paro paro multiair - conseils thermiques
TRANSCRIPT
PARO
Notice dâutilisation
PARO MULTIAIR
2
SOMMAIRE
1. INTRODUCTION 3Explication des symboles ................................................................................................................................................................................................ 3Vue dÂŽensemble des piĂšces de rechange - vue eclatĂ©e PARO et PARO MULTIAIR ...................................................4Liste et numĂ©ros dâarticle des piĂšces de rechange PARO et PARO MULTIAIR ................................................................ 8Dimensions PARO .................................................................................................................................................................................................................10QuantitĂ© de combustible ...............................................................................................................................................................................................10DonnĂ©es techniques PARO ..........................................................................................................................................................................................10Emballage ....................................................................................................................................................................................................................................10Branchement Ă©lectrique ................................................................................................................................................................................................10Dimensions PARO MULTIAIR .........................................................................................................................................................................................11QuantitĂ© de combustible .................................................................................................................................................................................................11DonnĂ©es techniques PARO MULTIAIR ..................................................................................................................................................................11Emballage ......................................................................................................................................................................................................................................11Branchement Ă©lectrique ..................................................................................................................................................................................................11
2. INFORMATIONS IMPORTANTES 12Informations gĂ©nĂ©rales de mise en garde et de sĂ©curitĂ© .................................................................................................................12PremiĂšre chauffe ....................................................................................................................................................................................................................12Les distances de sĂ©curitĂ© (distances minimales).....................................................................................................................................12Avant la mise en place ..................................................................................................................................................................................................... 13Conduit dÂŽair de convection ..................................................................................................................................................................................... 13PoĂȘles de type 1 (BA 1) : .................................................................................................................................................................................................... 13
3. INSTALLATION DU POĂLE 14Consignes gĂ©nĂ©rales ......................................................................................................................................................................................................... 14Raccordement Ă la cheminĂ©e ................................................................................................................................................................................... 14Raccordement Ă un conduit de cheminĂ©e en inox ............................................................................................................................... 14Air de combustion ................................................................................................................................................................................................................ 14ArrivĂ©e dâair extĂ©rieur........................................................................................................................................................................................................ 14
4. TECHNOLOGIE/ FONCTIONS DE SĂCURITĂ 15Confort de commande .....................................................................................................................................................................................................15Une efficacitĂ© optimale - des Ă©missions rĂ©duites ....................................................................................................................................15DĂ©connexion basse tempĂ©rature ...........................................................................................................................................................................15Protection de surintensitĂ© Ă©lectrique ..................................................................................................................................................................15Clapet des fumĂ©es ................................................................................................................................................................................................................15Cycle dâauto-nettoyage ...................................................................................................................................................................................................15Surveillance des composants ....................................................................................................................................................................................15Surveillance moteur vis sans fin ...............................................................................................................................................................................15
5. CE QUâIL FAUT SAVOIR SUR LES GRANULĂS 16Ce que sont les granulĂ©s................................................................................................................................................................................................ 16Specification granules de bois selon ENplus â A1 ................................................................................................................................... 16Ajout de combustible pendant le fonctionnement ................................................................................................................................ 16Stockage des granulĂ©s .................................................................................................................................................................................................... 16
6. CE QUâIL FAUT SAVOIR SUR LE BOIS DE CHAUFFAGE 17Combustibles appropriĂ©s et quantitĂ©s de combustibles ..................................................................................................................17Types de bois .............................................................................................................................................................................................................................17Le rĂ©glage de la puissance de chauffage .......................................................................................................................................................17Pour une combustion propre ......................................................................................................................................................................................17
7. MONTAGE/DĂMONTAGE DE LA PIERRE 18DĂ©montage de la pierre .................................................................................................................................................................................................. 18
|3
FR
2
8. CLAPETS DES FUMĂES 19Mise en service ........................................................................................................................................................................................................................ 19Fonction de rechargement .......................................................................................................................................................................................... 19
9. ORGANIGRAMME COMBINĂS PELLETS/BOIS DE BĂCHES 20
10. NETTOYAGE 21Vider le tiroir à cendres ....................................................................................................................................................................................................21Nettoyage du verre de porte .......................................................................................................................................................................................21Nettoyage des surfaces laquées .............................................................................................................................................................................21Nettoyage du foyer de combustion ......................................................................................................................................................................21Nettoyage de la sonde de température de flamme ...............................................................................................................................21
11. ENTRETIEN 22Orifices de lâair de convection ...................................................................................................................................................................................22Air de combustion â ArrivĂ©e dâair ...........................................................................................................................................................................22Nettoyage du rĂ©servoir Ă pellets .............................................................................................................................................................................22Nettoyage des conduits de gaz de fumĂ©e PARO et PARO MultiAir .........................................................................................22Nettoyage des tuyaux ..................................................................................................................................................................................................... 23Coussinets .................................................................................................................................................................................................................................. 23ContrĂŽle de lâĂ©tanchĂ©itĂ© de la porte ................................................................................................................................................................... 23
12. PROBLĂMES â SOLUTIONS POSSIBLES 24ProblĂšme 1 .................................................................................................................................................................................................................................. 24ProblĂšme 2 .................................................................................................................................................................................................................................. 24ProblĂšme 3 ................................................................................................................................................................................................................................. 24
13. INTRODUCTION AU PROTOCOLE DE MISE EN SERVICE 25
14. OPTIONS CONFORT 27Capteur dâambiance, Capteur dâambiance radio ..................................................................................................................................27GSM Control ..............................................................................................................................................................................................................................27Interface ........................................................................................................................................................................................................................................27Thermostat dâambiance externe ............................................................................................................................................................................27Raccordement externe pont de cĂąble ..............................................................................................................................................................27Option firenet ...........................................................................................................................................................................................................................27
15. GARANTIE 27
1. INTRODUCTION
Explication des symboles
...Informationimportante #8
...Hexagone #8#13
...Hexagone #13
...Conseilpratique
...Huiler avec Metaflux ...Ă la main
4
Vue dŽensemble des piÚces de rechange - vue eclatée PARO et PARO MULTIAIR
38 37 36
17
17
18
18
34
31
13
7
14
9
1211
4
21
5
6
19 2020
16
16
15
15
3
22
22 23
23
24
24
24
8
1
2
30
15
33
32
28
25 26 27
35
29
43
10
41
39
45
4442
40
49
56
94 93
96
94
93
63
90
89 89 8888
64
92
91
71
83
68 69
70
84 8287 8586
48
6047
61
62
46
51
50
52
6665
98
97
5453
55
80
74
81
73 75
78 7779
76
95
67 72
99
58
59
57
|5
FR
4
102
103 104
103
100
105
101
110
106
111
112
108
107
109
110
200201202203 109
205
204
6
122
121
120
117
131
134135136
132
133
118
119
114
115
116
126
123 124
125
140
139
138
141
142
143
113
137
128 130
127
206
207208
|7
FR
6
153
177
151
146
147
148
149
150
152
156 157
158
157
174
159 160
168
166
171 169172 170
165
166
164163
162
161
175
173 163 162
167
179
183
198196
199
175173
163
162
178
180
181
184
191
192
192
193
193
194
182
190
185
185
186
186
187
187
188
188
195
196197
197
164
163
162
189
189
177
178
8
Liste et numĂ©ros dâarticle des piĂšces de rechange PARO et PARO MULTIAIR
Nr. Art.Nr. Désignation1 Z37474 Cache du cadre supérieur
2 Z37475 Cache du cadre inférieur
3 B18164 Porte vitre décor complÚte
4 Z36705 Porte du foyer
B18162 Porte vitrée avant complÚte
5 N103693 Joint plat noir 8x2
6 Z36790 Verre de porte foyer
7 N111965 Rondelle DM05
8 B18165 Poignée de porte complÚte
9 Z14937 Douille de poignée
10 N111962 Vis hexagonal
11 N108427 Vis sans tĂȘte
12 N102434 Tige filetée
13 B12322 Verrouillage de la porte
14 N100751 Vis Ă six pans tĂȘte plate M05
15 N105378 Ăcrou hexagonal
16 B18163 CharniĂšre Ă arrĂȘt supĂ©rieur
17 B18156 CharniĂšre Ă arrĂȘt infĂ©rieur
18 N111780 Ăcrou six pans
19 L00475 Support de vitrage
20 N112201 Vis Ă six pans creux
21 N100485 Joint dâĂ©tanchĂ©itĂ© rond noir D12
22 N111789 Tige filetée
23 N112009 Bague
24 N112051 Vis hexagonal
25 Z36967 Boulon de fermeture
26 N100699 Ressort Ă disque
27 L02713 Langue de fermeture
28 Z36706 Couvercle de nettoyage
29 N100476 Cordon d Ă©tanchĂ©itĂ© noir Ă10mm
30 B15396 Paumelle
31 N108656 Ăcrou six pans M08
32 N107499 Ăcrou six pans
33 N111058 Goupille filetée
34 Z35923 Goupille de charniĂšre
35 N111970 Ăcrou six pans M08
36 N111950 Vis hexagonal M05x10
37 L02712 Clapet de fermeture
38 Z37050 Equerre de fixation
39 Z37297 Bielle d attaque
40 N112309 Ressort Ă pression du contacteur de porte
41 Z37298 Equerre de fixation pour bielle
42 N111825 Contacteur de porte
43 L03305 Contreplaque
44 N108830 Vis Ă six pans creux
45 Z37299 Equerre de fixation pour bielle ptt.
46 Z36988 Habillage du foyer gauche avant
47 Z36985 Habillage du foyer gauche arriĂšre
48 Z36983 Habillage du foyer arriĂšre gauche
49 N112436 Tige filetée
50 N100485 Joint dâĂ©tanchĂ©itĂ© rond noir D12
51 B18157 Couvercle de convection compl.
52 N112411 Ăcrou de bride
53 N112414 Ăcrou Ă oreilles
Nr. Art.Nr. DĂ©signation54 B17282 Couvercle de ramonage complet
55 N103066 Joint dâĂ©tanchĂ©itĂ© rond noir D06
56 N112253 Tige filetée
57 Z36840 Brique réfractaire en haut
58 Z36841 Brique réfractaire basse
59 Z36838 Brique réfractaire arriÚre
60 Z36984 Habillage du foyer arriĂšre droit
61 Z36986 Habillage du foyer droit arriĂšre
62 Z36987 Habillage du foyer droit avant
63 Z36707 Bac de combustion
64 N107048 Joint dâĂ©tanchĂ©itĂ© rond D10
65 N112412 Vis hexagonal
66 L03295 Insert bac de combustion
67 Z36167 Joint céramique
68 Z35851 Semelle d appui
69 N102688 Palier en métal fritté ID16
70 Z35852 Plaque de fixation de palier
71 N111058 Goupille filetée
72 N112160 Vis hexagonal
73 N101570 Vis hexagonal
74 N112014 Moteur grille basculante comp.
75 L02644 Plaque de support
76 N111825 Contacteur de porte
77 N100141 Ăcrou six pans M05
78 N100170 Rondelle
79 L02646 Disque Ă cames
80 L02643 Plaque moteur
81 N111806 Vis hexagonal
82 Z35853 Arbre d entraĂźnement
83 N112125 Rondelle frein
84 N108485 Vis Ă six pans creux
85 Z33924 Arbre intermédiaire grille basculante
86 N112470 Goupille Ă ressort
87 L01875 Plaque d entraĂźnement
88 N112148 Vis hexagonal
89 L02044 Support grille basculante
90 Z36708 Grille basculante
91 N109679 Ăcrou serti
92 N112410 Vis hexagonal
93 N103066 Joint dâĂ©tanchĂ©itĂ© rond noir D06
94 Z37039 Couvercle noir
95 L03304 Tiroir Ă cendres
96 N112437 Vis Ă oreilles
97 N111910 Vis Ă six pans creux
98 Z33583 Pare-bûche
99 N108131 Ressort Ă pression
100 B18228 RevĂȘtement gauche avant compl.
101 B18229 RevĂȘtement latĂ©ral gauche compl.
102 Z17799 Raccord conduit de fumée 130mm noir
103 N111631 Joint tresse rond gris Ă6mm
104 Z35057 Couvercle
105 B18231 Paroi arriĂšre complĂšte
106 B18230 RevĂȘtement latĂ©ral droit cpl.
107 B17100 Support de pierre
|9
FR
8
Merci de prendre en considĂ©ration que, malgrĂ© un travail soigneux, les piĂšces dĂ©tachĂ©es revĂȘtues par poudre, peuvent prĂ©senter une diffĂ©rence de nuance ou dâeffet minime.
