pliego piornal

90
PROYECTO MODIFICADO MEJORA Y MODERNIZACIÓN DE LOS REGADÍOS TRADICIONALES DE LA COMUNIDAD DE REGANTES DE “PIORNAL” (CÁCERES). DOCUMENTO Nº 3 PLIEGO DE CONDICIONES Piornal, ENERO DE 2010 COMUNIDAD DE REGANTES DE PIORNAL C/ Espigadera, nº 20 10.615 PIORNAL (Cáceres) C/ Santiago Caldera, 4 Cáceres. Ingeniero Agrónomo. Colegiada nº 475 Florentino M. Collado Maestu

Upload: javi-martinez

Post on 30-Jun-2015

1.194 views

Category:

Documents


2 download

TRANSCRIPT

Page 1: PLIEGO PIORNAL

PROYECTO MODIFICADO

MEJORA Y MODERNIZACIÓN DE LOS REGADÍOS TRADICIONALES DE LA

COMUNIDAD DE REGANTES DE “PIORNAL” (CÁCERES).

DOCUMENTO Nº 3

PLIEGO DE CONDICIONES

Piornal, ENERO DE 2010

COMUNIDAD DE REGANTES DE PIORNAL

C/ Espigadera, nº 20 10.615 PIORNAL (Cáceres)

C/ Santiago Caldera, 4Cáceres.

Ingeniero Agrónomo. Colegiada nº 475 Florentino M. Collado Maestu

Page 2: PLIEGO PIORNAL

Mejora y Modernización de los Regadíos Tradicionales de la Comunidad de Regantes de Piornal (Cáceres).

PLIEGO DE CONDICIONES 1

Índice CAPITULO I.- DEFINICION Y ALCANCE DEL PLIEGO

1 OBJETO DEL PLIEGO 4

2 SITUACIÓN DE LAS OBRAS 4

3 DEFINICIÓN DE LAS OBRAS 4

4 DOCUMENTOS QUE DEFINEN LAS OBRAS 4

5 CONDICIONES GENERALES 5 5.1 DIRECCIÓN DE LAS OBRAS E INSTALACIONES 5 5.2 ALTERACIÓN DEL PROGRAMA DE TRABAJO 6 5.3 DOCUMENTACIÓN REGLAMENTARIA 6 5.4 CONFRONTACIÓN DE PLANOS Y MEDIDAS 6

6 CONDICIONES QUE DEBEN CUMPLIR LOS MATERIALES 7 6.1 CONDICIONES GENERALES DE LOS MATERIALES 7 6.2 TERRAPLENES, PEDRAPLENES O RELLENOS. 8 6.3 DRENES SUBTERRÁNEOS. 8 6.4 CUNETAS. 8 6.5 REJILLAS PARA SUMIDEROS Y TAPAS DE REGISTRO. 8 6.6 SUB-BASES GRANULARES. 9 6.7 ZAHORRA ARTIFICIAL. 9 6.8 GRAVA – CEMENTO. 9 6.9 RIEGOS DE IMPRIMACIÓN. 9 6.10 RIEGOS DE ADHERENCIA. 9 6.11 MEZCLAS BITUMINOSAS EN CALIENTE. 9 6.12 PAVIMENTOS DE HORMIGÓN 10 6.13 BORDILLOS. 10 6.14 HORMIGÓN 10 6.15 ALBAÑILERÍA. 13 6.16 ENFOSCADOS 17 6.17 FORJADOS DE HORMIGÓN ARMADO. 18 6.18 MORTEROS. 19 6.19 GEOSINTÉTICOS: GEOTEXTILES Y GEOMEMBRANAS. 20 6.20 EQUIPO DE FILTRADO AUTOLIMPIANTES 23 6.21 TUBERÍAS 33 6.22 TUBERÍAS DE PVC 37 6.23 TUBERÍAS DE POLIETILENO 41 6.24 VÁLVULAS Y CONTADORES. 44 6.25 VÁLVULAS DE COMPUERTA. 46 6.26 VÁLVULAS DE MARIPOSA. 48 6.27 VÁLVULAS HIDRÁULICAS. 49 6.28 CONTADORES. 49 6.29 VENTOSAS. 50

Page 3: PLIEGO PIORNAL

Mejora y Modernización de los Regadíos Tradicionales de la Comunidad de Regantes de Piornal (Cáceres).

PLIEGO DE CONDICIONES 2

6.30 CARRETES DE DESMONTAJE 51 6.31 OTROS MATERIALES NO ESPECIFICADOS EN EL PRESENTE CAPÍTULO. 51 6.32 DISCORDANCIA ENTRE PROMOTOR Y CONTRATA CON RESPECTO A LA CALIDAD DE LOS MATERIALES. 51 6.33 EXAMEN DE LOS MATERIALES 52 6.34 RESPONSABILIDAD DEL CONTRATISTA 52

7 EJECUCION DE LAS OBRAS E INSTALACIONES 53 7.1 PRESCRIPCIONES GENERALES 53 7.2 REPLANTEO 54 7.3 ORDEN DE EJECUCIÓN DE LAS OBRAS 55 7.4 TRANSPORTE Y MANIPULACIÓN 55 7.5 MOVIMIENTO DE TIERRAS 56 7.6 ZANJAS PARA ALOJAMIENTO DE TUBERÍAS 61 7.7 MONTAJE DE TUBERÍAS 62 7.8 MONTAJE DE ACCESORIOS Y VALVULERÍA 65 7.9 JUNTAS 65 7.10 ANCLAJE DE TUBERÍA Y PIEZAS ESPECIALES 66 7.11 RELLENO DE ZANJAS 67 7.12 OBRAS DE FÁBRICA 68 7.13 LAVADO DE TUBERÍAS 68 7.14 RECOMPOSICIÓN DE CALZADAS 68 7.15 TRANSPORTE A VERTEDERO 68 7.16 LAMINAS GEOTEXTILES 69 7.17 LAMINAS GEOMEMBRANAS 70

8 PRUEBAS DE LAS TUBERIAS INSTALADAS 72 8.1 GENERALIDADES 72 8.2 PRUEBA DE PRESIÓN INTERIOR 73 8.3 PRUEBA DE ESTANQUEIDAD 74 8.4 GASTOS DE ENSAYOS Y PRUEBAS 75

9 OBLIGACIONES DEL CONTRATISTA 76 9.1 CONDICIONES TÉCNICAS 76 9.2 MARCHA DE LOS TRABAJOS 76 9.3 PERSONAL 76 9.4 PRECAUCIONES A ADOPTAR DURANTE LA CONSTRUCCIÓN 76 9.5 RESPONSABILIDADES DEL CONTRATISTA 77 9.6 DESPERFECTOS EN PROPIEDADES COLINDANTES 77

10 FACULTADES DE LA DIRECCION TECNICA 77 10.1 INTERPRETACIÓN DE LOS DOCUMENTOS DE PROYECTO 77 10.2 ACEPTACIÓN DE MATERIALES 78 10.3 MALA EJECUCIÓN 78

11 DISPOSICIONES VARIAS 78 11.1 REPLANTEO 78 11.2 LIBRO DE ORDENES. ASISTENCIAS E INCIDENCIAS 78

Page 4: PLIEGO PIORNAL

Mejora y Modernización de los Regadíos Tradicionales de la Comunidad de Regantes de Piornal (Cáceres).

PLIEGO DE CONDICIONES 3

11.3 MODIFICACIONES EN LAS UNIDADES DE OBRA 79 11.4 CONTROLES DE OBRA: PRUEBAS Y ENSAYOS 79 11.5 SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. 79

12 MEDICIONES 80 12.1 FORMA DE MEDICIÓN 80 12.2 VALORACIÓN DE UNIDADES NO EXPRESADAS EN ESTE PLIEGO 80 12.3 EQUIVOCACIONES EN EL PRESUPUESTO 80

13 VALORACIONES 81 13.1 VALORACIONES 81 13.2 VALORACIÓN DE LAS OBRAS NO CONCLUIDAS O INCOMPLETAS 81 13.3 PRECIOS CONTRADICTORIOS 81 13.4 RELACIONES VALORADAS 81 13.5 OBRAS QUE SE ABONARÁN AL CONTRATISTA Y PRECIO DE LAS MISMAS 82 13.6 ABONO DE PARTIDAS ALZADAS 83 13.7 OBRAS CONTRATADAS POR ADMINISTRACIÓN 83 13.8 AMPLIACIÓN O REFORMAS DEL PROYECTO POR CAUSAS DE FUERZA MAYOR 83 13.9 REVISIÓN DE PRECIOS 83 13.10 HORAS EXTRAORDINARIAS 84 13.11 RETENCIONES DE GARANTÍA 84

14 RECEPCION DE LAS OBRAS 85 14.1 RECEPCIÓN PROVISIONAL 85 14.2 RECEPCIÓN DEFINITIVA 85 14.3 PLAZO DE GARANTÍA 86 14.4 PRUEBAS PARA LA RECEPCIÓN 86

15 CARGOS AL CONTRATISTA 86 15.1 PLANOS DE LAS INSTALACIONES 86 15.2 AUTORIZACIONES Y LICENCIAS 87 15.3 CONSERVACIÓN DURANTE EL PLAZO DE GARANTÍA 87 15.4 NORMAS DE APLICACIÓN 87 15.5 GASTOS ADMINISTRATIVOS 87

16 RESCISION DE CONTRATO 88 16.1 CAUSAS DE RESCISIÓN DE CONTRATO 88 16.2 RECEPCIÓN DE TRABAJOS CUYA CONTRATA SE HUBIERA RESCINDIDO 89

Page 5: PLIEGO PIORNAL

Mejora y Modernización de los Regadíos Tradicionales de la Comunidad de Regantes de Piornal (Cáceres).

PLIEGO DE CONDICIONES 4

CAPITULO I.- DEFINICION Y ALCANCE DEL PLIEGO

1 OBJETO DEL PLIEGO

El presente Pliego de Condiciones, que regirá en unión de las disposiciones que con carácter general se indican, tiene por objeto definir las obras, fijar las condiciones técnicas y económicas de los materiales y su ejecución, de las obras que son objeto del PROYECTO MODIFICADO DE MEJORA Y MODERNIZACIÓN DE LOS REGADÍOS TRADICIONALES DE LA COMUNIDAD DE REGANTES DE PIORNAL (Cáceres).

2 SITUACIÓN DE LAS OBRAS

Las obras objeto del presente Proyecto se encuentran situadas en los Términos Municipales de PIORNAL, NAVACONCEJO, VALDASTILLAS Y CABRERO, , en la provincia de Cáceres.

3 DEFINICIÓN DE LAS OBRAS

Las obras consisten en la mejora y modernización del regadío actual, que conlleva el cambio de sistema de riego tradicional por riego localizado, para ellos se proyectan las obras de captación y distribución de las aguas desde diferentes manantiales hasta depósitos o balsas de regulación ubicados estratégicamente con cota suficiente para el riego localizado, y distribución por gravedad que permita el transporte del agua hasta cada una de las parcelas gestionada por la Comunidad de Regantes, asegurando la uniformidad en cuanto a caudales y presiones. La modernización incluye las siguientes actuaciones:

- Red de distribución.

- Dos balsas de tierras recubiertas con lámina impermeable.

- Dos azudes en la Garganta Bonal y uno en la Marta

- Estaciones de filtrado.

- Hidrantes

4 DOCUMENTOS QUE DEFINEN LAS OBRAS

Los documentos que definen las obras objeto del Proyecto son, enumeradas por orden de prioridad: Cuadro de Precios, Pliego de Condiciones, Planos, Pliego de Cláusulas Administrativas Particulares, Mediciones y Memoria.

Page 6: PLIEGO PIORNAL

Mejora y Modernización de los Regadíos Tradicionales de la Comunidad de Regantes de Piornal (Cáceres).

PLIEGO DE CONDICIONES 5

A estos documentos iniciales hay que añadir:

o Los planos de obra complementarios o sustitutivos de los planos que hayan sido debidamente aprobados por la Dirección Facultativa.

o Las órdenes escritas emanadas de la Dirección Facultativa y reflejadas en el Libro de órdenes, que debe existir obligatoriamente en la obra.

o Lo mencionado en el Pliego y omitido en los Planos o viceversa, habrá de ser ejecutado como si estuviese expuesto en ambos documentos. En caso de contradicción entre los planos y el Pliego de Condiciones, prevalecerá lo previsto en este último.

o Las omisiones en Planos y Pliego de Condiciones, o las descripciones erróneas de los detalles de la obra que sean manifiestamente indispensables para llevar a cabo el espíritu o intención expuestos en ellos, o que por su uso y costumbre deban ser realizados, no sólo no exime al Contratista de la obligación de ejecutar estos detalles sino que, por el contrario, deberán ser ejecutados como si hubieran sido contemplados y correctamente especificados en los Planos y Pliego de Condiciones. Dicho incremento de obra no supondrá modificación alguna en el Presupuesto ofertado por el Contratista en su oferta.

5 CONDICIONES GENERALES

5.1 Dirección de las Obras e Instalaciones

La dirección, control y vigilancia de las obras e instalaciones serán encargadas a un Ingeniero Superior o a un Ingeniero Técnico, quien podrá delegar en otros especialistas en sus funciones en alguna fase de ejecución del Proyecto.

El Contratista proporcionara al Director Técnico o a sus delegados, toda clase de facilidades para los replanteos, reconocimientos, mediciones y pruebas de materiales de todos los trabajos, con objeto de comprobar el cumplimiento de las condiciones establecidas en este Pliego permitiendo y facilitando el acceso a todas las partes de las obras.

El Contratista designara una persona, con capacidad técnica suficiente, que asuma la dirección de los trabajos que se ejecuten y que actúe como representante suyo ante la Propiedad a todos los efectos que se requieren, durante la ejecución de las obras.

La Dirección de Obra podrá recusar a dicho representante del contratista, si a su juicio así lo estimara.

Page 7: PLIEGO PIORNAL

Mejora y Modernización de los Regadíos Tradicionales de la Comunidad de Regantes de Piornal (Cáceres).

PLIEGO DE CONDICIONES 6

5.2 Alteración del programa de trabajo

Cuando del programa de trabajo se deduzca la necesidad de modificar cualquier condición contractual, dicho programa deberá ser redactado por el Contratista y la Dirección de Obra.

5.3 Documentación reglamentaria

El presente Pliego de Condiciones, estará complementado por las condiciones económicas que puedan fijarse en el Anuncio del Concurso, Bases de Ejecución de las Obras o en el Contrato o Escritura.

Las condiciones de este pliego serán preceptivas en tanto no sean anuladas o modificadas, en forma expresa por las bases, anuncios, contrato o escritura antes citada.

5.4 Confrontación de planos y medidas

El Contratista deberá confrontar, inmediatamente después de recibidos, todos los planos que le hayan sido facilitados, y deberá informar prontamente al Ingeniero Director sobre cualquier contradicción.

Las cotas de los planos tendrán, en general, preferencia sobre las medidas a escala. Los planos a mayor escala deberán, en general, ser preferidos a los de menor escala. El Contratista deberá confrontar los planos y comprobar las cotas antes de aparejar la obra, y será responsable de cualquier error, que hubiese podido evitar de hacer la confrontación.

Page 8: PLIEGO PIORNAL

Mejora y Modernización de los Regadíos Tradicionales de la Comunidad de Regantes de Piornal (Cáceres).

PLIEGO DE CONDICIONES 7

CAPITULO II.- PLIEGO DE PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTICULARES.

6 CONDICIONES QUE DEBEN CUMPLIR LOS MATERIALES

6.1 Condiciones generales de los materiales

Todos los materiales tendrán las condiciones que para cada uno de ellos se especifique en los artículos que siguen. Caso de no cumplirlas a juicio del Director de Obra, se podrán retirar, demoler, o reemplazarlos dentro de cualquiera de las épocas de la obra, o de sus plazos de garantía.

Todos los materiales a que este capítulo se refiere podrán ser sometidos, por cuenta de la Contrata, a los análisis o pruebas que se crean necesarios para acreditar su calidad. Cualquier otro que no haya sido especificado y sea necesario emplear deberá ser aprobado por la Dirección de Obra, bien entendido que será rechazado el que no reúna las condiciones exigidas por la buena práctica de la ejecución de las obras.

Los materiales de origen industrial deberán cumplir las condiciones funcionales y de calidad fijadas en las Normas Tecnológicas de Edificación, así como las correspondientes normas de disposiciones vigentes relativas a fabricación y control industrial. Cuando el material llegue a obra debe llevar el certificado de origen industrial que acredite el cumplimiento de dichas condiciones, normas y disposiciones.

El Contratista estará obligado a eliminar a su costa los materiales de calidad inferior a la exigida que aparezca durante los trabajos que se realicen.

Los materiales no incluidos en el presente Pliego serán de probada y reconocida calidad, debiendo presentar el Contratista, para recabar la aprobación del Director de Obra, cuantos catálogos, muestras, informes y certificados de los correspondientes fabricantes se estimen necesarios. Si la información no se considera suficiente, podrán exigirse los ensayos oportunos para identificar la calidad de los materiales a utilizar.

Cuando las procedencias de los materiales no estén fijadas en el proyecto, los materiales requeridos para la ejecución de las obras serán obtenidos por el Contratista de las canteras, yacimientos o fuentes de suministro que estime oportunas. No obstante deberá tener en cuenta las recomendaciones que, sobre la procedencia de los materiales, señalen los documentos del Proyecto y las observaciones complementarias que pueda hacer el Director de Obra.

El Contratista notificará, con suficiente antelación, las procedencias de materiales que propone utilizar, aportando cuando así se le solicite, las muestras y datos necesarios para demostrar la posibilidad de su aceptación tanto en lo que se refiera a su calidad como a su

Page 9: PLIEGO PIORNAL

Mejora y Modernización de los Regadíos Tradicionales de la Comunidad de Regantes de Piornal (Cáceres).

PLIEGO DE CONDICIONES 8

cantidad. En ningún caso podrán ser aceptados o utilizados en obra, materiales cuya procedencia no haya sido previamente aprobada por el Director de Obra o la Propiedad.

6.2 Terraplenes, pedraplenes o rellenos.

- Los materiales para terraplenes cumplirán las condiciones que establece el PG-3 para "suelos adecuados" o "suelos seleccionados". El Proyecto de Construcción definirá el tipo de suelo a utilizar en función de la misión resistente del terraplén.

- Los materiales para pedraplenes cumplirán las condiciones que para "rocas adecuadas" establece el PG-3.

- Los materiales para rellenos localizados cumplirán las condiciones que para "suelos adecuados" establece el PG-3.

6.3 Drenes subterráneos.

Los tubos empleados en drenaje general del terreno deberán cumplir las condiciones establecidas en el PG-3.

El material filtrante empleado en drenes y en rellenos filtrantes bajo cimientos deberá cumplir las condiciones establecidas en el PG-3.

6.4 Cunetas.

El hormigón para cunetas ejecutadas en obra cumplirá las condiciones establecidas a los hormigones en este PCTP.

El hormigón para cunetas prefabricadas cumplirá las mismas condiciones, siendo admisible un aditivo para aceleración del fraguado.

6.5 Rejillas para sumideros y tapas de registro.

Tapas y rejillas serán de fundición. La fundición deberá ser gris, con grafito laminar (conocida como fundición gris normal) o con grafito esferoidal (conocida también como nodular o dúctil).

La fundición presentará en su fractura grano fino, regular, homogéneo y compacto. Deberá ser dulce, tenaz y dura; pudiendo, sin embargo, trabajarse a la lima y al buril, y susceptible de ser cortada y taladrada fácilmente. En su moldeo no presentará poros, sopladuras, bolsas de aire o huecos, gotas frías, grietas, manchas, pelos ni otros defectos debidos a impurezas que perjudiquen a la resistencia o a la continuidad del material y al buen aspecto de la superficie del producto obtenido. Las paredes interiores de las piezas deben estar cuidadosamente acabadas, limpiadas y desbardadas.

Page 10: PLIEGO PIORNAL

Mejora y Modernización de los Regadíos Tradicionales de la Comunidad de Regantes de Piornal (Cáceres).

PLIEGO DE CONDICIONES 9

6.6 Sub-bases granulares.

Los materiales de las sub-bases granulares deberán cumplir las condiciones establecidas en el PG-3 para condiciones de tráfico pesado y medio.

6.7 Zahorra artificial.

Los materiales de la zahorra artificial cumplirán las condiciones establecidas en el PG-3 y su curva granulométrica estará comprendida en los husos reseñados como Z1 ó Z2 de dicho artículo.

6.8 Grava – cemento.

Los materiales cumplirán las condiciones establecidas en el PG-3.

La curva granulométrica de los áridos estará comprendida dentro de los límites del huso GC1.

6.9 Riegos de imprimación.

Los materiales cumplirán las condiciones que establece el PG-3.

Los ligantes bituminosos deben ser betunes asfálticos fluidificados de curado medio del tipo MCO, MC1 ó MC2.

6.10 Riegos de adherencia.

Los materiales cumplirán las condiciones que establece el PG-3, debiendo ser betunes asfálticos fluidificados de curado rápido del tipo RC0, RC1 ó RC2.

6.11 Mezclas bituminosas en caliente.

Los materiales deberán cumplir las exigencias del PG-3. Los ligantes deberán ser betunes asfálticos y cumplirán las exigencias marcadas en este Pliego.

Se utilizarán mezclas basadas en el PG-3 para tráfico pesado.

Page 11: PLIEGO PIORNAL

Mejora y Modernización de los Regadíos Tradicionales de la Comunidad de Regantes de Piornal (Cáceres).

PLIEGO DE CONDICIONES 10

6.12 Pavimentos de hormigón

Los materiales cumplirán las exigencias que se establecen en el PG-3. La resistencia característica a flexotracción del hormigón será superior a 40 kg/cm2.

6.13 Bordillos.

Los bordillos serán prefabricados de hormigón y cumplirán las condiciones establecidas en el PG-3.

6.14 Hormigón

6.14.1 Cemento.

El cemento utilizado será el especificado en la Norma EHE en todo lo referente a cementos utilizables, suministro y almacenamiento. El control se realizará según se especifica en dicha norma y la recepción se efectuará según el “Pliego de Condiciones para la Recepción de Conglomerados Hidráulicos de las Obras de Carácter Oficial”. El cemento de distintas procedencias se mantendrá totalmente separado y se hará uso del mismo en secuencia, de acuerdo con el orden en que se haya recibido, excepto cuando el Director de la Obra ordene otra cosa. Se adoptarán las medidas necesarias para usar cemento de una sola procedencia en cada una de las superficies vistas del hormigón para mantener el aspecto uniforme de las mismas. No se hará uso de cemento procedente de la limpieza de los sacos o caído de sus envases, o cualquier saco parcial o totalmente mojado o que presente señales de principio de fraguado.

6.14.2 Agua.

El agua será limpia y estará exenta de cantidades perjudiciales de aceites, ácidos, sales, álcalis, materias orgánicas y otras sustancias nocivas. Al ser sometida a ensayo para determinar la resistencia estructural al árido fino, la resistencia de las probetas similares hechas con el agua sometida a ensayo y un cemento Portland normal será, a los 28 días, como mínimo el 95% de la resistencia de probetas similares hechas con agua conocida de calidad satisfactoria y con el mismo cemento árido fino. En cualquier caso, se cumplirá lo especificado en la Norma EHE.

6.14.3 Árido fino.

El árido fino consistirá en arena natural, o previa aprobación del Director de la Obra, en otros materiales inertes que tengan características similares. El árido fino estará exento de álcalis solubles al agua, así como de sustancias que pudieran causar expansión en el hormigón por reacción a los álcalis del cemento. Sin embargo, no será necesario el ensayo para comprobar la existencia de estos ingredientes en árido fino que proceda de un punto en que los ensayos anteriores se hubieran encontrado exentos de ellos, o cuando se

Page 12: PLIEGO PIORNAL

Mejora y Modernización de los Regadíos Tradicionales de la Comunidad de Regantes de Piornal (Cáceres).

PLIEGO DE CONDICIONES 11

demuestre satisfactoriamente que el árido procedente del mismo lugar que se vaya a emplear, ha dado resultados satisfactorios en el hormigón de dosificación semejante a los que se vayan a usar, y que haya estado sometido durante un periodo de 5 años a unas condiciones de trabajo y exposición, prácticamente iguales a las que ha de someterse el árido a ensayar, y en las que el cemento empleado era análogo al que vaya a emplearse. En cualquier caso, se ajustará a lo especificado en el Artículo 28º de la Norma EHE.

