330 y BC430. No losustituya por ningún otro cargador.

2. Antes de utilizar el cargador de baterías, lea todaslas instrucciones e indicaciones de precaución que seencuentran en (1) el cargador de baterías, (2) elpaquete de batería y (3) el producto que utilizabaterías.

3. Cargue solamente las baterías recargables Boschque se indican en la página 15 y 16. Otros tipos debaterías pueden reventar, causando lesiones corporalesy daños.

4. Cargue el paquete de batería a temperaturas porencima de +32 grados F (0 grados C) y por debajo de+113 grados F (45 grados C). Almacene laherramienta y el paquete de batería en lugares en losque las temperaturas no excedan 120 grados F (49grados C). Esto es importante para prevenir dañosgraves a las celdas de la batería.

5. No recargue la batería en un ambiente húmedo omojado. No exponga el cargador ni a la lluvia ni a lanieve. La entrada de agua en el cargador de bateríaspuede causar descargas eléctricas o incendio.

6. Se puede producir un escape del líquido de lasbaterías bajo condiciones extremas de uso o detemperatura. Evite el contacto con la piel y los ojos.El líquido de la batería es cáustico y podría causarquemaduras químicas en los tejidos. Si el líquido entraen contacto con la piel, lávela rápidamente con agua yjabón. Si el líquido entra en contacto con los ojos,enjuáguelos con agua durante un mínimo de 10minutos y obtenga atención médica.

7. Coloque el cargador sobre superficies planasininflamables y alejado de materiales inflamablescuando recargue el paquete de batería. Las alfombrasy otras superficies termoaislantes bloquean lacirculación apropiada de aire, lo cual puede causarsobrecalentamiento del cargador y del paquete debatería. Si se observa humo o derretimiento delcargador o del paquete de batería, desenchufeinmediatamente el cargador y no utilice el paquete debatería ni el cargador. Contacte inmediatamente aservicio al cliente.

8. Asegúrese de que el cable de alimentación estéubicado de manera que no se pueda pisar ni tropezaren él, ni que pueda sufrir daños ni someterse aesfuerzo excesivo de alguna otra manera. El enchufe y

el cable de alimentación dañados pueden causardescargas eléctricas o incendio.

9. Desconecte el cargador jalando el enchufe en lugarde jalando el cable de alimentación. No utilice elcargador con el cable de alimentación o el enchufedañado; haga que reemplacen el cable o el enchufede inmediato. Un enchufe o un cable de alimentacióndañado puede causar descargas eléctricas o incendio.

10. No inserte el paquete de batería en el cargador sila carcasa del paquete de batería está agrietada. Lautilización de un paquete de batería dañado puedecausar descargas eléctricas o incendio.

11. No desensamble el cargador ni lo utilice si harecibido un golpe fuerte, se ha caído o se ha dañadode alguna otra manera. Un reensamblaje incorrecto olos daños pueden causar descargas eléctricas oincendio.

12. Antes de cada uso, compruebe el cargador debaterías, el cable y el enchufe. Si se detecta algúndaño, no utilice el cargador de baterías. No abranunca el cargador de baterías usted mismo, llévelo aun Centro de Servicio de Fábrica Bosch o a un técnicode servicio calificado que utilice únicamente piezasde repuesto originales. Un reensamblaje incorrectopuede causar descargas eléctricas o incendio.

13. No utilice un aditamento no recomendado o novendido por Bosch. La utilización de aditamentos norecomendados puede causar descargas eléctricas oincendio.

14. No almacene el paquete de batería en el cargador.El paquete de batería almacenado en el cargador duranteun período de tiempo prolongado podría causar daños alpaquete de batería e incendio del mismo.

15. Desenchufe el cargador del tomacorriente antesde almacenarlo, intentar cualquier mantenimiento olimpiarlo. Dichas medidas preventivas de seguridadreducen el riesgo de descargas eléctricas o incendio.