Nr. Art.Nr. DĂ©signation108 Z36993 Pierre blanche avant
Z36842 Stéatite avant
Z37005 Pierre en grĂšs avant
B18259 Front noir avec Ă©querre
109 N112020 Douille de passage
110 N111730 Douille de passage
111 Z37051 Ăcarteur
112 N111993 Vis de nivellement
113 B16574 Ăcran tactile insĂ©rable
114 N112030 Moteuréducteur à réglage en continu
115 L03302 Renfort du moteur
116 N111909 Vis Ă six pans creux
117 B18232 Plaque moteur complet
118 Z11915 Bague de serrage vis sans fin
119 N111058 Goupille filetée
120 Z35182 Coussinet plastique Di 16
121 B17235 Vis sans fin
122 Z35183 Coussinet plastique Di 10
123 B16053 Tube sonde
124 B16114 Capteur température
125 L01441 Angle de pression
126 B17166 Bougie d allumage céramique
127 Z36290 Joint d allumage
128 N111933 Ăcrou de bride
130 B18306 Chemin de cĂąbles
131 B18152RĂ©gulateur dâamenĂ©e dâair avec tuyau dâaspiration
132 N111641 Vis autotaraudeuse
133 N110833 Vis autotaraudeuse
134 Z37002 Plaque de distance
135 B16951 BoĂźtier du ventilateur
136 N111581 Moteur de ventilateur
137 N111817 Moteur régulateur pneumatique
138 B16030 Platine supplément motor
139 B16672 Platine supplément
140 B16561 Platine principale USB11
141 N111604 Fusible 2,5A
142 N112016 Interrupteur de puissance
143 B18167 Rallonge d actionnement
146 Z36710 Clapet de fumée
147 N111631 Joint tresse rond gris Ă6mm
148 Z36966 Arbre du clapet
149 N103981 Rondelle frein
150 N112413 Vis hexagonal
151 Z36709 Cadre du clapet
152 Z36989 Axe du clapet
153 B18497 Joint de lâarbre
156 L03296 Semelle d appui
157 N106472 Vis autotaraudeuse
158 L03297 Plaque de retenue
159 N112416 Ressort de torsion
160 Z36990 Rondelle
161 N112459 Tige filetée
162 N111842 Vis Ă six pans creux M03x10
163 L02310 Plaque de protection
Nr. Art.Nr. Désignation164 N111732 Commutateur magnétique, part.sup.
165 L03300 Support commutateur magnétique
166 N111950 Vis hexagonal M05x10
167 B17925 Levier du clapet
168 L03298 Levier du clapet
169 N109233 Ăcrou six pans
170 N112417 Ressort de pression
171 L03299 Plaque pour aimant
172 N112246 Vis Ă six pans creux
173 N111733 Commutateur magnétique part.inf.
174 Z34790 Aimant Ă©lectronique
175 L01445 Ăcarteur du commutateur
176 N109390 Vis hexagonal
177 B18169 Couvercle de convection compl.
178 N112127 Boulon de fermeture
179 Z36001 Aligner printemps
180 B18227 Couvercle RAO
181 B18226 Couvercle AH
182 Z36994 Couvercle réservoir
B18168 Couvercle réservoir compl.
183 N111731 Joint de réservoir
184 L03306 Guide-charniĂšre
185 Z36996 Boulons de charniĂšre
186 Z36997 Douille
187 L03308 Support charniĂšre
188 N109985 Vis Ă six pans creux
189 N111801 Tige filetée
190 Z36995 Pivot supérieur
191 L03307 Elément du charniÚre
192 Z34489 Ăcarteur
193 N107150 Rondelle
194 N112415 Vis hexagonal
195 L01446 Support fermeture
196 N110461 Loqueteaux Ă bille double
197 N111459 Vis Ă six pans creux
198 L01502 Support fermeture
199 N110606 Vis autotaraudeuse
B18179 CĂąble Ă tisser
Z35018 CĂąble 1,25m pour Ă©cran tactile
PARO MULTIAIR200 L03368 Support de soufflerie
201 L03369 Couvercle de nettoyage
202 N112419 Vis Ă oreilles
203 B18256 Habillage latéral MultiAir
204 N112492 Vis moletée
205 L03405 Cache pour sortie dâair
206 B16155 BoĂźtier ventilateur du systĂšme d extraction
207 N112000 Moteur de ventilateur
B17101 Soufflerie complĂšte
208 N110573 Vis hexagonal
10
Dimensions PAROH
B TR O - T 1
R O - T 3R O - T 2
RO
-H
F - S
F-H
R-H
R O - S = R - S
F B - TF B - S F -
R -
DimensionsHauteur [mm] 1132
Largeur [mm] 788
Profondeur du corps [mm] 505
PoidsPoids sans manteau [kg] ~ 240
Poids avec manteau en acier [kg] ~ 245
Poids avec manteau en stéatite [kg] ~ 290
Tuyaux de fuméesR - à DiamÚtre [mm] 130
RO - H Hauteur de raccordement avec tuyau dâangle dâorigine
[cm] 162
RO - T1 Profondeur avec tuyau dâangle dâorigine
[cm] 79
RO - T2 Distance mur - tuyau dâangle dâorigine
[cm] 28
RO - T3 Profondeur fond de poĂšle - tuyau dâangle dâorigine
[cm] 10
RO - S Distance raccord tuyau - paroi latérale
[cm] 41
R - H Hauteur de raccordement [cm] 96
R - S Distance raccord derriÚre - paroi latérale
[cm] 41
Raccordement dâair fraisF - Ă DiamĂštre [mm] 125
F - H Hauteur [cm] 13
F - S Distance raccord - paroi latérale [cm] 38
FB - S Distance raccord sol - paroi latérale
[cm] 38
FB - T Distance raccord sol - paroi [cm] 23
Quantité de combustible
Charge nominale
Charge partielle
Mode bois 2,2kg 1,1kg
Mode pellets ~1,9kg* ~0,6kg*
DurĂ©e de combustion dâun rĂ©servoir plein
~14h* ~43h*
AttentionLa consommation en granulĂ©s dĂ©pends de la grosseur des granulĂ©s. Plus ils sont grands, plus la vitesse de lâalimentation se rĂ©duit et vice versa.
Données techniques PARO
Données techniques Pellet BûchesPlage de puissance de chauffage
[kW] 2,5 - 8 4 - 8
CapacitĂ© de chauffage en fonction de lâisolation du domicile
[m3] 50 - 220 90 - 220
Consommation [kg/h] bis 1,9 bis 2,2
Capacité du réservoir [l/kg] 47/~30 -
Branchement réseau [V/Hz] 230/50 230/50
Consommation Ă©lectrique moyenne
[W] ~ 20 ~ 20
Fusible [A] 2,5 2,5
Rendement [%] 91,3 91
Teneur CO2[%] 11,9 11,3
Ămission de CO Ă 13% O2
[mg/m
N3]
79,5 580
Ămission de poussiĂšres[mg/m
N3]
20,5 25,5
Débit massique gaz résiduel [g/s] 5,3 5,8
Température gaz résiduel [°C] 170,3 152,5
Tirage cheminée requis [Pa] 3 12
Le propriĂ©taire ou la personne autorisĂ©e Ă disposer dâune installation Ă petit foyer doit garder la documentation technique et la prĂ©senter sur demande des administrations ou du ramoneur.
AttentionRespectez les normes nationales et europĂ©ennes ainsi que les rĂ©glementations locales concernant lâinstallation et lâexploitation de lâinstallation.
EmballageVotre premiĂšre impression est pour nous essentielle. Lâemballage de votre nouveau poĂȘle offre une excellente protection contre les dommages. Le four et ses accessoires peuvent cependant ĂȘtre endommagĂ©s lors du transport.
AttentionAussi nous vous prions de vĂ©rifier attentivement Ă la rĂ©ception que votre poĂȘle est complet et en parfait Ă©tat. Signalez tout problĂšme Ă votre reprĂ©sentant. Faites attention lors du dĂ©ballage Ă ne pas abimer le manteau en stĂ©atite. Le matĂ©riel est trĂšs sensible aux Ă©raflures. Le manteau en stĂ©atite nâest pas couvert par la garantie.
Lâemballage de votre nouveau poĂȘle est dans une large mesure sans impact sur lâenvironnement.
ConseilLe bois de lâemballage nâest pas traitĂ©. Il peut donc ĂȘtre utilisĂ© comme bois de chauffage (pas pour votre poĂȘle Ă granulĂ©s). Pensez Ă retirer clous et vis auparavant. Le carton et les feuilles dâemballage (PE) peuvent sans problĂšme ĂȘtre envoyĂ©s aux dĂ©charges communales pour y ĂȘtre recyclĂ©s.
Branchement Ă©lectriqueLe poĂȘle est livrĂ© avec un cĂąble Ă©lectrique dâenv. 2 m. Branchez-le sur une prise 230Volt/50Hz. La consommation moyenne de lâappareil en mode de fonctionnement normal est dâenv. 20 Watt Elle est dâenv. 150 Watt pendant lâamorçage automatique. Le cĂąble doit ĂȘtre placĂ© de façon Ă Ă©viter tout contact avec les parties chaudes ou coupantes du poĂȘle.
*Valeurs tirées de notre expérience, pouvant changer selon le type de granulés.
|11
FR
10
Dimensions PARO MULTIAIR
F B - SB
H
F B - TT
RO
-H
R O - T 2R O - T 3
F - S
F-H
R-H
R O - S = R - S
K 1- S = K 2- S
K2-H K1
-H
R O - T 1
F -
R -
K -
DimensionsHauteur [mm] 1132
Largeur [mm] 952
Profondeur du corps [mm] 505
PoidsPoids sans manteau [kg] ~ 265
Poids avec manteau en acier [kg] ~ 270
Poids avec manteau en stéatite [kg] ~ 315
Tuyaux de fuméesR - à DiamÚtre [mm] 130
RO - H Hauteur de raccordement avec tuyau dâangle dâorigine
[cm] 162
RO - T1 Profondeur avec tuyau dâangle dâorigine
[cm] 79
RO - T2 Distance mur - tuyau dâangle dâorigine
[cm] 28
RO - T3 Profondeur fond de poĂšle - tuyau dâangle dâorigine
[cm] 10
RO - S Distance raccord tuyau - paroi latérale
[cm] 41
R - H Hauteur de raccordement [cm] 96
R - S Distance raccord derriÚre - paroi latérale
[cm] 41
Raccordement dâair fraisF - Ă DiamĂštre [mm] 125
F - H Hauteur [cm] 13
F - S Distance raccord - paroi latérale [cm] 38
FB - S Distance raccord sol - paroi latérale
[cm] 38
FB - T Distance raccord sol - paroi [cm] 23
Raccordement dâair chaudK - Ă DiamĂštre [mm] 100
K1 - H/ K2 - H Hauteur [cm] 103/75
K1 - S/ K2 - S Distance latérale [cm] 12/12
Quantité de combustible
Charge nominale
Charge partielle
Mode bois 2,2kg 1,1kg
Mode pellets ~1,9kg* ~0,6kg*
DurĂ©e de combustion dâun rĂ©servoir plein
~14h* ~43h*
Données techniques PARO MULTIAIR
Données techniques Pellet BûchesPlage de puissance de chauffage
[kW] 2,5 - 8 4 - 8
CapacitĂ© de chauffage en fonction de lâisolation du domicile
[m3] 50 - 220 90 - 220
Consommation [kg/h] bis 1,9 bis 2,2
Capacité du réservoir [l/kg] 47/~30 -
Branchement réseau [V/Hz] 230/50 230/50
Consommation Ă©lectrique moyenne
[W] ~ 20 ~ 20
Fusible [A] 2,5 2,5
Rendement [%] 91,3 91
Teneur CO2[%] 11,9 11,3
Ămission de CO Ă 13% O2
[mg/m
N3]
79,5 580
Ămission de poussiĂšres[mg/m
N3]
20,5 25,5
Débit massique gaz résiduel [g/s] 5,3 5,8
Température gaz résiduel [°C] 170,3 152,5
Tirage cheminée requis [Pa] 3 12
Le propriĂ©taire ou la personne autorisĂ©e Ă disposer dâune installation Ă petit foyer doit garder la documentation technique et la prĂ©senter sur demande des administrations ou du ramoneur.
