poplachový ventil, model av-1-300, dn100 a dn150

20
http://www.tyco-fireproducts.com Strana 1 ze 20 ŘÍJEN, 2005 TFP990_CS Obecný popis Poplachové ventily, model AV-1-300, DN100, DN150 a DN200, jsou rozdělený dosedací kroužek, klapka s pryžovým obložením, poplachové ventily pro detekci toku vody, které se mají používat v mokrých protipožár- ních systémech (automatické protipožární trysky). Jsou určeny pro automatickou aktivaci elektrických a/nebo hydraulických poplachů, když do systému proudí stálý tok vody, který odpovídá výtokové rychlosti jedné nebo několika protipožárních trysek. Pro instalaci podle různých tlaků je požadována volitelná zpomalovací komora, model RC-1. Používá se k předcházení falešným poplachům spojeným se změnami tlaku ve veřejným dodávkách vody. Příslušenství poplachového regulačního ventilu AV-1-300 zahrnuje tlakoměry, které monitorují tlakové podmínky sys- tému, obtokový regulační ventil, hlavní vypouštěcí ventil a ventil pro poplacho- vou zkoušku. Obtokový regulační ventil snižuje možnost falešných poplachů tím, že umožňuje pomalé a malé dočasné zvýšení tlaku přiváděné vody, která má systémem projít, aniž se otevře vodní klapka. UPOZORNĚNÍ Ventily pro poplachovou zkoušku, model AV-1-300, a zpomalovací komora, model RC-1, popsané v tomto dokumentu, musí být nainstalovány a udržovány v souladu s tímto dokumentem navíc k normám, které uznává schvalovací úřad, a k normám jakýchkoli jiných příslušných úřadů. Nedodržením těchto pokynů může dojít k narušení výkonu těchto zařízení. Majitel nese odpovědnost za to, že jeho protipo- žární systém a zařízení budou v náležitém provozním stavu. Pokud máte nějaké dotazy, měli byste kontaktovat dodavatele, který trysku namontoval, nebo jejího výrobce. Poplachový ventil, model AV-1-300, DN100 a DN150 zpomalovací komora, model RC-1, příslušenství ventilu evropské shody, 16 bar PRŮŘEZY Obecný popis .................................................. 1 Technické údaje .............................................. 3 Provozní zásady .............................................. 4 Projektová kritéria ......................................... 4 Montáž ............................................................... 5 Nastavení ventilu ........................................... 5 Péče a údržba ................................................ 12 Omezená záruka ........................................... 13 Postup při objednání ................................. 14 Shrnutí pokynů....... ..................... Přílohy A-F OBRÁZKY 1 - Sestava ......................................................... 2 2 - Ztráta tlaku ................................................. 3 3 - Celkové rozměry ventilu ....................... 3 4 - Činnost ventilu ......................................... 4 5 - Příslušenství ventilu, DN100 se zpomalovací komorou ...................... 6 6 - Příslušenství ventilu, DN150 se zpomalovací komorou ...................... 7 7 - Příslušenství ventilu, DN200 se zpomalovací komorou ...................... 8 8 - Příslušenství ventilu, DN100 bez zpomalovací komory ...................... 9 9 - Příslušenství ventilu, DN150 bez zpomalovací komory .................... 10 10 - Příslušenství ventilu, DN200 bez zpomalovací komory .................... 11

Upload: others

Post on 22-Jan-2022

4 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

http://www.tyco-fireproducts.com

Strana 1 ze 20 ŘÍJEN, 2005 TFP990_CS

Obecný popisPoplachové ventily, model AV-1-300, DN100, DN150 a DN200, jsou rozdělený dosedací kroužek, klapka s pryžovým obložením, poplachové ventily pro detekci toku vody, které se mají používat v mokrých protipožár-ních systémech (automatické protipožární trysky). Jsou určeny pro automatickou aktivaci elektrických a/nebo hydraulických poplachů, když do systému proudí stálý tok vody, který odpovídá výtokové rychlosti jedné nebo několika protipožárních trysek.

Pro instalaci podle různých tlaků je požadována volitelná zpomalovací komora, model RC-1. Používá se k předcházení falešným poplachům spojeným se změnami tlaku ve veřejným dodávkách vody.

Příslušenství poplachového regulačního ventilu AV-1-300 zahrnuje tlakoměry, které monitorují tlakové podmínky sys-tému, obtokový regulační ventil, hlavní vypouštěcí ventil a ventil pro poplacho-vou zkoušku. Obtokový regulační ventil snižuje možnost falešných poplachů tím, že umožňuje pomalé a malé dočasné zvýšení tlaku přiváděné vody, která má systémem projít, aniž se otevře vodní klapka.

UPOZORNĚNÍVentily pro poplachovou zkoušku, model AV-1-300, a zpomalovací komora, model RC-1, popsané v tomto dokumentu, musí být nainstalovány a udržovány v souladu s tímto dokumentem navíc k normám, které uznává schvalovací úřad, a k normám jakýchkoli jiných příslušných úřadů. Nedodržením těchto pokynů může dojít k narušení výkonu těchto zařízení.

Majitel nese odpovědnost za to, že jeho protipo-žární systém a zařízení budou v náležitém provozním stavu. Pokud máte nějaké dotazy, měli byste kontaktovat dodavatele, který trysku namontoval, nebo jejího výrobce.

Poplachový ventil, model AV-1-300, DN100 a DN150 zpomalovací komora, model RC-1, příslušenství ventilu evropské shody, 16 bar

GeneralDescriptionThe DN100, DN150, and DN200,Model AV-1-300 Alarm Valves are di-vided seat ring, rubber faced clapper,waterflow alarm valves that are in-tended for use in wet pipe (automaticsprinkler) fire protection systems.They are designed to automatically ac-tuate electric and/or hydraulic alarmswhen there is a steady flow of waterinto the system that is equivalent to thedischarge rate of one or more sprin-klers.

An optional, Model RC-1 RetardChamber is required for installationssubject to variable pressures. It isused to help prevent false alarms as-sociated with pressure variations inpublic water supplies.

The AV-1-300 Alarm Check ValveTrim includes pressure gauges tomonitor system pressure conditions, aby-pass check valve, a main drainvalve, and an alarm test valve. Thebypass check valve reduces the pos-sibility of false alarms by permittingslow as well as small transient in-creases in water supply pressure to bepassed through to the system withoutopening the waterway clapper.

WARNINGThe Model AV-1-300 Alarm CheckValves and Model RC-1 Retard Cham-ber described herein must be installedand maintained in compliance with thisdocument in addition to the standardsrecogized by the Approval agency, inaddition to any other authorities havingjurisdiction. Failure to do so may im-pair the performance of these de-vices.

The owner is responsible for maintain-ing their fire protection system and de-vices in proper operating condition.The installing contractor or manufac-turer should be contacted with anyquestions.

Page 1 of 14 TFP990DRAFT 10/13/05

Model AV-1-300 Alarm Valve, DN100, DN150 & DN200Model RC-1 Retard ChamberEuropean Conformity Valve Trim, 16 Bar

Technical Services: Tel: (800) 381-9312 / Fax: (800) 791-5500

SECTIONS

General Description . . . . . . . 1

Technical Data . . . . . . . . . . 3

Operating Principles . . . . . . . 4

Design Criteria . . . . . . . . . . 4

Installation . . . . . . . . . . . . 5

Valve Setting Procedure . . . . . 5

Care and Maintenance . . . . 12

Limited Warranty . . . . . . . . 13

Ordering Procedure . . . . . . 14

Summary Instructions. . . . . . . . . Appendices A-F

FIGURES

1 - Assembly . . . . . . . . . . . 2

2 - Pressure Loss . . . . . . . . 3

3 - Valve Take-Out Dimensions . 3

4 - Valve Operation . . . . . . . 4

5 - Valve Trim, DN100w/ Retard Chamber . . . . . 6

6 - Valve Trim, DN150w/ Retard Chamber . . . . . 7

7 - Valve Trim, DN200w/ Retard Chamber . . . . . 8

8 - Valve Trim, DN100w/o Retard Chamber . . . . 9

9 - Valve Trim, DN150w/o Retard Chamber . . . 10

10 - Valve Trim, DN200w/o Retard Chamber . . . 11

PRŮŘEZYObecný popis .................................................. 1Technické údaje .............................................. 3Provozní zásady .............................................. 4Projektová kritéria ......................................... 4Montáž ............................................................... 5Nastavení ventilu ........................................... 5Péče a údržba ................................................12Omezená záruka ...........................................13Postup při objednání .................................14Shrnutí pokynů....... .....................Přílohy A-F

OBRÁZKY1 - Sestava ......................................................... 22 - Ztráta tlaku ................................................. 33 - Celkové rozměry ventilu ....................... 34 - Činnost ventilu ......................................... 45 - Příslušenství ventilu, DN100 se zpomalovací komorou ...................... 66 - Příslušenství ventilu, DN150 se zpomalovací komorou ...................... 77 - Příslušenství ventilu, DN200 se zpomalovací komorou ...................... 88 - Příslušenství ventilu, DN100 bez zpomalovací komory ...................... 99 - Příslušenství ventilu, DN150 bez zpomalovací komory ....................1010 - Příslušenství ventilu, DN200 bez zpomalovací komory ....................11

Strana 2 ze 20 TFP990_CSPage 2 of 14 TFP990

FIGURE 1DN100, DN150 & DN200 MODEL AV-1-300 ALARM VALVE

— ASSEMBLY —

5

7

6

8

10

11

2

12

9

3

10

4

13

1

92-203-1-42492-203-1-62492-203-1-824

F x F valve shown for reference;components for G x G and F x G

1.NOTES:

valves are shared.

2 Handhole Cover1 Valve Body 1 NR. . . . . . .

NO. QTY.DESCRIPTION REF.

See (c)1. . .

See (a) or (c)3 Handhole Cover

1. . . . . . . . . .Gasket

See (a) or (b)Clapper Facing 1. . . .7 Clapper Washer

VALVE PARTS

4 Seat Ring 1 NR. . . . . . . .56

See (b)1. . .8 Hex Self-Locking

Cap Screw 1. . . . . . . See (b)

REPLACEMENT PARTS

NO. DESCRIPTION P/N

(a) Repair Parts Kit,Includes 3 & 6

92-200-1-416. . . . . . . .DN100 Valve92-200-1-620. . . . . . . .DN150 Valve

(b) Clapper Assembly,Includes 5-11

(c) Handhole Cover

Includes 2, 3, 12Parts Kit, 20,7 bar,

92-200-1-816. . . . . . . .DN200 Valve

See (b)Clapper Hinge Pin 1. .10 Clapper Hinge

See (b)11 Clapper Spring 1. . . .

12Hex Bolt,Handhole Cover

13Square Head PipeClapper Hinge Pin

9

See (c)4. . . . .DN150 & DN200

See (c)6. . . . . . . . . . .

Plug, 3/8" NPT CH1. . . .

Pin Bushing

NO. QTY.DESCRIPTION REF.

VALVE PARTS

DN100 Valves

NR4. . . . . . .NR: Not ReplaceableCH: Common Hardware

2.3.

Clapper 1. . . . . . . . . . See (b)

92-200-1-42392-200-1-62392-200-1-823

Valves

. . . . . . . .DN100 Valve

. . . . . . . .DN150 Valve

. . . . . . . .DN200 Valve

. . . . . . . .DN100 Valve

. . . . . . . .DN150 Valve

. . . . . . . .DN200 Valve

DÍLY VENTILŮ

Č. POPIS MN. REF.

1 Těleso ventilu ........................ 1 NV2 Kryt otvoru pro ruku ........... 1 (c)3 Ploché těsnění krytu otvoru

pro ruku .................................. 1 (a) nebo (c)4 Dosedací kroužek ................ 1 NV5 Klapka ...................................... 1 (b)6 Obložení klapky ................... 1 (a) nebo (b)7 Podložka klapky ................... 1 (b)8 Samosvorný krycí šroub

s šestihrannou hlavou ........ 1 (b)9 Čep závěsu klapky ............... 1 (b)

10 Pouzdro čepu závěsu klapky 4 NV11 Pružina klapky ...................... 1 (b)

NÁHRADNÍ DÍLY

Č. POPIS P/N(a) Sada náhradních dílů

zahrnuje 3 a 6Ventil DN100 ............................. 92-200-1-416Ventil DN150 .............................. 92-200-1-620Ventil DN200 ............................. 92-200-1-816

(b) Sestava klapky zahrnuje 5-11:Ventil DN100 ............................. 92-200-1-423Ventil DN150 .............................. 92-200-1-623Ventil DN200 ............................. 92-200-1-823

(c) Sada dílů krytu s otvorem pro ruku, 20,7 bar, obsahuje 2, 3, 12Ventil DN100 ............................. 92-203-1-424Ventil DN150 .............................. 92-203-1-624Ventil DN200 ............................. 92-203-1-824

DÍLY VENTILŮ

Č. POPIS MN. REF.

12 Kryt otvoru pro rukuŠestihranný šroub,Ventily DN100 ................................... 4 (c)Ventily DN150 a DN200 .................. 6 (c)

13 Čep závěsu klapkyTrubka se čtvercovouhlavouZátka, 3/8” NPT .................................. 1 CH

POZNÁMKY:1. F x F ventil zobrazený jako pomůcka; součásti pro ventily G x G a F x G jsou sdíleny.2. NV: Nelze vyměnit.3. CH: Běžně k dostání

OBRÁZEK 1POPLACHOVÝ VENTIL, MODEL AV-1-300, DN100, DN150 A DN200

— SESTAVA —

TFP990_CS Strana 3 ze 20

TechnicalDataApprovals:The DN100, DN150, and DN200Model AV-1-300 Alarm Valves with orwithout Model RC-1 Retard Chamberare FM and VDS Approved with Euro-pean Conformity Valve Trim (Ref. Fig-ures 5 thru 10).

Alarm ValveThe DN100, DN150, and DN200,Model AV-1-300 Valves with Euro-pean Conformity Valve Trim are forvertical installations (flow going up),and they are rated for use at a maxi-mum service pressure of 16 bar. Nomi-nal pressure loss versus flow is shownin Figure 2, and the valve take-outdimensions are shown in Figure 3.

