ponencia traductor oficial en colombia

Upload: simposio2014

Post on 02-Mar-2016

130 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • Proceso para convertirse en traductor oficial en Colombia

    Cecilia Bonilla Gil

    Traductora Oficial

    Desde 1992

  • La labor del traductor

    Ser bilinge no es suficiente para ser traductor. El traductor debe desarrollar una habilidad muy especial que implica pensar en dos idiomas de manera simultanea. Esta competencia no es fcil de adquirir pues exige altos niveles de concentracin y agilidad mental. Esta competencia requiere un entrenamiento de alto rendimiento que se logra a travs de la prctica de la traduccin, la lectura y la revisin y comparacin de textos con pares y compaeros. La informalidad con la que se ha llevado la labor del traductor en Colombia responde a varios factores, entre los cuales se encuentran:

  • Problemas que enfrenta el traductor

    1. El concepto de que cualquier persona que conozca dos idiomas puede ser traductor. 2. Personas que estudiaron otra carrera y que saben un segundo idioma pero que no se desempean en su lnea principal de trabajo por cualquier motivo, y buscan evadir una situacin econmica adversa mediante la traduccin de documentos, o como guas tursticos, aprovechando su bilingismo. 3. La dificultad de presentar y pasar el examen de traductor e interprete oficial . 4. Las herramientas informticas permiten que cualquiera pueda traducir documentos sin necesidad de acudir a un profesional en traduccin. 5. Las personas que demandan el servicio de traduccin muchas veces no reconocen el valor de la labor de traduccin, ni la dificultad, ni esfuerzo y dedicacin que realmente exige la traduccin de calidad.

  • Traductor oficial y no oficial Una de las ideas equivocadas sobre la traduccin es que todos los traductores son

    traductores oficiales.

    Uno puede ser traductor de muchos tipos de textos como artculos de revistas, libros de diferentes temticas, o captulos de libros, cuentos, novelas, etc., y trabajar para editoriales, por ejemplo, sin necesidad de ser traductor oficial.

    Mientras que el traductor oficial debe pasar un examen para certificarse y obtener el sello que necesita para oficializar sus traducciones. Un traductor oficial es un traductor habilitado para realizar traducciones de validez oficial. Existen mltiples documentos que pueden necesitar una traduccin oficial, como pueden ser expedientes acadmicos, certificados de nacimiento, de matrimonio, actas... y en general cualquier documento susceptible a ser presentado en procesos administrativos o judiciales.

    Debo aclarar, una vez ms, que yo s soy traductora oficial y que los tipos de traduccin que realizo por lo general s requieren el sello de certificacin. Por lo tanto, tengo informacin sobre el tema que puede ser de inters para aquellos interesados en conseguir esta certificacin y que me gustara compartir con ustedes.

  • Pros y Contras de convertirse en traductor oficial

    Pros: No hay ninguna duda que aqu en Colombia, como en la mayora de partes del mundo, ser

    traductor oficial es algo que proporciona un mayor nivel de validez profesional. Es decir, a los ojos del cliente, un traductor que cuenta con esta certificacin es identificado como alguien comprometido con su oficio, con excelentes habilidades lingsticas y altamente capacitado.

    Por otro lado, las traducciones oficiales por lo general son ms costosas que las no oficiales, lo cual significa que tus ingresos se incrementarn. Adems, los documentos oficiales por lo general son cortos, relativamente fciles de traducir y estn en gran demanda.

    Contras: Como lo mencionbamos anteriormente, para convertirse en traductor oficial hay que invertir una

    gran cantidad de tiempo y dinero: usted debe pagar el valor de 862.400 pesos para presentar el examen de traductor oficial y adems del tiempo que hay que invertir en la preparacin de un examen sumamente exigente.

    A esta dificultad se le suma las muy bajas probabilidades de pasar el examen y al hecho de que si no pasas, no recuperas tu dinero y tendrs que volverlo a pagar en su totalidad la siguiente vez que lo intentes.

    Quizs el principal punto en contra que yo personalmente encuentro en el proceso de convertirse en traductor oficial es que el examen en Colombia incluye tanto traduccin como interpretacin. Es decir, uno tiene que certificarse como traductor oficial y como intrprete oficial a la vez. Estos dos oficios implican habilidades y retos diferentes y usualmente las personas se forman en uno o en el otro, pero por lo general no en los dos.

  • Qu debo hacer para obtener el ttulo de traductor oficial?