AttentionRespectez les normes nationales et europĂ©ennes ainsi que les rĂ©glementations locales concernant lâinstallation et lâexploitation de lâinstallation.
EmballageVotre premiĂšre impression est pour nous essentielle.
Lâemballage de votre nouveau poĂȘle offre une excellente protection contre les dommages. Le four et ses accessoires peuvent cependant ĂȘtre endommagĂ©s lors du transport.
AttentionAussi nous vous prions de vĂ©rifier attentivement Ă la rĂ©ception que votre poĂȘle est complet et en parfait Ă©tat. Signalez tout problĂšme Ă votre reprĂ©sentant. Faites attention lors du dĂ©ballage Ă ne pas abimer le manteau en stĂ©atite. Le matĂ©riel est trĂšs sensible aux Ă©raflures. Le manteau en stĂ©atite nâest pas couvert par la garantie.
Lâemballage de votre nouveau poĂȘle est dans une large mesure sans impact sur lâenvironnement.
ConseilLe bois de lâemballage nâest pas traitĂ©. Il peut donc ĂȘtre utilisĂ© comme bois de chauffage (pas pour votre poĂȘle Ă granulĂ©s). Pensez Ă retirer clous et vis auparavant. Le carton et les feuilles dâemballage (PE) peuvent sans problĂšme ĂȘtre envoyĂ©s aux dĂ©charges communales pour y ĂȘtre recyclĂ©s.
Branchement Ă©lectriqueLe poĂȘle est livrĂ© avec un cĂąble Ă©lectrique dâenv. 2 m. Branchez-le sur une prise 230Volt/50Hz. La consommation moyenne de lâappareil en mode de fonctionnement normal est dâenv. 20 Watt Elle est dâenv. 150 Watt pendant lâamorçage automatique. Le cĂąble doit ĂȘtre placĂ© de façon Ă Ă©viter tout contact avec les parties chaudes ou coupantes du poĂȘle.
*Valeurs tirées de notre expérience, pouvant changer selon le type de granulés.
12
2. INFORMATIONS IMPORTANTES
Informations générales de mise en garde et de sécuritéVeuillez impérativement respecter les indications de mise en garde mentionnées en introduction.
Q Avant lâinstallation et la mise en service du poĂȘle, lisez attentivement tout le manuel. Respectez impĂ©rativement les dispositions et lois nationales ainsi que les directives et rĂšglementations valables au niveau local.
Q Les poĂȘles RIKA doivent uniquement ĂȘtre installĂ©s dans des piĂšces de vie non humides. Les poĂȘles ne sont pas protĂ©gĂ©s contre les projections dâeau et ne doivent pas ĂȘtre installĂ©s dans des piĂšces humides.
Q Pour le transport de votre appareil de chauffage, seuls des auxiliaires de transport autorisĂ©s et dotĂ©s dâune force de levage suffisante doivent ĂȘtre utilisĂ©s.
Q Votre appareil de chauffage nâest pas fait pour ĂȘtre utilisĂ© comme Ă©chelle ou escabeau.
Q La combustion de matĂ©riau inflammable dĂ©gage de lâĂ©nergie thermique entraĂźnant un fort Ă©chauffement de la surface de lâappareil de chauffage, des portes, des poignĂ©es de portes, du tuyau de fumĂ©e et Ă©ventuellement de la paroi frontale de lâappareil de chauffage. Il est interdit dâentrer en contact avec ces piĂšces en lâabsence de port de vĂȘtements de protection ou dâauxiliaires correspondants tels que des gants thermiques ou des moyens de manipulation appropriĂ©s (poignĂ©e de commande).
Q Attirez lâattention de vos enfants sur ce danger et tenez-les Ă©loignĂ©s de lâappareil de chauffage lors du fonctionnement de ce dernier.
Q Brûlez uniquement le matériau de chauffage autorisé.
Q La combustion ou lâintroduction de substances facilement inflammables ou explosives comme p. ex. des vaporisateurs vides dans la chambre de combustion et leur stockage Ă proximitĂ© immĂ©diate de votre appareil de chauffage est strictement interdite en raison des risques dâexplosion.
Q Lors de lâalimentation du poĂȘle, ne portez pas de vĂȘtements amples ou facilement inflammables.
Q Pour lâouverture des portes, utilisez le gant thermique fourni avec votre appareil de chauffage.
Q Pour rassembler la glaise, utilisez uniquement lâoutil appropriĂ© qui figure dans notre gamme dâaccessoires, et veillez Ă ce quâaucune braise ne soit projetĂ©e hors de la chambre de combustion et ne chute sur des matĂ©riaux inflammables.
Q Il est interdit de poser des objets non rĂ©sistants Ă la chaleur sur lâappareil de chauffage ou Ă proximitĂ© de ce dernier.
Q Pas mettez pas de linge Ă sĂ©cher sur le poĂȘle.
Q Les sĂ©choirs Ă linge ou dispositifs de mĂȘme type doivent ĂȘtre placĂ©s Ă une distance suffisante de lâappareil de chauffage â RISQUE ĂLEVĂ DâINCENDIE !
Q Lorsque votre appareil de chauffage est en marche, il est interdit de manipuler des substances facilement combustibles ou explosives dans la piĂšce oĂč il est installĂ© ou dans des piĂšces attenantes.
Q Si le poĂȘle fonctionne en continu, cela a pour consĂ©quence une usure accrue des piĂšces et plus particuliĂšrement de celles soumises Ă des contraintes thermiques. Les intervalles de nettoyage seront aussi raccourcis. Il est donc indispensable de respecter scrupuleusement les instructions de nettoyage et dâentretien.
AttentionAucun dĂ©chet ou liquide ne doit ĂȘtre brĂ»lĂ© dans le poĂȘle !
AttentionNâobturez, et ne couvrez en aucun cas la grille de convection de votre poĂȘle, afin dâĂ©viter toute surchauffe des composants de lâappareil.
Attention Lors du remplissage du rĂ©servoir - Lâouverture du rĂ©servoir Ă pellets est suffisamment grande pour permettre un remplissage sans problĂšme. Faites bien attention Ă ce quâaucun pellet chute dans les nervures de convection ou le corps du poĂȘle brĂ»lant. Un fort dĂ©gagement de fumĂ©e pourrait en rĂ©sulter.
ConseilNous recommandons donc un remplissage du rĂ©servoir lorsque le poĂȘle est froid.
AttentionDurant les phases de chauffe ou de refroidissement, votre poĂȘle va se dilater et se rĂ©tracter. Cela peut entraĂźner dans certaines circonstances de lĂ©gers bruits de dilatation, ou de craquements. Câest un phĂ©nomĂšne normal qui ne peut constituer un sujet de rĂ©clamation.
PremiĂšre chauffeLe corps du poĂȘle, ainsi que diverses piĂšces dâacier ou de fonte, sont peints avec une laque rĂ©sistante Ă la chaleur. Il en est de mĂȘme pour les tuyaux de raccordement. Lors de la premiĂšre mise en route, le sĂ©chage de la laque est parachevĂ©. Cela peut produire un lĂ©ger dĂ©gagement dâodeur. Il faut impĂ©rativement Ă©viter de toucher ou de nettoyer les surfaces laquĂ©es lors de cette phase de durcissement. Le durcissement de la laque est achevĂ© aprĂšs un fonctionnement Ă forte puissance.
Les distances de sécurité (distances minimales)
Attention1. Par rapport aux objets non inflammablesa > 40cm b > 10cm2. Par rapport aux objets inflammables et aux murs porteurs en béton arméa > 80cm b > 20cm
ConseilMerci de rĂ©server un espace dâau moins 20cm Ă lâarriĂšre et sur les cĂŽtĂ©s du poĂȘle pour les opĂ©rations de maintenance et dâentretien.
10
|13
FR
12
Avant la mise en placeForce portanteAvant la mise en place du poĂȘle, assurez-vous que la force portante du sol rĂ©siste au poids du poĂȘle.
AttentionAucune modification ne doit ĂȘtre effectuĂ©e sur le foyer. La garantie se trouverait dans ce cas annulĂ©e.
Protection du solEn cas de sols inflammables (bois, moquette, etc.), un support est nĂ©cessaire (verre, tĂŽle dâacier ou cĂ©ramique).
Raccordement au conduit de fumée
Q Les conduits de fumĂ©e sont une source particuliĂšrement de danger en termes de dĂ©gagement de gaz toxiques et de risques dâincendie. Demandez les conseils dâun spĂ©cialiste agrĂ©Ă© pour la pose et le montage de ces derniers.
Q Lors du raccordement de votre conduit de fumĂ©e Ă la cheminĂ©e, veuillez veiller au respect des directives de montage correspondantes dans la zone des murs Ă revĂȘtement en bois.
Q En cas de conditions météorologiques défavorables, surveillez impérativement la formation des gaz de fumées (inversion thermique) et les conditions de tirage.
Q En cas dâacheminement dâair de combustion trop faible, un dĂ©gagement de fumĂ©es ou de gaz de fumĂ©es risque de se produire dans votre habitation. La formation de dĂ©pĂŽts nocifs dans lâappareil de chauffage et dans la cheminĂ©e risque par ailleurs de se produire.
Q En cas de dĂ©gagement de gaz de fumĂ©es, laissez le feu sâĂ©teindre et vĂ©rifiez que tous les orifices dâamenĂ©e dâair sont dĂ©gagĂ©s et que les conduites de gaz de fumĂ©es et le tuyau du poĂȘle sont propres. En cas de doute, informez impĂ©rativement votre ramoneur. Un dĂ©faut de tirage peut Ă©galement venir de la cheminĂ©e.
Conduit dÂŽair de convectionseulement pour les poĂȘles Ă©quipĂ© de MultiAir :Un cache est montĂ© directement en usine sur la conduite dâair de convection, afin dâempĂȘcher une transmission de la chaleur directement dans le mur.
Un fonctionnement sans ce cache, ou sans avoir connectĂ© le tuyau dâair de convection nâest pas autorisĂ©. Le non-respect de cette disposition entraĂźnerait la perte de la garantie, et aucun dommage ne pourrait ĂȘtre pris en charge.
Q La tempĂ©rature et la quantitĂ© dâair de convection dâun ventilateur conviennent pour le chauffage dâune piĂšce supplĂ©mentaire.
Q Respectez impĂ©rativement les directives anti-incendie spĂ©cifiques Ă votre rĂ©gion / pays. VĂ©rifiez auprĂšs des autoritĂ©s compĂ©tentes lâemplacement du raccordement.
Q La tempĂ©rature maximale de lâair de convection se monte Ă 180°C Ă la sortie de lâappareil.
Q La conduite dâair de convection doit ĂȘtre la plus courte possible.