Flanged connections are drilled perISO 2084 (PN10/16) or ANSI B16.1(Class 125). The grooved connec-tions, as applicable, are cut in accord-ance with standard groove specifica-tions for steel pipe. They are suitablefor use with grooved end pipe cou-plings that are listed or approved forfire protection system service.

Threaded port connections are perISO 7/1 to readily accept the trim ar-rangements detailed in Figures 5 thru10.

Components of the Alarm Valve areshown in Figure 1. The body and hand-hole cover are ductile iron. The seatring is bronze. The clapper is eithercast or ductile iron. All valve sizes util-ize an EPDM clapper facing.

Retard Chamber:The Retard Chamber is cast iron.

Valve Trim:The Valve Trim is illustrated in Figures5 thru 10. The Valve Trim forms a partof the laboratory approval of the AV-1-300 Alarm Valve and is necessaryfor the proper operation of the AV-1-300 Alarm Valve. Each package of trimincludes the following items:

• Water Supply Pressure Gauge• System Pressure Gauge• Main Drain / Alarm Test Valve• Bypass Check Valve• Automatic Drain Valve• Waterflow Pressure Alarm Switch• Retard Chamber, as applicable

Page 3 of 14TFP990

FIGURE 2DN100, DN150 & DN200 MODEL AV-1-300 ALARM VALVE

— NOMINAL PRESSURE LOSS VERSUS FLOW —

1000

FLOW RATE IN LITRES PER MINUTE (LPM)

2000

0,06

0,05

0,08

0,07

0,090,10

0,20

1000050003000 7000 15000

0,25

NO

MIN

AL

PR

ES

SU

RE

DR

OP

INB

AR

DN

200D

N15

0

DN

100

FIGURE 3DN100, DN150 & DN200 MODEL AV-1-300 ALARM VALVE

— TAKE-OUT DIMENSIONS —

DN100 DN150 DN200

FxF, FxG,356 mm

or GxG(FxF, FxG)254 mm

260 mm(GxG)

(FxF, FxG)305 mm

311 mm(GxG)

Technické údajePovolení:Poplachové ventily, model AV-1-300, DN100, DN150 a DN200, se zpomalovací komorou, model RC-1 nebo bez ní jsou u FM a VDS povoleny s příslušenstvím ventilů evropské shody (viz obrázky 5 až 10).

Poplachový ventil Ventily, model AV-1-300, DN100, DN150 a DN200, s příslušenstvím ventilů evropské shody, jsou určeny pro vertikální montáž (tok proudící nahoru) a jsou dimenzovány pro maximální provozní tlak 16 bar. Ztráta nominálního tlaku versus tok je uvedena na obrázku 2 a celkové rozměry ventilu jsou uvedeny na obrázku 3.

Přírubové spoje jsou vyvrtány podle ISO 2084 (PN10/16) nebo ANSI B16.1 (třída 125). Drážkové spoje jsou případně vyříznuty v souladu se standardními specifikacemi pro drážky na ocelových trubkách. Jsou vhodné pro drážkové koncové potrubní

spojky, které jsou uvedeny nebo schváleny pro servis protipožárního systému.

Závitové spoje otvorů jsou podle ISO 7/1, aby mohly akceptovat příslušenství podle obrázků 5 až 10.

Součásti poplachového ventilu jsou zo-brazeny na obrázku 1. Těleso a kryt s ot-vorem pro ruku jsou z tvárné litiny. Dose-dací kroužek je bronzový. Klapka je buď z litiny nebo tvárné litiny. Ventily všech velikostí využívají obložení klapky EPDM.

Zpomalovací komoraZpomalovací komora je z litiny.

Příslušenství ventilu:Příslušenství je zobrazené na obrázcích 5 až 10. Představuje součást laboratorního schvalování poplachového ventilu AV-1-300 a je nezbytné pro řádné fungování tohoto ventilu. Každý paket příslušenství zahrnuje následující položky:

• Přívodní tlakoměr

• Tlakoměr systému

• Hlavní vypouštěcí ventil/ventil pro po-plachovou zkoušku

• Obtokový regulační ventil

• Automatický vypouštěcí ventil

• Poplašný tlakový spínač toku vody

• Zpomalovací komora, pokud je to relevantní

OBRÁZEK 2POPLACHOVÝ VENTIL, MODEL AV-1-300, DN100, DN150 A DN200

— ZTRÁTA JMENOVITÉHO TLAKU VERSUS TOK —

OBRÁZEK 3POPLACHOVÝ VENTIL, MODEL AV-1-300, DN100, DN150 A DN200

— CELKOVÉ ROZMĚRY —

PRŮTOK V LITRECH ZA MINUTU (l/min)

POK

LES

JMEN

OV

ITÉH

O T

LAK

U V

bar

254 mm(FxF, FxG)260 mm

(GxG)

305 mm(FxF, FxG)311 mm

(GxG)

356 mm(FxF, FxG

neboGxG)

Strana 4 ze 20 TFP990_CS

OperatingPrinciplesWhen the fire protection system is in-itially being pressurized, water will flowinto the system until the water supplyand system pressure become equal-ized, and the Spring closes the Clap-per in the Alarm Valve. Once the pres-sures have stabilized, the Alarm Valveis in service and the centrally locatedgroove in the Seat Ring is sealed. Con-sequently, with the Alarm Check Valveset for service, there is no flow throughthe alarm port to the alarm devices(i.e., water motor alarm and/or pres-sure alarm switch).

When there is a steady flow of waterinto the sprinkler system due to asprinkler operation, the Clapper opensas shown in Figure 4. Water is thenpermitted to flow into the centrally lo-cated groove in the Seat Ring and outthrough the alarm port towards theAutomatic Drain Valve. When theflowfrom the alarm port exceeds the draincapacity of the Automatic Drain Valve,the Retard Chamber (where providedin the case of systems with variable

pressure), begins to fill as a function ofthe amount of water that can passthrough the Restriction. Subsequently,the water motor alarm and/or the pres-sure alarm switch will be actuated. Thealarms will continue to be actuated aslong as the Clapper remains opened.Water in the alarm lines will automat-ically drain out through the AutomaticDrain Valve when the Clapper closes(due to a discontinuation in the flow ofwater into the sprinkler system).

In the case of variable pressure sys-tems, slow as well as small transientincreases in water supply pressuremay continue to be built up in the sys-tem (via the bypass check valve) with-out opening the Clapper. A transientsurge in supply pressure which is suf-ficient to only momentarily open theClapper will not cause a false alarm,and a portion of the increase in pres-sure will be trapped within the system,thus reducing the possibility of anotheropening. Any water in the alarm line isautomatically drained, further reduc-ing the possibility of a false alarm dueto a successive transient surge in sup-ply pressure.

Design CriteriaIn planning the installation, considera-tion must be given to the disposal ofthe large quantities of water that maybe associated with draining the systemor performing a flow test.

The sprinkler system designer must beaware that the configuration of the pip-ing network and its tendency to trappockets of air (such as in the case of apeaked-roof gridded system) can af-fect the performance of the alarm sys-tem. Although a slight amount oftrapped air is desirable to prevent sig-nificant pressure increases due tothermally induced expansion of thewater, a large quantity of trapped air ina system may result in the possibilityof an intermittent alarm.

The possibility of an intermittent alarmcondition is a consequence of the factthat the flow out of the system throughthe test valve or a single sprinkler isvery small relative to the flow that canbe passed through the valve. This dif-ference increases with valve size. Ifthe system were free of trapped air,flow in would equal flow out and theClapper would always stabilize at

Page 4 of 14 TFP990

FIGURE 4DN100, DN150 & DN200 MODEL AV-1-300 ALARM VALVE

— OPERATION —

PRESSUREWATERFLOW

ALARM SWITCH

MOTOR ALARM

VALVE

RESTRICTION

CHAMBER BEGINSTO FILL

CAPACITY, RETARDEXCEEDS DRAIN

WHEN FLOW

CHAMBERRETARD

ALARM PORTRING GROOVE AND

THROUGH SEATWATERFLOW

MAIN DRAIN/ALARM TEST

ALARM ACTUATE

WATERFLOW PRESSURECHAMBER FILLS,ONCE RETARD

WATER MOTORALARM SWITCH AND

WATERFLOWTO SYSTEM

WATERFLOWTO WATER

UPON SPRINKLERFLOW, WATERWAYCLAPPER OPENS

GAUGE

GAUGE

SUPPLYPRESSURE

PRESSURESYSTEM

BY-PASS

VALVECHECK

DRAIN VALVEAUTOMATIC

STRAINERALARM LINE

3

2

4

1

Provozní zásadyKdyž je protipožární systém poprvé tlakován, bude voda proudit do systému tak dlouho, dokud se přívod vody a tlak systému nevyrovnají, a pružina uzavře klapku v poplachovém ventilu. Jakmile se tlaky stabilizují, je poplachový ventil v provozu a ve středu umístěná drážka v dosedacím kroužku je utěsněná. V důsledku toho, když je poplachový regulační ventil uveden do provozu, neprotéká voda poplachovým otvorem do poplašných zařízení (tj. poplašné zařízení vodního motoru a/nebo spínač tlakového poplašného zařízení).

Pokud z důvodu činnosti protipožárních trysek dojde k stálému toku vody do systému protipožárních trysek, otevře se klapka podle obrázku 4. Voda pak může proudit do drážky umístěné uprostřed dosedacího kroužku a ven přes poplachový otvor směrem k automatickému vypouštěcímu ventilu. Když tok z poplachového otvoru překročí vypouštěcí kapacitu automatického vypouštěcího ventilu, začne se zpomalovací komora (v případě systémů s proměnlivým tlakem) plnit jako funkce množství vody, které může procházet omezením. Následně se budou aktivovat poplašné zařízení vodního motoru a/nebo spínač tlakového poplašného zařízení. Poplašná zařízení budou nadále aktivována, dokud bude klapka otevřená. Když se klapka zavře, bude

voda v poplachovém vedení automaticky vytékat přes automatický vypouštěcí ventil (z důvodu přerušení toku vody do systému protipožárních trysek).

V případě systémů s proměnlivým tlakem může v systému pokračovat pomalé jakož i malé dočasné zvýšení tlaku přiváděné vody (přes obtokový regulační ventil), aniž se otevře klapka. Přechodná vlna v přívodním tlaku, která stačí k okamžitému otevření klapky, nezpůsobí falešný poplach a část zvýšení tlaku se ztratí v systému, a tak se sníží možnost dalšího otevření. Jakákoli voda v poplachovém vedení se automaticky vypustí, čímž se dále sníží možnost falešného poplachu z důvodu následné přechodné vlny v přívodním tlaku.

Projektová kritériaPři plánování montáže se musí vzít v úvahu likvidace velkého množství vody, které může být spojeno s vypouštěním systému nebo prováděním testu toku.

Projektant systému protipožárních trysek si musí být vědom toho, že konfigurace pot-rubní sítě a její tendence zachycovat vzdu-chové kapsy (jako v případě mřížkového systému pro špičaté střechy) mohou ovlivnit výkon poplašného systému. Ačkoli mírné množství zachyceného vzduchu je žádoucí pro předcházení výraznému zvýšení tlaku z důvodu tepelně vyvolané expanze vody, může velké množství zachyceného vzduchu v systému způsobit občasný poplach.

Možnost občasného poplachového stavu je důsledek skutečnosti, že tok ze systému přes testovací ventil nebo jednu jedinou protipožární trysku jen velmi málo souvisí s tokem, který může projít ventilem. Tento rozdíl se zvyšuje s velikostí ventilu. Kdyby byl systém bez zachyceného vzduchu, rovnal by se přítok výtoku a klapka by se vždy stabilizovala v určité otevřené poloze (pro přizpůsobení požadovaného toku). V případě zachyceného vzduchu v systému se však klapka nejprve otevře více, protože systém zpočátku požaduje větší tok,

SPÍNAČ POPLAŠNÉHO

ZAŘÍZENÍ TLAKU VODY

ZPOMALOVACÍ KOMORA

OMEZENÍ

AUTOMATICKÝ VYPOUŠTĚCÍ

VENTIL

KDYŽ TOK PŘEKROČÍ KAPACITU

VYPOUŠTĚNÍ, ZAČNE SE ZPOMALOVACÍ

KOMORA PLNIT

JAKMILE SE ZPOMALOVACÍ KOMORA NAPLNÍ, AKTIVUJÍ

SE POPLAŠNÝ TLAKOVÝ SPÍNAČ TOKU VODY A POPLAŠNÉ ZAŘÍZENÍ VODNÍHO MOTORU

TOK VODY K POPLAŠNÉMU

ZAŘÍZENÍ VODNÍHO MOTORU

FILTR POPLAŠNÉHO

VEDENÍ

HLAVNÍ VYPOUŠTĚCÍ

VENTIL/VENTIL PRO POPLACHOVOU

ZKOUŠKU

TOK VODY DRÁŽKOU DOSEDACÍHO KROUŽKU A

POPLACHOVÝM OTVOREM

TLAKOMĚR PŘÍVODU

OBTOKOVÝ REGULAČNÍ

VENTIL

TLAKOMĚR SYSTÉMU

TOK DO SYSTÉMU

PO TOKU PROTIPOŽÁRNÍ

TRYSKOU, OTEVŘE SE VODNÍ KLAPKA

OBRÁZEK 4POPLACHOVÝ VENTIL, MODEL AV-1-300, DN100, DN150 A DN200

— PROVOZ —

TFP990_CS Strana 5 ze 20

dokud se vzduchové kapsy nestlačí (zpátky téměř na přívodní tlak), a potom bude mít tendenci vrátit se blíže k dosedacímu kroužku. Jestliže je objem vzduchových kapes nadměrný, může být tok do systému okamžitě snížen skoro na nulu (jakmile jsou vzduchové kapsy stlačeny) a klapka se může zavřít, čímž se tok do poplašného zařízení ukončí.

