owner’s guide manual del usuario notice d’utilisation · using the sterilizer before fi rst...

25
Owner’s Guide Manual del Usuario Notice d’utilisation Munchkin ® Clean Electric Sterilizer Esterilizador Eléctrico Clean Stérilisateur électrique Clean MKCL0573 Rev 1 KEEP FOR FUTURE REFERENCE Please read the instructions carefully before using this product. GUARDE PARA FUTURA REFERENCIA Lea las instrucciones detenidamente antes de usar este producto. À CONSERVER POUR CONSULTATION FUTURE Veuillez lire attentivement ces instructions. CCD-198-000 Rev 1

Upload: others

Post on 29-Sep-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Owner’s Guide Manual del Usuario Notice d’utilisation · USING THE STERILIZER Before fi rst use, please follow the directions below to run the sterilizer once while empty. 1

Owner’s Guide

Manual del Usuario

Notice d’utilisation

Munchkin® Clean™ Electric SterilizerEsterilizador Eléctrico Clean™

Stérilisateur électrique Clean™

MKCL0573 Rev 1

KEEP FOR FUTURE REFERENCE Please read the instructions carefully before using this product.

GUARDE PARA FUTURA REFERENCIALea las instrucciones detenidamente antes de usar este producto.

À CONSERVER POUR CONSULTATION FUTUREVeuillez lire attentivement ces instructions.

CCD-198-000 Rev 1

Page 2: Owner’s Guide Manual del Usuario Notice d’utilisation · USING THE STERILIZER Before fi rst use, please follow the directions below to run the sterilizer once while empty. 1

Contents | Contenido | Contenu Contents | Contenido | Contenu

2 3

IMPORTANT INFORMATIONIntroduction ........................................................................................................................................... 4Warnings ................................................................................................................................................ 4

HOW TO USEIncluded Parts .......................................................................................................................................8Using the Sterilizer ..............................................................................................................................9Cool Down............................................................................................................................................ 10Removing Items ................................................................................................................................. 10Daily Maintenance .............................................................................................................................. 11Self-cleaning/Descaling ..................................................................................................................... 11Power Button Operation ...................................................................................................................12Trouble-Shooting Guide ....................................................................................................................14

CUSTOMER SERVICEOne Year Limited Warranty ..............................................................................................................15Contact Us ........................................................................................................................................... 16

INFORMACIÓN IMPORTANTEIntroducción ........................................................................................................................................ 18Precauciones Importantes ............................................................................................................... 18

CÓMO USARPiezas Incluidas ..................................................................................................................................22Cómo Usar El Esterilizador ..............................................................................................................23Enfriamiento .......................................................................................................................................24 Para Retirar Los Artículos .................................................................................................................24Mantenimiento Diario .......................................................................................................................25Limpieza Automática / Cómo Quitar El Sarro De La Base Del Esterilizador ........................25Operación Del Botón De Encendido ..............................................................................................27Guía De Resolución De Problemas ................................................................................................29

SATISFACCIÓN DEL CLIENTEGarantía Limitada De Un Año .........................................................................................................30Contáctenos .........................................................................................................................................31

RENSEIGNEMENTS IMPORTANTSIntroduction .........................................................................................................................................34Précautions..........................................................................................................................................34

MODE D’EMPLOIPièces comprises ...............................................................................................................................38 Utilisation du stérilisateur ...............................................................................................................39Refroidissement .................................................................................................................................40 Retrait des articles .............................................................................................................................40Entretien quotidien.............................................................................................................................41Auto-nettoyage / Détartrage de la base du stérilisateur ..........................................................41Fonctions du bouton d’alimentation .............................................................................................43Résolution de problèmes .................................................................................................................45

SERVICE À LA CLIENTÈLEGarantie limitée d’un an...................................................................................................................46Contactez-nous ..................................................................................................................................47

Page 3: Owner’s Guide Manual del Usuario Notice d’utilisation · USING THE STERILIZER Before fi rst use, please follow the directions below to run the sterilizer once while empty. 1

Important Information Important Information

4 5

INTRODUCTION

Thank you for choosing Munchkin® to help protect your family’s health.

Your Munchkin Clean™ Electric Sterilizer kills 99.9% of common bacteria by using the natural power of steam—without any chemicals. The sterilizer will keep bottles sterile for up to 24 hours, provided that the lid is not removed.

WARNINGS

WARNING!: Strangulation hazard! • Always keep the electric sterilizer and its plug out of reach of small children.• Close supervision is necessary when any appliance is used near children.• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced

physical, sensory or lack of experience and knowledge unless they have been given supervision or induction concerning the use of the appliance by a person responsible for their safety.

• Children should be supervised to ensure they do not play with the appliance.• This is NOT a toy. Children shall not play with the appliance.• HOUSEHOLD USE ONLY. Not for space heating purposes.

CAUTION!: Hot surface. Avoid contact with the lid.This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not modify the plug in any way. Please contact your retailer or suitably qualified person if the power cord shows signs of damage.

1. The shorter power cord will help reduce the risk of entanglement or tripping over a longer cord.

2. Extension cords are available and may be used if care is exercised in their use.

3. If an extension cord is used:

a. The marked electrical rating of the detachable power-supply cord or extension cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance,

b. If the appliance is of the grounded type, the extension cord should be a grounding-type 3-wire cord, and

c. The longer cord should be arranged so that it will not drape over the counter-top or tabletop where it can be tripped over, snagged, or pulled on uninten-tionally (especially by children).

Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.

When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed including the following:

• Read all instructions.• Check the voltage that is indicated on the appliance corresponds to the local voltage

before connecting the appliance.• Ensure your sterilizer is placed on a firm and even surface when in use.• Do not place on or near a hot gas or electric burner or in a heated oven.• Do not let cord hang over edge or table or counter; or touch hot surface.• Never move or open the unit when in use as this product contains boiling water.• Use CAUTION when removing the lid as hot steam escaping from the vents can

cause burns.• Do not cover the vent.• Never place items on top of the sterilizer.• Take care when opening, as the handles will be hot.• Do not turn on the sterilizer without adding water. Operating a dry heating element may

damage the unit.• Always add 120ml / 4oz of water before sterilizing. Too little or too much water in steril-

izer will not operate correctly.• If you do ever need to stop the sterilizer mid-cycle, press and hold the power button to

switch off anytime (contents will not be sterile).• Always unplug from the wall when not in use. Allow to cool before putting on or taking

off any parts.• Do not use appliance other than intended use.• Do not use outdoors.• DO NOT attempt to dismantle or repair the sterilizer unless done by a qualified person

or an authorized service agent. Damaged supply cord or parts must be replaced by the manufacturer or authorized service agent to prevent any injuries and hazards.

• Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.• Do not wipe the heating element if it is still hot.