6.14.4 Árido grueso.

Consistirá en piedra machacada o grava, o previa aprobación en otros materiales inertes y de características similares. Estará exento de álcalis solubles en agua y de sustancias que pudieran causar expansión en el hormigón a causa de su reacción con los álcalis del cemento, no obstante, no será necesario el ensayo para comprobar la existencia de estos ingredientes en árido grueso que proceda de un lugar que en ensayos anteriores se haya encontrado exento de ellos o, cuando se demuestra satisfactoriamente que este árido grueso ha dado resultados satisfactorios en un hormigón obtenido con el cemento y una dosificación semejantes a los que se vayan a usar, y que haya estado sometido durante un periodo de 5 años a unas condiciones de trabajo y exposición prácticamente iguales las que tendrá que soportar el árido a emplear. En cualquier caso, todo árido se atendrá a lo especificado en el Artículo 28º de la Norma EHE.

El tamaño del árido grueso será el siguiente:

o 20 mm, para todo el hormigón armado, excepto según se indica más adelante.

o 40 mm, para hormigón armado en losas o plataformas de cimentación.

o 65 mm, como máximo para hormigón sin armadura, con tal de que el tamaño no sea superior a 1/5 de la dimensión más estrecha entre laterales de encofrados del elemento para el que ha de usarse el hormigón, y en las losas sin armadura, no superior a 1/3 de las losas.

6.14.5 Estructuras.

El tamaño de árido no será superior a 1/5 de la dimensión más estrecha entre los laterales de los encofrados de los elementos para los que ha usarse el hormigón, ni a 3/4 del espacio mínimo entre barras de armadura. En las losas de hormigón sin armaduras, el tamaño aproximado no será superior a 1/3 del grosor de las losas y en ningún caso superior a 65 mm.

Page 13: PLIEGO PIORNAL

Mejora y Modernización de los Regadíos Tradicionales de la Comunidad de Regantes de Piornal (Cáceres).

PLIEGO DE CONDICIONES 12

La granulometría de los áridos será la siguiente:

TANTO POR CIENTO EN PESO QUE PASA POR CADA TAMIZ, PARA TAMAÑOS MAXIMOS DE ÁRIDO EN mm.

MALLA (mm.)

7050

20 40 50 65 80 100

80 100 100 100 89,4

40 100 89,4 78,4 70,7 63,2

20 100 70,7 63,2 55,5 50 44,7

10 70.7 50 44,7 39,2 35,4 31,6

5 50 35,3 31,6 27,7 25 22,4

2,5 35,5 25 22,4 19,6 17,7 15,8

1,25 25 17,7 15,8 13,9 12,5 11,2

0,63 17,7 12,5 11,2 9,8 8,9 7,9

0,32 12,6 8,9 8 7 6,8 5,7

0,125 7,9 5,6 5 4,4 4 3,5

MÓDULO GRANO

MÉTRICO 4,79 5,73 5,81 6,33 6,69 7,04

6.14.6 Armadura de acero.

Las armaduras de acero cumplirán lo establecido en los Artículos correspondientes de la norma EHE en cuanto a especificación de material y control de calidad.

o Las barras de acero que constituyen las armaduras para el hormigón no presentarán grietas, sopladuras ni mermas de sección superiores al 5%.

o El límite elástico será siempre superior o igual a 400 N/mm2.

o El alargamiento mínimo a rotura será el que expone el Artículo 31 de la EHE sobre la base de 5 diámetros.

o Los aceros especiales y de alta resistencia deberán ser los fabricados por casas de reconocida garantía e irán marcados con señales indelebles para evitar confusiones en su empleo.

6.14.7 Juntas de dilatación.

Las juntas de dilatación tendrán el siguiente tratamiento:

Page 14: PLIEGO PIORNAL

Mejora y Modernización de los Regadíos Tradicionales de la Comunidad de Regantes de Piornal (Cáceres).

PLIEGO DE CONDICIONES 13

o Relleno premoldeado de juntas de dilatación.

o Relleno sellante de juntas.

o Topes estancos de juntas premoldeadas.

6.15 Albañilería.

6.15.1 Arena.

En este apartado nos referimos a la arena para uso en mortero, enlucidos de cemento, y lechadas de cemento.

La arena será de cantos vivos, fina, granulosa, compuesta de partículas duras, fuertes, resistentes y sin revestimientos de ninguna clase. Procederá de río mina o cantera. Estará exenta de arcilla o materiales terrosos.

Contenido en materia orgánica: La disolución, ensayada según UNE-7082, no tendrá un color más oscuro que la solución tipo.

Contenido en otras impurezas: El contenido total de materias perjudiciales como mica, yeso, feldespato descompuesto y pirita granulada, no será superior al 2%.

Forma de los granos: Será redonda o poliédrica, se rechazarán los que tengan forma de laja o aguja.

Tamaño de los granos: El tamaño máximo será de 2,5 mm.

Volumen de huecos: Será inferior al 35%, por tanto el porcentaje en peso que pase por cada tamiz será:

Tamiz en mm: 2,5 1,25 0,63 0,32 0,16 0,08

% en peso: 100 100-3 70-15 50-5 30-0 15-0

Se podrá comprobar en obra utilizando un recipiente que se enrasará con arena. A continuación se verterá agua hasta que rebose; el volumen del agua admitida será inferior al 35% del volumen del recipiente.

6.15.2 Cemento.

Todo cemento será preferentemente de tipo CEM I o CEM II, de clase resistente 32.5 o 42.5 ajustándose a las características definidas en el Pliego General de Condiciones para la recepción de Conglomerantes Hidráulicos. En los casos que proceda resistente a sulfatos.

Page 15: PLIEGO PIORNAL

Mejora y Modernización de los Regadíos Tradicionales de la Comunidad de Regantes de Piornal (Cáceres).

PLIEGO DE CONDICIONES 14

Se almacenará en lugar seco, ventilado y protegido de la humedad e intemperie.

6.15.3 Agua.

El agua empleada en el amasado del mortero de cemento estará limpia y exenta de cantidades perjudiciales de aceite, ácido, álcali o materias orgánicas.

6.15.4 Cal apagada.

Esta Norma se aplicará al tipo de cal apagada para acabados adecuados para las capas de base, guarnecido y acabado de revestimientos, estucos, morteros y como aditivo para el hormigón de cemento I, II.

Las cales apagadas para acabados normales se ajustarán a la siguiente composición química: Oxido de calcio 85 a 90%. Dióxido de carbono: 5%.

La cal apagada para acabado normal cumplirá el siguiente requisito: Residuo retenido por un tamiz de la malla 100: máximo 5%.

La masilla hecha con cal apagada para acabado normal tendrá un índice de plasticidad no inferior a 200, cuando se apague durante un periodo mínimo de 16 horas y un máximo de 24.

Podrá utilizarse cal apagada en polvo, envasada y etiquetada con el nombre del fabricante, y el tipo a que pertenece según UNE-41066, admitiéndose para la cal aérea, la definida como tipo I en la UNE-41067, y para la cal hidráulica como topo Y de la Norma UNE-411068.

Se almacenará en lugar seco, ventilado y protegido de la intemperie.

6.15.5 Ladrillos.

El ladrillo es una pieza prensada de arcilla cocida en forma de paralelepípedo rectangular, en la que se permiten perforaciones paralelas a una arista, de volumen total no superior al cinco por ciento (5 %) del total aparente de la pieza y rebajos en el grueso, siempre que éste se mantenga íntegro en un ancho mínimo de dos centímetros (2 cm.) de una soga o de los tizones, que el área rebajada sea menor del cuarenta por ciento (40 %) de la total y que el grueso mínimo no sea menor de un tercio (1/3) del nominal.

Para la recepción de los ladrillos en obra, éstos habrán de reunir las siguientes condiciones:

1. Las desviaciones de sus dimensiones con respecto a las nominales, no serán superiores a dos, tres, cuatro o cinco milímetros (2,3,4 ó 5 mm), según aquellas sean inferiores a seis con cinco centímetros (6,5 cm), estén comprendidas entre nueve y diecinueve centímetros (9 y 19 cm.), entre veinticuatro y veintinueve centímetros (24 y 29 cm), o sean iguales o mayores de treinta y nueve

Page 16: PLIEGO PIORNAL

Mejora y Modernización de los Regadíos Tradicionales de la Comunidad de Regantes de Piornal (Cáceres).

PLIEGO DE CONDICIONES 15

centímetros (39 cm), respectivamente. La flecha en aristas o diagonales, no superará el valor de uno, dos o tres milímetros (1,2,3 mm), según la dimensión nominal medida sea inferior a once con cinco centímetros (11,5 cm), esté comprendida entre once con cinco centímetros (11,5 cm) y treinta y ocho con nueve centímetros (38,9 cm), o sea superior a treinta y nueve centímetros (39 cm), respectivamente.

2. Los ladrillos serán homogéneos, de grano fino y uniforme y textura compacta. Carecerán absolutamente de manchas, eflorescencias, quemaduras, grietas, planos de exfoliación y materias extrañas que puedan disminuir su resistencia y duración. No tendrán imperfecciones o desconchados, y presentarán aristas vivas, caras planas y un perfecto moldeado. Los ladrillos estarán suficientemente cocidos, lo que se apreciará por el sonido claro y agudo al ser golpeados con martillo, y por la uniformidad de color en la fractura. Estarán exentos de caliches perjudiciales.

3. La resistencia a compresión de los ladrillos, es decir, el valor característico de la tensión aparente de rotura, determinado según la norma UNE-7059, será como mínimo de doscientos kilogramos por centímetro cuadrado (200 kg/cm² ó70-80 kg/cm2). Se define como tensión aparente, la carga dividida entre el área de la sección total, incluidos los huecos.

4. La capacidad de absorción de agua será inferior al catorce por ciento (14 %) en peso, después de un día de inmersión. Este ensayo se realizará de acuerdo con la norma UNE-7061. Una vez llevado a cabo el ensayo de absorción los ladrillo no presentarán señales de desintegración.

5. Los resultados obtenidos en el ensayo de heladicidad, realizado según la norma UNE-7062, deberán ser adecuados al uso a que se destinen los ladrillos, a juicio de la Inspección de obra.

6. La eflorescencia, es decir, el índice de la capacidad de una clase de ladrillos para producir, por expulsión de sus sales solubles, manchas en sus caras, se determinará mediante el ensayo definido en la norma UNE-7063. Los resultados obtenidos deberán ser adecuados al uso a que se destinen las piezas, a juicio de la Inspección de obra.

7. La succión de una clase de ladrillo, es decir, su capacidad de apropiación de agua por inmersión parcial de corta duración, se determinará por el ensayo definido en la norma UNE. Los resultados obtenidos serán satisfactorios a juicio de la Inspección de obra.

8. Los ladrillos tendrán suficiente adherencia a los morteros.

9. Las piezas se apilarán en rejales para evitar fracturas y desportillamientos, agrietados o rotura de las piezas.

Page 17: PLIEGO PIORNAL

Mejora y Modernización de los Regadíos Tradicionales de la Comunidad de Regantes de Piornal (Cáceres).

PLIEGO DE CONDICIONES 16

Se prohibirá la descarga de ladrillos por vuelco de la caja del vehículo transportador. Los ladrillos se entregarán en buenas condiciones, a ser posible paletizados, sin más de un 5% de ladrillos rotos.

6.15.6 Piezas cerámicas.

1º. La presente Norma se refiere a ladrillo de arcilla para estructuras sin carga, de la calidad adecuada para los muros, tabiques, enrasillados y refracturación de los miembros estructurales.

2º. El ladrillo será de arcilla superficial, pizarra refractaria, o de mezclas de los materiales.

3º. Los ladrillos serán resistentes, estarán exentos de grietas mayores de un cuarto de las dimensiones del ladrillo en dirección a la grieta, así como de laminaciones y ampollas, y no tendrá alabeos que puedan impedir su adecuado asentamiento o perjudicar la resistencia o permanencia de la construcción. Solamente se tolerará que tengan defectos como máximo el 10% de los ladrillos de una remesa. Los ladrillos no tendrán partes de su superficie desportillados cuya extensión exceda del 8 por ciento de la superficie vista del ladrillo, ni cada parte o trozo desportillado será mayor de 13 cm2. Únicamente se permitirá que tengan éstos un máximo de desportillado del 30 por ciento de los ladrillos de una misma remesa.

4º. El número de huecos en los ladrillos se ajustará a la siguiente tabla:

Dimensiones (cm) 25x12x9 25x12x4,5 25x12x3

Nº mínimo de huecos 6 3 3

5º. El valor para la absorción para ladrillo suministrado para cualquier estructura no será mayor del 15 por ciento.

6º. La resistencia a la compresión basada en el área total para ladrillos de construcción colocados con los huecos en sentido vertical, será de 49 Kg/cm2 como mínimo, y para ladrillo de construcción colocados con los huecos en sentido horizontal, será de un mínimo de 25 Kg/cm2.

Todos los ladrillos cumplirán además todo lo especificado en la Norma UNE 67-019-78.

6.15.7 Bloques de Hormigón.

La fábrica de bloque prefabricado de hormigón será del tipo “split” en color de 40x20x20, recibido con mortero de cemento y arena de río 1/6, con formación de dinteles, zunchos, jambas en hormigón armado HA-25 N/mm2.

Page 18: PLIEGO PIORNAL

Mejora y Modernización de los Regadíos Tradicionales de la Comunidad de Regantes de Piornal (Cáceres).

PLIEGO DE CONDICIONES 17

Los bloques de hormigón podrán ser de dos tipos: Bloques estructurales y de cerramiento; los primeros cumplirán con lo especificado en la NTE-EFB, y los segundos, con la NTE-FFB. Se incluyen en este Artículo los bloques huecos de hormigón de cemento Portland y arena o mezcla de arena y gravilla fina, de consistencia seca, compactados por vibro-compresión en máquinas que permiten el desmoldeo inmediato y que fraguan al aire en recintos o locales resguardados, curándose por riego o aspersión de productos curantes, etc. Tienen forma ortoédrica o especial, con huecos en dirección de la carga y paredes de pequeño espesor.

Las desviaciones de sus dimensiones con respecto a las nominales, no serán superiores a cuatro (4 mm) o tres milímetros (3 mm) según aquellas sobrepasen o no los veinte centímetros (20 cm). La flecha en aristas o diagonales, no será superior a dos (2 mm) o un milímetros (1 mm), según la dimensión nominal medida supere o no los veinte centímetros (20 cm).

La resistencia a compresión de los bloques de hormigón se realizará según la Norma UNE 41.172. Se define como tensión aparente, la carga de rotura dividida por el área total de la sección, incluidos los huecos.

La absorción de agua se determinara mediante el ensayo UNE 41.170. La succión de los bloques, es decir, la capacidad de apropiación de agua por inmersión parcial de corta duración, se determinará mediante el ensayo definido en la Norma UNE 41.171. La Inspección de obra juzgará sobre la satisfactoriedad o no de los resultados.

Los bloques serán inertes al efecto de la helada hasta una temperatura de veinte grados centígrados bajo cero (-20° C).

El peso específico real de las piezas, no será inferior a dos mil doscientos kilogramos por metro cúbico (2.200 kg/m³).

Los bloques no presentarán desportillamientos, grietas, roturas o materias extrañas. Presentarán una coloración uniforme y carecerán de manchas, eflorescencias, etc. ofreciendo un aspecto compacto y estético a juicio de la Inspección de la obra.

6.16 Enfoscados

Revestimientos continuos realizados con mortero de cemento, de cal o mixtos en paramentos verticales y horizontales, interiores y exteriores, sobre muros de hormigón en masa o armado, fábricas de mampostería, de ladrillo cerámico y/o bloque de hormigón. El material cumplirá las especificaciones señaladas en la NTE-RPE.

- Los materiales y componentes de origen industrial deberán cumplir las condiciones de calidad y funcionalidad así como de fabricación y control industrial señaladas en la normativa vigente que, en cada caso, les sea de aplicación.

- Cuando el material o equipo llegue a obra con Certificado de Origen Industrial que acredite el cumplimiento de las condiciones, normas y disposiciones anteriormente

Page 19: PLIEGO PIORNAL

Mejora y Modernización de los Regadíos Tradicionales de la Comunidad de Regantes de Piornal (Cáceres).

PLIEGO DE CONDICIONES 18

citadas, e incluso otras que un sello de calidad les exija, su recepción se realizará comprobando únicamente sus características aparentes.

6.17 Forjados de hormigón armado.

Elementos estructurales horizontales, que separan plantas de un edificio, y transmiten sus cargas a vigas principales, soportes y muros. Están constituidos por elementos resistentes y elementos aligerantes, colocados por separado, y finalmente hormigonados. La normativa a cumplir será la reflejada en la EHE (Instrucciones para el hormigón estructural), NTE-EAF- Estructuras de acero (Forjados), NTE-EHU - Estructuras de hormigón armado (Forjados unidireccionales) y NTE-EPF - Estructuras de hormigón pretensado (Forjados).

- Todos los elementos prefabricados deberán cumplir las normas vigentes; cuando tengan Sello de calidad, Certificado de origen industrial o Documento de Idoneidad Técnica, se aceptarán comprobándose su correspondencia con la documentación aportada.

- Se admitirán desviaciones longitudinales máximas de 2 mm.

- Se considera un lote de control cada 500 m²

- Se controlarán las viguetas (1 de cada 10), comprobándose su autorización de uso, identificación, fisuraciones (0.1 mm de espesor y 20 mm de longitud), coqueras, canto diferente al especificado, flecha, contraflecha mayor de L/300, combadura lateral > L/500, carencia de armadura de anclaje.

- Se comprobarán las sopandas, colocación de puntales, sujeción de bases y cabezales, espesor de encofrados y su estanqueidad.

- Se desencofrará a los 28 días.

- Se controlarán la bovedillas (1 cada 100 m²), comprobándose si presentan roturas, variación de superficie o de nivelación superiores a 5 mm, colocación sin juntas de más de 10 mm o en las zonas a macizar.

- Se controlarán las armaduras, realizando un control cada 20 t en nivel normal, y cada 40 t en nivel reducido.

- Se comprobará la calidad y el diámetro de las barras, identificación de resistencia, la oxidación superficial, fisuras, la mezcla de aceros de diferente calidad o fabricante, longitudes de anclaje o totales, colocación adecuada.

- Se controlará el hormigón y su puesta en obra, comprobando las características de fabricación en cuanto a dosificación o resistencia, consistencia o empleo de aditivos, compactación de la masa, espesor de la capa de compresión, recubrimiento de armaduras.

Page 20: PLIEGO PIORNAL

Mejora y Modernización de los Regadíos Tradicionales de la Comunidad de Regantes de Piornal (Cáceres).

PLIEGO DE CONDICIONES 19

6.18 Morteros.

No se amasará el mortero hasta el momento en que haya de utilizarse, y se utilizará antes de transcurridas dos horas de su amasado.

Los morteros utilizados en la construcción cumplirán lo especificado en la Norma MV-201-1972 en su capítulo 3. Su dosificación será la siguiente:

TIPO MORTERO

CEMENTO P-250

CAL AEREA TIPO II

CAL HIDRAULICA

TIPO II ARENA

M-5 a 1 - - 12

M-5 b 1 2 - 15

M-10 a 1 - - 10

M-10 b 1 2 - 12

M-20 a 1 - - 8

M-20 b 1 2 - 10

M-20 c - - 1 3

M-40 a 1 - - 6

M-40 b 1 1 - 7

M-80 a 1 - - 4

M-80 b 1 ½ - 4

M-100 a 1 - - 3

M-100 b 1 ½ - 3

Los morteros descritos anteriormente poseen una resistencia a compresión que se expresa por el número precedido por la letra M, expresado en Kg/cm2.

Se mezclará el árido de modo que quede distribuido uniformemente por toda la masa, después de lo cual se agregará una cantidad suficiente de agua para el amasado de forma que se obtenga un mortero que produzca la dosificación de la mezcla, siendo incumbencia del Contratista la consecución de esta. No se permitirá el retemplado del mortero en el cual el cemento haya comenzado a fraguar.

Page 21: PLIEGO PIORNAL

Mejora y Modernización de los Regadíos Tradicionales de la Comunidad de Regantes de Piornal (Cáceres).

PLIEGO DE CONDICIONES 20

6.19 Geosintéticos: geotextiles y geomembranas.

Bajo esta denominación se incluyen los geotextiles y geomembranas o laminas impermeables. Las principales propiedades de los geosintéticos son las físicas, mecánicas e hidráulicas. Todas estas características deberán estar definidas exactamente en la ficha técnica y ser contrastadas mediante ensayos normalizados específicamente definidos.

6.19.1 Geotextiles.

Estos materiales se emplearán en la obra para cumplir como fieltros:

1. Antipunzonamiento: Bajo la lámina de impermeabilización de polietileno como elemento protector antipunzonamiento.

2. Anticontaminantes: para impedir que el material filtrante que envuelve las tubería de drenaje, resulte parcial o totalmente colmatado por áridos finos procedentes del terreno circundante.

Las principales características de los geotextiles son:

1. Masa por unidad de superficie:

Se relaciona con la uniformidad del geotextil e indirectamente con el resto de las características del mismo. La masa por unidad de superficie se medirá según la UNE EN 965 (g/m2). El geotextil estará formado por fibras sintéticas de polipropileno, de filamento continuo unido por un proceso de agujeteado, no tejido.

2. Espesor:

El espesor del geotextil esta condicionado por la presión aplicada sobre él. El espesor de los geotextiles se medirá según UNE EN 964.

3. Durabilidad:

Es la propiedad por la cual el geotextil mantiene sus características con el paso del tiempo. La durabilidad se evalúa como la reducción medida en % de los valores de las propiedades iniciales, una vez que el geotextil ha sido sometido, de acuerdo con UNE ENV 12226, a la acción de los agentes físicos, químicos y bacteriológicos a los que previsiblemente vaya a estar sometido. Las normas de aplicación serán UNE ENV 12224 para la resistencia a la intemperie; ENV ISO 12960 para la resistencia a la degradación química en ambientes agresivos; UNE ENV 12225 para la resistencia a agentes biológicos; UNE ENV 12447 para la resistencia a la hidrólisis; ENV ISO 13438 para la resistencia a la oxidación, en tanto que esta norma provisional no sea sustituida por la correspondiente norma UNE EN.

4. Resistencia a tracción:

Page 22: PLIEGO PIORNAL

Mejora y Modernización de los Regadíos Tradicionales de la Comunidad de Regantes de Piornal (Cáceres).

PLIEGO DE CONDICIONES 21

La resistencia a tracción (carga máxima) y el alargamiento (en el punto de carga máxima) de los geotextiles, se evaluará mediante el ensayo UNE EN ISO 10319.

5. Resistencia a punzonamiento estático:

Mide la resistencia de un geotextil bajo una carga estática, mediante un ensayo tipo CBR que se realizará según UNE EN ISO 12236.

6. Resistencia a perforación dinámica:

Mide la resistencia de un geotextil a las cargas dinámicas mediante un ensayo por caída de cono que se realizará según UNE EN 918.

7. Permeabilidad normal al plano (permitivad sin carga), según EN ISO 11058.

8. Permeabilidad en el plano (transmisividad) según EN ISO 12958.

9. Diámetro eficaz de poros, debe cumplir la EN ISO 12956.

Los geotextiles cumplirán las siguientes prescripciones:

CARACTERÍSTICA GEOTEXTIL 200 g/m2

1 Masa por unidad de superficie 200 g/m2

2 Espesor (Bajo carga de 2 kPa) 2 mm

3 Resistencia a tracción 15 kN/m

4 Alargamiento de rotura 80/70%

5 Resistencia a punzonamiento estático 2.350 N

6 Resistencia a perforación por caída libre 22 mm

6.19.2 Geomembranas de PEAD

Las cualidades exigibles a una lámina para su colocación en un recubrimiento deben estar en concordancia con las acciones a que está va a estar sometida. A las geomembranas con carácter general se les exigirá el cumplimiento de las especificaciones contenidas en las Normas :

UNE 53.402 “Láminas de policloruro de vinilo plastificado con o sin armadura, no resistente al betun para la impermeabilización de balsas para agua”

Page 23: PLIEGO PIORNAL

Mejora y Modernización de los Regadíos Tradicionales de la Comunidad de Regantes de Piornal (Cáceres).