Q La conduite dâair de convection doit ĂȘtre la plus directe possible (minimisez au maximum les coudes).
AttentionMerci de vous reporter impĂ©rativement aux prescriptions spĂ©cifiques locales ou nationales en matiĂšre de protection contre lâincendie, avant tout raccordement de la conduite dâair de convection. Lâinstallation et le montage doivent ĂȘtre uniquement rĂ©alisĂ©s par un professionnel formĂ©.
PoĂȘles de type 1 (BA 1) :
Q Ces derniers doivent exclusivement fonctionner avec la porte du foyer fermée.
Q La porte du foyer doit uniquement ĂȘtre ouverte pour alimenter le feu en combustible et ĂȘtre refermĂ©e aprĂšs, tout agissement contraire pouvant occasionner un danger pour les chauffages ou cuisiniĂšres Ă©galement raccordĂ©s Ă la cheminĂ©e.
Q Lorsque le poĂȘle ne fonctionne pas, la porte du foyer doit rester fermĂ©e.
Q En cas dâun mauvais calcul de la cheminĂ©e et dâune dimension incorrecte et en cas dâutilisation de matĂ©riaux combustibles mouillĂ©s, vous risquez de provoquer un encrassement de la cheminĂ©e, câest Ă dire le dĂ©pĂŽt de substances facilement inflammables telles que la suite et le goudron, et par voie de consĂ©quence un incendie de cheminĂ©e.
Q Si un incendie de cheminĂ©e se produit dĂ©branchez le poĂȘle. Appelez les pompiers et mettez-vous, ainsi que tous les habitants de lâhabitation, en sĂ©curitĂ©.
AttentionEn raison des dimensions de la porte du foyer, il est nĂ©cessaire de ne pas ouvrir la porte trop brusquement pour Ă©viter que les flammes ne sâĂ©chappent du poĂȘle, notamment lors de lâajout de combustible dans les flammes ardentes.
AttentionRemarque importante concernant le FONCTIONNEMENT DĂPENDANT OU INDĂPENDANT DE LâAIR AMBIANT :
En tant que poĂȘle indĂ©pendant de lâair ambiant il est testĂ© selon lâEN13240 et EN14785. Le poĂȘle peut ĂȘtre installĂ© dĂ©pendant ou indĂ©pendant de lâair ambiant.
En fonctionnement dĂ©pendant de lâair ambiant et en cas dâassociation avec des installations techniques dâair ambiant (p.ex.: appareils de ventilation et dâaĂ©ration, dâextraction des fumĂ©es, etc.), il convient de veiller Ă ce que le poĂȘle et lâinstallation technique dâair ambiant soient contrĂŽlĂ©s et sĂ©curisĂ©s mutuellement (p. ex. par un contrĂŽleur de pression diffĂ©rentielle etc.) Lâalimentation en air de combustion dâenv. 20m3/h doit ĂȘtre garantie.
Merci de toujours respecter, en concertation avec votre ramoneur compĂ©tent, les directives et rĂ©glementations locales applicables. Nous dĂ©clinons toute responsabilitĂ© pour tout changement postĂ©rieur Ă lâimpression de la prĂ©sente notice. Nous nous rĂ©servons le droit de procĂ©der Ă toute modification.
14
3. INSTALLATION DU POĂLE
Consignes générales
AttentionLe montage doit exclusivement ĂȘtre effectuĂ© par un spĂ©cialiste agrĂ©Ă©.
AttentionVeuillez respecter les dispositions de construction et de sécurité applicables au niveau régional. Contactez à cet effet votre ramoneur.
AttentionSeuls des matĂ©riaux dâĂ©tanchĂ©itĂ© rĂ©sistants Ă la chaleur et les bandes dâĂ©tanchĂ©itĂ©, le silicone rĂ©sistant Ă la chaleur et la laine minĂ©rale adĂ©quats doivent ĂȘtre utilisĂ©s.
AttentionEn cas dâun fonctionnement indĂ©pendant de lâair ambiant les raccordements de tuyaux du poĂȘle doivent par consĂ©quent ĂȘtre Ă©tanchĂ©s durablement. Utilisez un mastic pour poĂȘle ou une colle rĂ©sistante Ă la chaleur pour la mise en place du tuyau du poĂȘle sur le raccord du conduit de fumĂ©e conique et pour lâinsertion dans la garniture de tuyau de la cheminĂ©e.
AttentionLe poĂȘle ne doit en aucun cas ĂȘtre glissĂ© sur un sol non protĂ©gĂ©.
ConseilEn guise de protection vous pouvez par exemple utiliser du carton ondulĂ© solide, du carton, ou un vieux tapis. Vous pourrez ainsi pousser plus facilement le poĂȘle.
Pour un raccordement professionnel, nous recommandons lâutilisation de conduits de fumĂ©e dâorigine de marque RIKA.
Raccordement à la cheminée
Q Lâappareil doit ĂȘtre raccordĂ© Ă une cheminĂ©e homologuĂ©e pour les combustibles solides. Le conduit de cheminĂ©e doit avoir un diamĂštre de 100 mm au minimum pour les poĂȘles Ă pellets et pour les poĂȘles Ă bois selon le diamĂštre des tuyaux gas fumĂ©es de 130mm Ă 150mm au minimum.
Q Evitez de trop longs conduits dâĂ©vacuation vers la cheminĂ©e. Un conduit dâĂ©vacuation Ă lâhorizontale ne doit pas dĂ©passer les 1,5 m.
Q Evitez le plus possible les changements de direction du conduit dâĂ©vacuation vers la cheminĂ©e.
Q Ne pas utilisez plus de 3 coudes au maximum dans le montage du conduit dâĂ©vacuation.
Q Si vous ne pouvez pas vous raccorder directement à la cheminée, utilisez si possible un élément de raccordement avec clapet de nettoyage.
Q Les Ă©lĂ©ments de raccordement doivent ĂȘtre en mĂ©tal et remplir les exigences de la norme (installer les Ă©lĂ©ments de façon Ă©tanche).
Q Avant lâinstallation, une Ă©valuation du conduit doit ĂȘtre impĂ©rativement rĂ©alisĂ©e. Les vĂ©rifications doivent ĂȘtre exĂ©cutĂ©es selon la norme EN13384-1.
Q La dépression maximale (dans le conduit) ne doit pas dépasser 15 Pa.
Q LâĂ©vacuation des gaz de fumĂ©e doit aussi ĂȘtre garantie en cas de panne de courant transitoire.
AttentionLa prĂ©sence de condensats sur la sortie des fumĂ©es doit absolument ĂȘtre Ă©vitĂ©e. De ce fait le montage dâun raccord femelle/femelle anti condensats peut ĂȘtre nĂ©cessaire. Parlez-en Ă votre installateur ou Ă votre ramoneur. Les dommages provoquĂ©s par les condensats sont exclus de la garantie.
Raccordement Ă un conduit de cheminĂ©e en inoxLe raccordement doit aussi ĂȘtre vĂ©rifiĂ© selon la norme EN13384-1.
Seuls des tuyaux isolĂ©s (double paroi) en inox doivent ĂȘtre utilisĂ©s. (Les tuyaux flexibles en alu ou en acier ne sont pas autorisĂ©s.)
Une trappe de visite (clapet de nettoyage) doit ĂȘtre prĂ©sente pour une inspection et un nettoyage rĂ©guliers.
Le raccordement au conduit doit ĂȘtre rĂ©alisĂ© de façon Ă©tanche.
Air de combustionTout processus de combustion a besoin dâoxygĂšne provenant de lâair ambiant. Sur les poĂȘles individuels sans raccordement dâair de combustion externe, cet air de combustion est prĂ©levĂ© dans la piĂšce. Cet air prĂ©levĂ© doit ĂȘtre restituĂ© dans la piĂšce. Dans les habitations modernes, les fenĂȘtres et portes trĂšs Ă©paisses laissent affluer une quantitĂ© dâair trop faible. La situation est Ă©galement rendue problĂ©matique en raison des ventilations supplĂ©mentaires installĂ©es dans lâhabitation (p. ex. dans la cuisine ou les toilettes). Si vous ne pouvez pas acheminer dâair de combustion externe, ventilez la piĂšce plusieurs fois par jour afin dâĂ©viter une dĂ©pression dans la piĂšce ou une mauvaise combustion.
ArrivĂ©e dâair extĂ©rieurUniquement pour des appareils prĂ©vus pour un fonctionnement indĂ©pendant de lâair ambiant.
Q Pour un fonctionnement indĂ©pendant de lâair ambiante, lâair de combustion doit ĂȘtre acheminĂ© vers lâappareil depuis lâextĂ©rieur via une conduite Ă©tanche. Selon la norme EnEV, la conduite dâair de combustion doit ĂȘtre pouvoir ĂȘtre coupĂ©e. La position ouverture/fermeture doit ĂȘtre clairement identifiable.
Q DĂ©coupez la paroi arriĂšre droite perforĂ©e Ă lâaide dâune lame de scie Ă mĂ©taux.
Q Connectez au tube dâaspiration, soit un tuyau diam 125mm pour les poĂȘles Ă bois et mixte, soit diam 50mm pour les poĂȘles Ă pellets, et fixez-le avec un collier de serrage (non fourni !). Pour les poĂȘles Ă pellets avec une sortie plus longue, au-delĂ dâ1m environ, le diamĂštre doit ĂȘtre augmentĂ© Ă environ 100 mm. (Cf gamme RIKA)
Q Afin de garantir une amenĂ©e dâair suffisante, la conduite ne doit pas dĂ©passer 4m et ne pas prĂ©senter trop de courbures.
Q Si la conduite mĂšne Ă lâextĂ©rieur, elle doit se terminer par une protection contre le vent.
Q En cas de froid extrĂȘme, surveiller lâĂ©ventuel gel de lâorifice dâaĂ©ration (contrĂŽle).
Q Il est Ă©galement possible dâaspirer lâair de combustion directement dans une autre piĂšce suffisamment ventilĂ©e (une cave p. ex.).
Q La conduite dâair de combustion doit ĂȘtre Ă©tanchĂ©e au niveau de la tubulure dâair (colle ou mastic).
Q En cas de non-utilisation prolongĂ©e du poĂȘle, il faut boucher le conduit dâarrivĂ©e dâair extĂ©rieur, afin dâempĂȘcher lâhumiditĂ© de pĂ©nĂ©trer dans le poĂȘle.
AttentionVeuillez noter que lâalimentation en air de combustion provenant dâune gaine de ventilation de cheminĂ©e intĂ©grĂ©e est susceptible dâentraĂźner des problĂšmes liĂ©s aux courants thermiques. En cas dâĂ©chauffement de lâair de combustion affluant vers le bas, ce dernier risque de sâĂ©lever et dâexercer une rĂ©sistance contre la cheminĂ©e, entraĂźnant une rĂ©duction de la sous-pression dans la chambre de combustion. Le fabricant de cheminĂ©es doit garantir que la rĂ©sistance de lâair de combustion est au maximum Ă©gale Ă 2 PA, mĂȘme dans des conditions de fonctionnement dĂ©favorables de la cheminĂ©e.
Si une ou plusieurs de ces conditions ne sont pas remplies, la consĂ©quence est le plus souvent une mauvaise combustion dans le poĂȘle et/ou une dĂ©pression dâair dans la piĂšce.
|15
FR
14
4. TECHNOLOGIE/ FONCTIONS DE SĂCURITĂLâavancĂ©e technologique de votre nouvel poĂȘle combinĂ© rĂ©sulte de longues annĂ©es de tests rĂ©alisĂ©s en laboratoire et dans la pratique. Les avantages pratiques de votre poĂȘle Ă bois de bĂ»ches/pellets sont particuliĂšrement convaincants.