Jakmile se klapka zavře, musí ze systému předtím, než se znovu otevře, vytéct dostatek vody. Opakování výše uvedeného stavu se nazývá občasný poplach.

Pomocí ventilace (která může sloužit i jako koncový inspekční testovací spoj) vedoucí potrubím z horní části příčného hlavního vedení nebo konce odbočky v nejvzdálenějším místě od poplachového ventilu a pomalého plnění systému v sou-ladu s kroky popsanými v části Nastavení ventilu, lze předejít zachycení nadměrného množství vzduchu.

MontážPOZNÁMKY

Správné fungování poplachoveých ven-tilů, model DPV-1, závisí na tom, zda je namontován v souladu s obrázky 5 až 10. Změna příslušenství může to způsobit, že zařízení nebude fungovat správně a schválení a záruky výrobce nebudou platné.

Poplachové ventily musí být namontovány na viditelném a snadno přístupném místě.

Doporučujeme, aby byla viditelnost vody vy-pouštěné z poplachového potrubí zajištěna umístěním vypouštěcího výstupu na dobře viditelném místě.

Teplota v místě, kde jsou namontovány mokré protipožární systémy, musí být udržována mi-nimálně na 4°C.

Krok 1. Při montáži příslušenství musí být ventily v poli (tj. jiné než ventily vybavené příslušenstvím ve výrobě), všechny vsuvky, spojky a zařízení čisté a bez vodního ka-mene a roztřepených okrajů. Používejte těsnicí přípravek na potrubní závity střídmě pouze na zasunovací závity.

Krok 2. Zazátkujte nepoužívané poplacho-vé spoje.

Krok 3. Musí být zajištěn vhodný odvod vody vypuštěné z poplachového vedení a systému. Vypouštěná voda musí být nasměrována tak, aby nezpůsobila žádné škody ani nebezpečné situace.

Krok 4. Vypouštěcí systém poplachového vedení musí být upraven tak, aby nehrozilo zamrznutí.

Krok 5. Regulační ventil v externě přimontovaném obtoku kolem vodní klapky musí být namontován tak, aby jeho šipka směřovala nahoru.

Krok 6. Doporučujeme, aby větrací spoj (který se může použít i jako koncový inspekční testovací spoj) vedl potrubím od příčného hlavního vedení nebo odbočky v nejvzdálenějším místě od poplachového

ventilu. Větrací vedení by mělo být připojeno k horní části příčného hlavního vedení nebo ke konci odbočky a tak, aby se nacházelo v nejvyšší úrovni víceúrovňové instalace.

Větrací spoj se může použít k vypuštění nadměrného vzduchu ze systému, a tudíž k minimalizaci možnosti falešného poplachu z důvodu občasné vlny v přívodním tlaku. Kontrakce/expanze spojené s nadměrným množstvím zachyceného vzduchu by také mohly způsobit, že se vodní klapka bude cyklicky otvírat a zavírat během kontrolního testu nebo při vypuštění jednou jedinou protipožární tryskou.

Nastavení ventiluKroky 1 až 12 se provádějí při prvním nastavování poplachového regulačního ventilu, model AV-1-300, nebo po spuštění systému v důsledku požáru.

Krok 1. Zavřete hlavní regulační ventil a potom otevřete hlavní vypouštěcí ventil a všechny přídavné vypouštěcí ventily.

Krok 2. Zkontrolujte, zda jsou šrouby krytu s otvorem pro ruku pevně utažené. Pokud ne, utáhněte je křížem.

Krok 3. Vyčistěte filtry v poplachovém vedení a otevřete regulační ventil po-plašného zařízení vodního motoru.

Krok 4. Zavřete hlavní regulační ventil, všechny přídavné vypouštěcí ventily a ventil pro poplachovou zkoušku.

Krok 5. Otevřete větrací spoj vzdáleného příčného hlavního vedení nebo odbočky (viz krok 6 v části Montáž).

Krok 6. Pomalu otvírejte hlavní regulační ventil, dokud neuslyšíte hluk tekoucí vody, a potom ventil otevřete o jednu další otáčku.

POZNÁMKAPlnění systému vodou může vyústit ve spuštění dalších souvisejících poplachů. V důsledku toho musí být nejprve uvědomen majitel a hasiči, centrální řídicí stanice nebo jiná signální stanice, na kterou jsou poplašná zařízení napojená.

Krok 7. Jakmile skončí vypouštění okysličené vody a poté, co voda vytékala plně alespoň 15 sekund, zavřete větrací spoj vzdálené odbočky.

Krok 8. Zcela otevřete hlavní regulační ventil.

Krok 9. Otevřete koncový inspekční tes-tovací spoj (nebo ventil pro poplachovou zkoušku, pokud to schválil příslušný úřad) a ověřte, zda fungují poplašná zařízení systému.

POZNÁMKAPřed provedením testu poplašného zařízení, informujte příslušné úřady a všechny pracovníky, kteří tím mohou být postiženi.

Krok 10. Zavřete koncový inspekční testovací spoj (nebo ventil pro poplacho-vou zkoušku).

Krok 11. Ověřte, zda voda už přestala téct z vypouštěcího systému poplachového vedení. Jestliže voda nadále teče, postupujte podle pokynů uvedených v části Péče a údržba.

POZNÁMKYNa vypuštění zpomalovací komory a potru-bí k poplašnému zařízení vodního motoru si musíte nechat dostatek času.

V případě potřeby můžete na automatický vypouštěcí ventil přitisknout plunžr, aby se vypouštění zpomalovací komory urychlilo.

Krok 12. Jakmile bylo ověřeno, že tok vody z vypouštěcího systému poplachového ve-dení skončil, nastaví se poplachový ventil, který je pak připraven k uvedení do pro-vozu.

POZNÁMKAPo uvedení protipožárního systému do provozu informujte příslušné úřady a osoby odpovědné za monitorování poplachů spe-ciálních a/nebo centrálních stanic.

Strana 6 ze 20 TFP990_CSPage 6 of 14 TFP990

FIGURE 5EUROPEAN CONFORMITY

AV-1-300 ALARM VALVE TRIM with RC-1 RETARD CHAMBER— DN100 —

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . .

. . . .. . . . . . .. . . . . . .

. . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . .. . . . . . .

. . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

RTEDMN; Adapter reduce; brass; thread DN20 male x DN15 male; nickel pl.27

24

23

1

10

25

15 1929

TTDMDDFN; Adap tee; brass; thr. DN15 male x DN15 fem x DN15 fem; nickel pl.WS00000004; Pressure relief hose 3 x 6 length 1.2 m; transparantWS00000097; Nickel plated copper tube 15 x 1 mm for AV1

6

8

20 7

302928

28

2222 30

16 1829

6 12

13

10

1

25

025500013; Water gauge; 1/4" npt; 300 psi

ETDMDFN; Adapter elbow; brass; thr. DN15 male x DN15 fem.; nickel pl.

RTDMBFN; Adapter reduce; brass; thread DN15 male x DN8 fem.; nickel pl.

305003; Strainer bronze PN20; screen SS 0.65 mm; thread fem. x fem.1/2"

ATDDMN; Adapter fitting; brass; thread DN15 x DN15 male; nickel pl.ATDMCON; Adapter fitting; brass; thr. DN15 male x compr. 15 mm; nickel pl.

PTDN; Plug; brass; thread DN15 male; nickel plated

RTDMEFN; Adapter reduce; brass; thread DN15 male x DN20 fem.; nickel pl.

1610000210; Ball valve; brass; full bore; 1/2" BSP; PN30; kv=16.3; pr2162156; Automatic drain valve; 1/2"; oper.: k=25 & non oper: k=5260; Alarm pressure switch

460491004D; Swing type check valve 1/2"

59304FO; Ball valve; size 1/2"; full bore; PN40; venthole threaded700484; Nipple 1/2" with orifice 3.56 mm700487; Test & drain valve 2" inlet; 2" outlet; 1/2" test facilityA120I2; malleable fitting; elbow 45°; BSP thread 2" female; galv.A341D4; malleable fitting; union; BSP thread 1/2" male x fem.; S.S.AP140D4; pipe nipple; stainless steel 316; size 1/2"; length 140 mmAP180D4; pipe nipple; stainless steel 316; size 1/2"; length 180 mmAP200D4; pipe nipple; stainless steel 316; size 1/2"; length 200 mmAP200I2; pipe nipple; steel; size 2"; length 200 mm; galvanizedAP60D4; pipe nipple; stainless steel 316; size 1/2"; length 60 mmAP80D4; pipe nipple; stainless steel 316; size 1/2"; length 80 mm

Wet alarm valve AV-1; 300 psi; DN100

11

19

23242526

222120

15

18

1617

1314

12

406012; Elbow 3 mm/m5

522111002; Retarding chamber

DESCRIPTION

3

7

910

8

4

65

NO.

21

1

11

521

3

28

9

14

17

262

321

28

4

2723

1

1

2

1

12

11

2

1

1

11

11

1

1

11

21

12

1

QTY.

21

Č. POPIS MN.

1 025500013; Vodoměr; 1/4” NPT; 21 bar (300 psi) .......................................................................................................................... 22 1610000210; Kulový ventil; mosaz; plné vrtání; 1/2” BSP; PN30; kv=16,3; pr ..................................................................... 13 2162156; Automatický vypouštěcí ventil; DN15; oper.: k =25 a neprovoz.: k =5 ............................................................... 14 260; Spínač tlakového poplašného zařízení ................................................................................................................................... 15 305003; Filtr, bronzový PN20; síto SS 0,65 mm; závit vnitřní x vnitřní DN15 ...................................................................... 16 406012; Koleno 3 mm/m5 ..................................................................................................................................................................... 27 460491004D; Regulační ventil výkyvného typu DN15 ............................................................................................................... 18 Mokrý potrubní ventil AV-1; 21 bar (300 psi); DN100 .................................................................................................................. 19 522111002; Zpomalovací komora ...................................................................................................................................................... 1

10 59304FO; Kulový ventil; DN15; plné vrtání; PN40; větrací otvor se závitem ....................................................................... 211 700484; Vsuvka DN15 s otvorem 3,56 mm ...................................................................................................................................... 112 700487; Testovací a vypouštěcí ventil; DN50 vstup; DN50 výstup; DN15 testovací zařízení ........................................ 113 A280I2; Spojka z temperované litiny; loket 45°; BSP vnější závit DN50; pozinkovaná .................................................... 114 A341D4; Spojka z temperované litiny; spoj; BSP závitDN15 vnější závit x vnitřní závit.; nerezová ........................... 115 AP140D4; Potrubní vsuvka; nerezová ocel 316; DN15; délka 140 mm ................................................................................. 116 AP180D4; Potrubní vsuvka; nerezová ocel 316; DN15; délka 180 mm ................................................................................. 117 AP200D4; Potrubní vsuvka; nerezová ocel 316; DN15; délka 200 mm ................................................................................. 118 AP200I2; Potrubní vsuvka; ocel; DN50; délka 200; pozinkovaná ............................................................................................ 119 AP60D4; Potrubní vsuvka; nerezová ocel 316; DN15; délka 60 mm ...................................................................................... 120 AP80D4; Potrubní vsuvka; nerezová ocel 316; DN15; délka 80 mm ...................................................................................... 121 ATDDMN.; Spojka adaptéru; mosaz, závit; DN15 x DN15 vnější závit poniklovaná ......................................................... 122 ATDMCON; Spojka adaptéru, mosaz, závit; DN15 vnitřní závit x kompr. 15 mm; poniklovaná. ................................ 223 ETDMDFN; Koleno adaptéru; mosaz, závit; DN15 vnější závit x DN15 vnitřní závit poniklované ............................... 224 PTDN; Zátka, mosaz, závit; DN15 vnější závit; poniklovaná ..................................................................................................... 125 RTDMBFN; Redukce adaptéru; mosaz, závit; DN15 vnější závit x DN8 vnitřní závit poniklovaná ............................... 226 RTDMEFN; Redukce adaptéru; mosaz, závit; DN15 vnější závit x DN20 vnitřní závit poniklovaná ............................. 127 RTEDMN.; Redukce adaptéru; mosaz, závit; DN20 vnější závit x DN15 vnitřní závit poniklovaná .............................. 1

28 TTDMDDFN; T spojka adaptéru; mosaz, závit; DN15 vnější závit x DN15 vnitřní závit x DN15 vnitřní závit;poniklovaná ..................................................................................................................................................................................... 3

29 WS00000004; Tlaková zpětná hadice 3 x 6 délka 1,2 m; průhledná ...................................................................................... 230 WS00000097; Poniklovaná měděná trubka 15 x 1 mm pro AV1 ............................................................................................. 1

OBRÁZEK 5PŘÍSLUŠENSTVÍ POPLACHOVÉHO VENTILU AV-1-300,

EVROPSKÉ SHODY, SE ZPOMALOVACÍ KOMOROU RC-1— DN100 —

TFP990_CS Strana 7 ze 20Page 7 of 14TFP990

FIGURE 6EUROPEAN CONFORMITY

AV-1-300 ALARM VALVE TRIM with RC-1 RETARD CHAMBER— DN150 —

RTEDMN; Adapter reduce; brass; thread DN20 male x DN15 male; nickel pl.

WS00000004; Pressure relief hose 3 x 6 length 1.2 m; transparantTTDMDDFN; Adap tee; brass; thr. DN15 male x DN15 fem x DN15 fem; nickel pl.

WS00000097; Nickel plated copper tube 15 x 1 mm for AV1

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

AP80D4; pipe nipple; stainless steel 316; size 1/2"; length 80 mmAP60D4; pipe nipple; stainless steel 316; size 1/2"; length 60 mmAP200I2; pipe nipple; steel; size 2"; length 200 mm; galvanizedAP200D4; pipe nipple; stainless steel 316; size 1/2"; length 200 mmAP180D4; pipe nipple; stainless steel 316; size 1/2"; length 180 mmAP140D4; pipe nipple; stainless steel 316; size 1/2"; length 140 mmA341D4; malleable fitting; union; BSP thread 1/2" male x fem.; S.S.A120I2; malleable fitting; elbow 45°; BSP thread 2" female; galv.