PLIEGO DE CONDICIONES 22

UNE 104.300 “Láminas de polietileno de alta densidad (PEAD) para impermeabilización en obra civil, característicos y métodos de ensayo”.

UNE 104.301 “Materiales sintéticos, láminas de polietileno de alta densidad (PEAD) construido con otros grados de polietileno, para la impermeabilización en obra civil, características y método de ensayo.

Lámina de Polietileno de alta densidad (PEAD): Lámina impermeable constituida por un 97,5% de polímero de Polietileno y un 2,5% de negro carbón, con antioxidantes y estabilizantes, sin aditivos plastificantes.

Se clasifica por el espesor de la lamina en milímetros, presentando los siguientes espesores: 1, 1,2, 1,5, 2, 2,5, 3 y 3,5

Debiendo cumplir la lámina, en todos los casos, con las siguientes características:

CARACTERÍSITCAS Unidad VALORES NORMA

Espesor nominal mínimo mm 1,5 UNE 53.221

Densidad G/cc ≥ 0,945 UNE 53.020

Indice de fluidez (190/5.00) G/10min ≤ 1,00 UNE 53.200

Resistencia de rotura N/mm 42 UNE 104-300-91

Resistencia límite elástico N/mm 25 UNE 53.165

Alargamiento al límite elástico % > 10 UNE 53.165

Alargamiento a la rotura % > 700 UNE 53.165

Resistencia al desgarro N 191 UNE 104-300-91

Absorción de agua % ≤ 0,1 UNE 53.028

Estabilidad dimensional % ± 2 UNE 104-300-91

Contenido en negro de carbono % 2-3 ASTM D-1603

Fragilidad a bajas temperaturas º C Sin Grietas UNE 104-300-91

Resistencia ESCR h < 1500 ASTM D-1693

Page 24: PLIEGO PIORNAL

Mejora y Modernización de los Regadíos Tradicionales de la Comunidad de Regantes de Piornal (Cáceres).

PLIEGO DE CONDICIONES 23

6.20 Equipo de Filtrado autolimpiantes

6.20.1 Filtros autolimpiantes.

Elemento filtrante: malla de acero inoxidable

Tipo de limpieza: automática, con presostato hidráulico.

Método de limpieza: escáner de succión.

Ciclo de lavado por rotor hidráulico

Lavado realizado según diferencia de presión

Cantidad mínima de agua gastada durante el lavado

No existe interrupción de flujo hacia el sistema durante el lavado

Caudales de hasta 400 m3/h.

Grados de filtración desde 50 hasta 3000 micras

Datos técnicos:

Filtro 2 “ Filtro 3 “

Filtro 4 “

Filtro 4 “

Filtro 6 “

Filtro 8 “

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

Máx. Caudal (m3/h) 25 40 80 100 180 320

Presión de trabajo min. Bar 2,5 2,5 2,5 2 2 2

Presión de trabajo máx. bar 10 10 10 10 10 10

Área filtrante (cm2) 580 900 900 3000 3000 3000

Diámetro de Entrada/salida (mm/pulg.)

50/2” 80/3” 100/4” 100/4” 150/6” 200/8”

Diámetro cuerpo de filtro (mm) 274 330 400 300 300 300

Temperatura de trabajo máxima 65 º C 65 ºC 65 ºC 65 ºC 65 ºC 65 ºC

DATOS DE LAVADO

Válvula de descarga 1 ½” 1 ½” 1 ½” 1 ½” 1 ½” 1 ½”

Agua utilizada por ciclo 30 litros 40 litros

40 litros

250 litros

250 litros

250 litros

Caudal para lavado 10 m3/h 15 m3/h

15 m3/h

30 m3/h

30 m3/h

30 m3/h

Page 25: PLIEGO PIORNAL

Mejora y Modernización de los Regadíos Tradicionales de la Comunidad de Regantes de Piornal (Cáceres).

PLIEGO DE CONDICIONES 24

Tiempo del ciclo de lavado (seg) 6-10 6-10 6-10 25-30 25-30 25-30

MATERIALES CONSTRUCTIVOS

Cuerpo del filtro y tapa Acero al carbono con recubrimiento epóxico

Elemento filtrante Acero inoxidable

Mecanismo de limpieza Acero inoxidable

Juntas Caucho sintético, teflón

6.20.2 Funcionamiento del filtro.

El agua penetra en el filtro a través de un prefiltro que retira los sólidos gruesos

Una vez prefiltrada, el agua pasa a la cámara de filtración, donde filtra desde dentro hacia fuera, quedando retenidas las partículas mayores del grado de filtración establecido. La acumulación de partículas en la superficie de la malla, genera una perdida de carga entre el flujo de entrada y el de salida del filtro.

El presostato diferencial hidráulico, detecta esta diferencia de presión, y cuando se alcanza el diferencial establecido (generalmente 5 m.c.a.) activa el proceso de autolimpieza.

Proceso de autolimpieza

La limpieza del elemento filtrante se lleva a cabo por medio de un escáner que rota con un movimiento en espiral, mientras se aspiran las partículas depositadas en la malla, como consecuencia de la energía de succión creada por la apertura de la válvula de drenaje a la atmósfera.

Se combinan dos movimientos, uno circular y otro longitudinal. El primero lo origina el giro de un rotor hidráulico colocado en la cámara de la válvula de lavado, y el segundo el vaciado y llenado del pistón. Debido al vaciado provocado por la apertura de la válvula de lavado, las partículas retenidas en al cara interior de la malla, son arrastradas y conducidas por agua limpia, que pasa a través de la malla, hacia la boquilla.

Iniciación de autolimpieza

El filtro entrará en el proceso de autolimpieza por cualquiera de las siguientes causas:

1.- Cuando el presostato hidráulico detecta el diferencial de presión establecido

2.- Manualmente colocando la válvula de tres vías, en la posición abierta

Etapas del ciclo de autolimpieza

El funcionamiento del filtro será de la siguiente forma:

Page 26: PLIEGO PIORNAL

Mejora y Modernización de los Regadíos Tradicionales de la Comunidad de Regantes de Piornal (Cáceres).

PLIEGO DE CONDICIONES 25

1.- La válvula de lavado se abre a la atmósfera.

2.- Se vacía la cámara del pistón.

3.- El eje de las boquillas gira hacia arriba hasta completar todo su recorrido.

4.- Se llena la cámara del pistón.

5.- El eje de boquillas gira hacia abajo hasta completar todo su recorrido.

6.- Se cierra la válvula de lavado y concluye así el ciclo de limpieza.

Esquema de los filtro de 6-8 “

Page 27: PLIEGO PIORNAL

Mejora y Modernización de los Regadíos Tradicionales de la Comunidad de Regantes de Piornal (Cáceres).

PLIEGO DE CONDICIONES 26

Esquema filtro de 2”, 3” y 4”

6.20.3 Materiales equipo de filtrado

Equipamiento hidráulico filtro de 2 “

Descripción F.Auto.Met.120 Mic.Pl.R.2"_ V.Esf.PVC Lisa ø 63mm Term.Mix.M PVC ø 63x75x2" Enlace tres piezas mixto PVC 2" Machón roscado PVC 2" Collarin toma simple 63 mm Ventosa doble efecto PVC 2" Válvula hidráulica básica metálica 2" rosca Kit para válvula hidráulica sostenedora presión Tub.PVC Enc. PN10 ø 63mm Toma de presión Codo 90º Mixto M ø 6x1/8" Codo 90º Mixto M ø 6x1/4" Manguito R/H ø 1/4" Machón Ros.Red. ø 1/4"x1/8"

Page 28: PLIEGO PIORNAL

Mejora y Modernización de los Regadíos Tradicionales de la Comunidad de Regantes de Piornal (Cáceres).

PLIEGO DE CONDICIONES 27

Vál.Comando Manual 3 Vías 1/4" Manómetro Gli.6kg R.1/4" 63mm Microt.Mando Hid.1000m ø6x4mm Controlador Machón Red.PVC ø 1 1/4"x1" Enl.Mix.R/H 3p PVC ø 40x1 1/4" Codo Liso 90º PVC ø 40mm Tub.PVC Enc. PN6 ø 40mm Colector Manguito Mix.H PVC ø 50x1 1/2" Enl.Liso 3p PVC ø 63mm Codo Liso 90º PVC ø 63mm Tub.PVC Enc. PN6 ø 63mm

Page 29: PLIEGO PIORNAL

Mejora y Modernización de los Regadíos Tradicionales de la Comunidad de Regantes de Piornal (Cáceres).

PLIEGO DE CONDICIONES 28

Equipamiento hidráulico filtro de 3 “

Descripción Cantidad F.Auto.Met.120 Mic.Pl.R.3"L. 1 Val.Marip.Wafer PVC ø 4" 2 Portabrida Liso PVC ø 110mm 4 Brida Loca PVC ø 110mm 4 Junta Goma PN10/16 4" 4 Tornillo C/Tuerca 16x160 Zin. 32 Term.Mix.M PVC ø 90x110x3" 2 Casquillo Liso PVC ø 110x90mm 2 Junta Goma PN10/16 3" 2 Brida loca PVC 90 mm 2 Manguito portabrida PVC 90 mm 2 Collarin toma simple 90 mm / 2" 1 Ventosa doble efecto PVC 2" 1 Válvula hidráulica básica metálica 3" brida 1 Kit para válvula hidráulica sostenedora presión 1 Tub.PVC Enc. PN10 ø 90mm 10 Toma de presión Codo 90º Mixto M ø 6x1/8" 2 Codo 90º Mixto M ø 6x1/4" 2 Manguito R/H ø 1/4" 1 Machón Ros.Red. ø 1/4"x1/8" 1 Vál.Comando Manual 3 Vías 1/4" 1 Manómetro Gli.6kg R.1/4" 63mm 1 Microt.Mando Hid.1000m ø6x4mm 10 Controlador Machón Red.PVC ø 1 1/4"x1" 1 Enl.Mix.R/H 3p PVC ø 40x1 1/4" 1 Codo Liso 90º PVC ø 40mm 4 Tub.PVC Enc. PN6 ø 40mm 5 Colector Manguito Mix.H PVC ø 50x1 1/2" 1 Enl.Liso 3p PVC ø 63mm 2 Codo Liso 90º PVC ø 63mm 2 Tub.PVC Enc. PN6 ø 63mm 6

Page 30: PLIEGO PIORNAL

Mejora y Modernización de los Regadíos Tradicionales de la Comunidad de Regantes de Piornal (Cáceres).

PLIEGO DE CONDICIONES 29

Equipamiento hidráulico filtro automático de 4 “ corto.

Cantidad Descripción 1 F.Auto.Met.120 Mic.Pl.B.4"_ 2 Val.Marip.Wafer PVC ø 4" 4 Portabrida Liso PVC ø 110mm 4 Brida Loca PVC ø 110mm 4 Junta Goma PN10/16 4"

32 Tornillo C/Tuerca 16x160 Zin. 1 Collarin toma simple 110 mm / 2" 1 Ventosa doble efecto PVC 2" 1 Válvula hidráulica básica metálica 4" brida 1 Kit para válvula hidráulica sostenedora presión

10 Tub.PVC Enc. PN10 ø 110mm Toma de presión 2 Codo 90º Mixto M ø 6x1/8" 2 Codo 90º Mixto M ø 6x1/4" 1 Manguito R/H ø 1/4" 1 Machón Ros.Red. ø 1/4"x1/8" 1 Vál.Comando Manual 3 Vías 1/4" 1 Manómetro Gli.6kg R.1/4" 63mm

10 Microt.Mando Hid.1000m ø6x4mm Controlador 1 Machón Red.PVC ø 1 1/4"x1" 1 Enl.Mix.R/H 3p PVC ø 40x1 1/4" 4 Codo Liso 90º PVC ø 40mm 5 Tub.PVC Enc. PN6 ø 40mm Colector 1 Manguito Mix.H PVC ø 50x1 1/2" 2 Enl.Liso 3p PVC ø 63mm 2 Codo Liso 90º PVC ø 63mm 6 Tub.PVC Enc. PN6 ø 63mm

Page 31: PLIEGO PIORNAL

Mejora y Modernización de los Regadíos Tradicionales de la Comunidad de Regantes de Piornal (Cáceres).

PLIEGO DE CONDICIONES 30

Equipamiento hidráulico filtro automático de 4 “ largo.

Cantidad Descripción 1 F.Auto.Met.120 Mic.Pl.B.4"_

40 Tornillo C/Tuerca 16x120 Zin. 1 Válvula hidráulica metálica básica 4" 1 Kit para válvula hidráulica sostenedora presión 3 Válvula de mariposa PVC 4" wafer 2 Colector metálico 2 toma DN100 Colector 1 Manguito Mix.H PVC ø 50x1 1/2" 2 Enl.Liso 3p PVC ø 63mm 6 Tub.PVC Enc. PN6 ø 63mm 1 Codo Liso 90º PVC ø 63mm Conexión Ventosa 1 Ventosa Bifun.PVC R.1" 1 Red.R/H-M PP ø 1"x1/2" 1 Te metálica 3/8"Hx3/8"Hx3/8"M 1 Reducción metálica hembra-macho 1/2" x 3/8" Toma de presión 2 Codo 90º Mixto M ø 6x1/8" 2 Codo 90º Mixto M ø 6x1/4" 1 Manguito R/H ø 1/4" 1 Machón Ros.Red. ø 1/4"x1/8" 1 Vál.Comando Manual 3 Vías 1/4" 1 Manómetro Gli.6kg R.1/4" 63mm

10 Microt.Mando Hid.1000m ø6x4mm Controlador 1 Machón Red.PVC ø 1 1/4"x1" 1 Enl.Mix.R/H 3p PVC ø 40x1 1/4" 4 Codo Liso 90º PVC ø 40mm 5 Tub.PVC Enc. PN6 ø 40mm

Page 32: PLIEGO PIORNAL

Mejora y Modernización de los Regadíos Tradicionales de la Comunidad de Regantes de Piornal (Cáceres).

PLIEGO DE CONDICIONES 31

Equipamiento hidráulico filtro automático de 6 “ largo.

Cantidad Descripción 1 F.Auto.Met.120 Mic.Pl.B.6"_ 1 Válvula hidráulica metálica básica 6" 1 Kit para válvula hidráulica sostenedora presión 40 Tornillo C/Tuerca 20x140 Zin. 3 Válvula de mariposa PVC 6" wafer 2 Colector metálico 2 toma DN150 Colector 1 Manguito Mix.H PVC ø 50x1 1/2" 2 Enl.Liso 3p PVC ø 63mm 12 Tub.PVC Enc. PN6 ø 63mm 1 Codo Liso 90º PVC ø 63mm Conexión Ventosa 1 Ventosa Bifun.PVC R.1" 1 Red.R/H-M PP ø 1"x1/2" 1 Te metálica 3/8"Hx3/8"Hx3/8"M 1 Reducción metálica hembra-macho 1/2" x 3/8" Toma de presión 2 Codo 90º Mixto M ø 6x1/8" 2 Codo 90º Mixto M ø 6x1/4" 1 Manguito R/H ø 1/4" 1 Machón Ros.Red. ø 1/4"x1/8" 1 Vál.Comando Manual 3 Vías 1/4" 1 Manómetro Gli.6kg R.1/4" 63mm 10 Microt.Mando Hid.1000m ø6x4mm Controlador 1 Machón Red.PVC ø 1 1/4"x1" 1 Enl.Mix.R/H 3p PVC ø 40x1 1/4" 4 Codo Liso 90º PVC ø 40mm 5 Tub.PVC Enc. PN6 ø 40mm

Page 33: PLIEGO PIORNAL

Mejora y Modernización de los Regadíos Tradicionales de la Comunidad de Regantes de Piornal (Cáceres).

PLIEGO DE CONDICIONES 32

Equipamiento hidráulico filtro automático de 8 “ largo.

Cantidad Descripción 1 F.Auto.Met.120 Mic.Pl.B.8"_ 1 Válvula hidráulica metálica básica 8" 1 Kit para válvula hidráulica sostenedora presión

40 Tornillo C/Tuerca 20x140 Zin. 3 Válvula de mariposa PVC 8" wafer 2 Colector metálico 2 toma DN200 Colector 1 Manguito Mix.H PVC ø 50x1 1/2" 2 Enl.Liso 3p PVC ø 63mm

12 Tub.PVC Enc. PN6 ø 63mm 1 Codo Liso 90º PVC ø 63mm Conexión Ventosa 1 Ventosa Bifun.PVC R.1" 1 Red.R/H-M PP ø 1"x1/2" 1 Te metálica 3/8"Hx3/8"Hx3/8"M 1 Reducción metálica hembra-macho 1/2" x 3/8" Toma de presión 2 Codo 90º Mixto M ø 6x1/8" 2 Codo 90º Mixto M ø 6x1/4" 1 Manguito R/H ø 1/4" 1 Machón Ros.Red. ø 1/4"x1/8" 1 Vál.Comando Manual 3 Vías 1/4" 1 Manómetro Gli.6kg R.1/4" 63mm

10 Microt.Mando Hid.1000m ø6x4mm Controlador 1 Machón Red.PVC ø 1 1/4"x1" 1 Enl.Mix.R/H 3p PVC ø 40x1 1/4" 4 Codo Liso 90º PVC ø 40mm 5 Tub.PVC Enc. PN6 ø 40mm

Page 34: PLIEGO PIORNAL

Mejora y Modernización de los Regadíos Tradicionales de la Comunidad de Regantes de Piornal (Cáceres).

PLIEGO DE CONDICIONES 33

6.21 Tuberías

6.21.1 Tuberías de Acero Helicoidal

Las especificaciones técnicas de los sistemas de canalizaciones en acero helicoidal se adecuarán a lo recogido en las Normas UNE/EN-10025:94 para los aceros estructurales, UNE/EN 10208-2:96 para aceros para tubería y la Norma DIN 1626 Hoja 2 para el proceso de fabricación de los tubos de acero soldados.

Tubos

Los tubos se fabricarán en acero y vendrán definidos por el tipo de acero, el diámetro exterior (mm) y el espesor (mm). El fabricante deberá suministrar información adicional sobre la presión de prueba (kg/cm2) y el peso del tubo (kg/m).

El tipo de acero será alguno de los que se detallan en la siguiente tabla:

Tipo de acero Límite elástico (Valores mínimos)

UNE/EN 10025/94 Kp/mm2 Mpa S 235 JR G2 24 235

S 275 JR 28 275 E 360 37 365

Las medidas del diámetro exterior medio deben realizarse utilizando un circómetro en el que se lea directamente el diámetro en función de la longitud de la circunferencia, con una precisión mínima de 0,1 mm.

Para tubos con espesor de pared mayor o igual a 0,01 dext, la diferencia de la forma circular no excederá del 1%, es decir, un ovalado máximo del 2%.

Los espesores de pared serán solicitados dentro del rango ofertado por el fabricante, siempre y cuando satisfagan lo prescrito en el documento de proyecto. Las tolerancias para los espesores de pared se adecuarán a lo detallado en la siguiente tabla:

dext (mm) Tolerancia (mm)

hasta 3 mm +0,30-0,25

de 3 a 10 mm +0,45-0,35

Más de 10 mm -0,50

La longitud del tubo procedente de fábrica será generalmente de 12 m, debiendo ser el 90% de la cantidad de los tubos suministrados más largos que el 75% de la longitud de fabricación acordada, pero ningún tubo más corto que el 40% de la longitud de fabricación. La medida prescrita se cumplirá con una diferencia de ± 500 mm.

Page 35: PLIEGO PIORNAL

Mejora y Modernización de los Regadíos Tradicionales de la Comunidad de Regantes de Piornal (Cáceres).

PLIEGO DE CONDICIONES 34

En los pesos de los tubos, que serán detallados por el fabricante, serán admisibles las siguientes diferencias: +12-8 % para un tubo suelto o +10-5 % para una carga de vagón de, por lo menos, 10 toneladas.

En los métodos de ensayo para la prueba de estanquidad se seguirá el apartado nº 6 de la Norma DIN 1626-2.

En cuanto a los revestimientos, los tubos llevarán un revestimiento exterior compuesto por una triple capa de polietileno de alta densidad extruido en fábrica, para diámetros inferiores a 1200 mm y una capa de brea epoxy de 200 micras de espesor, para diámetros superiores a 1200 mm. El revestimiento interior será una pintura epoxy alimentaria de 300 micras en ambos casos.

Piezas especiales

Todas las piezas especiales se ejecutarán en obra mediante corte y soldado de los propios tubos u otras piezas especiales que hayan sido elaboradas en calderería. Dichas piezas deberán revestirse en obra con una capa de polietileno en frío y/o pintura epoxy alimentaria, para mantener las características de protección de la conducción.

Uniones

La unión, tanto de tubos como de accesorios, podrá ser del tipo flexible bien sea mediante una junta soldada a tope o con una soldadura a solape (interior y/o exterior) en el tubo abocardado. La junta podrá ser también rígida, con una unión a bridas.

6.21.2 Tuberías de hormigón en masa y armado

Las especificaciones técnicas de los sistemas de canalizaciones de hormigón en masa y armado se adecuarán a lo recogido en la Norma Experimental UNE 127 010:1995 EX, basada a su vez en el trabajo realizado por el Comité Técnico de Normalización Europeo CEN/TC 165 en la Norma Europea de tubos y accesorios de hormigón en masa, hormigón armado y hormigón con fibras de acero, actualmente en elaboración, para su uso en conducciones sin presión.

Tubos

Los tubos deberán estar fabricados con hormigón compacto y homogéneo, y estar conforme a lo especificado en la Instrucción de Hormigón Estructural de 1999, tanto en las características de los materiales que lo conforman (cemento, agua, arena, áridos y posibles aditivos) como en su composición:

Relación agua:cemento ≤ 0,50

Contenido de cemento: ≥ 200 kg/m3 y 280 kg/m3, para hormigón en masa y armado, respectivamente.

Page 36: PLIEGO PIORNAL

Mejora y Modernización de los Regadíos Tradicionales de la Comunidad de Regantes de Piornal (Cáceres).

PLIEGO DE CONDICIONES 35

Además, el cemento cumplirá con los requisitos establecidos en la Norma UNE 80 301 cuando se empleen cementos con características especiales.

En cuanto a la armadura, este tipo de tubo cumplirá igualmente lo establecido en la Instrucción de Hormigón Estructural de 1999.

El tubo de sección circular vendrá definido por su diámetro interior, debiendo suministrar el fabricante además los espesores de pared y la longitud del tubo. Los diámetros y sus tolerancias deberán cumplir lo detallado en la siguiente tabla:

DN Di (mm)

Tolerancias (mm)

DN Ortogonalidad de extremos1)

150 150 ±5 10 200 200 ±5 10 250 250 ±5 10 300 300 ±5 10 400 400 ±5 10 500 500 ±6 10 600 600 ±6 12 800 800 ±7 16 1000 1000 ±8 20 1200 1200 ±9 20 1400 1400 ±10 20 1500 1500 ±11 20 1600 1600 ±11 20 1800 1800 ±12 20 2000 2000 ±13 20 2500 2000 ±15 20

1) La ortogonalidad de los extremos se medirá de acuerdo al apartado #6.1.7. de la Norma UNE 127 010:1995 EX.

Los espesores de pared mínimos recomendados para los tubos son los que se indican a continuación:

DN Espesor (mm)

150 22 200 29 250 32 300 50 400 59 500 67 600 75

Page 37: PLIEGO PIORNAL

Mejora y Modernización de los Regadíos Tradicionales de la Comunidad de Regantes de Piornal (Cáceres).

PLIEGO DE CONDICIONES 36

DN Espesor (mm)

800 92 1000 109 1200 125 1400 142 1500 150 1600 159 1800 175 2000 192 2500 234

Las medidas del diámetro exterior medio deben realizarse utilizando un circómetro en el que se lea directamente el diámetro en función de la longitud de la circunferencia, con una precisión mínima de 0,1 mm.

La longitud útil de los tubos no deberá ser superior a 6 veces el diámetro exterior para tubos de diámetro nominal no superior a 250 mm. La longitud mínima para tubos de hormigón armado será de 2 m. La tolerancia permitida será de ±2050 mm y ningún valor individual, obtenido de la medición estará fuera de los límites especificados. La longitud a medir es la longitud del cilindro interior (fondo del extremo de la hembra y el borde más saliente del extremo macho) y se tomará la media de tres medidas equidistantes entre sí realizadas en los extremos interiores del tubo.