La palette de modes de fonctionnement possibles rĂ©pond Ă toutes les attentes. GrĂące Ă la reconnaissance automatique du combustible, le mode de fonctionnement peut ĂȘtre changĂ© Ă tout moment - insĂ©rer simplement du bois de bĂ»ches pendant le mode pellets ou allumer le bois de bĂ»ches avec le brĂ»leur Ă pellets.
Un mode bois de bûches sans courant à régulation manuelle est en outre également possible. Un parfait fonctionnement est ainsi garanti en cas de panne de courant prolongée.
Confort de commandeLa rĂ©gulation de la combustion Ă commande par microprocesseur optimise, Ă lâaide de lâactuelle tempĂ©rature du foyer, lâinteraction du ventilateur pour conduite de fumĂ©es, de la position du volet dâaĂ©ration et de la vis sans fin. Ceci garantit un Ă©tat de combustion et de fonctionnement optimal Ă la fois en mode pellets et en mode bois de bĂ»ches.
Toutes les fonctions peuvent ĂȘtre commandĂ©es de façon centralisĂ©e Ă lâaide de lâĂ©cran tactile intĂ©grĂ©. La surface graphique ultra simple garantit une commande intuitive. Tous les rĂ©glages peuvent ĂȘtre effectuĂ©s simplement et rapidement.
Une efficacitĂ© optimale - des Ă©missions rĂ©duitesLa trĂšs grande surface dâĂ©changeur de chaleur produit, en association avec le contrĂŽle optimal de lâair de combustion, une excellente exploitation du combustible.
Lâaddition continue et bien dosĂ©e de pellets dans un brĂ»leur optimisĂ© en fonte gris de qualitĂ© supĂ©rieure permet une combustion presque parfaite associĂ©e Ă trĂšs bonnes valeurs de gaz dâĂ©chappement â et ce Ă chaque Ă©tape du fonctionnement.
La combinaison dâune rĂ©gulation de lâair automatique Ă tempĂ©rature dirigĂ©e et dâune forme de pare-bĂ»ches optimisĂ©e rend possible, en mode bois de bĂ»ches, une combustion Ă faible Ă©missions et un rendement extrĂȘmement Ă©levĂ©.
AttentionPendant le fonctionnement de lâappareil, vous pouvez entendre des bruits (flammes, chute de granulĂ©s, moteurs), normaux et non gĂȘnant, dus Ă la rĂ©gulation automatique de lâappareil.
DĂ©connexion basse tempĂ©ratureSi le poĂȘle refroidit en-dessous dâune tempĂ©rature minimum, lâappareil se met Ă lâarrĂȘt. Cette dĂ©connexion peut par exemple Ă©galement se produire en cas dâallumage tardif des pellets.
Protection de surintensitĂ© Ă©lectriqueLâappareil est protĂ©gĂ© contre la surintensitĂ© Ă lâaide dâun coupe-circuit principal (sur lâarriĂšre de lâappareil).
Clapet des fumĂ©esSi Ă cause du dĂ©faut dâun composant, ou dâune panne de courant, un fonctionnement correct nâest plus assurĂ©, le clapet de fumĂ©es intĂ©grĂ© sâouvre immĂ©diatement. Les fumĂ©es sont alors directement Ă©vacuĂ©es par le conduit. GrĂące Ă cela, la sĂ©curitĂ© de la combustion des matĂ©riaux dans le foyer est garantie.
AttentionLaissez impérativement le clapet de fumées fermé pour un fonctionnement automatique normal en mode bois.
AttentionVérifiez lors de chaque nettoyage/entretien que le clapet de fumées fonctionne correctement.
Cycle dâauto-nettoyageToutes les heures, la vitesse de rotation du ventilateur du gaz de fumĂ©e augmente pour peu de temps afin dâĂ©vacuer les cendres du foyer, augmentant ainsi la sĂ©curitĂ© de fonctionnement. LâĂ©cran affiche nettoyage comme Ă©tat de fonctionnement.
Toutes les 5 heures (intervalle Ă rĂ©gler selon besoin), le poĂȘle procĂšde Ă un cycle dâauto-nettoyage supplĂ©mentaire. Lâappareil passe en Ă©tat de combustion. Ensuite, aprĂšs exĂ©cution dâun cycle de basculement il est allumĂ© de nouveau. Sur lâĂ©cran, lâaffichage dâĂ©tat nettoyage approfondi apparaĂźt en continu. Le cycle de basculement sert Ă Ă©vacuer les cendres et dĂ©pĂŽts durs du foyer dans le tiroir Ă cendres.
AttentionLors du processus de décendrage automatique (démarrage ou nettoyage), un bruit dû à la rotation de la grille de décendrage peut se faire entendre temporairement.
AttentionCette fonction supplĂ©mentaire ne pourra en aucun cas remplacer le nettoyage manuel dĂ©crit dans les chapitres NETTOYAGE et ENTRETIEN. Il est impĂ©ratif dâeffectuer celui-ci dans des intervalles rĂ©guliers.
Surveillance des composantsTous les composants Ă©lectriques utilisĂ©s doivent ĂȘtre surveillĂ©s en permanence pendant le fonctionnement. Si un composant est dĂ©fectueux ou sâil ne peut ĂȘtre activĂ© correctement, le fonctionnement est suspendu et un avertissement ou un message dâerreur est Ă©mis (cf. MODE DâEMPLOI ECRAN TACTILE).
Surveillance moteur vis sans finDes pellets trop longs, ou trop humides, ou mĂȘme avec un taux de poussiĂšre trop Ă©levĂ©, peuvent gĂ©nĂ©rer un bouchon dans le canal de la vis sans fin. (Cf. âCE QUâIL FAUT SAVOIR SUR LES GRANULĂSâ) Cela peut aussi se produire lorsque les pellets sâaccumulent dans le bol de combustion et remontent jusquâau tuyau de descente des granulĂ©s. Dans les deux cas, le moteur de vis sans fin se retrouve en surtension, ce qui produit le message dâerreur : âMOTEUR DIAGONAL BLOQUEâ. Le fonctionnement du poĂȘle sâen trouve arrĂȘtĂ©. Merci de prĂ©venir rapidement votre service client dans ce cas !
AttentionDu fait de la rĂ©gulation automatique, des bruits de flamme admis dans la piĂšce, des chutes de pellets et la commande des composantes Ă©lectriques peuvent ĂȘtre perceptibles.
16
5. CE QUâIL FAUT SAVOIR SUR LES GRANULĂS
Ce que sont les granulĂ©sLes granulĂ©s de bois sont un combustible normalisĂ©. Chaque fabricant doit se conformer Ă certaines obligations, afin de permettre un chauffage optimal et offrant une bonne efficacitĂ© Ă©nergĂ©tique. Les granulĂ©s sont produits Ă partir de dĂ©chets de bois rĂ©sultant de travaux de sciage et de rabotage ainsi que de morceaux de bois des installations forestiĂšres. Ce produit de sortie est divisĂ©, sĂ©chĂ© puis comprimĂ© sous forme de combustible sans utilisation dâun agent liant.
ENplus â granulĂ©sCette norme dĂ©finit des critĂšres de sĂ©curitĂ© sur le marchĂ© europĂ©en des granulĂ©s. Des numĂ©ros dâidentification garantissent la traçabilitĂ© des granulĂ©s.
Les installations de production et le dĂ©roulement du processus de fabrication sont contrĂŽlĂ©s chaque annĂ©e chez les fabricants de granulĂ©s. Un systĂšme dâassurance qualitĂ© veille Ă la conformitĂ© des granulĂ©s avec les exigences de cette nouvelle norme. La condition prĂ©alable Ă un chauffage sans dĂ©faut est ainsi garantie.
Specification granules de bois selon ENplus â A1
ParamÚtres Unité ENplus-A1
DiamÚtre mm 6 (±1)2)
Longueur mm 3,15 bis 403)
DensitĂ© en vrac kg/m3 â„600
Pouvoir calorifique MJ/kg â„16,5
Teneur en eau Ma.-% â€10
Fraction des fines Ma.-% †1
RĂ©sistance mĂ©canique Ma.-% â„97,54)
Teneur en cendres Ma.-%1) â€0,7
Température de ramollissement des cendres
(DT) °C â„1200
Teneur en chlore Ma.-% 1) â€0,02
Teneur en soufre Ma.-% 1) â€0,03
Teneur en azote Ma.-% 1) â€0,3
Teneur en cuivre mg/kg 1) â€10
Teneur en chrome mg/kg 1) â€10
Teneur en arsenic mg/kg 1) â€1
Teneur en cadmium mg/kg 1) â€0,5
Teneur en mercure mg/kg 1) â€0,1
Teneur en plomb mg/kg 1) â€10
Teneur en nickel mg/kg 1) â€10
Teneur en zinc mg/kg 1) â€100
1) Ă lâĂ©tat anhydre
2) Le diamĂštre doit ĂȘtre indiquĂ©
3) 1 % des granulés au maximum peuvent présenter une longueur supérieure à 40 mm, longueur max. 45 mm
4) La valeur limite â„ 97,7 Ma.-% est applicable lors des mesures avec le lignotester (contrĂŽle interne)
Votre poĂȘle est seulement agrĂ©Ă© pour la combustion de granulĂ©s de bois en qualitĂ© certifiĂ©. Nous vous prions de demander un combustible contrĂŽlĂ© et une liste de fabricants de combustibles certifiĂ©s Ă votre reprĂ©sentant en poĂȘle Ă granulĂ©s.
AttentionBrĂ»lez exclusivement des granulĂ©s contrĂŽlĂ©s selon la norme ENplus - A1. Lâutilisation de combustibles en granulĂ©s de qualitĂ© infĂ©rieure ou non autorisĂ©s affecte le fonctionnement de votre poĂȘle et peut conduire Ă lâannulation de lâassurance et de la garantie et de la responsabilitĂ© produit associĂ©e.
AttentionIl ne faut pas brĂ»ler de la paille, du maĂŻs et des plaquettes des dans le four! Respectez lâinterdiction de faire brĂ»ler des dĂ©chets ! Votre poĂȘle peut ĂȘtre endommagĂ©, de plus la garantie se trouverait dans ce cas annulĂ©e.
Ajout de combustible pendant le fonctionnement
AttentionLors du remplissage ne touchez pas le poĂȘle chaud avec le sac de granulĂ©s. Retirez immĂ©diatement les granulĂ©s en-dehors du rĂ©servoir !
Pour Ă©viter que le feu ne sâĂ©teigne par manque de combustible, nous vous conseillons de vĂ©rifier que le rĂ©servoir est suffisamment rempli. VĂ©rifiez rĂ©guliĂšrement le niveau de remplissage du rĂ©servoir. Le couvercle du rĂ©servoir doit rester fermer sauf lors du remplissage.
Si vous ouvrez le couvercle et remplissez le rĂ©servoir pendant que lâappareil fonctionne, le ventilateur dĂ©marre et lâalimentation en granulĂ©s sâarrĂȘte. Le poĂȘle se remet en marche aprĂšs la fermeture du couvercle. (voir AVERTISSEMENTS ET MESSAGES DâERREUR)
CapacitĂ© du rĂ©servoir (voir CARACTĂRISTIQUES TECHNIQUES).
Stockage des granulésPour garantir une combustion sans problÚme des granulés en bois, il est absolument nécessaire de garder le combustible autant que possible au sec et sans poussiÚres.
MĂȘme en sachets, les granulĂ©s ne doivent pas ĂȘtre stockĂ©s Ă lâair libre ni exposĂ©s Ă lâatmosphĂšre. Ceci risquerait dâentraĂźner un engorgement de la vis sans fin.
AttentionLes «bouchons de vis sans fin» sont exclus de la garantie.
|17
FR
16
6. CE QUâIL FAUT SAVOIR SUR LE BOIS DE CHAUFFAGE
Combustibles appropriĂ©s et quantitĂ©s de combustiblesVotre poĂȘle est conçu pour la combustion des bĂ»ches sec. La combustion de bĂ»ches calorifique est Ă©galement possible.
