periodico

20
VEÁ / SEE PAG. 8 >>> EL PERIODICO DE LOS HISPANOS DE OSCEOLA ê OSCEOLA’S SPANISH NEWSPAPER VOL. 21 - No. 982 BILINGUAL WEEKLY NEWSPAPER P PERIODICO SEMANAL BILINGUE MARCH 23 - 29, 2012. GRATIS FREE COLOMBIA - NOTICIAS / NEWS 7 EVENTOS / EVENTS 12 ORLANDO MAGIC - NOTICIAS / NEWS 14 CLASIFICADOS / CLASSIFIEDS 17 ARTES / ARTS 2 EDUCACION / EDUCATION 5 Primarias criollas, bilinguismo y retórica Puerto Rican primaries rhetoric and bilingual VÉA / SEE PAGE 4 >>> Maestra del Año Teacher of the year Nanci Brilliant fue nombrada Maestra del Año 2013 del Distrito Escolar de Osceola. Osceola County, FL - Nine years ago, Nanci Brillant left a six-figure salary job in the banking industry to make a difference in the lives of students. From that day forward, she found her passion as an outstanding educator. In recognition of her ability to tap the potential that lies within each student, Nanci Brillant, a Reading and College Readiness (Reading and Writing) Teacher at St. Cloud High, has been named as Osceola School District’s 2013 Gaylord Palms Teacher of the Year at an awards ceremony on March 16, 2012, hosted by the Education Foundation - Osceola. Ms. Brillant has distinguished herself as one of Osceola’s most dependable and dedicated teachers, having both a wonderful command of all facets of the curriculum and the gift to know how to present them successfully to her students, all of whom have had minimal success in reading. With her own unique style, Ms. Brillant manages to establish rigor, relevance, and relationships so soundly among her students that they show up for after-school and Saturday morning tutoring sessions on their own accord. For the fall 2011 FCAT Reading retake, 74% of her seniors passed and/ or made gains on their first attempt SEE PAGE 6 >>> Condado Osceola, FL - Hace nueve años, Nanci Brillant dejó un empleo en la industria de la banca, con un salario de seis cifras, para hacer una diferencia en la vida de los estudiantes. Desde ese día en adelante, encontró su pasión como educadora excelente. En reconocimiento a su habilidad de ver el potencial que existe dentro de cada estudiante, Nanci Brillant, una maestra de Lectura y de Apresto para Colegio Universitario (Lectura y Escritura) de la Escuela Superior de St. Cloud, fue nombrada Gaylord Palms Maestra del Año 2013 del Distrito Escolar de Osceola, en una ceremonia de premios el 16 de marzo auspiciada por «Education Foundation» para Osceola. La Sra. Brillant se ha distinguido como una de las maestras más responsable y dedicada, teniendo un maravilloso conocimiento de todas las facetas del programa de estudios y el talento de saber cómo mostrar ambos exitosamente a sus estudiantes, todos los cuales han tenido un éxito mínimo en lectura. Con su estilo único, la Sra. Brillant es capaz de establecer rigor, excelencia y conexiones tan profundas entre sus estudiantes que, ellos se presentan para las sesiones de tutoría después de la VEÁ PÁG. 6 >>> Gritan a jugador puertorriqueño: “¿Donde esta tu tarjeta verde?” “Where is your green card?” To Puerto Rican player Angel Rodríguez Rick Santorum

Upload: el-oseola-star-newspaper

Post on 13-Mar-2016

217 views

Category:

Documents


3 download

DESCRIPTION

el periodico de los hispanos de osceola ê osceola’s spanish newspaper ARTES / ARTS 2 EDUCACION / EDUCATION 5 Vol. 21 - no. 982 BilinGUal weeKlY newspaper P periodico seManal BilinGUe March 23 - 29, 2012. COLOMBIA - NOTICIAS / NEWS 7 EVENTOS / EVENTS 12 ORLANDO MAGIC - NOTICIAS / NEWS 14 CLASIFICADOS / CLASSIFIEDS 17 Nanci Brilliant fue nombrada Maestra del Año 2013 del Distrito Escolar de Osceola. Véa / see page 4 >>> Veá / see pag. 8 >>>

TRANSCRIPT

Page 1: periodico

Veá / see pag. 8 >>>

el periodico de los hispanos de osceola ê osceola’s spanish newspaper

Vol. 21 - no. 982 BilinGUal weeKlY newspaper P periodico seManal BilinGUe March 23 - 29, 2012.

gRaTIs FRee

COLOMBIA - NOTICIAS / NEWS 7 EVENTOS / EVENTS 12

ORLANDO MAGIC - NOTICIAS / NEWS 14CLASIFICADOS / CLASSIFIEDS 17

ARTES / ARTS 2EDUCACION / EDUCATION 5

Primarias criollas, bilinguismo y retórica

Puerto Rican primaries rhetoric and bilingual

Véa / see page 4 >>>

Maestra del Año Teacher of the year

Nanci Brilliant fue nombrada Maestra del Año 2013 del Distrito Escolar de Osceola.

Osceola County, FL - Nine years ago, Nanci Brillant left a six-figure salary job in the banking industry to make a difference in the lives of students. From that day forward, she found her passion as an outstanding educator. In recognition of her ability to tap the potential that lies within each student, Nanci Brillant, a Reading and College Readiness (Reading and Writing) Teacher at St. Cloud High, has been named as Osceola School District’s 2013 Gaylord Palms Teacher of the Year at an awards ceremony on March 16, 2012, hosted by the Education Foundation - Osceola.Ms. Brillant has distinguished herself

as one of Osceola’s most dependable and dedicated teachers, having both a wonderful command of all facets of the curriculum and the gift to know how to present them successfully to her students, all of whom have had minimal success in reading. With her own unique style, Ms. Brillant manages to establish rigor, relevance, and relationships so soundly among her students that they show up for after-school and Saturday morning tutoring sessions on their own accord. For the fall 2011 FCAT Reading retake, 74% of her seniors passed and/or made gains on their first attempt

see page 6 >>>

Condado Osceola, FL - Hace nueve años, Nanci Brillant dejó un empleo en la industria de la banca, con un salario de seis cifras, para hacer una diferencia en la vida de los estudiantes. Desde ese día en adelante, encontró su pasión como educadora excelente. En reconocimiento a su habilidad de ver el potencial que existe dentro de cada estudiante, Nanci Brillant, una maestra de Lectura y de Apresto para Colegio Universitario (Lectura y Escritura) de la Escuela Superior de St. Cloud, fue nombrada Gaylord Palms Maestra del Año 2013 del Distrito Escolar de Osceola, en una ceremonia de premios el 16 de marzo auspiciada por «Education Foundation» para Osceola.

La Sra. Brillant se ha distinguido como una de las maestras más responsable y dedicada, teniendo un maravilloso conocimiento de todas las facetas del programa de estudios y el talento de saber cómo mostrar ambos exitosamente a sus estudiantes, todos los cuales han tenido un éxito mínimo en lectura. Con su estilo único, la Sra. Brillant es capaz de establecer rigor, excelencia y conexiones tan profundas entre sus estudiantes que, ellos se presentan para las sesiones de tutoría después de la

Veá pág. 6 >>>

Gritan a jugador puertorriqueño:“¿Donde esta tu tarjeta verde?”

“Where is your green card?” To Puerto Rican player

Angel RodríguezRick Santorum

Page 2: periodico

2 . El Osceola Star . March 23 - 29, 2012.

Artes / Arts

Kissimmee, FL - El Centro para las Artes de Osceola desea felicitar a los estudiantes y maestros del Distrito Escolar de Osceola, incluyendo las escuelas privadas, charter y los de educación en casa que participaron en el 22do Espectáculo Anual de Artes para Estudiantes del Distrito Escolar Osceola el cual permanecerá en exhibición en el Centro hasta el 15 de abril de 2012.28 maestros de arte sometieron

hasta 10 piezas de obras de arte de cada escuela para competir por las cintas para 1ero, 2do y 3er lugar en las siguientes divisiones : Escuela Superior, Escuela Intermedia, Elemental de 3 a 5 y Elemental de K a 2. Todos los estudiantes recibieron una mención honorífica o una cinta por ganar uno de los tres primeros lugares en las siguientes categorías : Pintura, Medio Mixto, Dibujo, Cerámica/Escultura, Gráfica/Fotografía y la Categoría Especial - Retrato. Se otorgó una cinta de Mejor del Espectáculo.

Vincent Medina, estudiante de 2do grado de escuela elemental, cuya maestra es Laurie Dunwoody, ganó la cinta de Mejor del Espectáculo y un cheque de $100 como premio por su escultura de una girafa. Ayudando a entregar los premios

este año en la recepción de apertura el jueves, 15 de marzo estuvieron la Coordinadora de Artes del Condado Debbie Fahmie, la Asistente del Superintendente Melba Luciano, la Maestra de Artes Linda Robinson y la Directora de Artes Visuales del Centro Jules Davidson. “Esta exhibición es siempre muy divertida para asistir y compartir con nuestra comunidad. Hubo sobre 230 piezas de obras de arte y se entregaron 74 cintas de premiación,” dijo Davidson.La exhibición del Espectáculo de Arte

de Estudiantes es gratuita y abierta al público de lunes a viernes de 9am a 5pm. El Centro está localizado justo al este del Florida Turnpike, salida 244 en la Autopista 192 entre Kissimmee y St. Cloud. Favor de llamar al 407-846-6257 o visitar www.ocfta.com para más información.

Orlando, FL – After an exhilarating season filled with vampires, mad scientists and an edgy battle between the sexes, the Orlando Ballet continues to push the envelope with a new twist on a classical favorite. Swans: Black and White promises an enchanting look at the classic romance Swan Lake. The performance takes place March 30 – April 1 and closes the Ballet’s 2011-2012 season.Based on the Russian folk tale of a

young princess transformed into a swan by a vengeful sorcerer, Swans: Black and White illustrates the undying love between two childhood friends and the curse which threatens to tear them apart. Choreographed by Artistic Director

Robert Hill after Marius Petipa, and set to Tchaikovsky’s powerful Swan Lake score, Swans: Black and White blends a beloved classical tale with innovative choreography. “We look forward to presenting this

production,” said Hill. “It’s designed to delight our audiences with a story they love while surprising them with an

unexpected approach. We are proud to explore this theme of the duality of human nature to the stage.” Young ballet enthusiasts can also

enjoy a similar story as part of the Orlando Ballet’s Family Series production, The Swan Princess (March 31 at 11 a.m.). This one-hour performance, targeted to younger audiences, tells the story of Princess Odette, who has been magically transformed into a swan by an evil warlock, and her everlasting love for Prince Siegfried. And, for their additional enjoyment, the young ones can enjoy arts and crafts, face painting and other activities an hour before each performance. Tickets range from $22-30.All performances take place at the

Bob Carr Performing Arts Centre (March 30 and March 31 at 8 p.m., April 1 at 2 p.m.). Tickets for regular season performances range from $15-$75. For tickets or more information on the Orlando Ballet’s 2011-2012 season or Family Series, call 407.426.1739 or visit www.orlandoballet.org.

Orlando, FL - Tras una temporada emocionante llena de vampiros, científicos locos y una batalla tensa de los sexos, el Ballet de Orlando continua su audacia con una nueva versión de un cuento favorito. Swans: Black and White promete un vistazo encantador al romance de la obra clásica Swan Lake. El espectáculo tendrá lugar desde el 30 de marzo al 1ro de abril y la misma cerrará la temporada 2011-2012 del Orlando Ballet.Basada en el cuento folklórico Ruso

de una princesa convertida en un cisne por un hechicero vengativo, Swans: Black and White muestra el amor inmortal entre dos amigos de la infancia y la maldición que amenaza con separarlos. Coreografiada por el director artístico

Robert Hill siguiendo a Marius Petisa, y acompañada de música poderosa de Tchaikovsky, Swans: Black and White mezcla un cuento clásico inolvidable con una coreografía innovadora.“Estamos ansiosos de presentar

esta producción,” expresó Hill. “Está diseñada para deleitar a nuestro publico con una historia que les encanta mientras lo sorprende con una propuesta inesperada. Estamos orgullosos de explorar el tema de la dualidad del ser humano en el escenario.”

Los jóvenes admiradores del ballet también pueden disfrutar de una historia parecida como parte de la producción de las series familiares del Orlando Ballet (Family Series en Inglés) titulada La Princesa Cisne (The Swan Princess en Inglés), la cual se llevará a cabo el 31 de marzo a las 11:00 de la mañana. Este espectáculo de una hora, enfocado al publico juvenil, cuenta la historia de la princesa Odette, quien ha sido convertida mágicamente en un cisne por un malvado brujo, y sobre su amor duradero por el príncipe Siegfried. Además, para su disfrute adicional, los chicos pueden disfrutar de artes y artesanías, pinturas de caras y otras actividades, las cuales se darán una hora antes de cada programa. Los boletos cuestan desde $22 a $30 dólares.Todos los espectáculos se llevaran a

cabo en el Bob Carr Performing Arts Centre el 30 y el 31 de marzo a las 8:00 de la noche y el 1ro. de abril a las 2:00 de la tarde. Los boletos para los programas regulares de la temporada cuestan desde $15 a $75 dólares.Para obtener boletos o más

información sobre la temporada 2011-2012 del Orlando Ballet o sobre el Family Series, llame al (407) 426-1739 o visite la pagina Web www.orlandoballet.org.