Page 4: Owner’s Guide Manual del Usuario Notice d’utilisation · USING THE STERILIZER Before fi rst use, please follow the directions below to run the sterilizer once while empty. 1

Important Information Important Information

6 7

• Do not use abrasive cleaning brush/sponge to clean the heating plate.• Do not use chemical solutions or bleach in sterilizer to clean the unit.• Do not pour excess water out of the base. Wipe dry with clean cloth.• DO NOT IMMERSE cord or plug or sterilizer base in water or other liquid when cleaning.• Do not place any items into the sterilizer during the self-clean cycle.• Do not sterilize very small parts, which can fall through the holes of the containers.• Only sterilize products that have been approved for sterilization.• Use only distilled water, bottled water or fresh running water to sterilize.

Never use additives.• Always clean and rinse bottles and items before placing them in the sterilizer.• Never use sterilizer without Lid or Bin. Objects placed directly on the Heating Plate will

cause damage to the object and the plate.• Do not use for purposes other than those outlined in this user guide.• SAVE THESE INSTRUCTIONS

NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equip-ment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.

However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation.If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:

• Reorient or relocate the receiving antenna.

• Increase the separation between the equipment and receiver.

• Connect the equipment into an outlet on a circuit different form that to which the receiver is connected.

• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.

This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.

CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)

Clean Electric Sterilizer Model Number MKCL0573 Rev 1 120VAC, 60Hz, 1000W

Page 5: Owner’s Guide Manual del Usuario Notice d’utilisation · USING THE STERILIZER Before fi rst use, please follow the directions below to run the sterilizer once while empty. 1

How to Use How to Use

8 9

INCLUDED PARTS

TIP: The tongs fi t into the accessorytray for storage and also forsterilization.

Storage Sterilization

USING THE STERILIZER

Before fi rst use, please follow the directions below to run the sterilizer once while empty.

1. Use a clean baby bottle to measure 4oz / 120ml of distilled water.

Pour this water into the center of the sterilizer base up to the fi ll line. Do not overfi ll. Avoid splashing water over the sides.

2. Place the bin onto the sterilizer base. Wash bottles and accessories thoroughly in warm soapy water and rinse before placing them in the sterilizer.

Arrange bottles upside down. The bin can hold up to 6 wide-mouth bottles or up to 9 standard bottles.

3. Use the accessory tray if sterilizing shorter, wide-mouth bottles. Place the accessory tray above the bottles.

TIP: Stack accessories on the tray in this order to optimize space.

4. If using taller, standard-sized bottles, place nipples and accessories into the bin along with the bottles.

TIP: If not needed, turn the access-ory tray upside down and attach to the underside of the lid.

1

2

3

4

LID WITH HANDLE

TONGS

ACCESSORY TRAY

BIN

BASE

Page 6: Owner’s Guide Manual del Usuario Notice d’utilisation · USING THE STERILIZER Before fi rst use, please follow the directions below to run the sterilizer once while empty. 1

How to Use How to Use

10 11

5. Place the lid onto the bin with the vent near the rear side of the sterilizer. Plug the power cord into an electrical outlet.

TIP: Check the voltage that is indicated on the appliance corresponds to the local voltage before connecting the appliance.

6. Press the power button 1 time to begin sterilizing. The power button and light ring will turn on blue during this cycle.

The items will be sterilized in approximately 6 minutes. The cycle may take longer if excess water is present or with a lighter load.

COOL DOWN

7. Once sterilization is complete, the base will beep twice and automatically begin a 10-minute cool down cycle. The blue LED on the light ring will pulse on and off during this cycle.

Once cool down is complete, the sterilizer will beep 3 times and then turn off.

REMOVING ITEMS

8. Remove the lid after the cool down cycle is complete. You can use the included tongs to lift the accessory tray and to remove the bottles and other items.

CAUTION!: Take care when removing the lid. Hot steam will escape.

5

6

7

8

DAILY MAINTENANCE

After each use, make sure the unit is unplugged and cool to touch before wiping off any excess water. The sterilizer features an easy-pull plug, as well as space on the underside of the base for cord management. DO NOT pour excess water out of the base. Wipe dry with a clean cloth.

PLEASE NOTE: Any chalky residue that comes off the heating element is likely lime scale resulting from mineral content in the water.

DO NOT immerse the sterilizer base in water. Only the bin, lid, tongs and accessory tray are top-rack dishwasher safe.

SELF-CLEANING / DESCALING THE STERILIZER BASE

Your sterilizer has an easy-to-clean ceramic heating element. However, as with any appliance that heats water, scaly deposits such as lime scale or other minerals may build up on the base.

Run the self-clean process at least once a week to descale the sterilizer.

1. Pour 4oz of recommended cleaning solution into the center of the sterilizer base up to the fi ll line.

2. Place the bin and lid on the sterilizer base. Plug the unit into an electrical outlet. Now you’re ready to cleanand descale.

1 2

Page 7: Owner’s Guide Manual del Usuario Notice d’utilisation · USING THE STERILIZER Before fi rst use, please follow the directions below to run the sterilizer once while empty. 1

How to Use How to Use

12 13

RECOMMENDED CLEANING SOLUTIONS

Option 1:2oz / 60ml distilled water+ 2oz / 60ml vinegar

Option 2:4oz / 120ml distilled water+ 1 tsp citric acid powder

CAUTION!: DO NOT place any items into the sterilizer during the self-clean cycle.

3. Press the power button 1 time, then double-click the power button within 5 seconds to begin self-cleaning.

The power button will glow yellow during this 3-minute cycle.

Once self-cleaning is complete, the base will beep twice and automatically begin a 5-minute cool down cycle.The light ring will pulse on and off during this cycle.

Once cool down is complete, the sterilizer will beep 3 times and then turn off.

4. Unplug the power cord and wipe off remaining moisture from the sterilizer.

POWER BUTTON OPERATION

ON Press 1 time to turn on unit.Power button blue light on

Beep X 1Light ring blinks 1 time

OFF

Press and hold 1 time to turn unit off . The unit can be turned off at anytime during operation.

All lights turn off Beep x 1

STEAMCYCLE

A. Press 1 time to turn on the unit.

Power button blue light onBeep x 1

Light ring blinks 1 time

B. Aft er 5 seconds, theunit will start Steam Cycle automatically.

Power button blue light onBeep x 1

Light ring on

C. Once steam cycle iscompleted 10 min cooldown starts automatically.

Power button light on

Beep x 2

Light ring pulse on and off

D. Aft er 10 minute cooldown, the unit turns off automatically.

Power button light off Beep x 3

Light ring off

SELFCLEANCYCLE

A. Press one time to turn on the unit.

Power button light onBeep x 1

Light ring blinks 1 time

B. Double-click the power button within 5 seconds to start Self-Clean cycle (about3 min).

Power button blue light off

Beep x 1Power button yellow light on

Light ring on

C. Once Self-Clean cycle is completed 5 min cooldown starts automatically.

Power button light off

Beep x 2 Power button yellow light off

Light ring pulse on and off

D. Aft er 5 minute cooldown the unit turns off automatically.

Power button light off

Beep x 3Power button yellow light off

Light ring off

3

Page 8: Owner’s Guide Manual del Usuario Notice d’utilisation · USING THE STERILIZER Before fi rst use, please follow the directions below to run the sterilizer once while empty. 1

Customer Service Customer Service

15

How to Use

14

TROUBLE SHOOTING GUIDE

Why is the sterilizer not working? • Check that the power cord is plugged in to an electrical outlet.• Use only 120 volt power for North America.