AttentionUn poĂȘle nâest pas une installation dâincinĂ©ration. La combustion de dĂ©chets ou de matĂ©riaux non autorisĂ©s comme le plastique, le panneau en bois reconstituĂ©, le vĂȘtement ou le charbon entraĂźne lâannulation de la garantie ! Des dommages sur lâappareil ou lâencrassement de ce dernier et de la cheminĂ©e ainsi que des nuisances pour lâenvironnement peuvent Ă©galement en rĂ©sulter !
AttentionQUANTITĂS DE COMBUSTIBLESLe poĂȘle est Ă©quipĂ© dâun chauffage Ă plat. Par consĂ©quent, seule une couche de combustibles peut ĂȘtre posĂ©e sur la braise de base prĂ©sente.Veuillez tenir compte du fait quâen cas dâajout dâune quantitĂ© de combustible plus importante, votre poĂȘle dĂ©gage une quantitĂ© de chaleur supĂ©rieure ou chauffe davantage que ce qui est prĂ©vu par la construction. Ceci peut entraĂźner des dommages sur votre poĂȘle. Cela se manifeste en particulier sur la vitre des chambres de combustion : en cas de surchauffe du poĂȘle un voile gris apparaĂźt, et ne peut plus ĂȘtre enlevĂ©.
Types de boisLes valeurs calorifiques varient en fonction du type de bois. Les bois feuillu sont particuliÚrement bien adaptés. Ils se consument avec une flamme modérée et génÚrent des braises durables. Les conifÚres sont riches en résine, se consument plus rapidement, comme tous les bois tendres, et présentent une tendance à la projection des étincelles.
Type de boisPouvoir
calorifique kWh/m3
Pouvoir calorifique
kWh/kgĂrable 1900 4,1
Bouleau 1900 4,3
HĂȘtre 2100 4,2
ChĂȘne 2100 4,2
Aulne 1500 4,1
FrĂȘne 2100 4,2
ĂpicĂ©a 1700 4,4
MĂ©lĂšze 1700 4,4
Peuplier 1200 4,1
Robinier 2100 4,1
Sapin 1400 4,5
Orme 1900 4,1
Saule 1400 4,1
Le rĂ©glage de la puissance de chauffageLe rĂ©glage de la puissance de votre poĂȘle sâeffectue manuellement ou par la commande Rikatronic. Veuillez Ă©galement noter que la puissance de votre poĂȘle dĂ©pend Ă©galement du tirage de la cheminĂ©e et de la quantitĂ© de combustible dĂ©posĂ©e.
Pour une combustion propre
1. Le bois de combustion doit ĂȘtre sec et non traitĂ©.
Valeur indicative : entre 14 et 18 % dâhumiditĂ© relative du bois.
2 à 3 ans de séchage du bois dans un endroit sec et bien aéré.
2. Quantités et dimensions correctes
Q Une quantitĂ© trop importante de bois entraĂźne une surchauffe. Les matĂ©riaux du poĂȘle se trouvent alors trop fortement sollicitĂ©s et votre poĂȘle affiche de mauvaises valeurs de gaz de fumĂ©e.
Q Une quantitĂ© de bĂ»ches trop faible ou des bĂ»ches trop grandes font que le bois nâatteint pas sa tempĂ©rature de service optimale. Les valeurs des gaz de fumĂ©e sont dans ce cas Ă©galement mauvaises.
Q Pour une quantité de bûche correcte voir : QUANTITà DE COMBUSTIBLE
18
7. MONTAGE/DĂMONTAGE DE LA PIERRE
AttentionToute manipulation sur lâappareil nĂ©cessite impĂ©rativement le dĂ©branchement de la fiche dâalimentation du poĂȘle et le refroidissement complet de ce dernier.
AttentionNe jamais laisser tomber dâobjets (vis etc.) dans le rĂ©servoir Ă pellets lors du montage/dĂ©montage â la vis sans fin risquerait de se bloquer et dâendommager le poĂȘle.
AttentionLors de toutes les activitĂ©s de transformation, faites particuliĂšrement attention Ă vos doigts et Ă toutes les piĂšces dâhabillage et Ă tous les composants du poĂȘle. Choisissez des supports souples afin que vos Ă©quipements et les piĂšces dâhabillage du poĂȘle ne rayent pas
DĂ©montage de la pierreOuvrez le couvercle du rĂ©servoir jusquâĂ la butĂ©e. Il reste ouvert dans cette position. Ouvrez la porte du foyer.
Desserrez les 4 vis à six pans et déposez les deux supports de pierre.
Basculez la pierre lĂ©gĂšrement vers lâavant et retirez-la de lâancrage au sol. Prenez garde Ă ce que les arĂȘtes de la pierre ne sâabĂźment pas. Disposez la pierre sur un support souple et propre.
Remontez les piĂšces dĂ©montĂ©es en procĂ©dant dans lâordre inverse.#8
|19
FR
18
8. CLAPETS DES FUMĂES
Mise en serviceQuand lâappareil est de nouveau branchĂ©, lâaffichage commute sur lâavertissement suivant.
Tirez le levier svp.
AVERTISSEMENT
CLAPET DE FUMĂEOUVERT
InsĂ©rer la clĂ© tubulaire fournie dans la douille prĂ©vue Ă cet effet, conformĂ©ment Ă lâillustration.
Tournez la clĂ© dans le sens des aiguilles dâune montre jusquâĂ ce le clapet soit fermĂ©.
Votre poĂȘle combinĂ© est en ordre de marche.
Fonction de rechargementPour la rĂ©duction dâĂ©chappement des fumĂ©es pendant le rechargement, le poĂȘle combinĂ© est Ă©quipĂ© dâorigine avec une fonction de rechargement.
Fondu des fonctions additionnelles
Fondu des fonctions additionnelles
Ouvrir le clapet des fumées
Attendez 3 secondes environ avant dâouvrir la porte du foyer pour le rechargement.
AprĂšs la fermeture de la porte du foyer, tournez la poignĂ©e du clapet dans le sens des aiguilles dâune montre jusquâĂ ce le clapet soit fermĂ©.
ConseilSi le clapet des fumĂ©es est ouvert, un avertissement va sâafficher Ă lâĂ©cran. Il disparaĂźtra quand vous fermerez le clapet.
AttentionQuand le clapet des fumĂ©es est ouvert, le fonctionnement en mode pellets nâest pas possible.
20
9. ORGANIGRAMME COMBINĂS PELLETS/BOIS DE BĂCHES
XX
XPo
rte
ouve
rte
Touc
he M
AR
CH
E
Touc
he A
RR
ĂT
Bûc
hes
conf
it
XN
e bĂ»
ches
conf
it
XX
Fin
de c
ompu
stio
nC
ontr
ĂŽle
DĂšm
arra
geA
llum
age
poĂȘl
e ĂT
EIN
T
Con
tr. p
rése
nce
bois
Mod
e bo
isC
ontr
. pré
senc
e bo
isM
ode
bois
|21
FR
20
10. NETTOYAGELe type de combustible dĂ©termine la frĂ©quence des nettoyages et des opĂ©rations dâentretien de votre poĂȘle. La prĂ©sence dâhumiditĂ©, de cendres, de poussiĂšre et de copeaux peut entraĂźner un doublement de la frĂ©quence. Nous vous rappelons de nâutiliser comme combustible que les granulĂ©s de type conseillĂ© et contrĂŽlĂ© et du bĂ»ches bien sĂ©chĂ©s.
ConseilBois et engrais - Les cendres, rĂ©sidus de combustion du bois reprĂ©sentent la part minĂ©rale de celui-ci. Ces cendres sont un produit naturel pur, excellent engrais pour les plantes du jardin. Avant de les utiliser ainsi, stockez-les puis mĂ©langez-les Ă de lâeau avant lâĂ©pandage.
AttentionLes cendres peuvent ĂȘtre encore chaudes. Gardez-les dans un rĂ©cipient mĂ©tallique. RISQUE DâINCENDIE !
Vider le tiroir à cendresOuvrez la porte du cendrier avec la clé livrée et videz réguliÚrement le tiroir à cendres. Tirez-le simplement vers vous.
Nettoyage du verre de porteLes produits de combustion de certaines substances inflammables, en particulier les trĂšs fines cendres des granulĂ©s de bois, crĂ©ent un dĂ©pĂŽt, semblable Ă une buĂ©e. Suivant la qualitĂ© des granulĂ©s (en particulier en cas de faible puissance) ce dĂ©pĂŽt peut ĂȘtre clair ou sombre. Nettoyez au mieux le verre de la porte du foyer avec une Ă©toffe humide. Pour nettoyer les salissures difficiles, vous trouverez chez votre reprĂ©sentant en poĂȘle un dĂ©tergent spĂ©cifique, sans solvant ni acide caustique pouvant abĂźmer la surface de verre.
Nettoyage des surfaces laquĂ©esEssuyez les surfaces laquĂ©es avec un chiffon lĂ©gĂšrement humide, puis sĂ©chez immĂ©diatement avec un chiffon doux et sec. Ne pas frotter. Nâutilisez aucun nettoyant contenant des solvants.
Nettoyage du foyer de combustionLe vidage automatique des cendres avant et pendant le fonctionnement de lâappareil ne suffit pas Ă Ă©viter lâencombrement. Nettoyez rĂ©guliĂšrement la chambre de combustion, la grille basculante et le bac de combustion du mĂąchefer et des cendres.
Utilisez la fonction de nettoyage pour mettre la grille Ă la verticale.
Retirez le mĂąchefer avec la brosse livrĂ©e. Poussez les cendres vers le cendrier Ă lâaide dâune balayette avant de passer lâaspirateur dans le foyer.
Lors du nettoyage (avec la brosse), faites attention Ă ne pas endommager lâallumage.
AttentionNettoyez réguliÚrement le foyer de combustion. Effectuez le nettoyage à froid, quand les braises sont éteintes !
Nettoyage de la sonde de température de flammeNettoyez à intervalles réguliers les dépÎts de cendres sur la sonde de température de flamme. Utilisez à cet effet un chiffon propre ou du papier journal.
22
11. ENTRETIEN
ConseilVotre revendeur spĂ©cialisĂ© Rika vous conseillera volontiers et peut vous proposer un contrat dâentretien.
En fonction de la quantitĂ© de granulĂ©s consommĂ©e, un message demandant de procĂ©der Ă lâentretien sâaffiche sur lâĂ©cran tactile. Le message peut ĂȘtre acquittĂ© sur lâĂ©cran tactile, et le poĂȘle peut continuer Ă fonctionner. ProcĂ©dez cependant Ă lâentretien le plus rapidement possible.
Ensuite, rĂ©initialisez le compteur de granulĂ©s restant Ă consommer avant le prochain entretien, dans le menu SETUP â RESETS selon le mode dâemploi de lâECRAN TACTILE.
ConseilLe message apparaĂźtra rĂ©guliĂšrement tant que la rĂ©initialisation dans le menu SETUP - RESETS nâaura pas Ă©tĂ© effectuĂ©e.
AttentionLe poĂȘle doit ĂȘtre dĂ©branchĂ© et refroidi avant dâeffectuer tout entretien.
Orifices de lâair de convectionDĂ©gagez rĂ©guliĂšrement les orifices de lâair de convection en aspirant les dĂ©pĂŽts de poussiĂšre.
Avant le dĂ©but de la saison de chauffage suivante, il est recommandĂ© de procĂ©der Ă un nettoyage approfondi du poĂȘle pour Ă©viter dâĂȘtre incommodĂ© par les odeurs.
AttentionNâobturez, et ne couvrez en aucun cas la grille de convection de votre poĂȘle, afin dâĂ©viter toute surchauffe des composants de lâappareil.
Air de combustion â ArrivĂ©e dâairAspirez dĂšs que nĂ©cessaire, les conduits dâarrivĂ©e dâair.