Kissimmee, FL - The Osceola Center for the Arts would like to congratulate the students and teachers of the Osceola County School District, including private, home and charter schools that participated in the 22nd Annual Osceola School District Student Art Show which will remain on exhibit at The Center through April 15, 2012.28 Art teachers submitted up to

10 pieces of artwork from each school to compete for 1st, 2nd, and 3rd place ribbons in the following divisions: High School, Middle School, Elementary 3-5 and Elementary K-2. All students received an honorable mention or top three winners ribbon in the following categories: Painting, Mixed Media, Drawing, Pottery/Sculpture, Graphic/Photography and Special Category–Portraits. A Best of Show ribbon was also awarded. Vincent Medina, a 2nd Grade

Elementary School student, whose art teacher is Laurie Dunwoody, won Best of Show and a prize check of $100 for his Giraffe sculpture.Helping to present the awards this

year at the opening reception on Thursday, March 15th, were County Arts Coordinator Debbie Fahmie, Assistant Superintendant Melba Luciano, Art Teacher Linda Robinson and the Center’s Visual Arts Director Jules Davidson. “This exhibit is always so much fun to hang and share with our community. There were over 230 pieces of artwork and 74 place ribbons awarded.” said Davidson. The Student Art Show exhibit is free and open to the public from Monday thru Friday from 9am until 5pm. The Center is located just east of the Florida Turnpike exit 244 on Hwy 192 between Kissimmee and St. Cloud. Please call 407-846-6257 or visit www.ocfta.com for more information.

22do espectáculo anual de artes para estudiantes del Distrito escolar Osceola

Orlando Ballet will captivate audiences with swans: Black and White

22nd annual Osceola school District student art show

Orlando Ballet cautivará al publico con swans: Black and White

2nd Grade Sunrise Elementary School student Vincent Medina, won Best of Show and a check for $100 at the 2012 Student Art Show at the Osceola Center for the Arts in Kissimmee.

Page 3: periodico

El Osceola Star . March 23 - 29, 2012. . 3

International - Noticias / News

Gingrich obtuvo un 31.9 %

Leon, guanajuato, MX - Los ojos del mundo estarán en la Ciudad de Leon del 23 al 26 de marzo 2012, cuando el Papa Benedicto XVI los visitará. La ciudad está preparada para recibir al Papa Benedicto XVI, una visita que se estima generará un estimado de 350 millones de pesos. Entre las atracciones turísticas que visitará el Papa, se incluyen la Plaza de la Paz, Parque Bicentenario y el Museo de Arte Sacro.“La Ciudad de Leon está preparada

para recibir a su Santidad, y demostrarle al mundo los fantásticos anfitriones que somos - y hemos sido,” dijo Ricardo Schefield, Alcalde de Leon. Una peregrinación a Leon, y su estado

Guanajuato, es una oportunidad de experimentar su bellaza y atracciones, especialmente a donde el Papa visitará: Plaza de la Paz, Parque Bicentenario, Expiatory Temple, la Catedral de Leon, la Escuela Miraflores, la casa del Conté Rul y el Museo de Arte Sacro - combinado con varios eventos culturales y religiosos, será una experiencia donde la fe será lo más importante. La Cuidad de Leon tiene facciones

únicas para dar la bienvenida a su Santidad, y su conectividad permite que peregrinos de estados cercanos puedan viajar para el evento.

Actualmente, hay 10 aerolíneas nacionales e internacionales ofreciendo más de 200 vuelos directos semanalmente, aparte que tiene las mejores cadenas de autopistas en México, cuales conectan a las ciudades más importantes del norte y centro de la Cuidad.El ejército y la Policía Federal, con

las Fuerzas Estatales de Seguridad y otras empresas privadas de seguridad son responsables por la seguridad del Papa cuando visite Bajio. Para poder proveer seguridad a los

visitantes, la Policía Estatal obtuvo unCOnTInúa en La pág. 8 >>>

Leon, guanajuato, MX – Leon, Guanajuato, MX – The world’s eyes will be set on the city of Leon March 23 through 26, 2012, when Pope Benedict XVI will visit. The city is ready to receive Pope Benedict XVI, a visit expected to generate an estimated 350 million pesos. Among the tourist attractions the Pope will visit will be Plaza de la Paz (Peace Square), Parque Bicentenario (Bicentennial Park) and the Museo de Arte Sacro (Museum of Sacred Art).“Leon is ready to receive His Holiness,

and show the world the fantastic hosts that we are – and have been,” said Ricardo Schefield Mayor of Leon.A Pilgrimage to Leon, and its home

state of Guanajuato, is an opportunity to experience its beauty and attractions, especially those where the Pope will be present: Plaza de la Paz,

Bicentennial Park, Expiatory Temple, Cathedral of Leon, The Miraflores School, The home of the Count Rul, as well as The Museum of Sacred Art - coupled with various cultural and religious events, setting the stage for the occasion in which faith will be the main engine.The city of Leon has unique features

to welcome His Holiness, as its connectivity allows pilgrims from neighboring states the ability to travel for this event.At the moment, there are 10 national

and international airlines offering over 200 weekly direct flights, besides having the best network of highways in Mexico, which connect with the most important cities of the north and center of the country.

COnTInues On page. 8 >>>

Ciudad de Leon, guanajuato cede de la primera visita papal a México

Leon Guanajuato to host the first Papal visit to Mexico

Estatua de Papa Juan Pablo II en la Catedral de Leon Guanajuato. En el centro historico de la ciudad en donde ademas puedes encontrar a sus espaldas el museo de arte sacro.

La ciudad de León se preparó para la visita del Papa Benedicto XVI.

Page 4: periodico

4 . El Osceola Star . March 23 - 29, 2012.

Puerto Rico - Noticas / News

por: Maribel Hastings, america’s VoiceWashington, DC - La colorida

primaria criolla republicana de Puerto Rico no estuvo libre de controversia. Al final, Mitt Romney se impuso sin problemas sobre sus contendores, incluyendo a Rick Santorum.Mientras esos precandidatos han

usado a los indocumentados como piñata para ganar adeptos en las primarias entre los sectores más conservadores de Estados Unidos con una retórica no sólo anti inmigrante sino anti latina, luego cruzaron el charco a buscar los votos boricuas que poco les habrían importado a no ser porque a Romney se le ha hecho tan difícil cerrar el trato con los republicanos.Claro está, no son sólo los 20

delegados boricuas su interés, sino los cuatro millones de puertorriqueños radicados en Estados Unidos, muchos en estados importantes en la elección general, como Florida, que sí pueden votar en noviembre contrario a los isleños.Además de aprovechar la escala

para darse un bañito de sol en su hotel en la Isla, según muestra una foto que circuló, Santorum ofendió a algunos cuando en su accidentada escala dijo que si los puertorriqueños quieren la estadidad, el inglés tenía que ser su idioma primario. Oh my

God! ¡Ay Dios mío! ¿De verdad dijo eso en la Isla de cuatro millones de hispanoparlantes donde el español y el inglés figuran como idiomas oficiales y el español predomina? ¿Dónde queda la ‘estadidad jíbara’? El próximo plebiscito sobre el “estatus” de Puerto Rico es el 6 de noviembre, día de las elecciones. Santorum dijo que “la ley” requiere

que los estados hablen inglés, pero el inglés no es ordenado por ley federal. Parece que dejó en casa la Constitución que siempre carga consigo y el numerito hizo que el ex senador del Partido Nuevo Progresista (PNP), que aboga por la estadidad para la Isla, Oreste Ramos, pidiera que se borrara su nombre de la lista de delegados comprometidos a apoyar a Santorum.El diario El Vocero citó una carta

de Ramos señalando que “aunque tal requisito sería inconstitucional, y además se estrellaría contra nuestra realidad sociológica y lingüística, como cuestión de principio no puedo respaldar a una persona que sostenga dicha posición. Como puertorriqueño, hispanoparlante y ciudadano de Estados Unidos, considero ofensiva la posición del señor Santorum”.Santorum luego aclaró que la prensa

había tergiversado sus declaraciones y habló de lo importante que es hablar más de un idioma aunque su

tardía defensa del bilingüismo ofenda a muchos de sus copartidarios y seguidores que ven el bilingüismo y la diversidad como un problema y no como un beneficio para este país.Y es que para estos sectores

recalcitrantes ni siquiera los ciudadanos latinos pasan la prueba. Santorum siempre habló de Puerto

Rico como un país, esto para beneplácito de algunos sectores boricuas, pero para molestia de otros que por décadas han pensado que si los puertorriqueños llegaran a elegir la estadidad en un plebiscito cuyos resultados sí cuenten, el Congreso de Estados Unidos los recibiría con los brazos abiertos y de inmediato

le colocarían la estrella 51 a la Red, White and Blue. ¿Se imaginan un estado de cuatro millones de personas cuyo idioma predominante es el español y que muy probablemente se inclinarían a ser demócratas? Pero eso es harina de otro costal.Muchos se preguntarán qué tienen

que ver los boricuas con la inmigración y cómo las muestras de falta de conocimiento, las ofensas directas o veladas, y la retórica nos afectan. En primer lugar, todos somos latinos, indocumentados o ciudadanos por nacimiento. En segundo lugar, para los sectores más radicales no existe ninguna diferencia entre un

COnTInúa en La pág. 8 >>>

By: Maribel Hastings, america’s VoiceWashington, DC - The colorful

national republican primaries of Puerto Rico weren’t free of controversy. At the end, Mitt Romney won over his contenders, including the defeat of Rick Santorum.While these candidates have used

the issue of illegal immigrants as a prominent issue to win over more votes at the primaries in the most conservative of sectors in the United States, they have also supported an anti immigration and anti Latino stance. The Puerto Rican vote didn’t matter before, but because Romney has yet to secure his candidacy with the republicans, he makes a trip to Puerto Rico to try and gain their votes. In addition to using his trip to Puerto

Rico to sunbathe in one of the island’ hotel, according to what a photo circulating demonstrates, Santorum offended some of the people when he accidentally said that if Puerto Ricans want stability, English needs to become their primary language.

Oh My God! Did he really say that in a place where four million people use Spanish and English as the official language, but the primary tongue is Spanish? Where does this leave the natives and traditionalists of Puerto Rico? The next plebiscite about the status of Puerto Rico will take place November 6, on the day of elections.Santorum states that the law

requires that all states speak English, but English is not mandated by the federal law. It looks like he left the Constitution he always carries with him at home and this ordeal prompted ex Senator Oreste Ramos, of the “Partido Nuevo Progresista (PNP)” which advocated for Puerto Rico to become a state of the United States, to ask that his name be removed from the list of delegates committed to the support of Santorum. The daily paper El Vocero, quoted

a letter from Ramos that states “although such requirement would be unconstitutional, along with going against the social and linguistic

reality, as a question of principle I cannot support a person that takes such a position. As a Puerto Rican, Spanish speaker and citizen of the United States, I am offended by Mr. Santorum’s position.” Later, Santorum stated that the

media had twisted his statements and spoke about the importance of speaking more than one language, although his late apology in defense of being bilingual offends many of his party members and supporters, who see being bilingual and diversity as a problem as opposed to a benefit for this country.It seems that for these closed minded

sectors Latin citizens are just not good enough.Santorum always spoke about

Puerto Rico as its own country; this was welcomed by some Puerto Rican parties, but a bother to others, who for decades have thought that if the Puerto Rican people chose to become a state of the United States, Congress would receive them with open arms

and immediately add the 51st star to the red, white and blue. Could you imagine a state where four million people, whose primary language is Spanish and who would most likely be a democratic state? Well, this is another issue in and of itself. Many may ask themselves, what

do Puerto Ricans have to do with immigration and how does the lack of knowledge, direct or hidden offences and the rhetoric affect them? In the first place, we are all Latinos, undocumented or citizens by birth. Secondly, in the most radical and conservative sectors there is no difference between a Puerto Rican citizen and an immigrant of another Latin American country. They place us all in the same category. Ignorance and discrimination are not able to distinguish. If you don’t believe, ask the Puerto

Rican basketball player from Kansas State University, Angel Rodriguez, to whom the band members of the

COnTInues On page. 8 >>>

puerto Rican primaries, rhetoric and bilingual

primarias criollas, bilingüismo y retórica

“Si los puertorriqueños quieren la estadidad, el inglés tiene que ser su idioma primario”, dijo Santorum.