Why is the sterilizer taking a long time to complete?• Any excess water will increase cycle time. Measure and pour exactly 4oz (120ml)

of water into the sterilizer base. Remove all remaining water after each use. • Underloading the sterilizer (e.g., only 2 bottles) will increase the cycle

time slightly.

Why is the sterilizer switching off too soon? • Not enough water is being used. Measure and pour exactly 4oz (120ml) of

water each time.• Pour the water directly onto the heating plate without splashing over

the surrounding plastic.

Why are there white spots in the base, the bin or the lid? • Scale build-up is normal and occurs more quickly in hard water areas. We

recommend using distilled water and to use the self-clean mode to help clean/descale the mineral build up.

ONE YEAR LIMITED WARRANTY

Munchkin’s Clean™ Electric Sterilizer includes a 1-year limited warranty against defects from the date of purchase. In the event of a malfunction or defect during the in-warranty period, Munchkin, Inc. at its option, will replace or repair the product under warranty. Upon receipt of the product and proof of purchase with a valid date of purchase, the defective part will be immediately repaired or replaced and returned to you free of charge (USA only). Please send defective unit, proof of purchase and a description of the problem you have encountered to:

Munchkin, Inc. 7835 Gloria AvenueVan Nuys, CA 91406, USAAttn: Clean™ Electric Sterilizer Warranty

NOTE: This warranty does not cover misuse, abuse, abnormal wear & tear, negligence, environmental exposure, alteration or accident. Any alteration or removal of the product date code invalidates all claims against the manufacturer.

Page 9: Owner’s Guide Manual del Usuario Notice d’utilisation · USING THE STERILIZER Before fi rst use, please follow the directions below to run the sterilizer once while empty. 1

Customer Service

16

SPANISH

ESPAÑOL

ESPANOL

CONTACT US

If you have any questions or wish to provide comments about this product, feel free to contact our Customer Satisfaction team at 1-800-344-2229 (M-F from 8:00am-5:00pm PST) or visit our website at www.munchkin.com.

Page 10: Owner’s Guide Manual del Usuario Notice d’utilisation · USING THE STERILIZER Before fi rst use, please follow the directions below to run the sterilizer once while empty. 1

Información Importante Información Importante

18 19

INTRODUCCIÓN

Gracias por elegir Munchkin® para proteger la salud de su familia.

Su Esterilizador Eléctrico CLEAN™ de Munchkin elimina el 99.9% de bacterias comunes utilizando el poder natural del vapor sin ningún químico. El esterilizador mantiene los biberones esterilizados por hasta 24 horas, siempre y cuando la tapa no se quite.

PRECAUCIONES IMPORTANTES

ADVERTENCIA: ¡Peligro de estrangulamiento! • Siempre mantenga el esterilizador eléctrico y su enchufe lejos del alcance de niños

pequeños.• Se requiere supervisar atentamente cuando algún aparato está siendo usado cerca de

un niño.• Este aparato no debe ser usado por personas (incluyendo niños) con capacidades físicas

o sensoriales reducidas o con falta de experiencia y conocimientos a menos que les hayan enseñado el uso apropiado de este producto o estén bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad.

• Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato.• Este producto NO es un juguete. Los niños no deben jugar con el aparato.• USO DOMÉSTICO ÚNICAMENTE. No apto para usar como calefacción de ambiente.

¡PRECAUCIÓN!: Superficie caliente. Evite el contacto – la tapa. Este aparato tiene un enchufe polarizado (una clavija es más ancha que la otra). Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, este enchufe encaja en un tomacorriente polarizado sólo si se lo alinea debidamente. Si el enchufe no encaja apropiadamente en el tomacorriente, invierta el enchufe. Si aun así no encaja, comuníquese con un electricista calificado. No modifique el enchufe de manera alguna. Comuníquese con el minorista a quien le compró la unidad o con una persona adecuadamente calificada si el cable eléctrico muestra signos de daño.

1. El cable eléctrico más corto ayuda a reducir el riesgo de enredo o tropiezo como sucedería con un cable más largo.

2. Existen cables de extensión y se pueden utilizar si se toman las debidas precauciones durante su uso.

3. Si se utiliza un cable de extensión:

a. La clasificación eléctrica del cable de corriente desprendible o cable de exten-sión debe ser al menos equivalente a la clasificación eléctrica del aparato,

b. Si se trata de un aparato de puesta a tierra, el cable de extensión debe ser un cable de 3 hilos de puesta a tierra, y

c. El cable más largo deberá colocarse de manera tal que no cuelgue de la encimera o mesa para evitar que alguien jale del cable o se tropiecen accidentalmente con él (especialmente los niños).

Los cambios o modificaciones no expresamente aprobados por la parte responsable por el cumplimiento podrían anular la autoridad del usuario para operar el equipo.

Al usar aparatos eléctricos, siempre deben tomarse precauciones de seguridad básicas incluyendo las siguientes:

• Lea todas las instrucciones.• Verifique que el voltaje indicado en el aparato coincida con el voltaje del lugar antes

de conectar el aparato.• Asegúrese de que su esterilizador esté apoyado sobre una superficie firme y pareja

mientras esté en uso.• No lo ponga encima ni cerca de un quemador eléctrico o de gas, ni en un horno

caliente.• No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o encimera, ni que se apoye sobre

superficies calientes.• Nunca mueva ni abra la unidad cuando esté en funcionamiento ya que este producto

contiene agua hirviendo.• Tenga CUIDADO al retirar la tapa ya que el vapor caliente que sale de los conductos

puede causar quemaduras.• No cubra los conductos.• Nunca apoye artículos encima del esterilizador.• Tenga cuidado al abrir la unidad ya que las asas estarán calientes.• No encienda el esterilizador sin agregarle agua. Si el elemento de calentamiento se

pone a funcionar en seco, la unidad podría dañarse.• Siempre agregue 120ml / 4oz de agua antes de esterilizar. El esterilizador no funcionará

de manera correcta si agrega más o menos agua de lo indicado.

Page 11: Owner’s Guide Manual del Usuario Notice d’utilisation · USING THE STERILIZER Before fi rst use, please follow the directions below to run the sterilizer once while empty. 1

Información Importante Información Importante

20 21

• Si por algún motivo necesita frenar el esterilizador a mitad del ciclo, presione y mantenga oprimido el botón de encendido para apagarlo en cualquier momento (los contenidos no estarán esterilizados).

• Siempre desenchufe el cable del tomacorriente de pared cuando la unidad no esté en uso. Deje enfriar antes de ponerle o quitarle piezas.

• No use el aparato para ningún otro uso que no sea el indicado.• No lo use al aire libre.• NO intente desarmar ni reparar el esterilizador salvo que se trate de una persona

idónea o un agente de servicio autorizado. Si el cable de alimentación o alguna pieza de la unidad está dañada, la misma debe ser reemplazada por el fabricante o un agente de servicio autorizado para prevenir lesiones y peligros.