    1. Para ser traductor oficial en Colombia se deben haber aprobado los exmenes de Traductor e Intrprete Oficial en las universidades pblicas y privadas debidamente acreditadas y reconocida por el ICFES (Instituto Colombiano para el Fomento de la Educacin Superior ) u otra entidad que tenga a cargo tal reconocimiento. Los interesados en presentar los exmenes conducentes a la obtencin del Certificado de Idoneidad y Licencia de TRADUCTOR E INTERPRETE OFICIAL de una lengua extranjera al espaol y viceversa pueden dirigirse a: Universidad Nacional de Colombia

    Facultad de Ciencias Humanas Departamento de Lenguas Extranjeras Comisin de Exmenes de Traduccin e Interpretacin Oficial Bogot - Colombia Tel: 3165249 / 3165239

    http://www.extio.unal.edu.co/reg/

    Universidad de Antioquia Escuela de Idiomas Comisin del Examen para Traductor e Intrprete Oficial Medelln - Colombia Tel: 2195794 / 2195795 http://www.udea.edu.co/portal/page/portal/SedesDependencias/Idiomas/D.EstudiarEscuela/ExamenTraductorInterpreteOficial

  • El examen de traductor oficial

    El examen consiste en la traduccin e interpretacin consecutiva de textos oficiales del espaol a una lengua extranjera y viceversa.

    El examen consta de 2 pruebas escritas y 2 pruebas orales (espaol - lengua extranjera y lengua extranjera espaol)

    Para cada lengua hay dos jurados traductores oficiales: uno conformado por hablantes nativos del espaol y otro por hablantes nativos de la lengua extranjera.

    Las pruebas escritas duran una hora cada una y las pruebas orales 30 minutos en conjunto.

    Los criterios de evaluacin se dividen en un 80% correspondiente a la precisin (fidelidad al sentido del texto original) y un 20% a la naturalidad (expresin correcta o adecuada de las ideas).

    El rango de la calificacin va entre 0 y 50 puntos. La calificacin aprobatoria mnima es de 45 puntos.

    Los resultados se publican aproximadamente dos meses despus de la presentacin del examen.

  • http://www.extio.unal.edu.co/reg/

    Prxima aplicacin del examen: 7 de junio de 2014 a las 9:00 a.m Inscripciones: Unicamente desde el 3 de marzo hasta el 20 de abril de 2014

    En esta pgina usted podr hacer la preinscripcin para presentar los exmenes de traductor oficial.

    Despus de hacer la preinscripcin recuerde que para confirmar y oficializar su inscripcin usted debe pagar el valor de 862.400 pesos en la cuenta No. 01272006-6 del Banco Popular, Cdigo de Recaudo No. 20142023 a nombre del Fondo Especial de la Facultad de Ciencias Humanas. Al respaldo del recibo de consignacin indique por favor los siguientes datos: nombres y apellidos, tipo y nmero del documento de identidad, nmero telefnico, correo electrnico e idioma en el cual va a presentar el examen.

    Podr ver la confirmacin de su inscripcin cuando haya enviado la copia de su recibo de consignacin y de su documento de identidad al Fax no. 316 5249 o al correo [email protected]

    La Universidad Nacional de Colombia no ofrece cursos preparatorios pero s existe la posibilidad de visualizar exmenes de prueba. Para acceder a ellos, debe hacer click en el enlace "Exmenes de prueba" y seguir las instrucciones indicadas.

  • FAQs del examen de traductor oficial

    1. Se puede tomar nota en la interpretacin alterna durante la prueba? SI 2. Se pueden utilizar herramientas tales como diccionarios monolinges, bilinges e incluso

    fsicos durante la prueba? S. 3. En la informacin de la gua completa, a qu se refiere el error: "omisin de prrafos"? Se trata simplemente de eso mismo, cuando se omite un prrafo completo, es decir, aunque

    no lo creas es un error muy frecuente en los estudiantes de Traduccin que olvidan traducir un prrafo, puede ser por la longitud de algunos textos o por simple descuido.

    4. Cunto se demora los resultados del examen? Los resultados del examen se dan a conocer 45 das (mes y medio) despus de la presentacin del examen.

    5. Se puede elegir presentar slo con la Competencia ORAL o la Competencia ESCRITA para el examen? No, el examen consta de ambas competencias y deben presentarse consecutivamente el da del examen.