El tubo vendrá también definido por la Clase de la carga de rotura, pudiendo ser ésta tipo N o tipo R, Normal y Resistente respectivamente, en el caso de los tubos de hormigón en masa o Clase 60, 90, 135 y 180 en los de hormigón armado. El tubo deberá soportar la carga mínima de ensayo que le corresponda según sus dimensiones (DN) y la clase resistente, conforme a la Norma UNE 127 010:1995 EX.

En los métodos de ensayo para la determinación de las características mecánicas del tubo y estanquidad se seguirán los apartados #6.3 y 6.4 respectivamente, de la Norma UNE 127 010:1995 EX.

Los tubos deberán llevar el siguiente marcado:

o Marca del fabricante

o Las siglas SAN, que indican que se trata de un tubo de saneamiento; HM para tubos de hormigón en masa y HA para tubos de hormigón armado.

o Diámetro Nominal DN, en mm

o Fecha de fabricación

o Clase resistente (C-N, C-R, C-60, C-90, C-135 ó C-180)

o Accesorios

Page 38: PLIEGO PIORNAL

Mejora y Modernización de los Regadíos Tradicionales de la Comunidad de Regantes de Piornal (Cáceres).

PLIEGO DE CONDICIONES 37

Los codos (generalmente de 11°15’, 15°, 22°30’ y 45°) se fabricarán moldeados en una sola pieza o fabricados de tubos cortados y unidos con hormigón o morteros especiales, de acuerdo con el apartado #4.3.2.1.3. de la Norma UNE 127 010:1995 EX. Para las ampliaciones o reducciones, uniones en té y manguitos se utilizarán piezas de calderería compatibles con el diámetro exterior declarado por el fabricante unidas con (media Gibault, Arpol, Abrazaderas, ...) al extremo liso del tubo.

Uniones

La unión será del tipo enchufe campana con junta de goma tipo Arpón® que irá alojada convenientemente en el escalón premoldeado del macho del tubo. Las tolerancias dimensionales de la zona de compresión de la junta estarán definidas en la documentación técnica y garantizarán una correcta conexión estanca.

Las juntas de goma serán de EPDM y cumplirán la Norma UNE-EN 681.

La desviación angular, medida en mm/m, entre los ejes de dos tubos y/o accesorios conectados entre sí, no podrá superar los valores detallados en la siguiente tabla:

DN Desv. (mm/m)

< 300 40 300 ≤ DN < 800 20

800 ≤ DN < 1 000 10 DN ≥ 1 000

DN100010 ⋅

6.22 Tuberías de PVC

Las especificaciones técnicas de los sistemas de canalizaciones en PVC-U se adecuarán a lo recogido en la Norma UNE 1452-1, 2, 3 y 4, basada a su vez en el trabajo realizado por el Comité Técnico de Normalización Europeo CEN/TC 155 en la Norma Europea de “Sistemas de tuberías y canalización de materiales plásticos”, destinadas para su utilización en la conducción de agua.

Los componentes del sistema de canalización deberán estar fabricados en policloruro de vinilo (PVC) y se utilizarán siempre en ramales principales y derivaciones enterradas para la conducción de agua a una temperatura de hasta 45 °C.

Tubos

Los tubos vendrán definidos por el diámetro nominal, la serie de tubo, la clase de presión y el color (gris, azul o crema).

Page 39: PLIEGO PIORNAL

Mejora y Modernización de los Regadíos Tradicionales de la Comunidad de Regantes de Piornal (Cáceres).

PLIEGO DE CONDICIONES 38

El diámetro nominal del tubo de sección circular deberá coincidir con el diámetro externo, debiendo suministrar el fabricante además los espesores de pared y la longitud del tubo. El diámetro exterior nominal y su tolerancia deberá cumplir lo detallado en la siguiente tabla:

dnext Tolerancias (mm) (mm) dem1) Ovalación

63 0,3 0,8 75 0,3 0,9 90 0,3 1,1 110 0,4 1,4 125 0,4 1,5 140 0,5 1,7 160 0,5 2,0 180 0,6 2,2 200 0,6 2,4 225 0,7 2,7 250 0,8 3,0 280 0,9 3,4 315 1,0 3,8 400 1,2 4,8 450 1,4 5,4 500 1,5 6,0

1) La tolerancia es conforme con el grado C de la ISO 11922-1:1997 para dn >50, y se expresa en la forma 0

x mm, donde x es el valor de la tolerancia. La ovalación se expresa como la diferencia entre los valores mayor y menor del diámetro exterior en una sección recta del tubo (es decir, demmáx - demmín), y es aplicable sólo antes del almacenamiento.

Las medidas del diámetro exterior medio deben realizarse utilizando un circómetro en el que se lea directamente el diámetro en función de la longitud de la circunferencia, con una precisión mínima de 0,1 mm.

Los espesores de pared mínimos admisibles para los tubos son los que se indican a continuación:

dn Espesor (mm)1) PN6

(S 20) PN8

(S 16) PN10

(S 12,5) PN12,5(S 10)

PN16 (S8)

75(2 2,3 2,9 3,6 4,5 5,6 90(2 2,8 3,5 4,3 5,4 6,7 110 2,7 3,4 4,2 5,3 6,6 125 3,1 3,9 4,8 6,0 7,4

Page 40: PLIEGO PIORNAL

Mejora y Modernización de los Regadíos Tradicionales de la Comunidad de Regantes de Piornal (Cáceres).

PLIEGO DE CONDICIONES 39

140 3,5 4,3 5,4 6,7 8,3 160 4,0 4,9 6,2 7,7 9,5 180 4,4 5,5 6,9 8,6 10,7 200 4,9 6,2 7,7 9,6 11,9 225 5,5 6,9 8,6 10,8 13,4 250 6,2 7,7 9,6 11,9 14,8 280 6,9 8,6 10,7 13,4 16,6 315 7,7 9,7 12,1 15,0 18,7 355 8,7 10,9 13,6 16,9 21,1 400 9,8 12,3 15,3 19,1 23,7 450 11,0 13,8 17,2 21,5 26,7 500 12,3 15,3 19,1 23,9 29,7 560 13,7 17,2 21,4 26,7 - 630 15,4 19,3 24,1 30,0 -

1) Presiones nominales basadas en

el coeficiente de servicio (diseño) C = 2,0. 2) Las series S de tubo y el

coeficiente de servicio (diseño, C= 2,5) son diferentes para los DN 75 y 90 mm). Ver Norma UNE 1452-2:1999.

3) La presión nominal (en materiales plásticos se corresponde con la presión hidrostática admisible, en bar, para el transporte de agua a 20 °C a largo plazo, 50 años), la serie del tubo (número adimensional) y el esfuerzo de diseño, σs, están relacionados por la ecuación siguiente:

[ ] [ ]S10

PN sσ⋅=

Para los tubos de PVC-U, σs se calcula a partir del cociente entre un valor del MRS≥25 (resistencia mínima requerida, expresada en megapascales, MPa) y el coeficiente global de diseño C (2,0 para diámetros superiores a 90 mm), es decir de 12,5 MPa.

Las tolerancias para los espesores de pared se adecuarán a lo detallado en la tabla 3 de la Norma UNE EN 1452-2:1999.

Page 41: PLIEGO PIORNAL

Mejora y Modernización de los Regadíos Tradicionales de la Comunidad de Regantes de Piornal (Cáceres).

PLIEGO DE CONDICIONES 40

La longitud nominal del tubo se medirá tal y como se indica en la siguiente figura, y será preferentemente de 6 m, aunque podrá suministrarse con otra longitud si así lo estima oportuna la Dirección de Obra.

En los métodos de ensayo para la determinación de las características mecánicas, físicas y químicas del tubo se seguirán los apartados #8, 9 y 10 respectivamente, de la Norma UNE 1452-2:1999.

Los tubos deberán llevar el siguiente marcado mínimo, que deberá ser fácilmente legible sin aumento:

1. Nombre del fabricante y/o marca comercial

2. Número de la Norma de sistema y marcado de AENOR

3. Material

4. Diámetro exterior nominal dn y espesor de la pared, en, en mm (dnx en)

5. Presión Nominal, PN (se podría incluir la serie de tubos, S)

6. Fecha de fabricación, en cifras o código, ciudad de fabricación

7. Número de línea de extrusión

Accesorios

Los accesorios serán de PVC o fundición con junta especial para PVC en diámetros iguales o inferiores a 250 mm. Los accesorios de PVC deberán estar fabricados por moldeo por inyección, de acuerdo a la Norma UNE-EN 1452-3:1999, mientras que los accesorios de fundición se adecuarán a lo recogido en la Norma UNE-EN 545: 1997 para unión al PVC.

En diámetros superiores a 250 mm se utilizarán piezas especiales realizadas en calderería, que cumplirán con lo especificado en el correspondiente capítulo sobre Piezas especiales en calderería.

Uniones

La unión, tanto de tubos como de accesorios, podrá ser del tipo flexible mediante una junta tipo enchufe con una embocadura en la que irá alojada una junta anular elastomérica de estanquidad. Los accesorios, además, podrán ser con junta rígida (de bridas).

Page 42: PLIEGO PIORNAL

Mejora y Modernización de los Regadíos Tradicionales de la Comunidad de Regantes de Piornal (Cáceres).

PLIEGO DE CONDICIONES 41

La profundidad mínima de embocamiento para longitudes de los tubos deberá estar conforme a la Norma UNE-EN 1452-2:1999.

Los extremos machos de los tubos deberán acabar en chaflán, de acuerdo con la Norma ISO 2045.

Las juntas de goma cumplirán la Norma UNE-EN 681.

6.23 Tuberías de polietileno

Se consideran distintos tipos de tuberías:

Tipo Presión Nominal (Atm.)

PE-50 2.5 3.2 4 5 6.3 8 10 12.5 16

PE-80 3.2 4 5 6.3 8 10 12.5 16 20

PE-100 4 5 6.3 8 10 12.5 16 20 25

D0mm e mm e mm e mm e mm e mm e mm e mm e mm e mm

20 - - - - - - 2.3 2.8 3.5

25 - - - - - - 2.3 2.8 3.5

32 - - - - - 2.4 2.9 3.6 4.4

40 - - - 2.3 2.4 3.0 3.7 4.5 5.5

50 - - - 2.4 3.0 3.7 4.6 5.6 6.9

63 - 2.6 2.4 3.0 3.8 4.7 5.8 7.1 8.6

75 - 2.3 2.9 3.6 4.5 5.5 6.8 8.4 10.3

90 2.2 2.8 3.5 4.3 5.4 6.6 8.2 10.1 12.3

Estas tuberías deberán admitir una carga de trabajo en condiciones normales de servicio, igual a la mitad de la presión normalizada.

Asimismo, deberán soportar las sobrepresiones de corta duración debidas a causas incidentales como, por ejemplo, el golpe de ariete, siempre que no sobrepasen la presión normalizada.

Se consideran como longitudes tipo las de doce (12) metros y seis (6) metros, para diámetros exteriores superior a 63 mm. en P.E. de alta densidad, entendiéndose que estas magnitudes no son longitudes totales, sino útiles. Los tubos se comercializan en rollos de gran longitud (50 – 1000 m.) lo que permite mecanizar su instalación.

Serie de diámetros.

Page 43: PLIEGO PIORNAL

Mejora y Modernización de los Regadíos Tradicionales de la Comunidad de Regantes de Piornal (Cáceres).

PLIEGO DE CONDICIONES 42

DIÁMETRO INTERIOR DE LAS TUBERÍAS

PE 50 A PE 50B PE 32 Dn.

(mm) 0.4 0.6 1.0 1.6 0.6 1.0 1.6 0.4 0.6 1.0 1.6

16 14.0 13.6 12.0 11.6 - - - 14.0 12.0 11.6 9.6

20 17.8 17.2 16.0 14.4 - 16.0 14.4 17.4 16.0 14.4 12.0

25 22.4 21.0 20.4 18.0 21.0 20.4 18.0 21.0 20.4 18.0 15.0

32 29.0 28.0 26.2 23.2 28.0 26.2 23.2 28.0 26.2 23.2 19.2

40 36.0 35.2 32.6 29.0 35.2 32.6 29.0 35.2 32.6 29.0 24.0

50 46.0 44.0 40.8 36.2 44.0 40.8 36.2 44.0 40.8 36.2 30.0

63 58.2 55.4 51.4 45.8 55.4 51.4 45.8 55.4 51.4 45.8 37.8

75 69.2 66.0 61.4 54.4 66.0 61.4 54.4 66.0 61.4 54.4 45.0

90 83.0 79.2 73.6 65.2 79.2 73.6 65.2 79.2 73.6 65.4 -

Las uniones habitualmente utilizadas en las tuberías de polietileno son las soldadas sin aporte de material en sus dos variantes: soldadura a tope y electrosoldadura con manguito, esto no quita que se puedan utilizar uniones mecánicas con bridas o elementos de polietileno inyectado.

Las tuberías y accesorio de P.E. se unen actualmente por soldadura a tope con elementos calefactores, por soldadura con resistencias eléctricas insertas y por soldadura de manguitos con elementos calefactores. La norma general consiste en unir mediante calor y presión las superficies fundidas de los elementos a soldar sin material de aportación.

En la soldadura a tope con elementos calefactores externos, las superficies a unir se calientan con un elemento calefactor a la temperatura establecida para las soldaduras, juntándose a presión una vez plastificado el material de los dos extremos, que se encuentran a una temperatura de 210 ± 10ºC.

Para la soldadura mediante resistencias eléctricas insertas se utilizan manguitos provistos de resistencias eléctricas insertas durante su inyección. Durante la soldadura y después de haber introducido en el manguito los extremos retocados de las tuberías a soldar se aplica a dichas resistencias corriente eléctrica, que al calentarlas funde el plástico que las rodea. El calentamiento dilata los manguitos, apretándose al tubo insertado, lo que proporciona la presión de juntado necesaria.

El procedimiento en la soldadura de manguitos con elementos calefactores estriba en unir tuberías mediante manguitos inyectados, solapando sus extremos. Tras haber rectificado los extremos de las tuberías, se procede a calentarlos junto con el manguito a la temperatura de soldadura con un elemento calefactor apropiado, procediéndose a juntarlos después de haber retirado este último. Durante el proceso, los elementos a unir, que se encuentran sujetos a un dispositivo, se introducen rápidamente en la herramienta

Page 44: PLIEGO PIORNAL

Mejora y Modernización de los Regadíos Tradicionales de la Comunidad de Regantes de Piornal (Cáceres).

PLIEGO DE CONDICIONES 43

macho y hembra acoplada al elemento calefactor, que se encuentra a una temperatura de 260 10ºC. Este procedimiento permite uniones entre tuberías de diferentes diámetros.

La superficie interior de cualquier elemento será lisa, no pudiendo admitirse otros defectos de regularidad que los de carácter accidental o local que queden dentro de las tolerancias prescritas y que no representen merma de la calidad ni de la capacidad de desagüe. La reparación de tales defectos no se realizará sin la autorización de la Dirección de Obra, que se reserva el derecho de verificar previamente, directamente o por medio de sus representantes, los modelos, moldes y encofrados que vayan a utilizarse para la fabricación de cualquier elemento.

Los tubos y demás elementos de la conducción estarán bien acabados, con espesores uniformes y cuidadosamente trabajados, de manera que las paredes exteriores y especialmente las interiores queden regulares y lisas, con aristas vivas.

Todos los elementos de la tubería llevarán, como mínimo, las marcas distintivas siguientes por cualquier procedimiento que asegure su duración permanente.

1º.- Marca de fábrica.

2º.- Diámetro nominal.

3º.- Presión normalizada en kg/cm², excepto en tubos de hormigón armado y pretensado que llevarán la presión de trabajo.

4º.- Marca de identificación de orden, edad o serie, que permita encontrar la fecha de fabricación y modalidades de las pruebas de recepción y entrega.

5º.- Marca de calidad del organismo correspondiente.

Después de efectuarse las pruebas en fábrica y control de fabricación previstos, el contratista deberá transportar, descargar y depositar las piezas o tubos objeto de su compra, sea en sus almacenes o a pie de obra, en los lugares precisados, en su caso, en el contrato de suministro.

Cada entrega irá acompañada de una hoja de ruta, especificando naturaleza y número, así como tipo y referencia de las piezas que la componen y deberá hacerse con el ritmo y plazos señalados en el contrato. A falta de indicación precisa en éste, el destino de cada lote o suministro se solicitará del Director de Obra con tiempo suficiente.

Las piezas que hayan sufrido averías durante el transporte o que presenten defectos no apreciados en la recepción en fábrica serán rechazadas.

El Director de Obra, si lo estima necesario, podrá ordenar en cualquier momento la repetición de pruebas sobre las piezas ya ensayadas en fábrica.

El Contratista, avisado previamente por escrito, facilitará los medios necesarios para realizar estas pruebas, de las que se levantará acta, y los resultados obtenidos en ellas prevalecerán sobre los de las primeras.

Page 45: PLIEGO PIORNAL

Mejora y Modernización de los Regadíos Tradicionales de la Comunidad de Regantes de Piornal (Cáceres).

PLIEGO DE CONDICIONES 44

Si los resultados de estas últimas pruebas fueran favorables, los gastos serán a cargo de la Propiedad y, en caso contrario, corresponderán al contratista, que deberá además reemplazar los tubos, piezas, etc., previamente marcados como defectuosos, procediendo a su retirada y sustitución en los plazos señalados por el Director de Obra. De no realizarlo el contratista, lo hará la Propiedad a costa de aquél.

Clasificado el material por lotes, de acuerdo con lo que se establece, las pruebas se efectuarán según se indica en el apartado siguiente, sobre muestras tomadas de cada lote, de forma que los resultados que se obtengan se asignen al total del lote.

Los tubos que no satisfagan las condiciones generales, así como las pruebas fijadas y las dimensiones y tolerancias definidas en este pliego, serán rechazados.

Cuando un tubo, elemento de tubo o junta no satisfaga una prueba, se repetirá esta misma sobre dos muestras más del lote ensayado. Si también falla una de estas pruebas, se rechazará el lote ensayado, aceptándose si el resultado de ambas es bueno.

La aceptación de un lote no excluye la obligación del Contratista de efectuar los ensayos de tubería instalada que se indican y reponer, a su costa, los tubos o piezas que puedan sufrir deterioro o rotura durante el montaje o las pruebas en zanja.

6.24 Válvulas y contadores.

Las válvulas deberán cumplir lo prescrito en la siguiente normativa: UNE-EN 1074-1 y 2:2000 sobre Válvulas para el suministro de agua. Requisitos de aptitud al uso y ensayos de verificación apropiados. Parte 1. Requisitos Generales y Parte 2: Válvulas de seccionamiento; UNE-EN 558-1 sobre Válvulas industriales. Dimensiones entre caras opuestas y dimensiones del centro a una cara de válvulas metálicas para utilizar en sistemas de canalizaciones con bridas. Parte 1: válvulas designadas por PN; EN 736-2. Válvulas. Terminología. Parte 2: Definición de los componentes de las válvulas; EN 1333. Componentes de canalización de tubería. Definición y selección de PN; EN ISO 6708. Componentes de canalizaciones. Definición y selección de DN (Diámetro Nominal); EN 681-1. Juntas elastoméricas. Requisitos de los materiales para juntas de estanquidad de tuberías empleadas en canalizaciones de agua y en drenaje. Parte 2: Caucho vulcanizado. ISO 5752 Aparatos de valvulería metálicos utilizados en tuberías con bridas. Dimensiones entre caras y respecto al eje; ISO 5208 Valvulería industrial. Ensayos a presión para los aparatos de valvulería; ISO 7005-2 Bridas metálicas. Parte 2: Bridas de fundición ISO 7259 y DIN 2501.

La válvula se definirá por su diámetro nominal, debiendo detallar el fabricante si se relaciona con el diámetro interior o exterior (ID/OD, respectivamente), presión nominal, par de apertura y sentido de maniobra, tipo de juntas (a bridas o automática) y materiales y revestimientos.

Page 46: PLIEGO PIORNAL

Mejora y Modernización de los Regadíos Tradicionales de la Comunidad de Regantes de Piornal (Cáceres).

PLIEGO DE CONDICIONES 45

El diámetro nominal deberá venir especificado por el fabricante, debiendo ser acorde con el material del sistema de canalización y las condiciones de funcionamiento elegidas en el proyecto.

La presión nominal (Presión de funcionamiento, máxima y de ensayo admisibles, PFA, PMA y PEA), deberá estar conforme a la siguiente tabla:

PN PFAa) PMAa)

PEAb)

6 6 8 12 10 10 12 17 16 16 20 25 25 25 30 35 a) PFA y PMA se aplican a todas las válvulas en

todas las posiciones. b) PEA sólo se aplica a válvulas que estén en la

posición totalmente cerrada.

Las válvulas se suministrarán con sentido de cierre horario (FSH), salvo que se especifique lo contrario en el proyecto (sentido de cierre antihorario (FAH)).

Las válvulas estarán diseñadas para velocidades del flujo de agua que puedan alcanzar, como máximo, los valores detallados en la siguiente tabla:

PFA Velocidad de flujo (m/s)

6 2,5 10 3,0 16 4,0 25 5,0

Las válvulas se deberán marcar, de manera visible y durable, del siguiente modo:

o DN;

o Identificación de los materiales de la carcasa;

o PN;

o Identificación del fabricante;

o Identificación del año de fabricación;

o Referencia a la norma EN 1074-#.

Page 47: PLIEGO PIORNAL

Mejora y Modernización de los Regadíos Tradicionales de la Comunidad de Regantes de Piornal (Cáceres).

PLIEGO DE CONDICIONES 46

6.25 Válvulas de compuerta.

La válvula deberá estar concebida para la apertura o cierre completo, siendo la presión máxima admisible (PMA) a 20o C la que corresponda con su presión nominal, y diseñadas para el equipamiento de redes de riego.

Las partes principales de la válvula y sus especificaciones técnicas serán las siguientes:

1. Eje de maniobra en acero inoxidable forjado en frío

2. Prensa de estanquidad (desmontable en carga)

3. Compuerta con zonas de guiado independiente de las zonas de estanquidad.

4. Conexión mediante bridas o enchufes

5. Junta de estanquidad y protección

Eje de maniobra

El eje de maniobra será de acero inoxidable (Acero inoxidable al 13% de Cromo, Z 20 C 13) forjado en frío. El collarín del eje, obtenido por forjado y el fileteado del mismo, deberá ser moldeado en frío. La forma de los filetes del eje deberán cumplir con la Norma ISO 2901.

Cuerpo y Tapa

La geometría del cuerpo deberá proporcionar un guiado idóneo a la compuerta, limitando el deterioro de la misma. Cuando la compuerta esté totalmente abierta, el diámetro de paso del fluido deberá ser igual al diámetro nominal, no existiendo reducción de sección. Tanto el cuerpo como la tapa deberán ser de fundición dúctil o fundición gris.

Compuerta

La compuerta será de fundición dúctil o acero inoxidable revestida totalmente de elastómero tipo EPDM vulcanizado, incluyendo el alojamiento de la tuerca y el paso del eje. El paso del eje deberá estar abierto en la parte inferior de la compuerta, lo que permite un purgado automático. La estanquidad se conseguirá por compresión de la compuerta al final del cierre.

Tuerca

La tuerca de maniobra estará libre en su alojamiento, permitiendo una autoalineación de la compuerta en el cierre, y estará fabricada en latón.

Prensa

El prensa estará equipado por dos juntas tóricas de elastómero que aseguren una doble estanquidad al paso del eje y estará fabricada en bronce.

Page 48: PLIEGO PIORNAL

Mejora y Modernización de los Regadíos Tradicionales de la Comunidad de Regantes de Piornal (Cáceres).

PLIEGO DE CONDICIONES 47

Unión a bridas

Las bridas deberán cumplir con la norma ISO 7005-2, y serán bridas PN 16 taladradas con plantilla PN 10 ó PN 16.

Tornillería

En el caso de que la válvula tenga tornillos, éstos cumplirán según las Normas DIN 931,933 y 934, y serán de acero inoxidable sellados con silicona.

Juntas

Junta Cuerpo - Tapa

La junta cuerpo-tapa está acoplada bajo la tapa. En los esquemas posteriores, se muestra la forma en que se asegura la estanquidad.

Juntas de prensa

Dos juntas tóricas de elastómero insertadas en el prensa permite asegurar una doble estanquidad entre el prensa y el eje de maniobra.