• La limpieza y el mantenimiento de la unidad no deben ser llevadas a cabo por niños sin supervisión.

• No pase un paño sobre el elemento de calentamiento si aún sigue caliente.• No use cepillo o esponja de limpieza abrasiva para limpiar la placa de calentamiento.• No use soluciones químicas ni blanqueador en el esterilizador para limpiar la unidad.• No vierta el exceso de agua de la base. En cambio, pase un paño para secarla.• NO SUMERJA el cable, enchufe o base del esterilizador en el agua ni en ningún

otro líquido.• No coloque ningún artículo en el esterilizador durante el ciclo de limpieza automática.• No esterilice piezas muy pequeñas ya que pueden caerse dentro de los orificios de los

contenedores. • Solo esterilice aquellos productos que hayan sido aprobados para ser esterilizados.• Use únicamente agua destilada, agua embotellada o agua potable del grifo para ester-

ilizar. Nunca use aditivos.• Siempre limpie y enjuague los biberones y demás artículos antes de ponerlos en el

esterilizador.• Nunca use el esterilizador sin Tapa o Contenedor. Si los objetos se apoyan directamente

sobre la placa de calentamiento, se dañarán los objetos y la placa.• No use la unidad para otros fines que no sean los detallados en esta guía del usuario.• GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

NOTA: Este equipo ha sido probado y se ha determinado que cumple con los requisitos para los dispositivos digitales de Clase B, conforme al Apartado 15 de las normas de la FCC. Estos requisitos tienen como finalidad proporcionar una protección razonable contra interferencias perjudiciales en instalaciones residenciales. Este equipo genera, usa y puede emitir energía de radiofrecuencia y, de no ser instalado y utilizado de acuerdo con las instrucciones, podría causar interferencias que afecten las comunicaciones por radio. No obstante, no se garantiza que no se producirá dicha interferencia en algún tipo de insta-

lación particular. Si este equipo causara interferencia en la recepción por radio o televisión, lo cual se puede determinar encendiendo y apagando el equipo, el usuario puede intentar corregir la interferencia aplicando una o varias de las siguientes medidas:

• Cambiar la orientación o ubicación de la antena receptora.

• Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.

• Conectar el equipo a un enchufe en un circuito distinto al cual se encuentra conectado el receptor.

• Consultar con el distribuidor o un técnico especializado en radio y televisión para obtener ayuda.

Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de las normas de la FCC. El funcionamiento de la unidad queda sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) este dispositivo no debe causar interferencias perjudiciales, y (2) debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo aquella que pueda causar un funcionamiento indeseado.

CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)

Esterilizador Eléctrico Clean™

Modelo número MKCL0573 Rev 1 120VAC, 60Hz, 1000W

Page 12: Owner’s Guide Manual del Usuario Notice d’utilisation · USING THE STERILIZER Before fi rst use, please follow the directions below to run the sterilizer once while empty. 1

Como Usar Como Usar

22 23

PIEZAS INCLUIDAS

SUGERENCIA: Las pinzas caben enla bandeja de accesorios para su almacenamiento y también para el proceso de esterilización.

Almacenar Esterilizar

CÓMO USAR EL ESTERILIZADOR

Antes de usarlo por primera vez, siga las instrucciones a continuación para hacer funcionar el esterilizador una vez estando vacío.

1. Use un biberón limpio para medir 4oz / 120ml de agua destilada.

Vierta este agua en el centro de la base del esterilizador hasta la línea de llenado. No la llene en exceso. Evite salpicar agua sobre los costados.

2. Coloque el contenedor sobre la base del esterilizador.Lave a fondo los biberones y accesorios en agua tibia jabonosa y enjuáguelos antes de colocarlos en el esterilizador.

Coloque los biberones boca abajo. En el contenedor caben hasta 6 biberones de boca ancha o hasta 9 biberones estándar.

3. Use la bandeja de accesorios para esterilizar biberones de boca ancha más pequeños. Coloque la bandeja de accesorios encima de los biberones.

SUGERENCIA: Apile los accesorios en la bandeja en este orden para optimizar el espacio.

4. Si se trata de biberones estándar más grandes, coloque las mamilas y los accesorios en el contenedor junto con los biberones.

SUGERENCIA: Si no necesita usar la bandeja de accesorios, póngala boca abajo y asegúrela al lado inferior de la tapa.

1

2

3

4

TAPA CON ASA

PINZAS

BANDEJA DEACCESORIOS

CONTENDOR

BASE

Page 13: Owner’s Guide Manual del Usuario Notice d’utilisation · USING THE STERILIZER Before fi rst use, please follow the directions below to run the sterilizer once while empty. 1

Como Usar Como Usar

24 25

5. Coloque la tapa sobre el contenedor de manera tal que el conducto quede cerca del lado posterior del esterilizador.Enchufe el cable de corriente en un tomacorriente.

SUGERENCIA: Verifi que que el voltaje indicado en el aparato coincida con el voltaje del lugar antes de conectar el aparato.

6. Presione el botón de encendido 1 vez para comenzar con el proceso de esterilización. El botón de encendido y el aro de luz se iluminarán con una luz azul durante este ciclo.

Los artículos se esterilizarán en aproximadamente 6 minutos. El ciclo puede demorar más si hay exceso de agua o si la unidad tiene pocos artículos.

ENFRIAMIENTO

7. Una vez que fi naliza el proceso de esterilización, la baseemite un sonido dos veces y automáticamente comienzael ciclo de enfriamiento que dura 10 minutos. El LED azul en el aro de luz permanece encendido en forma intermi-tente durante este ciclo.

Cuando el ciclo de enfriamiento haya terminado, el esterilizador emitirá un sonido 3 veces y luego se apagará.

PARA RETIRAR LOS ARTÍCULOS

8. Retire la tapa una vez que el ciclo de enfriamiento haya terminado. Puede usar las pinzas incluidas para levantar la bandeja de accesorios y para retirar los biberones y demás artículos.

¡PRECAUCIÓN!: Tenga cuidado al retirar la tapa. Saldrá vapor caliente.

5

MANTENIMIENTO DIARIO

Después de cada uso, asegúrese de que la unidad esté desenchufada y fría al tacto antes de quitar cualquier exceso de agua. El esterilizador viene con un enchufe fácil de jalar, y también con espacio en el lado inferior de la base para guardar el cable. NO vierta el exceso de agua de la base. En cambio, pase un paño para secarla.

PARA TENER EN CUENTA: Todos aquellos residuos blanquecinos que quite del elemento de calentamiento podrían ser depósitos calcáreos que se forman debido al contenido de minerales del agua.

NO sumerja la base del esterilizador en el agua. Solo el contenedor, la tapa, las pinzas y la bandeja de accesorios pueden lavarse en la parte superior del lavaplatos.