16. Mantenga limpio el cargador de baterías soplandoaire comprimido en las aberturas de ventilación delcargador y limpiando la carcasa del cargador con unpaño húmedo. La contaminación puede causardescargas eléctricas o incendio.

17. Reemplace el paquete de batería si se observa undescenso sustancial del tiempo de funcionamiento porcarga. Es posible que el paquete de batería se estéacercando al final de su vida útil.

Normas de seguridad para cargadores

Lea y entienda todas las instrucciones. El incumplimiento de todas las instruccionesindicadas a continuación puede dar lugar a sacudidas eléctricas, incendios y/o lesiones

personales graves.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y DE FUNCIONAMIENTO IMPORTANTES“CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES”

ADVERTENCIA!

BM 2610033170 08-13_BM 2610033170 08-13.qxp 8/13/13 1:21 PM Page 12

Page 13: Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement/sécurité

Cuando las baterías no están enla herramienta o en el car gador,

manténgalas alejadas de objetos metálicos. Porejemplo, para evitar que las terminales hagancortocircuito, NO ponga las baterías en una caja de

herramientas o en un bolsillo con clavos, tornillos, llaves,etc. Se pueden producir un incendio o lesiones.

NO ARROJE LAS BATERIAS AL FUEGO NI LASEXPONGA AL CALOR INTENSO. Pueden explotar.

1. El cargador fue diseñado para cargar la bate ríarápidamente sólo cuando la temperatura de la bateríaestá entre 0°C (32°F) y 45°C (113°F). Si el paquete debaterías está demasiado caliente o demasiado frío, elcargador no cargará rá pidamente la batería. (Esto puedeocurrir si el paquete de baterías está caliente debido auna utilización intensa.)

Cuando la temperatura de la batería vuelva a estar entre0°C (32°F) y 45°C (113°F), el cargador comenzará acargar auto máticamente.

2. Un descenso considerable en el tiempo defuncionamiento por carga puede significar que elpaquete de baterías se está acercando al final de su viday que debe ser sustituido.

3. Recuerde desenchufar el cargador durante el períodode almacenamiento.

4. Si la batería no carga adecuadamente:

a. Compruebe que hay tensión en el toma corrienteenchufando algún otro dispositivo eléctrico.

b. Compruebe si el tomacorriente está conectado aun interruptor de luz que corta el suministro de energíacuando se apagan las luces.

c. Compruebe si hay suciedad en las ter minales delpaquete de baterías. Límpielas con un pedazo dealgodón y alcohol si es necesario.

d. Si usted sigue sin obtener una carga adecuada,lleve o envíe la herramienta, el paque te de baterías y elcargador al Centro de servicio Bosch local. Busque bajo“Herramientas eléctricas” en las páginas amarillas paraobtener nombres y direcciones.

Nota: La utilización de cargadores o paquetes de bateríano vendidos por Bosch anulará la garantía.

-13-

Notas importantes para cargar

Aviso de precaución de la FCC:El fabricante no es responsable de la radiointerferenciacausada por las modificaciones no autorizadas que serealicen en este equipo. Dichas modificaciones podríananular la autoridad del usuario para utilizar el equipo.

Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Reglasde la FCC. El funcionamiento está sujeto a las doscondiciones siguientes:

1) Este dispositivo no puede causar interferenciasnocivas y

2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferenciarecibida, incluyendo interferencia que pueda causarun funcionamiento no deseado.

NOTA: Este equipo ha sido sometido a pruebas y se hacomprobado que cumple con los límites para undispositivo digital de Clase B, conforme a la parte 15 delas Normas de la FCC. Estos límites están diseñadospara proporcionar protección razonable contra lainterferencia perjudicial en una instalación residencial.

Este equipo genera, usa y puede irradiar energía deradiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdocon las instrucciones, puede causar interferenciaperjudicial para las radiocomunicaciones. Sin embargo,no hay garantía de que no vaya a ocurrir interferenciaen una instalación específica. Si este equipo causainterferencia perjudicial para la recepción de radio otelevisión, lo cual se puede determinar apagando yencendiendo el equipo, se recomienda al usuario queintente corregir la interferencia tomando una o más delas medidas siguientes:

• Reoriente o reubique la antena receptora.