Page 5: periodico

El Osceola Star . March 23 - 29, 2012. . 5

Educación / Education

Orlando, FL - College students from Japan will soon be studying at Valencia College while interning at Walt Disney World. Representatives from four Japanese colleges visited Valencia on February 16 to finalize an agreement that would provide for overseas academic training opportunities for their students. The agreement, established by

Valencia Continuing Education, links academic coursework at the college with an academic training experience at Disney. During the program, students are enrolled in a six-month certificate course and are placed in an internship at the Walt Disney World Resort that relates to their major area of study. The program is designed to help students apply the knowledge and skills learned in the classroom to a real-world environment. Students who successfully complete the academic training requirements receive a certificate in Business Management from Valencia College.During the visit, two agreements were

signed with Baiko Gakuin University and Shimonoseki City University, and three more are pending with the University of Kitakyushu, The University of Tokushima, and Akita University. This marked the group’s third visit to Valencia, which was coordinated by university co-operative associations located in Japan. The college expects the students to

begin their program in February 2013 with a group of 15 to 25 students. The agreement came following U.S.

State Department approval in 2011 to allow Valencia to accept exchange visitors on J-1 visas. Foreign visitors are eligible to participate in the J visa program if there is a written agreement between their educational institution and Valencia. They must also meet certain requirements for English proficiency; Valencia offers an Intensive English Program for those whose English does not meet the requirements. For additional information about

the program, please contact Lisa Eli, Director, Continuing and International Education, at 407-582-6649 or [email protected] or visit valenciacollege.edu/international.

Orlando, FL - Estudiantes de Japón llegarán pronto a Valencia College para estudiar mientras que hacen una práctica en Walt Disney World. Cuatro representantes de universidades Japonesas visitaron el campo de Valencia el 16 de febrero para finalizar el acuerdo que proveerá oportunidades académicas en los Estados Unidos para sus estudiantes. El acuerdo, establecido por Valencia

Continuing Education, une cursos académicos en la universidad con un entrenamiento académico en práctica con Disney.Durante el programa, los estudiantes

están inscritos en un curso de seis meses para un certificado y colocados en una práctica con Walt Disney World Resort asociada con su área de estudio. El programa está diseñado para ayudar a los estudiantes a aplicar el

conocimiento y habilidades aprendidas en el salón al ambiente de trabajo. Los estudiantes que terminan los requisitos del entrenamiento académico recibirán un certificado en Administración de Empresas de Valencia College.Durante la visita, dos acuerdos se

firmaron con Baiko Gakuin University y Shimonoseki City University, y tres acuerdos están pendientes con University of Kitakyushum The University of Tokushima, y Akita University. Esta visita es la tercera a Valencia, la cual fue coordinada por una asociación cooperativa en Japón.Las universidades esperan que los

estudiantes empiecen el programa en febrero del 2013 con un grupo de 15 a 25 estudiantes.El acuerdo se llevó a cabo después

de que en el 2011 el Departamento

Estatal de los Estados Unidos aprobó que Valencia aceptara intercambios con visas J-1. Extranjeros pueden participar en el programa si hacen un acuerdo escrito entre su institución educativa y Valencia. También deben pasar un examen probando su competencia en inglés. Valencia ofrece un programa

extensivo para los que no dominan el inglés. Para más información sobre el

programa, comuníquese con Lisa Eli, Director, Educación Internacional y Continuada, al 407-582-6649 o a [email protected] o visite www.valenciacollege.edu/international.

nuevo acuerdo traerá estudiantes Japoneses a estudiar al Valencia College

Japanese students will come to Valencia College to study

Mr. Masaru Nakai (last name), director of the Shimonoseki City University Co-op Business Association, greets Valencia President Dr. Sandy Shugart, during a visit to the college in February.

Page 6: periodico

6 . El Osceola Star . March 23 - 29, 2012.

Osceola Schools - Noticias / NewsesCueLas >>> Viene de portadaescuela y los sábados en la mañana, por propia voluntad. En otoño de 2011, el día de reponer el examen FCAT, 74% de sus estudiantes de 12mo grado lo aprobó y/o lograron aumentos en su primer intento después de recibir la instrucción. De los estudiantes de 11mo grado, 68% aprobaron y/o aumentaron.

En vez de permitir que sus estudiantes de 11mo y 12mo grado que “vuelven a tomar” el FCAT, pierdan la motivación después del FCAT de primavera, la Sra. Brillant introduce a sus estudiantes a la poesía de una manera única e intrigante, que todos los estudiantes terminan escribiendo, editando y analizando la poesía como si fueran críticos de la alfabetización. Los estudiantes se integran totalmente en la lectura, la poesía y se sienten lo suficientemente confiados para preguntarles a otros maestros y adultos sus opiniones sobre los poemas.

“La Sra. Brillant tiene numerosos premios, títulos y logros que la hacen merecedora de ser la Maestra del Año, pero lo que en verdad la distingue es, su pasión por el magisterio y los estudiantes, lo cual le nace del corazón”, expresó el superintendente Terry Andrews. “En honor a su éxito y pasión, me siento orgulloso de tener a Nanci Brillant como representante de los muchos educadores extraordinarios del condado Osceola”. Ahora, el superintendente Andrews, orgullosamente enviará su nominación al Departamento de Educación de Florida para ser considerada para el premio de Maestra del Año del Estado.

Osceola County, FL - As a paraprofessional for the Osceola School District’s Alternative Programs Department at the Juvenile Justice Commitment Facility, Laura Walker displays an exemplary work ethic as part of the collaboration necessary to provide effective and relevant educational services to adjudicated youth. Her hard work and dedication, along with her desire to help students better themselves, have earned her the prestigious title of Osceola School District’s 2012 “School-Related Employee of the Year.”On a daily basis, Ms. Walker is the

first to arrive and the last to leave the lockdown facility to ensure that all tasks are complete for both educators and students. She arrives early to set up computers for the vocational classes, and monitors and maintains a library of over 500 books kept in locking book carts, of which she personally catalogued each one

and arranged them according to subjects for the students. She also is instrumental in testing every student that enters the facility in STAR math and reading. In addition, she monitors Accelerated Reader tests and scores, encouraging students to do their very best by asking questions relating to the story prior to testing. This past summer, one of the

programs housed at this facility was shut down and all of the school equipment, furniture, supplies, and materials had to be moved and/or surplused. She took initiative on the project to label every piece of school property, to use her own vehicle to move items, and to set up the new classrooms. Her outstanding organization and attention to detail prevented the instructional momentum of the teachers and students in summer school from being interrupted in any way.

Ms. Walker has also been instrumental in getting the school involved in charitable activities. Her involvement with the Ronald McDonald House collection of can tabs has created a friendly competition between the adults at the facility, as well as in various classrooms throughout the district.Colleagues are quick to point out that

the word “no” is not in Ms. Walker’s vocabulary. Whether she is asked to moved furniture, help maintain teacher records, work with a student, distribute materials, set up classes, or ask for donations for student recognitions; she will gladly perform the task in an outstanding manner. Superintendent Andrews will now

proudly forward her nomination on to the Florida Department of Education for consideration for the State’s “School-Related Employee of the Year” award.

Condado Osceola, FL - Como ayudante certificada del Departamento de Programas Alternativos, del Distrito Escolar de Osceola en la Facilidad de Justicia Juvenil, Laura Walker demuestra un trabajo ético ejemplar como parte de la colaboración necesaria para proveer servicios educativos efectivos y relevantes a los jóvenes juzgados. Su arduo trabajo y dedicación, junto a su deseo de ayudar a los estudiantes a mejorar por ellos mismos, le han ganado el prestigioso título de Empleado Escolar del Año 2012 del Distrito Escolar de Osceola. Diariamente, la Sra. Walker es

la primera que llega y la última que sale de la facilidad cerrada bajo llave, para asegurar que todas las tareas estén terminadas, tanto para educadores como para estudiantes. Ella llega temprano para acomodar las computadoras de las clases vocacionales y monitorea y mantiene una librería que contiene más de 500 libros guardados bajo llave en los carritos de libros, los cuales, personalmente cataloga uno a uno y los arregla, de acuerdo a las materias, para los estudiantes. Ella, también contribuye, al examinar con STAR de matemática y lectura a cada estudiante que entra la facilidad. Además, monitorea los exámenes y puntuaciones de Accelerated Reader, exhortando a los estudiantes a dar lo mejor de sí mismos, haciendo preguntas relacionadas al cuento antes del examen. También, se le puede ver

trabajando, con grupos pequeños de estudiantes de bajo rendimiento o estudiantes que no leen, en destrezas de computadora o entendiendo pasajes en los libros. Ayuda con los exámenes FCAT y FAIR, monitorea estudiantes en las clases PLATO y ayuda a estudiantes a prepararse para el examen electrónico del GED.Este verano pasado, uno de los

programas de esta facilidad fue cerrado y todo el equipo escolar,

mobiliario y materiales tuvieron que ser movidos y/o enviados a otro lugar. Ella tomó la iniciativa de hacer un proyecto para poner etiquetas a cada pieza de propiedad escolar, utilizar su propio automóvil para mover los artículos y arreglar los nuevos salones de clase. Su extraordinaria organización y atención a los detalles, previnieron que se interrumpiera el momento de instrucción de los maestros y estudiantes durante las clases de verano.La Sra. Walker, también ha sido de

vital importancia de que la escuela participara en actividades de obras benéficas. Su participación en la colección de tapas de latas con la Casa Ronald McDonald, ha creado una competencia amistosa entre adultos de la facilidad, así como también algunos salones de clases a través del Distrito. Sus colegas, rápidamente

indican, que la palabra “no” no se encuentra en el vocabulario de la Sra. Walker. Ya sea que se le pida mover algún mobiliario, ayudar a mantener expedientes de maestros, trabajar con un estudiante, distribuir materiales, arreglar clases o solicitar donaciones para los reconocimientos de estudiantes, felizmente lleva a cabo la tarea de una manera extraordinaria.Ahora, el superintendente Andrews,

orgullosamente enviará su nominación al Departamento de Educación de Florida para ser considerada para el premio de “Empleado Escolar del Año” del Estado.

sCHOOL >>> From front pageafter instruction. As for the juniors,68% passed and/or made gains.Rather than let her junior and senior

FCAT “retakers” coast after the Spring FCAT, Ms. Brillant introduces her students to poetry in such a unique and intriguing fashion that the students end up writing, editing, and analyzing poetry with the authority of literacy critics. Students become truly immersed in reading poetry, and feel confident enough to ask other teachers and adults their opinions of the poems. “Ms. Brillant has the numerous

awards, degrees, and achievements befitting to a Teacher of the Year, but what clearly stands out is her passion for teaching and students that comes from the heart,” said Superintendent Terry Andrews. “In honor of her success and passion, I am proud to have Nanci Brillant represent the many outstanding educators here in Osceola County.”

Distrito escolar de Osceola nombró a Laura Walker como “empleado escolar del año”

Osceola school District names “school-Related employee of the Year”

Laura Walker ganó el título de Empleado Escolar del Año del Distrito Escolar de Osceola.

Page 7: periodico

El Osceola Star . March 23 - 29, 2012. . 7

Colombia

Orlando, FL - Las notas del Himno Nacional dieron la bienvenida a Sofía, Valentina y Juan José Polanía, quienes acompañados por su mamá, llegaron a las instalaciones del nuevo Consulado de Colombia en Orlando para solicitar la expedición de sus tarjetas de identidad y sus pasaportes. Los jóvenes fueron los primeros colombianos atendidos el miércoles 7 de marzo, a las 8:30 de la mañana, por los funcionarios del Consulado. Al igual que la familia Polanía, más

de 200 mil colombianos residentes en la Florida podrán realizar cualquier trámite consular. La nueva oficina ofrecerá servicios como la expedición de Pasaportes, Visas, libretas militares, trámites de registros civiles (nacimiento, matrimonio y defunción, copias de registro civil), cédulas (renovación, rectificación y duplicados), tarjetas de identidad. Igualmente se podrán realizar autenticaciones de firmas, poderes especiales, permiso de salida de menores, supervivencias, certificaciones de residencia, protocolización de escrituras, escrituras de reconocimiento, certificados de existencia de compañías, certificado de no objeción de permanencia en el exterior, nacionalidad (renuncia y recuperación).El Consulado de Colombia en