    6. Cunto dura cada prueba del examen, es decir la correspondiente a la Competencia ORAL y a la Competencia ESCRITA?

    Competencia ORAL: de 9:00 a 10:00 - 1 hora Aproximadamente DESCANSO: Media hora de descanso Competencia ESCRITA: 10:30 2 horas y media Aproximadamente

    7. Existe alguna restriccin para ingresar a sitios web relacionados con el tema o disciplina del texto a traducir como por ejemplo Wikipedia entre otros? S, slo se puede ingresar a sitios tales como Lexgrafos y terminogrficas (bases de datos y diccionarios)

  • FAQs examen de traductor oficial 2

    8. Tanto en la Competencia ORAL como en la Competencia ESCRITA se evaluar un texto cientfico-tcnico y otro jurdico slo uno de estas dos modalidades? S, en cada una de estas dos competencias existir un texto cientfico-tcnico y otro jurdico, es decir, en total son 4 textos.

    Competencia ORAL 1 texto cientfico-tcnico

    1 texto jurdico (institucional) Competencia ESCRITA

    1 texto cientfico-tcnico 1 texto jurdico (institucional)

    9. Este examen se puede presentar de manera virtual? No, este examen no es posible presentarlo a distancia, slo es posible presentarlo en las

    instalaciones de la Escuela de Idiomas de la Universidad de Antioquia (ciudad universitaria) en la fecha asignada. Existe slo una excepcin con la Universidad Autnoma de Manizales en el caso de los estudiantes de la Maestra en Traduccin.

    10. El examen de traduccin e interpretacin debe ser en los tres idiomas: Ingls-Francs-Espaol o puede ser slo en dos idiomas?

    El examen slo evala un slo par de lenguas (Opcin a) u Opcin b)), es decir: a) Ingls-Espaol y Espaol-Ingls

    b) Francs-Espaol y Espaol-Francs Y en cualquiera de estas dos opciones se evaluar tanto la parte Oral como la Escrita.

  • Registro de firma de funcionario pblico o traductor oficial

    2. Las personas que hayan aprobado el examen pueden reclamar el Certificado de Idoneidad con el cual pueden registrarse como traductores oficiales.

    Primero debe posesionarse ante el Tribunal Superior del Distrito Judicial y solicitar una resolucin emanada del Ministerio de Justicia y del Derecho, la cual lo acreditar como traductor e intrprete oficial juramentado.

    Posteriormente, se deber inscribir ante el Ministerio de Relaciones Exteriores adjuntando copia del acta de posesin como copia de la resolucin expedida por el Ministerio de Justicia.

    Los funcionarios pblicos y traductores e intrpretes oficiales que requieran el registro de firma en la Base de Datos del Ministerio de Relaciones Exteriores, para efectos de Apostilla y Legalizacin, debe presentar los siguientes requisitos:

    Requisitos para Funcionarios Pblicos:

    Tarjeta de Registro de Firma debidamente diligenciada

    Fotocopias del acto administrativo de nombramiento y del Acta de Posesin

    Fotocopia de la Cdula de Ciudadana

    Enviar la documentacin por correo electrnico al Ministerio de Relaciones Exteriores de Colombia.

  • Registro de firma en el Ministerio de Relaciones Exteriores

    Diligenciar la ficha de registro de firma y enviar la documentacin por correo certificado al Ministerio de Relaciones Exteriores de Colombia en Bogot en la Carrera 5 No. 9-03 de lunes a viernes en horario de 8.00 a.m. a 12.00 m. y de 2.00 p.m. a 5.00 p.m. al Fax: 3814747

    Valor: No tiene costo. Lugar donde puede solicitar el trmite: Carrera 5 No. 9-03 de lunes a viernes en horario de 8.00 a.m. a 12.00 m. y de 2.00 p.m. a 5.00 p.m.

    Links para el registro de la firma: http://www.cancilleria.gov.co/sites/default/files/TRADUCTOR_OFICIAL.pdf http://www.cancilleria.gov.co/sites/default/files/ficha%20traductor%20ofi

    cial.pdf

  • Cmo encontrar un traductor oficial en Colombia?

    En Colombia existen traductores oficiales habilitados en los siguientes idiomas:

    Ingls Francs Italiano Alemn Holands Portugus Si necesita una traduccin oficial de esos idiomas al castellano o del

    castellano a esos idiomas, puede consultar en la oficina de Legalizaciones del Ministerio de Relaciones Exteriores all hay un directorio de traductores oficiales por idioma.

    https://tramites.cancilleria.gov.co/ciudadano/directorio/traductores/traductores.aspx

  • Caractersticas que Debe cumplir una Traduccin Oficial en Colombia

    Una traduccin oficial en Colombia requiere los siguientes elementos:

    Sello del traductor oficial en el que figura el nombre completo del traductor, el nmero de Resolucin expedido por el Ministerio de Justicia, ao de expedicin de dicha resolucin e idiomas de trabajo.

