pedini purchase guide

91
GUIDED ITINERARY TO A CONSCIOUS CHOICE > GUÍA POR UNA ELECCIÓN CONSCIENTE > ТОЧНОЕ РУКОВОДСТВО ДЛЯ ПРАВИЛЬНОГО ВЫБОРА PEDINI > Purchase guide Guía de compra Руководство по выбору

Upload: alexander-james-group

Post on 06-Apr-2016

227 views

Category:

Documents


5 download

DESCRIPTION

 

TRANSCRIPT

Page 1: Pedini Purchase Guide

GUIDED ITINERARY TO A CONSCIOUSCHOICE

Pedini spa via Aspio 861030 Lucrezia di Cartoceto (PU) ItalyTelefono +39 0721 899988Fax +39 0721 1622096www.pedini.it e-mail:[email protected]

> GUÍA POR UNA ELECCIÓN CONSCIENTE> ТОЧНОЕ РУКОВОДСТВОДЛЯПРАВИЛЬНОГОВЫБОРА

PEDINI > Purchase guideGuía de compraРуководство по выбору

PED

INI>

Pur

chas

e gui

de >

Guí

a de c

ompr

a > Р

уков

одст

во п

о вы

бору

G

B)

E)

RU

S)

Page 2: Pedini Purchase Guide

The protagonist of a story of entrepreneurial success.Research and development, engineering and design, manufacturing technology, supply chain management,quality certification, business services ... these are the issues on which the company has always worked togetherwith proven external collaborations, without forgetting thehuman and professional factor which is expressed in theoriginality of the product and commitment to its evolution.In brief, the company pursues quality and research, ratherthan the quantity. All this builds the added value of Madein Italy and the concept of brand which has always beengranted to Pedini products.

Protagonista de una historia de éxito empresarial.La investigación y el desarrollo, la ingeniería y el design,la tecnología de fabricación, supply chain management,la certificación de calidad, servicios de negocios... estosson los temas en los que la empresa siempre ha trabajadojunto con probadas colaboraciones externas, sin olvidar el factor humano y profesional que se manifiesta en la originalidad del producto y el compromiso de su evolución.En resumen, la empresa persigue la calidad y la investigación,en lugar de la cantidad. Todo esto incluye el valor añadidodel Made in Italy y el concepto de marca, siempre reconocidoa los productos Pedini.

История предпринимательского успеха. Исследования иразработки, проектирование и дизайн, производственныетехнологии, сотрудничество с поставщиками, сертификаткачества, услуги по продаже... этим направлениям компанияуделяет постоянное внимание, не забывая при этом человеческий фактор и профессионализм, выражающийсяв оригинальности продукта и постоянной его эволюции.Цель компании-создание и постоянная разработка высококачественной продукции. Продукция от Pedini Madein Italy всегда неповторима и легко узнаваема.

Made in Italy 100% CertificatePEDINI È UN MARCHIO CERTIFICATO AVENTE I REQUISITI DEL SISTEMA IT01 100% QUALITÀ ORIGINALE ITALIANAacts according to system IT01100% Original Italian Quality

Pedini > Marche hills.> WITHIN WALKING DISTANCE TO PLACES RICH IN HISTORY, IN THIS CORNER OF THE MARCHE WHERE

PEOPLE WERE ABLE TO LIVE IN HARMONY AND IN PERFECT BALANCE WITH WHAT WE MIGHT CALL THE HISTORY OFPOST-INDUSTRIAL AND RURAL ITALY, PEDINI HAS MANAGED TO COMBINE THE CENTURIES-OLD PEASANT WISDOMAND SKILL OF ITS CRAFTSMEN WITH THE LATEST TECHNOLOGY, BEING ABLE TO PRODUCE KITCHENS AESTHETICALLYUNIQUE AND UNSURPASSED IN QUALITY.

> PEDINI , EN LAS COLINAS DE LA REGIÓN MARCHE. A POCA DISTANCIA DE LUGARES RICOS EN HISTORIA,EN ESTE RINCÓN DE LA REGIÓN MARCHE, DONDE LAS PERSONAS ERAN CAPACES DE VIVIR EN ARMONÍA Y EN EQUILIBRIO

PERFECTO CON LO QUE PODRÍAMOS LLAMAR LA HISTORIA DE ITALIA POST- INDUSTRIAL Y RURAL, PEDINI HA SABIDO COMBINAR LA SECULAR SABIDURÍA CAMPESINA Y LA HABILIDAD DE SUS ARTESANOS CON LA ÚLTIMA TECNOLOGÍA, CONSIGUIENDO PRODUCIR COCINAS ESTÉTICAMENTE ÚNICAS E INSUPERABLES.

> PEDINI НА ХОЛМИСТЫХ РАВНИНАХ РЕГИОНА МАРКЕ. ФАБРИКА РАСПОЛОЖЕНА В РЕГИОНЕ МАРКЕ, В ОДНОМ ИЗ УГОЛКОВ С БОГАТОЙ ИСТОРИЕЙ, ГДЕ ЛЮДИ ЖИВУТ В ГАРМОНИИ И ИДЕАЛЬНОМ РАВНОВЕСИИ С ИСТОРИЕЙ СТРАНЫ.PEDINI, УДАЛОСЬ ОБЪЕДИНИТЬ МНОГОВЕКОВУЮ МУДРОСТЬ КРЕСТЬЯН И МАСТЕРСТВО РЕМЕСЛЕННИКОВ С ПОСЛЕДНИМИ ТЕХНИЧЕСКИМИ НОВИНКАМИ, РЕАЛИЗУЯ ОЧЕНЬ ЭСТЕТИЧНЫЕ И КАЧЕСТВЕННЫЕ КУХНИ.

1 ) An Italian history in progress.Una historia italiana in progress.Итальянская историяпродолжается.

Page 3: Pedini Purchase Guide

32

THE “CAMPUS” PEDINIA spacious showroom for display and promotion, utilising all available space and light.> El “Campus” Pedini. Un lugar espacioso de la exposición y la promoción, en la que los productosencuentran las mejores condiciones de espacio y luz. > “Campus” Pedini. Просторное, прекрасно освещенное и комфортное пространство для экспозиция и показа продукции.

Re-founded in 1992 Pedini represents the evolution in industrial key of an artisan business bornin 1957. In the middle of more than 40,000 square meters of property, surrounded by greenery is the modernfactory of Pedini, a blend of craftsmanship and modern technology, the right mix between the experienceof master craftsmen and the pinpoint precision of modern machinery, which allow you to reach a level ofquality attention to detail. Thanks to current IT systems and the consummate experience of skilled architects,new projects are continuously developed presenting themselves with a new look to the increasingly demandinginternational markets.

Refundada en 1992 Pedini representa la evolución en clave industrial de una empresa artesanalnacida en 1957. En el centro de más de 40.000 metros cuadrados de terreno, rodeado de vegetación enla madrugada suele pasar a ver algunos ciervos pastando, esta la moderna fábrica de Pedini, una mezclade artesanía y tecnología moderna, la combinación perfecta entre la experiencia de los maestros artesanosy la precisión milimétrica de la maquinaria moderna, que le permiten alcanzar calidad y atención a los detalles.Con los actuales sistemas de TI y la experiencia consumada de arquitectos cualificados, se desarrollan continuamente nuevos proyectos que permiten presentarse con una nueva mirada a los mercados inter-nacionales cada vez más exigentes.

В 1992 происходит реорганизация небольшой ремесленной компанииии, основанной 1957 году, вфабрику Pedini. Современная фабрика Pedini расположена в живописной местности, занимающейболее 40 тысяч квадратных метров,окруженной зеленью. Здесь часто ранним утром можно увидетьпасущихся оленей. Фабрика -это сочетание ремесленного труда и современных технологий, соединениеработы опытных мастеров с совершенной точностью современных станков, позвояющих достичьтщательной детальной обработки и качества высочайшего уровня, Квалифицированные, опытныеархитекторы, используя новейшие программы, разрабатывают проекты, представляя новинки на всеболее требовательном международном рынке.

17,000 m2, the total area of the productionunit integrated within the territory respectingthe natural and scenic qualities .17.000 m2, la superficie total de la unidad deproducción integrada en el territorio respetandolas cualidades naturales y paisajísticas. Производственные площади занимают 17 000 м2, прекрасно интегрированные на живописной территориис бережным отношения к природе и пейзажу.

2 ) an articulated project in continuous evolution.Un proyecto articulado en continua evolución. проект в непрерывной эволюции.

Page 4: Pedini Purchase Guide

54

The way to be Pedini.

An entrepreneurial itinerary based on the responsibilities of people. Made in Italy is also a Handmade,as every kitchen that leaves the factory is a story in itself, and it brings with it a little soul with passion andenthusiasm of those who carried it out. This could not be otherwise, since each piece is repeatedly checked,verified and approved by the management during the various stages of processing. In addition to thepersonality of those who choose it, every kitchen sums up the experience, quality, creativity, technology and,in one word, the Pedini philosophy.

La manera de ser Pedini. Un camino empresarial basado en las responsabilidades de las personas.Made in Italy también es un Handmade, ya que cada cocina que sale de la fábrica es una historia en símisma, y que trae consigo el alma de quien con pasión y entusiasmo lo llevo a cabo, no podía ser de otramanera, puesto que cada pieza se comprueba varias veces, verificado y aprobado por la administración,durante las diversas etapas de procesamiento. Además de la personalidad de quien la elige, cada cocinaresume la experiencia, la calidad, la creatividad, la tecnología y, en una palabra, la filosofía de la empresa Pedini.

Способ быть Pedini. Предпринимательская деятельность базируется на ответственности. Только Madein Italy и Handmade. Каждая кухня, реализованная на фабрике, имеет свою историю дышит страстью иэнтузиазмом тех, кто её выполнил. Иначе быть и не может, так как каждая деталь неоднократнопроверена, и утверждена на различных этапах реализации. В дополнение к индивидуальным характеристикампользователя кухни, мебель фабрики несет в себе опыт, качество, творчество и технологии, однимсловом идеи Pedini.

120 the number of employees carrying a specific know-how.120 el número de empleados llevan un know-how específico.120 сотрудников фабрики обладатели ноу-хау.

3 ) 100% made in Italy. 100% made in Italy. 100% реализованов Италии.

Page 5: Pedini Purchase Guide

INDEX ARGOMENTS

ENGLISH ESPAÑOL РУССКИЙ> PURCHASE GUIDE > GUÍA DE COMPRAS > РУКОВОДСТВО ДЛЯ ПОКУПКИ

KITCHENS AND ACCESSORIES

BATH FURNITURE SECTION

THE CHOICES

Wellness, in matt lacquerWellness, in matt glass

96102

HOW TO SELECT A BETTER KITCHEN

Choosing PediniThe criteria to follow in making the right choicesThe Ecological PanelGuarantee Kitchen maintenance Choosing the right kitchen

THE MODELS

System CollectionMaterikaDuneIntegraArtikaVintageMagikaEko

Tables and Chairs

THE CHOICES

Technical qualities The Pedini partnership The practical elements of a kitchen Kitchen ergonomics Cabinet doors Handles Work surfaces Sinks Electrical appliances Versatile, organised and ergonomic storageThe hidden qualities The colours Pedini in the world

8

1012141618

2636465260687682

90

112114116118124128132138142

148160166176

page

COCINAS Y ACCESORIOS

DIVISIÓN DE DECORACIÓN CUARTOS DE BAÑO

LOS ARGUMENTOS

Wellness en laqueado mateWellness en vidrio acidado

96102

COMO ELEGIR UNA COCINA FUNCIONAL

Elegir PediniCriterios para la justa elección Panel Ecológico Garantía Cuidar la cocina Elegir la cocina

LOS MODELOS

System CollectionMaterikaDuneIntegraArtikaVintageMagikaEko

Mesas y sillas

LOS ARGUMENTOS

La calidad técnica Pedini colabora El pragmatismo en cocina La ergonomía en cocina Los batientes El tirador Las encimeras La fregadera Los electrodomésticos Comodidad, orden, ergonomía Calidades escondidas Los colores Sigues en el mundo

81012141618

2636465260687682

90

112114116118124128132138142148160166176

Página

ТИПЫ КУХОНЬ И АКСЕССУАРЫ

ИНТЕРЬЕР ВАННОЙ КОМНАТЫ

ТЕМЫ

Wellness в матовой лакировкеWellness в матовом стекле

96102

КАК ВЫБРАТЬ ХОРОШУЮ КУХНЮ

Выбирая кухни Pedini Критерии для правильного выбора Экологические панели Гарантия Эксплуатация кухни Выбор кухни

MОДЕЛИ

System CollectionMaterikaDuneIntegraArtikaVintageMagikaEko

Столы и Стулья

ТЕМЫ

Техническое качество Pedini сотрудничает Практичность на кухне Эргономика на кухне Двери Ручки Столешницы Раковины Техника для кухни Удобство, порядок, эргономика Скрытые качества Цвета Мировая известность Кухонь Pedini

81012141618

2636465260687682

90

112114116118124128132138142148160166176

Страница

Page 6: Pedini Purchase Guide

98

CHOOSING THE KITCHEN

How to select a better kitchen.Una buena cocina se elige así.Хорошая кухня выбирается вот так!

Choosing the kitchen. Choosing a kitchen requires more information than when choosing any other homefurnishing. _In these pages we will offer you information that will empower you to make informed decisions.At Pedini, we make our kitchens following these same principals - carefully evaluating the relationship betweencosts and benefits. Using this general criteria, you can then choose your own kitchen according to yourspace, family requirements, taste, lifestyle and budget. In reality the cost factor is related directly to the valueof the kitchen but the purchase of a great kitchen is the real value.

Elegir la cocina. Más nociones que para cualquier otro producto de decoración se necesitan para elegirla cocina adecuada. _ En estas páginas damos la información y ayudas que permiten hacer una elecciónconsciente. Son los mismos criterios que adoptamos en Pedini para producir nuestras cocinas, comprendiendola atenta valoración de la relación entre costo y beneficio. Partiendo de estos criterios de validez general,cada uno elige la propia cocina según el espacio, las exigencias familiares, el gusto, el estilo de vida, lasposibilidades de económicas. Es cierto que el coste está estrechamente ligado al valor de la cocina, la comprade una buena cocina es ya de por si conveniente.

Выбрать кухню. Выбор кухни требует больше знаний, по сравнению с выбором любой другой мебели. Наэтих страницах мы предоставим вам некоторую информацию для того, чтобы помочь сделать осознанныйвыбор. Один из критериев, который мы используем в наши кухнях это взаимосвязь стоимости и практичности.На основе этого общего критерия каждый выбирает свою кухню, Очень важно учитывать потребности,вкус и образ жизни, а так же бюджет отдельно взятой семьи. На самом деле, понятие стоимости тесносвязано с удобством и комфортностью кухни. Купить хорошую и качественную кухню - это уже выгодно.

Page 7: Pedini Purchase Guide

1110

Although your living space and kitchen space are determining lifestyle factors, it shouldbe determined whether the kitchen will simply be a place to cook or if other activitiessuch as family gathering, studying, or just hanging out with friends may need to beconsidered as well.

También la casa y la cocina son determinantes. La cocina puede ser sólo el lugar directamente relacionado con el hecho de cocinar o ser también un lugar de encuentrode sus habitantes en otros momentos de vida cotidiana, los juegos y el estudio de losniños, las comidas en familia, u otras actividades domésticas.

Пространство вашего дома и размеры кухни имеют решающее значение. Кухня можетпредставлять собой не только место для приготовления пищи, но, так же может бытьпространством жизни всей семьи, где после рабочего дня все встречаются, где вашидети могут делать уроки или играть в любимые игры, чтобы ни на минуту не расставаться с родителями.

Space > El espacio > Пространства

We will briefly outline the main considerations (and how to evaluate them) that must be made prior to a new kitchen purchase. Each element will then be reviewed, in depth, at the end of this book.Anticipamos en esta sección las principales consideraciones y estimaciones útiles para la compra. Cada argumento será despuésdesarrollado en la última parte de esta publicación.Перечислим здесь основные критерии и оценки, важные при покупке.Каждая тема будет затем разработана в последней части этой публикации.

A kitchen is a living space that must reflect family needs. Among the numerous kitchendesigns available some are surely more appropriate for you than others. The purposeof this book is to deliver all the necessary information and therefore empower you tomake the right decisions for yourself and your family.

La cocina es un instrumento de habitación que tiene que ser a la medida de la familiacomo un traje que se pone mucho y con gusto. Entre las numerosas cocinas existentes,hay algunas que son más aptas que otros. Este opúsculo es útil en efecto para entenderqué tipo de cocina es el más adecuado y como elegirla.

Кухня должна соответствовать запросам и необходимостям вашей семьи, как платьекоторое вы будете носить долго и с удовольствием. Среди множества существующих кухоньесть, конечно, некоторые более подходящие вашему стилю, чем любые другие. Этот буклетсоздан именно для того, чтобы наверняка дать вам понять, какая кухня вам подходит.

Lifestyle > El estilo de vida > Образ жизни

The kitchen project consists of many factors such as construction materials - colors, appliances, accessories and other parts must be considered. The first considerationmust be based on the family lifestyle and kitchen usage habits. Next, it is how the kitchenarea is laid out and the position of windows and doors, within the room. At times, one may consider relocating certain elements (sink, range, refrigerator, etc.) ratherthen forcing the project to meet existing conditions.

En el proyecto concurren características de componibilidad, de materiales, de colores,de electrodomésticos, de accesorios. Pero es necesario considerar sobre todo la composición de la familia, las costumbres de vida y alimentación, además de la disposiciónen el espacio cocina, de ventanas y puertas. En la propia casa a menudo modificar ladisposición de algunos elementos existentes en vez de forzar el proyecto de la cocinapara adaptarla a ellos.

Проект предлагает сочетание удобства и практичности. Здесь играют важную роль материал, цвет, типы бытовой техники и аксессуары. Очень важно так же учитывать особенности семьи, стиль жизни, а также расположение кухни, окон и дверей. Возможно,что в вашем доме желательно изменить расположение некоторых, уже существующих,элементов, сохраняя дизайн кухни -для большей её функциональности.

The project > El proyecto > Проект

Using the correct materials will insure that each kitchen component will maintain its strength and withstand wear. Although most people will immediately think of aestheticand personal taste, achieving these requirements are possible only after the technicaland practical requirements have been met.

Podríamos simplificar diciendo que cada componente de la cocina tiene que ser resistente al uso intenso. Y para ello se tienen que emplear los materiales más idóneos.El gusto personal, el placer estético del momento son deseos que pueden ser satisfechosdespués de haber considerado las exigencias prácticas y técnicas del uso de la cocina.Para obtener tal resultado es útil la colaboración de un proyectista experto y objetivo.

Каждый элемент кухни должен быть долговечен. И для этого мы должны использоватьнаиболее подходящие материалы. На первом месте выступают требования практичности и функциональности кухни,затем добавляется эстетичность. Для этого, в разработке проекта кухни необходима помощь опытных и объективных дизайнеров.

Materials > Los materiales > Материалы

Because people's needs can differ very often, offering a custom (made to fit) solution that satisfies the particular family and home, is an important benefit Pedini offers.

Para que sea un ambiente a medida de la familia y de la casa, la composición de la cocinanecesita a menudo de elementos “a medida”, con dimensiones, características personalizadas y colores de muestra elegidos por el cliente. Es un importante servicioque hay que tener en consideración cuando se elige el modelo y la marca de la cocina.

Для того чтобы кухня соответствовала персональным запросам отдельно взятой семьи, необходимо учитывать размеры и тип дома ,желаемый цвет и модель.Используя эти характеристики, возможно выстроить вашу личную кухню по персональным размерам. Не забудьте это при выборе марки и модели вашей будующей кухни.

Custom solutions > Los servicios a medida> Заказы по индивидуальным размерам

Statistics show that most accidents happen at home. For this reason, every precaution must be taken to ensure compliance with all necessary elements. Gas and electric, materials strength and safety, toxicity of glues and paints - all are carefully considered by Pedini, in designing and constructing a new kitchen.

Las estadísticas dicen que la mayor parte de los accidentes se produce en casa. Por ello, en la cocina cada medida de prevención es necesaria: en relación a los sistemasde seguridad que se refieren al uso del gas y la electricidad, a la resistencia de losmateriales y los componentes de los módulos altos, a la inocuidad de los cristalestemplados y de colas y barnices...

По данным статистики, большинство несчастных случаев произходит у нас дома. Это говорит о том,что использование газа и электроэнергии на кухне должно быть безопасным. Использованные краски и клеи должны быть безвредными для вашего здоровья, стекла закаленными, а навесные шкафы созданы из прочных материалов.

Safety > La seguridad > Безопасность

We offer two distinctly different warranties. One will cover replacement of any imperfect components or unexpected damages. The other will ensure the continued availability of component for specified number of years allowing for maintaining efficiency and/orpossible modification in time.

Tienen que ser de dos tipos. Una que se refiera a la sustitución gratuita de elementos defectuosos o que se averían. La otra que asegure la disponibilidad de elementos delmismo modelo durante un adecuado número de años. Éstas consienten el mantenimientode una cocina en perfecta eficacia o permiten modificar su composición con el tiempo.

Должна быть двух типов. Первый тип предусматривает бесплатную замену дефектных и повреждённых деталей. Второй тип гарантии обеспечивает возможность приобретенияэлементов для вашей кухни в течение определенного количества лет. Благодаря этим гарантиямвы сможете эксплуатировать вашу кухню в полном рабочем режиме, или производитьнекоторые изменения с течением времени.

Guarantees > Las garantías> Гарантия

Evaluating the quality of the materials, components and appliances is elementary to kitchen design. Some components must be able to withstand repetitive use, resistwater, detergents, heat, acids and spirited children.

Hay elementos de la cocina que soportar un trabajo pesado y repetido miles de veces.O tienen que resistir al agua, a los detergentes, al calor, a los ácidos, al vapor, a losniños... Es por ello indispensable ser capaz de valorar la calidad de los materiales, loscomponentes y los electrodomésticos.

Есть части кухни, которые должны выдерживать постоянные воздействия - воды, моющих средств, тепла, кислот, пара. Кроме этого, иногда ваши дети могут превратитькухню в футбольное поле... Один из важных критериев в реализации кухни - это оценкакачества и устойчивости материалов, компонентов или электроприборов.

The important elements > Los elementos importantes > Важные элементы5 )3 )

6 )

7 )

2 )

1 )

8 )

9 )

4 )

10 )

The colors and material choices are very important – it can mean the difference between a kitchen that looks great for a long time and one that quickly makes youwonder – “what was I thinking when I chose this kitchen?”.

La elección de los colores conlleva a menudo también aquélla de materiales como la madera, el laminado, el lacado... Pero nos limitaremos a considerar los colores como características que pueden siempre o que pueden cansarnos al poco tiempo. La longevidadde la cocina, por ello, puede depender también de elecciones cromáticas poco sagaces.

Выбор цвета часто влияет на выбор материалов, таких как дерево, ламинат, лак ... Вы выбираете цвет, который будет являться символом вашей кухни. В случае верного выборацвета - долговечность вашей кухи гарантируется. Если же ваш выбор будет недальновиден,кухня вам может скоро надоесть.

Colors > Los colores> Цвета

Structural elements of a kitchen are constantly evolving and with Pedini, you will be taking advantage of the latest technological developments. This process does notmean that the newest and latest advances are necessarily the best. The most importantfactors are the quality and the professionalism with which they are made. The key is to offer a product that has been proven to be effective over time rather then the latest(and perhaps untested) offerings.

Algunos aspectos tecnológicos de la cocina están en continua evolución aunque esto no significa que las soluciones más novedosas sean también las mejores. Cuentan muchola experiencia y la seriedad del fabricante, que quiere dar un producto duradero, antes quedeslumbrar con propuestas muy novedosas con un porvenir todavía no experimentado.

Технологическим совершенствованиям кухонь нет пределов, но не всегда верно что новые решения могут быть лучшими. Очень важен большой опыт и серьезность производителя, которыйхочет предоставить надежное и испытанное изделие, находящееся в производстве долгоевремя, а не полностью доработанный продукт, пестрящий футуристическими предложениями.

Technical solutions > Las soluciones técnicas> Технические решения

CORRECT CHOICE

The criteria to follow in making correct choices.Criterios para la justa elección.Критерии для правильного выбора.

Page 8: Pedini Purchase Guide

CERTIFIEDQUALITYSYSTEMUNI EN 9001

1312

Certified IT AEOF 13 0813

Pedini is aware of the importance of preserving nature and the environment.So, we continue to develop and maintain an active role in the safeguard of theenvironment by producing products using environmental friendly and recyclablematerials (recycled wood panels, aluminium, glass, steel, etc). We use sustainablewood, from tree farms in equal amounts to newly planted trees. Other products incorporatea material that is similar to wood, in its beauty and strength, but is man made.Pedini recycles. It is just as important to pay attention to the beginning of theproduction cycle as it is to the end so any waste materials used during productionare not found in the urban waste sites. At Pedini, we separate all waste materialsand send them to recycling centres. They, in turn, send them to specialized productioncentres were they transform these materials into such things as aluminium ingots,cardboard or panels of recycled wood, ready to be used again in the productive cycle. Pedini Consciente de la importancia de la prevención del patrimonio natural yconsciente del hecho que incluso prestando la máxima atención en la producciónde bienes de consumo provoca un impacto ambiental negativo, estando dispuestosa desarrollar un papel activo en salvaguardar el del entorno, produciendo bienesde calidad utilizando materiales y recursos reciclables como aluminio, vidrios,acero, paneles reciclado ecológicos, etc.….) y allí dónde es imposible, mueblesde madera, emplea materiales leñosos cortados y procedentes de plantacionesen que se ha establecido el equilibrio entre corte y la reforestación; sobre otrosproductos se emplea un material completamente parecido a la madera, igualmentebonito siendo su exacta reproducción, robusta, pero construido en laboratorio. Pedini recicla. Si es importante hacer caso al principio del ciclo productivo,igualmente importante lo es el fin del mismo, en cuánto los materiales de resultavarias elaboraciones no tienen que ser dispersados en los vertederos que soportan

ya el peso de los Rechazos urbanos; al respecto Pedini selecciona y separadamentemanda los materiales de descarte a centros especializados de recolección quedespués de haberlos tratado adecuadamente son dirigidos a centros de producciónespecializados, los que transforman estos materiales en lingotes de aluminioa su vez antes que en cartones o paneles de aglomerado de madera reciclado,listos a ser de nuevo reinsertados en el ciclo productivo.Pedini осознаёт, что производство товаров народного потребления можетоказывать, отрицательное воздействие на окружающую среду, поэтомууделяет этому вопросу самое пристальное внимание. Сознавая важностьохраны окружающей среды, вследствии уменьшения природных ресурсов,фабрика производит качественную продукцию из натуральных материалов,которые не нарушают природного равновесия. Например, алюминий, стекло,сталь, ДСП, и т.д. Для реализации мебели из дерева, на фабрике используютдревесину и шпон с плантаций, где установлено равновесие между рубкой ипосадкой деревьев. В других продуктах используется материал, сходный сдеревом. Этот материал красив, крепок и надежен, как натуральная древесина,но создан в лабораторных условиях.Переработка. Всегда важно начало производственного цикла, но для фабрикиPedini не менее важна утилизация кухонь по окончанию их годности. Эти отходынельзя выбрасывать на свалки, которые уже несут на себе вес бытового мусора,Поэтому продукция фабрики, разобранная по отдельным типам материалов,направляется в специализированные центры производства, и в свою очередь,преобразуется в алюминиевые слитки, картон или ДСП, готовые к реинтеграциив новом производственном цикле.