Arandela de aislamiento

Una arandela de estanquidad colocada bajo el collarín del eje asegura la estanquidad hacia afuera de la válvula. La concepción de la válvula permite el desmontaje (bajo presión) del prensa de estanquidad sin pérdida de agua.

Junta de protección de estanquidad

Una junta situada entre el conjunto prensa-eje de maniobra y la tuerca, evita la entrada de posibles cuerpos extraños procedentes del exterior que dañarían dicho conjunto.

Las válvulas podrán ser de accionamiento manual o con mecanismo reductor. Estarán equipadas de una caperuza o cuadradillo de maniobra para el accionamiento por volante o llave alargadera, y de un manguito de conexión para el acoplamiento de un eje de maniobra. Los cuadradillos y manguitos serán de fundición dúctil o acero inoxidable. Los volantes de maniobra será de acero forjado y revestidos con pintura epoxy de espesor medio de 70 μm.

Revestimientos

Todas las piezas en fundición dúctil deberán estar granalladas previamente. Posteriormente se aplicará, tanto interna como externamente, un empolvado de epoxy proyectado con una pistola electrostática sobre las superficies previamente calentadas constituyéndose un espesor mínimo de 250 μm de naturaleza pasiva. El polvo utilizado, de color azul, deberá ser conforme a las reglamentaciones vigentes en materia de alimentación. Este tipo de revestimientos aportará una protección comparable a un revestimiento constituido de una primera capa de zinc y de varias capas de pintura epoxy.

Comentario: El espesor minimo es de 250 micras, no se cual es el espesor medio

Comentario: Según FAX de B. Connesson, la ref eurokote 711-92 es la misma pero de color azul RAAL 5005.

Page 49: PLIEGO PIORNAL

Mejora y Modernización de los Regadíos Tradicionales de la Comunidad de Regantes de Piornal (Cáceres).

PLIEGO DE CONDICIONES 48

Los requisitos de funcionamiento y los ensayos de tipo se adecuarán a lo establecido en los apartados #5 y 6.2 respectivamente de la Norma EN 1074-2:2000.

El par de maniobra se ensayará conforme al Anexo C de la Norma EN 1074-2:2000, y en ningún caso podrá superar el par máximo de maniobra, de 1 x DN (en mm), en Nm. Para aquellas válvulas que se accionen eléctricamente, el par máximo de maniobra vendrá facilitado por el fabricante.

6.26 Válvulas de mariposa.

La válvula deberá estar concebida para la apertura o cierre completo y parcial (regulación), siendo la presión máxima admisible (PMA) a 20o C la que corresponda con su presión nominal.

Las válvulas se ajustarán, además de la normativa ya señalada, a las siguientes normas: ISO 1083. Fundición de grafito esferoidal o nodular; ISO 5211. Conexión de accionadores manuales y eléctricos a aparatos de valvulería. Mecanismos de ¼ de vuelta; ISO 5210. Conexión de accionadores manuales y eléctricos a aparatos de valvulería. Mecanismos multivueltas; ISO 5208. Ensayos de presión para los aparatos de valvulería.

En cuanto a los materiales, el cuerpo deberá ser de fundición dúctil con un revestimiento medio de 250 μm de resina epoxy. La mariposa y el eje de maniobra serán de acero inoxidable, este último con un 13% de cromo, según la UNE 36016. La mariposa podrá ser también de fundición dúctil. El manguito o junta será de elastómero (EPDM), vulcanizado al cuerpo.

En cuanto al accionador de aleación de aluminio, éste podrá ser de leva dentada de 9 posiciones (para DN<200) o multiposición para diámetros superiores o mediante mecanismo desmultiplicador multivueltas tipo corona eje sinfín e IP 67 y de accionamiento manual.

En el caso del accionamiento eléctrico la alimentación del motor será trifásica, IP 67, factor de marcha de 30%, protección térmica e indicador de posición.

El par de maniobra se ensayará conforme al Anexo C de la Norma EN 1074-2:2000, y en ningún caso podrá superar el par máximo de maniobra, de 125 Nm.

Los requisitos de funcionamiento y los ensayos de tipo se adecuarán a lo establecido en los apartados #5 y 6.2 respectivamente de la Norma EN 1074-2:2000.

Las válvulas de mariposa se atendrán además a la siguiente normativa: EN 593:1998 sobre Válvulas industriales. Válvulas metálicas de mariposa.

Page 50: PLIEGO PIORNAL

Mejora y Modernización de los Regadíos Tradicionales de la Comunidad de Regantes de Piornal (Cáceres).

PLIEGO DE CONDICIONES 49

6.27 Válvulas hidráulicas.

La válvula deberá estar concebida para la apertura o cierre completo y parcial (regulación), siendo la presión máxima admisible (PMA) a 20 ºC la que corresponda con su presión nominal.

Las válvulas se ajustarán a las siguientes Normas:

- ISO 7714:2000 cuando se trate de válvulas volumétricas

- ISO 9635:1990 en los aspectos de control

- ISO 9644:1993 para los ensayos de pérdidas de carga

- ISO 7005 1, 2 y 3 para bridas taladradas

- ISO 5752 para dimensiones de bridas

- ISO 5208 para ensayos sobre el cuerpo y el asiento de la válvula

En cuanto a los materiales, el cuerpo deberá ser de fundición dúctil con un revestimiento de resina epoxy compatible con el agua potable. Los muelles y tornillos estarán ejecutados en acero inoxidable. La membrana podrá ser de Nylon, Caucho natural reforzado, Buna-N, Nitrilo o EPDM.

La válvula básica puede complementarse con pilotos para dar otros servicios: regulación de presión, limitación de caudal, control de nivel, amortiguar la onda de un golpe de ariete, etc. En todos los casos el agua de maniobra se hará pasar por un filtro externo al cuerpo de la válvula y el diámetro de los tubos de control, que serán de cobre, tendrá un diámetro interior superior a 5 mm.

La válvula hidráulica también puede incorporar funciones de medida de caudal, por lo que también deberán cumplir las especificaciones requeridas en el apartado “Contadores”.

6.28 Contadores.

El contador está concebido para leer y totalizar valores de gasto, siendo la presión máxima admisible (PMA) a 20º C la que corresponda con su presión nominal.

En este proyecto se instalarán contadores de chorro múltiple.

Page 51: PLIEGO PIORNAL

Mejora y Modernización de los Regadíos Tradicionales de la Comunidad de Regantes de Piornal (Cáceres).

PLIEGO DE CONDICIONES 50

Los contadores se ajustarán a las siguientes:

Cuerpo fabricado en aleación de cobre fundida según DIN 1709

Baja pérdida de carga

Transmisión magnética a baja velocidad protegida contra campos magnéticos externos (Jaula de Faraday)

Totalizador seco, cerrado al vacío con lectura mixta por agujas y tambores numerados

Sistema de regulación exterior mediante tornillo protegido con precinto

Homologado CEE clase “B”.

6.29 Ventosas.

Las ventosas serán automáticas de doble propósito (trifuncionales). El diámetro nominal de las ventosas corresponderá al diámetro de conexión con la tubería, así como al diámetro de aducción/expulsión de aire.

En el caso de ventosas que hayan de funcionar con presiones inferiores a 5 atm, se ha de especificar que sean de baja presión.

Las características de las ventosas mayores a 2” serán las siguientes:

Cuerpo y tapa: Fundición dúctil totalmente revestida por empolvado epoxy de un espesor de 250 micras.

Eje de maniobra: Acero inoxidable.

Flotadores: Acero inoxidable.

Tobera: Acero inoxidable.

Tornillería: Acero zincado.

Las características de las ventosas menores a 2” serán las siguientes:

Cuerpo y tapa: Fundición dúctil totalmente revestida por empolvado epoxy de un espesor de 250 micras.

Flotadores: Polipropileno.

Tobera: Acero inoxidable.

Page 52: PLIEGO PIORNAL

Mejora y Modernización de los Regadíos Tradicionales de la Comunidad de Regantes de Piornal (Cáceres).

PLIEGO DE CONDICIONES 51

Tornillería: Acero zincado.

6.30 Carretes de desmontaje

Los carretes de desmontaje serán de las siguientes características:

Bridas: Seguirán la norma DIN 2576 y serán de acero al carbono St. 44.2

Virolas: Será de acero inoxidable AISI 304 en la virola interior y en la exterior.

Junta de estanquiedad: Será de goma EPDM.

Tornillería: Será de acero de calidad 8.8 cincado.

El tratamiento de acabado final consistirá en un granallado de las superficies metálicas y posterior recubrimiento de epoxy poliéster polvo, polimerizado a 210ºC con un espesor de 100 micras.

Las longitudes de montaje indicativas y las tolerancias de montaje mínimas serán las siguientes:

DN (mm.) Longitud montaje (mm.)

Tolerancia montaje (+/- mm).

50 a 150 200 30

200 a 450 280 40

6.31 Otros materiales no especificados en el presente capítulo.

Los materiales cuyas condiciones no estén especificadas en este Pliego, cumplirán las prescripciones de los Pliegos, Instrucciones o Normas aprobadas con carácter oficial, en los casos en que los mencionados documentos sean aplicable. Serán también de aplicación las Normas e Instrucciones que determine el Ingeniero Director de la Dirección de las obras. La utilización de estos materiales tendrá que estar autorizada por el Ingeniero Director.

6.32 Discordancia entre promotor y contrata con respecto a la calidad de los materiales.

No se procederá al empleo de los materiales sin que antes sean examinados y aceptados por el Ingeniero Director, habiéndose realizado previamente las pruebas y ensayos previstos en este Pliego.

Page 53: PLIEGO PIORNAL

Mejora y Modernización de los Regadíos Tradicionales de la Comunidad de Regantes de Piornal (Cáceres).

PLIEGO DE CONDICIONES 52

6.33 Examen de los materiales

Todos los materiales a que se refieren los puntos anteriores serán examinados antes de su empleo en los términos y formas que determine el Ingeniero Director de las Obras, sin cuyo requisito no podrá hacerse uso de ellos para las mismas.

El examen de que se habla en este punto no supone recepción de los materiales, por consiguiente, la responsabilidad del contratista en esta parte no cesa mientras no sea recibida la obra en que dichos materiales se hubiesen empleado.

Cuando los materiales no fuesen de la calidad prescrita en este Pliego, no tuvieran la preparación en él exigida o cuando a falta de prescripciones formales de aquel se reconociera o demostrara que no eran adecuados para su objetivo, el Técnico Director dará la orden al Contratista para que a su costa, los reemplace por otros que satisfagan las condiciones o llenen el objetivo a que se destinan.

Si los materiales fueran defectuosos, pero aceptables a juicio de la Propiedad, se recibirán, pero con la rebaja de precio que la misma determine, a no ser que el Contratista prefiera sustituirlos por otros en condiciones.

6.34 Responsabilidad del contratista

La recepción de los materiales no excluye la responsabilidad del Contratista por la salida de los mismos, que queda subsistente hasta la recepción definitiva de las obras en que esos materiales se hayan empleado.

Page 54: PLIEGO PIORNAL

Mejora y Modernización de los Regadíos Tradicionales de la Comunidad de Regantes de Piornal (Cáceres).

PLIEGO DE CONDICIONES 53

7 EJECUCION DE LAS OBRAS E INSTALACIONES

7.1 Prescripciones generales

Todos los trabajos incluidos en el presente Proyecto se ejecutarán esmeradamente, con arreglo a las buenas prácticas de la construcción y cumpliendo estrictamente las instrucciones recibidas de la Dirección Facultativa, no pudiendo por tanto, servir de pretexto al contratista la baja subasta, para variar esa esmerada ejecución ni la primerísima calidad de las instalaciones proyectadas en cuanto a sus materiales y mano de obra, ni pretender proyectos adicionales.

a) Condiciones de ejecución.

Las obras se ejecutarán de acuerdo con las dimensiones e instrucciones de los planos, las prescripciones contenidas en el Pliego y las órdenes del Ingeniero Director, quien resolverá las cuestiones que se planteen referentes a la interpretación y/o falta de definición.

b) Orden de ejecución.

El Director de obra suministrará al Contratista cuanta referencia o información precise para que las obras puedan ser realizadas. El orden de ejecución de los trabajos será propuesto por el Contratista, dentro de su programa de trabajo, y compatible con los plazos programados.

c) Equipos a emplear.

Todos los que se empleen deberán cumplir además de las condiciones específicas que en cada caso se definen, las siguientes:

- Estar disponibles con suficiente antelación al comienzo del trabajo correspondiente, para que puedan ser examinados y aprobados por el Director de Obra.

- Una vez aprobados por el Director de Obra, el equipo deberá mantenerse en todo momento en condiciones de trabajo satisfactorias.

- Si durante la ejecución de las obras el Director observase que, por cambio de las condiciones de trabajo u otro motivo, los equipos aprobados no son idóneos al fin propuesto, deberán ser sustituidos por otros que así lo sean.

d) Métodos de trabajo.

La aprobación por parte del Director de Obra de cualquier método de trabajo o maquinaria para la ejecución de las obras no responsabilizaran a este de los resultados que se obtuvieran, ni exime al Contratista del cumplimiento de los plazos parciales o totales señalados.

e) Programas de trabajo.

Page 55: PLIEGO PIORNAL

Mejora y Modernización de los Regadíos Tradicionales de la Comunidad de Regantes de Piornal (Cáceres).

PLIEGO DE CONDICIONES 54

El Contratista presentará un programa de trabajo a la Dirección de Obras donde se incluirán los siguientes datos:

Ordenación en partes o clases de obra de las unidades que integran el Proyecto con

expresión del volumen de éstas.

Determinación de las medidas necesarias de personal, instalaciones, equipos y

materiales con expresión de sus rendimientos medios.

Estimación en días de calendario, de los plazos de ejecución de las diversas obras y

operaciones preparativas, equipos e instalaciones y de los de ejecución de las diversas

partes o clases de obra.

Gráfico de las diversas actividades o trabajos.

También mensualmente y dentro de la primera semana del mes, se entregará un programa general, puesto al día, de las instalaciones para las cuales ha recibido orden de trabajo y estén realizadas o en vías de realización.

El programa de trabajo se someterá a la aprobación de la Dirección de Obra, que introducirá las modificaciones que estime convenientes, y una vez aprobado, será de obligado cumplimiento por el Contratista.

La Dirección de Obra fijará, si lo estima conveniente, reuniones periódicas con el Contratista para tratar los problemas surgidos en las obras, levantándose acta de las mismas y teniendo su contenido carácter de aceptación, salvo en el caso que se haga constar la disconformidad en la misma, o en la siguiente reunión hubiese la reclamación pertinente.

Una vez finalizada la obra, y antes de la recepción provisional, el Contratista deberá entregar toda la documentación acreditada de los ensayos de resistencia y estanqueidad a la se haya sometido la instalación.

7.2 Replanteo

Se procederá, por el Ingeniero Director, con el concurso del Contratista, a hacer sobre el terreno el replanteo de las obras y el detalle de la fábrica, marcando por medio de estacas y camillas de madera la alineación del tizón de las zanjas que deben abrirse y rasantes con los puntos necesarios para que con el auxilio de los planos pueda el Contratista ejecutar debidamente las obras.

De esta operación se extenderá acta por duplicado, que firmarán el Contratista y el Ingeniero Director, en la que se hará constar que el replanteo ha quedado efectuado con arreglo a los planos. Una de las actas se unirá al expediente y la otra se entregará al Contratista.

Los puntos de referencia para sucesivos replanteos se marcarán mediante sólidas estacas, o si hubiera peligro de desaparición con mojones de hormigón o piedra. Los datos, cotas y

Page 56: PLIEGO PIORNAL

Mejora y Modernización de los Regadíos Tradicionales de la Comunidad de Regantes de Piornal (Cáceres).

PLIEGO DE CONDICIONES 55

puntos fijados se anotarán en un anejo al acta de comprobación del replanteo, el cual se unirá al expediente de la obra, entregándose una copia al Contratista.

Será por cuenta del contratista facilitar todos los elementos necesarios al objetivo, como estacas, camillas, cuerdas, etc. Bajo ningún pretexto podrán alterarse los puntos de referencia.

Si desapareciera alguno de los puntos de referencia, el Contratista deberá notificarlo al Ingeniero Director, solicitando de éste nuevo replanteo, que realizará en las condiciones fijadas para el primero.

Todos los replanteos deberán ser aprobados por la Dirección de Obra.

En el acta que se ha de levantar del mismo, el Contratista ha de hacer constar expresamente que se ha comprobado, a plena satisfacción suya, la plena correspondencia en planta y en cotas relativas entre la situación de las señales fijas, tanto de planimetría como de altimetría, que se han constituido en el terreno y las homólogas indicadas en los planos en general y que dichas señales son suficientes para poder determinar perfectamente en planta y en alzado, cualquier parte de la obra proyectada con los planos que figuran en el Proyecto.

7.3 Orden de ejecución de las obras

El contratista junto con la Dirección de Obra deberá realizar la comprobación del replanteo de la obra. Efectuado éste, se firmará el acta correspondiente, a partir de cuyo momento comenzarán la ejecución de la Obra y trabajos y empezará a contar el cómputo del plazo de ejecución, debiéndose presentar previamente un programa completo para el desarrollo de las Obras, sometiéndolo a la consideración de la Dirección de Obra para aprobarlo o introducir las variaciones pertinentes para que puedan ejecutarse en el plazo fijado para la terminación de las mismas.

7.4 Transporte y manipulación

En las operaciones de carga, transporte y descarga de los tubos se evitarán los choques, siempre perjudiciales, se depositarán sin brusquedades en el suelo no dejándolos caer, se evitará rodarlos sobre piedras y, en general, se tomarán las precauciones necesarias para su manejo de tal manera que no sufran golpes de importancia. Cuando se trate de tubos de cierta fragilidad en transportes largos, sus cabezas deberán protegerse adecuadamente.

Al proceder a la descarga conviene hacerlo de tal manera que los tubos no se golpeen entre sí o contra el suelo. Los tubos se descargarán, a ser posible, cerca del lugar donde deben ser colocados en la zanja, de forma que puedan trasladarse con facilidad al lugar de empleo. Se evitará que el tubo quede apoyado sobre puntos aislados.

Tanto en el transporte como en el apilado, se tendrá presente el número de capas de ellos que puedan apilarse, de forma que las cargas de aplastamiento no superen el cincuenta por ciento de las de prueba.

Page 57: PLIEGO PIORNAL

Mejora y Modernización de los Regadíos Tradicionales de la Comunidad de Regantes de Piornal (Cáceres).

PLIEGO DE CONDICIONES 56

En el caso de que la zanja no estuviese abierta todavía se colocará la tubería, siempre que sea posible, en el lado opuesto a aquel en que se piensen depositar los productos de la excavación, y de tal forma que quede protegida del tránsito de los vehículos.

Los tubos acopiados en el borde de las zanjas y dispuestos ya para el montaje deben ser examinados por un representante de la Dirección de Obra, debiendo rechazarse aquellos que presenten algún defecto perjudicial.

7.5 Movimiento de Tierras

7.5.1 Excavación

Eliminación de la capa de tierra vegetal.

Esta operación consiste en el despeje de toda clase de vegetación herbácea y en la excavación y transporte fuera del área de ocupación de la obra, de la capa de tierra orgánica.

La tierra orgánica y cualquier material de la naturaleza vegetal, se alejará del área de ocupación a la distancia que señale el Director de las obras.

El espesor de la capa de tierra a eliminar será el que figure en el Proyecto, pudiendo el Director de las obras variar dicho espesor hasta la profundidad que estime necesario.

Excavaciones en general.

En este trabajo queda incluido el transporte de los materiales excavados hasta su lugar de empleo o de descarga, terraplenes, acopios, caballeros, vertederos, etc.

La excavación se ajustará a las dimensiones y cotas indicadas en los planos con las excepciones, que se indican más adelante, e incluirá, salvo que lo indiquen los planos, el vaciado de zanjas para servicios generales hasta la conexión con dichos servicios, y todos los trabajos incidentales y anejos. Si los firmes adecuados se encuentran a cotas distintas a las indicadas en los planos, el Ingeniero Director de la Obra podrá ordenar por escrito que la excavación se lleve por encima o por debajo de las mismas. El Material excavado que sea adecuado y necesario para los rellenos, se aplicará por separado, de la forma que ordene el Director.

Las excavaciones se clasificarán por la consistencia y estado del terreno, dentro de las dos siguientes categorías:

1.- Excavación en roca.

Comprende las excavaciones de todos aquellos materiales que se encuentran tan cementados que necesiten ser excavados mediante uso de explosivos, martillo picador y/o tractores de cadenas de potencia superior a 400 HP equipados con ripper de 1 diente.

Page 58: PLIEGO PIORNAL

Mejora y Modernización de los Regadíos Tradicionales de la Comunidad de Regantes de Piornal (Cáceres).

PLIEGO DE CONDICIONES 57

En el uso de explosivos, para las excavaciones en roca de mina, regirán las disposiciones vigentes que regulan la materia o que se dicten por el Director de las obras.

En los tramos de excavación en roca, si en el Proyecto no hay prevista la construcción de una explanación mejorada, se excavarán, como mínimo 20 cm más que los fijados como cota de la explanación, rellenándose este exceso de excavación con material idóneo que se compactará y perfilará de acuerdo con las normas que posteriormente se indican para el plano de fundación.

2.- Excavación en terrenos de consistencia normal ó tipo "tierras".

Se considera "tierras" aquellos terrenos que no quedan definidos como roca de acuerdo con el apartado anterior. Se incluyen en este tipo las areniscas y margas ripables.

Únicamente al Director de las obras, en cada caso, le corresponde determinar la categoría en la que deben estar comprendidas las excavaciones, de acuerdo con las anteriores especificaciones.

Cuando la naturaleza, consistencia y humedad del terreno no hagan presumir la posibilidad de desmoronamientos, corrimientos o hundimientos, se deberá a su tiempo armar, apuntalar o entibar las excavaciones de toda clase, a cielo abierto o en zanja.

La inclinación de los taludes en las excavaciones, será la que pida la naturaleza del terreno, siendo la Empresa constructora responsable de los posibles daños a personas o cosas, y estará obligada a retirar el material derribado y a repara las obras.

La Empresa constructora deberá proceder, por todos los medios posibles, a defender las excavaciones de la penetración de aguas superficiales o freáticas, manteniéndolas libres de este elemento mediante los oportunos desagües o achicamiento.

3.- Excavaciones en zonas de desmonte.

Una vez terminados los trabajos previos e inspeccionados y admitidos éstos por el Director de las obras, los trabajos de excavación se realizarán ajustándose a las alineaciones, pendientes, dimensiones y demás datos que figuran en el Proyecto.

Los taludes tendrán la inclinación prevista en el Proyecto, con el fin de impedir corrimientos o derrumbamientos de tierra; no obstante podrán ser modificados por el Director de las obras, siempre que éste lo juzgue necesario de acuerdo con la naturaleza del terreno.

Para garantizar el saneamiento de las zonas en desmonte, el Contratista deberá abrir las zanjas y cunetas necesarias tan pronto se haya terminado la excavación.

Las tierras procedentes de las excavaciones que, a juicio del Director de las obras, no se consideren adecuadas para la construcción de terraplenes o para otro empleo, deberán alejarse del área de ocupación del camino, depositándolas en zonas de caballero que el Contratista deberá procurarse por su cuenta y que deberá escoger de modo que no dañe propiedades públicas o privadas. Cuando esto se incumpla, el Director de las obras podrá

Page 59: PLIEGO PIORNAL

Mejora y Modernización de los Regadíos Tradicionales de la Comunidad de Regantes de Piornal (Cáceres).

PLIEGO DE CONDICIONES 58

disponer el alejamiento de las tierras, siendo todos los gastos que se ocasionen con cargo al Contratista.

4.- Excavaciones en canteras de préstamo.

El contratista comunicará al Director de las obras, con suficiente antelación, la apertura de las canteras de préstamo, con objeto de que se puedan medir sus dimensiones sobre el terreno natural y realizar los debidos ensayos antes de dar su aprobación.

Las zonas de préstamo de materiales para la construcción de los terraplenes, deberán ser previamente desprovistas de la cubierta vegetal y de la capa de suelo que contenga una producción de materia orgánica superior al 0,5 % en peso del suelo seco y de todos aquellos elementos perjudiciales que se quieran evitar en la explanación del camino.

Cuando durante la explotación de la cantera aparecieran materiales no idóneos, dichos materiales deberán dejar de extraerse.