Orlando, en cabeza de la ministra plenipotenciaria Martha I. Alarcón López, encargada de las funciones

consulares, también ofrecerá atención a connacionales y asistencia a ciudadanos colombianos detenidos en cárceles en la Florida. La oficina está integrada además por un equipo de siete personas, un Cónsul de Primera y un Vicecónsul.La atención al público será mediante

cita, solicitada a través del portal de la Cancillería (htpp://tramites.cancilleria.gov.co), una vez asignada, el usuario recibirá la confirmación de la cita junto con los requisitos según la diligencia que vaya a realizar.La circunscripción del Consulado

comprenderá los siguientes condados del centro y norte de la Florida, (Hillsborough, Polk, Indian River, Brevard, Osceola, Orange, Hernando, Lake, Sumter, Citrus, Seminole, Volusia, Marion, Putnam y Levy) y en la parte norte (Flager, St. Johns, Clay, Duval, Nassau, Baker, Bradford, Alachua, Columbia, Union, Gilchrist, Hamilton, Suwannee, Lafayette, Dixie, Taylor, Madison, Jefferson, Leon, Wakulla, Gadsden, Liberty, Franklin, Gulf, Calhoun, Jackson, Bay, Washington, Holmes, Walton, Okaloosa, Santa Rosa y Escambria).El Consulado General de Colombia

en Orlando se encuentra ubicado en la 201 E Pine Street, suite 470, código postal 32801 Orlando, Florida. Para más información llame al 407-650-4274.

nuevo Consulado de Colombia en Orlando, abre sus puertas al público

Orlando, FL - Sofia, Valentia and Juan Jose Polanía along with their mother where greeted into the new Colombian Consulate in Orlando, by the sounds of their native national anthem; they were there to obtain their ID cards and passports. The teenagers were the first

Colombians seen by the employees of the consulate on Wednesday, March 7th at 8:30 a.m. Just like the Polonía family, more the

200 thousand Colombian residents in Florida will be able to execute any consulate transaction. The new office offers services such as: getting a Passport, Visas, Military cards, Civil registries (marriages, births and death certificates, along with copies of such documents), Colombian ID cards (renewal, duplicates and corrections) and Identification cards. Likewise, one can authenticate signatures, Power of Attorneys, Permission for Minors to Travel, Survival, Certificates of Residency, Protocols, Recognition Papers, Existing Company Certificate, No Objection to Live Abroad Certificate, Citizenship (resignation and Recovery). The Colombian Consulate in Orlando,

headed by Minister Martha I. Alarcón López, who is in charge of the daily functions at the Consulate, and will give

attention to Nationals and assistance to Colombian citizens who are current incarcerated in Florida prisons. The office consists of seven staff members a First Consul and Vice Consul. The public will be seen by

appointments, through the Consulate’s website http://tramites.cancilleria.gov.co, once an appointment has been assigned, the user will receive a confirmation letter, along with the required documents necessary to complete the desired paperwork. The Orlando Colombian Consulate

will service the following central and northern Florida Counties, (Hillsborough, Polk, Indian River, Brevard, Osceola, Orange, Hernando, Lake, Sumter, Citrus, Seminole, Volusia, Mario, Putnam and Levy). On the northern side (Flagler, St. Johns, Clay, Duval, Nassau, Baker, Bradford, Alachua, Columbia, Union, Gilchrist, Hamilton, Suwannee, Lafayette, Dixie, Taylor, Madison, Jefferson, Leon, Wakulla, Gadsden, Liberty, Franklin, Gulf, Calhoun, Jackson, Bay, Washington, Holmes, Walton, Okaloosa, Santa Rosa and Escambria).The General Colombian Consulate

in Orlando is located on 201 E. Pine Street, Suite 470, Orlando, FL, 32801. For more info call 407-650-4274

new Colombian Consulate in Orlando opened its doors to the public

Sofía, Valentina y Juan José Polanía, quienes fueron los invitados de honor del nuevo consulado de Colombia en Orlando para hacer el trámite de apertura. Foto: Consulado de Colombia en Orlando.

El primer colombiano registrado por el Consulado de Colombia en Orlando fue el bebé de 3 meses Giancarlo González Carvajal. Los padres llevaron al bebé para el trámite de registro civil y pasaporte. Foto: Consulado de Colombia en Orlando.

Page 8: periodico

8 . El Osceola Star . March 23 - 29, 2012.

De la Primera Plana / From Front Pagepapa >>> Viene de pág. 3 certificado internacional de (CALEA: Commission of Accredidation of Law Enforcement Agencies) y un reconocido y bueno sistema de transporte público. La Cuidad está ubicada estratégicamente en

el corazón de México. La Ciudad de Leon esta accesible por autopistas de seis carriles, lo cual pone a la Ciudad a sólo 3 horas del 53% de los centros económicos mayores del país. Combinada con una conectividad de 75 rutas aéreas nacionales e internacionales, y más de 6,400 cuartos, la Ciudad de Leon está lista para acomodar a más de 25,000 turistas.Es la infraestructura, servicios y seguridad que han

hecho la Ciudad de Leon el estándar de cualidad de servicio. La ciudad está invirtiendo más de cuatro millones de pesos en policía, tránsito, seguridad, equipos de limpieza y servicios de emergencia. Los visitantes disfrutarán de pantallas grandes en

la Calzada Archway, Niños Heroes Garden, Plaza Expiatorio y otras áreas de campamento. Habrá transporte que conectará a los visitantes desde áreas de campamento a zonas de traslado y a lugares a donde Su Santidad se presentará. Se espera que la Ciudad de León tenga más de

700,000 creyentes presente durantes en la misa abierta que el Papa Benedicto ofrecerá, generando más de 350 millones de pesos para la economía. El Papa también visitará la ciudad de Guanajuato, la cual es la capital del estado y la ciudad de Silao.

pOpe >>> From page 3The Army and Federal Police, along with State

Security Forces and other private security corporations are responsible for guarding the Pope’s visit to the Bajio.In order to provide security for visitors, the state

police force has an international certification (CALEA: Commission of Accreditation of Law Enforcement Agencies) as well as a recognized public transport system. The city’s strategic location is in the very heart of

Mexico. Leon is accessible by six lane highways, making the city only three hours away from 53% of the country’s major economic centers. Coupled with a connectivity of 75 national and 65 international air routes, as well as more than 6,400 rooms, the city of Leon is set to accommodate over 25,000 tourists.Infrastructure, service and security are the key

factors that have made the city of Leon the standard in quality service. The city is investing over four million pesos in police enforcement, transit, security, cleaning crews and emergency services. Visitors will enjoy big screens at the Calzada

Archway, Niños Heroes Garden, Plaza Expiatorio, as well as camping areas. Transport will connect visitors from camping areas to transfer zones as well as places set for His Holiness to tour. Leon expects over 700,000 faithful to be present at

the open mass Pope Benedict will offer, generating 350 million pesos for the economy. The Pope will also visit the city of Guanajuato, capital of the state, and the city of Silao.

Los miembros de la banda de la Universidad Southern Mississippi, quienes le gritaron “¿donde esta tu tarjeta verde (green card)?” hacia el escolta Puertorriqueño de la Universidad Kansas State, Angel Rodríguez, el jueves pasado, pagaron un precio fuerte por su mala decisión y falta de juicio. La presidente de la escuela,

Martha Saunders, anunció el martes que cinco de los miembros de la banda se les a revocado su beca, han sido retirados de la banda y tienen que completar un curso de dos horas entrenado la sensitividad cultural. Ninguno de

los nombres de los miembros de la banda han sido revelados. El incidente sucedió cuando

Rodríguez fue a la línea de tiros libre durante la primera parte del juego de Kansas State contra Southern Mississippi en la primera ronda del torneo NCAA, y los miembros de la banda de Southern Mississippi empezaron a gritar “¿donde esta tu tarjeta verde? (green card)” Rodríguez acepto la disculpa del director atlético de Southern Mississippi, diciendo que el no le estaba prestando atención a “esa tontería, especialmente porque Puerto Rico es un estado libre asociado,

por lo tanto no necesitamos ningún tipo de papeles.”

The members of Southern Mississippi’s pep band who chanted “where’s your green card?” at Puerto Rico-born Kansas State guard Angel Rodriguez last Thursday paid a hefty price for their poor decision and lack of judgment.Martha Saunders, school

president, announced Tuesday that five band members have had

their scholarships revoked, have been withdrawn from the band and have to complete a two-hour cultural sensitivity training course. None of the names of the band members have been revealed.The incident took place when

Rodriguez went to the free-throw line during the first half of Kansas State vs. Southern Mississippi in the opening round of the NCAA

tournament; and Southern Miss band members began chanting “Where’s your green card?” Rodriguez accepted an apology from Southern Mississippi’s athletic director, saying he paid no attention to that “nonsense, especially because Puerto Rico is a commonwealth, so we don’t need no type of papers.”Angel Rodriguez

La universidad southern Mississippi castiga a los miembros de la banda por absurda consigna

southern Mississippi university castigates band members for mindless chant

pueRTO RICO >>> Viene de pág. 4 boricua ciudadano y un inmigrante de cualquier país latinoamericano. A todos nos colocan en el mismo saco. La ignorancia y la discriminación no distinguen. Si no, pregúntenle al baloncelista boricua de Kansas

State, Ángel Rodríguez, a quien la banda del equipo opositor de Southern Mississippi le cantó que dónde estaba su «green card». Mississippi, cuya Cámara de Representantes acaba de aprobar un proyecto anti inmigrante «a la» HB 56 de Alabama y la SB 1070 de Arizona. O a los boricuas radicados en Alabama que fueron víctimas de la “confusión” de funcionarios públicos en la aplicación de la HB 56.Obviamente no se limita a los boricuas. El propio

alcalde de Los Ángeles, Antonio Villaraigosa, nacido en California y quien presidirá la Convención Nacional Demócrata (DNC), fue instado a “regresarse a México” por un individuo durante un evento en Sacramento.Los líderes nacionales son quienes fijan el tono de

los debates y lamentablemente en inmigración y en otros asuntos de interés para los latinos, en lugar de una conversación sensata, el tono negativo, divisivo y agrio combinado con la ignorancia nos salpica a todos.

pueRTO RICO >>> From page 4 opposite team, Southern Mississippi, chanted where’s your green card? Mississippi, a state whose House of

Representative has just passed an anti immigration bill along the likes of Alabama’s HB 56 and Arizona’s SB 1070. Or the assault of Puerto Ricans in Alabama, who were victims during the “confusion” of the implementation of HB 56 by public servants. Obviously this is not limited to Puerto Ricans.

Los Angeles own mayor, Antonio Villaraigosa, who was born in California and who will be in charge of the National Democratic Convention (DNC), was told to “go back to Mexico” by an individual during an event in Sacramento.National leaders are the ones who set the tone

for the debates and unfortunately on issues of immigration and other matters of interest for Latinos, instead of having a sensible discussion, the tone is negative, decisive and sour, combined with ignorance and it affects us all.

Page 9: periodico

El Osceola Star . March 23 - 29, 2012. . 9

2012 Billboard en Concierto

Miami, FL - Por el tercer año consecutivo, Billboard, la marca mundial más prestigiosa de la música, Telemundo Media y Cardenas Marketing Network (CMN), anuncia las fechas, conciertos y lugares de presentación para la tercera serie de conciertos Anual Billboard Latin Music, conocido como Billboard En Concierto.

“Trayéndole la música directamente a los admiradores es la celebración máxima. Estamos emocionados de tener a Gloria Trevi y Reik como las presentaciones principales de este año, continuando lo que se ha convertido en una tradición de excelencia con Billboard En Concierto”, dijo Leila Cobo, Directora Ejecutiva de Contenido y Programación Latina para Billboard. La serie de siete conciertos

en siete ciudades, sumamente anticipada

presentará espectáculos por dos de los artistas más grandes de la música pop, Reik y

Gloria Trevi. La banda empezará la serie de conciertos, Billboard

en Concierto 2012 en House of Blues en Los Ángeles, California,

luego el trío ira a tocar en Best Buy Theatre

en Nueva York y en el Houston Warehouse live antes de culminar la serie de concierto en Dallas en el House of Blues.Desde Mexicali, Baja California, Reik fue

formado en el 2004 y esta compuesto por Jesús

Navarro (vocales), Julio Ramírez (guitarra acústica) y Bibi Marín (guitarra eléctrica). Desde entonces la banda ha vendido miles de álbumes y ha ganado innumerables honores. Trevi, apodada “La Suprema Diva Mexicana de Pop,” ha estado en gira promoviendo su último record, “Gloria.” La primera canción del álbum, “Me Rió De Ti,” fue un éxito instantáneo, debutando como la canción número 1 en iTunes México en la categoría “Pop Latino”. La cantante y escritora

quien revolucionó el pop/rock Mexicano en los 90’s, continuará la segunda parte de la serie de conciertos “Billboard en Concierto” el 10 de abril en el Fillmore en San Francisco, California y tocará en V-Live de Chicago y el Fillmore de Miami el 12 y 14 de abril respectivamente.Telemundo presentará el

23vo Premios Billboard de la

Música Latina, presentado por State Farm, en vivo el 26 de abril desde BankUnited Center en Miami. Los premios Billboard de la Musica Latina reconocen a los álbumes, canciones y artistas más populares de la música latina, determinados

por las ventas, tiempo en la radio y media social que informa las carta semanales a Billboard. Para más información

sobre la conferencia y premios Billboard de la Música Latina, visite www.billboardlatinconference.com

gloria Trevi y Reik artistas principales de los Billboard en Concierto

Miami, FL - For the third consecutive year, Billboard, the world’s premier

music brand, Telemundo Media, and Cardenas Marketing Network (CMN), announced dates, artists and venues for the 3rd Annual Billboard Latin Music Concert Series, “Billboard En Concierto”.“Taking music directly to the

fans is the ultimate celebration. We’re thrilled to have Gloria Trevi and Reik as headliners this year, continuing what has become a tradition of excellence with Billboard En Concierto.”

said Leila Cobo, Billboard’s executive director of Latin content & programming.