What is ecological furniture? Cabinetry is defined ecological when no trees are used in order to make it – every part is made of 100% recycled materials. Whatdistinguishes it from others products, is the mark which guarantees the exclusive use of eco-friendly materials, combined with a production procedure of certified quality.Currently Pedini uses certified, 100% recycled wood panels exclusively.¿Qué es el concepto de mueble ecológico? Se define ecológico un mueble cuya realización no perjudica a los bosques, esto significa que en su mayor parteesta compuesta de madera reciclada 100%. Esto lo distingue de los otros y solo una marca, la cual garantiza la utilización exclusiva de materiales ecocompatiblescon un procedimiento productivo de calidad certificada. Existe por éste un proceso de certificación único en el mundo.Что такое экологическая мебель. Экологическая мебель - это продукция, которая не требует вырубки деревьев. Это означает, что каждый элемент состоит из 100%вторичного используемого леса. Это единственный бренд, который гарантирует использование исключительно экологически чистых материалов с сертифицированнымпроизводственным процессом качества. Consorzio Pannello Ecologico удостоверяет использование 100% вторичнообработанной древесины. Эта процедура сертификацииединственная в мире.

ECOLOGY

The Marine Grade Ecological Panel is a very high grade type of particle board panel,made exclusively from recycled wood with eco-friendly materials and a production processof certified quality. From a functional point of view this represents a product of very highquality, which delivers solid, quality product that maintains its shape and conformitythroughout time. The research and development of the Marine Grade Ecological Paneland any chemicals and/or fumes in it, resulted in a product that is friendly to both theconsumer and the environment and has the absolute lowest formaldehyde gas emissions.

El Panel Ecológico es un panel de tipo de viruta pero a diferencia de productos análogosse realiza utilizando exclusivamente madera reciclada, con materiales ecocompatibles yen proceso productivo de calidad certificada. Aunque de punto de vista funcional representaun producto de absoluta calidad, estando dotado con notable solidez y muy compacto, laotra es de ser indeformable y resistente en el tiempo. Es importante precisar que la búsquedaquímica a la base del Panel Ecológico ha abierto la vía al resurgimiento de nuevas solucionesque benefician la salud del consumidor y de medio ambiente.

Экологическая панель. является одним из видов ДСП, но в отличие от аналогичных продуктов, производится с использованием только вторичной древесины, с использованиемэкологически безопасных материалов и качественных сертифицированных производственныхпроцессов. Кроме того панели ДСП обладают большой прочностью и твердостью, являютсянедеформируемыми и долговечными. С функциональной точки зрения - это продукт высшегокачества. Важно отметить, что химические исследования экологических панелей повлеклиза собой новые решения по защите здоровья потребителей и охране окружающей среды.

Water Proof. The Marine Grade Ecological Panel, Pedini uses, is made of 100% post-consumption recycled wood, has the lowest amounts of formaldehyde and is water repellent.El Panel Idroleb. Panel Ecológico IDROLEB. Hidrófugo, realizado 100% con maderapost-consumo y con niveles de emisión de formaldehido más bajo en absoluto.Панель Idroleb. Экологическая панель IDROLEB - Водонепроницаемая, изготовленнаяиз 100% вторичной древесины с самым низким уровнем формальдегида.

The marks of quality. Beware! The marks of quality processing ISO 9000, ISO 9001,ISO 9002, ISO 9003 and ISO 9004, do not guarantee the quality of the furniture. They onlysignify that a system of organizational procedures is in place within the production process.A significant mark of quality is found in the guarantee issued by the company. The longer thecoverage signifies the company’s validity to producing products of unquestionable quality.Though the European law compels to effect a warranty of 2 years, Pedini extendsthe warranty of its products to additional 5 years.

Las marcas de calidad. ¡Atención! Las marcas de calidad de proceso ISO 9000, ISO9001, ISO 9002, ISO 9003 y ISO 9004, no garantizan la calidad del mueble, en si es unsistema de proceder y de organización en el interior del proceso productivo, que nadatiene que ver con la calidad del producto terminado. Hay otros indicios que son un elementofundamental para evaluar la calidad del producto que se quiere comprar, esta es la garantíaque otorga la fabrica; más la fabrica es consciente de proponer e incorporar materialesde indudable calidad. Aunque la ley europea obliga a ofrecer una garantía de 2años, Pedini extende la garantía sobre sus productos de 5 años más.

Знаки качества. Внимание! Знаки качества Эко-процессов ISO 9000, ISO 9001, ISO 9002, ISO9003 и ISO 9004, не являются гарантией качества мебели, а являются гарантией качествапроцедур и организации производственного процесса, который не имеет ничего общего скачеством готовой продукции. В дополнение к различным знакам качества,существуетфундаментальный элемент для оценки качества продукта - гарантия. ХотяЕвропейский закон обязывает гарантию до 2 лет, Pedini продлил гарантию на своюпродукцию ещё на 5 лет.

RECYCLING

Every part of the cabinetry panels is made of 100% recycled wood.Cada parte del mueble está compuesta por madera reciclada al 100%. Каждый предмет мебели выполнен из 100% реинтегрированного леса.

Page 9: Pedini Purchase Guide

7 1514

7 Years warranty. Every Pedini kitchen is accompanied by the certificate of guarantee for 2 yearsto cover any risk. In addition to this the customer can take advantage of a warranty extension forfurther 5 years, by returning to the company the proof of purchase duly completed within 30 days fromthe installation of the kitchen. The customer is also given a “Technical Sheet” certifying the origin of thematerials and their characteristics, an “Instruction Manual” for installation, a “Cleaning kit” and a “Manualof maintenance and use”.

Garantía de 7 años. Cada cocina Pedini está acompañado por el certificado de garantía de 2 añospara cubrir cualquier riesgo, el cliente puede disfrutar de una extensión de garantía por 5 años más,volviendo a la empresa, la prueba de compra debidamente cumplimentada dentro de los 30 días de la instalación de la cocina. Además, el cliente recibe: una “Ficha técnica”, que certifica el origen de losmateriales y sus características, el “Manual de instrucciones” para la instalación, un “kit de limpieza” yun “Manual de mantenimiento y uso”.

Гарантия 7 лет. Каждая кухня Pedini имеет гарантийный сертификат на 2 года для покрытия любогориска. Клиент может воспользоваться дальнейшей гарантией на 5 лет, передав компании купон,подтверждающий покупку, в течение 30 дней с момента установки кухни. Заказчик получит:“Технический лист”, подтверждающий происхождение материалов и их характеристик, “Инструкцию поустановке, “Набор по уходу за кухней “ “Инструкцию по эксплуатации кухни”.

GUARANTEE

Every kitchen is shipped complete with a certificate of guarantee.Cada cocina es acompañada por el certificado de garantía. Каждая кухня имеет гарантийный сертификат.

Page 10: Pedini Purchase Guide

1716

La garanzia di una buona vita incucina e per la tua cucina.La garanzia di una buona vita incucina e per la tua cucina.La garanzia di una buona vita incucina e per la tua cucina.

SUGGESTIONS

Suggestions on how to maintain your kitchen.Tantas sugerencias para mantener joven tu cocina. Все советы по уходу за вашей кухней.

Kitchen Maintenance. Due to our ongoing commitment to research, quality and design, while creating innovative, functional and ergonomic kitchens, we have developedproducts for maintaining your kitchen’s original beauty. The Maintenance Manual, Cleaning and Touch-up Kits help to maintain the quality for many years after purchase.Conservar la cocina. Desde hace años la empresa esta dedicada a la búsqueda de la calidad total y en la proyectacion de modelos más innovativos y creativos funcionales yergonómicos. Por esto hemos pensado en entregar a nuestros clientes un manual de mantenimiento y dos kits completos que sean de ayuda, después de la adquisición,para conservar y mantener la calidad de su cocina. Уход за кухней. На протяжении многих лет компания разрабатывает новые идеи в реализации ещё более качественных,инновационных, функциональных и эргономичных моделей. Для того чтобы кухня выглядела всегда новой и сохраняла первоначальный блеск и красоту Pediniпоставляет своим клиентам инструкцию по техническому обслуживанию и два комплекта по уходу за кухней.

All our models are original products, manufactured in our plants under our aesthetic and quality control. For over fifty years, we have been supervising every processing stage, paying great attention to detail, keepingstrict control and carefully selecting the materials used.

Todos nuestros modelos son productos originales, nacidos en nuestro establecimiento bajo nuestro control estéticoy cualitativo. Desde hace más de cincuenta años seguimos toda la fase de elaboración, con un gran amor por los detalles, con severidad en los controles y con la atenta búsqueda en los materiales.

Все наши модели являются подлинными, созданными на наших фабриках ,находятся под нашим контролем, как с качественной так и с эстетической точек зрения. На протяжении 50 лет мы проверяем каждый этап производства, обращая большое внимание на детали, серьёзно и тщательно исследуем материалы.

Maintenance Manual > Manual de mantenimiento > Руководство по техническому обслуживанию 1

Each kitchen is supplied with a Cleaning Kit free of charge. This kit contains a microfiber cloth which can be used on all surfaces and biological detergents made of vegetable soap and a cream for the metal components.

Con la adquisición de la cocina viene fabricado un kit para la limpieza que contiene: un paño micro fibra, utilizable para todas las superficies, un detergente biológico para micro fibras compuesto de jabón vegetal y una crema polivalente para la limpieza de todo tipo de acero.

При покупке кухни поставляется бесплатный комплект для ухода за ней, содержащий: салфетку из микрофибры, подходящей для всех поверхностей, биологического моющего средства, состоящего из растительного мыла и поливалентного крема для очистки всех видов стали.

Cleaning Kit > Kit de limpieza > Комплект по уходу 2

All lacquer finished kitchens are supplied with a Touch-up Kit. This kit contains two bottles of varnish and catalystand a sample of the actual lacquer manufactured with the kitchen.

Para todas las cocinas lacadas viene preparado un kit para retoque compuesto de dos botellines, de barniz y catalizador y una muestra del lacado realizado en el mismo color pedido.

Для всех лакированных кухонь, в комплект входят две бутылочки краски и катализатора, а также образец лака, который выбрал клиент.

Touch-up Kit > Kit de retoque > Комплект реставрации3

Page 11: Pedini Purchase Guide

1918

The right kitchen for each environment and life style. Each kitchen design project must address theavailable space and type of family that will be using it. This is the aim of a good designer whose educationand experience will reduce the risk of making mistakes. A good kitchen designer combined with the varietyof Pedini’s kitchen models, composition capacity, vast range of materials and colors, plus the customized“made to fit” elements, facilitates the creation of the perfect kitchen for your family.

A medida del entorno y de tu estilo de vida. Cada modelo de cocina tiene que ser interpretado en unamplio proyecto que tendrá cuenta del espacio disponible y de la familia que la vivirá. Es éste el deber deun buen decorador: su trabajo reduce el riesgo de cometer errores de valoración y de inexperiencia. Es necesarioañadir que los diversos modelos de cocinas Pedini, su componibilidad, la extensa gama de materiales ycolores y el servicio personalizado a medida, facilitan la creación de la cocina justa para cada familia.

С учётом вашего дома и вашего образа жизни. Каждая модель кухни должна вписаться в композиционныйпроект, учитывая размеры вашего дома и особенности вашей семьи. Задача опытного дизайнера заключаетсяв том, что бы уменьшить риск ошибок, которые могут допустить сами покупатели, вследствии своейнекомпетентности. Нужно добавить, что большой выбор разнообразных моделей кухонь Pedini, ихмодулируемость, широкий ассортимент материалов и цветов, возможность выполнения некоторыхэлементов по желаемым размерам, значительно упрощают выбор кухни для каждой семьи.

LIFE STYLE

Your kitchen. La cocina personal.Ваша кухня.

Page 12: Pedini Purchase Guide

2120

THE PROJECT

The pleasure of the kitchen.El placer de la cocina. Удовольствие от вашей кухни.

Available space and compositions. Kitchen requirements must be realized within the available space. When space is limited, having the maximum number of creativesolutions will provide the most efficient and practical design. If the kitchen does not have the necessary space for the entire family to sit around the table for example, wewill suggest using a pull out table that can be put back after the meal is over, or offer other design solutions. Having customizable elements provides the possibility solvingevery design challenge.¿Qué espacio tienes? Los espacios y las composiciones. Las exigencias de la cocina tienen que encontrar sitio en el espacio disponible. Si el espacio es poco, lasabiduria y la genialidad de las soluciones hacen milagros. Algunos modelos más que otros tienen estas dotes y es a ellos que uno tiene que referirse. Y si la cocina no vaa ser vivida por toda la familia entorno a la mesa, usaremos el contiguo comedor o recurriremos a soluciones extraíbles que se pliegan después de las comidas. La altacomponibilidad, apoyada también por el servicio que ofrecen los elementos a medida, consiente sin embargo dar una respuesta a cada necesidad. Algunas soluciones tipo,de las que después pueden derivar la personalidad de la cocina, son las siguientes.Насколько вместима ваша квартира? Помещение и возможности. Ваша кухня должна разместиться на имеющемся у вас месте. Даже если места не так уж много,изобретательность и оригинальность решений могут творить чудеса. Некоторые модели обладают этими качествами, и вы должны этим воспользоваться. Если на кухнене сможет разместиться вся ваша многочисленная семья, вы можете устроить столовую в смежной комнате или выбрать кухонную мебель с выдвигающимисяэлементами, которые легко раскладываются и складываются. Использование модульных элементов, реализация некоторых элементов кухни по индивидуальнымразмерам, представляют неисчерпаемые возможности, удовлетворяющие любые запросы покупателя. Вот несколько стандартных решений которые можноиспользовать, разрабатывая проект вашей кухни.

The linear kitchen is the best solution in narrow space, if an ‘eat-in’ kitchen is desired or if extra room is needed, to carry out other activities. Additional storage space can be obtained by using shelving.

La cocina lineal es la mejor solución en los entornos estrechos o para dejar mucho espacio a la mesa y a otras actividades. Mayor espacio tenemos en la zona de los módulos altos.

Линейная кухня -является наилучшим решением в условиях ограниченного пространства, т.к.остаётся достаточно места для обеденного стола. Большая часть продуктов и посуды находятся в зоне навесных шкафов.

The linear kitchen > La cocina lineal > Линейная кухня

The corner kitchen (the ‘L’ shape design) can be made up of a preparation area, a clean-up area and a storage area. The best models make maximum use of the corner area making it totally accessible.

La cocina en ángulo puede ser constituida por la zona de lavado y la zona de almaceje. Los mejores modelos pueden utilizar completamente y con fácil acceso el espacio en ángulo.

Угловая кухня может состоять из рабочей зоны (подготовка и мойка ) и зоны хранения .Этот тип расположения даёт возможность использовать в полной мере угловое пространствo и сохраняяет при этом удобный доступ к шкафам.

The corner kitchen (the ‘L’ shape design) > La cocina en ángulo > Угловая кухня

The double corner kitchen conforms to the shape of the existing walls, therefore providing maximum utilization of space. Ergonomics and space economy are both achieved by using curved surfaces.

La cocina con doble ángulo sigue el diseño de las paredes y decora un espacio irregular. Racionalidad y ergonomíason, de todos modos, respetadas con la cautela de usar módulos bajos y superficies curvas, cóncavas o convexas.

Кухня с двумя углами повторяет изгибы стен и подходит к помещениям неправильной формы. Рациональность и эргономика достигнуты благодаря продуманному использованию изогнутых поверхностей базы и столешницы.

The double corner kitchen > La cocina con doble ángulo > Кухня с двумя углами

In the kitchen living, without limits of modularity, these solutions vary adapting to today’s architectural requirements, creating “open shapes” in continuity with the living space.

La cocina living sin límites de modularidad, estas soluciones varían, adaptándose a las exigencias arquitectónicas de hoy, crean “ormas abiertas” al servicio y en continuidad con el espacio living.

Кухня living не имеет пределов в модульности,эти решения меняются, приспосабливаясь к архитектурным требованиямсегодняшнего дня, создавая единое пространства между кухней и гостиной.

The kitchen living > La cocina living > Кухня living

Page 13: Pedini Purchase Guide

2322

The atoll kitchen can only be created by a few products available today. This type of composition creates a highly concentrated area surrounding those who work in the kitchen. A large console that places everything within easy reach.

La cocina en atolón es realizable con poquísimos modelos existentes hoy día. Crea una zona de alta concentración,dispuesta entorno a quien opera en la cocina. Una especie de gran consola que pone cada cosa al alcance de la mano.

Кухня типа “атолл” может быть реализована из очень немногих моделей существующих на сегодняшний день. Создаётвокруг хозяйки зону высокой концентрации всех необходимых элементов для работы на кухне. Этот тип кухни напоминаетпульт управления, где всё находится прямо под рукой.

The atoll kitchen > La cocina en atolón > Кухня типа “атолл”

The island kitchen creates a multi-functional area around you concentrated in a limited space. This design can only be created by a few products available today.

La cocina en isla toda redonda, es realizable con poquísimos modelos hoy existentes. Creada en trono a quien opera en la cocina, una zona multifuncional que concentra en todo espacio toda la parte operativa.

Кухня остров - округлой формы. Такие модели на сегодняшний день на мировом рынке представлены в небольшом количестве. Кухня создаёт вокруг хозяйки многофункциональную рабочую iзону, где в небольшом пространстве сконцентрировано все необходимое.

The island kitchen > La cocina en isla > Кухня остров

The pleasure of the kitchen.El placer de la cocina. Удовольствие от вашей кухни.

The ‘U’ shape kitchen takes up three sides with a flowing motion and offers the best ergonomic performance. This kitchen requires a larger area and existing doors and windows must be considered.

La cocina en U ocupa tres lados con continuidad y puede gozar de las mejores prestaciones, también ergonómicas, ofrecidas por el modelo elegido. Necesita de un espacio más bien amplio y de puertas, ventanas en posiciones favorables.

U-образная кухня занимает три стороны помещения может быть достаточно эргономичной при выборe подходящей модели. Кухня такого типа требует довольно большого пространства и определённого расположения дверей и окон.

The ‘U’ shape kitchen > La cocina en U > U-образная кухня

The kitchen with peninsula creates a work surface that can be used for various purposes by extending the area of the base cabinets. In the diagram, storage space is obtained by an independent pantry area.

La cocina con península extiende la superficie de los módulos bajos, creando un mayor espacio que puede ser utilizado con diversos objetivos durante todo el día. En el diseño la función de almacenaje está desarrollada porun cuerpo independiente.

В Кухне с полуостровом рабочая зона изогнута и вытянута, создавая дополнительную поверхность. Эта добавочная часть может быть использована для различных целей и в течение всего дня.На чертеже зона хранения выполняетотдельностоящий шкаф.

The kitchen with peninsula > La cocina con península > В Кухне с полуостровом

Page 14: Pedini Purchase Guide

2524

Which kitchen? Your kitchen. The “pleasures” of enjoying your kitchen are comprisedof the relationship between people and the environment in which they enjoy livingand preparing food. The process of choosing the right kitchen, that satisfies allneeds, can be obtained through experience, individual taste and future lifestyleneeds. Do we want it to be modern, technological and serious; very simple andclean or in a cozy environment? Being aware of market trends and an informedconsumer are the answers that market oriented companies provide.

¿Qué cocina? Tú cocina. La relación entre las personas y la decoración de lacocina es motivo de alegría de vivirla, de satisfacción en preparar la comida. Enuna palabra, el placer de la cocina. ¿Cómo elegir aquélla capaz de darnos estassatisfacciones? Con la experiencia, con el propio gusto, con los proyectos de vidafutura: son éstos los elementos que nos ayudan a entender como tendrá que serla mejor cocina por nosotros. ¿La queremos tecnológica, sobriamente moderna,muy sencilla, cálida por la presencia de la madera? Hay una respuesta a todosestos deseos en la gama de una empresa orientada al mercado y atenta a las exigenciasde un público consciente e informado.

Ваша кухня. Какая она. Жить в хорошо обставленной и уютной квартире -этовсегда удовольствие. Готовить обеды и ужины для семьи на практичной имногофункциональной кухне - это не только удовольствие, но и облегчение жизнидля хозяйки. Как выбрать кухню, которая может соответствовать вашимтребованиям? Ваш опыт, ваш вкус,ваши планы на будущее –это основныеэлементы, которые помогают понять, какой должна быть именно ваша кухня. Вамнравится кухня с техническими «наворотами», в изысканно современном стиле,или тёплая и благородная, реализованная из древесины? Фабрика Pediniпредлагает кухни на любой вкус,отвечающие новым тенденциям, которые могутудовлетворить все желания и потребности самых взыскательных клиентов.

THE MODELS

The pleasure of the kitchen.El placer de la cocina. Удовольствие от вашей кухни.

System Collection p. 26 Artika p. 60

Materika p. 36

Dune p. 46

Integra p. 52

Magika p. 76

Eko p. 82

Vintage p. 68

Page 15: Pedini Purchase Guide

2726

System Collection.The search for technical solutions and care for the environment have elevated thisproduct to a medium / high target, which is thinking about furnishings in terms of livability and well-being.The high aesthetic value , given by the forms and the nobility of the materials, balances perfectly with er-gonomics, safety and reliability. A program that is expressed in absolute freedom , able to create unusualor discrete architecture, to create casual or organised compositions in order to respond effectively to thedwelling needs.

System Collection. La búsqueda de soluciones técnicas y el cuidado por el medio ambiente han elevadoeste producto a un nivel medio / alto, que piensa el mobiliario en términos de habitabilidad y bienestar. Elalto valor estético, dado por las formas y la nobleza de los materiales, se integra perfectamente con laergonomía, la seguridad y la fiabilidad. Un programa que se expresa en la libertad absoluta, capaz de crearuna arquitectura inusual o discreta, para crear composiciones informales u organizados con el fin deresponder eficazmente a la necesidad de vivienda.

System Collection. Благодаря неустанным разработкам, инновативным, экологическим итехнологическим решениям кухня Pedini ориентирована на средне – высокий диапазон цены и напокупaтеля, предпочитающего высококлассный и комфортный интерьер Кухня, выполненная изизысканных материалов, выглядит необыкновенно эстетично кроме этого эргономична и безопасна.System Collection выражается абсолютно свободно, объединясь, создавая необычную или дискретнуюархитектуру, реализуя различные композиции для удовлетворения всех потребности.

Spontanea e assolutamentecontemporanea.Espontánea y absolutamente contemporánea.Спонтанно и абсолютно современно.

Spontanea e assolutamentecontemporanea.Espontánea y absolutamente contemporánea.Спонтанно и абсолютно современно.

SYSTEM COLLECTIONTHE SYSTEM

KITCHEN

Page 16: Pedini Purchase Guide

2928

The counter and the cabinet are laminate finish ash Basaltstone , tall units and breakfast bar are laminate finish Aleve. The library in light grey melamine has back-panels laminate finish bleached oak Aleve. The hood is downdraft. > El contadory mueble alto son de laminado piedra Basalto ceniza, las

columnas y la barra snack en laminado roble acabado Aleve. La biblioteca en melamina gris claro lleva traseras en laminadoroble blanqueado acabado Aleve. La campana, downdraft, se oculta en la encimera. > Столешница и навесной шкаф из ламината в отделке под каменть Basalto cenere,колонны

и закусочный столик из ламината в отделке под дуб цвета Alevè Библиотека из светло-серого меламина с задними стенками из ламината цвета светлого дуба в отделке Aleve Вытяжка downdraft, скрытая в столешнице.

Page 17: Pedini Purchase Guide

3130

The island is in dark elm with steel sides and top, sink and hobare integrated and the peninsula is in natural elm with chrome legs.The “pocket doors” pantry is matt white lacquered, as well as thelibrary, which has back-panels in dark elm. > La isla es en olmodark con encimera y costados de acero, fregadero y placa cocciónintegrados y península de olmo natural con patas cromadas. Las columnas despensero con puertas “pocket doors” están

en lacado blanco mate, como la biblioteca, que lleva traseras en olmo dark. > Остров в шпоне вяза dark Столешница и боковины из стали со встроенными мойкой и варочной поверхностью и полуостров в шпоне вяза схромированными ножками.Колонны с дверками “pocket doors” в белойматовой

Page 18: Pedini Purchase Guide

3332

2

Spontanea e assolutamentecontemporanea.Espontánea y absolutamente contemporánea.Спонтанно и абсолютно современно.

A secret place, capable of containing functional logic with small and large objects of service. A fully equipped “pocket doors” pantry, a special opening that allows to completely hide the doors, to facilitate every movement and change the look of the interior.

Un lugar secreto, un espacio capaz de contener con lógica funcional objetos pequeños y grandes. Una despensa totalmente equipada cerrada con puertas “pocket doors”, una apertura especial que le permite ocultar completamentelas puertas, para facilitar cada movimiento y cambiar el aspecto estético.

Пространство, позволяющее хранить как большие так и маленькие предметы для вашего пользования. Полностью оборудованный шкаф с дверками “pocket doors”, специальный тип открытия, позволяющий полностью скрыть дверки,облегчая каждое движение и внося эстетичность мебели.

The transforming furniture > Muebles transformistas > Секретный уголок1

2

1

Like a walk-in closet, it is able to accommodate a kitchen. Itis a space of 270 cm equipped to organise, hold, serve andmeet all the needs. The opening of the doors is “pocket”: theyopen and close, hiding completely.

Como un walk- in closet es capaz de adaptarse a una cocina. Es un espacio de 270 cm equipado para organizar, mantener,atender y satisfacer todas las necesidades. La apertura de laspuertas es ”pocket doors”: se abren y se cierran, escondiéndosecompletamente, sin dejar rastro.

Как просторная гардеробная - вмещает даже кухню. Помещение на 270 см оборудовано для организации, хранения,удобства и удовлетворения всех потребностей. Тип открытиядверок “pocket doors”, открываются и закрываются полностьюскрывая содержимое.