Para evitar la extracción del material con humedad superior a la óptima de compactación, se procederá al drenaje de las aguas superficiales y freáticas por medio de una adecuada red de zanjas de saneamiento, la cual se mantendrá continuamente en perfecta eficiencia hasta la terminación de los trabajos. El material que, a pesar de estas medidas, presentase un grado de humedad superior al prescrito, deberá dejarse secar durante el tiempo necesario, a dar una labor de arado en la superficie para acelerar el secado.

Los desmontes se realizarán de forma que los taludes queden con la inclinación que señale el Director de las obras, a fin de impedir corrimientos o derrumbes de tierra.

Una vez terminada su explotación, las canteras de préstamo deberán quedar en buenas condiciones de aspecto, drenaje, circulación y seguridad, sin zonas encharcadas ni taludes inestables.

7.5.2 Terraplenes

1.- Terraplenes en general.

Con la imprescindible autorización del Director de las obras que previamente habrá inspeccionado y admitido el plano de fundación, el Contratista procederá a construir los terraplenes.

Los materiales a emplear en la construcción de los terraplenes, procederán de los desmontes de la obra o de las canteras de préstamo señaladas o aprobadas por el Director de las Obras.

El contenido de materia orgánica no deberá exceder del 0,5% en peso de suelo seco.

El terraplén deberá efectuarse por tongadas sucesivas de una forma regular y continua, no debiendo interrumpirse su ejecución, cualquiera que sea la causa, sin darle una configuración tal que asegure el desagüe de las aguas de lluvia. Al interrumpirse el trabajo, deberán

Page 60: PLIEGO PIORNAL

Mejora y Modernización de los Regadíos Tradicionales de la Comunidad de Regantes de Piornal (Cáceres).

PLIEGO DE CONDICIONES 59

eliminarse las hierbas que hubiesen crecido en el antiguo terraplén, se desmontará la capa meteorizada o disgregada y se realizará la unión con la nueva capa escarificada la superficie.

Las tongadas tendrán un espesor máximo de 25 cm.

Los materiales de cada tongada serán de características uniformes; y si no lo fueran se conseguirá esta uniformidad mezclándolos convenientemente con maquinaria adecuada.

Después de la humidificación se compactará cada estrato con la energía necesaria hasta alcanzar el grado de compactación que figura en el Proyecto, o que ordene el Director de las obras.

El grado de compactación que se debe alcanzar, si no se especifica otra cosa en el Proyecto, será como mínimo, el 98 % de la máxima densidad obtenida en el ensayo de compactación modificado.

No se extenderá una nueva capa hasta asegurarse de que la anterior está suficientemente compactada.

Los trabajos de compactación serán suspendidos cuando la temperatura ambiente no supere los 2º C, o cuando aparezca escarcha sobre el terreno.

Será obligación del contratista construir los terraplenes con dimensiones en exceso, para que en el momento de la entrega, después del refino de taludes, tengan la forma y dimensiones que figuran en los planos.

Según las características de los materiales a emplear en la construcción del terraplén, se distinguen las siguientes prescripciones a tener en cuenta:

Materiales coherentes.

Una vez extendida cada tongada, se procederá, en caso necesario, al riego homogéneo de la tierra, hasta alcanzar un grado de humedad constante en todos sus puntos, que deberá ser el óptimo obtenido mediante el ensayo de compactación.

Para conseguir que la humidificación sea homogénea, se emplearán, en caso necesario, equipos móviles de riego con espaciador de agua a presión regulable y equipos idóneos para la mezcla y homogeneización de materiales térreos.

Queda prohibida la compactación de los materiales cuando éstos. por efecto de la lluvia o por cualquier otro motivo, tengan una humedad superior a la óptima o presenten zonas encharcadas o con exceso de agua.

La compactación de cada tongada se efectuará empleando la energía necesaria para alcanzar, como mínimo, la densidad seca establecida en cada caso.

Materiales no coherentes.

Page 61: PLIEGO PIORNAL

Mejora y Modernización de los Regadíos Tradicionales de la Comunidad de Regantes de Piornal (Cáceres).

PLIEGO DE CONDICIONES 60

Las tongadas se extenderán con un espesor uniforme, suficientemente reducido para que con los equipos disponibles se obtenga el grado de compactación exigido.

Una vez extendida cada tongada, se procederá al riego homogéneo y abundante de los materiales, hasta alcanzar en todos sus puntos la humedad suficiente a juicio del Ingeniero encargado de la Dirección de las obras.

Después de la humidificación se compactará cada tongada con la energía necesaria para alcanzar, como mínimo, la compacidad relativa establecida en cada caso.

Los terraplenes se compactarán con equipos adecuados (rodillos lisos, compactadores de ruedas neumáticas, compactadores vibratorios, etc.) regulando el número de pases hasta alcanzar la compacidad exigida.

Control de las obras.

La ejecución de las obras se controlará mediante la realización de los ensayos, cuya frecuencia y tipo se señalan a continuación, entendiéndose que estas cifras que se dan son mínimas y se refieren a cada una de las procedencias elegidas.

Por cada 5.000 m3 o fracción de tierra empleada:

- Un ensayo de contenido de humedad.

- Un ensayo granulométrico.

- Un ensayo de los Limites de Atterberg.

Por cada 1.000 m3. ó fracción de cada estrato compactado:

- Un ensayo de compactación modificado.

- Un ensayo de densidad y humedad "in situ".

7.5.3 Taludes

Durante la excavación se procederá a efectuarse los taludes de conformidad con las dimensiones y pendientes señaladas en el Proyecto.

El acabado de los taludes será suave, uniforme y totalmente acorde con la superficie del terreno, debiéndose cuidar especialmente las transiciones entre taludes de distinta inclinación. Deberá evitarse que queden elementos punzantes (cantos rodados, guijarros...) que puedan punzonar el recubrimiento con geomembrana.

Los fondos y cimas de los taludes, excepto en desmontes de roca, se redondearán ajustándose a las instrucciones que se reciban del Director de las obras. Las monteras de tierra, sobre masas de roca, se redondearán por encima de éstas.

Page 62: PLIEGO PIORNAL

Mejora y Modernización de los Regadíos Tradicionales de la Comunidad de Regantes de Piornal (Cáceres).

PLIEGO DE CONDICIONES 61

En afloramientos rocosos y en zonas a juicio del Director de las obras, se deberá extender una capa de arena limosa para regularizar el talud y tapar cualquier elemento que pueda producir el punzonamiento de la geomembrana.

En el caso de que las condiciones del terreno no puedan mantenerse los taludes indicados en el Proyecto, el Director de las obras fijará el talud que debe adoptarse, e incluso podrá ordenar la construcción de un muro de contención.

En el caso de que lo ordene el Director de las obras, se realizará una hidrosiembra en los taludes que se consideren amenazados por la erosión, utilizando, tanto los métodos de siembra, como las especies que hayan sido ordenadas.

7.6 Zanjas para alojamiento de tuberías

La profundidad mínima de las zanjas se determinará de forma que las tuberías resulten protegidas de los efectos del tráfico y cargas exteriores, así como preservadas de las variaciones de temperatura del medio ambiente. Para ello, el Contratista deberá tener en cuenta la situación de la tubería (según sea bajo calzada o lugar de tráfico más o menos intenso, o bajo aceras o lugar sin tráfico), el tipo de relleno, la pavimentación si existe, la forma y calidad del lecho de apoyo, la naturaleza de las tierras, etc.. Como norma general bajo calzadas o en terreno de tráfico rodado posible, la profundidad mínima será tal que la generatriz superior de la tubería quede por lo menos a un metro de la superficie; en lugares sin trafico rodado puede reducirse este recubrimiento a sesenta centímetros. Si el recubrimiento indicado como mínimo no pudiera respetarse por razones topográficas, por otras canalizaciones, etc.. se tomarán las medidas de protección necesarias.

La anchura de las zanjas debe ser la suficiente para que los operarios trabajen en buenas condiciones dejando, según el tipo de tubería, un espacio suficiente para que el operario instalador pueda efectuar su trabajo con toda garantía. El ancho de la zanja depende de la tubería, profundidad de la zanja, taludes de las paredes laterales, naturaleza del terreno y consiguiente necesidad o no de entubación, etc.; como norma general la anchura mínima no debe ser inferior a sesenta centímetros y se debe dejar un espacio de quince a treinta centímetros a cada lado del tubo, según el tipo de juntas. Al decidir la anchura de la zanja se tendrá en cuenta si la profundidad o la pendiente de su solera exigen el montaje de los tubos con medios auxiliares especiales (pórticos, carretones, etc..) Se recomienda que no transcurran más de ocho días entre la excavación de la zanja y la colocación de la tubería.

En el caso de terrenos arcillosos o margosos de fácil meteorización, si fuese absolutamente imprescindible efectuar con más plazo la apertura de las zanjas, se deberá dejar sin excavar unos veinte centímetros sobre la rasante de la solera para realizar su acabado en plazo inferior al citado.

Las zanjas pueden abrirse a mano o mecánicamente, pero en cualquier caso su trazado deberá ser correcto, perfectamente alineadas en planta y con la rasante uniforme, salvo que el tipo de junta a emplear precise que se abran nichos. Estos nichos del fondo y de las paredes no deben efectuarse hasta el momento de montar los tubos y a medida que se verifique esta operación para asegurar su posición y conservación.

Page 63: PLIEGO PIORNAL

Mejora y Modernización de los Regadíos Tradicionales de la Comunidad de Regantes de Piornal (Cáceres).

PLIEGO DE CONDICIONES 62

Se excavará hasta la línea de la rasante siempre que el terreno sea uniforme; si quedan al descubierto piedras, cimentaciones, rocas, etc.. será necesario excavar por debajo de la rasante para efectuar un relleno posterior. De ser preciso efectuar voladuras para las excavaciones, en especial en poblaciones, se adoptarán precauciones para la protección de personas o propiedades siempre de acuerdo con la legislación vigente y la ordenanza municipal en su caso.

El material procedente de la excavación, se apilará lo suficiente alejado de las zanjas para evitar el desmoronamiento de estas o que el desprendimiento del mismo pueda poner en peligro a los trabajadores. En el caso de que las excavaciones afecten a pavimentos, los materiales que puedan ser usados en la restauración de los mismos deberán ser separados del material general de la excavación.

El relleno de las excavaciones complementarias realizadas por debajo de la rasante se regularizará dejando una rasante uniforme. El relleno se efectuará preferentemente con arena suelta, grava o piedra machacada, siempre que el tamaño superior de esta no exceda de dos centímetros. Se evitará el empleo de tierras inadecuadas. Estos rellenos se apisonarán cuidadosamente por tongadas y se regularizará la superficie.

Cuando por su naturaleza el terreno no asegure la suficiente estabilidad de los tubos o piezas especiales, se compactará o consolidará por los procedimientos que se ordenen y con tiempo suficiente.

Las zanjas con una profundidad superior a dos metros serán entibadas mientras duren los trabajos en su interior, según lo expuesto en el proyecto estudio de seguridad y salud incluido en el presente proyecto.

Se dejarán los pasos necesarios para los cruces y entradas de las servidumbres imprescindibles, situando las señales de peligro necesarias y suficientes.

7.7 Montaje de tuberías

7.7.1 Entrega y transporte. Prueba de recepción en obra y aceptación o rechazo de tubos

Después de efectuarse las pruebas en fábrica y control de fabricación previstos, el contratista deberá transportar, descargar y depositar las piezas o tubos objeto de su compra, sea en sus almacenes o a pie de obra, en los lugares precisados, en su caso, en el contrato de suministro.

Cada entrega irá acompañada de una hoja de ruta, especificando naturaleza y número, así como tipo y referencia de las piezas que la componen y deberá hacerse con el ritmo y plazos señalados en el contrato. A falta de indicación precisa en éste, el destino de cada lote o suministro se solicitará del Director de Obra con tiempo suficiente.

Las piezas que hayan sufrido averías durante el transporte o que presenten defectos no apreciados en la recepción en fábrica serán rechazadas.

Page 64: PLIEGO PIORNAL

Mejora y Modernización de los Regadíos Tradicionales de la Comunidad de Regantes de Piornal (Cáceres).

PLIEGO DE CONDICIONES 63

El Director de Obra, si lo estima necesario, podrá ordenar en cualquier momento la repetición de pruebas sobre las piezas ya ensayadas en fábrica.

El Contratista, avisado previamente por escrito, facilitará los medios necesarios para realizar estas pruebas, de las que se levantará acta, y los resultados obtenidos en ellas prevalecerán sobre los de las primeras.

Si los resultados de estas últimas pruebas fueran favorables, los gastos serán a cargo de la Propiedad y, en caso contrario, corresponderán al contratista, que deberá además reemplazar los tubos, piezas, etc., previamente marcados como defectuosos, procediendo a su retirada y sustitución en los plazos señalados por el Director de Obra. De no realizarlo el contratista, lo hará la Propiedad a costa de aquél.

Clasificado el material por lotes, de acuerdo con lo que se establece, las pruebas se efectuarán según se indica en el apartado siguiente, sobre muestras tomadas de cada lote, de forma que los resultados que se obtengan se asignen al total del lote.

Los tubos que no satisfagan las condiciones generales, así como las pruebas fijadas y las dimensiones y tolerancias definidas en este pliego, serán rechazados.

Cuando un tubo, elemento de tubo o junta no satisfaga una prueba, se repetirá esta misma sobre dos muestras más del lote ensayado. Si también falla una de estas pruebas, se rechazará el lote ensayado, aceptándose si el resultado de ambas es bueno.

La aceptación de un lote no excluye la obligación del Contratista de efectuar los ensayos de tubería instalada que se indican y reponer, a su costa, los tubos o piezas que puedan sufrir deterioro o rotura durante el montaje o las pruebas en zanja.

7.7.2 Montaje

El montaje de la tubería deberá realizarlo personal experimentado, que, a su vez, vigilará el posterior relleno de la zanja, en especial de la compactación.

Generalmente los tubos no se apoyarán directamente sobre la rasante de la zanja, sino sobre camas. Para el calculo de las reacciones de apoyo se tendrá en cuenta el tipo de cama. Salvo cláusulas distintas en el pliego de prescripciones técnicas particulares, se tendrán en cuenta lo siguiente, según el diámetro del tubo, la calidad y naturaleza del terreno.

1º) En tuberías de diámetro inferior a treinta centímetros serán suficiente camas de grava, arena o gravilla o suelo mojado con un espesor mínimo de quince centímetros.

2º) En tuberías con diámetro comprendido entre treinta y sesenta centímetros, el Contratista tendrá en cuenta las características del terreno, tipos de material, etc., y tomará las precauciones necesarias, llegando, en su caso, a las descritas en el párrafo siguiente:

a) Terrenos normales o de roca. En este tipo de terrenos se extenderá un lecho de gravilla o de piedra machacada, con un tamaño máximo de veinticinco milímetros y mínimo de cinco milímetros, a todo lo ancho de la zanja con

Page 65: PLIEGO PIORNAL

Mejora y Modernización de los Regadíos Tradicionales de la Comunidad de Regantes de Piornal (Cáceres).

PLIEGO DE CONDICIONES 64

espesor de un sexto del diámetro exterior del tubo y mínimo de veinte centímetros, en este caso la gravilla actuará de dren, al que se le dará salida en los puntos convenientes.

b) Si el terreno es malo (fangos, rellenos, etc..) se extenderá sobre toda la solera de la zanja una capa de hormigón pobre, de zahorra, de ciento veinticinco kilogramos de cemento por metro cúbico y con un espesor de quince centímetros.

c) Sobre esta capa se situarán los tubos, y hormigonado posteriormente con hormigón de ciento setenta y cinco kilogramos de cemento por metro cúbico, de forma que el espesor entre la generatriz inferior del tubo y la solera de hormigón pobre tenga quince centímetros de espesor. El hormigón se extenderá hasta que la capa de apoyo corresponda a un ángulo de ciento veinte grados sexagesimales en el centro del tubo.

d) Terrenos excepcionalmente malos. Los terrenos excepcionalmente malos como los deslizantes, los que estén constituidos por arcillas expansivas con humedad variable, los que por estar en márgenes de ríos de previsible desaparición y otros análogos, se tratarán con disposiciones adecuadas en cada caso, siendo criterio general procurar evitarlo, aún con aumento del presupuesto.

Antes de bajar los tubos a la zanja se examinarán estos y se apartarán los que presenten deterioros perjudiciales. Se bajarán al fondo de la zanja con precaución, empleando los elementos adecuados según su peso y longitud.

Una vez los tubos en el fondo de la zanja, se examinarán para cerciorarse de que su interior está libre de tierra, piedras, útiles de trabajo, etc., y se realizará su centrado y perfecta alineación conseguido lo cual se procederá a calzarlos y acodarlos con un poco de material de relleno para impedir su movimiento. Cada tubo deberá centrarse perfectamente con los adyacentes; en el caso de zanjas con pendientes superiores al diez por ciento la tubería se colocará en sentido ascendente. En caso de que, a juicio del Director de Obra, no sea posible colocarla en sentido ascendente se tomará las precauciones debidas para evitar el deslizamiento de los tubos. Si se precisase reajustar algún tubo, deberá levantarse el relleno y prepararlo como para su primera colocación.

Cuando se interrumpa la colocación de tuberías se taponarán los extremos libre para impedir la entrada de agua o cuerpos extraños, procediendo, no obstante esta precaución, a examinar con todo cuidado el interior de la tubería al reanudar trabajo por si se hubiera introducido algún cuerpo extraño en la misma.

Las tuberías y zanjas se mantendrán libre de agua, agotando con bomba o dejando desagües en la excavación. Para proceder al relleno de las zanjas se precisará autorización expresa del director de obra.

Generalmente no se colocarán más de cien metros de tubería sin proceder al relleno, al menos parcial, para evitar la posible flotación de los tubos en caso de inundación de la zanja y también para protegerlo en lo posible de los golpes.

Page 66: PLIEGO PIORNAL

Mejora y Modernización de los Regadíos Tradicionales de la Comunidad de Regantes de Piornal (Cáceres).

PLIEGO DE CONDICIONES 65

7.8 Montaje de accesorios y valvulería

La instalación de la valvulería que ha de formar parte de las obras se hará de forma que satisfaga el servicio a que se destinen, funcionen correctamente y con toda facilidad.

Cuando en el presupuesto no se consigne una partida especial para el abono de los gastos de instalaciones, se entenderá que se hallan incluidos en los precios de las referidas válvulas y accesorios en general que forman parte de la obra.

En todo caso, deberán anclarse adecuadamente, de acuerdo con las indicaciones de planos y mediciones, antes de realizarse las pruebas de funcionalidad.

Para asegurar la estabilidad de las válvulas se deberá prever a cada lado de éstas unos pequeños macizos anclados en el fondo de la zanja y contra las paredes. Las válvulas de diámetro igual o inferior a 150 mm., deberán ser colocadas bajo unos registros de ladrillos con tapa de hierro fundido. Las válvulas de 200 mm. o más, se colocarán en el interior de registros de 1 m. de diámetro interior con tapa de hierro fundido. Se instalarán desagües y ventosas de acuerdo con los planos que acompañan al presente pliego. Los desagües comportarán también un registro de iguales dimensiones donde desaguarán la tubería en caso de vaciado de ésta.

7.9 Juntas

En cualquier caso las juntas serán estancas a la presión de prueba, resistirán los esfuerzos mecánicos y no producirán alteraciones apreciables en el régimen hidráulico de la tubería. Cuando las juntas sean rígidas no se terminarán hasta que no haya un número suficiente de tubos colocados por delante para permitir su correcta situación en alineación y rasante.

Las juntas para las piezas especiales serán análogas a las del resto de la tubería, salvo el caso de piezas cuyos elementos contiguos deben ser visitables o desmontables, en cuyo caso se colocarán juntas de fácil desmontaje.

El Contratista estará obligado a presentar planos y detalles de las juntas que se van a emplear de acuerdo con las condiciones del proyecto, así como las características de los materiales, elementos que la forman y descripción del montaje, al objeto de que el Director de Obra, caso de aceptarlas, previas pruebas y ensayos que juzgue oportunos, pueda comprobar en todo momento la correspondencia entre el suministro y montaje de las juntas y la proposición aceptada.

Entre las juntas a las que se refieren los párrafos anteriores se encuentran las denominadas bridas mecánicas o manguitos. En caso de no establecerse condiciones expresas sobre estas juntas, se tendrá en cuenta las siguientes:

a) Las juntas a base de bridas se ejecutarán interponiendo entre las dos coronas una arandela de material elástico de 3 mm de espesor como mínimo, perfectamente centrada, que será fuertemente comprimida por los tornillos pasantes; las tuercas deberán apretarse

Page 67: PLIEGO PIORNAL

Mejora y Modernización de los Regadíos Tradicionales de la Comunidad de Regantes de Piornal (Cáceres).

PLIEGO DE CONDICIONES 66

alternativamente, con el fin de producir una presión uniforme sobre todas las partes de las bridas. Se prohiben las arandelas de cartón.

b) Las juntas mecánicas están constituidas a base de elementos metálicos independientes del tubo, goma o material semejante y tornillos con collarín de ajuste o sin él. En todos los casos es preciso que los extremos de los tubos sean perfectamente cilíndricos para conseguir un buen ajuste con los anillos de goma. Se tendrá especial cuidado en colocar la junta por igual alrededor de la unión, evitando la torsión de los anillos de goma. Los extremos de los tubo no quedarán a tope sino con un pequeño huelgo, para permitir ligueros movimientos relativos. En los elementos mecánicos se comprobará que no hay rotura ni defectos de fundición; se examinará el buen estado de los filetes de las roscas, de los tornillos y de las tuercas y se comprobará también que los diámetros y longitudes son los que corresponden a la junta propuesta y al tamaño del tubo. Los tornillos y tuercas se apretarán alternativamente, con el fin de producir una presión uniforme sobre todas las partes del collarín y se apretarán inicialmente con la mano y al final con llave adecuada, preferentemente con limitación de par de torsión. Como orientación, el par de torsión para tornillos de 15 mm de diámetro no sobrepasará los 7 m/kg; para tornillos de 25 mm de diámetro será de 10 a 14 m/kg y para tornillos con un diámetro de 32 mm el par de torsión estará comprendido entre 12 y 17 m/kg.

c) Cuando la unión de los tubos se efectúe por manguito del mismo material y anillo de goma, además de la precaución general en cuanto a la torsión de los anillos habrá de cuidarse el centrado perfecto de la junta. Los extremos de los tubos no quedarán en contacto, dejando una separación de uno y medio centímetros, para lo cual se podrá señalar la posición final de las juntas para facilitar la comprobación del montaje y del desplazamiento. La posición final de la junta se obtendrá desplazando el manguito o copa y los anillos a mano o con aparatos adecuados. Los anillos podrán ser de sección circular, sección en V o formados por piezas con varios rebordes, equivalentes a otros tantos anillos. El número de anillos de goma será variable y los manguitos o la copa llevarán en su interior rebajes o resaltes para alojar y sujetar estos. Los extremos de los tubos serán torneados. Se mantendrán todas las precauciones de limpieza indicadas para las juntas, limpiándose de cualquier materia extraña que no sea el revestimiento normal. Siempre que sea posible, la copa deberá mirar hacia aguas arriba.

En los tubos de plástico, cuando se monte la tubería utilizando adhesivos líquidos, estos cumplirán al menos las mismas condiciones que el material que forman los tubos en cuanto a estabilidad, falta de toxicidad, sabor y olor. Se solaparán al menos una longitud igual al diámetro hasta un valor de este de cien milímetros y para diámetros superiores el ochenta por ciento. La adherencia se asegurará con pruebas mecánicas físicas y químicas para alcanzar siempre las cifras características que se pidieron a los tubos.

7.10 Anclaje de tubería y piezas especiales

Una vez montados los tubos y las piezas, se procederá a la sujeción y apoyo de los codos, cambios de dirección, reducciones, piezas de derivación y en general todos aquellos elementos que estén sometidos a acciones que puedan originar desviaciones perjudiciales.

Page 68: PLIEGO PIORNAL

Mejora y Modernización de los Regadíos Tradicionales de la Comunidad de Regantes de Piornal (Cáceres).

PLIEGO DE CONDICIONES 67

Según la importancia de los empujes, estos apoyos o sujeciones serán de hormigón o metálicos, establecidos sobre terrenos de resistencia suficiente y con el desarrollo preciso para evitar que puedan ser movidos por los esfuerzos soportados.