59304FO; Ball valve; size 1/2"; full bore; PN40; venthole threaded

RTDMEFN; Adapter reduce; brass; thread DN15 male x DN20 fem.; nickel pl.

ATDMCON; Adapter fitting; brass; thr. DN15 male x compr. 15 mm; nickel pl.ATDDMN; Adapter fitting; brass; thread DN15 x DN15 male; nickel pl.

RTDMBFN; Adapter reduce; brass; thread DN15 male x DN8 fem.; nickel pl.

ETDMDFN; Adapter elbow; brass; thr. DN15 male x DN15 fem.; nickel pl.

2162156; Automatic drain valve; 1/2"; oper.: k=25 & non oper: k=51610000210; Ball valve; brass; full bore; 1/2" BSP; PN30; kv=16.3; pr

305003; Strainer bronze PN20; screen SS 0.65 mm; thread fem. x fem.1/2"

700487; Test & drain valve 2" inlet; 2" outlet; 1/2" test facility

025500013; Water gauge; 1/4" npt; 300 psi

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

27

623

2915

10

1

25

248

282930

720 3022

16

10

1

700484; Nipple 1/2" with orifice 3.56 mm

PTDN; Plug; brass; thread DN15 male; nickel plated

522111002; Retarding chamber

460491004D; Swing type check valve 1/2"

260; Alarm pressure switch

DESCRIPTION

406012; Elbow 3 mm/m5

Wet alarm valve AV-1; 300 psi; DN150

11

19

23

262524

2120

22

15

1716

18

14

1213

3

789

10

56

4

2

NO.

1

. . . . . . . 1

19 11

521

3

28

22

12

29

28

6

13

18

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . .

. . . .

25

262

123

28

4

9

14

17

2723

1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . .

. . . . . . . .. . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . .

1

2

121

1

21

1

11

1

1

11

. . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . .

QTY.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . .

1

1112

1

21

12

OBRÁZEK 6PŘÍSLUŠENSTVÍ POPLACHOVÉHO VENTILU AV-1-300,

EVROPSKÉ SHODY, SE ZPOMALOVACÍ KOMOROU RC-1— DN150 —

Č. POPIS MN.

1 025500013; Vodoměr; 1/4” NPT; 21 bar (300 psi) .......................................................................................................................... 22 1610000210; Kulový ventil; mosaz; plné vrtání; 1/2” BSP; PN30; kv=16,3; pr ..................................................................... 13 2162156; Automatický vypouštěcí ventil; DN15; oper.: k =25 a neprovoz.: k =5 ............................................................... 14 260; Spínač tlakového poplašného zařízení ................................................................................................................................... 15 305003; Filtr, bronzový PN20; síto SS 0,65 mm; závit vnitřní x vnitřní DN15 ...................................................................... 16 406012; Koleno 3 mm/m5 ..................................................................................................................................................................... 27 460491004D; Regulační ventil výkyvného typu DN15 ............................................................................................................... 18 Mokrý potrubní ventil AV-1; 21 bar (300 psi); DN150 .................................................................................................................. 19 522111002; Zpomalovací komora ...................................................................................................................................................... 1

10 59304FO; Kulový ventil; DN15; plné vrtání; PN40; větrací otvor se závitem ....................................................................... 211 700484; Vsuvka DN15 s otvorem 3,56 mm ...................................................................................................................................... 112 700487; Testovací a vypouštěcí ventil; DN50 vstup; DN50 výstup; DN15 testovací zařízení ........................................ 113 A280I2; Spojka z temperované litiny; loket 45°; BSP vnější závit DN50; pozinkovaná .................................................... 114 A341D4; Spojka z temperované litiny; spoj; BSP závit DN15 vnější závit x vnitřní závit; nerezová ............................ 115 AP140D4; Potrubní vsuvka; nerezová ocel 316; DN15; délka 140 mm ................................................................................. 116 AP180D4; Potrubní vsuvka; nerezová ocel 316; DN15; délka 180 mm ................................................................................. 117 AP200D4; Potrubní vsuvka; nerezová ocel 316; DN15; délka 200 mm ................................................................................. 118 AP200I2; Potrubní vsuvka; ocel; DN50; délka 200; pozinkovaná ............................................................................................ 119 AP60D4; Potrubní vsuvka; nerezová ocel 316; DN15; délka 60 mm ...................................................................................... 120 AP80D4; Potrubní vsuvka; nerezová ocel 316; DN15; délka 80 mm ...................................................................................... 121 ATDDMN.; Spojka adaptéru; mosaz, závit; DN15 x DN15 vnější závit poniklovaná ......................................................... 122 ATDMCON; Spojka adaptéru, mosaz, závit; DN15 vnitřní závit x kompr. 15 mm; poniklovaná. ................................ 223 ETDMDFN; Koleno adaptéru; mosaz, závit; DN15 vnější závit x DN15 vnitřní závit poniklované ............................... 224 PTDN; Zátka, mosaz, závit; DN15 vnější závit; poniklovaná ..................................................................................................... 125 RTDMBFN; Redukce adaptéru; mosaz, závit; DN15 vnější závit x DN8 vnitřní závit poniklovaná ............................... 226 RTDMEFN; Redukce adaptéru; mosaz, závit; DN15 vnější závit x DN20 vnitřní závit poniklovaná ............................. 127 RTEDMN.; Redukce adaptéru; mosaz, závit; DN20 vnější závit x DN15 vnitřní závit poniklovaná .............................. 128 TTDMDDFN; T spojka adaptéru; mosaz, závit; DN15 vnější závit x DN15 vnitřní závit x DN15 vnitřní

závit;poniklovaná .....................................................................................................................................................................................3

29 WS00000004; Tlaková zpětná hadice 3 x 6 délka 1,2 m; průhledná ...................................................................................... 230 WS00000097; Poniklovaná měděná trubka 15 x 1 mm pro AV1 ............................................................................................. 1

Strana 8 ze 20 TFP990_CSPage 8 of 14 TFP990

FIGURE 7EUROPEAN CONFORMITY

AV-1-300 ALARM VALVE TRIM with RC-1 RETARD CHAMBER— DN200 —

AP60D4; pipe nipple; stainless steel 316; size 1/2"; length 60 mm

305003; Strainer bronze PN20; screen SS 0.65 mm; thread fem. x fem. 1/2"

025500013; Water gauge; 1/4" npt; 300 psi1610000210; Ball valve; brass; full bore; 1/2" BSP; PN30; kv=16.3; pr2162156; Automatic drain valve; 1/2"; oper.: k=25 & non oper: k=5260; Alarm pressure switch

406012; Elbow 3 mm/m5460491005; Swing type check valve 3/4"

522111002; Retarding chamber59304FO; Ball valve; size 1/2"; full bore; PN40; venthole threaded700484; Nipple 1/2" with orifice 3.56 mm700487; Test & drain valve 2" inlet; 2" outlet; 1/2" test facilityA120I2; malleable fitting; elbow 45°; BSP thread 2" female; galv.A341D4; malleable fitting; union; BSP thread 1/2" male x fem.; S.S.A596E2; malleable fitting; plug male; BSP size 3/4"; galvanizedAP120E4; pipe nipple; stainless steel 316; size 3/4"; length 120 mmAP200D4; pipe nipple; stainless steel 316; size 1/2"; length 200 mmAP200I2; pipe nipple; steel; size 2"; length 200 mm; galvanizedAP250E4; pipe nipple; stainless steel 316; size 3/4"; length 250 mm

ATDDMN; Adapter fitting; brass; thread DN15 x DN15 male; nickel pl.ATEMCRN; Adapter elbow; brass; thr. DN20 male x compr.18 mm; nickel pl.ETDMDFN; Adapter elbow; brass; thr. DN15 male x DN15 fem.; nickel pl.RTDMBFN; Adapter reduce; brass; thread DN15 male x DN8 fem.; nickel pl.RTDMEFN; Adapter reduce; brass; thread DN15 male x DN20 fem.; nickel pl.RTEDMN; Adapter reduce; brass; thread DN20 male x DN15 male; nickel pl.TTDMDDFN; Adap tee; brass; thr. DN15 male x DN15 fem x DN15 fem; nickel pl.TTEEEFN; Adap tee; brass; thr. DN20 fem x DN20 fem x DN20 fem; nickel pl.TTEMEEFN; Adap tee; brass; thr. DN20 male x DN20 fem x DN20 fem; nickel pl.WS00000004; Pressure relief hose 3 x 6 length 1.2 m; transparentWS00000098; Nickel plated copper tube 18 x 1 mm for AV1 DN200

Wet alarm valve AV-1; 300 psi; DN200

27

31

2228

29

22

7

26

24

10

24

1

19

23

30

16

26

6

30

6

3130

2829

1

8

11

19

23

26

2425

2122

20

15161718

14

1213

NO.

3

7

10

89

6

45

21

DESCRIPTION

2. . . .

20 11

521

3

27

18

. . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . .

15

15

12

139

17

14

27

25

2

11

1

. . . . . .. . . .

2

2623

4

. . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1

11

1

21

22

3. . . . . . .. . . . . .

. . . . . . . .

. . . . . . .

111

1

21

1

1

1

1

1

12

1

2

. . . . . . . .

21

QTY.

OBRÁZEK 7PŘÍSLUŠENSTVÍ POPLACHOVÉHO VENTILU AV-1-300,

EVROPSKÉ SHODY, SE ZPOMALOVACÍ KOMOROU RC-1— DN200 —

Č. POPIS MN.

1 025500013; Vodoměr; 1/4” NPT; 21 bar (300 psi) ............................................................................................................................................ 22 1610000210; Kulový ventil; mosaz; plné vrtání; 1/2” BSP; PN30; kv=16,3; pr ....................................................................................... 13 2162156; Automatický vypouštěcí ventil; DN15; oper.: k =25 a neprovoz.: k =5 ................................................................................. 14 260; Spínač tlakového poplašného zařízení ..................................................................................................................................................... 15 305003; Filtr, bronzový PN20; síto SS 0,65 mm; závit vnitřní x vnitřní DN15 ........................................................................................ 16 406012; Koleno 3 mm/m5 ....................................................................................................................................................................................... 27 460491005; Regulační ventil výkyvného typu DN20 .................................................................................................................................... 18 Mokrý potrubní ventil AV-1; 21 bar (300 psi); DN200 .................................................................................................................................... 19 522111002; Zpomalovací komora ........................................................................................................................................................................ 1

10 59304FO; Kulový ventil; DN15; plné vrtání; PN40; větrací otvor se závitem ......................................................................................... 211 700484; Vsuvka DN15 s otvorem 3,56 mm ........................................................................................................................................................ 112 700487; Testovací a vypouštěcí ventil; DN50 vstup; DN50 výstup; DN15 testovací zařízení .......................................................... 113 A280I2; Spojka z temperované litiny; loket 45°; BSP vnější závit DN50; pozinkovaná ...................................................................... 114 A341D4; Spojka z temperované litiny; spoj; BSP závit DN15 vnější závit x vnitřní závit; nerezová .............................................. 115 A596E2; Spojka z temperované litiny; zátka s vnějším závitem; BSP DN20; pozinkovaná ............................................................. 216 AP120E4; Potrubní vsuvka; nerezová ocel 316; DN20; délka 120 mm .................................................................................................... 117 AP200D4; Potrubní vsuvka; nerezová ocel 316; DN15; délka 200 mm ................................................................................................... 118 AP200I2; Potrubní vsuvka; ocel; DN50; délka 200; pozinkovaná .............................................................................................................. 119 AP250E4; Potrubní vsuvka; nerezová ocel 316; DN20; délka 250 mm .................................................................................................... 120 AP60D4; Potrubní vsuvka; nerezová ocel 316; DN15; délka 60 mm ........................................................................................................ 121 ATDDMN.; Spojka adaptéru; mosaz, závit; DN15 x DN15 vnější závit poniklovaná ........................................................................... 122 ATEMCRN; Koleno adaptéru, mosaz, závit; DN20 vnější závit x kompr. 18 mm; poniklované ...................................................... 223 ETDMDFN; Koleno adaptéru; mosaz, závit; DN15 vnější závit x DN15 vnitřní závit poniklované ................................................. 224 RTDMBFN; Redukce adaptéru; mosaz, závit; DN15 vnější závit x DN8 vnitřní závit poniklovaná ................................................. 225 RTDMEFN; Redukce adaptéru; mosaz, závit; DN15 vnější závit x DN20 vnitřní závit poniklovaná ............................................... 126 RTEDMN.; Redukce adaptéru; mosaz, závit; DN20 vnější závit x DN15 vnitřní závit poniklovaná ................................................ 327 TTDMDDFN; T spojka adaptéru; mosaz, závit; DN15 vnější závit x DN15 vnitřní závit x DN15 vnitřní závit;poniklovaná ... 228 TTEEEFN; T spojka adaptéru; mosaz, závit; DN20 vnitřní závit x DN20 vnitřní závit x DN20 vnitřní závit; poniklovaná ....... 129 TTEMEEFN; T spojka adaptéru; mosaz; závit DN20 vnější závit x DN20 vnitřní závit x DN20 vnitřní závit; poniklovaná ...... 130 WS00000004; Tlaková zpětná hadice 3 x 6 délka 1,2 m; průhledná ........................................................................................................ 231 WS00000098; Poniklovaná měděná trubka 18 x 1 mm pro AV1 ............................................................................................................. 1

TFP990_CS Strana 9 ze 20Page 9 of 14TFP990

FIGURE 8EUROPEAN CONFORMITY

AV-1-300 ALARM VALVE TRIM without RC-1 RETARD CHAMBER— DN100 —

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . .. . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . .. . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . .

21

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . .

6 460491004D; Swing type check valve 1/2"

19

8

18

20

1

9

1223

5

7

15 6

22

172417

13

11

1423

5

10

RTDMBFN; Adapter reduce; brass; thread DN15 male x DN8 fem.; nickel pl.PTDN; Plug; brass; thread DN15 male; nickel platedETDMDFN; Adapter elbow; brass; thr. DN15 male x DN15 fem.; nickel pl.ATDMCON; Adapter fitting; brass; thr. DN15 male x compr.15 mm; nickel pl.ATDDMN; Adapter fitting; brass; thread DN15 x DN15 male; nickel pl.AP80D4; pipe nipple; stainless steel 316; size 1/2"; length 80 mmAP200I2; pipe nipple; steel; size 2"; length 200 mm; galvanizedAP180D4; pipe nipple; stainless steel 316; size 1/2"; length 180 mmAP140D4; pipe nipple; stainless steel 316; size 1/2"; length 140 mmAP120D4; pipe nipple; stainless steel 316; size 1/2"; length 120 mmA120I2; malleable fitting; elbow 45°; BSP thread 2" female; galv.700487; Test & drain valve 2" inlet; 2" outlet; 1/2" test facility59304FO; Ball valve; size 1/2"; full bore; PN40; venthole threadedWet alarm valve AV-1; 300 psi; DN100

WS00000097; Nickel plated copper tube 15 x 1 mm for AV1WS00000004; Pressure relief hose 3 x 6 length 1.2 m; transparentTTDMDDFN; Adap tee; brass; thr. DN15 male x DN15 fem x DN15 fem; nickel pl.RTDMEFN; Adapter reduce; brass; thread DN15 male x DN20 fem.; nickel pl.

22

2423

14

18

2019

21

151617

10

131211

9

78

8

1

20

260; Alarm pressure switch2162156; Automatic drain valve; 1/2"; oper.: k=25 & non oper: k=51610000210; Ball valve; brass; full bore; 1/2" BSP; PN30; kv=16.3; pr025500013; Water gauge; 1/4" npt; 300 psi

DESCRIPTION

406012; Elbow 3 mm/m5

NO.

2

45

3

1

1

3

22

222

4

18

16

3

12

1

2

21

1

211

1

11

1

1

12

1

11

2

QTY.

2

OBRÁZEK 8PŘÍSLUŠENSTVÍ POPLACHOVÉHO VENTILU AV-1-300, EVROPSKÉ SHODY, BEZ ZPOMALOVACÍ KOMORY RC-1

— DN100 —

Č. POPIS MN.

1 025500013; Vodoměr; 1/4” NPT; 21 bar (300 psi) ........................................................................................................................... 22 1610000210; Kulový ventil; mosaz; plné vrtání; 1/2” BSP; PN30; kv=16,3; pr ...................................................................... 13 2162156; Automatický vypouštěcí ventil; DN15; oper.: k =25 a neprovoz.: k =5 ................................................................ 14 260; Spínač tlakového poplašného zařízení .................................................................................................................................... 15 406012; Koleno 3 mm/m5 ...................................................................................................................................................................... 26 460491004D; Regulační ventil výkyvného typu DN15 ................................................................................................................ 17 Mokrý potrubní ventil AV-1; 21 bar (300 psi); DN100 ................................................................................................................... 18 59304FO; Kulový ventil; DN15; plné vrtání; PN40; větrací otvor se závitem ........................................................................ 29 700487; Testovací a vypouštěcí ventil; DN50 vstup; DN50 výstup; DN15 testovací zařízení ......................................... 1

10 A280I2; Spojka z temperované litiny; loket 45°; BSP vnější závit DN50; pozinkovaná ..................................................... 111 AP120D4; Potrubní vsuvka; nerezová ocel 316; DN15; délka 120 mm .................................................................................. 112 AP140D4; Potrubní vsuvka; nerezová ocel 316; DN15; délka 140 mm .................................................................................. 113 AP180D4; Potrubní vsuvka; nerezová ocel 316; DN15; délka 180 mm .................................................................................. 114 AP200I2; Potrubní vsuvka; ocel; DN50; délka 200; pozinkovaná ............................................................................................. 115 AP80D4; Potrubní vsuvka; nerezová ocel 316; DN15; délka 80 mm ....................................................................................... 116 ATDDMN.; Spojka adaptéru; mosaz, závit; DN15 x DN15 vnější závit poniklovaná .......................................................... 117 ATDMCON; Spojka adaptéru, mosaz, závit; DN15 vnitřní závit x kompr. 15 mm; poniklovaná. ................................. 218 ETDMDFN; Koleno adaptéru; mosaz, závit; DN15 vnější závit x DN15 vnitřní závit poniklované ................................ 219 PTDN; Zátka, mosaz, závit; DN15 vnější závit; poniklovaná ...................................................................................................... 120 RTDMBFN; Redukce adaptéru; mosaz, závit; DN15 vnější závit x DN8 vnitřní závit poniklovaná ................................ 221 RTDMEFN; Redukce adaptéru; mosaz, závit; DN15 vnější závit x DN20 vnitřní závit poniklovaná .............................. 122 TTDMDDFN; T spojka adaptéru; mosaz, závit; DN15 vnější závit x DN15 vnitřní závit x DN15 vnitřní

závit;poniklovaná ......................................................................................................................................................................................3

23 WS00000004; Tlaková zpětná hadice 3 x 6 délka 1,2 m; průhledná ....................................................................................... 224 WS00000097; Poniklovaná měděná trubka 15 x 1 mm pro AV1 .............................................................................................. 1

Strana 10 ze 20 TFP990_CSTFP990Page 10 of 14

FIGURE 9EUROPEAN CONFORMITY

AV-1-300 ALARM VALVE TRIM without RC-1 RETARD CHAMBER— DN150 —

RTDMBFN; Adapter reduce; brass; thread DN15 male x DN8 fem.; nickel pl.

ETDMDFN; Adapter elbow; brass; thr. DN15 male x DN15 fem.; nickel pl.ATDMCON; Adapter fitting; brass; thr. DN15 male x compr.15 mm; nickel pl.ATDDMN; Adapter fitting; brass; thread DN15 x DN15 male; nickel pl.AP80D4; pipe nipple; stainless steel 316; size 1/2"; length 80 mmAP200I2; pipe nipple; steel; size 2"; length 200 mm; galvanizedAP180D4; pipe nipple; stainless steel 316; size 1/2"; length 180 mmAP140D4; pipe nipple; stainless steel 316; size 1/2"; length 140 mmAP120D4; pipe nipple; stainless steel 316; size 1/2"; length 120 mmA120I2; malleable fitting; elbow 45°; BSP thread 2" female; galv.700487; Test & drain valve 2" inlet; 2" outlet; 1/2" test facility59304FO; Ball valve; size 1/2"; full bore; PN40; venthole threaded

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

WS00000097; Nickel plated copper tube 15 x 1 mm for AV1WS00000004; Pressure relief hose 3 x 6 length 1.2 m; transparentTTDMDDFN; Adap tee; brass; thr. DN15 male x DN15 fem x DN15 fem; nickel pl.RTDMEFN; Adapter reduce; brass; thread DN15 male x DN20 fem.; nickel pl.

2162156; Automatic drain valve; 1/2"; oper.: k=25 & non oper: k=51610000210; Ball valve; brass; full bore; 1/2" BSP; PN30; kv=16.3; pr025500013; Water gauge; 1/4" npt; 300 psi

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .460491004D; Swing type check valve 1/2"6

18

2312

1

8

20

19

5

7

615 17 24

13

PTDN; Plug; brass; thread DN15 male; nickel plated

Wet alarm valve AV-1; 300 psi; DN150

222324

1415

192021

18

1617

7

11

1312

10

89

8

1

DESCRIPTION

406012; Elbow 3 mm/m5260; Alarm pressure switch

2

45

3

NO.

1

1

5 9

21

17

11

22

23

10

14

222

4

3

22

18

16

3. . . .. . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

20

21

. . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . .. . . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1

2121

1

21

1111

121

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . .

QTY.

1

12

1

2

OBRÁZEK 9PŘÍSLUŠENSTVÍ POPLACHOVÉHO VENTILU AV-1-300, EVROPSKÉ SHODY, BEZ ZPOMALOVACÍ KOMORY RC-1

— DN150 —

Č. POPIS MN.

1 025500013; Vodoměr; 1/4” NPT; 21 bar (300 psi) ............................................................................................................................ 22 1610000210; Kulový ventil; mosaz; plné vrtání; 1/2” BSP; PN30; kv=16,3; pr ....................................................................... 13 2162156; Automatický vypouštěcí ventil; DN15; oper.: k =25 a neprovoz.: k =5 ................................................................. 14 260; Spínač tlakového poplašného zařízení ..................................................................................................................................... 15 406012; Koleno 3 mm/m5 ....................................................................................................................................................................... 26 460491004D; Regulační ventil výkyvného typu DN15 ................................................................................................................. 17 Mokrý potrubní ventil AV-1; 21 bar (300 psi); DN150 .................................................................................................................... 18 59304FO; Kulový ventil; DN15; plné vrtání; PN40; větrací otvor se závitem ......................................................................... 29 700487; Testovací a vypouštěcí ventil; DN50 vstup; DN50 výstup; DN15 testovací zařízení .......................................... 1

10 A280I2; Spojka z temperované litiny; loket 45°; BSP vnější závit DN50; pozinkovaná ...................................................... 111 AP120D4; Potrubní vsuvka; nerezová ocel 316; DN15; délka 120 mm ................................................................................... 112 AP140D4; Potrubní vsuvka; nerezová ocel 316; DN15; délka 140 mm ................................................................................... 113 AP180D4; Potrubní vsuvka; nerezová ocel 316; DN15; délka 180 mm ................................................................................... 114 AP200I2; Potrubní vsuvka; ocel; DN50; délka 200; pozinkovaná .............................................................................................. 115 AP80D4; Potrubní vsuvka; nerezová ocel 316; DN15; délka 80 mm ........................................................................................ 116 ATDDMN.; Spojka adaptéru; mosaz, závit; DN15 x DN15 vnější závit poniklovaná ........................................................... 117 ATDMCON; Spojka adaptéru, mosaz, závit; DN15 vnitřní závit x kompr. 15 mm; poniklovaná. .................................. 218 ETDMDFN; Koleno adaptéru; mosaz, závit; DN15 vnější závit x DN15 vnitřní závit poniklované ................................. 219 PTDN; Zátka, mosaz, závit; DN15 vnější závit; poniklovaná ....................................................................................................... 120 RTDMBFN; Redukce adaptéru; mosaz, závit; DN15 vnější závit x DN8 vnitřní závit poniklovaná ................................. 221 RTDMEFN; Redukce adaptéru; mosaz, závit; DN15 vnější závit x DN20 vnitřní závit poniklovaná ............................... 122 TTDMDDFN; T spojka adaptéru; mosaz, závit; DN15 vnější závit x DN15 vnitřní závit x DN15 vnitřní

závit;poniklovaná .......................................................................................................................................................................................3

23 WS00000004; Tlaková zpětná hadice 3 x 6 délka 1,2 m; průhledná ........................................................................................ 224 WS00000097; Poniklovaná měděná trubka 15 x 1 mm pro AV1 ............................................................................................... 1

TFP990_CS Strana 11 ze 20TFP990 Page 11 of 14

FIGURE 10EUROPEAN CONFORMITY

AV-1-300 ALARM VALVE TRIM without RC-1 RETARD CHAMBER— DN200 —

RTDMEFN; Adapter reduce; brass; thread DN15 male x DN20 fem.; nickel pl.

700487; Test & drain valve 2" inlet; 2" outlet; 1/2" test facility59304FO; Ball valve; size 1/2"; full bore; PN40; venthole threaded

460491005; Swing type check valve 3/4"

260; Alarm pressure switch2162156; Automatic drain valve; 1/2"; oper.: k=25 & non oper: k=51610000210; Ball valve; brass; full bore; 1/2" BSP; PN30; kv=16.3; pr025500013; Water gauge; 1/4" npt; 300 psi

406012; Elbow 3 mm/m5

RTDMBFN; Adapter reduce; brass; thread DN15 male x DN8 fem.; nickel pl.ETDMDFN; Adapter elbow; brass; thr. DN15 male x DN15 fem.; nickel pl.ATEMCRN; Adapter elbow; brass; thr. DN20 male x compr. 18mm; nickel pl.ATDDMN; Adapter fitting; brass; thread DN15 x DN15 male; nickel pl.AP250E4; pipe nipple; stainless steel 316; size 3/4"; length 250 mmAP200I2; pipe nipple; steel; size 2"; length 200 mm; galvanizedAP120E4; pipe nipple; stainless steel 316; size 3/4"; length 120 mmAP120D4; pipe nipple; stainless steel 316; size 1/2"; length 120 mmA596E2; malleable fitting; plug male; BSP size 3/4"; galvanizedA120I2; malleable fitting; elbow 45°; BSP thread 2" female; galv.

TTEMEEFN; Adap tee; brass; thr. DN20 male x DN20 fem x DN20 fem; nickel pl.

TTDMDDFN; Adap tee; brass; thr. DN15 male x DN15 fem x DN15 fem; nickel pl.

WS00000098; Nickel plated copper tube 18 x 1 mm for AV1 DN200WS00000004; Pressure relief hose 3 x 6 length 1.2 m; transparent

TTEEEFN; Adap tee; brass; thr. DN20 fem x DN20 fem x DN20 fem; nickel pl.

RTEDMN; Adapter reduce; brass; thread DN20 male x DN15 male; nickel pl.

Wet alarm valve AV-1; 300 psi; DN2006

26

17

6

24

21

19

2317

18

25

13

21

5

8

19

1

22

25

5

26

232425

1

15

7

14

18

21

1920

171615

10

1213

11

89

7

NO.

23

54

1

DESCRIPTION

1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

11

1411

20

22

3

22

12

2

10

16

18

4

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . .

9

2. . .

211

1

. . . . . .. . .

1

1

211

22

2

. . . . . . .. . . . . .

. . . . . . .

. . . . . . .

1

12

121

1

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1

2

11

2

QTY.

OBRÁZEK 10PŘÍSLUŠENSTVÍ POPLACHOVÉHO VENTILU AV-1-300, EVROPSKÉ SHODY, BEZ ZPOMALOVACÍ KOMORY RC-1

— DN200 —

Č. POPIS MN.