• Aumente la separación entre el equipo y el receptor.

• Conecte el equipo a un tomacorriente que esté en uncircuito distinto al circuito al que el receptor estéconectado.

• Consulte al distribuidor o a un técnico experto enradio/TV para obtener ayuda.

Cuidado de las baterías

ADVERTENCIA!

BM 2610033170 08-13_BM 2610033170 08-13.qxp 8/13/13 1:21 PM Page 13

Page 14: Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement/sécurité

-14-

No intente desarmar la bateríani quitar ninguno de los com -

ponentes que sobresalen de las terminales de labatería. Se pueden producir lesiones o un incendio.Antes de tirarla, proteja las terminales que están aldescubierto con cinta adhesiva aislante gruesa paraprevenir cortocircuitos.

BaterÍas de iones de litioSi este producto está equipado con una batería de ionesde litio, dicha batería debe recogerse, reciclarse oeliminarse de manera segura para el medio ambiente.

“El sello de reciclaje de baterías RBRCcertificado por la EPA que seencuentra en la batería de iones delitio (Li-ion) indica que Robert BoschTool Corporation está participando

voluntariamente en un programa de la industria pararecoger y reciclar estas baterías al final de su vida útil,cuando se retiran de servicio en los Estados Unidos yCanadá. El programa RBRC proporciona una alternativaconveniente a tirar las baterías de Li-ion usadas a labasura o a la corriente municipal de aguas residuales,lo cual quizás sea ilegal en su área.

Tenga la amabilidad de llamar al 1-800-8-BATTERYpara obtener información acerca de lasprohibiciones/restricciones sobre el reciclaje y laeliminación de baterías de Li-ion en su lugar o devuelvalas baterías a un Centro de servicio Skil/Bosch/Dremelpara reciclarlas. La participación de Robert Bosch ToolCorporation en este programa es parte de nuestro compromiso hacia preservar nuestro medio ambiente yconservar nuestros recursos naturales.”

La batería de iones de litio está protegida contra ladescarga profunda por la “protección con célulaselectrónicas” (Electronic Cell Protection, ECP). Cuandola batería esté vacía, la herramienta se apagará pormedio de un circuito protector.

La batería se suministra parcialmente cargada. Carguecompletamente la batería antes de utilizar laatornillador inalámbrico por primera vez. La batería deiones de litio se puede cargar en cualquier momento,sin reducir su vida de servicio. La interrupción delprocedimiento de carga no daña la batería.

Eliminación de las baterías

Cordones de extensiónNO SE DEBE UTILIZAR UNCORDON DE EXTENSION A NO

SER QUE SEA ABSOLUTAMENTE NECESARIO. Lautilización de un cordón de extensión inapropiado podríadar lugar a peligro de incendio y sacudidas eléctricas. Sise debe utilizar un cordón de extensión, asegúrese deque:

a. Las terminales del enchufe del cordón de extensióntengan el mismo número, tamaño y forma que las delenchufe del cargador.

b. El cordón de extensión esté conectadoadecuadamente y en buenas condiciones eléctricas.

c. El tamaño del cable sea suficientemente grande parala capacidad nominal en amperios AC del cargadorsegún se especifica a continuación:

d. Un cordón de extensión es una solución provisional.Lleve el car gador a un tomacorriente estándar en cuantose haya ter mi nado el trabajo.

Longitud del cordón, pies: 25 50 100 150

Tamaño del cordón según el calibreamericano de alambres (AWG) 18 16 16 14

Cuadro de cordones de extensión para herramientas de 220/240 voltios:

CORDON de 0.75 mm2 50 MetrosCORDON de 1.0 mm2 75 Metros

“Protección con células electrónicas” (Electronic Cell Protection, ECP)

ADVERTENCIA!