Page 19: Pedini Purchase Guide

3534

On top. Island with double thickness counter and doors in Laminam blend walnut. Shallow floor base, wall paneling and shelvesin dark elm, tall units with glossy glass doors grigio beige. The island hood Dress, made of steel and matt glass white, lights upand can be equipped with glass shelves. On side. Base with doors, counter and back-panel in matt glass grigio beige. The wallunits are in light elm with servo drive opening. > En la parte superior. Isla con encimera y puertas con doble espesor Laminamblend noche, bajos office en el suelo, boiserie y estantes en olmo dark y columnas con puertas de cristal brillante gris beige. La campana de isla Dress, en acero y vidrio blanco mate, se equipa de estantes de cristal. A lado. Bajo con puertas, encimera y trasera en vidrio acidado mate gris beige. Los muebles altos están en olmo claro con apertura basculante servo drive.> Вверху. Остров с дверками и топ двойной толщины из ламинами в отделке blend noce, базы, панели boiserie и полки в отделке вяза dark, колонны со стеклянными глянцевыми дверками серо-бежевого цвета. Вытяжка острова из стали и матового белого стекла, с освещением и стеклянными полками. Сбоку. Дверки нижних секций, столешница и задняястенкаиз матового стекла серо-бежевого цвета. Навесные шкафы в отделке из вяза light с откидными дверками с сервоприводом.

Page 20: Pedini Purchase Guide

3736

Materika. The timeliness of modularity, the study of the details, the craftsmanship of carpenters withproven experience in constructing veneered doors, make this new product the cutting edge of Pedini. Thepossibility of choosing between doors lacquered matt or glossy, veneered in natural oak either knotty or heat-treated, stainless steel, glass or Ecomalta - durable, flexible and absolutely free of exhalations material - allows you to create a technological kitchen, modern definitely “different”. The mitre of the doors at 30°allows to achieve a unique aesthetic.

Materika. La actualidad de la modularidad, el estudio de los detalles, la artesanía de carpinteros con experiencia demostrada en la construcción de puertas rechapadas, hacen de este nuevo producto la vanguardia de Pedini. La posibilidad de elegir puertas en laqueado mate o brillante, puertas rechapadasen roble natural o anudado termo-cocido, incluyendo el acero, el cristal o Ecomalta, durable, flexible ycompletamente libre de humos, le permite crear una cocina tecnológica, moderna y sobre todo única, sinduda “diferente”. El corte de las puertas a 30° permite conseguir una estética única.

Materika. Актуальность и модульность. Детальная разработка, мастерство опытных плотников, пореализации дверок покрытых шпоном. выдвигают этот продукт на передний план. Возможность выборамежду матовой, глянцевой лакированной дверкой, или дверкой в шпоне натурального дуба или termocotto,а так же из стали, стекла или Ecomalta (материал прочный, гибкий и абсолютно не выделяющий вредныхпаров,) позволяет создавать уникальную, современную и технологическию кухню Срез на дверках при угле30° позволяет добиться уникального эстетического результата.

Scenic and professional, rich in content.Escenográfico y profesional, rica en contenido.Спонтанно и абсолютно современно.

MATERIKATHE PROFESSIONAL

KITCHEN

Page 21: Pedini Purchase Guide

3938

Heat-treated oak base units and counter Corian white with integrated sink and steel semi flush-mounted hob. Wall unitswith matt glass doors grigio beige and heat-treated oak. > Bajoen roble termococido y encimera en Corian blanco con fregaderointegrado y placa de acero “semienrasado”. Mueble alto conpuertas de cristal de color beige mate y gris termo-cocido. > Базы в отделке из дуба “termocotto”. Столешница из материала Corian белого цвета с интегрированной раковиной и плитой из стали чуть выше уровня. Навесные шкафы в отделке из дуба “termocotto”. со стеклянными матовыми дверками бежевого цвета.

Page 22: Pedini Purchase Guide

4140

Base, wall and tall units glossy lacquered white with integratedoven. Counter Corian white with integrated sink and steel semiflush-mounted hob. The hood wall unit and the open cabinet areheat-treated oak. > Bajos, muebles altos y columnas con hornointegrado en laqueado blanco brillante. Encimera en Corianblanco con fregdero integrado y encimera de acero “semienrasado”.

El mueble alto campana y el gabinete abierto son en roble termococido. > Базы колонны и навесные шкафы со встроеннойдуховкой в глянцевой белой отделке. Столешница из материалаCorian белого цвета с интегрированной раковиной и плитой из стали чуть выше уровня. Навесной шкаф для вытяжки и открытые секции в отделке из дуба “termocotto”.

Page 23: Pedini Purchase Guide

4342

All made in Ecomalta 011 grey finish, ceramic hob and steel sink is covered in Ecomalta. The dinette counter is bleached oak. The ceiling hood brings together elements of aspiration and lighting. On the background the pocket doors cabinet with heat-treated oak doors. In the detail on bottom right the Ecomalta grey counter has the integrated sink. > En acabado Ecomalta 011 gris, placas de cocción en vitrocerámica y fregadero de acero recubiertoen Ecomalta . La mesa dinette es de roble blanqueado. Muy interesante la campana en el techo que reúne elementos de aspiración y la iluminación. En el fondo las columnas pocket doors con puertas en roble termo-cocido. En el detalle abajo en la derecha la encimera en Ecomalta gris lleva el fregadero integrado. > Вся кухня в отделке Ecomalta 011 серого цвета, варочная поверхность - стеклокерамика, мойка из стали в отделке Ecomalta. Столик “dinette” в отделке “отбеленный дуб”. Интересная потолочная вытжка, соединяющая функции вытяжки и и освещения. Колонны с дверками типа “pocket doors” в дубовой отделке ”termo cotto”. Снизу справа, столешница в отделке Ecomalta серого цвета с интегрированной мойкой.

Page 24: Pedini Purchase Guide

4544

Knotty oak base units, counter in white quartzite with steel sink and hob.Wall units are matt lacquered white and back-panel knotty oak. The tallunits are Ecomalta 032 brown, fridge and wine cooler in stainless steel.> Bajo de madera de roble con nudos, encimera en cuarcita blanca confregadero y placa de coccion en acero. Muebles altos en laqueado blancomate y trasera en roble con nudos. Las columnas llevan puertas en Ecomaltacolor 032 marrón, nevera y nevera de vinos en acero. > Базы в оделке из дуба с сучками, столешница из белого кварцита с раковиной и плитой из стали. Навесные шкафы в балой лакированной матовой отделке изадняястенка в оделке из дуба с сучками. Колонны с дверками в от делке Ecomalta 032 коричневого цвета, холодильник и винный шкаф из стали.

Page 25: Pedini Purchase Guide

4746

Dune. A perfect union between contemporary design, innovation and ergonomics - A design that crossesover from fashion to function. One that breaks the mould of the usual or the “already seen this”. The enormousnumber of options, combined with the attention to the details - style and functionality – most suitable for justabout anyone’s lifestyle. With Dune, we have gone back to the basic concept of the modular kitchens, whichis Pedini’s roots, to create a cooking instrument, that is flexible (small or large), as an ‘L’ shape kitchen, or withan island fully equipped. It can be designed with curves, all without sharp corners, with graceful forms thatcreate concave and convex shapes. You can also have Dune with straight lines and all the technology andgrace. Perfect ergonomics that introduce a new balance and is creating more functional spaces in the kitchen.

Dune. El secreto está en el modularidad de las propuestas, Dune puede ser “isla” por un público que apreciala innovación, “lineal” por un público joven pero que aprecia la calidad, “integrada” y personalizable, que implicano sólo la cocina pero también el living, para un público más exigente y que ama lo hecho a medida. Secaracteriza por las formas atractivas, las soluciones ergonómicas, el ecosostenibilidad de los materialesademás de la amplia variedad de los colores y acabados. Un proyecto elástico constituido por módulos curvosy lineales que, combinándose y completándose entre ellos, da la posibilidad de un componibilidad adaptablea las actuales exigencias arquitectónicas y a las solicitudes de un “consumidor” cada vez más activo y creativo.

Dune. Секрет кроется в разнообразии предложений. Это может быть “Остров” - для людей, ценящих, новейшее,или “Линия” для тех, кто ценит простоту. Может быть “Встраиваемая” по индивидуальным запросам - для техктот рассматривает кухню как среду обитания, предпочитает сложность и элегантность. Dune характеризуетсяпривлекательными эргономичными решениями, устойчивостью материалов и большим разнообразием цветови отделок. Проект представляет как полукруглые так и линейные модули, которые согласовываясь исоединяясь между собой, предлагают новые возможности. Этот проект удовлетворяет как архитектурныетребования, так и новые творческие потребности потребителя.

Form follows function.La forma sigue la función.Форма следует за функциональностью.

DUNETHE DOUBLE

KITCHEN

Page 26: Pedini Purchase Guide

4948

On this page all units are glossy lacquered white, the counter is Corian with “Dune” flush-mountedsink and hob. On the left, base unit lacquered ivory with counter Corian vanilla, the dinette istextured lacquered nocciola. > En esta página toda en laqueado blanco brillo, encimera en Coriancon fregadero y placa de cocción “enrasado encimera” Dune. A la izquierda, bajo en laqueadoavorio con encimera Corian vanilla, la mesa dinette es laqueado micro texturizado nocciola. > На этой странице кухня в глянцевый белой отделке, столешница из материала Corian с раковиной и плитой на едином уровне Слева, база в лакированной отделке цветаслоновойкости, столешница из материала Corian цвета ванили, столик dinette в лакированной микроструктурированной отделке цвета фундук.

Page 27: Pedini Purchase Guide

5150

Island with textured white lacquered door, glacier white Corianworktop with stainless steel sink and cook top. The bookcase Larawith thermostructured surface. > Isla en lacado blanco texturizadocon encimera en Corian Glacier White y placa de cocción rebajadasde acero. > Остров в лакированной отделке микросфера, столешница - Соrian Glacier White и углублённая варочная поверхность из стали. Библиотека Lara, поверхность термоструктурированная, цвет тортора.

Above. Natural walnut veneered base units doors, textured cream white lacquered wall units doors. White Azucar worktop with stainlesssteel cook top and semi flush-mounted sink. Tall units “Complanare” with walnut veneered frame and ivory rifle mirror-glass. > Arriba. Bajoen Greenwood nogal natural, colgantes en lacados texturizado blanco crema. Encimera cuarzo blanco azúcar con placa de coccióny fregadero “semifilotop” de acero. Columnas complanare con telar nogal y vidrio a espejo marfil. > Вверху. Нижние секции из материала Greenwood в цвете натурального ореха, настенные шкафы в лакированной отделке “микросфера” сливочно-белого цвета. Столешница из белого кварца азукар, варочная поверхность и мойка из стали. Дверцы компланарных колонн из зеркального стекла цвета слоновой кости, в рамке из ореха. > Below. The chopping boards and the movable traysfollow your tasks, the stainless steel sliding doors protect the content of the units. > Derecho. La tabla de corte y bandejas móviles siguen las necesidades, las puertas correderas de acero corren y protegen el contenido de los elementos vistos. > Справа. Разлелочные доски и полки для того, что должно бытъ под рукой, раздвижные дверцы из стали скользят и эацищают содержимое открытых полок.

Page 28: Pedini Purchase Guide

5352

Like its name Integra brings different elements together. One complete design theme with threevariants. Each of the three Integra options has their own unique characteristics, separating them and makingthem out as a kitchen model in their own right. The main features are wide, fixed and movable worktops,islands, peninsulas and curved unit configurations. Tall units have the double function of providing organizedstorage and space partitioning where required. Integra Circle - its dynamic approach offers circular islandsand peninsulas that provide the flexibility to adapt to the users personal life style. Integra Profile - featuresthe handle less system relying on a recessed groove to open the cabinets.

Integra tiene en el nombre su primera promesa: propuesta en tres versiones que pueden convivir eintegrase perfectamente gracias al fuerte denominador común a la hora de realizar sus proyectos. Estees el tema principal: grandes encimeras fijas y móviles, islas y penínsulas, elementos y composicionescurvilíneas, armarios a pared con la doble función de guardar de manera organizada y de ocupar el espaciocon una pulidísima geometría. Integra Circle permite soluciones dinámicas con isla y península curvilíneasdiversamente utilizables en función del momento, a las situaciones y a la personal manera de vivir. IntegraProfile permite soluciones ergonómicas muy estimadas como la ausencia de tiradores salientes.

Интегра. Предложена в трёх версиях, которые могут прекрасно сочетаться между собой. Основныехарактеристики: большие поверхности, фиксированные и движущиеся, острова и полуострова,изогнутые элементы и композиции, шкафы -стены с двойной функцией-разделение помещений ихранение кухонных принадлежностей. Интегра “круг” предлагает динамичные решения островов иполуостровов, которые могут быть использованы в зависимости от потребностей. Интегра “Профиль”позволяет эргономические интересные решения, как например отсутствие выпуклых ручек.

A new independence is born the kitchen now becomes a system. Nace una nueva libertad, la cocina se convierte en sistema. Родилась новая концепция свободы, кухня становится системой.

INTEGRATHE CONVIVIAL

KITCHEN

Page 29: Pedini Purchase Guide

5554

Base units with doors matt lacquered duna, counter and sidesCorian Glacier white with integrated sink and ceramic hob. Opencabinet fango oak, the dinette is Corian Glacier white with undercounter support and central leg made of fango oak. Theisland hood is stainless steel and white glass. > Bajo con puertasen laqueado mate “duna“, encimera y costados en Corian Glacierwhite, fregadero integrado y placa en vitrocerámica. Muebleabierto en roble fango gessato, la mesa dinette es en CorianGlacier white acabado abajo y con interno soporte en roble fangogessato. Campana de isla en acero inoxidable y cristal blanco.> База с дверками в матовой отделке “duna”, столешница и боковые стороны из материала Corian цвета Glacier White, с мойкой и варочной панелью из стеклокерамики. Открытыесекции в отделке дуба цвета “fango gessato” столешница“dinette”из материала Corian цвета Glacier White, нога и нижняя часть столешницы в отделке дуба цвета ”fango gessato” Вытяжканад островом из нержавеющей стали и белого стекла.

Page 30: Pedini Purchase Guide

5756

Base units and peninsula in camoscio oak, wall units texturedlacquer visone. Countertop quartzite white zenith with integratedsinks and semi flush-mounted hobs Scholtes. The hood is integrated into the wall unit. The counter is complete of drawers.> Bajos y península en roble camoscio, muebles altos en laqueado visón microtexturizado. Encimera en blanco Zenit confregaderos integrados y placas Scholtes “semienrasado”, lacampana se integra en el mueble alto. El contador está completode cajones. > Нижние секции и остров в дубовой отделке цвета “camoscio”, навесные шкафы в лакированной микроструктурированной отделке цвета “visone”. Столешницабелого цвета с мойкой и варочной поверхностью Scholtesчутьвыше уровня, вытяжка” интегрирована в невесной шкаф. Столешница дополнена выдвижными ящиками.

Tall units in mink color lacquered doors, with open compartmentsin chamois color stained rift oak. The ovens are by Scholtès.> Columnas con puertas en lacado visón microtexturizado, el nichoabierto es en roble Camoscio. Los hornos son firmados Scholtes. > Колонны с дверками в отделке лак “микросфера visone”, открытое пространство в отделке дуб “camoscio”. Духовки марки Scholtès.

Page 31: Pedini Purchase Guide

58 59

Peninsula in white oak, groove, curved countertop quartzite grisanthracite th.20 mm, grey oak table. Tall units glossy lacqueranthracite. > Península de roble blanco, gola bajo encimera,encimera curva en cuarcita gris antracita esp. 20 mm, contadorde roble gris. Columnas en laqueado brillo antracita. > Полуостров из дуба белого цвета, с желобом «голой» под столешницей, изогнутая столешница из кварцита в отделке «grisantracita» толщиной 20 мм. Колонны в глянцевой отделке цветаantracite.

Page 32: Pedini Purchase Guide

6160

Artika, a modern “functional centre”, where you can feel the warmth and experience the technology andfunctionality of the kitchen. Characterized by high flexibility, great design freedom and personalized customsolutions for different needs of personal space and taste. With its big rounded island, that is open andallow freedom of movement, Artika goes beyond the traditional concept of straight design to re-invent thekitchen completely, adapted to new needs and spaces. Mixed or traditional, in the middle of the room oragainst the wall, Artika offers complete freedom of design, allow people to create and design their environmentaccording to their given room, resolving any problem of space.

Artika, un moderno “centro operativo” de cual se saborea el calor, la tecnología, la funcionalidad de lacocina. Abierta y libre en los movimientos, Artika crea nuevas geometrías y absorbe diversas funciones.Supera el concepto clásico de horizontalidad para rediseñar completamente la cocina, en sintonía con lasnuevas exigencias del espacio doméstico. Estructura o tradicional, en el centro de la habitación o en lapared, de libre instalación o encimeras continuas, Artika amuebla decora en plena libertad hace vivir el ambiente según las propias convicciones, resuelve cualquier problema de espacio.

Artika, это современный “оперативный центр”. Здесь вы раскроете, технологию, функциональность итепло вашей кухни. Открытые и свободные новые формы помогают выполнять различные функции. Ar-tika переросла классические нормы понятия горизонтальности и полностью перепроектирована дляинновационного жилого пространства, в соответствии со всеми требованиям современной семьи.Неструктурированная или традициональная, стоящая в центре или у стены, Artika предлагаетнеограниченные возможности и решения в организации вашего жилого пространства, здесьучитываются особенности помещения, а так же ваши личные вкусы и привычки.

Dual modularity, linear or curved, it changes on demand.Desde modularidad dual, lineal o curva, se transforma por elección.Модульность на ваш выбор - возможно создание изогнутых или линейных фом.

ARTIKATHE

METAMORPHIC KITCHEN

Page 33: Pedini Purchase Guide

63 62

All in glossy lacquer white with groove. Quartzite white counterwith stainless steel flush-mounted sink and hob, dinette countersilver oak, hood Flat in glossy glass white. > Toda en lacadoblanco brillo con gola bajo encimera. Encimera en cuarcita decolor blanco con fregadero y placas de acero inoxidable “enrasadoencimera”, mesa dinette en roble silver y campana Flat de vidrio

brillo blanco. > Все в белом лаке с желобом- “голой” под столешницей. Топ из белого кварцита с мойкой и варочнойповерхностью из нержавеющей стали “заподлицо”, столик“dinette” в дубовой от делке серебристого цвета, вытяжка Flatиз глянцевого стекла, окрашенного в белый цвет.

Page 34: Pedini Purchase Guide

6564

Island base units glossy lacquer anthracite and groove, the middlepart extends to enlarge the working surface. The countertop isstainless steel with integrated sink and hob. The hood is steel.> Isla antracita con puertas en lacado brillo con gola bajo encimera,la parte central sobresale para ampliar el espacio de trabajo, la encimera es de acero inoxidable con placas y fregadero integrados.Campana de acero. > Остров с глянцевыми лакированнымидверками цвета antracite с “голой” под столешницей, выступающаяцентральная часть увеличивает рабочее пространство, столешницавыполнена из нержавеющей стали с интегрированнымиварочной поверхностью и мойкой. Вытяжка из стали.

Page 35: Pedini Purchase Guide

66 67

Island with white glossy lacquered doors and groove, featuring a white solid surface worktop, with a cook top and a sink. Whiteglossy lacquered tall pantry cabinets with integrated ovens.> A isla con puertas lacadas blanco brillo y gola bajo encimera,encimera en cristalan blanco con encimera cocción y fregaderaenrasada. Columnas despensa en lacado blanco brillo con hornosintegrados. > Остров полностью отделан белым глянцевым лаком, ручка –жёлоб, столешница из кристалана со встроеннымиварочной поверхностью и раковиной на едином уровне. Колонны – шкафы с встроенными духовками отделаны белымглянцевым лаком.On left. The kitchen with peninsula in glossy lacquer white and groove. Shaped quartzite white with under-mounted sinkand flush-mounted hob. Back panel grey glass. > A la izquierda, cocina con península en lacado blanco brillo y gola bajo encimera.Encimera en cuarcita blanca con fregadero bajo encimera y placa de cocción “enrasado encimera”, trasera en cristal gris.> Слева -кухня с полуостровом в глянцевой отделке белого цвета и голой. Фигурная столешница из белого кварцитас мойкой ниже уровня столешницы и варочной поверхностью на едином уровне со столешницей, задняя стенка в сером стекле.

Page 36: Pedini Purchase Guide

6968

Vintage, pleasantly “old”. The house evolves with a look to the memory and this return to tradition motivatesthe pleasure to build for the future, creating, on well-established bases, a kitchen of the “memory” updatedwith functional and innovative contents in line with the evolution of times. The forms have already been lived,the certainty of the materials and the classic colours, are all elements that guarantee supreme balance andstability. The dinette counter in antique oak open pore lacquer, the frame door, flat or beaded, are all elementsthat play an important role in defining the style of cooking. All compositions are designed to be able todevelop over time.

Vintage, agradablemente “antigua”. La casa se desarrolla con una mirada a la memoria y es esta vuelta ala tradición que motiva el placer de construir para el futuro, creando sobre bases bien establecida, unacocina de la “memoria”, actualizada con contenidos funcionales e innovadores, en consonancia con la evoluciónde los tiempos. Las formas ya conocidas, la certeza de los materiales, los colores clásicos, son todos elementosque garantizan el equilibrio supremo y la estabilidad. La mesa dinette en roble antiguo lacado a poro abierto,la puerta con marco y con el frente liso o con duelas, son todos elementos que juegan un rol importante enla definición del estilo de la cocina . Todas las composiciones están diseñadas para ser capaces de desarrollarsecon el tiempo .

Vintage, в приятном старинном стиле. Дом изменяется, сохраняя память о прошлом. Возврашаемся кстаринным традициям с удовольствием реализуем будующее, базируясь на опыте прежнего добавляяфункциональность, инновативность и современность. Модель находит свое превосходство ввозвращении к прошлому, где прекрасно сочетаются функциональность и классицизм, где традиции иремесленное мастерство видоизменяются с течением времени благодаря инновации и научнымразработкам. Столик dinette в лакированной отделке “poro aperto” из состаренного дуба, дверка иструктура гладкие или с рейками. Все элементы очень важны для определения стиля кухни. Композицииразработаны с возможностью изменения со временем.

Tradition and artisan culture.La tradición y la cultura artesanal.Традиции и ремесленное мастерство.

VINTAGETHE MEMORY

KITCHEN

Page 37: Pedini Purchase Guide

70 71

All units are oak open pore lacquered white chalk, the dinettecounter is antique oak. The counters as well as the upstand andback-panel are quartzite gris ceniza matt honed. > Toda en roblelacado poro abierto blanco yeso y mesa dinette en roble envejecido.La encimera de la barra y del bloque cocina están en cuarcitagris ceniza mate, del mismo material el copete y la trasera.

> Вся композиция реализована в лакированной дубовой отделке“poro aperto” в цвете “gesso”. Столик dinette в лакированной дубовой отделке со старением. Столешница композиции реализована из матового отшлифованного кварцита ”gris ceniza”,из того же материала бортики и стеновая панель.

Page 38: Pedini Purchase Guide

72 73

All units oak open pore lacquered hemp and framed doors with beads. Countertop antique gritcarra with built-in stainless steel sink and hob. The island, with integrated table, has a laminatecounter porphyry brown with solid wood edging in hemp colour. The double oven made of lacquered steel graphite is flanked by two pullout base units. > Toda en roble lacado poroabierto canapa y puerta con marco y duelas. Encimera en cuarcita carra envejecido con lavabointegrado y placa de empotrar de acero inoxidable. La isla, con mesa integrada, tiene encimeraen laminado pórfido marrón y cantos en lacado canapa. El doble horno en acero lacado grafitoestá flanqueado por dos cestas extraíbles. > Вся композиция реализована в лакированной дубовойотделке “poro aperto” в цвете “canapa”, дверки с реечной поверхностью. Столешница с интегрированноймойкой и варочной поверхностью из стали, реализована из “graniglia carra”, со старением.Столешница острова из ламината - коричневого цвета, с бортиком из массива дерева вединой отделке со всей кухней. Двойная духовка из лакированной стали цвета графитарасположена рядом с двумя выдвижными корзинами.

All units in oak open pore lacquered butter, with countertop quartzite Diamante matt honed. Thesink and stove are stainless steel built-in. The door is a frame with beads whereas the table isantique oak. The steel hood has led lights. > Toda en roble lacado burro poro abierto con encimeraen cuarcita diamante mate. El fregadero y la placa de cocción de empotre son de acero. La puerta lleva marco y duelas y la encimera de la barra es de roble envejecido. La campana de acero lleva lámparas led. > Вся композиция реализована в лакированной дубовой отделке“poro aperto” в цвете сливочного масла, столешница в матовой отделке из полированногокварцита. Мойка и варочная поверхность из стали, дверки и структура украшены рейками,столешница в отделке из сотаренного дуба. Вытяжка из стали,освещение led.

Page 39: Pedini Purchase Guide

74 75

All cabinets oak open pore lacquered grey argilla. Framed doors with beads, laminate counter porphyry grey with solidwood edging argilla and flush-mounted steel sink. The countertop of the island is antique stainless steel with integratedhob and cast iron grills. > Toda en roble lacado poro abierto gris arcilla. Puertas con marco y duelas, encimera en laminado pórfido gris con canto en madera maciza lacado gris arcilla y fregadero en acero “semienrasado”. La isla con encimera en acero inoxidable envejecido lleva placa de cocción integrada y rejillas en hierro fundido. > Вся композиция реализована в лакированной дубовой отделке “poro aperto” в цвете grigio argilla дверки и структура с реечной поверхностью Столешница из ламината - серого цвета, с бортиком из массива дерева в в лакированной отделке в цвете grigio argilla с мойкой из стали чуть выше уровня. Столешница острова из стали со старением с интегрированной варочной поверхностью из стали с решетками из чугуна.

Page 40: Pedini Purchase Guide

7776

Magika. Simply magical. Practical, clean, functional. This is the message that Pedini sends across throughMagika - bright and dynamic, uniting innovative features and traditional uses, connecting synthesis of formand rational layout solutions. The functional design is expressed in clean and simple lines and direct, easyaccess to the contents. The aesthetics, combined with practicality, create unique operational performance.

Magika. Esencial, claro, comprensible. Este el lenguaje que Pedini interpreta con Magika, cocina ligera, luminosay dinámica, capaz de reunir funciones innovativas y empleos tradicionales, acercando de manera inédita síntesisde forma y racionales soluciones compositivas. De gran equilibrio, sea proyectivo que cromático, se abre conmucha sencillez al living y al convival. El diseño es funcional y su aspecto esencial corresponde a un altogrado de calidad, todo lo que compone una cocina tiene que valorizar de ella el empleo, sin diversiones,sin nada que quitarle a la estética, ella que se combina con soltura a la funcionalidad y a las prestacionesoperativas.

Magika ясно, понятно и существенно. Вот основные понятия характеризующие кухню Magika от фабрикиPedini. Кухня Magika - светлая, лёгкая и динамичная, объединяет инновационные функции и традиционныерешения, сбалансированная, как в дизайне так и в цвете, открыта для большей простоты жизни.Важнейший идеей дизайна этой модели являлось сочетание высокого уровня качества, с лёгкостьюэксплуатации и сохранением высокого эстетического уровня.

Practicality in the kitchen.La sencillez en el mundo cocina.Простота в мире кухонь.