LIMPIEZA AUTOMÁTICA / CÓMO QUITAR EL SARRO DE LA BASE DEL ESTERILIZADOR

Su esterilizador tiene un elemento de calentamiento de cerámica fácil de limpiar. Pero al igual que ocurre con cualquier aparato que calienta agua, se puede formar y acumular sarro, como por ejemplo depósitos calcáreos u otros minerales, en la base.

Active al proceso de limpieza automática al menos una vez por semana para quitar el sarro del esterilizador.

1. Vierta 4 onzas de la solución de limpieza recomendada en el centro de la base del esterilizador hasta la línea de llenado.

2. Coloque el contenedor y la tapa so-bre la base del esterilizador. Enchufe la unidad en el tomacorriente. Ahora ya está listo para limpiar / quitar el sarro de la unidad.

6

7

8

1 2

Page 14: Owner’s Guide Manual del Usuario Notice d’utilisation · USING THE STERILIZER Before fi rst use, please follow the directions below to run the sterilizer once while empty. 1

Como Usar Como Usar

26 27

SOLUCIÓN DE LIMPIEZA RECOMENDADA

Opción 1:2oz / 60ml de agua destilada+ 2oz / 60ml de vinagre

Opción 2:4oz / 120ml de agua destilada+ 1 cucharadita de ácido cítrico en polvo

¡PRECAUCIÓN!: NO coloque ningún artículo en el esterilizador durante el ciclo de limpieza automática.

3. Presione el botón de encendido 1 vez, luego haga doble clic en el botón de encendido en el término de 5 segundos para comenzar con el proceso de limpieza automática.

El botón de encendido se iluminará con una luz amarilla.

Una vez que fi naliza el proceso de limpieza automática, labase emite un sonido dos veces y automáticamente comienza el ciclo de enfriamiento que dura 5 minutos. El aro de luzpermanecerá encendido en forma intermitente duranteeste ciclo.

Cuando el ciclo de enfriamiento haya terminado, el esterilizador emitirá un sonido 3 veces y luego se apagará.

4. Desconecte el cable de corriente y pase un paño al esterilizador para retirar la humedad remanente.

OPERACIÓN DEL BOTÓN DE ENCENDIDO

ENCENDIDOPresione 1 vez para encender la unidad.

El botón de encendido se ilumina con una luz azul

1 pitidoEl aro de luz parpadea 1 vez

APAGADO

Presione y mantenga oprimido 1 vez para apagar la unidad. La unidad puede apagarse en cualquier momento durante su operación.

Todas las luces se apagan

1 pitido

CICLO DE VAPOR

A. Presione 1 vez para apagar la unidad.

El botón de encendido se ilumina con una luz azul

1 pitido

El aro de luz parpadea 1 vez

B. Después de 5 segun-dos, la unidad comenzará con el ciclo de vapor en forma automática.

El botón de encendido se ilumina con una luz azul

1 pitido

El aro de luz se enciende

C. Una vez que termina el ciclo de vapor, automáti-camente comienza el ciclo de enfriamiento que dura 10 minutos.

El botón de encendido se ilumina con una luz azul

2 pitidos

El aro de luz se enciende en forma intermitente

D. Después de los 10 minutos de enfriamiento, la unidad se apaga automáticamente.

La luz azul del botón de encendido se apaga

3 pitidos

El aro de luz se apaga

3

Page 15: Owner’s Guide Manual del Usuario Notice d’utilisation · USING THE STERILIZER Before fi rst use, please follow the directions below to run the sterilizer once while empty. 1

Como Usar Como Usar

28 29

CICLO DE LIMPIEZA

AUTOMÁTICA

A. Presione 1 vez para encender la unidad.

El botón de encendido se ilumina

1 pitido

El aro de luz parpadea 1 vez

B. Haga doble clic en el botón de encendido en un término de 5 segundos para activar el ciclo de limpieza automática (alrededor de 3 minutos).

La luz azul del botón de encendido se apaga

1 pitidoEl botón de encendido se ilumina con una luz amarilla

El aro de luz se enciende

C. Una vez que termina el ciclo de limpieza automática, comienza el ciclo de enfriamiento de 5 minutos automática-mente.

La luz azul del botón de encendido se apaga

2 pitidosEl botón de encendido se ilumina con una luz amarilla

El aro de luz se enciende en forma intermitentet

D. Después de los 5 minutos de enfriamien-to, la unidad se apaga automáticamente.

El botón de encendido se ilumina se apaga

3 pitidosLa luz amarilla del botón de encendido se apaga

El aro de luz se apaga

GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

¿Por qué no funciona el esterilizador?• Verifique que el cable de corriente esté enchufado en un tomacorriente.• Use únicamente corriente de 120 voltios para Norteamérica.

¿Por qué el esterilizador tarda en completar su ciclo de operación?• Si hay exceso de agua, el ciclo se prolongará. Mida y vierta exactamente 4oz

(120ml) de agua en la base del esterilizador. Quite toda el agua.• Si hay pocos artículos en el esterilizador (por ej.: solo 2 biberones) el ciclo se

prolongará un poco.

¿Por qué el esterilizador se apaga demasiado pronto?• No se está usando suficiente cantidad de agua. Mida y vierta exactamente

4oz (120ml) de agua cada vez.• Vierta el agua directamente sobre la placa de calentamiento sin salpicar el

plástico de alrededor.

¿Por qué hay manchas blancas en la base, el contenedor o la tapa?• Es normal que se acumule sarro y esto ocurre más rápidamente en áreas

de aguas duras. Recomendamos el uso de agua destilada y el uso del modo de limpieza automática para ayudar a limpiar/quitar la acumulación de depósitos minerales.

Page 16: Owner’s Guide Manual del Usuario Notice d’utilisation · USING THE STERILIZER Before fi rst use, please follow the directions below to run the sterilizer once while empty. 1

Servicio Al Cliente Servicio Al Cliente

30 31

GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO

El Esterilizador Eléctrico Clean™ de Munchkin incluye una garantía limitada de 1 año que cubre defectos a partir de la fecha de compra. En el caso de una falla o defecto en su fun-cionamiento durante el período de la garantía, Munchkin, Inc., a su opción, reemplazará o reparará el producto cubierto por la garantía. Al recibir el producto y el comprobante de compra con una fecha de compra válida, la pieza defectuosa será reemplazada o reparada de inmediato y le será devuelta al usuario sin cargo alguno (en EE.UU. solamente). Envíe la unidad defectuosa, el comprobante de compra y una descripción del problema que tuvo con el producto a:

Munchkin, Inc. 7835 Gloria Avenue,Van Nuys, CA 91406, USAAttn: Clean™ Electric Sterilizer Warranty

NOTA: Esta garantía no cubre uso indebido, mal uso, desgaste anormal, negligencia, exposición a la intemperie, alteraciones ni accidentes. La alteración o remoción del código de fecha del producto invalidará todo reclamo contra el fabricante.

CONTÁCTENOS

Si tiene preguntas o desea hacernos llegar comentarios sobre este producto, comuníquese con nuestro equipo de Satisfacción del Cliente llamando al 1-800-344-2229 (Lu a Vi 8:00am-5:00pm PST) o visite nuestro sitio web en www.munchkin.com.