1 025500013; Vodoměr; 1/4” NPT; 21 bar (300 psi) ........................................................................................................................................... 22 1610000210; Kulový ventil; mosaz; plné vrtání; 1/2” BSP; PN30; kv=16,3; pr ...................................................................................... 13 2162156; Automatický vypouštěcí ventil; DN15; oper.: k =25 a neprovoz.: k =5 ................................................................................ 14 260; Spínač tlakového poplašného zařízení .................................................................................................................................................... 15 406012; Koleno 3 mm/m5 ...................................................................................................................................................................................... 26 460491005; Regulační ventil výkyvného typu DN20 ................................................................................................................................... 17 Mokrý potrubní ventil AV-1; 21 bar (300 psi); DN200 ................................................................................................................................... 18 59304FO; Kulový ventil; DN15; plné vrtání; PN40; větrací otvor se závitem ........................................................................................ 29 700487; Testovací a vypouštěcí ventil; DN50 vstup; DN50 výstup; DN15 testovací zařízení ......................................................... 1

10 A280I2; Spojka z temperované litiny; loket 45°; BSP vnější závit DN50; pozinkovaná ..................................................................... 111 A596E2; Spojka z temperované litiny; zátka s vnějším závitem; BSP DN20; pozinkovaná ............................................................. 212 AP120D4; Potrubní vsuvka; nerezová ocel 316; DN15; délka 120 mm .................................................................................................. 113 AP120E4; Potrubní vsuvka; nerezová ocel 316; DN20; délka 120 mm ................................................................................................... 114 AP200I2; Potrubní vsuvka; ocel; DN50; délka 200; pozinkovaná ............................................................................................................. 115 AP250E4; Potrubní vsuvka; nerezová ocel 316; DN20; délka 250 mm ................................................................................................... 116 ATDDMN.; Spojka adaptéru; mosaz, závit; DN15 x DN15 vnější závit poniklovaná .......................................................................... 117 ATEMCRN; Koleno adaptéru, mosaz, závit; DN20 vnější závit x kompr. 18 mm; poniklované ..................................................... 218 ETDMDFN; Koleno adaptéru; mosaz, závit; DN15 vnější závit x DN15 vnitřní závit poniklované ................................................ 219 RTDMBFN; Redukce adaptéru; mosaz, závit; DN15 vnější závit x DN8 vnitřní závit poniklovaná ................................................ 220 RTDMEFN; Redukce adaptéru; mosaz, závit; DN15 vnější závit x DN20 vnitřní závit poniklovaná .............................................. 121 RTEDMN.; Redukce adaptéru; mosaz, závit; DN20 vnější závit x DN15 vnitřní závit poniklovaná ............................................... 222 TTDMDDFN; T spojka adaptéru; mosaz, závit; DN15 vnější závit x DN15 vnitřní závit x DN15 vnitřní závit;poniklovaná .. 223 TTEEEFN; T spojka adaptéru; mosaz, závit; DN20 vnitřní závit x DN20 vnitřní závit x DN20 vnitřní závit; poniklovaná ...... 124 TTEMEEFN; T spojka adaptéru; mosaz; závit DN20 vnější závit x DN20 vnitřní závit x DN20 vnitřní závit; poniklovaná ..... 125 WS00000004; Tlaková zpětná hadice 3 x 6 délka 1,2 m; průhledná ....................................................................................................... 226 WS00000098; Poniklovaná měděná trubka 18 x 1 mm pro AV1 .............................................................................................................. 1

Strana 12 ze 20 TFP990_CS

Péče a údržbaNásledující postupy a kontroly se musí provést tak, jak je uvedeno, navíc k jakýmkoli specifickým požadavkům příslušného úřadu. Nedostatky musí být okamžitě odstraněny.

Majitel odpovídá za kontrolu, zkoušky a údržbu svého protipožárního systému a zařízení v souladu s tímto dokumentem a s příslušnými normami jakýchkoli přísluš-ných úřadů. Pokud máte nějaké dotazy, měli byste kontaktovat dodavatele, který produkt namontoval, nebo jejich výrobce.

Doporučujeme, aby kontrolu, zkoušky a údržbu systémů automatických protipožár-ních trysek prováděl kvalifikovaný servisní pracovník.

Poplašné ventily, model AV-1-300, nepotřebují pravidelnou plánovanou údržbu. Doporučujeme však, aby se pra-videlně kontrolovalo, zda poplašná zařízení pracují tak, jak je přijatelné pro příslušný úřad. Nedostatky musí být okamžitě odstraněny.

POZNÁMKAProvádění péče a údržby vyústí ve spuštění dalších souvisejících poplachů. V důsledku toho musí být nejprve uvědomen majitel a hasiči, centrální řídicí stanice nebo jiná signální stanice, na kterou jsou poplašná zařízení napojená.

Před uzavřením hlavního regulačního ventilu protipožárního systému z důvodu údržbářských prací na protipožárních sys-témech, které řídí, musí uzavření příslušných protipožárních systémů nejprve povolit příslušné úřady a všichni pracovníci, na které může mít tato skutečnost dopad, musí být uvědoměni.

Postup pravidelného testu poplašného zařízení toku vodyTestování poplašných zařízení toku vody systému by se mělo provádět pravidelně na základě požadavků příslušného úřadu.

Krok 1. Před provedením testu poplašného zařízení, informujte příslušné úřady a všechny pracovníky, kteří tím mohou být postiženi.

Krok 2. Otevřete ventil pro poplachovou zkoušku (nebo koncový inspekční testovací spoj, pokud to je přijatelné pro příslušný úřad) a ověřte, zda poplašná zařízení systému fungují. Ověřte, zda se poplašné zařízení vodního motoru a/nebo spínač tlakového poplašného zařízení aktivují správně a ve lhůtě požadované příslušným úřadem.

Krok 3. Ověřte, zda z automatického vy-pouštěcího ventilu neuniká žádná voda.

Krok 4. Zavřete ventil pro poplachovou zkoušku (nebo koncový inspekční testovací spoj).

Krok 5. Ověřte, zda poté, co bylo ponecháno dost času pro vypuštění zpomalovací komory a případně poplachového vedení k poplašnému zařízení vodního motoru,

přestala voda téct z automatického vy-pouštěcího ventilu.

POZNÁMKAV případě potřeby můžete na automatický vypouštěcí ventil přitisknout plunžr, aby se vypouštění zpomalovací komory urychlilo.

Krok 6. Vyčistěte filtr umístěný v připojení ke zpomalovací komoře. Ujistěte se, že jste košík filtru nasadili správně a že jste bezpečně utáhli víčko.

POZNÁMKAČištění filtru po každém spuštění poplašných zařízení je obzvláště důležité v případě do-dávek vody (například z jezer a řek), v níž je usazeno velké množství různých nečistot. Ucpané poplachové vedení může způsobit, že poplašná zařízení nebudou fungovat.

Krok 7. Informujte všechny úřady odpovědné za monitorování montáže, že protipožární systém byl znovu uveden do provozu.

Vypuštění systému protipožárních trysekVypuštění systému protipožárních trysek musí být provedeno v souladu s nás-ledujícím postupem:

Krok 1. Zavřete hlavní regulační ventil, pokud jste tak již neudělali.

Krok 2. Otevřete větrací spoj vzdáleného příčného hlavního vedení nebo odbočky (viz krok 6 v části Montáž).

Krok 3. Otevřete hlavní vypouštěcí ventil. Zkontrolujte nejprve, zda vypouštěná voda je vypouštěná tak, aby nezpůsobila žádné škody ani nebezpečné situace.

Krok 4. Před zahájením údržby protipožární-ho systému počkejte, dokud na přívodním tlakoměru nebude nulový tlak a nebudete už slyšet vytékat vodu.

Netěsnost automatického vypouštěcího ventiluPostupujte podle kroků uvedených dole, dokud voda nepřestane téct z vypouštěcího systému poplachového vedení. Po prove-dení každého kroku zkontrolujte, zda netěsnost nezmizela.

Krok 1. Otevřete hlavní vypouštěcí ventil. Nechte vodu téct asi 5 sekund a potom zavřete hlavní vypouštěcí ventil. Tak by se měly vyplavit všechny uvolněné úlomky, které by se mohly zachytit mezi obložením klapky a dosedacím kroužkem nebo v místě uložení vypouštěcího ventilu.

Krok 2. Zopakujte krok č. 1, pokud se rych-lost pokračujícího výtoku z vypouštěcího systému značně snížila.

Krok 3. Pokud netěsnost v automatickém vypouštěcím ventilu nezmizela, vypusťte systém v souladu s předepsaným postupem. Po vypuštění systému odmontujte kryt s otvorem pro ruku.

Zatímco budete pružinu přidržovat dole pomocí závitů, odmontujte čep závěsu. Odmontujte pružinu a sestavu klapky.

Krok 4. Pomocí světla najděte a odstraňte všechny úlomky, které se mohly uložit v drážce dosedacího kroužku. Zkontroluj-te, zda není poškozené lůžko dosedacího kroužku. Jestliže je dosedací kroužek zubatý napříč lůžkem, potom se bude muset poplachový regulační ventil vyměnit. Není praktické dosedací kroužek opravovat.

Krok 5. Najděte a odstraňte všechny úlomky, které se mohly uložit v obložení klapky. Pokud v obložení klapky zůstane menší nedostatek, po řádném vyčištění obou ploch čistým hadrem ho převraťte. V případě potřeby obložení klapky vyměňte. Ujistěte se, že jste pojistný upevňovací prvek přitáhli k podložce klapky dobře.

Krok 6. Vyměňte pružinu a sestavu klapky, jak je zobrazeno na obrázku 1. Zatímco přidržujete závity pružiny dole, vložte znovu čep závěsu. Ujistěte se, že čep závěsu je celý stlačený k zadní části ventilu.

Krok 7. Vyměňte kryt s otvorem pro ruku. V souladu s kroky popsanými v části Nastavení uveďte poplachový ventil znovu do provozu.

Ztráta přebytečného tlaku systémuV případě systému s proměnlivým tlakem by mohl tlakoměr systému normálně ukazovat tlak větší, než je tlak zobrazený na přívodním tlakoměru. Hodnota by také měla být blízko hodnoty špičkového přívod-ního tlaku, který se objevuje po uvedení systému do provozu.

POZNÁMKAZtráta přebytečného tlaku systému zvýší pravděpodobnost falešného poplachu v případě systému s proměnlivým tlakem.

Postupujte tak, jak je uvedeno dole, a napravíte tak stav ztráty přebytečného tlaku systému.

Krok 1. Ověřte, zda nenajdete známky přetrvávající netěsnosti automatického vypouštěcího ventilu. Pokud rezavé skvrny a/nebo zbytky vody naznačují, že dochází k přetrvávající netěsnosti, napravte tuto situaci podle postupu popsaného v pododdíle nazvaném Netěsnost auto-matického vypouštěcího ventilu.

Krok 2. Pokud neobjevíte žádné známky přetrvávající netěsnosti automatického vypouštěcího ventilu, vypusťte systém podle popsaného postupu a potom podle potřeby vyčistěte nebo vyměňte obtokový kontrolní ventil.

Po případné výměně obtokového kontrolního ventilu uveďte protipožární systém znovu do provozu v souladu s kroky popsanými v části Nastavení ventilu.

Krok 3. Pokud ztráta přebytečného tlaku systému pokračuje, zkontrolujte, zda těsní systém protipožárních trysek.

Přebytečný tlak z důvodu tepelné expanzeV mokrých systémech protipožárních trysek vystavených teplotám prostředí vyšším než 38 °C může docházet k výraznému zvýšení tlaku v systému z důvodu tepelné expanze vody. Zejména mřížkovaný mokrý potrubní

TFP990_CS Strana 13 ze 20

systém s relativně malou vzduchovou kapsou a bez zpětného ventilu může být vystaven zvýšení o více než 6,9 bar z důvodu růstu teploty prostředí přibližně na 28 °C.

V případě potřeby namontujte v souladu s požadavky příslušného úřadu tlakový zpětný ventil, abyste automaticky uvol-nili přebytečný tlak, který by jinak mohl vzniknout v mokrých potrubních systé-mech, které jsou vystaveny výraznému zvyšování teploty prostředí.

Falešné poplachyPokud se v systému s proměnlivým tlakem objevují opakované falešné poplachy:

Krok 1. Najděte a opravte příčiny přetrvávající netěsnosti automatického vypouštěcího ventilu.

Krok 2. Zkontrolujte a vyčistěte ucpaný samozavírací vypouštěcí ventil.

Krok 3. Najděte a opravte příčiny ztráty přebytečného tlaku v systému.

Krok 4. V souladu s kroky popsanými v části Nastavení vypusťte protipožární systém a znovu ho naplňte.

Občasné poplachyJestliže tlakový poplachový spínač vydává stálý signál, ale vodní motor generuje občasný poplach, zkontrolujte, zda něco nevázne v hnacím hřídeli poplašného zařízení vodního motoru.

Pokud poplašné zařízení vodního motoru a/nebo tlakový vyvolávají spínač vydávají občasný poplach, je to pravděpodobně důsledek přebytečného množství vzduchu zachyceného v systému protipožárních trysek. V souladu s kroky popsanými v části Nastavení ventilu vypusťte systém protipo-žárních trysek a znovu ho naplňte.

Přerušení poplachu může být rovněž způsobeno uzavřením klapky v důsledku náhlého poklesu přívodního tlaku nebo zavřením čerpadla v přívodním vedení. Tyto typy problémů lze vyřešit pouze udržováním stálého přívodního tlaku.