MAGIKATHE

CONSISTENT KITCHEN

Page 41: Pedini Purchase Guide

7978

Base units and hood “Trave” made of knotty oak Sherwood S 073, wall and tall units are in glossy lacquered white. Countertopand back panel in white laminate, stainless steel sink and hob. > Bajo y campana “Trave” en roble anudado Sherwood S 073,muebles altos y columnas en lacado blanco brillo. Encimera y trasera en laminado blanco, fregadero y placa de cocción deacero inoxidable. > Нижние секции и вытяжка “Trave” в отделке из дуба sherwood S 073, навесные шкафы и колонны в глянцевойбелой отделке. Столешница и задняя стенка из белого ламината, мойка и варочная поверхность из стали.

Page 42: Pedini Purchase Guide

8180

Side composition. Textured finish white graphite. Hood “Trave” graphite with unicolor edge with flip upopening. The countertop has the same finish, with flush-mounted steel sink and hob. > Composiciónde lado. En acabado termoestructurado blanco grafite. Campana “Trave” con apertura basculante, laminado grafite con canto unicolor. En el mismo acabado también la encimera, con un lavabo y placade cocción en acero “semienrasado”. > Композиция сбоку. В термоструктурированной отделке цветабелого графита. Вытяжка “Trave” с откидными дверками из ламината в отделке графит с бортиком unicolor. Столешница в той же отделке с мойкой и варочной поверхностью чуть ниже уровня.

Bottom composition. All units in glossy lacquered white, the countertop is white laminate with unicoloredge and flush-mounted sink and hob. It stands out for the stainless steel hood “Flat” and the whiteglass wall unit with flip-up opening. > Composición abajo. Todo en lacado blanco brillo, encimera enlaminado blanco con canto unicolor, fregadero y placa cocción de acero “semienrasado”. Se distinguepor la campana “Flat” completamente en acero y el mueble alto con apertura basculante y puerta de cristal lacado blanco. > Композиция внизу. В глянцевой отделке белого цвета, столешница из белого ламината с бортиком unicolor с мойкой и варочной поверхностью чуть выше уровня.Вытяжка “Flat”полностью из стали, навесной шкаф с с откидной дверкой из глянцевого стекла белого цвета.

Bottom right composition. Textured finish grey fir Engadina S 061 and black graphite. White laminatecountertop with unicolor edge, steel flush-mounted sink and hob. The hood “Trave” with flip-up openingis built into the cabinet. > Composición en la parte inferior derecha. En acabado termoestructuradoabeto gris engadina S 061 y en blanco grafito. Encimera en laminado blanco con canto unicolor, fregaderoy placa cocción de acero “semienrasado”. La campana “Trave” con apertura basculante está integradaen el mueble alto. > Композиция внизу справа. В термоструктурированной отделке серого цвета engadinaS 061 и белого графита. Столешница из белого ламината с бортиком unicolor с мойкой и варочнойповерхностью чуть выше уровня. Вытяжка “Trave” с откидной дверкой, интегрирована в навесной шкаф.

Page 43: Pedini Purchase Guide

8382

Eko. Love it for its simplicity and the freedom of composition, the environmentally friendly design, the varietyof possible combinations with open cabinets... but above all love it for its nonchalant personality. For the formalresearch, which aims to optimize and customise the exteriors and interiors, for the pure and essential linesand the combination of different and innovative materials. This offers the possibility to organize spacesthrough a simple but non-trivial style. Facing an increasingly pressing demand, Eko is Pedini’s clear answerto the need for a quality product with an exemplary price.

Eko. Me encanta por su sencillez y por la libertad de composición , el diseño eco - consciente, la variedadde combinaciones posibles con los elementos abiertos... pero sobre todo el amor por su personalidad desinhibida y evolucionada. Para la investigación formal, que tiene como objetivo optimizar y personalizarlos exteriores e interiores , por las líneas puras y esenciales y la combinación de diferentes materiales innovadores. Esto le dará la posibilidad de organizar los espacios a través de un estilo simple pero no banal.Frente a una demanda cada vez más rigurosa Eko es una clara respuesta a la necesidad de un productocon una calidad - precio irreprochable.

Eko. понравится вам своей простотой, свободой композиции, экологически сознательным дизайном,широкими возможностями комбинаций, но прежде всего вам придется по душе её индивидуальность инеповторимость. Главная идея наших исследований направлена на персонализацию интерьера. Чистоталиний, соединение различных материалов и инновация дают возможность создать в вашем доменеповторимый и гармоничный стиль. Коллекция Eko это соединение в едином продукте прекрасного качестваи приемлемой цены.

Synonymous of convenience, optimization and originality.Sinónimo de la comodidad, la optimización y la originalidad .Синоним удобства,оптимизации и оригинальности.

EKOTHE ESSENTIAL

KITCHEN

Page 44: Pedini Purchase Guide

8584

Island with base units in textured Nordic dark oak anddouble thickness countertop in unicolor white, with stainlesssteel sink and black glass hob. “Island” hood in stainlesssteel. The wall cabinet is bi-laminated white with openunits in textured Nordic dark oak. > Isla con las puertasen roble termoestructurado nórdico dark y encimera condoble espesor en unicolor blanco, con fregadero de aceroinoxidable y placa cocción de cristal negro. Campana ”Isla”de acero inoxidable. El mueble de pared es de laminadoblanco con elementos abiertos en termoestructuradoroble nordico dark. > Остров с дверками в термоструктурированной дубовой отделке nordico dark и столешница двойной толщины белого цвета с мойкой из стали и варочной поврхностью из черного стекла. Вытжка “Isola” из нержавеющей стали. Мебель из белого ламината с открытыми секциями термоструктурированнойдубовой отделке nordico dark.

Page 45: Pedini Purchase Guide

8786

An idea that responds to aesthetics and functionality. In any operating environment, the rational use of modularity allows towork at best, while the variety of elements and their proper combination allows a wider use. The different heights take advantageof the space perfectly and give movement to the composition. The tall units on the bottom have glossy white lacquered doors.> Una idea que responde a la estética y a la funcionalidad. En cualquier entorno operativo, el uso racional de la modularidadle permite trabajar al máximo de las posibilidades, mientras que la variedad de elementos y su combinación adecuada, permiteun uso más amplio. Las diferentes alturas explotan el espacio perfectamente y dan movimiento a la composición. Las columnasen el fondo llevan frentes en lacado blanco brillo. > Эстетика и функциональность. В любом пространстве рациональноеиспользование модульной мебели позволяет создать оптимальные условия для работы. Модули различные высоты позволяютнамного увеличить вместимость придавая динамичность композиции. Колонны в глубине с фасадом в белой глянцевой отделке.

Page 46: Pedini Purchase Guide

8988

Floating base units with doors in textured Old America, countertop and sides in stainless steel with integrated sink andhob. The open cabinets are matching the base units. The wall and tall units are bi-laminate canapa. The “Menhir” islandhood is stainless steel. > Mueble bajo suspendido con puertas en termoestructurado Old América, encimera y costadosen acero inox con fregadero y placa de cocción integrados. En combinación con los elementos abiertos, en el mismoacabado termoestructurado Old América. Los muebles altos y columnas en laminado canapa mate. Campana de isla en acero “Menhir”. > Дверцы нижней навесной секции в термоструктурированной отделке old america.Столешница и боковины из нержавеющей стали с интегрированными варочной поверхностью и раковиной. Открытые секции в термоструктурированной отделке old america. Навесные шкафы и колонны из ламината в матовой отделкецвета canapa. Вытяжной шкаф “Menhir” из стали.

Base units textured Dark Lady, countertop and back panel in quartzite azucar blanco with stainless steel sink and hob,wall and tall units in glossy white lacquer. The open cabinets matching the base units. > Bajo termoestructurdo darklady, encimera y trasera de cuarcita blanco azucar con fregadero y placa de cocción en acero inoxidable, muebles altos y columnas en lacado blanco brillo. Los elementos abiertos están acoplado al bajo. > Нижние секуции втермоструктурированной отделке dark lady. Столешница и боковины из белого кварцита azucar с интегрированнымиварочной поверхностью и раковиной из стали. Навесные шкафы и колонны в белой глянцевой отделке. Открытыесекции в единой отделке с базой.

Page 47: Pedini Purchase Guide

9190

TABLES AND CHAIRS

Purchase guide.Guía de compras. Руководство по выбору.

Giove. Fixed large wooden table. It is ideal to ensure great conviviality. > Mesa fija grande, en esencia, es ideal para garantizar una correcta convivencia. > Стол нераскладнойбольших размеров в шпоне, очень удобен для встречи гостей. Zenia. Chair with chromed wire, red or black eco-leather seat.> Silla con estructura cromada, asiento de eco-cuero rojo o negro.> -стул с блестящей хромированной решёткой, сиденье изискусственной кожи черного или красного цвета.

Giove > L 240 P 110 H 75Zenia > L 54 P 57 H 79

Marte > L 150/195/240 P 85 H 75Cover > L 48 P 55 H 84

Living. Extendable table providing adaptability. Structure in matt white painted steel, with glass extra white tempered glass.> Mesa extensible que proporciona la capacidad de adaptacióny el intercambio. Estructura de acero pintado de color blancomate, con parte superior en cristal templado extra claro blanco.> Стол раскладной, гарантирует удобство и комфортность.Структура из стали в белой матовой отделке со столешницейиз белого кристалла extra white.Spider. Polypropylene chair rough white with chromed frame.> Silla de polipropileno blanco áspero con marco cromado. > Стул из полипропилена белого цвета с хромированнымкорпусом.

Marte. Extendable table, for small and large spaces, ensuresadaptability. Painted metal structure with top and extendable partlaminate finish Alevè. > Mesa extensible, para espacios pequeñosy grandes, asegura la adaptabilidad y el compartir. Estructura demetal pintado con la parte superior y extensión en laminado acabadoAleve. > Стол раскладной для небольших и средних помещений,гарантирует удобство и комфортность. Структура из окрашенногометалла, столешница и раскладная часть из ламината в отделке Alevè.Cover. Chair with chromed frame, seat and back upholstered ineco-leather. > Silla con estructura cromada, asiento y respaldo tapizadoen eco-cuero. > стул в блестящей хромированной отделке,спинка и сиденье из искусственной кожи.

Living > L 160/240 P 90 H 75Spider > L 45 P 52 H 83

Page 48: Pedini Purchase Guide

9392

Purchase guide.Guía de compras. Руководство по выбору.

Firenze > L 140 P 96 H 76Venezia > Ø 120 H 76

Beverly > L 45 P 48 H 92,5

Catria > L 140/190 P 80 H 75Retrò > L 45 P 46,5 H 90

Table Venezia, round. Table Firenze, oval. With top in oak veneerand legs in ash. Available in all finishes of Vintage. > Tabla Venezia,redondo. Tabla Firenze, oval. Con plano rechapado roble y piernasen fresno. Disponible en todos los acabados del modelo Vintage.> Круглый стол Venezia. Овальный стол Firenze. Столешницав шпоне дуба и ножки в шпоне ясеня. Реализуется во всехотделках предложенных для коллекции Vintage.

Catria. Extendable rectangular table with top in oak veneer andlegs in ash, available in all finishes of Vintage. > Mesa extensiblerectangular con plano rechapado roble y patas en fresno, disponibleen todos los colores del modelo Vintage. > Раздвижной прямоугольный стол, столешница в шпоне дуба и ножки в шпоне ясеня Реализуется во всех предложенных отделкахколлекции Vintage.Retrò. Chair in ash, available in all finishes of Vintage. > Sillaen fresno, disponible en todos los colores del modelo Vintage.> Стул из ясеня. Реализуется во всех предложенных отделкахколлекции Vintage.

Tyssy. Chair in ash “dressed” with linen fabric. > Silla en fresno con tela de lino. > Стул из ясеня в чехле из льна.

Tyssy > L 46 P 50 H 99

Beverly. Chair in ash, available in all finishes of Vintage. > Sillaen fresno, disponible en todos los colores del modelo Vintage. > Стул из ясеня Реализуется во всех предложенных отделкахколлекции Vintage.

Lady > L 45 P 53 H 82

Lady. Chair with lacquered ash structure available in all finishesof Vintage. Straw white seat. > Silla con estructura en fresno disponible en los colores lacados propuestos por el modelo Vintage.Asiento en paja blanca. > Стул с корпусом из ясеня. Реализуетсяво всех отделках, предложенных для коллекции Vintage.Сидение из белой соломки.

Page 49: Pedini Purchase Guide

9594

BATH COLLECTION“SOMETHING” INTIMATEAND SPECIAL> “ALGO” ÍNTIMO Y ESPECIAL> КОМНАТЫ ОЧЕНЬ ПЕРСОНАЛЬНО И ОРИГИНАЛЬНА

Page 50: Pedini Purchase Guide

9796

The vocation of Pedini for environments of water and fire is again reflected in the forms and in the logic offurniture for the bathroom. If the family lives in the kitchen common feelings of pleasure and goodness, inthe bathroom everyone finds their own intimacy, time for themselves, body care and relaxation. In all thisis the place for helping build confidence with pleasing forms, smooth, textural, easy and reassuring materials.Pedini bathrooms have fifty years of experience and love for the quality of living and for the design, whereresearch and practicality are key factors.

La vocación de Pedini para entornos de agua y fuego se refleja de nuevo en las formas y en la lógica delos muebles para el baño. Si la familia vive en la cocina sentimientos comunes de placer y bondad, en elcuarto de baño cada uno encuentra su propia intimidad, tiempo para sí mismo, el cuidado del cuerpo y larelajación. En todo esto es de ayuda el lugar, la confianza con formas tan agradables, con materialessuaves, simples y tranquilizadores. Y lo mismo que se dije acerca de la cocina, también puede decirse porel baño de Pedini, donde se encuentran cincuenta años de experiencia y amor por la calidad y el disign,donde la investigación y la practicidad son factores clave.

Призвание Pedini для создания интерьеров, связанных с огнем и водой отражается в формах и логикемебели для ванной. Если на кухне царит чувство благополучия и тепла для всей семьи, то в ванной комнатекаждый находит своё личное время только для себя, для ухода за телом и релаксации. Ванная комнатаот Pedini создана из удобных материалов с гладкой текстурой, отличается изысканным дизайном, гдеисследования и практичность являются ключевыми факторами, где явно виден пятидесятилетний опытработы фабрики.

The irresistible allure of smooth surfaces.El encanto irresistible de las superficies lisas.Непреодолимое очарование гладких поверхностей.

WELLNESSIN MATT

LACQUER

Page 51: Pedini Purchase Guide

9998

Page 52: Pedini Purchase Guide

101100

Base with groove, wall units with open cabinets in mattTuscany beige. The absence of handles and push-pullopening of the wall units enhances the clean lines. Thethick brown Coffee countertop has an integrated largesink. The Birmingham mirrors have flip-up opening and integrated lights hiding the storage space. > Bajo con la apertura gola bajo encimera y mueblesaltos con elementos abiertos en lacado mate Toscanabeige. La ausencia de tiradores y la apertura push-pull delos muebles altos exaltan las líneas limpias. La encimerade espesor en Coffe Brown lleva el lavabo integrado. Losespejos “Birmingham” con apertura basculante y iluminaciónintegrada ocultan la amplia parte por el almacenaje.> Нижняя секция с открытием типа “гола” и навесные шкафыс открытыми секциями в матовой бежевой отделке.Отсутствие ручки и открытие push-pull на навесном шкафуоблегчает уход за ним. В столешницу двойной толщины цвета кофе интегрирована большая раковина. Зеркала “Birmingham“ с откидными дверками и встроенным освещениемскрывают большую вместимость.

Page 53: Pedini Purchase Guide

103102

Water and design. The bathroom is reinterpreted with the use of matt glass, ceramic design, clean lines,flowing with opaque surfaces, spotlessly clean. Just like water, that is elegant in shape and material, creatinga climate of well-being with its invigorating jets and vapours. Volumes that fit in games of possible architectures, multi-lines, chrome, soft colours and natural materials. In the continuous search of pleasure,Wellness becomes an iconic place of self care.

Agua y disign. El baño reinterpretado con el uso de vidrio mate, cerámica, con el regreso de líneas limpias,con superficies opacas fluidas e impecablemente limpias. Al igual que el agua con su elegancia asépticade formas y materiales que crea un clima de bienestar , con sus chorros vigorizantes y vapores. Volúmenesque caben en juegos de arquitecturas, líneas quebradas , cromadas, colores suaves y materiales naturales.En la continua búsqueda del placer y del gusto, Wellness se convierte en el icono del cuidado de sí mismo.

Вода и дизайн. Ванная комната – непрозрачное стекло, керамика, чистые линии и матовые безупречныеповерхности. Элегантные формы и материалы создают атмосферу благополучия в соединении с водой,ее бодрящим струями или паром. Объемы, вписываются в архитектурные решения, ломаные линии,хром, мягкие тона и натуральные материалы. В непрерывном поиске удовольствий и вкуса. Модель Well-ness - место для активного ухода за собой.

A piece of pure personal hedonism.Un rincón de puro y personal hedonismo.Место для персонального гедонизма.

WELLNESSIN MATT

GLASS

Page 54: Pedini Purchase Guide

105104

Page 55: Pedini Purchase Guide

107106

Floating base units, all in beige with grey matt glass frame and matching lacquered groove. The washbasins are white ceramic, the“Newcastle” mirror has integrated lights. > Bajo suspendido todo en cristal acidado color gris beige con marco y gola bajo encimera lacado en el mismo color. Los lavabos son de cerámica blanca, el espejo “New castle” con iluminación integrada. > Подвешенные нижниесекции, всё из стекла бежевого цвета со структурой и голой под столешницей в едином цвете .

Page 56: Pedini Purchase Guide

109108

Proposals for one-door tall units and insert of open cabinets. The vertical doors are characterised by decorative motifs with natural patterns in pastel shades, a project that emphasises the versatility of Wellness and its ability to create original solutions. Glossy whitelacquered doors for composition in this page. Light grey for the composition on the right. All openings are push-pull. > Propuestas de columnas con puerta entera y con la inclusión de elementos abiertos. Las puertas verticales se caracterizan por motivos decorativoscon imágenes naturales en tonos pastel, un proyecto que resalta la versatilidad de Wellness y su capacidad de crear soluciones originales.Puertas en lacado blanco brillo para composición de página, gris claro para la composición de la derecha. Todas las aberturas sonpush- pull. > Колонны с единой дверкой с добавлением открытых секций. Вертикальные дверцы с декоративными элементами природных мотивовв нежных тонах. Проект, подчеркивающий Универсальность. Wellness предлагает оригинальные решения. Глянцевые лакированные дверки белогоцвета на фото в композиции. Справа композиция в светло серой окраске. Тип открытия push-pull.

Page 57: Pedini Purchase Guide

111110

HOW TO CHOOSE

LOS INGREDIENTES DE UNA BUENA COCINA

La calidad técnica Pedini colabora El pragmatismo en cocina La ergonomía en la cocina Los batientes El tirador Las encimeras La fregadera Los electrodomésticos Comodidad, orden, ergonomía Las calidades escondidas Los colores Pedini en el mundo

112114116118124128132138142148160166176

pageСОСТАВЛЯЮЩИЕ ХОРОШЕЙ КУХНИ

Технические решенияPedini сотрудничаетПрактичность на кухнеЭргономичность на кухнеДверцыРучки СтолешницыРаковиныБытовая техникаКомфорт, порядок, эргономичностьСкрытые преимуществаЦветаPedini в мире

112114116118124128132138142148160166176

página

The pleasure of the kitchen.El placer de la cocina.Удовольствие от вашей кухни.

THE ARGUMENTS

Technical qualities The Pedini partnership The practical elements of a kitchen Kitchen ergonomics Cabinet doors Handles Work surfaces Sinks Electrical appliances Versatile, organised and ergonomic larder storageThe hidden qualities The colours Pedini in the world

112114116118124128132138142

148160166176

page

Page 58: Pedini Purchase Guide

113112

The kitchen with counters and curved doors requires a special and very accurate technique.The workmanship of the hob and the sink patented Pedini, as you can see, reaches perfection.> La cocina con encimeras y puertas curvas requiere una técnica especial, muy precisa. Eltrabajo del acero de la placa de cocción y el “fregadero personalizado Pedini”, como sepuede ver, alcanza la perfección. > Кухня с изогнутой столешницей и дверками требуетспециальной точной техники в реализации. Выполненные из стали, варочная поверхность и мойка отPedini, как вы можете убедиться, просто совершенны.

Each component, before being put into production, undergoes specific tests including a re-sistance test. This is a benefit to those who will use this kitchen in coming years - it re-duces the risk greatly. > Cada componente, antes de su empleo en la producción essometido a un test de resistencia y a evaluaciones específicas. De este modo se gana tambiénen la seguridad de quien la vive: aquí no hay existen elementos de riesgo. > Каждая детальперед запуском в производство проходит тест на прочность, а так же подвергается специальнымиспытаниям. Все детали безопасны для использования.

The technical aspects. How do we recognize a high quality product, both in termsof its construction and technology, as well its cutting-edge design? Our firstsuggestion is not to just go by first impression. This approach could be misleading- understanding and correctly evaluating the product is a must. Our advice is toexamine the different parts and components of the kitchen as well as the servicethe company offer one by one, according to the criteria on the following pages.

La calidad técnica. Las técnicas constructivas, los valores funcionales: ¿cómoreconocerlos? La primera sugerencia es la de no limitarse a un primer juicio estético.Es ésta una aproximación superficial, no útil para el conocimiento de la evaluacióndel producto. Y ni siquiera el precio más o menos conveniente tiene que ser motivode una u otra elección, al menos en la fase inicial. Nuestro consejo es que se examinenuno por uno los diversos componentes de la cocina y los servicios ofrecidos por elproductor, según los criterios indicados en las páginas que siguen.

Технические особенности. Как распознать технические особенности ипреимущества кухонь? Первый совет - не судить сразу только по внешнему виду.Это поверхностная оценка, поскольку эстетически привлекательные детали невсегда свидетельствуют о функциональности кухни. Цена так же должна бытьодним из критериев при выборе, по крайней мере сначала. Поэтому мы советуемпрежде всего внимательно оценить все компоненты вашей будущей кухни иознакомиться со всеми, предлагаемыми производителем, возможностями,следуя критериям перечисленным на следующих страницах.

TECHNICALQUALITIES

The specs of a good kitchen.La calidad de una buena cocina.Технические особенности.

Page 59: Pedini Purchase Guide

115114

The specs of a good kitchen.El pragmatismo en cocina.Практичность на кухне.

Functionality in the kitchen. It’s important to insure that space and other elements are taken in consideration and the design becomes an environment that suitsthe family. The kitchen must be most practical and should reflect its owner’s lifestyle and taste. Accomplishing this depends on the décor possibilities offered bythe specific model and the overall quality of the kitchen design project.El pragmatismo en cocina. En igualdad de espacio y de número de los elementos se puede obtener un ambiente más apto para la familia, más práctico, afín algusto y al estilo de vida. Esto depende de las posibilidades decorativas ofrecidas por el modelo elegido y de la calidad del proyecto de la cocina. La cocina tieneque estar en armonía con quien la usa, también en las dimensiones de los muebles. La encimera tiene que estar en armonía con quien la usa, también en lasdimensiones de los muebles. La encimera debe estar a la justa altura y también el resto de los elementos tienen que estar situados de manera que faciliten eltrabajo, la visual y los movimientos según la correcta ergonomía.Практичность на кухне. Продумав и просчитав количество компонентов кухонной мебели под размеры вашего помещения, можно получить превосходнуюкухню, идеально подходящую для вашей семьи. Это зависит от возможности комплектации той или иной модели кухни, а так же от качества проекта. Кухнядолжна быть в гармонии с теми, кто ею пользуется, это относится и к размерам кухонной мебели. Рабочая поверхность должна быть правильной высоты, другиеэлемены должны быть расположены так,чтоб не стесняли ваших движений, были удобны и эргономичны в пользовании.

FUNCTIONALITYThe Pedini partnership

These can be standard elements with modified dimensions or taken from a special designmade by the client or designer. > Pueden ser elementos de serie modificados en sus dimensiones o creados a propósito o partir del diseño del decorador o del cliente. > Этомогут быть серийные компоненты с измененными размерами или детали, созданные по эскизамдизайнера или клиента.

The customized elements > Los elementos a medida > Детали на заказ

The service offers also the participation of the retailer to suggest customized solutionsand assists in determining the client’s living space and possible color choice. > El servicioprevé también la intervención del intermediario para sugerir soluciones a medida, tomarnota de las dimensiones en casa del cliente, elegir los colores. > Наши услуги предлагаюттак же консультации по выбору наиболее выгодных решений для каждого конкретного случая,вплоть до снятия размеров помещения, оценки планировки, помощи в выборе подходящего цвета.

The planning > Los intermediarios > Помощь

If the color palette is not what the customer wants, it can be made as a custom lacqueredcolour. > Si en la gama de colores no se encuentra lo que quiere el cliente, se realiza lalaca en la muestra de color que se requiere. > Если в цветовой палитре фабрики нет того,что предпочитает клиент, мы сможем релизовать цвет по образцу заказчика.

Custom colors > Los colores personalizados > Индивидуальные расцветки

If the standard kitchen model elements are not sufficient to create the desired design, we offer a personalized “made to fit”service. We employ a hand crafted workmanship department that makes the elements using the required materials, dimensionsand colors. > Si la componibilidad de un modelo de cocina no es suficiente para crear la composición deseada, interviene el serviciopersonalizado a medida. Un reparto artesanal que fabrica los elementos con las dimensiones, los materiales y los colores pedidos.> Если возможностей модулирования кухни недостаточно, для создания желаемого проекта, в дело вступает наша сервиснаяслужба изготовления мебели на заказ. Мы выполним любой элемент кухни по нужным вам размерам, из нужного материала и цвета.

Page 60: Pedini Purchase Guide

117116

The services of a good kitchen. Continues research and feedback from previous clients are thebasis for determining new durable materials, styling, functionality and ergonomics. Ergonomics takepriority in the design of a Pedini kitchen: island kitchen, peninsula, sliding tables, suspended baseunits and other integrated features ensure that our products meet the demands of a modern kitchenLos servicios de una buena cocina. Pedini a puesto en la base de su desarrollo estratégico labúsqueda de la calidad, entendida como funcionalidad, confort, fiabilidad, durabilidad, prestigio delos materiales. La atención a la ergonomía es un criterio fundamental del planeamiento moderno:islas, penínsulas, encimeras snack con función mesa, bases suspendidas, mesas que corren, elementos integrables o independientes, materiales a altas prestaciones... una flexibilidad desarrolladaque contesta al deseo de una buena calidad de vida en cocina.Составляющие хорошей кухни. Главное направление фабрики Pedini- это постоянное совершенствованиекачества, функциональности, комфорта, долговечности и прочности материалов. Важным факторомсовременного проектирования является эргономичность острова, полуострова или закусочного столикат.к. они выполняют функцию стола. Подвесные шкафы или столы которые передвигаются по направляющей,встраиваемые или независимые элементы - все они должны отвечать высоким требованиямвысококачественной кухни.

The specs of a good kitchen.El pragmatismo en cocina.Практичность на кухне.