Los apoyos, salvo prescripción expresa contraria, deberán ser colocados en forma tal que las juntas de las tuberías y de los accesorios sean accesibles para su reparación.

Las barras de acero o abrazaderas metálicas que se utilicen para anclaje de la tubería deberán ser galvanizadas o sometidas a otro tratamiento contra la oxidación, incluso pintándolas adecuadamente o embebiéndolas en hormigón.

Para estas sujeciones y apoyos se prohibe en absoluto el empleo de cuñas de piedra o de madera que puedan desplazarse.

Cuando las pendientes sean excesivamente fuertes o puedan producirse deslizamientos, se efectuarán los anclajes precisos de las tuberías mediante hormigón armado o abrazaderas metálicas o bloques de hormigón suficientemente cimentados en terreno firme.

7.11 Relleno de zanjas

Consiste en la extensión de materiales terrosos, procedentes de excavaciones anteriores o préstamos.

Una vez colocada la tubería, el relleno de las zanjas se compactará por tongadas sucesivas. Las primeras tongadas hasta unos treinta centímetros por encima de la generatriz superior del tubo se harán evitando colocar piedras o gravas con diámetros superiores a dos centímetros y con un grado de compactación no menor del 95 por cien del Proctor Normal. Las restantes podrán contener material más grueso recomendándose sin embargo, no emplear elementos de dimensiones superiores a los veinte centímetros en el primer metro y con un grado de compactación del 100 por 100 del Proctor Normal. Cuando los asientos previsibles de las tierras de relleno no tengan consecuencias de consideración se podrá admitir el relleno total con una compactación al 95 por 100 del Proctor Normal. Se tendrá especial cuidado en el procedimiento empleado para terraplenar zanjas y consolidar rellenos, de forma que no se produzcan movimientos en las tuberías. No se rellenarán las zanjas en tiempo de grandes heladas o con material helado.

La superficie de las tongadas será horizontal o convexa con pendiente transversal máxima del dos por ciento (2%). Una vez extendida la tongada, se procederá a la humectación si es necesario. El contenido óptimo de humedad se determinará en obra.

En los casos especiales en que la humedad natural del material sea excesiva para conseguir la compactación prevista, se tomará las medidas adecuadas procediendo incluso a la desecación por oreo o por adición de mezcla de materiales secos o sustancias apropiadas (por ej. cal viva).

Conseguida la humectación más conveniente, se procederá a la compactación mecánica de la tongada.

Page 69: PLIEGO PIORNAL

Mejora y Modernización de los Regadíos Tradicionales de la Comunidad de Regantes de Piornal (Cáceres).

PLIEGO DE CONDICIONES 68

Sobre las capas en ejecución debe prohibirse la acción de todo tipo de tráfico hasta que se haya completado su composición. Si ello no es factible, el tráfico que necesariamente tenga que pasar sobre ellas se distribuirá de forma que se concentren rodadas en superficie.

7.12 Obras de fábrica

Las obras de fábrica necesarias para alojamiento de valvulería en general, se constituirán con las dimensiones adecuadas para la fácil manipulación de los elementos instalados en su interior. Se protegerán con la tapa adecuada, de fácil manejo y de resistencia apropiada al lugar de su ubicación.

Se dispondrán de tal forma que no sea necesaria su demolición para la sustitución de tubos, piezas, y demás elementos. En caso de necesidad, deberán tener el adecuado desagüe.

Es conveniente normalizar todo lo posible los tipos y clase de estas obras de fábrica dentro de cada servicio.

Una vez efectuada la excavación requerida, se procederá a la ejecución de las arquetas, de acuerdo con las condiciones señaladas en los artículos correspondientes a las presentes prescripciones para la fabricación, en su caso, y puesta en obra de los materiales previstos, esmerando su terminación.

7.13 Lavado de tuberías

Antes de ser puestas en servicio las canalizaciones, deberán se sometidas a un lavado y a un tratamiento bacteriológico adecuado. A estos efectos, la red tendrá las llaves y desagües necesarios no solo para la explotación, sino para facilitar estas operaciones.

7.14 Recomposición de calzadas

Las calzadas serán restablecidas con materiales y espesores similares al que tenían antes de ser destruidas. La anchura del pavimento destruido no deberá exceder en más de 15 cms. de cada lado de ancho fijado para la zanja, debiendo reponerse el exceso por cuenta del Contratista.

7.15 Transporte a vertedero

Los productos sobrantes de la excavación, por causa de la colocación de la tubería, así como el esponjamiento de las tierras, se llevarán a vertedero autorizado.

Page 70: PLIEGO PIORNAL

Mejora y Modernización de los Regadíos Tradicionales de la Comunidad de Regantes de Piornal (Cáceres).

PLIEGO DE CONDICIONES 69

7.16 Laminas geotextiles

La puesta en obra de las láminas geotextiles seguirá las fases siguientes:

a) Igualación y perfilación de los taludes

b) Despliegue del geotextil sobre el talud y fijación al mismo con picones, que pueden ser de madera. Además, el entramado de geotextil se extenderá en la parte alta del talud, anclándose a la misma.

7.16.1 Transporte y almacenamiento

Los geotextiles se suministrarán normalmente, en bobinas o rollos. Estos llevarán un embalaje opaco para evitar el deterioro por la luz solar e irán debidamente identificados y etiquetados según EN ISO 10320. De acuerdo con esta, cada rollo o unidad vendrá marcado, al menos con:

Datos del fabricante y o suministrador.

Nombre del producto.

Tipo de producto.

Identificación del rollo o unidad.

Masa bruta nominal del rollo o unidad en kg

Dimensiones del rollo o unidad desempaquetado.

Masa por unidad de superficie, en gr/m2., Según EN 965.

Principales tipos de polímeros empleados.

Clasificación del producto según términos definidos en ISO 10318.

El nombre y el tipo de geotextil estarán estampados de manera visible e indeleble en el propio geotextil a intervalos de 5 m. Deberán quedar estampadas la partida de producción y la identificación del rollo o unidad y fecha de fabricación.

En el transporte, carga y descarga se comprobará que no se produzcan daños mecánicos.

El almacenamiento en obra se realizará en lugares lisos, secos, limpios y libres de objetos cortantes y punzantes. En la duración del almacenamiento si supera los 15 días se respetarán las indicaciones del fabricante, protegiéndolo de los rayos solares.

En el momento de la colocación el Director de la Obra ordenará la eliminación de las capas más exteriores de los rollos, si éstas muestras síntomas de deterioro, y en el resto podrá exigir los ensayos para asegurar su calidad.

Page 71: PLIEGO PIORNAL

Mejora y Modernización de los Regadíos Tradicionales de la Comunidad de Regantes de Piornal (Cáceres).

PLIEGO DE CONDICIONES 70

Se estará en todo caso, a lo dispuesto en la legislación vigente en materia medioambiental, de seguridad y salud, y de almacenamiento y transporte de productos de construcción.

7.16.2 Ejecución

Se estará en todo caso a lo dispuesto en la legislación vigente en materia medioambiental, de seguridad y salud, y de almacenamiento y transporte de productos de construcción.

El geotextil se extenderá sobre la capa inferior, empleando los medios auxiliares que autorice el Director de la Obra.

La continuidad entre las laminas se logrará mediante las uniones adecuadas, que podrán realizarse mediante solapes (no menores de 50 cm). El tipo de unión será indicado en el Proyecto o en su defecto por el D¡rector de la Obra.

El extendido de la capa superior se realizará de tal forma que los equipos de extensión y compactación no circulen en ningún momento sobre la superficie del geotextil. El sentido de avance de la maquinaria de extensión de la capa superior se realizará de tal forma que no afecte al solape de las capas de geotextil.

El vertido de los materiales granulares, así como la colocación de las tuberías colectoras, deberán realizarse sin dañar el geotextil..

No se permitirá la colocación del geotextil, ni el extendido de la capa superior, cuando tengan lugar precipitaciones, ni cuando la temperatura ambiente sea inferior a 2º C.

La superficie sobre la que se extiende el geotextil estará limpia y libre de elementos cortantes o punzantes.

7.17 Laminas geomembranas

7.17.1 Transporte y manipulación.

En las operaciones de carga, transporte y descarga de las láminas, se evitarán los choques, siempre perjudiciales ; se depositarán sin brusquedades en el suelo, no dejándolos caer; se evitará rodarlos sobre piedras y en general, se tomarán las precauciones necesarias para su manejo, de tal manera que no sufran golpes de importancia.

Los rollos de geomembranas acopiados en el borde de los taludes y dispuestos ya para el montaje deben ser examinados por un representante de la Dirección de Obra, debiendo rechazarse aquellos que representen algún defecto perjudicial.

Page 72: PLIEGO PIORNAL

Mejora y Modernización de los Regadíos Tradicionales de la Comunidad de Regantes de Piornal (Cáceres).

PLIEGO DE CONDICIONES 71

7.17.2 Capa de regularización de asiento de láminas.

Previo a la sustitución y montaje de geoláminas, es requerido la formación de una capa de regularización y asiento formado por material granular, arena suelta o material propio de la excavación exento de piedras y cantos, con un espesor no inferior a los 5 cm.

Sobre la referida capa se colocará un paño geotextil de 200gr/m2 como mínimo con las características marcadas en este pliego, presentando entre los distintos paños un solape inferior a los 20 cm, debiéndose soldar las juntas por calor para evitar los desplazamientos entre ellos.

7.17.3 Colocación de lámina impermeable.

La colocación de la lámina impermeable en los taludes se efectuará siempre en dirección desde la coronación al fondo del vaso del embalse, evitando en todo momento las tensiones entre dos paños distintos de la lámina.

La unión entre paños distintos de la misma lámina se realizará del modo siguiente en función del tipo utilizado.

Para lámina de PEAD se empleará el método de soldadura por doble cordón con canal intermedio, pudiéndose en caso muy concretos el empleo de una soldadura con aporte de material, lo que será para ejecuciones especiales.

En todos los casos el solape mínimo entre paños no debe ser inferior a los 50 cm.

Durante las operaciones de extensión y unión de los paños para evitar desplazamientos indeseados entre ellos por efecto del viento, deberán ser fijadas al talud por medio de cualquier elemneto que tenga peso y no prejudique a la lámina por punzamiento.

Al finalizar la operación de soldadura se realizará una inspección de todas las juntas, mediente punzón o inyección de aire por el canal intermedio de soldadura a una presión de 1,50 kg/cm2 .

7.17.4 Recepción provisional de la impermeabilización.

Tras la colocación de la lámina independientemente de las pruebas de estanqueidad que marque la norma UNE correspondiente, la Dirección de Obra podrá desechar toda la impermeabilización si aparecen en un número representativo los siguientes defectos :

Quemadura de lámina con forenación de carbonilla, en las juntas.

Parcheado de láminas debido al manejo y utilización de elementos punzantes, escaleras etc.. para su instalación, no pudiéndose aceptar una superficie parcheada superior al 1% de la total impermeabilizada.

Page 73: PLIEGO PIORNAL

Mejora y Modernización de los Regadíos Tradicionales de la Comunidad de Regantes de Piornal (Cáceres).

PLIEGO DE CONDICIONES 72

7.17.5 Reparación de láminas por rotura.

En el caso de que la lámina presente roturas inferior a 5 cm de longitud, podrán ser reparadas por medio de parches cuadrados de 30 cm de lado, utilizándose por termodifusión, en el caso de PEAD podrá emplearse soldadura, con aporte de material. En todos los demás casos deberá sustituirse la totalidad del paño afectado.

7.17.6 Anclaje de las láminas.

Las geomembranas se anclarán perimetralmente en la coronación por medio de zanja o zuncho de hormigón armado.

Las zanjas para el anclaje de láminas presentarán una selección cuadrada de 40 cm y estará separada del talud no menos de 50 cm, tras la colocación de las láminas en la zanja se producirá el tapado compactado de la zanja con el material excavado.

El anclaje por medio de zunchos de hormigón, se realizará según especificaciones del proyecto y teniendo en cuenta unas dimensiones mínimas de 30 cm de ancho por 15 cm de canto, conformado por hormigón HM-25 y redondos de acero corrugado calidad B-400S como mínimo. Las láminas quedarán embebidas en el zuncho de hormigón.

7.17.7 Obras accesorias y no especificadas en el pliego

En la ejecución de otros trabajos para los cuales no existieran prescripciones consignadas explícitamente en este Pliego de Condiciones, el Contratista se atendrá en primer término a lo que resulte de los planos, cuadros de precios y presupuestos, en segundo término a las reglas que dicte el Director de Obra y en tercer término a las buenas prácticas seguidas en trabajos análogos por los mejores constructores y siempre cumpliendo las normas de obligado cumplimiento.

El Contratista, dentro de las prescripciones de este Pliego, tendrá libertad para dirigir la marcha de las obras y para emplear los procedimientos que juzgue convenientes, con tal de que con ellos no resulte perjudicado para la buena ejecución y futura subsistencia de aquellas, debiendo el Director de Obra en caso dudoso, resolver todos estos puntos.

8 PRUEBAS DE LAS TUBERIAS INSTALADAS

8.1 Generalidades

Una vez instalada la tubería, antes de su recepción, se procederá a las pruebas preceptivas de presión interior y estanqueidad, así como a las que se establezcan en el correspondiente pliego particular de la obra.

Son preceptivas las dos pruebas siguientes de la tubería instalada en la zanja:

a) Prueba de presión interior.

Page 74: PLIEGO PIORNAL

Mejora y Modernización de los Regadíos Tradicionales de la Comunidad de Regantes de Piornal (Cáceres).

PLIEGO DE CONDICIONES 73

b) Prueba de estanqueidad.

El contratista proporcionará todos los elementos precisos para efectuar estar pruebas, así como el personal necesario; El Director de Obra podrá suministrar los manómetros o equipos medidores si lo estima conveniente o comprobar los suministrados por el contratista.

8.2 Prueba de presión interior

A medida que avance el montaje de la tubería se procederá a pruebas parciales de presión interna por tramos de longitud fijada por el Director de Obra. Se recomienda que estos tramos tengan longitud aproximada a los quinientos metros, pero en el tramo elegido la diferencia de presión entre el punto de rasante más baja y el punto de rasante más alta no excederá del diez por ciento de la presión de prueba establecida anteriormente.

Antes de empezar la prueba deben estar colocados en su posición definitiva todos los accesorios de la conducción. La zanja debe estar parcialmente rellena dejando las juntas descubiertas.

Se empezará por llenar lentamente de agua el tramo objeto de la prueba, dejando abiertos todos los elementos que puedan dar salida al aire, los cuales se irán cerrando después y sucesivamente de abajo hacia arriba una vez se haya comprobado que no existe aire en la conducción. A ser posible se dará entrada al agua por la parte baja, con lo cual se facilita la expulsión del aire por la parte alta. Si esto no fuera posible, el llenado se hará aún más lentamente para evitar que quede aire en la tubería. En el punto más alto se colocará un grifo de purga para expulsión del aire y para comprobar que todo el interior del tramo objeto de la prueba se encuentra comunicado en la forma debida.

La bomba para la presión hidráulica podrá ser manual o mecánica, pero en este último caso deberá estar provista de llaves de descarga o elementos apropiados para poder regular el aumento de presión. Se colocará en el punto más bajo de la tubería que se va ensayar y estará provista de dos manómetros, de los cuales uno de ellos será proporcionado por el Director de Obra o previamente comprobado por el mismo.

Los puntos extremos del trozo que se quiere probar se cerrarán convenientemente con piezas especiales que se apuntalarán para evitar deslizamientos de las mismas o fugas de agua, y que deben ser fácilmente desmontables para poder continuar el montaje de la tubería. Se comprobará cuidadosamente que las llaves intermedias en el tramo en prueba de existir, se encuentren bien cerradas. Los cambios de dirección, piezas especiales, etc. deberán estar anclados y sus fábricas con la resistencia debida.

La presión interior de prueba en zanja de la tubería será tal que se alcance en el punto más bajo del tramo en prueba una con cuatro veces la presión máxima de trabajo en el punto de más presión. La presión se hará subir lentamente de forma que el incremente de la misma no supere un kilogramo por centímetro cuadrado y minuto.

Una vez obtenida la presión, se parará durante treinta minutos, y se considerará satisfactoria cuando durante este tiempo el manómetro no acuse un descenso superior a raíz cuadrada de

Page 75: PLIEGO PIORNAL

Mejora y Modernización de los Regadíos Tradicionales de la Comunidad de Regantes de Piornal (Cáceres).

PLIEGO DE CONDICIONES 74

p quintos, siendo p la presión de prueba en zanja en kilogramos por centímetro cuadrado. Cuando el descenso del manómetro sea superior, se corregirán los defectos observados repasando las juntas que pierdan agua, cambiando si es preciso algún tubo, de forma que el final se consiga que el descenso de presión no sobrepase la magnitud indicada.

En el caso de tuberías de hormigón y de amianto-cemento, previamente a la prueba de presión se tendrá la tubería llena de agua, al menos veinticuatro horas.

En casos muy especiales en los que la escasez de agua u otras causas hagan difícil el llenado de la tubería durante el montaje, el contratista podrá proponer, razonadamente, la utilización de otro sistema especial que permita probar las juntas con idéntica seguridad. El Ingeniero podrá rechazar el sistema de prueba propuesto si considera que no ofrece suficiente garantía.

8.3 Prueba de estanqueidad

Después de haberse completado satisfactoriamente la prueba de presión interior, deberá realizarse la de estanqueidad.

La presión de prueba de estanqueidad será la máxima estática que exista en el tramo de la tubería objeto de la prueba.

La pérdida se define como la cantidad de agua que debe suministrarse al tramo de tubería en prueba mediante un bombín tarado, de forma que se mantenga la presión de prueba de estanqueidad después de haber llenado la tubería de agua y haberse expulsado el aire.

La duración de la prueba de estanqueidad será de dos horas, y la pérdida en este tiempo será inferior al valor dado por la fórmula:

V = k . L . D

en la cual:

V = pérdida total en la prueba en litros.

L = longitud del tramo objeto de la prueba, en metros.

D = Diámetro interior, en metros.

k = coeficiente dependiente del material.

Según la siguiente tabla:

PRFV................................................. k = 0,100

Acero ................................................ k = 0,350

Plástico ............................................. k = 0,350

Page 76: PLIEGO PIORNAL

Mejora y Modernización de los Regadíos Tradicionales de la Comunidad de Regantes de Piornal (Cáceres).

PLIEGO DE CONDICIONES 75

De todas formas, cualesquiera que sean las pérdidas fijadas, si éstas son sobrepasadas, el Contratista, a sus expensas repasará todas las juntas y tubos defectuosos, asimismo estará obligado a reparar cualquier pérdida de agua apreciable, aún cuando el total sea inferior al admisible.

8.4 Gastos de ensayos y pruebas

Son a cargo del Contratista o, en su caso, del fabricante los ensayos y pruebas obligatorias con la tubería instalada.

Serán, asimismo, de cuenta del Contratista, aquellos otros ensayos y pruebas en fábrica o en obra que exija el Director de Obra, si los resultados de los citados ensayos ocasionan rechazo del material.

Los ensayos y pruebas que haya que efectuar en los laboratorios oficiales designados por la Dirección de Obra como consecuencia de interpretaciones dudosas de los resultados de los ensayos realizados en fábrica o en la recepción del material en obra serán abonados por el Contratista o por la Propiedad con cargo a la misma, si, como consecuencia de ellos se rechazasen o se admitiesen, respectivamente, los elementos ensayados.

El Contratista está obligado a tomar las medidas oportunas para que se realicen las pruebas en zanja prescritas en el apartado anterior, sin que ello suponga a la Propiedad gasto adicional alguno.

Page 77: PLIEGO PIORNAL

Mejora y Modernización de los Regadíos Tradicionales de la Comunidad de Regantes de Piornal (Cáceres).

PLIEGO DE CONDICIONES 76

CAPITULO III.- PLIEGO DE PRESCRIPCIONES FACULTATIVA PARTICULARES

9 OBLIGACIONES DEL CONTRATISTA

9.1 Condiciones técnicas

Las presentes condiciones técnicas serán de obligada observación por el Contratista a quién se adjudique la obra, el cual deberá hacer constar que las conoce, y que se compromete a ejecutar la obra con estricta sujeción a las mismas en la propuesta que formule y que sirva de base a la adjudicación.

9.2 Marcha de los trabajos

Para la ejecución del programa de desarrollo de la obra, el Contratista deberá tener siempre en la obra un número de obreros proporcionado a la extensión y clase de los trabajos que se estén ejecutando.

9.3 Personal

Todos los trabajos han de ejecutarse por personas especialmente preparadas. Cada oficio ordenará su trabajo armónicamente con los demás procurando siempre facilitar la marcha de los mismos, en ventaja de la buena ejecución y rapidez de la instalación, ajustándose a la planificación económica prevista en el proyecto.

El Contratista permanecerá en la obra durante la jornada de trabajo, pudiendo estar representado por un encargado apto, autorizado por estricto para recibir instrucciones verbales y firmar los recibos y/o comunicaciones que se le dirijan.

Tanto el personal como los vehículos que se empleen en la obra estarán perfectamente legalizados, siendo obligación del contratista estar al corriente en cuanto a los pagos que ello supone.

9.4 Precauciones a adoptar durante la construcción

Las precauciones a adoptar durante la construcción serán las previstas en la Ley de Prevención de Riesgos Laborales de 8 de Noviembre de 1995 y Disposiciones Mínimas de Seguridad y Salud en las Obras de Construcción. R.D. 1627/97 de 24 de Octubre.

El Contratista se sujetará a las Leyes, Reglamentos y Ordenanzas vigentes, así como a los que se dicten durante la ejecución de las obras.

Page 78: PLIEGO PIORNAL

Mejora y Modernización de los Regadíos Tradicionales de la Comunidad de Regantes de Piornal (Cáceres).

PLIEGO DE CONDICIONES 77

9.5 Responsabilidades del contratista

En la ejecución de las obras que se hayan de subcontratar, el Contratista será el único responsable, no teniendo derecho a indemnización alguna por el mayor precio a que pudiera costarle, ni por las erradas maniobras que cometiese durante la instalación, siendo de su cuenta y riesgo e independiente de la inspección del Director de Obra. Así mismo será responsable ante los Tribunales de los accidentes que, por inexperiencia o descuido, sobrevinieran, ateniéndose en todo a las disposiciones de Policía Urbana y Leyes comunes sobre la materia.

9.6 Desperfectos en propiedades colindantes

Si el Contratista causase algún desperfecto en propiedades colindantes tendrá que restaurarlas por su cuenta dejándolas en el estado en que las encontró al comienzo de la obra. El Contratista adoptará cuantas medidas encuentre necesarias para evitar la caída de operarios y/o desprendimientos de herramientas y materiales que puedan herir o matar alguna persona.

10 FACULTADES DE LA DIRECCION TECNICA

10.1 Interpretación de los documentos de proyecto

El Contratista queda obligado a que todas las dudas que surjan en la interpretación de los documentos del proyecto o posteriormente durante la ejecución de los trabajos serán resueltas por la Dirección Facultativa de acuerdo con el Pliego de Condiciones Técnicas.

Las especificaciones no descritas en el presente Pliego con relación al proyecto y que figuren en el resto de la documentación que completa el proyecto: Memoria, Planos, Mediciones y Presupuestos deben considerarse como datos a tener en cuenta en la formulación del Presupuesto por parte de la Empresa Constructora que realice las obras así como el grado de calidad de las mismas.

En las circunstancias en que se vertieran conceptos en los documentos escritos que no figuran reflejados en los planos del proyecto, el criterio a seguir lo decidirá la Dirección Facultativa de las obras. Recíprocamente cuando en los documentos gráficos aparecieran conceptos que no se ven reflejados en los documentos escritos, la especificación de los mismos, será decidida por la Dirección Facultativa de las obras.

La Contrata deberá consultar previamente cuantas dudas estime oportunas para una correcta interpretación de la calidad constructiva y de las características del Proyecto.

Page 79: PLIEGO PIORNAL

Mejora y Modernización de los Regadíos Tradicionales de la Comunidad de Regantes de Piornal (Cáceres).

PLIEGO DE CONDICIONES 78

10.2 Aceptación de materiales

Los materiales serán reconocidos antes de su puesta en obra por la Dirección Facultativa, sin cuya aprobación no podrán emplearse en dicha obra; para ello la Contrata proporcionará al menos dos muestras para su examen por parte de la Dirección Facultativa; ésta se reserva el derecho de desechar aquellos que no reúnan las condiciones que, a su juicio, sean necesarias. Los materiales una vez que hayan sido aceptados, serán guardados juntamente con los análisis para su posterior comparación y contraste.