ADVERTENCIA!

BM 2610033170 08-13_BM 2610033170 08-13.qxp 8/13/13 1:21 PM Page 14

Page 15: Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement/sécurité

“CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES”

Este cargador cargará solamente las baterías siguientes:

Paquetes de bateriasBAT411 - BAT425Tensión nominal 10,8V/12V MÁX

Cargador (modelo BC330)Tensión nominal 120 V 60 Hz

Para informarse sobre la compatibilidad de baterías más actualizada, sírvase visitar www.boschtools.com

-15-

Enchufe el cordón del cargador en un tomacorrienteeléctrico estándar y luego introduzca el paquete debaterías en el cargador (Fig. 1).

La luz indicadora verde del cargador comenzará a"PARPADEAR". Esto indica que la batería estárecibiendo una carga rápida. La carga rápida sedetendrá automáticamente cuando el paquete debaterías esté completamente cargado.

Cuando la luz indicadora deje de "PARPADEAR" (y sevuelva una luz verde constante), la carga rápida habráterminado.El paquete de baterías se puede usar incluso aunque laluz siga parpadeando. Puede que tenga que pasar mástiempo para que la luz deje de parpadear, según latemperatura. Cuando comience el proceso de carga delpaquete de baterías, una luz verde constante tambiénpodría significar que el paquete de baterías estádemasiado caliente o demasiado frío.

El propósito de la luz verde es indicar que el paquete debaterías se está cargando rápidamente. No indica elpunto exacto de carga completa. La luz dejará deparpadear en menos mas tiempo hora si el paquete debaterías no estaba completamente descargado.

Cuando el paquete de baterías esté completamentecargado, desenchufe el cargador (a menos que vaya acargar otro paquete de baterías) y vuelva a introducir elpaquete de baterías en la herramienta.

Carga del paquete de baterías (modelo BC330)

Si la luz indicadora verde está apagada, el cargador noestá recibiendo energía del tomacorriente dealimentación.

Si la luz indicadora verde “PARPADEA”,el paquete de baterías está siendocargado rápi damente. La carga rápida

terminará auto máticamente cuando el paquete debaterías esté totalmente cargado.

Si la luz indicadora verde está “EN CENDIDA”, el cargador estáenchufado pero el paquete de

baterías no está introducido, o el paquete de baterías seencuentra totalmente cargado, o el paquete de bateríasestá demasiado caliente o demasiado frío para la cargarápida. El cargador cambiará automáticamente a cargarápida una vez que se alcance una temperaturaadecuada.

Indicadores, símbolos y significado (modelo BC330)

FIG. 1

PAQUETE DEBATERÍAS

CARGADOR

LUZ VERDE

ADVERTENCIA!

BM 2610033170 08-13_BM 2610033170 08-13.qxp 8/13/13 1:21 PM Page 15

Page 16: Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement/sécurité

-16-

Si la luz indicadora verde está apagada, el cargador noestá recibiendo energía del tomacorriente dealimentación.

Si la luz indicadora verde está “EN -CENDIDA”, el cargador está enchufadopero el paquete de baterías no está

introducido o el paquete de baterías se encuentratotalmente cargado y está siendo cargado continua ylentamente.

Si la luz indicadora verde “PARPADEA”,el paquete de baterías está siendocargado rápi damente. La carga rápida

terminará auto máticamente cuando el paquete debaterías esté totalmente cargado.

Si la luz indicadora roja está “ENCENDI -DA”, el paquete de baterías estádemasiado caliente o demasiado frío

para la carga rápida. El cargador cambiará a cargacontinua y lenta hasta que se alcance una temperaturaadecuada, momento en el cual el cargador cambiaráautomáticamente a carga rápida.