The highly anticipated, seven-city concert series will feature performances by two of Mexico’s biggest pop imports, rock sensation Reik and pop queen Gloria Trevi. The chart topping band will kick off the 2012 “Billboard en Concierto” at the House of Blues in Los Angeles, CA, and the trio will go on to play at New York’s Best Buy Theatre and Houston’s Warehouse live before wrapping up the series in Dallas at the House of Blues. Hailing from Mexicali, Baja California,

Reik was formed in 2004 and is comprised of Jesus Navarro (vocals), Julio Ramirez (acoustic guitar) and Bibi Marin (electric guitar). The band has since sold millions of albums and won countless accolades. Trevi, dubbed “The Supreme Diva of Mexican Pop,” has been touring in support of her latest recording, “Gloria.” The album’s first single, “Me Rio De Ti,” was an instant success, debuting at No. 1 in iTunes Mexico in the “Pop

Latino” category. The singer/songwriter, who

revolutionized Mexican pop/rock in the 1990’s, will kick off the second half of the “Billboard En Concierto” series on Apr. 10 at the Fillmore in San Francisco, CA, and will go on to play at Chicago’s V-Live and Miami’s Fillmore on Apr. 12 and Apr. 14, respectively.Telemundo will air the 23rd Annual

Billboard Latin Music Awards, presented by State Farm, on April 26 live from the BankUnited Center in Miami. The Billboard Latin Music Awards honor the most popular albums, songs and performers in Latin music, as determined by the actual sales, radio airplay and social media activity that informs Billboard’s weekly charts. For more information on the

Billboard Latin Music Conference & Awards, please visit www.BillboardLatinConference.com

3rd annual “Billboard en Concierto,” presented by state Farm

El grupo Reik ha vendido miles de

álbumes y ha ganado innumerables

honores.

The Supreme Diva of Mexican Pop,

Gloria Trevi

Page 10: periodico

10 . El Osceola Star . March 23 - 29, 2012.

Page 11: periodico

El Osceola Star . March 23 - 29, 2012. . 11

Estilo de Vida / Life Style

Kissimmee, FL - True to its purpose of celebrating health and improving the quality of life for all residents in Central Florida, the YMCA of Osceola invites the public to participate in the events during the month of March. These events will take place at the newly renovated facility of the Y, located at #2117 Mabbette St. in Kissimmee.On Saturday March 24, there will be a “Super Saturday

Workout” A Mini Triathlon will take place to promote physical fitness and will start at 6:30 am. “We want them to visit us, learn about the Y, and enjoy the

benefits of being part of our family,” says Mariana González, Doctor and Director of Health and Welfare for the YMCA. With the new Y in Osceola, people can count on spaces where people of all ages can entertain themselves and exercise at the same time with a new, fully equipped gymnasium, swimming pool with water heater, playground for children, a “Wellness” Center with cardiovascular equipment and free weights, rooms for aerobics and “Spinning”, a center for development and care for children, and sports programs for youth and adults among others to promote the development of the spirit, mind and body with the aim of improving the quality of life for Hispanics.

The YMCA celebrates good health year-round with an itinerary of activities aimed at improving the quality of life among those involved. Shortly, they will be announcing the activities related to the opening of the new facility. “When you join the YMCA family, you are part of our family, and that has its privileges” said, Mariana González.As part of the celebration for the new Y in Osceola, you can

obtain a free pass for two days to enjoy the new facilities in the family center which are open Monday to Friday from 6:00 am to 8:00 pm, and Saturdays until 4:00 pm. To acquire the pass all they have to do is visit us on Facebook looking for the La YMCA de Osceola. “Like” the page and you will find a coupon that can be downloaded and printed.For more information about the YMCA in Osceola, calendar

of events and activities as well as programs to improve the quality of life, you can find them on Facebook through http://www.facebook.com/laYdeosceola or visit the website link: www.ymcacentralflorida.com.

YMCa of Central Florida celebrates good health in Kissimmee

Kissimmee- Fiel a su propósito de celebrar la salud y mejorar la calidad de vida de todos los residentes en la Florida Central, la YMCA de Osceola invita al público a participar de los eventos que celebrarán durante el mes de marzo. Las actividades se llevarán acabo en las renovadas instalaciones de la Y localizadas en el #2117 Mabbette St. en Kissimmee. El sábado, 24 de marzo se llevará

a cabo un “Super Satuday Workout” mini Triatlón como parte de sus ofrecimientos para promover el acondicionamiento físico desde las 6:30 am. “Queremos que nos visiten, que

conozcan la Y, y que disfruten de los beneficios de ser parte de nuestra familia,” anunció Mariana González, Doctora y Directora de Salud y Bienestar para la YMCA. La nueva Y en Osceola, cuenta con áreas en las que pueden entretenerse personas de todas las edades al mismo tiempo que se ejercitan en el nuevo gimnasio completamente equipado, piscinas con calentador de agua y áreas de juego para niños, centro “Wellness” con equipos cardiovasculares y pesas libres, salones para aeróbicos y “Spinning”, centro de desarrollo y cuido para niños, y programas de deportes para adolescentes y adultos entre otros para promover el desarrollo del espíritu, la mente y el cuerpo con el objetivo de mejorar la calidad de vida de los hispanos.La YMCA celebrará la buena

salud todo el año con un itinerario de actividades dirigidas a mejorar la calidad de vida entre los que participen. Próximamente estarán anunciando las actividades relacionadas a la apertura de la nueva Y. “Cuando se une a la familia de YMCA, es parte de nuestra familia y eso tiene sus privilegios” añadió Mariana González , Doctora y Directora de Salud y Bienestar para la YMCAComo parte de la celebración en

la nueva Y de Osceola, pueden obtener un pase gratis por dos días para disfrutar de las nuevas instalaciones en el centro familiar abierto de lunes a viernes desde las 6:00 am hasta las 8:00 pm, y los sábados hasta las 4:00 pm. Para adquirir el pase simplemente tienen que visitarnos en Facebook buscando por La YMCA de Osceola. Delenos “like” a la página y vas a encontrar un cupón que pueden bajar e imprimir. Para más información sobre la

YMCA en Osceola, calendario de eventos y actividades así como programas para mejorar la calidad de vida, puede buscarlos en Facebook a través de http://www.facebook.com/ laYdeosceola o visitare el website link: www.ymcacentralflorida.com.

YMCa de la Florida Central celebra la buena salud en Kissimmee

Page 12: periodico

12 . El Osceola Star . March 23 - 29, 2012.

Eventos / Events

Kissimmee, FL - En un esfuerzo de conocer a sus contituyentes y ayudarlos con los asuntos federales y locales de su comunidad, miembros del equipo de la Oficina del Senador de los E.U. Marco Rubio y la Comisionada de la Ciudad de Kissimmee Wanda Rentas estuvieron disponibles el jueves 15 de marzo para realizar horas de oficina mobile en la Cámara de la Comisión de la Alcaldía de Kissimmee.Como Senador de los

Estados Unidos, Marco Rubio se ha comprometido a servir las necesidades de los Floridanos. Tiene un equipo específicamente entrenado para asistir a cualquier individuo o grupo con preocupaciones, quejas o preguntas relacionadas con agencias federales. Si usted o cualquier persona que conozca necesita informacion de como aplicar para un

pasaporte, quiere verificar el estado de una solicitud pendiente para beneficios de incapacidad o fue recientemente víctima de robo de identidad, comuníquese con la oficina regional de Orlando para asistencia. El equipo del Senador Marco Rubio está capacitado para actuar como enlace entre los Floridanos y una agencia federal, incluyendo el IRS, la Administración de Seguro Social, Asuntos de Veteranos, Medicare, FEMA y mucho más.Si está planificando hacer una

visita a la capital de nuestra nación, el equipo del Senador Rubio puede arreglar una gira por las áreas más importantes como El Capitolio, La Casa Blanca, la Suprema Corte, la Biblioteca del Congreso, y el Pentágono.Para conmemorar un

evento u ocasión especial,

puede solicitar una carta de felicitación del Senador o una bandera que pudo ser isada sobre El Capitolio. Las banderas provistas por la oficina del Senador Rubio están acompañadas de un certificado demostrando que esta fue izada en El Capitolio por una cuota nominal. Todas las banderas son hechas en los Estados Unidos.Para conseguir más

información sobre la abundancia de servicios al contribuyente que ofrece la Oficina del Senador Rubio, simplemente visite Rubio.Senate.Gov o llame a la oficina regional de Orlando al (407) 254-2573 o (866) 630-7106 libre de costo en la Florida. Para estar informado sobre

los asuntos importantes para usted, búsquelo en Facebook, Twitter o You Tube. Para constituyentes con aparatos

mobiles, pueden bajar su aplicación por iPhone, iPad, y Androides. Las aplicaciones estás disponibles ahora y

ofrecen acceso simple al blog de Rubio, medios sociales y los últimos comunicados de prensa.

Oficina móbil del Senador Marco Rubio

Senator Marco Rubio mobile office

Hansa Patel, Rental and Sales Consultant for La Rosa Realty is advised by Carolyn Vega-Melendez, Hispanic Outreach Coordinator and Mercedes Ayala, Director of Immigration for U.S. Senator Marco Rubio, Orlando Office during the mobile office hours.

Kissimmee, FL - In an effort to meet with constituents and assist them with federal and local issues in their communities, staff members of the Office of U.S. Senator Marco

Rubio and City of Kissimmee Commissioner Wanda Rentas were available on Thursday, March 15th, for mobile office hours at the Kissimmee City Hall Commission Chamber.

As a United States Senator, Marco Rubio has committed to serve the needs of Floridians. He had staff specifically trained to assist any individual or group with a concern, complaint or

question as it relates to a federal agency. If you or someone you know needs information on how to apply for a passport, wants to check on the status of a pending application for disability benefits or was recently the victim of identity theft, contact the Orlando regional office for assistance. Senator Rubio’s staff is able to act as a liaison between Floridians and a federal agency, including the IRS, Social Security Administration, Veterans Affairs, Medicare, FEMA and many more. If you are planning a visit to

our nation’s capital, Senator Rubio’s staff is able to arrange tours for such landmarks as The Capitol, White House, Supreme Court, Library of Congress, and the Pentagon.To commemorate a special

occasion or event, you may request a congratulatory letter from the Senator or a flag that

can be flown over the Capitol. Flags provided by Senator Rubio’s office are accompanied by a certificate showing that it was flown over the Capitol for a nominal fee. All flags are made in the United States.To find out more information

about the wealth of constituent services provided by Senator Rubio’s office, simply visit Rubio.Senate.Gov or call the Orlando regional office at (407) 254-2573 or (866) 630-7106 toll-free in Florida. To stay informed on the

issues important to you, find him on Facebook, Twitter, or YouTube. For constituents with mobile devices, you can download his application for the iPhone, iPad, and Android devices. The applications are available now and offer simple access to Rubio’s blog, social media feeds and latest press releases.

De I a D: Carolyn Vega-Melendez, Coordinadora de Servicios Hispanos para el Senador Marco Rubio, Judith Seide y Fritz Seide de L’Amicale Express Accounting & Tax Services, Wanda Rentas, Comisionada de la Ciudad de Kissimmee y Tammy Celeste.

st. Cloud, FL – Several Osceola County elected officials attended a meet and greet honoring the new leadership of the Houston Astros March 13 at the USSSA Sports Museum and Hall of Fame, Osceola Heritage Park. Pictured from left, Commissioner Frank Attkisson, Commissioner Fred Hawkins, Jr.; Astros President and Chief Executive Officer George Postolos, St. Cloud Mayor Rebecca Borders, Kissimmee Mayor Pro-Tem Cheryl Grieb, Astros General Manager Jeff Luhnow, Chairman John Quiñones, and Commissioner Michael Harford.

COnTInues On page. 15 >>>

st. Cloud, FL – Varios funcionarios elegidos del Condado de Osceola se reunieron con el nuevo liderazgo de los Houston Astros el 13 de marzo en el USSSA Sports Museum and Hall of Fame, Osceola Heritage Park. En la foto de izq. a der.: Comisionado Frank Attkisson, Comisionado Fred Hawkins, Jr.; el President y Director Ejecutivo de los Astros George Postolos, Alcaldesa de St. Cloud Rebecca Borders, Alcaldesa Provicional de Kissimmee Cheryl Grieb, Director General de los Astros Jeff Luhnow, Presidente de la Junta de Comisionados John Quiñones, y Comisionado Michael Harford.