10.3 Mala ejecución

Si a juicio de la Dirección Facultativa hubiera alguna parte de la obra mal ejecutada, el Contratista tendrá la obligación de demolerla y volverla a realizar cuantas veces sea necesario, hasta que quede a satisfacción de dicha Dirección, no otorgando estos aumentos de trabajo derecho a percibir indemnización de ningún género, aunque las condiciones de mala ejecución de la obra se hubiesen notado después de la recepción provisional, sin que ello pudiera repercutir en los plazos parciales o en el total de la ejecución de la obra.

11 DISPOSICIONES VARIAS

11.1 Replanteo

Como actividad previa a cualquier otra de la obra se procederá por la Dirección Facultativa al replanteo de las obras en presencia del Contratista marcando sobre el terreno todos los puntos necesarios para la ejecución de la obra. De esta operación se extenderá acta por duplicado que firmara la Dirección Facultativa y la Contrata. La Contrata facilitará por su cuenta todos los medios necesarios para la ejecución de los referidos replanteos, así como el señalamiento de los mismos, cuidando bajo su responsabilidad de las señales o datos fijados para su determinación.

11.2 Libro de Ordenes. Asistencias e Incidencias

Con objeto de que en todo momento se pueda tener un conocimiento exacto de la ejecución e incidencia de la obra, se llevará, mientras dure la misma, el Libro de Ordenes Asistencias e Incidencias que se ajustará a lo prescrito en el Decreto 11-3-71, en el que se reflejarán las visitas facultativas realizadas por la Dirección de Obra, incidencias surgidas y en general, todos aquellos datos que sirvan para determinar con exactitud si por la Contrata se han cumplido los plazos y fases de ejecución previstas para la realización del proyecto.

El Director de Obra y los demás facultativos colaboradores en la dirección de la obra, irán dejando constancia, mediante las oportunas referencias, de sus visitas e inspecciones de las incidencias que surjan en el transcurso de ellas y que obliguen a cualquier modificación en el

Page 80: PLIEGO PIORNAL

Mejora y Modernización de los Regadíos Tradicionales de la Comunidad de Regantes de Piornal (Cáceres).

PLIEGO DE CONDICIONES 79

proyecto, así como de las órdenes que necesite dar al contratista respecto a la ejecución de las obras, las cuales serán de su obligado cumplimiento.

Las anotaciones en el Libro de Ordenes, Asistencias e Incidencias, darán fe a efectos de determinar las posibles causas de resolución e incidencias del contrato.

Sin embargo, cuando el Contratista no estuviese conforme podrá alegar en su descargo todas aquellas razones que abonen su postura, aportando las pruebas que estime pertinentes. El efectuar una orden a través del correspondiente asiento en este libro, no será obstáculo para que cuando la Dirección Facultativa lo juzgue conveniente, se efectúe la misma también por oficio. Dicha orden se reflejará también en el libro de Ordenes.

11.3 Modificaciones en las unidades de obra

Cualquier modificación en las unidades de obra que presuponga la realización de distinto número de aquéllas, en más o menos, de las figuradas en el estado de mediciones del presupuesto, deberá ser conocida y aprobada previamente a su ejecución por el Director Facultativo, haciéndose constar en el Libro de Ordenes, tanto la autorización citada como la comprobación posterior de su ejecución.

En caso de no obtenerse esta autorización, el Contratista no podrá pretender en ningún caso el abono de las unidades de obra que se hubiesen ejecutado de más respecto a las figuradas en el proyecto.

11.4 Controles de Obra: Pruebas y ensayos

Se ordenará cuando se estime oportuno, realizar las pruebas y ensayos, análisis y extracción de muestras de obra realizada, para comprobar que tanto los materiales como las unidades de obra están en perfectas condiciones y cumplen lo establecido en este pliego. El abono de todas las pruebas y ensayos será de cuenta del Contratista.

11.5 Seguridad y salud en el Trabajo.

El Contratista estará obligado a seguir las normas de Seguridad y Salud recogidas en el Proyecto de Seguridad y Salud correspondiente del presente Proyecto.

Las precauciones a adoptar durante la construcción de la obra serán las previstas en la Ley de Prevención de Riesgos Laborales de 8 de Noviembre de 1995 y Disposiciones Mínimas de Seguridad y Salud en las Obras de Construcción. R.D. 1627/97 de 24 de Octubre.

Todos los gastos que las disposiciones anteriores provoquen correrán a cargo del Contratista en todo momento.

Page 81: PLIEGO PIORNAL

Mejora y Modernización de los Regadíos Tradicionales de la Comunidad de Regantes de Piornal (Cáceres).

PLIEGO DE CONDICIONES 80

CAPITULO IV.- PLIEGO DE PRESCRIPCIONES ECONÓMICAS PARTICULARES

12 MEDICIONES

12.1 Forma de medición

La medición del conjunto de unidades de obra que constituyen la presente se verificará aplicando a cada unidad de obra la unidad de medida que le sea apropiada y con arreglo a las mismas unidades adoptadas en el presupuesto: unidad completa, partida alzada, metros cuadrados, cúbicos o lineales, kilogramos, etc.

Tanto las mediciones parciales como las que se ejecuten al final de la obra se realizarán conjuntamente con el Contratista, levantándose las correspondientes actas que serán firmadas por ambas partes.

Todas las mediciones que se efectúen comprenderán las unidades de obra realmente ejecutadas, no teniendo el Contratista derecho a reclamación de ninguna especie, por las diferencias que se produjeran entre las mediciones que se ejecuten y las que figuren en el proyecto así como tampoco por los errores de clasificación de las diversas unidades de obra que figuren en los estados de valoración.

12.2 Valoración de unidades no expresadas en este pliego

La valoración de las obras no expresadas en este pliego se verificará aplicando a cada una de ellas la medida que le sea más apropiada y en la forma y condiciones que estime justas el Director de Obra, multiplicando el resultado final por el precio correspondiente.

El Contratista no tendrá derecho alguno a que las medidas a que se refiere este artículo se ejecuten en la forma que él indique, sino que serán con arreglo a lo que determine el Director Facultativo, sin apelación de ningún género.

Todos los elementos de la red de tuberías que no están incluidos en el presupuesto, tales como codos, cruces y otras piezas especiales no descritas en el presupuesto se consideran como parte proporcional de la tubería a efectos de abono, debido a las múltiples posibilidades técnicas para la solución de los problemas de cambio de alineación, cambios de sección, derivaciones y otras incidencias en el montaje de tuberías.

12.3 Equivocaciones en el presupuesto

Se supone que el Contratista habrá hecho un detenido estudio de los documentos que componen el proyecto, y por lo tanto, al no haber hecho ninguna observación sobre errores posibles o equivocaciones del mismo, no hay lugar a disposición alguna en cuanto afecta a

Page 82: PLIEGO PIORNAL

Mejora y Modernización de los Regadíos Tradicionales de la Comunidad de Regantes de Piornal (Cáceres).

PLIEGO DE CONDICIONES 81

medidas o precios, de tal suerte que si la obra ejecutada con arreglo al proyecto contiene mayor número de unidades previstas, no tendrá derecho a reclamación alguna. Si por el contrario el número de unidades fuera inferior, se descontará del presupuesto.

13 VALORACIONES

13.1 Valoraciones

Las valoraciones de las unidades de obra que figuran en el presente proyecto, se efectuarán multiplicando el número de éstas por el precio unitario asignado a las mismas en el presupuesto de contrata.

En el precio unitario aludido se consideran incluidos los gastos del transporte y materiales, las indemnizaciones o pagos que hayan por cualquier concepto, así como todo tipo de impuestos fiscales que graven los materiales por el Estado, Provincia o Municipio durante la ejecución de las obras, y toda clase de cargas sociales. También serán de cuenta del Contratista los honorarios, las tasas y demás gravámenes que se originen con ocasión de las inspecciones, aprobación de las instalaciones con que está dotada la obra.

El Contratista no tendrá derecho por ello a pedir indemnización alguna por las causas enumeradas. En el precio de cada unidad de obra irán comprendidos los de todos los materiales accesorios y operaciones necesarias para dejar la obra terminada y en disposición de recibirse.

13.2 Valoración de las obras no concluidas o incompletas

Las obras no concluidas se abonarán con arreglo a precios consignados en el presupuesto, sin que pueda pretenderse cada valoración de la obra fraccionada en otra forma que la establecida en los cuadros de descomposición de precios.

13.3 Precios contradictorios

Si ocurriese algún caso excepcional e imprevisto en el cual fuese necesaria la designación de precios contradictorios entre la Propiedad y el Contratista, estos precios deberán fijarse por la Propiedad a la vista de la propuesta del Director de Obra y de las observaciones del Contratista. Si éste no aceptase los precios aprobados quedará exonerado de ejecutar las nuevas unidades y la Propiedad podrá contratarla con otro en los precios fijados o bien ejecutarlas directamente.

13.4 Relaciones valoradas

El Director de Obra formulará mensualmente una relación valorada de los trabajos ejecutados desde la anterior liquidación con arreglo a los precios del presupuesto de contrata.

Page 83: PLIEGO PIORNAL

Mejora y Modernización de los Regadíos Tradicionales de la Comunidad de Regantes de Piornal (Cáceres).

PLIEGO DE CONDICIONES 82

El Contratista, que presenciará las operaciones de valoración y medición, para extender esta relación, tendrá un plazo de diez días para examinarlas. Deberá dentro de este plazo dar su conformidad o, en caso contrario, hacer las reclamaciones que considere conveniente.

Estas relaciones valoradas no tendrán más que carácter provisional a buena cuenta, y no suponen la aprobación de las obras que en ellas se comprenden. Se formarán multiplicando los resultados de la medición por los precios correspondientes, y descontando, si hubiera lugar, de la cantidad correspondiente el tanto por ciento de baja o mejora producido en la licitación.

13.5 Obras que se abonarán al contratista y precio de las mismas

Se abonará al Contratista la obra que realmente se ejecute con arreglo al proyecto que sirve de base al concurso, o las modificaciones del mismo, autorizadas por la Propiedad, o a las órdenes que con arreglo a sus facultades le haya comunicado por escrito el Técnico Director de la Obra, siempre que dicha obra se halle ajustada a los preceptos del contrato y sin que su importe pueda exceder la cifra total de los presupuestos aprobados. Por consiguiente, el número de unidades que se consignan en el proyecto o en el presupuesto no podrá servirle de fundamento para entablar reclamaciones de ninguna especie, salvo en los casos de rescisión.

Tanto en las certificaciones de obra como en la liquidación final, se abonarán las obras hechas por el Contratista a los precios de ejecución material que figuran en el presupuesto para cada unidad de obra.

Si excepcionalmente se hubiese realizado algún trabajo que no se halle reglado exactamente en las condiciones de la Contrata, pero que sin embargo sea admisible a juicio del Director, se dará conocimiento de ello, proponiendo a la vez la rebaja de precios que se estime justa, y si aquella resolviese aceptar la obra, quedará el Contratista obligado a conformarse con la rebaja acordada.

Cuando se juzgue necesario emplear materiales para ejecutar obras que no figuren en el proyecto, se evaluará su importe a los precios asignados a otras obras o materiales análogos si los hubiere, y cuando no, se discutirá entre el Director de Obra y el Contratista, sometiéndoles a la aprobación superior.

Al resultado de la valoración hecha de este modo, se le aumentará el tanto por ciento adoptado para formar el presupuesto de la Contrata, y de la cifra que se obtenga se descontará lo que proporcionalmente corresponda a la rebaja hecha, en el caso de que exista ésta.

Cuando el Contratista, construyese con la autorización del Técnico Director de Obra de más esmerada preparación o de mayor tamaño que lo estipulado en el Proyecto, sustituyéndose la clase de fábrica por otra que tenga asignado mayor precio, ejecutándose con mayores dimensiones o cualquier otra modificación que resulte beneficiosa a juicio de la propiedad, no tendrá derecho, sin embargo, sino a lo que correspondería si hubiese construido la obra con estricta sujeción a lo proyectado y contratado.

Page 84: PLIEGO PIORNAL

Mejora y Modernización de los Regadíos Tradicionales de la Comunidad de Regantes de Piornal (Cáceres).

PLIEGO DE CONDICIONES 83

13.6 Abono de partidas alzadas

Las cantidades calculadas para obras accesorias, aunque figuren por una partida alzada del presupuesto, no serán abonadas sino a los precios de la contrata, según las condiciones de la misma y los proyectos particulares que para ellos se formen o, en su defecto, por lo que resulte de la medición final.

Para la ejecución material de las partidas alzadas figuradas en el Proyecto de obra, a las que afecta la baja de subasta, deberá obtenerse la aprobación de la Dirección Facultativa. A tal efecto, antes de proceder a su realización se someterá a su consideración el detalle desglosado del importe de la misma, el cual, si es de conformidad podrá ejecutarse.

13.7 Obras contratadas por Administración

Si se diera este caso, tanto para la totalidad de la obra como para determinadas partidas, la Contrata está obligada a redactar un parte diario de jornales y materiales que se someterá al control y aprobación de la Dirección Facultativa.

El pago se efectuará mensualmente mediante la presentación de los partes conformados.

13.8 Ampliación o reformas del Proyecto por causas de fuerza mayor

Cuando, sobre todo en obras de reparación o de reforma, sea preciso por motivo imprevisto o por cualquier accidente, ampliar el proyecto, no se interrumpirán los trabajos, continuándolos según las instrucciones dadas por el Director de Obra en tanto se formula o se tramita el proyecto reformado. El Contratista estará obligado a realizar con su personal, sus medios y materiales cuanto la Dirección de Obras disponga para apeos, apuntalamientos, derribos, recalzos o cualquier otra obra de carácter urgente, anticipando de momento este servicio, cuyo importe le será consignado en el presupuesto adicional o abonado directamente, de acuerdo con lo que mutuamente se convenga.

13.9 Revisión de precios

De acuerdo con lo establecido en el TÍTULO IV del Real Decreto Legislativo 2/2000, de 16 de junio, por el que se aprueba el texto refundido de la Ley de Contratos de las Administraciones Públicas, y sin perjuicio de lo que, posteriormente, indique el Pliego de Cláusulas Particulares de Contratación del Concurso, se establece la siguiente fórmula de revisión de precios (Decreto 3650/1970, de 19 de diciembre y Real Decreto 2167/1981, de 20 de agosto):

Fórmula nº 4:

Kt = 0,34Ht/Ho + 0,18Et/Eo + 0,18 Ct/Co + 0,13 St/So + 0,02 Mt/Mo + 0,15

Page 85: PLIEGO PIORNAL

Mejora y Modernización de los Regadíos Tradicionales de la Comunidad de Regantes de Piornal (Cáceres).

PLIEGO DE CONDICIONES 84

13.10 Horas extraordinarias

El mayor coste de mano de obra como consecuencia de todo trabajo realizado en horas extraordinarias, trabajos nocturnos o días festivos, etc., que sean necesarios para cumplir los plazos definidos contractualmente, al comienzo o a lo largo de la obra, correrá por cuenta de la Empresa Constructora, que será encargada de recabar a su debido tiempo y en caso necesario, de la autoridad competente los permisos para estos trabajos.

13.11 Retenciones de garantía

La propiedad retendrá un 5% de cada certificación que quedará de garantía hasta la recepción definitiva de la obra. La retención se hará en efectivo o mediante aval bancario.

Page 86: PLIEGO PIORNAL

Mejora y Modernización de los Regadíos Tradicionales de la Comunidad de Regantes de Piornal (Cáceres).

PLIEGO DE CONDICIONES 85

CAPITULO V.- PLIEGO DE PRESCRIPCIONES LEGALES PARTICULARES

14 RECEPCION DE LAS OBRAS

14.1 Recepción provisional

Una vez terminadas las obras y hallándose éstas aparentemente ajustadas a las condiciones exigidas, se procederá a su recepción provisional dentro del mes siguiente a su finalización.

Al acto de recepción concurrirán un representante autorizado por la Propiedad contratante, el Facultativo encargado de la dirección de la obra y el Contratista, levantándose el acta correspondiente.

En caso de que las obras no se hallen en estado de ser recibidas se hará constar así en el acta y se darán las instrucciones precisas y detalladas por el Facultativo al Contratista con el fin de remediar los defectos observados, fijándole plazo para efectuarlo, expirado el cual se hará un nuevo reconocimiento para la recepción provisional de las obras. Si la contrata no hubiese cumplido, se declarará resuelto el contrato con perdida de fianza por no acabar la obra en el plazo estipulado, a no ser que la Propiedad crea procedente fijar un nuevo plazo prorrogable.

El plazo de la garantía comenzará a contarse a partir de la fecha de la recepción provisional de la obra.

Al realizarse la recepción provisional de las obras deberá presentar el contratista las pertinentes autorizaciones de los Organismos oficiales de la Provincia para el uso y puesta en servicio de las instalaciones que así lo requieran. No se efectuará esa recepción provisional de las obras, ni, como es lógico, la definitiva, si no se cumple este requisito.

14.2 Recepción definitiva

Dentro del mes siguiente al cumplimiento del plazo de garantía, se procederá a la recepción definitiva de las obras.

Si las obras se encontrasen en las condiciones debidas, se recibirán con carácter definitivo, levantándose el acta correspondiente, quedando por dicho acto el Contratista relevado de toda responsabilidad, salvo la que pudiera derivarse por vicios ocultos de la construcción debido al incumplimiento doloso del contrato.

Page 87: PLIEGO PIORNAL

Mejora y Modernización de los Regadíos Tradicionales de la Comunidad de Regantes de Piornal (Cáceres).

PLIEGO DE CONDICIONES 86

14.3 Plazo de garantía

Sin perjuicio de las garantías que expresamente se detallan en el pliego de cláusulas administrativas, el Contratista garantiza en general todas las obras que ejecute, así como los materiales empleados en ellas y su buena manipulación.

El plazo de garantía será de dos años, y durante este período el Contratista corregirá los defectos observados, eliminará las obras rechazadas y reparará las averías que por dicha causa se produzcan, todo ello por su cuenta y sin derecho a indemnización alguna, ejecutándose en caso de resistencia dichas obras por la Propiedad con cargo a la fianza.

El Contratista garantiza a la Propiedad contra toda reclamación de tercera persona, derivada del incumplimiento de sus obligaciones económicas o disposiciones legales relacionadas con la obra. Una vez aprobada la recepción y liquidación definitiva de las obras, la Propiedad tomará acuerdo respecto a la fianza depositada por el contratista.

Tras la recepción definitiva de la obra el contratista quedará relevado de toda responsabilidad salvo lo referente a los vicios ocultos de la construcción, debidos a incumplimiento doloso del contrato por parte del empresario, de los cuales responderá en el término de 15 años. Transcurrido este plazo quedará totalmente extinguida la responsabilidad.

14.4 Pruebas para la recepción

Con carácter previo a la ejecución de las unidades de obra, los materiales habrán de ser reconocidos y aprobados por la Dirección de Obra. Si se hubiese efectuado su manipulación o colocación sin obtener dicha conformidad, deberán ser retirados todos aquellos que la citada Dirección rechaza, dentro de treinta días.

El Contratista presentará oportunamente muestras de cada clase de material para su aprobación por la Dirección Facultativa, las cuales conservará para efectuar en su día comparación o cotejo con los que se empleen en obra.

Siempre que la Dirección de Obra lo estime necesario, serán efectuadas por cuenta de la Contrata las pruebas y análisis que permitan apreciar las condiciones de los materiales a emplear.

15 CARGOS AL CONTRATISTA

15.1 Planos de las instalaciones

El Contratista, de acuerdo con la Dirección Facultativa, en el acto de la recepción provisional facilitará los planos de todas las instalaciones ejecutadas en la obra, con las modificaciones o estado definitivo en que hayan quedado.

Page 88: PLIEGO PIORNAL

Mejora y Modernización de los Regadíos Tradicionales de la Comunidad de Regantes de Piornal (Cáceres).

PLIEGO DE CONDICIONES 87

15.2 Autorizaciones y licencias

El Contratista se compromete igualmente a entregar las autorizaciones que preceptivamente tienen que expedir las Direcciones Provinciales de Industria, Sanidad, etc., y autoridades locales, para la puesta en servicio de las referidas instalaciones.

Serán también de cuenta del Contratista todos los gastos en vallas, alumbrado, multas, etc., que ocasionen las obras desde su inicio hasta su total terminación.

15.3 Conservación durante el plazo de garantía

El Contratista durante los años que media entre la recepción provisional y la definitiva, será el conservador de las obras, donde tendrá el personal suficiente para atender a todas las averías y reparaciones que puedan presentarse, aunque la instalación fuese utilizada por la Propiedad antes de la recepción definitiva.

15.4 Normas de aplicación

Para todo aquello no detallado expresamente en los artículos anteriores y en especial sobre las condiciones que deberán reunir los materiales que se empleen en obra, así como la ejecución de cada unidad de obra y las normas para su medición y valoración, regirá el Pliego de Condiciones Técnicas de la Dirección General de Arquitectura de 1.960.

Se cumplimentarán todas las normas de la Presidencia del Gobierno y Ministerio de Obras Públicas y Urbanismo vigente y las sucesivas que se publiquen en el transcurso de las obras.

15.5 Gastos administrativos

Serán de cuenta del Contratista los gastos administrativos fijados por las leyes y los de replanteo y Dirección de Obra (los honorarios profesionales del técnico director), considerando estos conceptos incluidos en los gastos generales de la contrata.

Page 89: PLIEGO PIORNAL

Mejora y Modernización de los Regadíos Tradicionales de la Comunidad de Regantes de Piornal (Cáceres).

PLIEGO DE CONDICIONES 88

16 RESCISION DE CONTRATO

16.1 Causas de rescisión de contrato

Serán causas de rescisión de contrato las siguientes:

a) La muerte o incapacidad del Contratista.

b) La quiebra del Contratista.

c) Las alteraciones del contrato por las causas siguientes:

- Modificación del proyecto de tal forma que represente alteraciones fundamentales del mismo a juicio de la Dirección Facultativa, y en cualquier caso siempre que la valoración del presupuesto de contrata, como consecuencia de estas modificaciones represente en más o menos el 25% como mínimo del importe total.

- La modificación de unidades de obra, siempre que estas modificaciones representen valoraciones, en más o menos del 40% como mínimo de algunas de las unidades que figuran en las mediciones del proyecto, o más de un 50% de unidades del proyecto modificado.

d) La suspensión por parte de la Propiedad de obra comenzada, y en todo caso, siempre que por causa ajena a la Contrata no se dé comienzo a la obra dentro del plazo de 90 días a partir de la adjudicación.

e) La suspensión por parte de la Contrata de la obra comenzada, siempre que el plazo de suspensión haya excedido de un mes.

f) La inobservancia del plan cronológico de la obra, y en especial, el plazo de ejecución y terminación total de la misma.

g) El incumplimiento de las cláusulas contractuales en cualquier medida, extensión o modalidad, siempre que, a juicio de la Dirección Técnica sea por descuido inexcusable o mala fe manifiesta.

h) La mala fe en la ejecución de los trabajos.

Cualquiera de las causas de resolución antedichas, dará derecho, en todo caso, a la otra parte contratante que no hubiese incurrido en ella o no la hubiese provocado, a la indemnización de daños y perjuicios.

Page 90: PLIEGO PIORNAL

Mejora y Modernización de los Regadíos Tradicionales de la Comunidad de Regantes de Piornal (Cáceres).

PLIEGO DE CONDICIONES 89

16.2 Recepción de trabajos cuya contrata se hubiera rescindido

Se distinguen dos tipos de trabajos: Los que hayan finalizado por completo y los incompletos.

Para los primeros existirán dos recepciones, provisional y definitiva, de acuerdo con todo lo estipulado en los artículos anteriores.

Para los segundos, sea cual fuera el estado de adelanto en que se encuentran, sólo se efectuará una única y definitiva recepción y a la mayor brevedad posible.

Piornal, a 15 Abril de 2005

EL INGENIERO AGRÓNOMO EL INGENIERO TÉCNICO AGRÍCOLA Colegiado nº 493

Fdo.: Elena Nieto Serrano Fdo.: Manuel González Gómez

EL INGENIERO DE CAMINOS, CANALES Y PUERTOS

Colegiado nº 22.059

Fdo.: Fernando Rojo González