Omezená zárukaZáruka na produkty společnosti Tyco Fire & Building Products je poskytována pouze původnímu kupujícímu na dobu deseti (10) let, a to v případě vad materiálu a provedení, pokud jsou zaplaceny a řádně namontovány a udržovány v rámci běžného použití a servisu. Tato záruka vyprší za deset (10) let od data dodání společností Tyco Fire & Building Products. Záruka se neposkytuje na produkty či součásti, které vyrobily společnosti, jež nejsou z vlastnického hlediska přidružené ke společnosti Tyco Fire & Building Products, a na produkty a součásti, které byly používány nesprávným způsobem, které nebyly správně namontovány, byly vystaveny korozi nebo které nebyly namontovány, udržovány, modifikovány či opravovány v souladu s příslušnými normami uznávanými schvalovacím úřa-dem, jakož i s normami jakýchkoli jiných příslušných úřadů. Materiály, které jsou, jak společnost Tyco Fire & Building Products zjistí, vadné, musí být dle vlastního uvážení společnosti Tyco Fire & Building Products buď opraveny, nebo vyměněny. Společnost Tyco Fire & Building Products ani nepřijímá, ani neopravňuje žádnou osobu k tomu, aby jejím jménem přijala v souvislosti s prodejem produktů či jejich částí žádný závazek. Společnost Tyco Fire & Building Products nenese odpovědnost za chyby ve vzhledu systému protipožárních trysek ani za nepřesné či neúplné informace dodané kupujícím nebo jeho zástupci.

V ŽÁDNÉM PŘÍPADĚ NENESE SPOLEČNOST TYCO FIRE & BUILDING PRODUCTS ODPOVĚDNOST, PODLE SMLUVNÍHO PRÁVA, PRÁVA OBČANSKOPRÁVNÍCH DELIKTŮ, PODLE PŘESNĚ VYMEZENÉ OD-POVĚDNOSTI NEBO PODLE JINÉ PRÁVNÍ TEORIE, ZA SOUVISEJÍCÍ, NEPŘÍMÉ, ZVLÁŠT-NÍ NEBO NÁSLEDNÉ ŠKODY VČETNĚ MIMO JINÉ PRACOVNÍCH POPLATKŮ, BEZ OHLE-DU NA TO, ZDA BYLA INFORMOVÁNA O MOŽNOSTI VZNIKU TAKOVÝCH ŠKOD, A V ŽÁDNÉM PŘÍPADĚ JEJÍ ODPOVĚDNOST NEPŘESÁHNE ČÁSTKU VE VÝŠI PRODEJNÍ CENY.

VÝŠE UVEDENÁ ZÁRUKA JE POSKYTOVÁNA MÍSTO JAKÝCHKOLI JINÝCH VÝSLOVNÝCH ČI IMPLIKOVANÝCH ZÁRUK, VČETNĚ ZÁ-RUK PRODEJNOSTI A VHODNOSTI PRO KONKRÉTNÍ ÚČEL.

Strana 14 ze 20 TFP990_CS

Postup při objednáníPoplachový ventil, model AV-1-300 s přimontovaným příslušenstvím ventilu evropské shodySpecifikujte: Plně smontovaný poplachový ventil, model AV-1-300 s příslušenstvím ven-tilu evropské shody, P/N (tabulka A).

PříslušenstvíSpecifikujte: (“popis”) a P/N.

“Inspekční spínač” pro regulační ventil poplašného zařízení vodního motoru,

..................................................... P/N CEDPV1ASS

“Příslušenství ventilace poplašného zařízení” vyžadováno, když není nainstalováno poplašné zařízení vodního motoru,

................................................P/N 52-201-1-012E

TYCO FIRE PRODUCTS, 451 North Cannon Avenue, Lansdale, Pennsylvania 19446

Poznámka: Tento dokument je překlad. Překlady jakýchkoli materiálů z angličtiny do jiných jazyků se považují pouze za pomůcku pro čtenáře, kteří neumí anglicky. Přesnost překladu není ani garantována, ani implikována. Pokud se objeví nějaké otázky ohledně přesnosti informací

obsažených v překladu, použijte prosím anglickou verzi dokumentu TFP990, která je oficiální verzí dokumentu. Jakékoli rozpory či rozdíly vzniklé v překladu nejsou zavazující a nemají žádný právní účinek, pokud jde o shodu, uplatňování či jakékoli jiné účely. www.quicksilvertranslate.com.

TABULKA APOPLACHOVÝ VENTIL, MODEL AV-1-300

S PŘÍSLUŠENSTVÍM VENTILU EVROPSKÉ SHODY- PLNĚ SMONTOVANÝ -

P/N XX X XX XX X XX

POPLACHOVÝ VENTIL

11 Drážkovaný/drážkovaný

12 Přírubový/drážkovaný, ANSI

13 Přírubový/přírubový, ANSI

14 Přírubový/přírubový, PN10/16

15 Přírubový/přírubový, PN16 (8”)

16 Přírubový/drážkovaný, PN16 (8”)

17 Přírubový/drážkovaný, PN10/16

VELIKOST

4 DN100

6 DN150 (168,3 mm)

7 DN150 (165,1 mm)

8 DN200

PŘÍSLU-ŠENSTVÍ VENTILU

89 EUR

UZAVÍRACÍ VENTIL

00 OBJEDNÁVÁ SE SAMOSTATNĚ

PŘÍSLUŠENSTVÍ

00 NENÍ

01 RC-1; ZPOMALOVACÍ

SPÍNAČ

0 NENÍ

1 PS10-1A

“Poplašné zařízení vodního motoru, model WMA-1, s červeným akustickým hlásičem”,

.................................................. P/N 52-630-2-021

“Nálepky A až Z” pro připevnění k součástem příslušenství ventilu,

...................................................P/N WS00000033

TFP990_CS Strana 15 ze 20

330 mm

F

J

H

E

G

340 mm

B

C

A

275 mm

K

L

D795 mm

I. Normal conditions:• The main control valve (A) is opened

and locked.• The sprinkler system is filled with

water and is pressurized.• The alarm test valve (E) and main

drain valve (F) are closed.• The water motor alarm control valve

(K) is open.• The pressure gauge valve (B) is

open.• The pressure gauge valve (H) is

open.• System pressure gauge (G) reads

downstream pressure.• Water supply pressure gauge (C)

reads the upstream pressure.

Appendix A of TFP990 (09/2005)Summary Instructions (If problems occur, consult full document)Wet Alarm Valve, AV-1-300, DN100, With Retarding Chamber

IV. Placing the system back in serv-ice:

Step 1. Replace the sprinklers thathave operated and the sprinklers closeto the fire.

Step 2. Remove the handhole coverfrom the alarm check valve (D). Checkand clean the clapper facing and seatring.

Step 3. Mount the handhole cover.

Step 4. Close main drain valve (F) andother valves in the system.

Step 5. Clean the strainers in alarmline and the water motor trimming.

Step 6. Open the remote cross mainor branch line vent connection.

Step 7. Slowly open the main controlvalve (A) until the sound of flowingwater just begins and then open thevalve one more turn.

V. Weekly test:

Important: Prior to closing any valvesor activating any alarms, notify localsecurity guards and the central alarmstation if applicable.

Step 1. Open alarm test valve (E),verify that the alarm signal created bythe waterflow pressure alarm switch(J) is visible at the fire panel. If appli-cable, check the sound of the watermotor alarm — it must be clear andsteady.

Step 2. Close the alarm test valve (E)and verify that the normal supply andsystem pressures are restored. If thesupply pressure is below the normal,use the instructions from the watersupply to obtain the usual pressure.

II. Operation

When one or more sprinklers are acti-vated, pressure is reduced down-stream of the alarm valve. This reduc-tion in pressure will open the clapperin the alarm valve and allow water toflow through the alarm port into thealarm line, filling the retard chamber(L) and operating the waterflow pres-sure alarm switch (J) and the watermotor alarm via the water motor alarmcontrol valve (K). The main waterwayis now open and water flows into thepiping system.

III. Removing system from service:

Step 1. Close the main control valve(A) and close water motor alarm con-trol valve (K).

Step 2. Drain the system with the maindrain valve (F), open all valves in thesystem to make sure that cross-mainsand branch lines are vented anddrained.

Step 8. Close the remote branch linevent connection after the discharge ofaerated water ceases, and the outlethas flowed full for at least 15 seconds.

Step 9. Fully open the main controlvalve (A) and lock it open.

Step 10. Open the Water Motor AlarmControl Valve (K).

Step 11. Reset the fire alarm paneland notify the central alarm station.

Příloha A dokumentu TFP990 (09/2005)Souhrnné pokyny (pokud nastane problém, použijte k jeho odstranění celý dokument)Mokrý potrubní ventil AV-1-300, DN100, se zpomalovací komorou

I. Normální podmínky: • Hlavní regulační ventil (A) je otevřený a

uzamčený.

• Systém protipožárních trysek je naplněn vodou a je natlakován.

• Ventil pro poplachovou zkoušku (E) a hlavní vypouštěcí ventil (F) jsou zavřené.

• Regulační ventil poplašného zařízení vodního motoru (K) je otevřený.

• Ventil tlakoměru (B) je otevřený.

• Ventil tlakoměru (H) je otevřený.

• Tlakoměr systému (G) ukazuje tlak po proudu.

• Přívodní tlakoměr (C) ukazuje tlak proti proudu.

II. ProvozKdyž je aktivována jedna protipožární tryska nebo několik trysek, tlak vzduchu se snižuje dolů od poplachového ventilu. Toto snížení tlaku otevře klapku v poplachovém venti-lu a umožní vodě protékat poplachovým otvorem do poplachového vedení, přičemž se plní zpomalovací komora (L) a spouští se poplašný tlakový spínač toku vody (J) a poplašné zařízení vodního motoru přes regulační ventil poplašného zařízení vod-ního motoru (K). Hlavní vodní trubice je nyní otevřená a voda teče do potrubního systému.

III. Vyřazení systému z provozu: Krok 1. Zavřete hlavní regulační ventil (A) a zavřete regulační ventil poplašného zařízení vodního motoru (K).

Krok 2. Vypusťte systém hlavním vy-pouštěcím ventilem (F), otevřete všechny ventily v systému, abyste se přesvědčili, že příčné hlavní vedení a odbočky jsou vyvě-trané a vypuštěné.

IV. Uvedení systému znovu do provozu:Krok 1. Vyměňte protipožární trysky, které byly spuštěné, a protipožární trysky, které byly blízko ohně.

Krok 2. Odmontujte kryt s otvorem pro ruku od poplachového regulačního ventilu (D). Zkontrolujte a vyčistěte obložení klapky a dosedací kroužek.

Krok 3. Přimontujte kryt s otvorem pro ruku.

Krok 4. Zavřete hlavní vypouštěcí ventil (F) a další ventily v systému.

Krok 5. Vyčistěte filtry v poplachovém ve-dení a příslušenství vodního motoru.

Krok 6. Otevřete větrací spoj vzdáleného příčného hlavního vedení nebo odbočky.

Krok 7. Pomalu otvírejte hlavní regulační ventil (A), dokud neuslyšíte hluk tekoucí vody, a potom ventil otevřete o jednu další otáčku.

Krok 8. Jakmile skončí vypouštění okys-ličené vody a poté, co voda vytékala plně alespoň 15 sekund, zavřete větrací spoj vzdálené odbočky.

Krok 9. Otevřete úplně hlavní regulační ventil (A) a v této poloze ho uzamkněte.

Krok 10. Otevřete regulační ventil po-plašného zařízení vodního motoru (K).

Krok 11. Resetujte protipožární poplachový panel a uvědomte centrální poplachovou stanici.

V. Týdenní test:Důležité: Před zavřením ventilů nebo aktivací poplašných zařízení uvědomte místní bezpečnostní službu a případně centrální poplachovou stanici. Krok 1. Otevřete ventil pro poplachovou zkoušku (E), ověřte, zda poplachový signál vytvořený poplašným tlakovým spínačem toku vody (J) je viditelný na protipožárním panelu. Případně zkontrolujte zvuk poplašného zařízení vodního motoru - musí být jasný a stálý.

Krok 2. Zavřete ventil pro poplachovou zkoušku (E) a přesvědčte se, že je obnoven normální přívodní tlak a tlak v systému. Jestliže je přívodní tlak pod normální hodnotou, postupujte pro dosažení obvy-klého tlaku podle pokynů od přívodu vody.

Strana 16 ze 20 TFP990_CS

Appendix B of TFP990 (09/2005)Summary Instructions (If problems occur, consult full document)Wet Alarm Valve, AV-1-300, DN150, With Retarding Chamber

355 mm

F

E

H

G

J

300 mm 370 mm

L

D

B

C

A

K

800 mm

I. Normal conditions:• The main control valve (A) is opened

and locked.• The sprinkler system is filled with

water and is pressurized.• The alarm test valve (E) and main

drain valve (F) are closed.• The water motor alarm control valve

(K) is open.• The pressure gauge valve (B) is

open.• The pressure gauge valve (H) is

open.• System pressure gauge (G) reads

downstream pressure.• Water supply pressure gauge (C)

reads the upstream pressure.

IV. Placing the system back in serv-ice:

Step 1. Replace the sprinklers thathave operated and the sprinklers closeto the fire.

Step 2. Remove the handhole coverfrom the alarm check valve (D). Checkand clean the clapper facing and seatring.

Step 3. Mount the handhole cover.

Step 4. Close main drain valve (F) andother valves in the system.

Step 5. Clean the strainers in alarmline and the water motor trimming.

Step 6. Open the remote cross mainor branch line vent connection.

Step 7. Slowly open the main controlvalve (A) until the sound of flowingwater just begins and then open thevalve one more turn.

V. Weekly test:

Important: Prior to closing any valvesor activating any alarms, notify localsecurity guards and the central alarmstation if applicable.

Step 1. Open alarm test valve (E),verify that the alarm signal created bythe waterflow pressure alarm switch(J) is visible at the fire panel. If appli-cable, check the sound of the watermotor alarm — it must be clear andsteady.

Step 2. Close the alarm test valve (E)and verify that the normal supply andsystem pressures are restored. If thesupply pressure is below the normal,use the instructions from the watersupply to obtain the usual pressure.

II. Operation

When one or more sprinklers are acti-vated, pressure is reduced down-stream of the alarm valve. This reduc-tion in pressure will open the clapperin the alarm valve and allow water toflow through the alarm port into thealarm line, filling the retard chamber(L) and operating the waterflow pres-sure alarm switch (J) and the watermotor alarm via the water motor alarmcontrol valve (K). The main waterwayis now open and water flows into thepiping system.