Attention Uniquement lorsque le poĂȘle est refroidi ! Vous pourriez aspirer des granulĂ©s incandescents â RISQUE DâINCENDIE !
Nettoyage du rĂ©servoir Ă pelletsNe remplissez pas immĂ©diatement le rĂ©servoir entiĂšrement vide mais Ă©liminez tout dâabord les rĂ©sidus (poussiĂšre, copeaux, etc.) du rĂ©servoir Ă lâaide dâun aspirateur. Lâappareil doit prĂ©alablement avoir Ă©tĂ© dĂ©branchĂ©.
Nettoyage des conduits de gaz de fumée PARO et PARO MultiAirLes conduits de gaz de fumées sont situés à coté du foyer.
PrĂ©paration pour poĂȘle ParoOuvrez la porte du foyer et retirez le couvercle de convection. Soulevez-le par le haut avec prĂ©caution.
Dévissez les deux vis à oreilles et soulevez la paroi latérale.
PrĂ©paration pour poĂȘle Paro MultiAirOuvrez la porte du foyer et retirez le couvercle de convection. Soulevez-le par le haut avec prĂ©caution.
Dévissez les deux vis moletées et soulevez la paroi latérale.
Enlevez le couvercle de nettoyage.
|23
FR
22
Les images de la nettoyage sont prĂ©sentĂ©es selon poĂȘle PAROEnlevez les deux couvercles de nettoyage.
Soulevez le déflecteur en haut.
Aspirez les résidus de combustion dans la zone du déflecteur.
Nettoyez les conduits dâĂ©vacuation de fumĂ©es latĂ©rales avec les brosses fournies.
Enlevez les couvercles de nettoyage latérales.
Aspirez les résidus de combustion des conduits des fumées et de la boßte du ventilateur.
Remontez dans lâordre inverse toutes les piĂšces dĂ©montĂ©es.
AttentionSi les joints des couvercles de ramonage ne sont pas Ă©tanches, votre appareil risque sâaspirer un «mauvais air», entraĂźnant une combustion incomplĂšte dans le bac de combustion puis une accumulation de pellets - RISQUE DâINCENDIE !
Remplacez les joints poreux ou effilochĂ©s pendant les opĂ©rations dâentretien, cela garantira le bon fonctionnement de votre poĂȘle.
Nettoyage des tuyaux(1 fois par an)
Ătez les tuyaux de fumĂ©e, contrĂŽlez et nettoyez le raccord. Les dĂ©pĂŽts de suie et de poussiĂšre se trouvant dans le poĂȘle et dans les tuyaux de fumĂ©e peuvent ĂȘtre brossĂ©s et aspirĂ©s.
AttentionLes amoncellements de suie peuvent affecter la performance du poĂȘle et reprĂ©sentent un risque pour la sĂ©curitĂ© !
Coussinets(1 fois par an)
Tous les coussinets (par ex : coussinet de la vis dâalimentation, de la grille basculante) doivent ĂȘtre vĂ©rifiĂ©s au minimum 1 fois par an, et nettoyĂ©s ou remplacĂ©s suivant leur Ă©tat.
ContrĂŽle de lâĂ©tanchĂ©itĂ© de la porte(1 fois par an)
LâĂ©tat des joints de la porte et du verre de la porte doit ĂȘtre contrĂŽlĂ© au moins une fois par an. Les joints dĂ©fectueux doivent ĂȘtre rĂ©parĂ©s ou remplacĂ©s.
AttentionSeuls des joints intacts garantissent un fonctionnement parfait de votre poĂȘle-cheminĂ©e.
ConseilVotre revendeur spĂ©cialisĂ© Rika vous conseillera volontiers et peut vous proposer un contrat dâentretien.
#13
24
12. PROBLĂMES â SOLUTIONS POSSIBLES
ProblĂšme 1Le feu se consume avec une flamme faible de couleur orange. Des pellets sâaccumulent dans le bac de combustion, la fenĂȘtre sâencrasse.
Cause(s) mode pellets
Q Air de combustion insuffisant
Q Mauvais tirage de cheminée
Q Le poĂȘle est encrassĂ© Ă lâintĂ©rieur.
Cause(s) mode bois de bûches
Q Mauvais tirage de cheminée
Q Trop de combustible
Q Bois humide
Q Chauffage non conforme
Q Le poĂȘle est encrassĂ© Ă lâintĂ©rieur.
Solutions possibles mode pellets/mode bois de bûches
Q Retirer la cendre ou la pierre rĂ©fractaire qui bouche les orifices dâadmission de lâair du bac de combustion. Utiliser si possible une qualitĂ© de pellets supĂ©rieure (voir NETTYOAGE ET MAINTENANCE)
Q Sâassurer que les conduits de gaz de fumĂ©e ne sont pas obturĂ©s par de la cendre (voir NETTYOAGE ET MAINTENANCE)
Q VĂ©rifier lâĂ©ventuel blocage ou lâĂ©ventuelle obturation du conduit dâadmission de lâair ou du conduit de fumĂ©e.
Q ContrĂŽler les joints de la porte et des couvercles de ramonage (voir NETTYOAGE ET MAINTENANCE)
Q Nettoyez la roue du ventilateur (voir NETTYOAGE ET MAINTENANCE)
Q Faire effectuer lâentretien par une entreprise agrĂ©Ă©e.
Q La vitre transparente doit ĂȘtre nettoyĂ©e de temps en temps (selon lâutilisation) Ă lâaide dâun nettoyant pour vitres.
Solutions possibles mode bois de bûches
Q Utilisez du bois sec et une quantitĂ© de combustible correcte (voir CE QUâIL FAUT SAVOIR SUR LE BOIS DE BĂCHES).
ProblĂšme 2Le poĂȘle sent fort et fume vers lâextĂ©rieur.
Cause(s) mode pellets/ mode bois de bûches
Q Phase de brûlage (mise en service)
Q Le poĂȘle est bouchĂ© et/ou encrassĂ©
Solutions possibles mode pellets/Mode bois de bûches
Q Attendre la phase de brûlage et aérer suffisamment
Q Aspirez rĂ©guliĂšrement les dĂ©pĂŽts de poussiĂšre situĂ©s sur les orifices dâair de convection.
ProblĂšme 3Ămission de gaz de fumĂ©es lors de la rĂ©alimentation en bois et pendant la phase de chauffage.
Cause(s) mode pellets/ mode bois de bûches
Q Le clapet de fumĂ©e nâa pas Ă©tĂ© ouvert lors du remplissage
Q Ouverture trop rapide de la porte du foyer
Q Trop de cendres dans la chambre de combustion
Q Rechargement en bûches trop énergique
Q Trop faible circulation dâair dans la cheminĂ©e
Q Sortie de fumée pas étanche
Q Combustion de bûches encore en cours (flamme visible)
Q Ouvertures dâinspection de fuite
Solutions possibles mode pellets/Mode bois de bûches
Q Ouvrez le clapet de fumée pendant le remplissage.
Q Ouverture lente de la porte du foyer
Q Nettoyage régulier de la chambre de combustion (Aspirer)
Q Rechargement des bûches doucement
Q Vérifier la cheminée
Q VĂ©rifier lâinstallation et lâĂ©tanchĂ©ifier si nĂ©cessaire
Q Recharger seulement lorsque la flamme est Ă©teinte (voir RĂALIMENTER EN BĂCHES)
Q ContrĂŽler les joints et les remplacer (porte coupe-feu, couvrir de plĂątre, ..)
AttentionMerci de veiller Ă ce que le poĂȘle soit dĂ©branchĂ© avant toute intervention de contrĂŽle du cĂąblage et des Ă©lĂ©ments de commande.
ConseilA lâapparition dâun message dâerreur, la cause correspondante doit dâabord ĂȘtre supprimĂ©e. Ensuite, lâappareil peut ĂȘtre remis en service en quittant le message dâerreur sur lâĂ©cran tactile.
|25
FR
24
13. INTRODUCTION AU PROTOCOLE DE MISE EN SERVICEPOUR LES POĂLES PELLETS ET COMBINĂS PELLETS/BOIS DE BĂCHESLe protocole de mise en service doit ĂȘtre traitĂ© comme un document officiel et sert de base pour les prestations dâassurance et les conditions de garantie. Il doit ĂȘtre intĂ©gralement rempli, en particulier pour ce qui est des informations relatives Ă lâappareil et les adresses. Les travaux Ă effectuer doivent ĂȘtre cochĂ©s aprĂšs leur exĂ©cution. Les signataires confirment par leur signature que tous les points indiquĂ©s ont Ă©tĂ© effectuĂ©s correctement.
Attention:merci de retourner le protocole dĂ»ment complĂ©tĂ© Ă RIKA Innovative Ofentechnik GmbH, MĂŒllerviertel 20,A-4563 Micheldorf.
Environnement Ă©lectriqueDans lâenvironnement Ă©lectrique, il est important que la fiche de raccordement soit mise Ă la terre. En cas dâinstallation dâun thermostat dâambiance, le fonctionnement de ce dernier doit ĂȘtre vĂ©rifiĂ©. En prĂ©sence dâun modem GSM, lâexĂ©cution des commandes doit ĂȘtre confirmĂ©e par appel.
Installation des gaz dâĂ©chappementLa conduite dâĂ©vacuation, la cheminĂ©e et la conduite dâadmission de lâair de combustion font partie de lâinstallation de combustion et leur Ă©tat correct doit par consĂ©quent ĂȘtre contrĂŽlĂ©. Les raccordements emmanchĂ©s doivent ĂȘtre Ă©tanches en raison du travail en surpression. Le tube des gaz dâĂ©chappement prĂ©sente un diamĂštre de 100mm (boulette) 150mm (Le poĂȘle combinĂ©), ce qui est largement suffisant pour des parcours courts. En prĂ©sence de plusieurs dĂ©viations, la rĂ©sistance de lâinstallation dâĂ©vacuation des gaz peut sâĂ©lever de façon Ă ce que la qualitĂ© de combustion sâen trouve altĂ©rĂ©e et que des bruits apparaissent en raison dâune vitesse plus Ă©levĂ©e du courant. La dĂ©termination correcte du tirage de la cheminĂ©e ne peut ĂȘtre exĂ©cutĂ©e quâen fonctionnement Ă une puissance calorifique nominale et sert Ă lâĂ©valuation de la cheminĂ©e dâĂ©vacuation. Si le tirage est supĂ©rieur Ă 15Pa, un limiteur de tirage doit ĂȘtre installĂ©.
Fonctions de lâappareilIl sâagit des fonctions de base de lâappareil qui doivent ĂȘtre contrĂŽlĂ©es et cochĂ©es. Une fois que ces fonctions sont vĂ©rifiĂ©es, lâappareil est prĂȘt Ă fonctionner.
Instructions pour lâutilisateurIl sâagit de lâun des points les plus importants de la mise en service. Il est trĂšs important que lâutilisateur comprenne bien son appareil et soit prĂȘt Ă assumer la responsabilitĂ© des tĂąches de base destinĂ©es Ă garantir la sĂ©curitĂ© de son fonctionnement.
Le lien entre les particularitĂ©s dâun appareil de chauffage biomasse et les obligations qui incombent Ă lâutilisateur, ainsi que les prestations dâassurance et les conditions de garantie doivent plus particuliĂšrement ĂȘtre comprises. Câest par exemple le cas de lâutilisation de pellets non contrĂŽlĂ©s, de bouchons dans la vis sans fin, dâun nettoyage, dâune maintenance ou de fonctions de lâappareil dĂ©fectueux. Une formation approfondie permet dâĂ©viter de nombreuses rĂ©clamations.
Fonctions de lâappareilExplications des processus de lâappareil pendant lâallumage, le fonctionnement rĂ©gulĂ©, la phase de nettoyage, etc.