SERVICESElements characterised by quality, functionality and design, tomake life in the kitchen easy and enjoyable. The stainless steelhood is retractable and ensures its function only when needed.> Elementos caracterizados por la calidad, la funcionalidad yel design, para que la vida en la cocina sea más fácil y agradable.La campana de acero es retráctil y asegura su función sólo ennecesidad. > Элементы отличаются качеством, функциональностьюи дизайном. Пребывание на кухне становится комфортным и приятным.Выдвижная вытяжка из стали и функционирует как только необходимо.

Page 61: Pedini Purchase Guide

118 119

Working in the kitchen requires many repetitive movements which may cause fatigue, especiallyif everything is not within reach. For those who spend a great deal of time in the kitchen, anincorrect posture may occur, eventually causing physical pain. An ergonomic analysis of the modelone intends to purchase is essential. It would be disappointing to find out after the installation thatthe components and accessories purchased are unsuitable. It is important to establish a good workflow within the kitchen. It is necessary that the counter top is at the correct height so the utensilsand other objects are all within easy reach; that corner spaces are made easily accessible; lightsare correctly positioned allowing adequate lighting to cover the work area; that the handlesensure a secure and easy grip; that the depth is sufficient to contain the necessary object; thatthe appliances are at the appropriate height; the toe kick is set back in respect to the cabinet doorallowing an upright position and avoiding incorrect posture. There is a never-ending list of validreasons, but we will stop here and assure you that Pedini pays great attention to detail, securityand the environment when undertaking design offering innovative solutions providing a betterquality of life in the kitchen area.

En el espacio de la cocina se realizan un número elevado de acciones, por lo que si no esta todoa mano y en posición cómoda, al final se encuentrara incomodo; adoptar posiciones incorrectasse puede transformar, con el paso del tiempo, en fastidiosos dolores físicos sobre todo paraquienes pasan gran parte de su tiempo en la cocina. Un análisis ergonómico del modelo que sequiere adquirir es absolutamente indispensable; mejor que descubrir después de la instalación yde haber adquirido el mueble y los accesorios que no son idóneos. Para obtener un buen aportecon la propia cocina es necesario que la bancada de trabajo sé de la justa altura y que nos per-mita trabajar en posición recta, que los altos estén posicionados de manera que permitan accedera los objetos del interior con extrema facilidad, que los espacios de los ángulos sean fácilmenteaccesibles, que las luces estén posicionadas de modo adecuado para que sea visible la parte op-erativa, que la apertura de los muebles, sobre todo de los altos, sean cómodas y ligeras, que lostiradores permitan una sujeción fácil y segura, que la profundidad sea adecuada para los objetosa guardar, que los electrodomésticos estén posicionados a la altura justa, que los zócalos esténremetidos respecto al frontal de la cocina de la cocina permitiéndonos a sin el trabajar en posiciónrecta y evitar posturas incorrectas para la espalda; se podría continuar hasta el infinito la lista deestas pequeñas pero importantes motivaciones, asegurándonos que Pedini en fase deproyectación está muy atenta a la seguridad y al medio ambiente y a todas las soluciones innovativas que permitan mejorar la calidad de la vida en la cocina.

Иногда случается, что на кухне где какой -то элемент расположен неудобно и не всё находитсяпод рукой, ты больше устаёшь и напрягаешься, а со временем накопившаяся усталостьпревращается в физическую боль. Это важно, особенно в тех случаях - когда приходится многовремени проводить на кухне. Анализ эргономичности вашей будущей кухни просто необходим,ведь было бы очень неприятно после покупки обнаружить, что мебель или некоторые элементынеудобны. Для того, чтобы вы чуствовали уютно в вашей собственной кухне, необходимоиметь лёгкий доступ во все угловые и подвесные шкафы, правильно установить источникицвета, направляя их на рабочую зону. Очень важно, чтобы все шкафы, особенно навесные,легко открывались, чтобы ручки были удобные, глубина шкафов соответствовала размерамхранящихся в них предметов, электроприборы были расположены на удобной высоте, цокольрасполагался таким образом, чтобы вы не испытывали неудобств в процессе работы... Списокэтих важных условий можно ещё долго продолжать, но здесь мы хотим заверить будующихпокупателей, что Pedini ещё на стадии проектирования моделей придаёт огромное значениебезопасности, удобству, стремясь постоянно улучшать эргономические качества кухни.

ERGONOMICS

Kitchen ergonomics.La ergonomía en la cocina.Эргономичность на кухне.

Deeper base units provide additional work surface for food preparation. Wall units are adequately positioned to accommodate comfortable use.

Una mayor profundidad en la base os permitirá conseguir un área de trabajo más amplia, los colgantes más distantes de la cabeza por que también se obtiene una visión más libre.

Большая глубина нижних шкафов позволит вам иметь больше места для работы, верхние шкафы находятся на достаточноудалённом расстоянии от головы, что расширяет зону видимости.

The depth of the base and wall units > Las profundidades de bases y colgantes > Глубина нижних секций и навесных шкафов

The 80 cm deep base units, allow for the insertion (between the base and wall unit) of elements with sliding doors that facilitate the work in the kitchen, with the addition of stainless steel shelves, drainers, electrical outletsfor kitchen appliances and much more.

La profundidad 80 de los bajos permite la inserción, entre bajo y colgante, de elementos con puertas corredizas que permiten, para facilitar el trabajo en la cocina, la integración de ulteriores aparejos cuál bandejas inoxidables,escurreplatos, prisas eléctricas, portarrollos, etcétera.

Глубина нижних секций 80 см позволяет вставить некоторые элементы между нижними секциями и навесными шкафами, для создания максимальных удобств к примеру - поверхности из нержавеющей стали, сушилку для тарелок, подставки длябумажных полотенец и т.п.

The depth is broadened > La profundidad se extiende > Глубина увеличивается

Page 62: Pedini Purchase Guide

121120

A large Island in the center of an open space is convenient for various kitchen activities such as food preparation, cooking and cleaning. An 15 cm high toe-kick, incorporated on the entire perimeter, enables a closer approach of the body to thecounter top. The technology of the cooking, space arrangement, efficient solutions, and freedom of movement are all examplesof Pedini’s highly professional offering.

Una gran isla en el centro de un espacio abierto resuelve las funciones de la preparación, lavabo y cocinado. Apoyada sobre un zócalo alto 15 cm que reentra sobre toda la circunferencia para permitir acercarse más ágilmente el cuerpo a la encimerade trabajo. Solución altamente profesional: de la tecnología de las placas y de la campana, de la organización del espacio, de la eficiencia de las soluciones, de la libertad de movimientos.

Большой остров в центре открытого пространства служит для подготовки продуктов и приготовления. Благодаря цоколю, высотой 15 см, расположенному по всей окружности, создаются максимальные удобства как для правильной осанки так, и для работы. Большой остров в центре - это профессиональный подход и эффективное решение в технологииприготовления, необходимой фильтрации воздуха, организации рабочего места и передвижения.

A large Island in the center of an open space > Una gran isla en el centro de un espacio > Большой остров в центре

The wall units are the ideal place to install a light source, so we offer under wall unit lighting.

Siendo los colgantes la zona ideal para instalar un fondo luminoso que integre tanto la luz de entorno que aquella central de la cocina, proponemos el fondo colgante luminoso. Solución optima, ilumina correctamente toda la encimera de trabajo.

Подвесные шкафы-это идеальная зона для встраивания источников света которые освещают непосредственную рабочую зону а так же всю кухню. Предлагаем низ подвесных шкафов с подсветкой, благодаря этому оптимальному решению освещается вся рабочая зона.

Under wall unit spot > La luz bajo-altos > Подвесные шкафы с подсветкой

The light area, when set in the center of the room, cannot illuminate the entire kitchen area correctly. When working with their back turned toward the light an unnecessary shadow is cast over the work surface.

El punto de luz en el centro de la estancia no puede iluminar correctamente todas las zonas de la cocina: quien trabaja de espaldas a la luz hace sombra sobre la encimera.

Если осветительный прибор находится в центре комнаты, то он не осветит хорошо все участки кухни.Тот кто находится в рабочей зоне неизбежно загораживает собою свет.

Room central lighting > Luz en el centro de la habitación > Освещение в цетре комнаты

To be able to adjust to the stature of the person who is cooking, the kitchen model must offer base units of different heights. The same consideration must be made with regards to the wall unit height and where it is placed on the wall.

El modelo de cocina a elegir tiene que disponer de módulos bajos de varias alturas, para adecuarse a la estaturade la persona que la usa, la misma consideración sirve también para la altura de los módulos altos y su posiciónen pared.

В модели кухни, которая вам пришлась по вкусу, должны присутствовать нижние секции различной высоты. Это даёт возможность выбора нижних секций, подходящих вашему росту.

The right height > Las alturas útiles > Верная высота

The shape of the hood, if selected improperly, can collide with whoever is cooking. So selecting a hood according to their height and one that does not restrict movements or impair our view of the cooking surface, while functioningproperly, is critical.

La forma de la campana aspirante y su posición pueden crear mayor riesgo de contusiones para la persona que trabaja en la cocina. Por lo cual es importante elegir un modelo de campana según su propia altura y que permitamás libertades que movimientos y la vista total de la placa de cocción.

Форма вытяжки может стать серьёзной помехой для тех, кто готовит на кухне. Нужно выбирать вытяжку в зависимости от роста покупателя. Вытяжка не должна ни мешать свободе движений, ни уменьшать видимость рабочей зоны.

The ergonomic hood > La campana > Вытяжка

Page 63: Pedini Purchase Guide

123122

Useful opening methods. When choosing a wall unit, more attention is usually paid to the storage capacity and not so much how the unit functions. Pedini offers variousoptions designed for maximum convenience and freedom of movement; fold-up doors and sliding doors are all recommended for wall units and can remain open duringoperational activity in the kitchen without hindering your movements. The wall units become storage units with immediate and full access and the doors can be closed easilyonce the work is completed, avoiding continues ‘open and close’ scenario usually found on traditional units. Las aperturas útiles. En la elección de un alto generalmente concentramos nuestra atención sobre la capacidad para guardar, olvidando algunas características tambiénimportantes, como por ejemplo la apertura. Pedini propone algunos sistemas de apertura pensados para dar máxima practicidad y libertad de acciones como: las puertasde fuelle, las basculante también a libro y las correderas todas aconsejadas para los altos por que pueden permanecer abiertas durante el tiempo que estemos cocinandosin entorpecer nunca el movimiento. Así los altos se convierten en despensas con acceso inmediato, las puertas son cerradas solamente al finalizar nuestro trabajo evitando“abrir y cerrar” con el sistema tradicional y aportando orden en la cocina.Дверцы - способы открывания. В выборе подвесного шкафа покупатель уделяет большое внимание его ёмкости и вместимости, забывая порой, о немаловажной характеристике - дверки. Для того чтобы дать вам максимальную практичность и свободу, на фабрике Pedini разработали несколько систем дверок. Для подвесных шкафов более удобны: дверки -фрамуги, откидные дверки и раздвижные дверки,т.к. вовремя работы на кухне их можно оставить открытыми и они не будут вам мешать.Таким образом навесные шкафы становятся вместимыми хранилищами с удобным доступом. Закончив полностью работу на кухне дверки можно закрыть, избегаяпостоянного “открывания-закрывания” как это делается в обычных кухнях.

OPENINGS

Kitchen ergonomics.La ergonomía en la cocina.Эргономичность на кухне.

The flip-up opening system can de opened with one single movement and keeps the door in an open position allowing you to reach inside without any type of impediment.

El sistema de apertura basculante mantiene el batiente en posición abierta y consiente el acceso al interno de los módulos altos sin ningún impedimento. Funciona con un simple gesto.

При таком открывании вы получаете прекрасный обзор внутри шкафа. Дверца открывается одним движение руки и удерживается в открытом положении специальными упорами.

Flip-up door > La puerta basculante > Откидные дверки

It is the most traditional, economic and simple and it is a standard to most units. If you require a door that opens wider, we offer a 170° hinges which are a standard option in Pedini draining units.

Es la más tradicional, económica y fácil de aplicar. En los colgantes y en posición abierta puede crear impedimentoa los movimientos y a la vista. Si se desea la abertura total preguntar por las bisagras a 170°, que en el colgantede rincón y plateros son instaladas de serie.

Традиционные, самые экономичные и простые в установке. Однако, в навесных шккафах, в открытом состоянии могут мешать вашим движениям. Если расчитывать на максимально раскрытые дверцы, то вам понадобятся петли на 170° которые у Pedini монтируются серийным способом в угловых навесных шкафах и сушилках.

Shutter opening > La puerta batiente > Створчатые дверки

A horizontal sliding door provides total visibility and freedom of movement. Ergonomically perfect. Specially recommended in narrow spaces because the space occupied by the sliding doors is minimized.

Deslizante en horizontal; ofrece una visibilidad total y libertad de movimiento, ergonómicamente perfecta. Recomendadoespecialmente en espacios restringidos porque la medida de las puertas se reduce al mínimo .

Движется горизонтально, по направляющим. Обеспечивает полный обзор и свободу движений. Рекомендуется для

ограниченных пространств,т.к. сами габариты дверок сокращены до минимума.

Complanare opening > Aperturas complanare > Компланарная дверца

Thanks to an efficient directional system that facilitates the opening, the doors open, fold back on themselvesand are hidden in a lateral space.

Gracias a un sistema de dirección eficaz que facilita la apertura, las puertas abiertas de nuevo plieguen sobre sí mismos y desaparecen en un espacio lateral.

-эффективная система облегчает открытие, открытые дверки складываются и скрываются сбоку.

Pocket doors opening > Aperturas “pocket doors” > Складывающиеся дверки (pocket doors)

This door style reduces the space taken when opened and makes large spaces more accessible. Opening is assisted by adjustable hydraulic pistons. Recommended also for people of short stature.

Reduce el estorbo en la fase de apertura dando acceso a un amplio espacio. Apertura asistida por pistones oleodinámicos regulables, aconsejada también para personas de pequeña estatura.

Дверка –фрамуга -уменьшает свой объём во время открытия, давая свободный доступ к продуктам. Дверка легко открывается, благодаря регулирующимся гидравлическим поршням, поэтому система открытия рекомендована так же для людейнебольшого роста.

Fold-up door > La puerta vasista > Дверца-фрамуга

Page 64: Pedini Purchase Guide

125124

The specs of a good kitchen.El pragmatismo en cocina.Практичность на кухне.

The glossy glass doors. The door is made of a frame in aluminum or aluminium lacquered,joined with a glossy back-painted glass th.4 mm.Puertas en vidrio brillo. La puerta se compone de un marco de aluminio o lacado, acopladoa un vidrio de 4 mm de espesor pintado.Дверцы с глянцевым стеклом. Дверца с алюминиевой или лакированной рамкой с окрашеннымстеклом толщиной 4мм.

The matt glass doors. The door is made of a frame in aluminum or aluminium lacquered,joined with a matt back-painted glass th.4 mm.Puertas de vidrio acidado. La puerta se compone de un marco de aluminio o lacado, aco-plado a un vidrio de 4 mm de espesor pintado.Дверцы с матовым зернистым стеклом. Дверца с алюминиевой или лакированной рамкой сокрашенным стеклом толщиной 4мм.

Heat-treated oak doors. The door is made ofchipboard panels th.22 mm, heat-treated oak veneer,angled cut with post-forming coating.Puertas en roble termococido. La puerta se hacecon paneles de aglomerado de madera de 22 mmde espesor, rechapado en roble con tratamientotérmico, corte inclinado con revestimiento postforming.Дверцы в дубовой отделке termocotto реализованаиз панелей ДСП толщиной 22 мм, покрытых шпономдуба, обработанный специальным методом нагрева,разрез наклонный, покрытие postforming.

Knotty natural oak doors. The door is made ofchipboard panels th.22 mm, knotty oak veneer, angledcut with post-forming coating.Puertas en roble natural anudado. La puerta sehace con paneles de aglomerado de madera de 22mm de espesor, de chapa de madera de roble anudado,corte inclinado con revestimiento postforming.Дверцы в дубовой отделке реализована из панелейДСП толщиной 22 мм, покрытых шпоном дуба, разрезнаклонный, покрытие postforming.

THE DOORS

The doors. The unit doors and drawer fronts are the main part in the aesthetics of the kitchen. Proof of Pedini’s excellent quality is reinforced in the fact they do not warp,they are resistant to knocks, their color does not fade and the precision with which they cooperate. Las puertas y los frontales. Batientes y frontales de los cajonesconstituyen el principal elemento estético de la cocina. Su indeformidad, resistencia a los golpes, inalterabilidad cromática y precisión en el cierre son calidadesexcelentes de las cocinas Pedini. Дверцы и фронтальные панели. Дверцы и фронтальные панели ящичков являются основными эстетическими элементами кухни.Устойчивость к деформациии и механическим воздействиям, стойкость цветов и надёжность замков и креплений – вот отличительная черта кухонь Pedini.

Page 65: Pedini Purchase Guide

127126

Lacquered door. This type of door, on an MDF panel, offers the widest standard colorrange as well as custom colors, chosen by the customer. The Pedini lacquering, is highlyresistant and can be polished, matte or in micro-spheres. La puerta lacada. Este tipo de batiente en panel MDF presenta la más amplia gama decolores, también sobre la muestra del cliente. El lacado Pedini, puede ser en brillo, mateo microtesturizzata.Лакированные дверцы. Этот тип дверец, изготовленных из панелей МДФ, представлен всамом широкой цветовой гамме, кроме этого возможна окраска в необходимом клиентуцвете. Лакировка от Pedini обладает высокой устойчивостью. Отделка может быть глянцевая,матовая или сатинированная.

Veneered door. The panel is covered with wooden sheets (veneering) and bordered withsolid wood blocks of the same wood species. Pedini uses special acrylic paints thatprevent the door from ageing and becoming yellow.Las puertas con revestimiento de madera noble. El panel de madera se reviste conláminas de madera noble y con los acabados en madera maciza de la misma clase. Pediniutiliza barnices acrílicos especiales que impiden el envejecimiento y el amarilleo de la madera. Шпонированные дверцы. Древесные панели покрываются шпоном дерева и отделываютсяпо края тем же видом дерева. Pedini использует специальные акриловые лаки, которые прдохраняют дверцы от старения и пожелтения.

Wood finish laminate with ABS edge - En laminado acabado madera con canto ABS- В ламинате в отделке дерево с рамкой ABS

Stone finish laminate with ABS edging - En laminado acabado Piedra con canto ABS- В ламинате в отделке камень с рамкой ABS

Laminate with aluminum edge - En laminado con canto de aluminio - В ламинате срамкой из алюминия

Laminate with ABS edge - En laminado con canto ABS - В ламинате с рамкой ABS The glass door with MDF support. The door is made of a polymer support in MDF covered in anthracite joined with a glass th.2 mm – glossy or matt.Las puertas de cristal con soporte en MDF. La puerta está hecha de un soporte en MDF cubierto en polimerico antracita acoplado a un espesor de vidrio de 2 mm brillo e acidado mate.Стеклянные дверки с поддержкой из МДФ выполнены из панели МДФ, покрытойполимерным антрацитом в соединении со стеклом, толщиной 2мм, может быть глянцевымили матовым.

Thermostructured door. Made of panels in thick wood fiber, covered with thermostruc-tured material. The edges of the door are in ABS, 1.5 mm thick.Las puertas termo-estructuradas. Constituidas para paneles en fibra de madera deespesor 22 mm, recubiertos con material termo-estructurado. Los cantos de la puertaestán en ABS de espesor 1,5 mm.Термоструктурированные дверцы. Состоят из древесно-волокнистых панелей толщиной22 мм, в термоструктурированной отделке. Кромки из материала ABS- толщ. 1,5 мм.

Stainless steel door. Satin stainless steel completely covers (front and back) the multi-layered panel that makes up the door structure.Las puertas en acero inoxidable. El acero inoxidable satinado reviste completamenteel panel en un multiestrato que constituye la estructura de la puerta. Дверки из нержавеющей стали. Стуктура дверцы из многослойныго натурального дерева(мультистрато) полностью покрыта сатинированной нержавеющей сталью.

The laminam door. Consists of an aluminum frame with laminam ( Porcelain ) panel availablein 7 colors. The inner part of laminam panel is plated with anthracite gray laminate and thealuminum frame can be real aluminium or matt lacquered (4 colors available).Las puertas en Laminam. Consiste en un marco de aluminio con panel de Laminam ( por-celana ) disponible en 7 colores. El panel en Laminam lleva el interior revestido con laminadogris antracita y el marco de aluminio es de acabado 0 químico o lacado mate en 4 colores.Дверка из ламинама. Состоит из алюминиевой рамы с панелью Laminam - материала,подобного керамике, который реализуется в 7цветах. Внутренняя часть дверки покрыталаминатом цвета grigio antracite, рамки дверок из химического алюминия O в матовойлакировке, которая возможнa в 4 цветах.

The Ecomalta door. Consists of a panel of plywood th.22 mm, covered with Ecomalta.Eco-friendly and highly flexible material, allows to achieve a continuous coating withoutvisible seams.Las puertas Ecomalta. Consta de un panel de madera multicapas de 22 mm de espesor,recubierto con Ecomalta . Material ecológico y respetuoso del medio ambiente, altamenteflexible, permite lograr un revestimiento continuo sin juntas.Дверки из материала Ecomalta. Состоит из фанеры толщиной 22мм, покрытой материаломEcomalta - экологически чистый и чрезвычайно пластичный материал, позволяющийреализовать поверхности без стыков.

The open pore lacquered frame door. Frame made of th.21 mm solid oak, central panelin MDF with oak veneer beads or smooth. The lacquer finish is open pore.Las puertas con marco en lacado poro abierto. Marco hecho de roble macizo de 21 mmde grueso, panel central en MDF rechapado roble con duelas o liso. Acabado de la laca enporo abierto.Дверки с лакированной структурой в отделке “poro aperto”. Структура реализована измассива дуба толщиной 21 мм,центральная панель из МДФ, покрыта шпоном дуба с рейкамиили без них. В лакированной отделке “poro aperto”.

Laminate door. Among the most advantageous technical solutions for the kitchen envi-ronment for its resistance, practicality and moderate cost. Our laminates are at least 8/10mm thick, such as those used by Pedini in their bordering which is made using testedtechniques and the eco-safe and expensive polyurethane glues.La puerta laminado. Es una de las soluciones técnicas más ventajosas para la cocina,por lo práctico y bajo coste. Pero necesita láminas de un espesor de al menos 8/10 mm,

como las utilizadas por Pedini, y operaciones de perfilamiento con técnicas probadas ycon las más seguras y costosas colas poliuretánicas. Ламинированные дверцы. Это одно из самых выгодных технических решений для кухни,благодаря уникальной прочности, практичности и низкой стоимости. Для изготовления такойдверцы Pedini использует ламинат не менее 8/10мм толщиной, применяя особую технологиюформовки, а так же наиболее надёжные и дорогие клеи на основе полиуретана.

Page 66: Pedini Purchase Guide

129128

The door without handle. It is accompanied by a groove that follows the line of the kitchen.It replaces the handle and provides continuity and practicality for the opening of cabinets.La puerta sin tirador. Se acompaña de la gola que sigue la línea de la cocina, substituye eltirador, ofrece continuidad estética y practicidad en la apertura de los elementos.Дверки без ручек. По периметру всех модулей кухни проходит жёлоб,который заменяетручку и позволяет с лёгкостью открывать дверцы.

The pressure opening. Everything is designed to continuously improve the freedom ofmovement of those who use the kitchen. This opens up a new dimension of the openingand closing of doors, in their ease of use and functionality.Puerta con apertura a presión. Todo está diseñado para mejorar continuamente la libertad de movimiento y el uso de los usuarios de la cocina. Esto abre una nueva dimensiónen la apertura y cierre de puertas , en su facilidad de uso y funcionalidad. Дверки с типом открытия надавливанием Все предназначено для того, чтобы улучшитьсвободу движения и пользования на кухне. Это создание новох типов открытия и закрытиядверей, для простоте использования и функциональности.

Dune / Magika / Materika. Groove aluminum satin, lacquered and veneered. > Gola bajo encimera aluminio satinado, laqueado y rechapado. > Тип открытия “Гола” из сатинированного алюминия лакированная, в шпоне.

Artika / System Collection / Integra / Eko. Groove aluminum satin and lacquered.> Gola bajo encimera en aluminio satinado o lacado. > Тип открытия “Гола” из сатинированногоалюминия лакированная.

System CollectionIntegraEko

Artika

Push-pull pressure opening. The technology of push-pull allows you to open the doors with a push of the finger.Push-pull. La tecnología de apertura push-pull permite abrir las puertas con la presión de un dedo.Push-pull. Открывается и закрывается лишь лёгким нажатием на дверку.

The servo-drive pressure opening. Just press lightly on the door front to automaticallyopen drawers and deep drawers. Thanks to the servo-drive the hands are free to take orstore the content in an easy and ergonomic way.A presión servo drive. Sólo tiene que pulsar ligeramente sobre la parte frontal de la puertapara abrir automáticamente cajones y cestas. Gracias al servo drive las manos se quedanlibres para tomar o guardar el contenido de una forma fácil y ergonómica .Открытие с помощью сервопривода. Достаточно нажать надверку чтобы автоматически открыть маленькие и большие ящички. Благодаря этому типу открытия руки остаются свободнымиможно легко взять или положить что либо, что очень эргономично.

The specs of a good kitchen.El pragmatismo en cocina.Практичность на кухне.

THE HANDLES

MaterikaDune Magika

Page 67: Pedini Purchase Guide

131130

Recessed handle for pressure opening, zinc alloy chrome finish,polished aluminum finish or customized in the lacquered colors.Tirador encaje con apertura mediante presión, zinc cromado brilloy aluminio químico o frontal personalizado con los colores de laca.

Литая встроенная ручка выполнена из материала zama,в блестящей хромированной отделке и розетка в отделкеиз алюминия “0 химический” или в цаетовой гаммалакированных отделок.

Handle System shaped in aluminum.Tirador System perfilado de aluminio.Фигурная Ручка System из алюминия.

Shaped handle brushed aluminum.Tirador redondeado en aluminio cepillado.Ручка фигурная из сатинированного алюминия.

Handle “Small” chrome int.64 mm.Tirador “piccola” cromo int. 64 mm.Маленькая ручка в хромированной отделке с шагом 64мм.

Magika handle available in two finishes: aluminium and white.Tirador Magika de aluminio, disponible en dos acabados,0 químico y blanco.Ручка Magika из алюминия, предатавлена в двух вариантах-натуральногоo или белого цвета.

Integrated handle for doors with aluminum frame.Tirador integrado en aluminio para puertas con marcode aluminio.Встроенная ручка из алюминия для дверок с рамкой из алюминия.

Bridge handle in aluminum int. 192-342-492-792-1092 mm. Tirador “ponte” de aluminio con int. 192-342-492-792-1092 mm.Ручка “Мостик” отделка алюминий с шагом 192-342-492-792-1092 mm.