    Firma y sello del traductor oficial en todas las pgina, o, al menos, las iniciales del traductor cuando el documento es voluminoso.

  • Qu documentos requieren ser traducidos por un traductor oficial?

    Un traductor oficial puede realizar traducciones oficiales de documentos provenientes del exterior, o bien de documentos con destino u otro pas.

    Documento proveniente del exterior

    En el caso de documentos provenientes del exterior, tal como puede ser una patente, un poder, certificado de notas, expediente de adopcin..., es posible que se requiera su registro en una institucin que requiera una traduccin oficial del mismo, como podra ser el caso dela Cmara de Comercio, Notaras, ICBF, Superintendencia de Industria y Comercio... En algunos casos, el documento debe ser legalizado en el consulado del pas de origen, e incluso en el pas destino antes de ser presentado en la administracin correspondiente. Por ejemplo, en Colombia el documento debe ser legalizado por el Cnsul de Colombia del pas de origen del documento y posteriormente, en Bogot, la oficina de Legalizaciones del Ministerio de Relaciones Exteriores debe reconocer y legalizar la firma del cnsul o funcionario encargado. Slo cuando la firma ha sido legalizada se procede a la traduccin oficial del documento.

  • Documentos que van al exterior Cualquier documento expedido en Colombia que deba tener validez en el exterior referente a estudio (diplomas, actas de grado, notas), matrimonio (registro civil, acta de matrimonio), patrimonio (escrituras, ttulos, certificaciones bancarias) y otros documentos que deban llevar el sello de cualquier entidad del estado (Ministerios, notaras, etc.)

    Segn Resolucin No. 2201 del 22 de julio de 1997 y del Cdigo de Procedimiento Civil, para que un documento expedido en Colombia surta efectos legales en el exterior debe ser legalizado por el Ministerio de Relaciones Exteriores antes de su traduccin. Es decir que el Ministerio reconocer la firma de la persona que expidi el documento y segn la naturaleza del documento, ste tendr que pasar por una o varias legalizaciones de las firmas o reconocimientos de las instituciones, antes de llegar al Ministerio de Relaciones Exteriores.

    Slo cuando el documento es debidamente legalizado por el Ministerio de Relaciones el traductor procede a la elaboracin de la traduccin (se debe remarcar que el traductor no debe sellar el original). La traduccin oficial se presenta ante el Ministerio de Relaciones Exteriores de Colombia de Colombia para legalizacin de la firma del traductor, ante la embajada o consulado del pas en Colombia que corresponda para la legalizacin de la traduccin y del documento original. La Apostilla de la Haya permite obviar este ltimo paso en el caso de los pases signatarios de la Convencin de la Haya.

  • Dnde puedo estudiar traduccin en Colombia?

    Puede consultar en los siguientes enlaces:

    Universidad de Antioquia - Pregrado en Traduccin.

    http://www.udea.edu.co/portal/page/portal/SedesDependencias/Idiomas/D.EstudiarEscuela/A.ProgramasPregrado

    Universidad de Antioquia Maestra en Traduccin.

    http://www.udea.edu.co/portal/page/portal/SedesDependencias/Idiomas/D.EstudiarEscuela/C.mestriaTraduccion/A.aspectosGenerales http://www.udea.edu.co/portal/page/portal/portal/b.EstudiarUdeA/b.Posgrado/A.ProgramasPosgrado

    Universidad EAN - Magster en Traduccin Econmica, Financiera y de Negocios Internacionales. http://www.ean.edu.co/index.php?option=com_content&task=view&id=963&Itemid=158

    Universidad del Rosario Especialista en Traduccin http://www.urosario.edu.co/cienciashumanas/especializaciones/traduccion/

    Universidad Autnoma de Manizales Maestra en Traduccin http://www.autonoma.edu.co/

    Universidad Javeriana - Curso de Preparacin para el examen de traductor oficial http://educon.javeriana.edu.co/continua/catalogoDetalle.asp?Ce=9179

  • Dnde puedo estudiar traduccin o interpretacin fuera de Colombia?