COnTInúa en La pág. 15 >>>

Oficinas del condado expresan apreciacion a los astros

County officials appreciation to the astros

Page 13: periodico

El Osceola Star . March 23 - 29, 2012. . 13

Negocios / Business

Orlando, FL- Líderes empresariales de las áreas de Orlando, Tampa y Jacksonville participarón de una reunión informativa en la Casa Blanca con altos funcionarios de la Administración el 19 de marzo Augusto Sanabria, Presidente del Fondo de Iniciativa para Negocios Hispanos de la Florida (HBIF), asistió al “Florida Business Leaders’ Briefing” y representará a empresarios hispanos del Estado de la Florida.“Es un honor haber sido

invitado a representar a nuestra comunidad de negocios y particularmente a empresarios hispanos,” dijo Augusto Sanabria. “Esta es una gran oportunidad para intercambiar información directamente con las autoridades de la Casa Blanca. Compartirmos información sobre los logros y

necesidades de empresarios hispanos en la Florida, y también aprendimos más sobre qué ayuda puede ofrecerles la Administración.”Este evento fue parte del

“Business Leader Briefing Series” de la Casa Blanca. Los representantes de la Florida pudieron interactuar con altos funcionarios del gobierno federal en un diálogo abierto y recíproco sobre temas importantes como el comercio, turismo, desarrollo de infraestructura, regulaciones financieras y estabilización de viviendas, entre otros. Antes de la reunión hubo un almuerzo y presentación de la Dra. Rebecca Blank, Subsecretaria interina de Comercio, quien marco la pauta del diálogo del día.Esta serie de negocios es

llevada a cabo por Business Forward, una organización

que trabaja con líderes en 31 estados para responder a las inquietudes de la comunidad de negocios. En el primer semestre del 2012, Business Forward está apoyando una serie de visitas y foros que reunirán a más de 2.000 líderes empresariales del país para compartir ideas con

Oficiales de la Casa Blanca. Acerca de Business ForwardBasado en Washington, D.C.,

Business Forward fue fundado en 2009. La organización opina que los líderes empresariales cumplen una función particularmente importante en debates políticos ya que

entienden la importancia de considerar el largo plazo– y porque los empleadores están entre los más afectados por los retos competitivos que enfrenta la economía de los Estados Unidos actualmente. Para más información, visite http://www.businessfwd.org.

Orlando, FL - Business leaders from the Orlando, Tampa and Jacksonville areas participated in a briefing with Senior Administration Officials at the White House on Mar. 19. Augusto Sanabria, President of the Hispanic Business Initiative Fund of Florida, attended Florida Business Leaders’ Briefing at the White House in representation of Hispanic entrepreneurs from the State of Florida. “I am honored to have been invited to represent

our business community and, in particular, Hispanic entrepreneurs,” said Augusto Sanabria. “This is a great opportunity for our business leaders to provide direct input to policymakers. I learned more about how the U.S. Administration can help Hispanic businesses, as well as sharing Florida Hispanic

entrepreneurs’ accomplishments and needs with White House Officials.”This event is part of the White House’s Business

Leader Briefing Series. The Florida representatives interacted with Senior Administration Officials in a two-way dialog about important issues such as trade, travel and tourism, infrastructure development, financial regulations, and housing and neighborhood stabilization, among others. The briefing preceded with a luncheon and presentation by Dr. Rebecca Blank, Acting Deputy Secretary of Commerce, who set the tone for the day’s conversations.The briefing series were conducted by Business

Forward, an organization that works with leaders in 31 states to address concerns of the business

community. In the first half of 2012, Business Forward is supporting a series of fly-ins and forums that will bring more than 2,000 business leaders from across the country to share their ideas with White House officials.About Business ForwardBased in Washington, D.C., Business Forward was

founded in 2009. The organization believes business leaders play a particularly important role in policy debates because they understand the importance of looking at the long-term – and because employers are among the first to suffer from the competitive challenges that face America’s economy today. For more information, visit http://www.businessfwd.org.

presidente de HBIF representó a empresarios hispanos de una Florida en la reunión en la Casa Blanca

HBIF President Augusto Sanabria attended Florida Business Leaders’ Briefing at White House

Panel of White House Senior Admiministration Advisor.

La preparación de impuestos no le debe dar dolor de cabeza. Hay varias formas para hacerlo más fácil. El IRS ofrece seis consejos que le ayudan a hacer sus impuestos muy fáciles este año.1. No procrastiné. Resista la

tentación de esperar para llenar sus impuestos hasta última hora. Correr a prisa para llenarlos antes del plazo le puede causar que no obtenga todos los ahorros y es más probable que cometa errores. 2. Visite la página del IRS. Se

hicieron más de 322 millones de visitas a la página www.irs.gov en 2011. Revise “1040 Central” en la página cibernética para la información más actual y encontrar las respuestas a sus preguntas. 3. Use “Free File”. Deje que el IRS

haga todo el trabajo por usted con programas de marca para llenar sus impuestos y planillas que se pueden llenar en el Internet. Todo está disponible exclusivamente en www.irs.gov. Todos pueden encontrar una opción para llenar sus impuestos y e-file de gratis. Si usted tuvo un ingreso de menos de $57,000, puede cualificar

para usar programas gratis que se ofrecen por asociaciones privadas y públicas con fabricantes. Si hizo más de $57,000 y si se siente cómodo preparando sus propios impuestos, hay una planilla que puede llenar gratis, la planilla en forma electrónica del IRS. Visite www.irs.gov/freefile para más opciones.4. Pruebe IRS e-file. El año pasado,

79 por ciento de los pagadores de impuestos - 106 millones de personas- usaron IRS e-file, la forma más fácil y eficiente de hacer los impuestos. Si usted debe impuestos, usted puede llenar la planilla y pagar luego (hasta el 17 de abril). La mejor parte es, cuando usted combine e-file con depósito directo el IRS le puede dar su reembolso en 10 días.5. No se alarme si no puede pagar. Si

no puede pagar la cantidad completa de sus impuestos que debe a abril, todavía debe de hacer sus impuestos y pagar lo más que pueda para evitar cargos de interés y multas. Más de 75 por ciento de pagadores cualifican para pagar poco a poco, para solicitar

COnTInúa en La pág. 15 >>>

Tax preparation doesn’t need to give you a headache. There are several ways to make it easier on yourself. The IRS offers six tips to help make your tax-filing experience a breeze this year.1. Don’t procrastinate. Resist the

temptation to put off your taxes until the very last minute. Rushing to meet the filing deadline may cause you to overlook potential sources of tax savings and will likely increase your risk of making an error.2. Visit the IRS website. More than

322 million visits were made to www.irs.gov in 2011. Make “1040 Central” your first stop to check for the latest news and find answers to your questions about tax filing.3. Use Free File. Let Free File do

the hard work with brand-name tax software or online fillable forms. It’s available exclusively at www.irs.gov. Everyone can find an option to prepare their tax return and e-file it for free. If you made $57,000 or less, you qualify for free tax software that is offered through a private-public partnership with manufacturers. If you made more than $57,000 and/or are comfortable

preparing your own tax return, there’s Free File Fillable Forms, the electronic versions of IRS paper forms. Visit www.irs.gov/freefile for options.4. Try IRS e-file. Last year, 79

percent of taxpayers - 106 million people - used IRS e-file, which is the safest, easiest and most common way to file a tax return. If you owe taxes, you can file immediately and pay later (by the April 17 tax deadline). Best of all, when you combine e-file with direct deposit the IRS can generally issue your refund in as few as 10 days.5. Don’t panic if you can’t pay. If

you can’t pay the full amount of taxes you owe by the mid-April deadline, you should still file your return by the deadline and pay as much as you can to avoid penalties and interest. More

COnTInues On page. 15 >>>

seis consejos para reducir el estrés durante el tiempo de impuestos

six tips for reducing tax-time stress

Page 14: periodico

14 . El Osceola Star . March 23 - 29, 2012.

Orlando Magic - Noticias / News

OBITuaRIOs / OBITuaRIes

Anna Gordon, 64, residente de Orlando, FL, falleció el 19 de marzo. Arreglos a cargo de Funeraria Porta Coeli, Kissimmee, FLCatherine Olsen, 86, residente de

Orlando, FL, falleció el 18 de marzo. Arreglos a cargo de Osceola Memory Garden Funeral Home, Cemetery and Crematory; Kissimmee, FLGeorge Rivera, 63, residente de

Orlando, FL, falleció el 18 de marzo. Arreglos a cargo de Osceola Memory Garden Funeral Home, Cemetery and Crematory; Kissimmee, FLVictor De Jesus, 76, residente de

Kissimmee, FL, falleció el 16 de marzo. Arreglos a cargo de Funeraria San Juan; Kissimmee, FL.

sebastiana Delgado de Camacho, 83, residente de Orlando, FL, falleció el 16 de marzo. Arreglos a cargo de Funeraria San Juan; Kissimmee, FL.Norma Ivy, 88, residente de

Kissimmee, FL, falleció el 15 de marzo. Arreglos a cargo de Funeraria Porta Coeli, Kissimmee, FLDavonte Slade, Infante, residente

de St. Clooud, FL, falleció el 15 de marzo. Arreglos a cargo de Funeraria San Juan, Kissimmee, FLElia Calderon, 89, residente de St.

Cloud, FL, falleció el 14 de marzo. Arreglos a cargo de Funeraria Porta Coeli, Kissimmee, FL

por Kevin WaldbieserOrlando, FL - Marcin Gortat jugó

el papel de centro de apoyo para el Orlando Magic por cuatro años antes de ser intercambiado a los Phoenix Suns en el 2010. El y Dwight Howard batallaban en la práctica, y Gortat aprendió mucho de la experiencia de jugar contra Dwight todos los días. Se convirtió en un centro muy talentoso y ya no iba con el papel de centro de apoyo. Conociendo que tenía talento, el Orlando Magic lo intercambió a los Suns por un paquete centrado alrededor de Vince Carter. Aunque el cambio no fue positivo para Orlando, Gortat probó ser un excelente centro de primer calibre en Phoenix. Este estaba promediando sobre 15 puntos y 10 rebotes por juego para los Suns esta temporada, pero fue aplastado por su pasado compañero de equipo la noche del miércoles.Orlando venía de derrotas

consecutivas contra Chicago y Miami, y estaba buscando sacarse el mal sabor de boca del fracaso. Desafortunadamente para los Suns, todo esto fue en contra ellos. Orlando llevó la delantera desde el principio y nunca la dejó ir. El arma más poderosa del Phoenix es su « pick and roll » con Steve Nash y

Gortat, y Orlando llegó al juego muy preparado para ella. Ellos dominaron a ambos jugadores, sólo permitiendo 2 asistencias de Nash y 4 puntos de Gortat. Howard tuvo un gran juego aún para sus niveles, anotando 28 puntos y logrando 16 rebotes en su desarme de Gortat.

Ryan Anderson tiró la bola extremadamente bien, anotando 29 puntos mientras logró 7 canastos de tres puntos. Su apoyo Glen Davis tuvo uno de sus mejores juegos en el uniforme del Magic, anotando 16 puntos y logrando 7 en el tablero. Jason Richardson continuó luchando,

fallando todos sus 7 tiros, pero JJ Redick salió del banco para anotar 10 puntos en su lugar. Orlando ganó el juego 103-93.Orlando termina sus tres juegos en

casa la noche del viernes contra los Cavaliers en lo que debe ser otra fácil victoria para los chicos en azul.

Howard aplasta a su ex- compañero

Antes que Marcing Gortat fuera intercambiado a los Phoenix Suns en el 2010, Gortat y Howard batallaban en la práctica, y Gortat aprendió mucho de la experiencia de jugar contra Dwight todos los días.

By Kevin WaldbieserOrlando, FL - Marcin Gortat played the role of backup center

on the Orlando Magic for four years before being traded to the Phoenix Suns in 2010. He and Dwight Howard battled in practice, and Gortat learned a

lot from the experience playing against Dwight on a daily basis.

He grew into a very talented center and was no longer fit for a backup

role. Knowing he had value, the Orlando Magic traded him to the Suns for a package centered around Vince Carter. As much as that did not work out

positively for Orlando, Gortat has proven to be an excellent starting-caliber center

in Phoenix. He is averaging over 15 points and 10 rebounds a game for the Suns this

season, but was squashed by his former teammate on Wednesday night.Orlando was coming off of back to back losses

against Chicago and Miami, and were looking to get the stale taste of failure out of their mouths. Unfortunately for the Suns, that would all come against them. Orlando jumped out to a lead early and never let up. Phoenix’s most potent weapon is the pick and roll with Steve Nash and Gortat, and Orlando came into the game very prepared for it. They shut both players down, only allowing 2 assists for Nash and 4 points for Gortat. Howard had a great game even for his standards, scoring 28 points and pulling down 16 rebounds in his dismantling of Gortat. Ryan Anderson shot the ball extremely well,

scoring 29 points while hitting 7 three-pointers. His backup Glen Davis had one of his best games in a Magic uniform, scoring 16 points and grabbing 7 boards. Jason Richardson continued to struggle, missing all 7 of his shots, but JJ Redick came off the bench to score 10 in his place. Orlando won the game 103-93. Orlando finishes off a three game home stand

on Friday night against the Cavaliers in what should be another easy win for the boys in blue.