Bridge handle in stainless steel int.192-342-492-792-1092 mm.Tirador “ponte” en acero inoxidable con int. 192-342-492-792-1092 mm.Ручка “Мостик” из нержавеющей стали с шагом 192-342-492-792-1092 mm.

Handle “Bridge” chrome int. 160 mm.Tirador “ponte” cromado int. 160 mm.Ручка “Мостик” в хромированной отделке с шагом 160 мм.

Handle “Bridge closed” satin nickel int.160 mm.Tirador “ponte chiuso” níquel satinado int.160 mm.Ручка “Мостик закрытый” в никелированной матовой отделке с шагом 160 мм.

Handle “Bridge” painted int.160 mm.Tirador “ponte” barnizado int.160 mm.Ручка “Мостик” лакированная с шагом 160 мм.

Handle “Shell” steel finish.Tirador “conchiglia” acabado acero.Ручка “Conchiglia” в отделке из стали.

Handle “Vintage” steel finish.Tirador “Vintage” acabado acero.Ручка “Vintage” в отделке из стали.

Handle “Tube” in brushed aluminum, painted black or white. Int. from 492-1092 mm.Tirador “Tube” de aluminio satinado o barnizado blancoo negro. Distancias de 492-1092 mm.Ручка “Трубка” в отделках алюминий сатинированной или в белый или чёрный, с шагом 492-1092мм.

Page 68: Pedini Purchase Guide

133132

The countertops deserve particular attention when purchasing the kitchen. They are subject to heavy wearand tear, and have a risk of serious degradation due to heat, moisture, acids and fats therefore the best materials with improved technologies should be considered. The choice should be made taking into accountthe values and faults. Although very difficult, here we try to inform you about their general characteristics.

Las encimeras son un componente que merece una mirada particular en el momento de la compra dela cocina, ya que están sujetos a fuerte desgaste, y tienen un riesgo de deterioro debido al calor, humedad,ácidos y grasas, por lo tanto se deben elegir los materiales y las tecnologías mejores. La elección debe hacerseteniendo en cuenta los diferentes puntos fuertes y débiles de cada uno de ellos. Aunque es muy difícil, aquítrataremos de informarle acerca de sus características positivas y negativas.

Рабочие поверхности-эта часть мебели заслуживает особого внимания при выборе кухни. Из всей кухонной мебели рабочие поверхности подвергаются наибольшим нагрузкам и, кроме того, чаще всегосоприкасаются с горячей посудой, влажностью, водой, кислотами и жирами-поэтому при покупке важновыбрать ту поверхность, которая выполнена с использованием лучших материалов и технологий.Существуют различные типы материалов и выбор может быть сделан исходя из преимуществ инедостатков каждого из них. Мы постараемся передать вам как позитивные так и негативныехарактеристики распространённых материалов.

WORKSURFACES

The specs of a good kitchen.El pragmatismo en cocina.Практичность на кухне.

Page 69: Pedini Purchase Guide

135134

The specs of a good kitchen.El pragmatismo en cocina.Практичность на кухне.

Tempered glass. Beautiful to look at and touch, hygienic and easy to clean, these are madeof crystals th.15 mm painted on surface. To give them greater strength and ensure safetyin use, they are tempered so that, in case of accidental breakage, they crumble into tiny fragments(not sharp and therefore harmless). In order not to scratch the surface the cleaning shouldbe made using a soft, non-abrasive cloth.El vidrio templado. Hermoso a la vista y hermoso al tacto, higiénico y fácil de limpiar estasencimeras están hechas de cristales de 15 mm de espesor, recubierto en la superficie. Paradarles mayor fuerza y garantizar la seguridad en el uso, son “endurecido“ para que, en casode rotura accidental, se desmoronan en pequeños fragmentos no cortantes e inofensivos.Con el fin de no rayar la superficie durante la limpieza se debe utilizar un paño suave, noabrasivo.Закалённое стекло. Красивые на взгляд и приятные на ощупь, просты в уходе и соответствуютвсем гигиеническим требованиям. Столешницы выполнены из стекла 15мм толщиной, окрашеныизнутри. Устанавливается на опорную столешницу из дуба или алюминия. Для прочности ибезопасности стекло закаляют, поэтому, в случае повреждения, оно разбивается на мельчайшие,безопасные для человека, частицы. При уборке, для того чтобы не поцарапать стекло, нужноприменять мягкие тряпочки.

Stainless steel worktop. Resistant, hygienic, waterproof, acid and oil resistant they arepractically indestructible - many good reasons why these are used by top chefs in their professional kitchens. Although not resistant to scratches, in the long run the scratches createa patina or “lived” effect which becomes attractive in its own way, however not recom-mended to those obsessed with cleaning (Pedini offers a free cleaning kit for the mainte-nance of the stainless steel). The quality of the tops can be observed by the finishing touches(folds, welding), the quality and thickness of the stainless steel employed which should be atleast 1 mm and should contain little iron and a majority of steel. Proof of the quality of thesteel can be done with the help of a magnet. If the magnet is not attracted to the top, it implies an excellent quality. On the other hand, if the magnet is attracted this would imply apoor quality due to the presence of a high content of iron which over time could cause rust.En acero inoxidable. Resistente, higiénico, impermeable, inatacable a las grasas y a losácidos siendo prácticamente indestructible; por todos estos buenos motivos es por lo que uti-lizan los grandes chef en la cocina profesional. Poco resistentes a las rayadas, aunque la sen-sación visual que se derriba de la utilización sigue siendo agradable, es aconsejable para losmaniáticos de la limpieza, Pedini ofrece gratuitamente a sus clientes con un kit de limpieza quefacilita el mantenimiento del acero. La calidad de la encimera se pone de relevancia en losacabados (plegado, soldaduras y otros), de la calidad y del espesor del acero utilizado, estedebe ser de al menos 1 mm y debe contener poco hierro y mucho acero. Una prueba sobrela buena calidad del acero puede estar hecha acercando una pieza imantada; si esta no vieneatraída por la encimera quiere decir que es de una óptima calidad, si contrariamente es atraída,quiere decir que la composición es ferrosa y con el tiempo puede oxidarse.Нержавеющая сталь. Устойчивый, гигиеничный материал, не боится влаги и жировых загрязнений,не разрушается под действием кислот. Используется на профессиональных кухнях. Подвержен царапинам, хотя и очень долговечен. Является очень популярным материалом, но не рекомендуетсядля “маньяков чистоты”. Pedini предлагает своим клиентам бесплатный набор по уходу за стальнымиповерхностями. Качество стальных поверхностей зависит от их обработки (фальцевания,сварки идр.), от качества используемой стали и её толщины (миним.1мм). По составу это должен бытьсталистый сплав,т.е. содержащий много стали и мало железа. Хорошее качество стали может бытьподтверждено при помощи магнита. Если магнит не пристаёт к поверхности–это подтверждаетхорошее качество стали. Если же магнит пристал к поверхности - это свидетельствует о высокомсодержании железа, что в дальнейшем может вызвать ржавчину.

Marble and granite worktop. Their use belongs to a tradition which dates back to the firstkitchen. Both beautiful and decorative, they are natural materials with little resistance toacids and oils, especially the marble, extremely porous and susceptible to external changesand subject to staining. Granite is more suitable being of magma origin and is far more resistant because they are composed of a high quantity of quartz. In order to improve stainresistance, Pedini treats all of its tops with a liquid sealant which decreases porosity. Thistreatment should be repeated at regular intervals.El mármol y el granito. Estos provienen de la tradición y hay que remontarse a los alboresde la cocina; muy bellos y decorativos, son materiales naturales y poco resistentes a los ácidosy a las grasas, en particular el mármol que siendo un material de origen a base de sedimentosen muy poroso y atacable por los agentes externos sujeto a manchas y otros. Más indicadosson los granitos, por que siendo de origen magmáticos, siendo más resistentes en cuantosestán compuestos de una notable cantidad de cuarzo. Pedini para mejorar la resistencia alas manchas, trata el propio mármol con un líquido imprégnate que satura la porosidad;este tratamiento a de ser repetido cíclicamente.Мрамор и гранит. Эти материалы традиционно используются на кухнях. Материалы очень красивыи декоративны, однако слабоустойчивы к кислотам и жирам. Особенно это относится к мрамору,который по происхождению является осадочной породой,т.е. является очень пористым материалом,к которому легко пристают любые внешние загрязнения и легко образуются пятна. Более удачнымматериалом является гранит, который является магматической породой, и, следовательно болееустойчив, благодаря значительному содержанию кварца. Для защиты от пятен Pedini обрабатываеттакие поверхности специальным пропитывающим раствором, который уменьшает пористость.

Laminam. A revolutionary ceramic slab of only th.3 mm for an area of 3 meters x 1 meter,which has changed the approach of living. It is the laminam, a technologically advancedmaterial, which ensures maximum technological performance and high level aesthetics.Versatile, hygienic and recyclable, the ceramic slab is resistant to chemicals, wear and bending,frost, fire and stains, and guarantees colors invariance.Laminam. Una losa de cerámica revolucionaria, de sólo 3 mm de espesor para una superficiede 3 metros por 1 metro, que ha cambiado el enfoque de la vida. Es el Laminam, un materialtecnológicamente avanzado, que garantiza el máximo rendimiento, el rendimiento tecnológicoy los valores estéticos de alto nivel. Versátil e higiénico, resistente a los productos químicos, aldesgaste y a la flexión, el fuego, garantiza colores inalterados, es reciclable y anti manchas.Laminam. Инновационный керамический пласт, толщиной лишь 3 мм. для поверхности площадью 3метра на 1 метр. Laminam- технологически совершенный материал, обеспечивающий максимальнуюотдачу и производительность и кроме всего очень эстетичен. Универсален и гигиеничен устойчив кхимическим веществам, огнезащитный и морозостойкий материал, гарантирует неизменность цветавозможна вторичная переработка устойчив к образованию пятен.

Page 70: Pedini Purchase Guide

137136

The specs of a good kitchen.El pragmatismo en cocina.Практичность на кухне.

Corian. Non-toxic composite suitable for food preparation, composed of acrylic resins andmineral fillers. Different types of corian are on the market, with different quality levels. Pedinihas chosen an excellent quality of Corian for those who demand a working surface absolutelyhygienic and long-lasting. Its coloring allows the removal of scratches or accidental cutsthrough a Scothbrite sponge and an abrasive detergent. Sinks and upstand can be made ina single piece, which being seamless, ensures perfect cleaning and absolute hygiene.Corian. Conglomerado no tóxico, adecuado para la alimentación, compuesto por resinasacrílicas y cargas minerales. En el mercado hay diferentes tipos, de más o menos buena calidad. Como es difícil de reconocer la calidad si usted no tiene un poco de experiencia,se debe solicitar al distribuidor la ficha técnica que certifica las características del producto.Pedini ha elegido encimeras en Corian sintética que por su calidad ofrecen una excelentesolución para aquellos que exigen un plan absolutamente higiénico y duradero. Su masacolorante permite la eliminación de arañazos o cortes accidentales a través de una esponjaScothbrite y un detergente abrasivo. Fregaderos y copete, se pueden hacer en una solapieza, por lo que, al carecer de juntas, garantizan una perfecta limpieza e higiene absoluta.Материал Corian. Безвредный конгломерат пригодный для использования на кухне состоит изакриловой смолы и натуральных минералов. В продаже представлены разные типы материала покачеству и т.к. не всегда возможно определить качество обязательно просите в пунктах продажитехнический паспорт с характеристикой продукта. Pedini выбрал этот материал за его твердость,непористость, гигиеничность и нетоксичность. Он может служить очень долго, прост в обслуживании,имеет высокую прочность, поверхность может быть обновлена лёгкой шлифовкой шкуркой Scothbrite.Раковины и бортики по стенке могут быть реализованы единым монолитом с топом, поэтому не имеястыковочных швов гарантируется абсолютная чистота и гигиеничность.

Laminate with unicolor edge. Made of chipboard panels class E1 waterproof (V100) coatedwith HPL (EN438). This code states that this laminate has high quality standards , resists tostains, acids, grease, steam and abrasions.En laminado con canto unicolor. Se compone de paneles de aglomerado de clase E1 hidro-fóbica ( V100 ) recubierto con HPL ( EN438 ) , este código establece el laminado que tiene altosestándares de calidad, resistentes a las manchas, ácidos, grasas, vapor y abrasión, la encimeratiene el canto unicolor.Ламинат с бортиком единого цвета. Выполнен из водопронепроницаемых панелей ДСП (V100)класса E1 с покрытием HPL (EN438). Это очень высококачественный ламинат. Он устойчив кобразованию пятен, кислоты, жиры, пара и, достаточно, долговечен. Столешница с бортикомтого же цвета.

Ecomalta. Eco-friendly and eco-compatible material that allows for unlimited customization.It is fire-proof, transpiring, frost and stain resistant, and extremely flexible.En Ecomalta. Material ecológico y eco-compatible que permite la personalización sin límite.Es ignifugo, transpirable, resistente, repelente de la suciedad y es resistente a las manchasy es resistente aunque extremadamente flexible.Ecomalta. -чистый экологически материал, представляющий неограниченные возможностииндивидуализации. Этот чрезвычайно пластичный, огнезащитный и морозостойкий материалобладает грязеотталкивающими свойствами и устойчив к образованию пятен .

Quartzite. Composite made of polyester resin and quartz fragments, available in differentcolors in th.20mm and 30mm. Its practicality and ease of cleaning are ideal indicators foruse in the kitchen. Laboratory tests also confirm the hygienic suitability for use in the foodindustry. However, having a limited heat resistance, we must avoid to place hot pans withtemperatures exceeding 120°/130° without use of a trivet.En cuarcita. Conglomerado resina a base de poliéster y fragmentos de cuarzo, realizadoen diferentes colores, de espesor 20 mm y 30 mm. La comodidad y facilidad de limpiezaestán indicados para uso en la cocina, las pruebas de laboratorio también dan fe de su idoneidad higiénica para el uso en la industria alimentaria. Sin embargo, teniendo una resistencia térmica limitada , hay que evitar de colocar ollas calientes con temperaturas superiores a los 120°/130° sin haber insertado un salvamanteles.Кварцит. Конгломерат на основе полиэстеровых смол и частиц кварцита,толщина 20 и 30мм.Материал практичен и прост в уходе и рекомендован для использования на кухне. Лабораторныеисследования подтверждают его гигиенические характеристики. Однако, имеются некоторыетемпературные ограничения - следует избегать ставить горячие кастрюли с температурой выше 120°/130° прямо на поверхность, рекомендуется использовать подставки.

Page 71: Pedini Purchase Guide

139138

The integrated stainless steel sinks. Of different types and sizes, these sinks are weldedto the worktop and excellent from a practical and hygienic point of view.Los fregaderos de acero inoxidable en un solo bloque. De los diversos tipos y tamaños,estos sumideros están integrados por soldadura al plano de trabajo y son excelentes desdeel punto de vista de la práctica e higiénico.Раковины из нержавеющей стали в едином блоке с рабочей поверхностью. Эти раковиныпроизводятся как единое целое с рабочей поверхностью посредством сварки, им нет равныхпо качеству и гигиеничности.

Solid surface sink. This sink is obtained from the same process as the above mentionedworktops, and has the same characteristics; molded into the worktop from one unique piece,without corners or welding. Costly but practical and resistant, long lasting and hygienic.Fregadera en Corian. Esta fregadera esta realizada con el mismo material de la encimerade trabajo precedentemente descrita y conservas las mismas características; eso formacon la encimera un único bloque sin resaltes y soldaduras. Costoso pero práctico y resistente,tiene una larga vida y asegura un alto grado de higiene.Раковины из Corian. Это раковина сделана из того же материала, что и рабочие поверхности описанные выше, и сохраняет те же характеристики. Она образует единый блок с рабочейповерхностью, без углов и сварных соединений. Дорогая, но и практичная и прочная, служитдесятки дет и обеспечивает высокий уровень гигиеничности.

THE SINKS

The specs of a good kitchen.El pragmatismo en cocina.Практичность на кухне.

Page 72: Pedini Purchase Guide

141140

The flush-mounted stainless steel sinks. This type of sink can be mounted on countertopsmade of marble, granite, synthetics, quartzite and laminate. The aesthetic result is definitelyelegant. Also the use becomes very practical, since the lack of protrusions above the worksurface, facilitates the movement of objects. This kind of fitting demands a particular expertise,as the manufacturer has to seal the joints perfectly to prevent water infiltrations.Los fregaderos de acero inoxidable montado enrasado encimera. Este tipo de fregaderose puede montar en encimeras de mármol y granito , planos sintéticos, de cuarcita y laminado.El resultado estético que se obtiene es definitivamente elegante, así como el uso se convierteen práctica, ya que la falta de escalón sobre la superficie de trabajo facilita el movimiento delos objetos . El fabricante debe tener mucha experiencia porque debe sellar perfectamente lasjuntas para evitar la infiltración de agua.Раковины из стали, встроенные на едином уровне со столешницей. Раковины этого типа могутбыть встроены в различные столешницы: синтетические, мраморные, гранитные из кварцитаили ламината Это не только элегантно, но так же очень практично, т.к. отсутствие выступовоблегчает перемещение предметов по рабочей поверхности. При монтаже нужно уделитьособое внимание идеальному уплотнению стыков, для предотвращения проникновения воды.

The specs of a good kitchen.El pragmatismo en cocina.Практичность на кухне.

_No risk of water infiltration between the sink and surfaces thanksto the sealing system shown in the picture._No hay riesgo de infiltraciones de agua entre el fregadero y laplaca de cocina gracias al sellado evidenciado por el dibujo._Нет никакого риска проникновения воды между мойкой истолешницей,благодаря герметично обработанным стыкам, что можно увидеть на рисунке.

The under-mounted stainless steel sinks. This kind of sink can only be used in syntheticcountertops, marble and granite or stone. Their characteristic is to be mounted under thecountertop. Please note that the insertion of an under-mounted sink will raise the cost of theworktop, as the edges of the sink cut-out have to be polished.Los fregaderos de acero bajo encimera. Este tipo de fregadero sólo puede ser utilizado enencimeras sintéticas, con encimeras en mármol y granito o piedra. Su característica es paraser montado bajo encimera. No tienen contraindicaciones de ningún tipo, salvo que aumentarel costo de la encimera, ya que incluso loscantos interiores del agujero deben ser tratados.Раковины из стали углубленные. Раковины этого типа могут быть встроены только всинтетические, мраморные, гранитные или каменные поверхности. Их отличительнаяособенность заключается в том, что они находятся на более низком уровне по сравнению срабочей поверхностью. У таких раковин практически нет недостатков, за исключениемувеличения стоимости поверхности,т.к. необходимо таким же образом отделать внутренниестороны.

The semi flush-mounted stainless steel sink. These sinks can be used in all types of worktops, they have an edge of 3 mm on the worktop, they are elegant and easy to fit. Las fregaderas de acero semifilotop. Estas fregaderas pueden ser utilizadas sobre todaslas encimeras, son caracterizadas por el innovativo canto que sólo sobresale 3 mm sobrela encimera, se caracterizan por elegancia y facilidad de instalación.Раковины из стали полууглубленные. Раковины этого типа могут быть встроены во всеповерхности. Их особенность заключается в том, что они выступают всего лишь на 3мм изстолешницы. Раковины легко встраиваются в рабочую поверхность и очень элегантны.

The taps. There are different types and with different forms,but during the purchase the height must be considered. Itis important that under the tap can be inserted a pot or abottle, and this should also be equipped with a good leverhandle allowing an easy opening. There are more or lessexpensive, and their price varies depending on the quality ofthe materials used . A tap with an average cost should ensuresmooth operation and durability.Los grifos. Hay diferentes tipos y con diferentes formas,pero en el momento de deben tenerse en cuenta de su altura, de hecho es importante que pueda ser insertadodebajo una olla o una botella, y que esté equipado con unbuen control de palanca que permite una fácil apertura,

incluso con las manos llenas. Hay más o menos costoso, ysu precio varía dependiendo de la calidad de los materialesutilizados. Un grifo del coste medio, asegura el buen funcio-namiento y durabilidad.Краны. Существуют много разновидностей кранов различнойформы, при покупке необходимо прежде всего обратитьвнимание на высоту крана. Это важно для того чтобы подкраном можно было разместить кастрюлю или бутылку. Ручкадолжна быть достаточно удобной для того, чтоб её можнобыло легко открыть даже с занятыми руками. Стоимостькрана различна, она зависит от материала из которогоизготовлено изделие. Кран средней стоимости обеспечиваетнадёжное и долговечное функционирование.

The built-in stainless steel sink. This type of sink can only be used in conjunction withsynthetic, marble, granite and stone countertops. The characteristics of these sinks meansthat that they are installed flush with the under side of the countertop and provides a cleanand beautiful look with no overlaps or bulges. No particular downside, with the exception ofan overall increase in price of the countertop due to the internal sides of the sink cut-out havingto be treated.Fregadero de acero y de encastre. Son los más difundidos en tanto que son altamenteresistentes a la higiene, tienen la gran peculiaridad de tener una óptima relación calidad precio.Pueden ser de acero inoxidable o acero gofrado; estos últimos teniendo una superficie condiseño en relieve, son menos susceptibles a las rozaduras pero también más difíciles de pulirpor lo que desaconsejamos su uso. La calidad de la fregadera en acero está estrechamenterelacionada con aquellas empleadas para su espesor. Pedini ha seleccionado para su comercialización fregaderas producidas en empresas consolidadas y fiables que ofrecengarantía de duración en el tiempo.Встроенные стальные раковины. Один из самых распространённых типов. Эти раковины оченьпрочные и гигиеничные и при этом имеют отличное соотношение между ценой и качеством.Такие мойки могут быть изготовлены из нержавеющей или гофрированной стали. Последние,обладая выпуклой поверхностью, меньше подвержены царапинам, но их сложнее мытьпоэтому мы не рекомендуем их приобретать. Качество стальных моек напрямую зависит оттипа использованной стали и её толщины. Pedini предлагает раковины, произведённыенадёжными фирмами, которые гарантируют их долговечность.

Page 73: Pedini Purchase Guide

143142

The oven. Ovens can be electric or microwave. Electric ovens have a multitude of functionsand are also soil resistant, safe and incorporate a high level of technology. Because of thewide variety available it would be the best to take care when choosing an appropriate oven.For example, it would be useless and expensive to purchase a multi-function oven withoutmaking the most of such functions, then ending up having spent a lot more initially andalso increasing the risk of service and parts costs. Naturally, it would be much wiser se-lecting an oven that meets one’s needs. Microwave ovens are recommended for thosewith little time for cooking and particularly useful for defrosting frozen foods in little time.El horno. El horno puede ser eléctricos y a microondas; el horno eléctrico permite mul-tiplicidad de funciones, resistencia, seguridad y por el elevado grado de tecnología reunida son los más utilizados, pero en el momento de la compra se debe evaluar aten-tamente como será utilizado: es inútil y absolutamente antieconómico adquirir uno contantas funciones si después no será utilizado completamente. El único resultado será de

haber invertido de más en la adquisición y haber aumentado notablemente el riesgo deroturas indeseables, por eso es mejor comprar uno a medida para nuestro uso. El hornoa microondas, esta aconsejado para aquellos que no tiene tiempo para cocinar ademásson particularmente útiles para descongelar rápidamente los alimentos congelados.Духовка. Духовки могут быть электрические, газовые а так же микроволновые. Наиболеераспространёнными являются электрические, благодаря своей многофункциональности,устойчивости к повреждениям, безопасности к высокому уровню технологий. Приобретаятакую духовку, необходимо продумать как она будет использоваться. Бесполезно и совершеннонеэкономно покупать духовку со множеством функций, если впоследствии они не будутполностью использоваться. На покупку вы затратите намного больше и значительно возрастётриск появления нежелательных неисправностей. Покупайту ту духовку, которая подойдётимено вам! Духовки с микроволновой функцией рекомендуются для тех, кто не располагаетвременем для готовки, кроме того они особенно полезны для размораживания продуктов.

Electrical appliances. A correct choice of appliances equipped with safety systems and low energy consumption (class A). It is important to measure thenumber of appliances in relation to the family’s requirements and how manymembers there are in the family. It is just as important to have the appliancesinstalled by a qualified installation company. A bad installation could jeopardizetheir functioning correctly and void the guarantee.

Los electrodomésticos. Es importante escoger aparatos dotados de sistemasde seguridad y de bajo consumo energético (clase A). Es importante dimensionarlos electrodomésticos según las exigencias y el número de componentes del núcleo familiar así como también es importante que los electrodomésticos losinstale la empresa que construye la cocina, porque un montaje defectuosocompromete el buen funcionamiento de los aparatos y en consecuencia le privade la garantía del fabricante.

Бытовая техника. Мы вам советуем выбирать приборы оснащённые системойбезопасности и имеющие низкое потребление электроэнергии (классаА). Важно соотносить бытовые приборы с требованиями и количеством членов семьи. Не менее важно, чтобы бытовая техника устанавливалась компанией, котораясобирает кухню, т.к. неверная установка может повлечь за собой нарушение вработе приборов, а иногда лишить их гарантии производителя.

ELECTRICALAPPLIANCES

The specs of a good kitchen.El pragmatismo en cocina.Практичность на кухне.

Page 74: Pedini Purchase Guide

145144

The hob. The hobs can be powered by gas or electricity. Of course, after selecting the ae-sthetically pleasing and appropriate size for your needs, you have to take into account thedegree of practicality and safety. In particular they must meet the following requirements:a) must be equipped with safety valve, which prevents leakage of gas in case of flame oraccidental opening of a knob; b) must have stable grills washable in dishwasher; c) theburners, where the real combustion occurs, must be made as “a pure flame”, specificallydesigned to improve the combustion process and reduce waste. The curved steel hob, in thepictured above, is a Pedini patented appliance.La placa de cocción. Las placas pueden ser alimentados por gas o electricidad. Porsupuesto, después de seleccionar la placa estéticamente agradable y el tamaño apropiadopara sus necesidades, usted tiene que tener en cuenta el grado de practicidad y seguridad,en particular hay tener en cuenta con los siguientes requisitos a) debe estar equipado conválvula de seguridad , que evita las fugas de gas en caso de llama o apertura accidental deuna perilla. b) debe llevar rejillas estables y seguras para meter en el lavavajillas. c) los

quemadores , en el que se produce una combustión real (por lo tanto, con la emisión demonóxido de carbono, gas extremadamente tóxico ), deben ser con una llama pura, diseñadoespecíficamente para mejorar el proceso de combustión y reducir los residuos. La encimerade acero curvado, la foto de arriba, es una patente de Pedini.Варочная поверхность. Варочная поверхность может быть газовой или электрической. Послетого, как вы выбрали варочную поверхность, наиболее подходящую по внешнему виду и поразмеру, необходимо обратить внимание на степень практичости и безопасности, которые вчастности должны отвечать следующим требованиям: а) должны иметь систему газоконтроляв виде предохранительного клапана. (эта система блокирует подачу газа - в случае если пламяна конфорке погасло), б) решётки на конфорках должны быть прочными,чтобы их можно быломыть в посудомоечной машине, в) горелки, где непосредственно происходит процесс горения,(вследствии чего выделяется окись углерода,особенно токсичный газ) должны выделятьчистое пламя и без примесей. Они разработаны таким образом,чтобы улучшить процессгорения и сократить потери. Закруглённая варочная поверхность из стали на фото сверху-патент Pedini.