Page 17: Owner’s Guide Manual del Usuario Notice d’utilisation · USING THE STERILIZER Before fi rst use, please follow the directions below to run the sterilizer once while empty. 1

FRENCH

FRANCES

FRANÇAIS

Page 18: Owner’s Guide Manual del Usuario Notice d’utilisation · USING THE STERILIZER Before fi rst use, please follow the directions below to run the sterilizer once while empty. 1

Renseignements importants Renseignements importants

34 35

INTRODUCTION

Nous vous remercions d’avoir choisi Munchkin® pour protéger la santé de votre famille.

Votre stérilisateur électrique Munchkin Clean™ élimine 99,9% des microbes communs grâce au pouvoir naturel de la vapeur, sans nécessiter de produits chimiques. Le stérilisa-teur garde les biberons stérilisés pendant 24 heures.

PRÉCAUTIONS

ATTENTION!: Risque d'etranglement!• Toujours garder le stérilisateur électrique et sa fiche hors de la portée des jeunes enfants.• Il est nécessaire de surveiller les enfants de près si un appareil ménager est utilisé

à proximité.• Ce produit n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris, les enfants)

ayant des capacités mentales, sensorielles ou physiques limitées, à moins qu'ils n'aient été instruits de l'emploi correct de ce produit ou qu’ils soient surveillés pendant qu’ils l’utilisent par une personne responsable de leur sécurité.

• Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils n’utilisent pas cet appareil ou ne jouent avec.

• Cet article N’EST PAS un jouet. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.• À USAGE MÉNAGER UNIQUEMENT. Non destiné à servir de calorifère.

ATTENTION!: Surface très chaude. Éviter de toucher le couvercle. Cet appareil est muni d’une fiche polarisée (une lame est plus large que l’autre). Pour diminuer le risque de choc électrique, cette fiche est prévue pour s’insérer dans une prise polarisée d’une seule façon uniquement. Si la fiche ne rentre pas complètement dans la prise, inverser la fiche. Si celle-ci ne rentre toujours pas, contacter un électricien professionnel. Ne pas essayer de modifier la fiche de quelque manière que ce soit. Contacter le détaillant ou un réparateur professionnel si le cordon d’alimentation semble abîmé.

1. Plus le cordon d’alimentation est court moins il y a de risque d’enchevêtrement ou de trébuchement.

2. Une rallonge peut être achetée mais l’utilisation avec rallonge nécessite des précautions.

3. Si une rallonge est utilisée :

a. La puissance nominale du cordon d’alimentation détachable ou de la rallonge doit être au moins aussi grande que la puissance nominale de l’appareil; et

b. Si l’appareil est mis à la terre, la rallonge doit être à 3 fils dont un de terre, et

c. S’il est long, le cordon doit être placé de manière à ce qu’il ne pende pas du plan de travail ou du dessus de la table afin d’éviter que personne ne trébuche ou tire dessus accidentellement (les enfants, en particulier).

Toute modification ou altération apportée à cet appareil sans autorisation expresse de la partie responsable de sa conformité peut révoquer à l’utilisateur son droit de l’utiliser.

Lors de l’utilisation d’appareils électriques, toujours observer les précautions de sécurité fondamentales, à savoir :

• Lire le mode d'emploi intégralement.• Vérifier que la tension indiquée sur l’appareil correspond à la tension du secteur avant

de brancher l’appareil.• Veiller à placer le stérilisateur sur une surface ferme et plane pour l’utiliser.• Ne pas placer sur ou près d’un brûleur électrique ou à gaz chaud ni dans un four

en marche.• Ne pas laisser le cordon pendre de la table ou du plan de travail ni toucher des

surfaces chaudes.• Ne jamais déplacer ou ouvrir l’appareil en marche, car il contient de l'eau bouillante.• Faire très ATTENTION en retirant le couvercle : la vapeur qui s'échappe des évents

est brulante.• Ne pas couvrir l’évent.• Ne jamais placer d’objets sur le stérilisateur.• Faire attention en ouvrant le couvercle; les poignées seront très chaudes.• Ne pas mettre le stérilisateur en marche sans l’avoir rempli d‘eau. Un élément chauffant

fonctionnant à sec peut endommager l’appareil.• Toujours remplir l’appareil avec 120 ml d’eau avant de stériliser. Le stérilisateur ne

fonctionnera pas correctement s'il est trop rempli ou pas assez.• S’il est nécessaire d'arrêter le stérilisateur en cours de marche, maintenir le bouton de

marche enfoncé pour éteindre l'appareil (le contenu ne sera pas stérilisé).• Toujours débrancher le stérilisateur de la prise électrique s’il n’est pas utilisé. Laisser

refroidir l’appareil avant de le monter ou le démonter.• N’utiliser l’appareil que selon l’usage prévu.

Page 19: Owner’s Guide Manual del Usuario Notice d’utilisation · USING THE STERILIZER Before fi rst use, please follow the directions below to run the sterilizer once while empty. 1

Renseignements importants Renseignements importants

36 37

• Ne pas utiliser à l’extérieur.• NE PAS essayer de démonter ou réparer le stérilisateur sauf par un professionnel

autorisé du service après-vente. Afin de prévenir tout risque ou blessure, le cordon d’alimentation ou les pièces endommagés doivent être remplacés par le fabricant ou un professionnel autorisé du service après-ventes.

• Le nettoyage et l’entretien de l’appareil ne doivent pas être confiés à des enfants sans surveillance.

• Ne pas essuyer l’élément chauffant s’il est encore chaud.• Ne pas utiliser une éponge ou brosse abrasive pour nettoyer la plaque chauffante.• Ne pas utiliser de solutions chimiques ou de Javel dans le stérilisateur pour

nettoyer l’appareil.• Ne pas vider l’eau restante de la base. Essuyer avec un chiffon propre.• NE PAS PLONGER le cordon, la fiche ou la base du stérilisateur dans l'eau ni aucune

solution liquide pendant le nettoyage.• Ne pas mettre d’articles dans le stérilisateur pendant le cycle d'auto-nettoyage.• Ne pas stériliser les très petites pièces qui pourraient passer par les trous de la grille

ou du bac.• Ne stériliser que les produits pouvant être stérilisés.• N’utiliser que de l’eau distillée, de l’eau en bouteille ou de l’eau courante claire pour

stériliser. Ne jamais utiliser d’additifs.• Toujours nettoyer et rincer les biberons et les articles avant de les placer dans

le stérilisateur.• Ne jamais utiliser le stérilisateur sans le couvercle ou le bac. Les objets placés directe-

ment sur la plaque chauffante seront endommagés et endommageront la plaque.• Ne pas utiliser à d’autres fins que celles indiquées dans ce mode d’emploi.• PRIÈRE DE CONSERVER CES INSTRUCTIONS

REMARQUE : Cet appareil a fait l’objet de tests et a été jugé conforme aux limites d’appa-reils informatiques de classe B, selon la section 15 des règlements de la FCC. Ces limites ont été établies afin de fournir une protection raisonnable contre les brouillages préju-diciables dans le cadre d’une configuration à usage privatif. Cet appareil génère, utilise et peut irradier de l’énergie de fréquences radioélectriques. S’il n’est pas utilisé selon les directives d’emploi, il peut causer un brouillage nuisible aux communications radioélec-triques. Néanmoins, il n’est fait aucune garantie que ces perturbations ne surviendront pas dans une situation particulière. Si cet appareil cause des perturbations radioélectriques nuisibles dans la réception de la télévision ou de la radio, ce qui peut être déterminé en allumant et éteignant l’appareil, il est recommandé que l’utilisateur essaye de corriger le brouillage en suivant une ou plusieurs de ces mesures :

• Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.