Howard crushes former Orlando Magic center backup

Ryan Anderson shot the ball extremely well, scoring 29 points while hitting 7 three-pointers

Los Orlando Magic hicieron un cambio negativo al intercambiar a Gortat con los Suns por Vince Carter.

Page 15: periodico

El Osceola Star . March 23 - 29, 2012. . 15

Poinciana - Noticias / News

TaXes >>> From page 13 than 75 percent of taxpayers eligible for an Installment Agreement can apply using the web-based Online Payment Agreement application available at www.irs.gov. To find out more about this simple and convenient process, type “Online Payment Agreement” in the search box at www.irs.gov. You can also contact the IRS to discuss your payment options.6. Request an extension of time to file

– but pay on time. If the deadline clock is ticking, you can get an automatic six-month extension through Oct. 15. However, this extension of time to file,

which must be filed or postmarked by the April 17 deadline, does not give you more time to pay any taxes due. If you have not paid at least 90 percent of the total tax due by the April deadline you may also be subject to an estimated tax penalty. You can obtain an extension through Free File at www.irs.gov/freefile. Or, file Form 4868, Application for Automatic Extension of Time to File U.S. Individual Income Tax Return, available for downloading at www.irs.gov or by calling 800-TAX-FORM (800-829-3676) to have a paper form mailed to you. Allow at least 10 days for mailed forms and publications.

IMpuesTOs >>> Viene de pág. 13 esta ayuda busque la solicitud en el Internet como “Online Payment Agreement Application, disponible en www.irs.gov. También puede hablar por teléfono con el IRS sobre sus opciones de pago. 6. Pida una extensión para hacer sus

impuestos pero pague a tiempo. Si se ha pasado de tiempo puede pedir una extensión de 6 meses hasta el 15 de octubre. Sin embargo, esta extensión para hacer sus impuestos tiene que estar

hecha para el 17 de abril, y no permite que pague tarde su deuda. Si usted no a pagado por lo menos 90 por ciento de su deuda para abril usted puede incurrir una multa. Puede obtener una extensión por “Free File” en www.irs.gov/freefile. O use la forma 4868, llamada “Application for Automatic Extension of Time to File U.S Individual Income Tax Return, disponible en www.irs.gov o al llamar al 800-TAX-FORM (800-829-3676), para que le envíen la planilla por correo postal. Permita 10 días para que le lleguen sus planillas y publicaciones.

solivita, FL - Aunque Solivita no pudo obtener el récord del mayor número de personas participando en un concurso de Zumba para Guinness Book Record, todavía hubo ganadores en el evento. La Sociedad Americana del Cáncer recibió un cheque por $20,000 debido a lo recaudado durante este intento rompe récord.El adjudicador representante del Guinness Book of World Record contó 1,847 participantes quienes hicieron ejercicio durante el Latin melodies de Zumba por 30 minutos. Solivita necesitaba 2,013 participantes para lograr un nuevo récord mundial. La comunidad de Twickenham, Inglaterra, todavía tiene el record logrado el 11 de junio del 2011.“Aunque estuvimos cortos, todavía fue un gran evento. Todas las personas que participaron se divirtieron,” dijo Ken Plinski, AV director de comunicación para AV Homes. AV Homes, el constructor de la comunidad activa para adultos, Solivita, fue una de las casi 24 compañías que auspiciaron el

intento para un récord mundial. “Habían muchos residentes de Solivita participando, pero también tuvimos gran apoyo de los residentes de Poinciana y las áreas locales. Todos estamos muy agradecidos por todo el apoyo,” añadió Plonski. Lo recaudado por los

auspiciadores y las registraciones VIP llegó a $10,000 para la Sociedad Americana del Cáncer, luego AV Homes donó unos $10,000 más. “De parte de la Sociedad Americana del Cáncer, deseamos agradecer a todos los que participaron en este evento

y especialmente a AV Homes por su apoyo contra el cáncer. Sinceramente, apreciamos su apoyo y agradecemos a todos por sus generosas donaciones,” dijo Heather Maloney, representante comunitaria para la American Cancer Society.

Más de 1,800 participan en intento para obtener record mundial de Zumba

More that 1,800 participate in Zumba World record attempsolivita, FL - While Solivita’s recent

Guinness Book of World Records attempt to host the world’s largest Zumba class came up just a little short, there was still a very big winner at the event. The American Cancer Society received a check for $20,000 from the proceeds of the record-breaking attempt. The event adjudicator representing

the Guinness Book of World Records tallied 1,847 participants who

exercised to Zumba’s spirited Latin melodies for 30 minutes. Solivita needed 2,013 participants to set the new world record. The community of Twickenham, United Kingdom, still retains the record set on June 11, 2011. “Even though we came up a bit

short it still proved to be a very festive event. Everyone who participated had a great time,” said Ken Plonski, AV Homes’ communications director.

AV Homes, builder of the active adult community Solivita, was one of nearly two dozen companies who sponsored the world record attempt. “There were a lot of Solivita residents participating, but we also had a great turnout from the people of Poinciana and the surrounding area. We are very grateful for everyone’s support,” Plonski added.Proceeds from sponsorships and VIP

registrations raised $10,000 dollars

for the American Cancer Society, which AV Homes then matched with another $10,000. “”On behalf of the American Cancer Society, I want to thank everyone who participated in this event and especially AV Homes for supporting us in the fight against cancer. We sincerely appreciate the support and thank everyone for their generous donations,” said Heather Maloney, community representative for the American Cancer Society.

Zumba Instructors Maria Rosario, Madalena Baez and Claudia Owen meet with Guinness Book of World Records Adjudicator Freddie Hoff immediately after Solivita’s World Record Attempt

asTROs>>> Viene de pág. 12 El propósito del evento fue el de expresar la apreciación del condado

a los Astros para sus contribuciones a la comunidad. Por casi tres décadas, los Astros han contribuido inmensamente a caridades locales y han sido un gran generador económico. La organización es considerada un recurso en los esfuerzos del condado en el mercadeo del turismo. Los funcionarios también fueron invitados a disfrutar de un juego del béisbol entre los Houston Astros y los Philadelphia Phillies. El Osceola County Stadium es el hogar de entrenamiento de la primavera de los Houston Astros en la Florida Central durante febrero y marzo. A través del resto del año, el estadio es la sede para varios torneos atléticos para amateurs en asociación con U.S. Specialty Sports Association (USSSA), Triple Crown, y World Baseball Federation.

asTROs >>> From page 12 The purpose of the event was to convey the county’s appreciation

to the Astros for their contributions to the community. For nearly three decades, the Astros have contributed immensely to local charities and have been an economic generator. The organization is considered an asset to the county’s tourism marketing efforts. Officials were also invited to stay and enjoy a baseball game between the Houston Astros and the Philadelphia Phillies. Osceola County Stadium is the spring training home of the Houston Astros in Central Florida during February and March. Throughout the remainder of the year, the stadium venue hosts several amateur athletic tournaments via partnerships with U.S. Specialty Sports Association (USSSA), Triple Crown, and World Baseball Federation.

Page 16: periodico

16 . El Osceola Star . March 23 - 29, 2012.

a C u a R I O ( e n e . 2 0 -Feb.18) - Quédate en casa con tu familia esta semana para recargar las baterías y prepararte

para la semana ocupada que llega. Mucha comida buena, compañía y alegría te da gratitud y te ayuda a acordarte de lo bueno que tienes.

pIsCIs(Feb. l9 -Mar 20) - Tomar tiempo para pasarlo con amigos y familiares te hace sentir feliz e importante. No

te olvides a decirles cuanto los quieres, puede ser que pase un tiempo antes que se vuelvan a reunir y pasarla tan bien.

aRIes (Mar. 21-abr 20) - Al demostrar tus talentos, tus jefes se impresionarán y

te ayudarán a subir la escalera laboral. Si eres modesto cuando esto suceda mejor.

TauRO (abr.21-May 20) - Enséñale a los jefes tu dedicación al trabajo completando tareas difíciles y resolviendo

problemas laborales. Tus esfuerzos serán notados y recompensados.

geMInIs (May 21-Jun 20) - El miércoles es el día de usar todos tus esfuerzos y

concentración hacia un proyecto que nadie ha podido terminar. Tendrás que trabajar extra pero valdrá la pena.

CanCeR (Jun 21-Jul 22) -Si tienes una fiesta en tu bella y cómoda casa este fin de semana animarás a tus amigos y

será una experiencia inolvidable. Si eres humilde cuando te alaban te veras mucho mejor.

LeO (Jul 23-ago.22) - ETú sabes como comportarte con personas difíciles en las

ventas. Por eso, porque no sacas a cenar al lugar favorito de la persona a quien le quieres vender.

VIRgO (ago.23-sept.22) - Asegúrate de descansar lo apropiado durante esta semana sumamente agotadora,

mientras que tratas de poner todo en orden. Si puedes tomar tiempo entre el día para descansar mejor.

LIBRa (sept.23-Oct.22) - Habrán personas chismosas está semana tratando de hacer mal, se indiferente

con ellos, que tu forma bella de tratar a los demás será suficiente para callarlos.

esCORpIOn (Oct.23-nov.21) - El jueves es el mejor día para entregar el proyecto en el que

has trabajado duro a los jefes. ¡Asegura de pulir tus proyectos para que brillen!

sagITaRIO (nov.22-Dic.21) -Tu aprendes rápido, y has tenido muchas experiencias

donde has aprendido mucho. Eres alguien que siempre termina lo que empiezas, ¡muy bien hecho!

C a p R I C O R n I O (Dic.22-ene 19) - ¡Jueves es tu día de brillar! Cuando otros te

piden consejos, tú fácilmente se los das, y te pagan con su gratitud. Por ahora acepta sus gracias con gracia, y no esperes nada de vuelta. Ellos no olvidarán tú bondad.

MOVIE TIMES

By Joyce steinecke

Mirada Celestial / Heavenly Gaze

aRIes (Mar. 21-apr 20) - By showing your multiple talents,

higher ups will be impressed and help move you up on the ladder of success. Being modest will add to the picture!

TauRus (apr.21-May 20)- You can show higher ups your

dedication to your job by following through on difficult problems at work. Your efforts will be noticed and rewarded!!

geMInI (May 21-June 20) - Wednesday is your day to put

all your efforts into a project that has defied others. You might have to put in over-time but it will be worth all your efforts!

CanCeR (June 21-July 22) - Having a gathering of your

many friends at your comfy home this week-end will spread good well and will be remembered by all. Being modest when praised is admirable!

LeO (July 23-aug.22) - You are plenty smart when dealing

with others who are a “hard sell.” So, don’t hold back on taking those whose favors you seek out to dine at their favorite place.

V IRgO (aug.23-sept.22) - Be sure and get plenty of rest

this busy week as you dash around and complete all your necessary business, taking plenty of “time outs” is a wish move.

LIBRa (sept.23-Oct.22) - Be indifferent to some folks you

meet this week who are gossips and who don’t wish you well. You kindness to others will shine through and bring others to support your aims!

sCORpIO (Oct. 23-nov.21) - Thursdays is your best day

to get what projects you’ve been working on accepted by those in power. So polish up your pending projects so they shine!

sagITTaRIus (nov.22-Dec.21) - You’re a fast learner and you

have learned plenty through many experiences you’ve worked through to a successful finish. Keep up this wonderful trend!

CapRICORn (Dec.22-Jan 19) - Thursday is your day to shine!

When others seek your advice, give it readily. You will be repaid with firm gratitude later. For now, accept their thanks gracefully with no strings attached. They will not forget your kindness!

aQuaRIus (Jan.20-Feb.18) - Staying in your cozy nest this

week-end with loved one and close friends in attendance will help you relax and get you ready for an extra busy work-week! Lots of good food, laughter and companionship boosts your morale and you realize how fortunate you are!

pIsCes (Feb.l9-March 20)- Taking the time to spend

time with friends and family allows you to remember how lucky you are. Don’t forgot to mention how much these people mean to you, because it may be a little while until you get together again for laughs and conversation.