    Puede consultar en los siguientes enlaces para conocer programas en Venezuela, Espaa y Mxico: Universidad Central de Venezuela - Programa de pregrado en

    Interpretacin y Traduccin. Diplomado en traduccin http://www.fundeim.org/

    Universidad de Alicante Licenciatura de Traduccin e Interpretacin www.ua.es

    Universidad Autnoma de Barcelona Grado de Traduccin e Interpretacin http://www.uab.es/servlet/Satellite/estudiar/todos-los-estudios/informacion-general/traduccion-e-interpretacion-grado-eees-1099409747826.html?param1=1228291018508m10=3

    Universidad Autnoma de Guadalajara Maestra en Traduccin e Interpretacin Ingls-Espaol http://www.uag.mx/index.php?option=com_content&view=article&id=146&Itemid=167=mx

  • Referencias Web

    http://www.jrlanguage.com/blog-de-traduccion/index.php/que-es-la-traduccion-que-es-un-traductor_00195/

    http://blog.quillslanguage.com/2010/04/es-suficiente-con-ser-bilingue-para-la-traduccion-y-la-interpretacion-parte-1/

    http://www.traduccionesyservicios.com/estudiar-traduccion-en-colombia/

    http://www.extio.unal.edu.co/reg/

    http://www.udea.edu.co/portal/page/portal/SedesDependencias/Idiomas/D.EstudiarEscuela/ExamenTraductorInterpreteOficial

    https://tramites.cancilleria.gov.co/ciudadano/directorio/traductores/traductores.aspx

  • Traductor Oficial Colombia resumen Un traductor oficial es un profesional certificado para realizar la traduccin de

    documentos de acuerdo a ciertos lineamientos existentes internacionalmente. Cualquier persona interesada en serlo puede realizar los estudios correspondientes y obtener las certificaciones necesarias para prestar sus servicios como traductor oficial en Colombia.

    Para poder ser traductor oficial certificado, primero que nada debe ser una persona con los conocimientos requeridos del idioma al que se pretende aspirar a ser traductor, principalmente son personas egresados de universidades con el ttulo de traductores profesionales, sin embargo este ttulo no le da la calidad de traductor oficial.

    Adicionalmente se debe presentar el examen de Certificacin de Idoneidad y la Licencia de Traductor e intrprete oficial de la lengua extranjera al espaol y viceversa. Estos exmenes actualmente solo estn disponibles en dos universidades en Colombia, y principalmente se trata de exmenes ingls-espaol-ingls o ingles-francs-ingls o francs-espaol-francs.

    Estas dos universidades son La Universidad Nacional de Colombia, en la Facultad de Ciencias Humanas, departamento de Lenguas extranjeras, en la ciudad de Bogot; y en la Universidad de Antioquia, en la Escuela de Idiomas en Medelln.

    En caso de que la persona est interesada en certificarse como traductor oficial en otro idioma distinto, es posible acceder a ciertas becas o programas para estudiar en el extranjero o si est dentro de sus posibilidades costearse los estudios en otro pas distinto a Colombia.

  • Traductor Oficial Colombia resumen2

    Tambin es posible realizar exmenes de certificacin en otros pases siempre y cuando sean correctamente certificados y legalizados ante el Ministerio de Relaciones Exteriores y el Ministerio de Educacin, en algunas embajadas o consulados es posible obtener informacin ms detallada en cuanto a esto.

    Posteriormente a la realizacin y correcta aprobacin de dicho examen, es necesario que el traductor se presente ante el Tribunal Superior del Distrito Judicial para que este lleve a cabo la resolucin necesaria ante el Ministerio de Justicia y del Derecho de Colombia donde se establezca y reconozca a la persona como traductor oficial e intrprete juramentado. As mismo, debe presentar todos los documentos e historial acadmico donde se pueda constar toda la preparacin y reconocimientos que ha obtenido a lo largo de su carrera tanto acadmica como profesional.

    Despus de obtener esta resolucin debe presentarse ante el Ministerio de Relaciones Exteriores, el cual es el organismo colombiano encargado de reglamentar a los traductores profesionales en Colombia, quien le har entrega de un registro de inscripcin como traductor oficial, y validar cada uno de los trabajos o traducciones que el realice.

    En Bogot, todos los traductores han pasado por este proceso lo que garantiza que se puedan ofrecer servicios plenamente certificados y reconocidos ante el Ministerio de Relaciones Exteriores, as como de embajadas y consulados.

    Finalmente, el traductor debe hacerse publicidad por todos los medios disponibles, adems de la pgina de la Cancilleria.