• Accroître la distance entre l’appareil et le récepteur.

• Brancher l’équipement à une prise ou un circuit différent de celui auquel le récep-teur est raccordé.

• Consulter le revendeur ou un technicien en audiovisuel expérimenté pour vous faire aider.

Cet appareil est conforme à la rubrique 15 des règles de la FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) il ne doit pas causer d’interférences nuisibles, et (2) il doit accepter toute interférence reçue, y compris une interférence pouvant occasion-ner un fonctionnement non désiré.

CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)

Stérilisateur électrique Clean™ Numéro de modèle MKCL0573 Rev 1 120 V CA, 60 Hz, 1000 W

Page 20: Owner’s Guide Manual del Usuario Notice d’utilisation · USING THE STERILIZER Before fi rst use, please follow the directions below to run the sterilizer once while empty. 1

Mode d’emploi Mode d’emploi

38 39

PIÈCES COMPRISES

CONSEIL : Les pinces peuvent être placées sur le support des accessoires pour les ranger ou les stériliser.

Ranger Stériliser

UTILISATION DU STÉRILISATEUR

Avant la première utilisation, veuillez suivre les étapes ci-dessous pour faire marcher le stérilisateur à vide une fois.

1. Utilisez un biberon propre pour mesurer 120 ml d’eau distillée.

Versez l’eau au milieu de la base du stérilisateur jusqu’à la ligne de niveau. Ne remplissez pas trop. Évitez d’éclabousser les parois avec l’eau.

2. Placez le bac sur la base du stérilisateur. Lavez les biberons et accessoires soigneusement dans de l’eau chaude savonneuse et rincez-les avant de les placer dans le stérilisateur.

Placez les biberons à l’envers. Le bac est prévu pour stériliser 6 biberons à col large ou jusqu’à 9 biberons standard.

3. Utilisez la grille des accessoires pour les petits biberonsà col large. Placez la grille des accessoires au-dessusdes biberons.

CONSEIL : Empilez les accessoires sur le supportpour optimiser l’espace.

4. Pour les grands biberons de taille standard, placez les tétines et les accessoires dans le bac avec les biberons.

CONSEIL : Si vous ne vous en servez pas, mettez la grille desaccessoires à l’envers et fi xez-la au dessous du couvercle.

1

2

3

4

COUVERCLE AVEC POIGNÉE

PINCES

GRILLE DES ACCESSOIRES

BAC

BASE

Page 21: Owner’s Guide Manual del Usuario Notice d’utilisation · USING THE STERILIZER Before fi rst use, please follow the directions below to run the sterilizer once while empty. 1

Mode d’emploi Mode d’emploi

40 41

5. Placez le couvercle sur le bac avec l’évent vers le dos dustérilisateur. Branchez le cordon d’alimentation dans une prise électrique.

CONSEIL : Vérifi ez que la tension indiquée sur l’appareil correspond à la tension du secteur avant de brancher l’appareil.

6. Appuyez sur le bouton d’alimentation une fois pourcommencer la stérilisation. Le bouton d’alimentation et le cercle lumineux s’allumeront en bleu pendant le cyclede stérilisation.

Les articles seront stérilisés en 6 minutes environ. Le cycle pendra plus longtemps s’il y a trop d’eau ou peu d’articlesà l’intérieur.

REFROIDISSEMENT

7. Une fois la stérilisation terminée, le stérilisateur sonnera deux fois et le cycle de refroidissement de 10 minutes s’amorcera automatiquement. La lumière bleue du cercle lumineux clignotera pendant ce cycle.

Une fois le cycle de refroidissement terminé, le stérilisateur sonnera trois fois puis s’éteindra automatiquement.

RETRAIT DES ARTICLES

8. Enlevez le couvercle une fois le cycle de refroidissement terminé. Utilisez les pinces pour soulever la grille des accessoires et sortir les biberons et autres articles.

ATTENTION!: Faites bien attention à la vapeur brulante qui s’échappe quand vous soulevez le couvercle.

6

7

8

ENTRETIEN QUOTIDIEN

Après chaque utilisation, débranchez l’appareil et assurez-vous qu’il soit froid au toucher avant d’essuyer toute l’eau restante. Le stérilisateur est muni d’une fi che facile à sortir et d’un espace sous le dessous de la base pour ranger le cordon. NE VIDEZ PAS l’eau restan-te de la base. Essuyez avec un chiffon propre.

REMARQUE : La substance crayeuse provenant de l’élément chauffant est probablement due aux dépôts calcaires causés par les minéraux de l’eau.

NE PAS plonger la base du stérilisateur dans l’eau. Seuls le bac, le couvercle, les pinces et la grille des accessoires peuvent être lavés dans au lave-vaisselle (panier supérieur).

AUTO-NETTOYAGE / DÉTARTRAGE DE LA BASE DU STÉRILISATEUR

Votre stérilisateur est muni d’un élément chauffant en céramique facile à nettoyer.Cependant, comme pour tout appareil qui réchauffe l’eau, des dépôts de tartrecomme le calcaire ou provenant d’autres minéraux peuvent s’accumuler dans la base.

Utilisez la fonction d’auto-nettoyage au moins une fois par semaine pour détartrer le stérilisateur.

1. Versez 120 ml d’eau dans la base du stérilisateur jusqu’à la ligne de niveau.

2. Placez le bac et le couvercle sur la base du stérilisateu du stérilisateur. Branchez le cordon d’alimentation dans une prise de secteur.

Le cycle d’auto-nettoyage / détartrage commence.

1 2

5

Page 22: Owner’s Guide Manual del Usuario Notice d’utilisation · USING THE STERILIZER Before fi rst use, please follow the directions below to run the sterilizer once while empty. 1

Mode d’emploi Mode d’emploi

42 43

SOLUTION NETTOYANTE RECOMMANDÉE

Option 1:60 ml d’eau distillée+ 60 ml de vinaigre

Option 2:120 ml d’eau distillée+ 1 cuillère à café d’acide citrique en poudrer

ATTENTION!: NE PAS placer les articles dans le stérilisateur pendant le cycle d’auto-nettoyage.

3. Appuyez sur le bouton d’alimentation une fois puis appuyez deux fois sur le bouton d’alimentation dans l’espace de 5 secondes pour commencer le cycle d’auto-nettoyage.