CommandeLes possibilitĂ©s dâintervention de lâutilisateur, le rĂ©servoir Ă pellets vide, le thermostat dâambiance, le modem GSM, les fonctions et rĂ©glages doivent notamment ĂȘtre expliquĂ©s. Si nĂ©cessaire, des temps doivent ĂȘtre programmĂ©s.
Notice dâutilisation : la remise et lâindication du contenu des points suivants constituent un document.
Conditions de garantieDiffĂ©rence entre assurance (lĂ©gale) et garantie (volontaire), conditions de la garantie, dĂ©finition des piĂšces dâusure, indication relative Ă la qualitĂ© des pellets Ă utiliser et les consĂ©quences dâune qualitĂ© dĂ©fectueuse.
Notice de nettoyageUn appareil de chauffage biomasse produit des cendres et de la poussiĂšre. Le bac de combustion doit ĂȘtre nettoyĂ© rĂ©guliĂšrement en cas de chauffage rĂ©gulier (en mode pellets, les ouvertures dâair doivent plus particuliĂšrement ĂȘtre exemptes de tout rĂ©sidu). Le tiroir Ă cendres doit ĂȘtre vidĂ© rĂ©guliĂšrement. Selon le modĂšle de lâappareil, les conduits de gaz dâĂ©chappement doivent ĂȘtre nettoyĂ©s un ou deux fois par saison de chauffage, idĂ©alement par une entreprise spĂ©cialisĂ©e.
MaintenanceLes travaux de maintenance doivent ĂȘtre effectuĂ©s par un professionnel aprĂšs une pĂ©riode dâutilisation dĂ©finie. Un nettoyage approfondi doit alors ĂȘtre rĂ©alisĂ©.
CombustionToutes les portes doivent fermer de façon Ă©tanche, afin de prĂ©venir toute mauvaise arrivĂ©e dâair.
26
AttentionEn cas de questions ou de rĂ©clamations pour lâassurance, adressez-vous Ă votre chargĂ© dâassurance. Il sâagit de votre reprĂ©sentant ou installateur. Sans une mise en service dans les rĂšgles ainsi quâune utilisation correcte correspondant Ă la notice dâutilisation et ses complĂ©ments sur cette fiche dâinformation, aucune rĂ©clamation dâassurance ne peut ĂȘtre acceptĂ©e
Rapport de mise en service dâappareil combinĂ© pellets/bois de bĂ»ches Date:____________________
Adresse installation
Nom:_________________________________________
Rue:________________________________________
Ville:___________________________________________
Téléphone:________________________________________
Représentant
Nom:_________________________________________
Rue:________________________________________
Ville:___________________________________________
Téléphone:________________________________________
Informations appareil
Type dâappareil: RevĂȘtement non endommagĂ©
NumĂ©ro de sĂ©rie: Notice dâutilisation
Version logiciel: Documents garantie
Version Ă©cran tactile: Contact de porte
Environnement Ă©lectrique
Fiche de raccordement mise à la terre Modem GSM présent
Thermostat de piÚce présent Fonctionnement vérifié
ContrĂŽle composants systĂšme
Joint porte du foyer contrÎlée Souplesse clapet de retour de flamme contrÎlée (combiné)
Souplesse clapet gaz de fumée contrÎlée (combiné)
Conduite dâĂ©vacuation des gaz /cheminĂ©e
DiamĂštre Raccordement Ă©tanche
Coudes Tirage de cheminée
Fonctions de lâappareil
RĂ©servoir granulĂ©s rempli La grille est basculĂ©e (Ă 360°) et continue Ă ĂȘtre en
position de chauffageQualitĂ© de granulĂ©s selon norme ĂNorm/DIN plus/ENplus-A1
Raccordement Ă©lectrique rĂ©alisĂ© Le composant dâallumage luit
Clapets de sécurité tirés (combiné) Le moteur à hélice fonctionne
Le ventilateur dâaspiration fonctionne Les granulĂ©s tombent dans la chambre de combustion
Maintenir lâappareil hors tension Lâallumage sâeffectue
Instruction pour opérateur
Fonctionnement de lâappareil Conditions de garantie
ContrĂŽle Nettoyage
Notice dâutilisation Intervalle de nettoyage ou dâentretien
Le travail correspondant à la commande a été bien effectué
___________________ _______________________ _____________________
Le technicien de mise en service: Signature de celui qui lâa effectuĂ©e Signature de celui qui a
passé la commande
Entreprise:___________________________
|27
FR
26
14. OPTIONS CONFORT
Capteur dâambiance, Capteur dâambiance radioCette option permet de commander votre poĂȘle-cheminĂ©e par le biais du capteur dâambiance. En plus de la tempĂ©rature ambiante, les temps de chauffage souhaitĂ©s peuvent Ă©galement ĂȘtre rĂ©glĂ©s. La tempĂ©rature ambiante paramĂ©trĂ©e est maintenue pendant la durĂ©e des temps de chauffage.
Des informations plus prĂ©cises sont disponibles dans la notice dâutilisation des options capteur dâambiance ou du capteur dâambiance radio.
GSM ControlVotre poĂȘle-cheminĂ©e peut par ailleurs ĂȘtre commandĂ© par tĂ©lĂ©phone portable.
Des informations plus prĂ©cises Ă ce sujet sont disponibles dans la notice dâutilisation de lâoption tĂ©lĂ©phone GSM.
Interfacepour diverses optionsLe CAPTEUR DâAMBIANCE, LE CAPTEUR DâAMBIANCE RADIO et lâOPTION TĂLĂPHONE GSM peuvent ĂȘtre raccordĂ©s sur lâinterface (face arriĂšre du poĂȘle) Ă lâaide du cĂąble de connexion fourni.
(Ă LâĂTAT DE LIVRAISON)
Thermostat dâambiance externeVotre poĂȘle-cheminĂ©e est Ă©quipĂ© dâune interface situĂ©e sur la paroi arriĂšre, sur laquelle le raccordement dâun thermostat dâambiance disponible dans le commerce est possible. Lâutilisation dâun cĂąble bipolaire dâune section de 0,5 Ă 0,75 mm2 est Ă cet effet nĂ©cessaire. Ce cĂąble peut ĂȘtre fixĂ© Ă la place du pont de cĂąble montĂ© Ă lâĂ©tat de livraison.
Raccordement externe pont de cĂąbleSi la commande de votre poĂȘle-cheminĂ©e doit ĂȘtre prise en charge par un thermostat dâambiance externe, vous devez raccordement ce dernier (1) Ă la place du pont de cĂąble (2) montĂ© en standard.
Le thermostat dâambiance externe raccordĂ© peut fonctionner en mode MANUEL ou en mode AUTOMATIQUE. La puissance de chauffage paramĂ©trĂ©e est approchĂ©e dans les deux modes. En MODE AUTOMATIQUE, les temps de chauffage paramĂ©trĂ©s sur lâappareil peuvent en outre ĂȘtre activĂ©s.
Dans le menu principal INFO, vous pouvez lire, dans le point de sous-menu InfoâEntrĂ©es, si la demande externe est actuellement activĂ©e.
Si votre poĂȘle-cheminĂ©e reçoit une demande externe de rĂ©glage du fonctionnement, sa dĂ©connexion peut nĂ©cessiter jusquâĂ 5 minutes. Tous les autres rĂ©glages de votre thermostat dâambiance sont indiquĂ©s dans la notice dâutilisation fournie.
AttentionAucun fonctionnement nâest possible en lâabsence de raccordement dâun pont de cĂąble ou dâun thermostat dâambiance externe. La demande externe est prioritaire sur tous les autres modes (MANUEL/AUTOMATIQUE/CONFORT).
Option firenetUniquement pour les poĂȘles Ă granulĂ©s et poĂȘles mixtes avec Ă©cran tactile et version 2.16 ou supĂ©rieureLe module firenet permet de relier votre poĂȘle au rĂ©seau internet. Vous pouvez vous connecter au poĂȘle Ă partir de nâimporte quel appareil disposant dâune liaison internet (Tablette, PC, smartphoneâŠ). Vous pouvez ainsi visualiser le statut de votre poĂȘle, ainsi que diverses informations et procĂ©der au rĂ©glage de certains paramĂštres Ă distance.
Pour plus dâinformations, contactez votre distributeur agrĂ©Ă©.
Interface USB
Port série
Demande externe y compris pont de cĂąble
15. GARANTIECes conditions de garantie sont uniquement valables pour les pays Autriche, en Allemagne, France et en Suisse. Les conditions spĂ©ciales de lâimportateur sâappliquent pour tous les autres pays. En cas de doute, comme en cas de traduction manquante ou erronĂ©e, seule la version allemande est valable.
Dans le but de limiter rapidement les dommages, le demandeur devra faire valoir ses droits pour avoir recours Ă la garantie en prĂ©sentant au revendeur ou concessionnaire RIKA la facture de lâappareil et en indiquant par Ă©crit la date dâachat, le nom du modĂšle, le numĂ©ro de sĂ©rie et le motif de la rĂ©clamation.
GARANTIE 5 ans pour le corps soudĂ© du poĂȘle.
Ceci concerne uniquement des dĂ©fauts de matĂ©riau et dâusinage ainsi que la livraison de remplacement gratuite. La main dâĆuvre et les frais de dĂ©placement ne sont pas compris dans la garantie du fabricant.
Seules des piĂšces dâorigine du fabricant doivent ĂȘtre utilisĂ©es. Dans le cas contraire, la garantie ne sâappliquerait plus!
Pour avoir recours Ă la garantie, il est impĂ©ratif que lâappareil ait Ă©tĂ© installĂ© et mis en service conformĂ©ment aux modes dâemploi en vigueur au moment de la date dâachat. Le raccordement doit avoir Ă©tĂ© effectuĂ© par un spĂ©cialiste agrĂ©Ă© pour de tels appareils.
Tous les frais éventuels incombant au fabricant suite à un recours injustifié à la garantie seront réclamés au demandeur.
Font exception les piĂšces dâusure et les piĂšces en contact avec le feu telles que le verre, la peinture, le revĂȘtement de surface (par ex : poignĂ©es, caches), les joints, les bols de combustion, les grilles, les plaques de tirage, les dĂ©flecteurs, les revĂȘtements de foyer (par ex : rĂ©fractaires), les cĂ©ramiques, les pierres naturelles, les thermopierres, les Ă©lĂ©ments dâallumage, les capteurs, le thermostat de la chambre de combustion et le contrĂŽleur de tempĂ©rature.
Sont Ă©galement exclus de la garantie les dommages survenant ou provoquĂ©s par un dĂ©faut dâobservation des prescriptions Ă©tablies par le fabricant au sujet de lâexploitation de lâappareil ou causĂ©s par une surchauffe, lâutilisation de combustibles non autorisĂ©s, une intervention non conforme sur lâappareil ou la conduite dâĂ©chappement, une surtension Ă©lectrique, un tirage de cheminĂ©e mal rĂ©glĂ© sur lâappareil, insuffisant ou trop fort, de lâeau de condensation, lâinexĂ©cution ou la rĂ©alisation dĂ©fectueuse de la maintenance et du nettoyage, le non respect des directives applicables en matiĂšre de construction, lâutilisation inappropriĂ©e de lâappareil par lâexploitant ou des tiers, le transport ou des dommages survenus pendant la manutention.
CETTE GARANTIE DU FABRICANT NâAFFECTE PAS LES DISPOSITIONS LĂGALES RELATIVES Ă LA GARANTIE COMMERCIALE.
02.12.2015
Sous réserve de modifications techniques et visuelles et
dÂŽerreurs de composition et dÂŽimpression.
© 2017 | RIKA Innovative Ofentechnik GmbH
Z3
700
0_P
aro
_FR
| 2.
11.2
017
RIKA Innovative Ofentechnik GmbH
MĂŒllerviertel 20
4563 Micheldorf / AUSTRIA
Tel.: +43 (0)7582/686 - 41, Fax: -43
E-Mail: [email protected] www.rika.at