REGAL CINEMAS THE LOOP 16 407-343-0405

Agent Vinod: 2:30, 6:30, 10:00The Hunger Games (PG-13): 12:00am, 12:30, 1:00, 3:40, 4:20, 7:00, 7:40, 10:2021 Jump Street (R): 1:10, 4:00, 7:10, 10:05John Carter 3D (PG-13): 12:45, 3:50, 6:55, 10:10

A Thousand Words (PG-13): 1:25, 4:30, 7:25, 9:50Dr. Seuss’ The Lorax (PG): 1:20pmDr. Seuss’ The Lorax 3D (PG): 4:10, 7:20, 9:45

The Hunger Games (PG-13): 12:15, 12:30, 12:50, 1:15, 1:40, 2:05, 2:25, 3:20, 4:05, 4:25, 4:50, 5:20, 5:40, 6:20, 6:40, 7:00, 7:20, 7:40, 8:00, 8:30, 8:45, 9:00, 9:30, 10:00, 10:30, 11:20, 11:50, 12am, 12:15amOctober Baby (PG-13): 1:50, 4:40, 7:30, 10:15 21 Jump Street (R): 2:00, 3:50, 4:45, 7:50, 9:45, 10:45, 12:25am (open caption) 1:15, 6:50Casa De Mi Padre (R): 3:25, 7:05, 9:35John Carter (PG-13): 4:00, 10:20

John Carter 3D (PG-13): 12:25, 7:10A Thousand Words(PG-13): 2:20, 4:55, 7:15, 9:50, 12:05amDr. Seuss’ The Lorax (PG): 1:55, 4:15, 6:45, 9:10, 11:30Dr. Seuss’ The Lorax 3D (PG): 1:00, 3:15Project X (R): 10:50pmAct of Valor (R): 12:35, 11:50Journey 2: The Mysterious Island 3D (PG): 2:45, 5:45Safe House (R): 3:45, 10:40

March 23 - 29

16. El Osceola Star . March 23 - 29, 2012.

TOUCH STAR -SOUTHCHASE 7 / 407-888-2025

Page 17: periodico

El Osceola Star . March 23 - 29, 2012. . 17

AUTOS

MISCELANEAS

VENTA

KISSIMMEE AUTO SALVAGE

• Auto Partes & Reparación• Compramos carros de junker• Servicio de Grúa 24 Horas

407- 518-5500 or visit www.kissautosalvage.com1400 Harrelson Lane • Kissimmee

ALQUILERVACATION VILLA - 2/2,

renta por corto tiempo alquiler vacacional. Noches, semanas, totalmente amueblada. Desde $450 por semana. Info 407-933-0068APARTAMENTO de dos

cuartos/dos baños. $750 Depósito. $750 mensual. 1709 Michigan Avenue. No incluye utilidades. 786-419-0450APARTAMENTO para la

renta en Chelsea Square, Columbia Ave. 3/2, un piso, todo en losa, cerca de escuelas y centros comerciales. $850 + dep. 321-443-2431 gxp61

APARTAMENTO en Kissimmee. $650 para una persona. $750 Para dos personas (Matrimonio) Todas las utilidades incluidas. Cable e Internet (407)709-4139ST. CLOUD, 2/1, $650,

excelente comunidad. 407-908-4544 gxp55 KISSIMMEE – CASA 4/2,

doble garaje, $1,200, acepto Sección 8. Casa construida en el 2006 y localizada en la Boggy Creek Rd comunidad con piscina. Tel. 407-758-5626. gxp58

BIENES RAICES

CUARTOS

BIENES RAICES

CUARTO - LANDSTAR Blvd, amueblado, incluye servicios, refri y micro, pref. hombre solo que trabaje, $450 mens. + $25 dep. 321-297-0561 xp78MASTER ROOM – amoblado (micro y nevera), entrada independiente, incluye agua, luz y cable, cerca Walmart y 192, excelente localización, $500 mens. + $100 dep. 407-552-2145. gxp76CUARTO – Lakeside, amoblado, incluye agua, luz y cable, baño y cocina compartidos, $400 mens y $200 dep. 407-970-4613 gxp76 CUARTO – POINCIANA, amoblado, servicios incluidos (luz, agua, cable e Internet), para persona sola que trabaje por $350 mens. + $100 dep. 407-218-2185. gxp75 CUARTO – Landstar y Towncenter, amoblado, persona sola, honesta, $350 mens. + $150 dep., incluye utilidades. 321-746-3827 ó 407-371-1266 gxp74CUARTO: En Poinciana, con baño, utilidades y cable, con o sin muebles, referencias, disponible en enero, $350. 321-746-5785. gxp72

RENTA HABITACIóN amueblada incluye utilidades y cable entrada privada 321-402-2120 gxp69CUARTO en Kissimmee entre la Hoagland y 192. Amueblado, baño incluido, utilidades incluidas. Persona sola que trabaje y sin vicios. $100 Deposito/$400 Renta Mensual. (321) 202-3484 ESTUDIO – Indian Point, detrás de Walmart 192, entrada y estacionamiento independiente, agua, luz y cable, amoblado, persona sola sin vicios. $500 mens + $200 dep. 407-552-2145 gxp67CUARTO $400 Mensuales. Localización: John Young Parkway/Pleasant Hill, Utilidades incluidas. Lavandería, cable, cocina. No Mascotas. (407) 558-6252 / (407) 610-9795BVL – cuarto con baño, amoblado, entrada independiente, incluye agua, luz y cable. $475 mens / $125 deposito. 407-288-4367. gxp65

ASPIRADORA 321-284-3748 VARIOS - gavetero sin espejo y gavetero de hombre 2 gavetas y 2 tablillas ambos off white buenas condiciones $125. 321-354-6393 NEVERA blanca, máquina de hacer pasteles, máquina caminadora de hacer ejercicios, TV 27”. 321-284-3748 xp78VARIOS - camas dobles twin $59, mesitas varias $8, gaveteros $15, comedor $40, y otras cosas por motivos de mudanza. 407-908-4532CUARTO - privado, amueblado, incluye utilidades y cable, para 1 persona con referencias y sin vicios. $550 mens. y $300 dep. (321)402-2120. gxp979VARIOS – 6 trajes, 2 pantalones, 1 traje de señora, tamaño grande y extra grande, completamente nuevos, $70.00. 407-433-1319 xp79

PERSONALESOFICIAL DE SEGURIDAD, cristiano, de 51 años, de apariencia joven, saludable, en forma y trabajador busca dama cristiana para fines serios. Si tiene hijos no es problema. Hombre familiar y honesto. 407-844-2089 xp84CABALLERO de 60 años, con trabajo, estable, sin hijos, divorciado, responsable, honesto, busca dama para relación seria y a corto plazo. 407-860-9608. xp84DAMA desea conocer caballero de 70 a 75 años sincero y honesto para una amistad seria. 787-457-1404. xp84CABALLERO puertorriqueño, educado, escritor, elegante, desea conocer dama extranjera para amistad e intercambio cultural. 321-402-1708SR. DE P.R. elegante, educado, en forma, gusta conocer dama educada de 45 a 55 años para fines de amistad. 407-508-4981HOMBRE 49 años, busca dama entre 38 y 50 años para amistad. [email protected] xp78CABALLERO TRABAJADOR desea conocer dama de 25 a 45 para compartir en el día del amor. Tengo mucho cariño para dar. 407-715-0324 xp77HOMBRE CRISTIANO y familiar de 51, que aparenta 39, saludable, fuerte y elegante, divorciado, con hijo de 17, oficial de seguridad por 30 años busca dama cristiana entre 33 y 48 para amistad con fines serios de matrimonio. Si tiene hijos OK. Trato respetuoso. 407-844-2089. DAMA busca amistad con hombre amable, detallista para amistad seria, Llamar al 407-301-4437.

$675 Down - 02’ Chevy Impala Call : 800-470-0650$575 Down- 00’ Chevy

Monte Carlo Call : 800-470-0650$675 Down - 01’ Chevy

Blazer 4-Door Call : 800-470-0650$675 Down - 00’ Dodge

Durando 3-Rows Call : 800-470-0650$1275 Down - 01’ Chevy

Silverado x/cab 4-Door Call : 800-470-0650

VENTAEDIFICIO tres pisos

c o m e r c i a l / r e s i d e n c i a l . Humacao, Puerto Rico. Llamar a López (787) 556-1458.cxp81

Luis Victoria • Realtor

921 Emmett Street, Kissimmee, FL 34741

LLAME HOY407-301-0250

Permítame ayudarlo en la compra o venta de su próxima casa.

¡El mejor momento para comprar es ahora!

Véndelo aquí. Todos nos estan

mirando. Su anuncio

podría estar AQUí por sólo $30 por

dos semanas.

Page 18: periodico

18 . El Osceola Star . March 23 - 29, 2012.

REAL ESTATE FOR RENT

VACATION VILLA - 2/2, short term vacation rent-al, nights, or per week, furnished. From $450/week. Call 407-933-0068

FOR SALE EMPLOYMENT / OFERTA DE EMPLEOSROOM – BVL, close to

Florida Parkway. Private entrance and bathroom, fur-nished, queen bed, micro-wave & refrigerator. Utilities included and cable. $450 917-582-3040 gxp19 apaRTMenT sTuDIO in

Kissimmee furnished, near transportation, utilities in-cluded and cable, no pets. 407-744-1006 gxp16 BIg sTuDIO - Late Morning

Circle in Kissimmee. Close to 417, airport, Osceola Park-way, and shopping centers. Furnished. Deposit required. $550 rent. 407-242-2993 ROOM – BVL, private en-

trance & bathroom, furnished, queen bed, micro & refrigera-tor, include utilities & cable, other rooms available not private 917-582-3040 gxp94 APARTMENT - Kissim-

mee, 1/1 ind. entrance, incl appliances, partially fur-nished, incl. utilities, water, power, cable, $600 + $300 Inf. 407-344-1429 gxp73

KIssIMMee – 6 lots for sale, each ½ acre, no HOA, all 6 for $100,000. Call 407-832-6752. gxp34.MOBILe HOMe – Kissim-mee, 3/1, family park, eat-in kitchen, deck, screen porch, pets ok, new paint throughout $8,500. 407-319-8026 gxp96

ROOMS

ROOMS

FOR RENT

APARTMENTS

APARTMENT, fur-nished near transporta-tion, utilities included, no pets. xpk64(407)744-1006APARTMENTS - close

to 192 and Main Street. 1 bdrm/1bth from $550-$575, 2bdrms/1bth from $600-$650. includes water. Ph. 407-932-0782 kp68

SERVICES

FOR saLe THRee-story residential/commercial build-ing. Good price. Humacao, Puerto Rico. Call López (787) 556-1458.cxp81

assistant store Manager- Dollar Tree. Job type: Part-time. Location: Kissimmee, FL. More info at snagajob.comCashier- staples. Primarily

responsible for providing customer service, Consistent with our easy sales and service standards. Location: West Vine Street Kissimmee, FL 34741. More info at indeed.comCustomer services associate/

Cashier-Sports Authority. Drive efficiency and effectiveness of Operational and Customer Processes. Ensure a high level of customer satisfaction at all times. Location: 3214 N John Young Pkwy Kissimmee, FL 34746. More info at indeed.com

executive assistant – Gaylord Palms. The Admin Assistant III will perform a variety of administrative functions to assist with the daily operations of the department. Job type: Full-time. Location: 3204 Gaylord Way Kissimmee, FL 34746. More info at indeed.comgomero/Tire specialist - Tire

Shack. Searching for someone to work at the Osceola Flea & Farmers Market on the weekends and at the Tire Shack Kissimmee on weekdays. Job-type: Part-time. Location: 1899 John Henry Jones Blvd. Kissimmee, FL 34741. For more info call 407.361.1926Inventory associate-staples.

Primarily responsible for providing customer service, Consistent with our easy sales and service standards. Location: West Vine Street Kissimmee, FL 34741. More info at indeed.com

Lifeguard- Walt Disney World. Lifeguard responsibilities include ensuring the well-being of our guests, keeping pool areas clean, answering guest questions, enforcing policies, rules, and regulations of recreation locations. Job type: Part-time. Location: Lake Buena Vista, FL. More info at glassdoor.comReplenishment associate -

JCPenny. This position provides assistance with the daily replenishment of newly arriving merchandise. Job type: Part-time. Location: Loop West, Kissimmee, FL. More info at indeed.comRestaurant Team Member-

Papa John’s. Responsibilities include taking orders over the phone and in person, packaging our products for delivery and assisting co-workers wherever needed. Job type: Part-time. Location: 4014 13th St. St. Cloud, FL. 34769. More info at snagajob.comRetail assistant Manager-

Adidas. Job type: Full-time. Location: Prime Outlets International Dr. Orlando, FL. More info at careerbuilder.comsales associate- Camping

World. Job type: Full-time. Location: Kissimmee, FL. More info at careerbuilder.comsales associate- Lens Crafters.

Create exceptional value in the lives of our customers by delivering legendary customer service and crafting perfect quality eyewear in about an hour. Job type: Part-time. Location: 3272 N John Young Pkwy Kissimmee, FL 34741. More info at glassdoor.com

[email protected]

alquila tu propiedad más rapido. anúnciala

aquí. 407-933-0174

Page 19: periodico

El Osceola Star . March 23 - 29, 2012. . 19

Guía de Negocios

Page 20: periodico

20 . El Osceola Star . March 23 - 29, 2012.