Le bouton d’alimentation s’illuminera en jaune pendant le cycle qui durera 3 minutes.

Une fois le cycle terminé, le stérilisateur sonnera deux fois et un cycle de refroidissement de 5 minutes s’amorcera automatiquement. Le cercle lumineux se mettra à clignoter pendant ce cycle.

Une fois le cycle de refroidissement terminé, le stérilisateur sonnera trois fois puis s'éteindra automatiquement.

4. Débranchez le cordon d’alimentation et essuyez l’eau de condensation sur le stérilisateur.

3

FONCTIONS DU BOUTON D’ALIMENTATION

MARCHEA. Appuyez une fois pour mettre l’appareil en marche.

Le bouton d’alimentation s’illumine en bleu

1 bipLe cercle lumineux clignote une fois

ARRET

Appuyez une fois sur lebouton en le maintenant enfoncé pour éteindre. L’appareil peut être éteint à n’importe quel moment.

Toutes les lumières s’éteignent

1 bip

VAPEURCYCLE

A. Appuyez une fois pour mettre l’appareil en marche.

Le bouton d’alimentation s’illumine en bleu

1 bipLe cercle lumineux clignote une fois

B. Après 5 secondes, l’appareil commencera automatiquement le cycle de stérilisation.

Le bouton d’alimentation s’illumine en bleu

1 bip

Le cercle lumineux apparaît

C. Quand le cycle de stérili-sation est terminé, le cycle de refroidissement de 10 minutes s’amorce automa-tiquement.

Le bouton d’alimentation s’illumine

2 bip Le cercle lumineux clignote

D. Après 10 minutes de refroidissement l’appareil s’éteint automatiquement.

La lumière du bouton d’ali-mentation s’éteint

3 bipLe cercle lumineux s’éteint

Page 23: Owner’s Guide Manual del Usuario Notice d’utilisation · USING THE STERILIZER Before fi rst use, please follow the directions below to run the sterilizer once while empty. 1

Service à la clientèle Service à la clientèle

45

Mode d’emploi

44

CYCLE D’AUTO-

NETTOYAGE

A. Appuyez une fois pour mettre l’appareil en marche.

Le bouton d’alimentation s’illumine

1 bipLe cercle lumineux clignote une fois

B. Appuyez deux fois sur le bouton d’alimentation dans l’espace de 5 secondes pour commencer le cycle d’auto-nettoyage (environ 3 minutes).

La lumière bleue du bouton d’alimentation s’éteint

1 bipLe bouton d’alimentation s’illumine en jaune

Le cercle lumineux apparaît

C. Une fois le cycle d’au-to-nettoyage terminé, le cycle de refroidissement de 5 minutes commence automa-tiquement.

La lumière bleue du bouton d’alimentation s’éteint

2 bipsLe bouton d’alimentation s’illumine en jaune

Le cercle lumineux clignote

D. Après 5 minutes de refroid-issement, l’appareil s’éteint automatiquement.

La lumière bleue du bouton d’alimentation s’éteint

3 bipsLe bouton d’alimentation s’illumine en jaune

Le cercle lumineux s’éteint

RÉSOLUTION DE PROBLÈMES

Pourquoi le stérilisateur ne marche-t-il pas? • Vérifiez que le stérilisateur est bien branché dans une prise électrique. • N’utilisez qu’une prise électrique de 120 volts pour l’Amérique du Nord.

Pourquoi le cycle du stérilisateur prend-il si long?• Si la base est trop remplie d’eau, le cycle prendra plus de temps. Mesurez et

versez exactement 120 ml d’eau dans la base du stérilisateur. Essuyez toute l’eau restante après chaque utilisation.

• Si le stérilisateur contient peu d’articles (par ex. seulement 2 biberons), le cycle pendra légèrement plus longtemps.

Pourquoi le stérilisateur s’arrête-t-il trop tôt? • La quantité d’eau utilisée n’est pas suffisante. Mesurez et versez exactement

120 ml d’eau chaque fois.• Versez l’eau directement sur la plaque chauffante sans éclabousser les parois

plastique autou.

Pourquoi y-a-t-il des taches blanches dans la base, le bac ou le couvercle? • L’accumulation de dépôts minéraux est normale et survient plus rapidement

dans les régions où l’eau est très calcaire. Il est conseillé d’utiliser de l’eau dis-tillée et de procéder à un cycle d’auto-nettoyage pour nettoyer/détartrer les dépôts minéraux.

Page 24: Owner’s Guide Manual del Usuario Notice d’utilisation · USING THE STERILIZER Before fi rst use, please follow the directions below to run the sterilizer once while empty. 1

Service à la clientèle Service à la clientèle

46 47

GARANTIE LIMITÉE D’UN AN

Le Stérilisateur électrique Clean™ de Munchkin inclut une garantie limitée d’un an contre tout vice à compter de la date d’achat. Dans le cas d’un mauvais fonctionnement ou d’un vice pendant la période de garantie, Munchkin, Inc., sur sa décision, remplacera ou répar-era le produit sous garantie. Sur réception du produit et de la preuve d’achat comportant une date valide d’achat, la pièce défectueuse sera immédiatement réparée ou remplacée et vous sera retournée sans frais (aux États-Unis uniquement). Veuillez envoyez l’appareil défectueux accompagné d’une preuve d’achat portant une date d’achat valide et de la description du problème en question à l’adresse suivante :

Munchkin, Inc. 7835 Gloria AvenueVan Nuys, CA 91406, USAAttn: Clean™ Electric Sterilizer Warranty

REMARQUE : Cette garantie ne couvre pas une mauvaise utilisation ou une utilisation abusive, une usure anormale, la négligence, l’exposition aux intempéries, les modifications apportées au produit ou les accidents. L’altération ou le retrait du code de la date du produit annule toute demande auprès du fabricant.

CONTACTEZ-NOUS

Si vous avez des questions ou désirez nous faire part de vos suggestions concernant ce pro-duit, veuillez communiquer avec notre service à la clientèle au 1-800-344-2229 (du lundi au vendredi de 8 h à 5 h, heure du Pacifique) ou visitez note site Web : www.munchkin.com.

Page 25: Owner’s Guide Manual del Usuario Notice d’utilisation · USING THE STERILIZER Before fi rst use, please follow the directions below to run the sterilizer once while empty. 1

PRODUCT AND DESIGN ARE TM & ©2016 MUNCHKIN, INC. MUNCHKIN, THE HEART LOGO, AND IT’S THE LITTLE THINGS ARE TRADEMARKS OR REGISTERED TRADEMARKS OF MUNCHKIN, INC. 7835 GLORIA AVE. VAN NUYS, CA 91406. MUNCHKIN BABY CANADA LTD., 50 PRECIDIO CT., UNIT A. BRAMPTON, ON L6S 6E3. PATENT: HTTP://WWW.MUNCHKIN.COM/PATENTS. MADE IN CHINA/HECHO IN CHINA/FABRIQUÉ EN CHINE.