The hood. During food preparation and cooking vapour, grease, odours and various combustiongases - even toxins are produced. It is therefore necessary to extract these vapours and takethem outside. This function is obtained by using extractor hoods, which are connected withthe outside through a duct, ensuring the proper air circulation in the room. The suction capacityof a hood is given by a good engine and by a proper design of the outer duct. The enginehood must have a suction capacity of at least 450 cm/h and it is absolutely useless unlessconnected to the outside.La campana aspirante. En la cocina, debido a la actividad que se lleva a cabo, producirá vapor,grasa, olores y diversos gases de combustión, incluso tóxicos, por lo que es necesario aspirarlosy llevarlos fuera; esta función se obtiene mediante el uso de campanas que adecuadamente conectadas con el exterior a través de un conducto previsto anteriormente, aseguran la circu-lación de aire en la habitación. La capacidad de aspiración de la campana viene dado por un

buen motor y por un diseño adecuado de la tubería externa, no hay que olvidar que en cada curvade 90° se produce una reducción de la capacidad de succión de aproximadamente el 15 %,por lo que mucho más la evacuación se lleva a cabo por una línea recta, más el sistema es eficiente.Вытяжка На кухне, по причине производимой там работы, образуются жиры.запахи, пар, различногорода газы, в том числе и токсичные. Их необходимо выводить за пределы помещения. Этопроизводится с помощью вытяжки, которая выводит их наружу через специально предусмотренныйтрубопровод. Вытяжка так же обеспечивает необходимую циркуляцию воздуха в помещении.Циркуляция воздуха обеспечивается хорошим двигателем и правильно сконструированным внешнимотводом. Вы не должны забывать, что при каждом повороте на 90 градусов уменьшается мощностьвытяжки на 15%, потому-чем прямее отвод, тем эффектнее система вытяжки. Двигатель должениметь мощность по крайней мере 450 куб.м./час.

The specs of a good kitchen.El pragmatismo en cocina.Практичность на кухне.

Page 75: Pedini Purchase Guide

147146

The refrigerator. It is the most important appliance in the kitchen, since it serves to food preservation. The choice should be made according to criteria that take into account the numberof members of the household, eating habits, frequency of grocery shopping, proper relationbetween fridge / freezer capacity, and, last but not least, the energy consumption. It is usefulto view the Energy Label of the refrigerator, where are given energy class ( ranging from A++to G, where A++ identifies low power consumption and the G the highest), annual consum-ption, noise, cooling capacity and conservation, volume measured in liters divided by freshand frozen foods. The freezing capacity is marked with the stars ranging from 1 to 4; a higherthe number of stars stands for a high reliable freezer.El refrigerador. Es el aparato más importante en la cocina , ya que es responsable de la con-servación de alimentos. La elección debe hacerse de acuerdo con criterios que tengan encuenta el número de miembros del hogar, hábitos de alimentación, frecuencia de las com-pras, la adecuada relación entre la capacidad de la nevera y el congelador, y por ultimo perotambién importante, el consumo de energía. Es útil ver la etiqueta energética de la nevera,que no es otra cosa que su documento de identidad con todas sus características, en la quese le da categoría de eficiencia energética (que van desde A + + a la G , siendo A + + identificabajo consumo de energía y el g menos eficiente), el consumo anual, el ruido, la capacidadde refrigeración y conservación, el volumen medido en litros divididos por los alimentos fre-scos y congelados. La capacidad de congelación está marcado con las estrellas que vandesde 1 a 4; naturalmente, cuanto mayor sea el número de estrellas, más performante es elcongelador.Холодильник. Это самый важный элемент из кухонной бытовой техники на кухне, так как отвечаетза сохранность продуктов. Выбор должен быть сделан в соответствии с критериями, которыепринимают во внимание: количество членов семьи, потребление энергии, пристрастия в еде,как часто вы ходите за покупками, соотношение между холодильной и морозильной камерой.Необходимо обратить внимание на Energy Label. Это идентифицирующий документ со всемихарактеристиками, включая энергетический класс (может обозначаться буквами от А++ доG,где А++ обозначает самый низкий уровень потребления энергии, G-самое высокое потреблениеэнергии). Указывающий годовое потребление электроэнергии, уровень шума, способностьохлаждения, объём в литрах для свежих продуктов и замороженных. Уровень замораживанияуказан в звездочках от 1 до4, чем бальше звезд, тем выше уровень.

Wine Cooler. Pedini provides a range of wine coolers designed to create the ideal condi-tions for storing wine. Both integrated and free standing options with glass doors for visibi-lity are available.Los botelleros integrables. El gusto siempre al justo grado. Pedini propone la solucióncon puertas vidrio para permitir la visión total del contenido interior. Estos electrodomésticosson la expresión más avanzada de la conservación, recrean las condiciones óptimas por elmantenimiento de los vinos de cualidad permitiéndoles el más buen envejecimiento. Estándotadas de puertas con doble aislamiento y de regulador parar la temperatura.Встроенные шкафы для хранения вина. Pedini предлагает решение со стеклянной дверкой,чтобы видеть содержимое шкафа Эти устройства, являясь наиболее передовой технологиейдля хранения вина,предлагают оптимальные условия для содержания благородных вин,предоставляя им лучшиет условия хранения. Они оснащены дверями с двойной изоляцией ирегулятором температуры.

The built-in espresso machine. Completely steel and built-in, it visually integrates perfectlywith the other kitchen appliances. Offers professional performance and maximum convenienceguaranteed by the double boiler, the possibility to grind the coffee at the time of usage, theautomatic temperature control, the dual operation available: with pods or ground coffee, andthree settings: strong, regular or long coffee and the removable drawer, practical and hygienic.La máquina de espresso integrada. Completamente en acero y de empotre, se integravisualmente a la perfección con los otros electrodomésticos de la cocina. Ofrece un rendi-miento profesional y la máxima comodidad garantizada por la doble caldera, la capacidad demoler el café al momento, el control automático de la temperatura, la operación dual: con vainaso molido, a partir de tres parámetros: café fuerte, normal o largo y desde el cajon extraíble prácticoe higiénico.Встроенная кофеварка - выполнена полностью из стали и хорошо сочетается с другой бытовойтехникой на кухне. Имеет двойную чашу, автоматический регулятор температуры,моментально перемалывает зёрна. Приспособлено как для кофе молотого так и кофе вкапсулах. Имеет 3 функции приготовления кофе: эспрессо, нормальный и американский.

The dishwasher. This appliance is now present in most homes, and thanks to remarkable te-chnological improvements has become a silent, practical and reliable machine, with low powerconsumption, both with electric and water. We do not recommend paying too much attentionto the cost, because a good buy today will pay off in time. Pedini suggests to buy an applianceenergy class A++ with a noise level as low as possible. The performance of the appliance canbe read in the energy label that every retailer can provide you. The “aquastop” device preventsany water leaks.El lavavajillas. Este aparato está ahora presente en casi todos los hogares, y gracias a las no-tables mejoras tecnológicas a las que ha sido sometido, se ha convertido en una máquina si-lenciosa, práctica, confiable, con bajo consumo de energía, tanto con luz y agua. No serecomienda prestar demasiada atención a los costes ya que una buena compra hoy dará susfrutos en el tiempo, Pedini aconseja comprar un electrodoméstico de clase energética A + +y con un nivel de ruido lo más bajo posible. El funcionamiento del aparato se puede leer en laetiqueta energética que cada distribuidor puede proveer. También se aconseja comprar un la-vavajillas con “Acquastop”, un dispositivo que evita cualquier fuga de agua .Посудомоечные машины. Этот бытовой прибор, в настоящее время, присутствует почти вовсех домах. Благодаря значительным технологическим усовершенствованиям, представляетсобой бесшумную, практичную, надёжную машину,с низким уровнем потребленияэлектроэнергии и воды. Выбирая посудомоечную машину лучше не экономить, т.к. хорошееприобретение сегодня, окупится в дальнейшем. Pedini советует вам приобрести посудомоечнуюмашину энергетического класса А++, и с низким шумовым уровнем. Характеристикифункционирования прибора и электрические показатели можно прочесть на особом ярлычке,который должен предоставить вам любой хороший поставщик. Лучше приобретатьпосудомоечную машину оснащенную устройством “Acquastop” эта система регулируетколичество воды.

Page 76: Pedini Purchase Guide

149148

Versatile, organized and ergonomic storage. Creatinga good kitchen requires careful and appropriate choicesbased on different requirements that derive from age,personality, and lifestyle. ‘Absolute Functionality’ em-phases on technology means that every element of thekitchen has the highest level of reliability, efficiency andquality, recognizing the kitchen as one of the mostimportant rooms in the house.

Comodidad, orden, ergonomía. La composición deuna buena cocina necesita decisiones atentas y precisas,en respuesta a las exigencias que derivan también delcarácter, la edad, los programas de vida. La absolutafuncionalidad de cada uno de los complementos, el altonivel tecnológico de cada elemento, la eficiencia y lafiabilidad de cada accesorio, cualificando como únicoeste importante ambiente de la casa.

Удобство, порядок, эргономика. Организацияхорошей кухни требует продуманного выбораэлементов, с учётом планов на ближайшее идалёкое будущее. Высокая функциональность,высокий технологический уровень каждогоэлемента, эффективность, надёжность всехсоставляющих, делают кухню самымважнымпомещением в доме.

PRACTICALITY

Versatile, organized and ergonomic storage.Comodidad, orden, ergonomía. Удобство, порядок, эргономика.

> All solutions optimise the order and regularity in the name oforganisation, not only visual. The inside of the drawers can beequipped with specific accessories that enable you to divide thespace, creating a place for everything. The fully extractabledeep drawers allow a correct posture, because the content isvisible, in order and handy.

> Todas las soluciones de optimizar el orden y la regularidaden el nombre de la organización no sólo visual. El interior de loscajones pueden equiparse con accesorios específicos que lepermiten dividir el espacio, creando un lugar para todo. Mientrascestas de extensión completa permiten la posición correcta, yaque el contenido es visible, en orden y a la portada.

> Все решения направлены на создание порядка и организации.Внутри ящики могут быть оснащены специальными аксессуарами,позволящими разделить пространство, создавая место для всего.Корзины с полным выдвижением позволяют увидеть всесодержимое и тем самым облегчить работу на кухне.

Page 77: Pedini Purchase Guide

151150

The pull-out baskets under the sink. These cabinets havea deep drawer equipped with plastic trays, removable andwashable, to contain sponges and various detergents.Las cestas extraibles debajo del fregadero. Los bajos fregadero están equipados con una cesta que lleva bandejasde plástico, desmontables y lavables para contener esponjasy detergentes diferentes .Выдвижные корзины под раковиной. Шкафы под раковинойоснащены корзинами и дополнены съёмными и легко моющимисяёмкостями из пластика для хранения губок и моющих средств.

The inner lighting of cabinets. The opening of the drawerautomatically turns on a lamp, positioned along the upperstructure of the cabinet. Perfectly illuminates the interior ensuring excellent visibility.La iluminación interior de las cestas. Es suficiente abrir lacesta para que se encienda automáticamente una lámpara,colocada a lo largo de la estructura superior de la caja. Iluminaperfectamente el interior y garantiza una excelente visibilidad.Внутреннее освещение яшиков. Достаточно открыть ящик исвет включается автоматически. лампа, расположеннаявдоль верхней части мебели, идеально освещает внутреннеепространство.

The removable baskets. To access the inside of the furniture,especially in the lower part, becomes extremely inconvenient,so it is good to provide removable baskets that allow the drawingof objects with ease, avoiding dangerous movements of the body.Las cestas extraíbles. El acceso al interior de los muebles,especialmente en la parte inferior de ellos se convierte en algoextremamente inconveniente, por lo que es bueno elegir cestasextraíbles para coger los objetos confacilidad, evitando inclina-ciones peligrosas del cuerpo.

Выдвижные ящики. Доступ во внутрь кухонной мебели,особенно в её нижнюю часть, обычно достаточно неудобен.Для решения этой проблемы предусмотрены выдвижныекорзины, которые помогают с лёгкостью доставать предметы,избегая ненужных и опасных для спины наклонов.

Versatile, organized and ergonomic storage.Comodidad, orden, ergonomía. Удобство, порядок, эргономика.

The base units with drawers and deep drawers equipped.If it is important to have everything at your finger tips – Pedinioffers a wide range of high quality accessory inserts fordrawers which maximizes the space available allowingeach and every utensil its own place and all in perfect order.

Los muebles bajos con cajones y cestas equipadas. Esimportante que este todo a mano y en orden en poco espacioy tiempo; esto es posible sí se organiza el espacio a disposiciónde la mejor manera. Pedini ofrece una amplia gama de acce-sorios para incorporar al interior de las cajoneras, disfrutandodel mejor espacio, permitiendo tener cada cosa en su sitio enperfecto orden.

Нижние секции с выдвижными оборудованными ящиками икорзинами. Важно иметь всё под рукой, для минимальныхзатрат времени и места. Это возможно, если места дляхранения организованы правильно. Pedini предлагаетширокий и разнообразный выбор аксессуаров, которыепозволят вам максимально использовать пространство ирасположить каждый предмет на своём месте, висключительном порядке.

Page 78: Pedini Purchase Guide

153152

All drawers can be provided with a non-toxic anti-sliding rubber mat which facilitates cleaning and avoids eventual abrasions on the bottom of the drawer, which would otherwise appear from the continuous movement of the contents during the opening and closing procedure.

Cajones y cestas pueden ser dotados con una alfombrilla de goma atóxica que además de facilitar la limpieza, evita eventuales abrasiones sobre el fondo provocado por el movimientodel contenido en las fases de abertura y cierre.

Ящики могут быть дополнены резиновым нетоксичным ковриком,который облегчает уход за ними и защищает от абразивного воздействия в момент открытия или закрытия.

_Everything assembles like a puzzle. The dustbins for recycling services offer significant,absolute practicality of use, optimization of space that testify the attention of Pedini forthe environment, for all the possible solutions for a high quality of life in the kitchen._Todo se compone y descompone como un rompecabezas. Los cubos de basura para reciclaje ofrecen servicios importantes, funcionalidad absoluta del uso, la optimización deespacio que dan testimonio de la atención de Pedini para el medio ambiente, para todaslas soluciones posibles que resulten consejos para una alta calidad de vida en la cocina._Всё разбирается по принципу пазла. Для удобства и экономии пространства Pediniпредлагает контейнеры для мусора с различными отсеками.

For those who wish to make a separate collection Pedini offers multiple solutions and sizes:width 60/90/120, for all household demands.

Para aquellos que quieren mantener la colección escrupulosa, Pedini ofrece múltiples solucionespara la extensión completa y en diferentes anchos: 60/90/120, para la gestión de pocas o elevadascantidades de residuos .

Всё разбирается по принципу пазла. Для удобства и экономии пространства Pedini предлагаетконтейнеры для мусора с различными отсеками.

The separate collection > La recogida selectiva > Раздельные отсеки для мусора

ECO FRIENDLY

Topics making the cooking easier. All the solutions opti-mize tidiness, the drawer can be equipped with accessoriesthat divide the space into different components, creating a placefor everything. Fully extractible sliding rails, stainless steeldrawer sides, incorporated “block” mechanism (CEE directive).

Asuntos que hacen fácil el trabajo en la cocina. Todaslas soluciones optimizan el pedido orden en el seno de la regularidad y de la organización, no solo a la vista. El interiorde los cajones es equipable con específicos accesorios quepermiten subdividir el espacio, creando un sitio para cada cosa.

Облегчают работу на кухне. Все технические решениянаправлены на обеспечение максимального удобства ииспользования всех зон кухни, как видимых,так и невидимых.Внутренняя асть ящиков оснащена специальнымиаксессуарами, которые подразделяют пространства,определяя место для каждого предмета.

Page 79: Pedini Purchase Guide

155154

3

21

12

Shutters. Designed to hold small appliances, the aluminumshutters have an end stop that guarantees a soft closing. Anelectrical socket can be placed on the back.Contenedores con persianas. Están diseñados para guardarlos equipos pequeños , equipados con persianas de aluminio,con un freno que garantice un cierre suave, dentro está previstauna toma de corriente.Базы с поднимающимися дверками. Выполнены из алюминия.Небольшие секции предназначены для мелкой бытовойтехники, оснащены розетками. Дверца имеет фиксатор,обеспечивающий плавное закрытие.

The equipped corner. Incorrect postures are not possiblewith these new solutions: by opening the door, the basketmoves to the side facilitating access to the compartment,while the shelves fixed to the door alternate with the internalones, offering an exceptional ability of movement and storage.La esquina equipada. No se asumen posiciones incorrec-tas con estas nuevas soluciones Pedini: al abrir la puerta, lacesta se mueve hacia un lado para facilitar el acceso alcompartimiento, mientras que los estantes fijados en lapuerta se alternan con aquellos internos, para ofrecer unaexcepcional capacidad de movimiento y almacenaje.Структуры с полным выдвижением. Pedini предлагает новоерешение –открывая дверцу структура смещается вбок, облегчаядоступ к отсеку. Полки закреплённые на дверце чередуютсяс внутренними полками. Таким образом достигается прекраснаясвобода движения, увеличивается вместимость и кроме тогоэто удобно, для вас.

The convex terminal. An aesthetic, pleasant and functionalsolution; the terminal rounded-off acquires a soft look withoutreducing the internal storage capacity.El terminal convexo. Una solución estética y funcional: elterminal se redondea, adquiere suavidad sin eliminar el espacioy la necesidad de capacidad. Закруглённый крайний шкафчик. Приятное эстетичное ифункциональное решение. Закруглённый крайний шкаф придаёт мягкость интерьеруи не загромождает пространство,выполняя свои функции хранения кухонной утвари.

The curved wall units. The wall units follow the shape ofthe curved base units, increasing the depth and the internalspace available for storage.Los muebles altos curvo. Incluso los altos siguen lacurva de los bajos, lo que aumenta la profundidad y elespacio interno para guardar.Навесные закругленные шкафы. Повторяют округлыеформы нижних секций, увеличивая глубину и внутреннепространство.

The curved corner. The space is used in full, equippedwith pullout drawers. It is a real pantry.La esquina curvada. El espacio está totalmente utilizado,equipado con cajones extraíbles. Es una verdadera despensa.Закруглённые углы. Используется всё угловое пространствоблагодаря выдвижным крутящимся корзинам.Это удобныйкухонный шкаф.

Versatile, organized and ergonomic storage.Comodidad, orden, ergonomía. Удобство, порядок, эргономика.

1 2 3 1 2

Page 80: Pedini Purchase Guide

157156

The storage pantries. The pantry is designed be an architectural vision in the kitchen. Thesliding complanare system is equipped with two doors to slide horizontally on a perfectsystem of guides. Ergonomic and practical, minimises the space occupied by the slidingdoors, opens easily with the push of a hand making the whole interior immediately visible. Las despensas. Como grandes escenas, los muebles despensa están diseñados para pro-poner una visión arquitectónica de la cocina y también almacenar lo máximo. El sistemaComplanare está equipado con dos puertas deslizantes horizontalmente en un sistema

perfecto de guías. Ergonómico y práctico, se abre fácilmente con la presión de una manoy hace todo el interior inmediatamente visible. Шкафы. Как большие театральные кулисы, шкафы-кладовые выстраивают композицию кухнии вмещают даже невозможное. Система Complanare оснащена двумя дверками,раздвигающимися по направляющим. Эта система экономична и практична, здесьмаксимально используется пространство. Дверь открывается лёгким нажатием руки и безусилий.

Pocket doors. Thanks to an innovative and effective systemthe doors open, fold back on themselves and hide laterallycreating the total vision of content.Pocket doors. Gracias a un sistema innovador y eficaz dela apertura, las puertas se abren y se pliegan sobre sí mismosdesapareciendo totalmente.Pocket doors. Благодаря инновационной и эффективнойсистеме открытия, дверки открываются, складываются и исчезают сбоку, полностью открывая содержимое шкафа.

Versatile, organized and ergonomic storage.Comodidad, orden, ergonomía. Удобство, порядок, эргономика.

STORAGE

Pocket doors opening > Apertura Pocket Doors > Тип открытия Pocket Doors

Page 81: Pedini Purchase Guide

159158

Pull-out baskets. Total retractable stainless steel roll-outs,they baskets extend forward for easy use and access.Las cestas extraíbles. De acero, a extracción total, au-mentan notablemente las capacidades del mueble. Son sumamente ergonómicos, representan una solución másfuncional porque devuelven más simple el acceso a los productos guardados.Выдвижные корзины. Корзины выполнены из стали,выдвигаются легко и полностью.Корзины вместительны иэргономичны.

The corner tall unit. The corner tall unit is equipped withshelves and pull-out baskets. Its storage capacity is remar-kable.La despensa rinconero. El espacio de la columna en laesquina está equipado con estantes y cestos extraíbles inde-pendientes, su capacidad de almacenamiento es notable.Угловой шкаф оснащен просторными полками иповорачивающимися корзинами на общей оси на 360градусов, независимо одна от другой представляя собойновшество и эргономику.

The pull-out storage pantry. The space and access to itscontents is increased. The sliding system is silent and testedand requires minimal effort.La columna despensa extraíble. Aumenta la capacidady facilita el acceso a lo que contiene. El sistema corredizoes silencioso, probado y no requiere esfuerzo. Выдвижная колонна. Этот элемент кухни даёт много местадля хранения продуктов и обеспечивает простой доступ кним. Система выдвижения шкафа на полозьях бесшумна, надёжна и не требует особенных усилий с вашей стороны.

The curved corner tall unit. With simplicity and rationality itsolves the problem of space and storage, equipped with a 360°rotation baskets that combine innovation and ergonomics.La columna rinconero curva. Con total sencillez y racio-nalidad resuelve el problema de espacio y almacenamiento,está equipada con cestas con rotación de 360° que com-binan innovación y ergonomía.Угловая колонна закругленная. Легко и просто решаетсяпроблема вместительностии хранения, снабженавращающимиися на 360° корзинами. Очень инновативно и

Tandem tall unit . Technically advanced, easy access tocontents, through the very practical shelves that open, automatically scrolling, bringing everything inside out to you.Columna Tándem. Técnicamente a la vanguardia, permiteun acceso muy fácil al contenido a través de los estantesinteriores muy prácticos que a la abertura deslizan automá-ticamente acercándose al usuario.Колонна Тандем. Здесь используются новейшие технические решения. Практичные полки, автоматически перемещаясь, приближаются к вам, создавая удобный доступ к содержимомушкафа.

Convoy tall unit. This unique unit uses a clever mechanismto ensure that both practical and functional elements of thekitchen are provided for and is essential to meet the de-mands of our changing lifestyles.Columna Convoy. Esta “solución de almacenaje” del movi-miento finalizado para la máxima comodidad, nace de la con-tinua atención de Pedini a la evolución y a la modificación delas maneras de vivir y concebir el espacio de las cocinas de hoy.Колонна Convoy. Такое необычное “вместительное решение”обеспечивает максимум практичности вашей кухни.

Versatile, organized and ergonomic storage.Comodidad, orden, ergonomía. Удобство, порядок, эргономика.

The broom closet. The internal subdivision of the spaceallows storing even the largest cleaning equipment. Thesurfaces are washable and acid resistant.La columna porta escobas. La organización interna delespacio recoge utensilios y enseres de limpieza aunqueocupen mucho espacio. Las superficies son lavables yresistentes a los ácidos. Колонна для хранения щёток и швабр. Внутри колоннывозможно хранить все очищающиеся средства иприспособления для уборки помещения, даже если они оченьгромоздки. Поверхности шкафа прекрасно моются иустойчивы к кислосодержащим веществам.

Page 82: Pedini Purchase Guide

161160

The hidden qualities. The main box, be it a base or a wall unit, is a main structural element of the kitchen. All the components are mounted to it: feet, hinges, doors, tops,internal accessories, metal attachments and all the appliances are fitted to it; therefore its structural integrity must be guaranteed for the kitchen’s entire life span. Las calidades escondidas. El armazón tanto del módulo bajo como del alto es el elemento estructural de la cocina. Sobre el mismo se montan todos los componentes:apoyos, cremalleras, batientes, topes, estructuras internas, enganches metálicos. En éste se insertan los electrodomésticos. De ahí que su resistencia tenga que ser garantizadapor toda la vida de la cocina. Скрытые качества. Нижние секции и навесные шкафы являются структурными элементами кухни. На них монтируются все остальные элементы и компоненты: ножки,петли, дверцы, столешницы, металлические накладки. В нижние секции так же встраивается бытовая техника. От их прочности зависит долговечность кухни в целом.

THE QUALITY

Purchase guide.Guía de compras. Руководство по выбору.

The idea that the box can be built with poor quality materials because it remains out of sight and so must be less important, could not be further from the truth. Pedini uses post consumption recycled wood panels, water resistant,improved melamine V100 (120 gT/mq) class E1, according to EEC norms.

La creencia de que la estructura puede ser construida con materiales decadentes puesto que no se ven, y por ello son de menor importancia, es de lo más errónea. Pedini emplea paneles de madera reciclada, hidrófugos V100, conennoblecido melamínico (120 gr/mq) con la más baja emisión de formaldehido en absoluto, espesor 18 mm, cumpliendo la normativa europea.

Ошибочно считать, что внутренние, невидимые части кухонной мебели не имеют большого значения и могут быть собраны из второсортных материалов. Pedini использует высококачественные панели рекуперированного дерева,водонепроницаемые V100, отделанные меламином (120 г/mq) толщиной 18мм, с абсолютно низким содержанием формальдегида. Все материалы соответствуют европейским нормам.

The box > La estructura > Корпус

The quality of the glue used in joining the borders to the panel is of fundamental importance in blocking the access of water and vapor. Pedini uses thermal and heat resistant glues that are able to sustain temperaturesthat range from –70° to +150°.

La calidad de la cola empleada en la unión de los bordes con el panel es de vital importancia para impedir el accesodel agua y del vapor. Pedini utiliza colas térmicas higrorreactivas y termorresistentes capaces de soportar tempe-raturas desde los -70° hasta los +150°. Resistentes al agua y al vapor gracias a la reacción química de reticulaciónque impide que se despegue.

Качество клея, используемого при соединении панелей имеет фундаментальное значение для обеспечегния герметичности соединений. Pedini использует термо и водоустойчивые типы клея, способные выдерживать температуры от -70 до+150 градусов. Клеи устойчивы к воде и пару, благодаря химической реакции ретикулации, которая препятствует разъединениюсклеенных поверхностей.

Glues > Las colas > Клей

A normal panel submerged in water swells up and deteriorates. This does not happen to the water repellent panels used in Pedini kitchens.

Un panel normal sumergido en agua se hincha y se degrada. Esto no sucede con el panel hidrorrepelente utilizado para las cocinas Pedini.