Si la luz indicadora roja "PARPADEA", elpaquete de baterías no puede aceptaruna carga o los contactos del cargador

o del paquete de baterías están contaminados. Limpielos contactos del cargador o del paquete de bateríasúnicamente tal como se indica en estas instrucciones defuncionamiento o en las que se suministran con laherramienta o con el paquete de baterías.

Indicadores y símbolos del cargador y su significado (modelo BC430)

Carga del paquete de baterías (modelo BC430)Enchufe el cordón del cargador en un tomacorrienteeléctrico estándar y luego introduzca el paquete debaterías en el cargador (Fig. 2).La luz indicadora verde del cargador comenzará a"PARPADEAR". Esto indica que la batería estárecibiendo una carga rápida. La carga rápida sedetendrá automáticamente cuando el paquete debaterías esté completamente cargado.Cuando la luz indicadora deje de "PARPADEAR" (y sevuelva una luz verde constante), la carga rápida habráterminado.El paquete de baterías se puede usar incluso aunquela luz siga parpadeando. Puede que tenga que pasarmás tiempo para que la luz deje de parpadear, segúnla temperatura. Cuando comience el proceso de cargadel paquete de baterías, una luz roja constante tambiénpodría significar que el paquete de baterías estádemasiado caliente o demasiado frío.El propósito de la luz verde es indicar que el paquetede baterías se está cargando rápidamente. No indicael punto exacto de carga completa. La luz dejará deparpadear en menos mas tiempo hora si el paquete debaterías no estaba completamente descargado.Cuando el paquete de baterías esté completamentecargado, desenchufe el cargador (a menos que vaya acargar otro paquete de baterías) y vuelva a introducir elpaquete de baterías en la herramienta.

“CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES”

Este cargador cargará solamente las baterías siguientes:

Paquetes de bateriasBAT411 - BAT425Tensión nominal 10,8V/12V MÁX

Cargador (modelo BC430)Tensión nominal 120 V 60 Hz

Para informarse sobre la compatibilidad de baterías más actualizada, sírvase visitar www.boschtools.com

FIG. 2

LUZVERDE

PAQUETE DEBATERÍAS

CARGADOR

LUZROJA

ADVERTENCIA!

BM 2610033170 08-13_BM 2610033170 08-13.qxp 8/13/13 1:21 PM Page 16

Page 17: Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement/sécurité

Notes:

-17-

BM 2610033170 08-13_BM 2610033170 08-13.qxp 8/13/13 1:21 PM Page 17

Page 18: Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement/sécurité

-18-

Remarques :

BM 2610033170 08-13_BM 2610033170 08-13.qxp 8/13/13 1:21 PM Page 18

Page 19: Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement/sécurité

-19-

Notas:

BM 2610033170 08-13_BM 2610033170 08-13.qxp 8/13/13 1:21 PM Page 19

Page 20: Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement/sécurité

2610033170 08/13

LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLSRobert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free fromdefects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDYunder this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts,without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by personsother than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtoppower tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power ToolService Stations, please refer to your phone directory.THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAWBLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOMECANADIAN PRO V INCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOTAPPLY TO YOU.IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITYFOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCESDO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OREXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TOSTATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA,CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCALBOSCH DEALER OR IMPORTER.

GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCHRobert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCHseront exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ETLE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicitequi en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu quelesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou lepersonnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électriqueportatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphoniquepour les adresses.LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERSDE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS,CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, ILEST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NESE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ETCERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ETCONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANSLES DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS.CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE,AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTREIMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL.

GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCHRobert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles ypara tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra.LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lopermita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presentendefectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas inco rrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamentepor personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usteddebe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, acualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicasBOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico.ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARATALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROSARTICULOS RELACIONADOS.TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOSESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNAGARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADOA RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTEPRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DELOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE ENEL CASO DE USTED.ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROSDERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO.ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS ENLOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROSPAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.

© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230

Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.

Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, ZonaIndustrial, Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300

!2610033170!

BM 2610033170 08-13_BM 2610033170 08-13.qxp 8/13/13 1:21 PM Page 20