Обычная панель, погружённая в воду, вздувается и портится. Это не случится с водоотталкивающими панелями, используемыми в кухнях Pedini.

The water test > La prueba del agua > Гидроиспытания

Metal feet can support incredible weight and their height can be adjusted allowing each element to be perfectly leveled.

Sostienen bastante peso y son regulables en altura para una perfecta nivelación del mueble.

Выдерживают значительный вес и регулируются по высоте, благодаря чему вы можете идеально выровнять мебель.

Metal feet > Los apoyos en metal > Ножки из металла

There is a space of 4,5 cm deep at the back of each unit carcass. It serves for the passage of pipes and electrical ducts etc. But it also serves to aerate the back of the cabinet, keeping it dry and healthy.

Es un espacio de 4,5 cm de profundidad en correspondencia de la parte posterior del armazon. Sirve para el paso de tuberías y conductos eléctricos ecc. Pero también para airear la parte posterior del bajo, lo mantiene seco y saludable.

Пространство глубиной 4,5 см в задней части шкафов используется для прокладки труб, электрических и телефонных кабелей.Оно так же необходимо для обеспечения нормальной циркуляции воздуха.

The hygienic gap > El espacio higiénico > Необходимое свободное пространство

A rubber edge is applied on the perimeter of the carcass. It serves to prevent the entry of dust and to cushion the closing.

Un borde de goma se inserta en el perímetro del armazón a lo largo del borde de la puerta. Sirve para evitar la entrada de polvo y para amortiguar el cierre.

Резиновая прокладка закреплённая по всему периметру каждого шкафа, под дверцей, служит защитой от проникновения пыли и амортизирует дверцу при закрывании.

The anti-dust rubber edge > El canto parapolvo > Противопылевая прокладка

Page 83: Pedini Purchase Guide

163162

The plinths should resist water and floor detergents, should benon-deformable and easily to be removed for cleaning purpo-ses. Aluminium is good, but equally valid is the plastic material.These pins should be adjustable in height for a perfect levelingof the cabinet, and to support heavy weights. > Los zócalosdeben resistir al agua y a los detergentes para suelos, no de-formables y fácilmente desmontables para la limpieza debajode los bajos. El aluminio es adecuado para el propósito, peroigualmente válido es el material plástico. Los pies deben ser re-

gulables en altura para una perfecta nivelación del armazón,y para soportar pesos pesados particularmente resistentes. >Цоколь должен быть устойчив к воде и к моющим средствамдля мытья полов, не должен деформироваться и долженлегко сниматься для проведения уборки под шкафами.Алюминий, а так же материал из специального пластика -полностью соответствует этим требованиям. Ножки должнырегулироваться по высоте для оптимального выравниванияи должны быть устойчивы, чтоб выдерживать значительныйвес.

Drawers and deep drawers have steel sides (except for mo-dels Eko and Magika which are black painted steel), softclose automatic, end stop, silent sliding. The extraction iscomplete for total access, and bears a maximum load of 50kg. They are equipped with a system that allows the ba-lanced extraction of the drawers also in case the content isnot evenly distributed. > Cajones y cestas tienen costadosde acero (excepto para los modelos Eko y Mágica que sonde acero pintado negro), cierre suave automático y cierrede fin de corsa, deslizamiento suave y silencioso. La ex-tracción es completa para el acceso completo y soportan

una carga máxima de 50 kg. Están equipados con un sistema que permite la extracción paralela de los cajonesincluso si el contenido no está distribuido uniformemente.> Выдвижные ящики с боковинами из стали ( исключение Ekoe Magika, е из стали окрашенной в черный цвет). Онизакрываются автоматически плавно и бесшумно.Ящикивыдвигаются до конца, для полного доступа к содержимому, ивыдерживают вес в 50 кг. Система автоматическойбалансировки обеспечивает паралельное выдвижение ящиков,даже если их содержимое распределено неравномерно.

The role of the hinge is of great importance: it must behard, wear-resistant and easy to adjust. No cost savingsare allowed upon it, nor the quality or quantity. This is justhow Pedini does it. Hinges with quick fit , triple adjustment,soft-closing system and opening from to 110° and 170°,protected in a galvanic bath to withstand vapours and che-micals. Tested up to 200,000 openings and certified byLGA according to German law. > El rol de la bisagra es degran importancia: tiene que ser firme, resistente al desga-ste, fácil de ajustar. No se permite ahorros en ella, ni a sucalidad y cantidad. Pedini ofrece bisagras con engancherápido, el ajuste triple, cierre suave y con la apertura de

110° y 170°, protegidos en un baño galvánico para resi-stir a los vapores y sustancias químicas . Probado con200.000 aperturas y certificados por LGA según la ley ale-mana. > Роль петель очень важна –они должны бытьпрочными, долговечными с лёгкой регулировкой. Pedini неэкономит ни на качестве ни на количестве петель.Используются петли легкозакрывающиеся, которыу имеюттройную регулировку, открываются на 110° и 170°, защищённыегальваническим покрытием против воздействия влажности ихимических веществ. Петли прошли тестирование на 200.000открываний и сертифицированы LGA по немецким стандартам.

Dust seals are very useful despite their cost because theysoften and muffle the door shutting motion and allow for aperfect seal of doors and drawers. > En general se empleapoco, pero es muy útil a pesar del coste: el reborde antipolvo

The door edge > Los perfiles del batiente > Амортизация двери при закрывании

The plinths and legs > Los zócalos y los pies > Цоколи и ножки

The undercabinet light > La luz bajo del mueble alto > Подсветка под навесным шкафом

The lights with sensor > Las luces con sensor > Освещение с датчиком

The light shelf > El estante luminoso > Полочка с подсветкой

Illuminated pan drawers > La iluminación interna de los contenedores > Внутреннее освещение шкафов

The backsplash > La trasera > Стеновая панель

The hinges > Las bisagras > Петли

Clip-on drawer fronts > Frontales desmontables > Снимающиеся фронтальные части

The drawers and glides > Los cajones, guías y paralelismo > Выдвижные ящики с автоматической балансировкой

hace que el cierre del batiente sea suave, silencioso y perfecto.> Противопылевые резиновые прокладки используютсяредко производителями мебели, однако они необходимы, т.к.гарантируют мягкое,бесшумное и плотное закрываниедверци.

The drawer fronts are easily removable with the help of asmall screwdriver. Such an operation helps the cleaning ofthe drawers without jeopardizing strength. > Los frontalesde los cajones son fácilmente desmontables con la ayudade un pequeño tornabis. Esta operación facilita la limpieza

sin comprometer la solvencia del contenedor.> Фронтальные части выдвижных ящиков легко снимаютсяс помощью небольшой отвёртки. Эта операция облегчаеточистку и не разарушает ящик.

To assist in visibility, deep drawers can be equipped withmotion sensitive lighting solutions. > Es suficiente la aber-tura de los contenedores para hacer encender automática-mente una lámpara a fluorescencia, situado a lo largo dela estructura superior del mueble. Ilumina perfectamente el

interior garantizando una óptima visibilidad. > Достаточнооткрыть шкаф и свет включается автоматически.Флуоресцентная лампа, расположенная в верхней частишкафа, прекрасно освещает внутреннее пространство шкафа.

The LED lamp is equipped with a sensor that automatically re-acts to the presence of people, lighting the lamp. > La lám-para LED está equipada con un sensor que reacciona de

forma automática a la presencia de personas, encendiéndose.> Светодиодная лампа снабжена датчиком, которыйавтоматически реагирует на присутствие людей, включая свет.

This beautiful light shelf offers two services: useful contain-ment and safe visibility. Equipped with a fluorescent lamp thatilluminates without disturbing the eyes, compensates for the sha-dow cone created by the central lighting, ensuring perfect vi-sibility. > Ofrece dos servicios, la hermosa estanteríaluminosa Pedini, primero es útil para meter cosas, segundoofrece una segura visibilidad. Equipado con una lámpara fluo-

rescente que ilumina sin molestar a los ojos, compensa lasombra creada por la iluminación central y garantiza unaperfecta visibilidad. > Красивая полочка с подсветкой выолняетдве функции. Первая-полезная вместимость и вторая- хорошееосвещение. Флуоресцентная лампа даёт хорошее освещение ине слепит глаза. Компенсирует теневой конус,создаваемый центральным освещением и гарантирует

The wall units are the ideal place to install a light sourcethat integrates both the light of the room and of the kitchen.We propose fluorescent lights and LED lights recessed inthe bottom of the cabinet are the optimal solution. They donot tire the eyes, use less energy and brighten up the worksurface. > Los altos son la zona ideal para la instalación deuna fuente de luz que integra la luz ambiental y la luz alcentro de la cocina. Aconsejamos luces fluorescentes y LED

empotrados en la parte inferior del armazón. Solución óptima.No cansan los ojos, consumen menos energía e iluminande manera correcta toda la superficie de trabajo.> Идеальное решение- флуоресцентные лампы и подсветкиLED, встроенные в днища подвесных шкафов. Такое освещениене утомляет глаз, экономит расход электроэнергии и позволяетоптимально освещать всю рабочую поверхность.

The main purpose of this panel is to protect the wall in thecooking and washing areas and represents an excellentsolution. It assures hygiene and from aesthetic point ofview, gives character and continuity to the overall design.Available in various finishes from practical stainless steel toprecious marble or from a simple laminate to the more moderntechnical marbles. > Para proteger la pared principalmenteel muro en la zona de cocción y fregado, la trasera repre-senta una óptima solución: resuelve el problema de la higieney da carácter y continuidad estética a la composición. Todos

los materiales propuestos: desde el práctico acero al pre-cioso mármol, al laminado o a los modernos mármoles téc-nicos. > Для того чтобы предохранить стену,соприкасающуюся с зоной готовки и мойки, стеновая панельпредлагает отличное решение. С помощью стеновой панелирешается проблема гигиеничности и придаётсяопределённый характер всей композиции. Существуетмножество различных материалов: от практичной стали доценного мрамора, от простого ламината до современныхтехнических видов мрамора.

Page 84: Pedini Purchase Guide

165164

It performs the very important function of creating an airtight barrier on the surface and on the walls, impeding theliquids from damaging the rear parts of the unit. It mustalso resist the heat sent out by the cooking unit. > Su labores importante: crear una barrera hermética ya sea sobre laencimera que sobre la pared, impidiendo que los líquidos

dañen la parte posterior de los muebles. Tiene que ser resistente al calor de los fuegos de la placa de cocina. > Между рабочей поверхностью и стеной установленаспециальная водонепроницаемая прокладка, котораязащищает задние стенки мебели от проникновения влаги.Устойчива к теплу, исходящему от плиты.

The suspended base units, like the wall units, must beequipped with a tested hooking device to prevent forwardtipping and guarantee stability with a heavy load. > Lasbases suspendidas, deben así como los altos deben deestar dotadas de enganches de seguridad y antiresbala-

miento, para resistir y garantizar estabilidad a un con pesoabundante. > Навесные ящики, как и любая навеснаямебель, должны быть снабжены надёжными креплениями.Эти крепления исключают падение мебели и гарантируют еёустойчивость даже при очень больших нагрузках.

The unit wall anchoring must sustain any type of extraweight. To attain this Pedini uses attachments and bars te-sted by LGA for up to 65 kg. > La fijación al muro del mó-dulo tiene que resistir a cualquier sobrepeso. Para ello,Pedini utiliza enganches y barras testados por la alemana

LGA con carga de hasta 65 kg. > Крепление полок к стенкамдолжно гарантировать устойчивость при достаточно большихнагрузках. Крепления полок у Pedini соостветствует немецкомустандарту LGA Они выдерживают нагрузку до 65 кг.

The shelves within the units are simply applied to the topof the internal brackets and are equipped with a lockingsystem for total safety. > Los estantes en el interior de losaltos no están simplemente apoyados en el soporte, además

están dotados den un sistema de bloqueo antivuelco quegarantiza una total seguridad. > Полки и навесные ящики непросто крепятся на держателях, они оснащены специальнойсистемой блокировки гарантирующей надёжность.

Living with water and moisture. To avoid stagnation, infiltra-tion, and the risk of deterioration all internal surfaces arecoated with a sheet of aluminum of high thickness and wi-thout holes. > Vivir con el agua y la humedad. Para evitarel estancamiento, la infiltración, y el riesgo de deterioro,todas las superficies internas se recubren con una hoja de

aluminio de espesor y sin agujeros. > Предохраняя отвлажности и просачивания воды и, следовательно, быстрогоизнашивания и всевозможных повреждений, все внутренниеповерхности под раковиной покрыты плотными листами алюминия.

The heat produced by the fridge’s motor compressor findsan exit in the special “air intakes” present on the unit thatcontains it. If there are shelves set above the fridge, the airintakes (standard and free in Pedini kitchens) guarantee along life to the appliances. > El calor que produce el motor-compresor del frigorífico tiene salida a través de tomasespeciales de aire en el mueble que lo recubre. Cuandohay estantes sobre el frigorífico, el hueco de ventilación

(estándar y gratuito en las cocinas Pedini) garantiza unalarga vida al electrodoméstico. > Тепло, производимоекомпрессором холодильника, выводится через специальноеотверстия в мебели, где установлена бытовая техника. Еслив мебели над холодильником есть полка или отделение,то вней так же предусмотрено отверстие для вентиляции. Этообязательная деталь, во всех кухнях Pedini, гарантируетдолговечность холодильника.

Equipped with stainless steel grills, corrosion resistant andguarantee of absolute hygiene. > Equipado con rejillas deacero inoxidable, resistentes a la corrosión, garantizan una

higiene absoluta. > Дополнено решеткой из нержавеющейстали, устойчивой к коррозии. Гарантируется абсолютная гигиена.

The inside of the dish rack > El interior del mueble alto escurreplatos > Отделение для тарелок

The inside of the sink base > El espacio abajo del fregadero > Пространство под раковиной

The fridge airing > La ventilación del frigorífico > Циркуляция воздуха вокруг холодильника

The upstand > El realce > Водонепроницаемая герметичная прокладка

Suspended base units with tested support > Base suspendida con soportes collaudato > Навесные ящики с проверенными креплениями

Attachments and wall unit support bars > Enganches y barra fija módulos > Крепление полок

Shelves with damage-proof edges > Estantes con borde anterior (antinfortunistico) > Полки с надёжно закреплёнными краями

Page 85: Pedini Purchase Guide

167166

THE COLOURS

The language of colour.El lenguaje del color. Разнообразие цветовых решений.

Pedini offers chromatic personalization in endless possibilities for the kitchens. Different materials and colours provide the possibility “of creating” designs that easily interpret every tendencyand stimulate new ideas. Pedini offers significant flexibility in colour choice, innumerable tones of laminate,endless tones of lacquer and many shining colours of glass. The wooden doors also offer differentcolours and grains.

Infinitas las posibilidades de personalización cromática para las cocinas Pedini. Materialesdiferentes y múltiples cromaturas dan la posibilidad de "crear" modelos capaces de interpretar cadatendencia y estimular nuevas ideas. Notable flexibilidad por lo tanto en las elecciones cromáticas,innumerables los tonos del laminado, infinitos los matices del lacado, muchos y brillantes los coloresdel cristal. Mientras la clasicidad de la madera se reinterpreta eligiendo cromie y vetas más o menosmarcadas.

Pedini даёт неограниченные возможности в подборе цветовых решений для осуществления персональногопроекта кухни. Разнообразие материалов и цветов позволяет создать модели, способные воплотить любуютенденцию и стимулировать появление новых идей. Значительная гибкость в выборе цвета,многочисленные тона ламината, безграничные оттенки лакированных панелей, разнообразные и блестящиецвета стёкол. В то же время классика дерева представлена в разнообразных цветах, которые подчёркиваютпрожилки разной степени интенсивности.

Page 86: Pedini Purchase Guide

rovere rovere grey rovere moro rovere silver

rovere tabacco

rovere grafite

rovere camoscio

cream ghiaccio grigio 5

caffè browngrigio 10

bianco ghiaccio canapa visone

olmo light

rovere nodato rovere termocotto rovere fango gessato

olmo dark olmo naturale

rovere bianco rovere corda

169168

rovere nodatosherwood

abete engadina

bianco grafite

rovere nordicodark

S O73

rovere nordicolight

S O63 OL 031 OL 032OL 011

B011

grigio grafite

UA01

rovere tabacco

LK27 Orion

rovere grigio

LG17 Orion

abete greyengadina

S O61

dark lady noce leuka old America

provenza ciliegio

37967

olmo

34055

hemlock nordico

34032

OL 01 OL 010 OL 040

bilaminati

ecomaltatermostrutturatiimpiallacciatistrutturaStructure > Estructura > Структура

_Made of wooden particles panels (UNI EN) class 1(≤ 8 mg/100 g law EN 120/95), waterproof (V 100)with the lowest formaldehyde emission, 18 mmthick, coated in white or dark grey colour cellulosesupport, scratchproof material (UNI 9428/89 level 4)._Construida con aglomerados de madera (UNI EN)en clase 1 (≤ 8 mg/100 g norma EN 120/95) hi-drófugos (V 100) con la más baja emisión de for-maldehido, espesor 18 mm, revestidos con soportecelulósico irrayable (UN 9428/89 Nivel 4) colorblanco y gris oscuro._Изготовлена с использованием панелей ДСП (UNIEN) класса 1((≤ 8 мг/100 г норма EN 120/95) сдобавлением влагоустойчивого материала (V 100), снизким содержанием формальдегида, толщиной 18мм, покрытой целлюлозной основой, защищающейот царапин (UNI 9428/89 уровень 4) белого и тёмно-серого цвета.

Veneered doors > Puertas rechapadas de madera > Дверки шпонированные Ecomalta doors > Puertas en Ecomalta> Дверки из материала Ecomalta

Bi-laminated doors > Puertas en bi-laminado> Дверки из материала bilaminato

Textured doors with ABS edges > Puertas en termoestructura con canto ABS> Термоструктурированные дверки в рамке ABS

Page 87: Pedini Purchase Guide

bianco bianco ind bianco platino porcellana magnolia creta grigio argento grigio chiaro

grigio piombo grigio siliceo grigio alpaca grigio pietra bruno antilope bruno gazzella grafite

0020R 980R 244R 204R 237R 527R 750R

576R 234R

grigio ferro

623R666R 247R

001R

rovere sbiancato pino rovere

727R 534R616R

carruba grigio antracite nero giallo bisanzio lilla azzurro blu

264R 593R

verde barbados

636R510R 526R 647R 606R509R

cemento venus cemento mercury cemento moon collection neve collection tortora collection nero blend noce

neve mars mercury blend noce

4516 Alevé

rovere

4517 Alevé

wengè

4536 Alevé

olmo mercurio

4539 Alevé

171170

4515 Alevé4511 Alevé

basalto vulcano basalto marrone basalto cenere

3342 Mika3341 Mika3340 Mika

laminam

laminatilaminatiLaminated doors with aluminium edges > Puertas en laminado con cantos aluminio > Дверцы из ламината с бортиками из алюминия

More than 50 colours available, see an example.Disponibles en más de 50 colores, un ejemplo aquí a lado.Выполняются более чем в 50 цветах, на фото рядом.

Matt laminate doors finish R or glossy laminate with ABS edges > Puertas en laminado mate acabado R o laminado brillo con canto ABS > Дверки из ламината в матовой отделке R или глянцевого ламината в рамке ABS

Laminate doors wood finish with ABS edges > Puertas en laminado acabado madera con canto ABS > Дверки из ламината в отделке под дерево в рамке ABS

Laminam doors > Puertas Laminam > Дверки из материала Laminam

Laminam doors with lacquered frame > Puertas Laminam con marco laqueado > Дверки из материала Laminam с лакированой рамкой

Laminate doors stone finish with ABS edges > Puertas en laminado acabado piedra con cantos ABS > Дверки из ламината в отделке под камень в рамке ABS

Page 88: Pedini Purchase Guide

i173172

bianco grigio chiaro

59519001

silice panna

argilla grigio ferro castoro antracite

5961 9011

5941 5961 9721 9221

senape

tortora

5711

9261

pietra duna

5701 5971

toscana beige

5931

bianco bianco polvere

00029002

grigio chiaro tortora

avorio pietra grigio argento

5952

bianco crema

5732

panna

9012

silice

5962 5712

grigio gabbiano

9252

9232 5702 9212

duna

5972

toscana beige

5932

argilla

5942

grigio ferro

5982

rosso acceso rosso porpora

9087 3004

castoro

9722

grigio beige

grigio caldo

grigio marrone

7006

7039

8019

antracite nero segnale

9222 9004

bianco bianco crema

5730M9000M

tortorapanna avorio pietra

nocciola

5710M9010M 9060M 5700M

grigio alpaca

5920M

ghiaccio

6340M

9740M

castoro indaco

1050M9720M

grigio ferro

5980M

visone

5990M

i

laccatilaccatiGlossy lacquered doors > Puertas en lacado brillo > Дверцы в блестящем лакеMatt lacquered doors > Puertas en lacado mate > Дверцы в матовом лаке

Micro-textured lacquered doors > Puertas en lacado texturizado > Дверцы в лаке “микросфера”

These are all the lacquered doors offered by Pedini. If you want personalized, custom lacquercolor for your kitchen, you can send us a sample of the color that you have chosen (matt,textured, glossy or metallic) and we will match it.

Los lacados propuestos por la empresa. Si en cambio deseáis que vuestra cocina sea realizada con un tono cromático personalizado, será suficiente que nos mandáis el tipo colorque vosotros hayáis elegido.

Эти лакированные панели предлагаются фабрикой. Если вы желаете, чтобы ваша кухня была окрашены в другой желаемый вами цвет. достаточно переслать нам образец, выбранного вами цвета.

Page 89: Pedini Purchase Guide

bianco assoluto bianco

B001 XCY4826 XC

ecrusabbia

arancio rosso chiaro

Y1650 XC

grigio

C020 XCY1413 XC

Y2432 XC Y2052 XC

rosso

Y1209 XC

giallo

Y1982 XC

giallo

Y1571 XC

blu

Y1208 XC

melanzana

Y1140

marrone

Y1239 XC

nero

Y1378 XC

vetri

175174

grigio beige

Y9730 XC Y1140 XC

bianco assoluto

Y4826 XC

ecrusabbia

Y1650 XC

grigio

C020 XCY1413 XC

melanzana

Y1140

nero

Y1378 XC

nero

Y1378

grigio beige

Y9730 XC

bianco assoluto

Y4826

ecrusabbia

Y1650Y1413 Y1140

grigio beige

Y9730

Y1140 XC

Glossy backpainted glass doors > Puertas en vidrio brillo > Дверки стеклянные глянцевые

_The decorated glossy backpainted glass doors are available in all the colors of the glossy glass doors. They are only availablefor wall units h.60.8 cm._Las puertas en vidrio brillo templado y serigrafiado están disponiblesen todos los colores de las puertas de cristal brillante. Realizadassolo para muebles altos de 60,8 cm de alto._Дверки глянцевые лакированные из закаленного стекла реализуютсяво всех, предложенных фабрикой для стекол цветах, только длянавесных шкафов высотой 60,8 см.

Matt backpainted glass doors > Puertas en vidrio acidado mate > Дверки стеклянные матовые

Glass doors with aluminium lacquered frame > Puertas en vidrio con marco laqueado > Стеклянные дверки с лакированой рамкой

Page 90: Pedini Purchase Guide

Pedini MaroccoPhone 05 22 994 [email protected]

Pedini MalaysiaPhone 0060 392 007 [email protected]

Pedini SingaporePhone 006 568 366 [email protected]

Pedini BrazilPhone 0055 61 [email protected]

Pedini NigeriaPhone 00234 803 203 [email protected]

Pedini UK and IrelandPhone 0044 28 30 25 23 [email protected]

Pedini MexicoPhone 0052 55 52 90 05 00Mob. 0052 55 91 99 41 [email protected]

EurodecoPhone 0057 (1) 702 [email protected]

Pedini Group S.p.A. ItalyVia Aspio, 8/1061030 Lucrezia di Cartoceto (PU)Phone 0039.0721.899988 Fax [email protected] www.pedini.it

Pedini FrancePhone 0033 470 081 [email protected]

Pedini USAPhone 001 800 404 [email protected]

Pedini Russia / UkrainePhone 007 495 792 [email protected]

Pedini GreecePhone 0030 210 806 [email protected]

Pedini NorwayPhone 0047 3301 [email protected]

Pedini Belgium and LuxembourgPhone 0032 478 183 [email protected]

Pedini NetherlandsPhone 0031 657 188 [email protected]

Pedini AlgeriaPhone 0033 614 651 383Phone 0033 367 110 [email protected]

PEDINI > in the world

Pedi

ni M

exic

o ]

Pedi

ni U

SA ]

Pedi

ni U

K an

d Ir

elan

d ]

Pedi

ni F

ranc

e ]

Pedi

ni B

elgi

um a

nd L

uxem

bour

g ]

Pedi

ni N

ethe

rlan

ds ]

Pedi

ni N

orw

ay]

Pedi

ni It

alia

]Pe

dini

Gre

ece

]

Pedi

ni R

ussi

a /

Ukr

aine

]

Pedi

ni B

razi

l ]

Euro

deco

]

Pedi

ni A

lger

ia ]

Pedi

ni M

aroc

co ]

Pedi

ni N

iger

ia ]

Pedi

ni M

alay

sia

]

Pedi

ni S

inga

pore

]

Purchase Guidegennaio 2014

Pedini spa

Design:Domenico Paolucci

Concept e A.D.Studio Gori

Photo:Kleb

AmatiBacciardi(pag: 68/75, 92/93)

CD Press (pag: 88/89 rendering)

Emozioni.com (pag: 56/57, 142, 146, 148)

Fotograph (pag: 80/81)

Colour separation:Lucegroup.it

Printed in Italy by:Grapho5

E 25,00

The firm reserves the right to modify, at any time and without warning, the technical characteristics of the illustrated elements in the present catalogue. It declinesany responsibility for possible inaccuracies contained in the same. _La empresa se reserva la facultad de modificar, en cualquier momento y sin preaviso, las características técnicas de los elementos ilustrados en el presente catálogo. Declina cada responsabilidadpor eventuales inexactitudes contenidas en el mismo._Компания оставляет за собой право изменять, в любой момент и без предупреждения,технические показатели элементов, показанных в настоящем каталоге. Компания не несет ответственность за возможные неточности.

Page 91: Pedini Purchase Guide

GUIDED ITINERARY TO A CONSCIOUSCHOICE

Pedini spa via Aspio 861030 Lucrezia di Cartoceto (PU) ItalyTelefono +39 0721 899988Fax +39 0721 1622096www.pedini.it e-mail:[email protected]

> GUÍA POR UNA ELECCIÓN CONSCIENTE> ТОЧНОЕ РУКОВОДСТВОДЛЯПРАВИЛЬНОГОВЫБОРА

PEDINI > Purchase guideGuía de compraРуководство по выбору

PED

INI>

Pur

chas

e gui

de >

Guí

a de c

ompr

a > Р

уков

одст

во п

о вы

бору

G

B)

E)

RU

S)