III. Removing system from service:

Step 1. Close the main control valve(A) and close water motor alarm con-trol valve (K).

Step 2. Drain the system with the maindrain valve (F), open all valves in thesystem to make sure that cross-mainsand branch lines are vented anddrained.

Step 8. Close the remote branch linevent connection after the discharge ofaerated water ceases, and the outlethas flowed full for at least 15 seconds.

Step 9. Fully open the main controlvalve (A) and lock it open.

Step 10. Open the Water Motor AlarmControl Valve (K).

Step 11. Reset the fire alarm paneland notify the central alarm station.

Příloha B dokumentu TFP990 (09/2005)Souhrnné pokyny (pokud nastane problém, použijte k jeho odstranění celý dokument)Mokrý potrubní ventil AV-1-300, DN150, se zpomalovací komorou

I. Normální podmínky: • Hlavní regulační ventil (A) je otevřený a

uzamčený.

• Systém protipožárních trysek je naplněn vodou a je natlakován.

• Ventil pro poplachovou zkoušku (E) a hlavní vypouštěcí ventil (F) jsou zavřené.

• Regulační ventil poplašného zařízení vodního motoru (K) je otevřený.

• Ventil tlakoměru (B) je otevřený.

• Ventil tlakoměru (H) je otevřený.

• Tlakoměr systému (G) ukazuje tlak po proudu.

• Přívodní tlakoměr (C) ukazuje tlak proti proudu.

II. ProvozKdyž je aktivována jedna protipožární tryska nebo několik trysek, tlak vzduchu se snižuje dolů od poplachového ventilu. Toto snížení tlaku otevře klapku v poplachovém venti-lu a umožní vodě protékat poplachovým otvorem do poplachového vedení, přičemž se plní zpomalovací komora (L) a spouští se poplašný tlakový spínač toku vody (J) a poplašné zařízení vodního motoru přes regulační ventil poplašného zařízení vod-ního motoru (K). Hlavní vodní trubice je nyní otevřená a voda teče do potrubního systému.

III. Vyřazení systému z provozu: Krok 1. Zavřete hlavní regulační ventil (A) a zavřete regulační ventil poplašného zařízení vodního motoru (K).

Krok 2. Vypusťte systém hlavním vy-pouštěcím ventilem (F), otevřete všechny ventily v systému, abyste se přesvědčili, že příčné hlavní vedení a odbočky jsou vy-větrané a vypuštěné.

IV. Uvedení systému znovu do provozu:Krok 1. Vyměňte protipožární trysky, které byly spuštěné, a protipožární trysky, které byly blízko ohně.

Krok 2. Odmontujte kryt s otvorem pro ruku od poplachového regulačního ventilu (D). Zkontrolujte a vyčistěte obložení klapky a dosedací kroužek.

Krok 3. Přimontujte kryt s otvorem pro ru-ku.

Krok 4. Zavřete hlavní vypouštěcí ventil (F) a další ventily v systému.

Krok 5. Vyčistěte filtry v poplachovém ve-dení a příslušenství vodního motoru.

Krok 6. Otevřete větrací spoj vzdáleného příčného hlavního vedení nebo odbočky.

Krok 7. Pomalu otvírejte hlavní regulační ventil (A), dokud neuslyšíte hluk tekoucí vody, a potom ventil otevřete o jednu další otáčku.

Krok 8. Jakmile skončí vypouštění okysličené vody a poté, co voda vytékala plně alespoň 15 sekund, zavřete větrací spoj vzdálené odbočky.

Krok 9. Otevřete úplně hlavní regulační ventil (A) a v této poloze ho uzamkněte.

Krok 10. Otevřete regulační ventil po-plašného zařízení vodního motoru (K).

Krok 11. Resetujte protipožární poplachový panel a uvědomte centrální poplachovou stanici.

V. Týdenní test:Důležité: Před zavřením ventilů nebo aktivací poplašných zařízení uvědomte místní bezpečnostní službu a případně centrální poplachovou stanici. Krok 1. Otevřete ventil pro poplachovou zkoušku (E), ověřte, zda poplachový signál vytvořený poplašným tlakovým spínačem toku vody (J) je viditelný na protipožárním panelu. Případně zkontrolujte zvuk poplašného zařízení vodního motoru - musí být jasný a stálý.

Krok 2. Zavřete ventil pro poplachovou zkoušku (E) a přesvědčte se, že je obnoven normální přívodní tlak a tlak v systému. Jestliže je přívodní tlak pod normální hodnotou, postupujte pro dosažení obvy-klého tlaku podle pokynů od přívodu vody.

TFP990_CS Strana 17 ze 20

Příloha C dokumentu TFP990 (09/2005)Souhrnné pokyny (pokud nastane problém, použijte k jeho odstranění celý dokument)Mokrý potrubní ventil AV-1-300, DN200, se zpomalovací komorou

Appendix C of TFP990 (09/2005)Summary Instructions (If problems occur, consult full document)Wet Alarm Valve, AV-1-300, DN200, With Retarding Chamber

390 mm

F

F

D

J

C

410 mm470 mm

G

A

B

H

C

K

800 mm

I. Normal conditions:• The main control valve (A) is opened

and locked.• The sprinkler system is filled with

water and is pressurized.• The alarm test valve (E) and main

drain valve (F) are closed.• The water motor alarm control valve

(K) is open.• The pressure gauge valve (B) is

open.• The pressure gauge valve (H) is

open.• System pressure gauge (G) reads

downstream pressure.• Water supply pressure gauge (C)

reads the upstream pressure.

IV. Placing the system back in serv-ice:

Step 1. Replace the sprinklers thathave operated and the sprinklers closeto the fire.

Step 2. Remove the handhole coverfrom the alarm check valve (D). Checkand clean the clapper facing and seatring.

Step 3. Mount the handhole cover.

Step 4. Close main drain valve (F) andother valves in the system.

Step 5. Clean the strainers in alarmline and the water motor trimming.

Step 6. Open the remote cross mainor branch line vent connection.

Step 7. Slowly open the main controlvalve (A) until the sound of flowingwater just begins and then open thevalve one more turn.

V. Weekly test:

Important: Prior to closing any valvesor activating any alarms, notify localsecurity guards and the central alarmstation if applicable.

Step 1. Open alarm test valve (E),verify that the alarm signal created bythe waterflow pressure alarm switch(J) is visible at the fire panel. If appli-cable, check the sound of the watermotor alarm — it must be clear andsteady.

Step 2. Close the alarm test valve (E)and verify that the normal supply andsystem pressures are restored. If thesupply pressure is below the normal,use the instructions from the watersupply to obtain the usual pressure.

II. Operation

When one or more sprinklers are acti-vated, pressure is reduced down-stream of the alarm valve. This reduc-tion in pressure will open the clapperin the alarm valve and allow water toflow through the alarm port into thealarm line, filling the retard chamber(L) and operating the waterflow pres-sure alarm switch (J) and the watermotor alarm via the water motor alarmcontrol valve (K). The main waterwayis now open and water flows into thepiping system.

III. Removing system from service:

Step 1. Close the main control valve(A) and close water motor alarm con-trol valve (K).

Step 2. Drain the system with the maindrain valve (F), open all valves in thesystem to make sure that cross-mainsand branch lines are vented anddrained.

Step 8. Close the remote branch linevent connection after the discharge ofaerated water ceases, and the outlethas flowed full for at least 15 seconds.

Step 9. Fully open the main controlvalve (A) and lock it open.

Step 10. Open the Water Motor AlarmControl Valve (K).

Step 11. Reset the fire alarm paneland notify the central alarm station.

I. Normální podmínky: • Hlavní regulační ventil (A) je otevřený a

uzamčený.

• Systém protipožárních trysek je naplněn vodou a je natlakován.

• Ventil pro poplachovou zkoušku (E) a hlavní vypouštěcí ventil (F) jsou zavřené.

• Regulační ventil poplašného zařízení vodního motoru (K) je otevřený.

• Ventil tlakoměru (B) je otevřený.

• Ventil tlakoměru (H) je otevřený.

• Tlakoměr systému (G) ukazuje tlak po proudu.

• Přívodní tlakoměr (C) ukazuje tlak proti proudu.

II. ProvozKdyž je aktivována jedna protipožární tryska nebo několik trysek, tlak vzduchu se snižuje dolů od poplachového ventilu. Toto snížení tlaku otevře klapku v poplachovém venti-lu a umožní vodě protékat poplachovým otvorem do poplachového vedení, přičemž se plní zpomalovací komora (L) a spouští se poplašný tlakový spínač toku vody (J) a poplašné zařízení vodního motoru přes re-gulační ventil poplašného zařízení vodního motoru (K). Hlavní vodní trubice je nyní otevřená a voda teče do potrubního sys-tému.

III. Vyřazení systému z provozu: Krok 1. Zavřete hlavní regulační ventil (A) a zavřete regulační ventil poplašného zařízení vodního motoru (K).

Krok 2. Vypusťte systém hlavním vy-pouštěcím ventilem (F), otevřete všechny ventily v systému, abyste se přesvědčili, že příčné hlavní vedení a odbočky jsou vy-větrané a vypuštěné.

IV. Uvedení systému znovu do provozu:Krok 1. Vyměňte protipožární trysky, které byly spuštěné, a protipožární trysky, které byly blízko ohně.

Krok 2. Odmontujte kryt s otvorem pro ru-ku od poplachového regulačního ventilu (D). Zkontrolujte a vyčistěte obložení klapky a dosedací kroužek.

Krok 3. Přimontujte kryt s otvorem pro ru-ku.

Krok 4. Zavřete hlavní vypouštěcí ventil (F) a další ventily v systému.

Krok 5. Vyčistěte filtry v poplachovém ve-dení a příslušenství vodního motoru.

Krok 6. Otevřete větrací spoj vzdáleného příčného hlavního vedení nebo odbočky.

Krok 7. Pomalu otvírejte hlavní regulační ventil (A), dokud neuslyšíte hluk tekoucí vody, a potom ventil otevřete o jednu další otáčku.

Krok 8. Jakmile skončí vypouštění okys-ličené vody a poté, co voda vytékala plně alespoň 15 sekund, zavřete větrací spoj vzdálené odbočky.

Krok 9. Otevřete úplně hlavní regulační ventil (A) a v této poloze ho uzamkněte.

Krok 10. Otevřete regulační ventil po-plašného zařízení vodního motoru (K).

Krok 11. Resetujte protipožární poplachový panel a uvědomte centrální poplachovou stanici.

V. Týdenní test:Důležité: Před zavřením ventilů nebo aktivací poplašných zařízení uvědomte místní bezpečnostní službu a případně centrální poplachovou stanici. Krok 1. Otevřete ventil pro poplachovou zkoušku (E), ověřte, zda poplachový signál vytvořený poplašným tlakovým spínačem toku vody (J) je viditelný na protipožárním panelu. Případně zkontrolujte zvuk poplašného zařízení vodního motoru - musí být jasný a stálý.

Krok 2. Zavřete ventil pro poplachovou zkoušku (E) a přesvědčte se, že je obnoven normální přívodní tlak a tlak v systému. Jestliže je přívodní tlak pod normální hodnotou, postupujte pro dosažení obvy-klého tlaku podle pokynů od přívodu vody.

Strana 18 ze 20 TFP990_CS

Appendix D of TFP990 (09/2005)Summary Instructions (If problems occur, consult full document)Wet Alarm Valve, AV-1-300, DN100, Without Retarding Chamber

330 mm

F

275 mm

A

C

B

E

H

G

D

J

410 mm

255 mm

K

I. Normal conditions:• The main control valve (A) is opened

and locked.• The sprinkler system is filled with

water and is pressurized.• The alarm test valve (E) and main

drain valve (F) are closed.• The water motor alarm control valve

(K) is open.• The pressure gauge valve (B) is

open.• The pressure gauge valve (H) is

open.• System pressure gauge (G) reads

downstream pressure.• Water supply pressure gauge (C)

reads the upstream pressure.

IV. Placing the system back in serv-ice:

Step 1. Replace the sprinklers thathave operated and the sprinklers closeto the fire.

Step 2. Remove the handhole coverfrom the alarm check valve (D). Checkand clean the clapper facing and seatring.

Step 3. Mount the handhole cover.

Step 4. Close main drain valve (F) andother valves in the system.

Step 5. Clean the strainers in alarmline and the water motor trimming.

Step 6. Open the remote cross mainor branch line vent connection.

Step 7. Slowly open the main controlvalve (A) until the sound of flowingwater just begins and then open thevalve one more turn.

V. Weekly test:

Important: Prior to closing any valvesor activating any alarms, notify localsecurity guards and the central alarmstation if applicable.

Step 1. Open alarm test valve (E),verify that the alarm signal created bythe waterflow pressure alarm switch(J) is visible at the fire panel. If appli-cable, check the sound of the watermotor alarm — it must be clear andsteady.

Step 2. Close the alarm test valve (E)and verify that the normal supply andsystem pressures are restored. If thesupply pressure is below the normal,use the instructions from the watersupply to obtain the usual pressure.

II. Operation

When one or more sprinklers are acti-vated, pressure is reduced down-stream of the alarm valve. This reduc-tion in pressure will open the clapperin the alarm valve and allow water toflow through the alarm port into thealarm line, operating the waterflowpressure alarm switch (J) and thewater motor alarm via the water motoralarm control valve (K). The main wa-terway is now open and water flowsinto the piping system.

III. Removing system from service:

Step 1. Close the main control valve(A) and close water motor alarm con-trol valve (K).

Step 2. Drain the system with the maindrain valve (F), open all valves in thesystem to make sure that cross-mainsand branch lines are vented anddrained.

Step 8. Close the remote branch linevent connection after the discharge ofaerated water ceases, and the outlethas flowed full for at least 15 seconds.

Step 9. Fully open the main controlvalve (A) and lock it open.

Step 10. Open the Water Motor AlarmControl Valve (K).

Step 11. Reset the fire alarm paneland notify the central alarm station.

Příloha D dokumentu TFP990 (09/2005)Souhrnné pokyny (pokud nastane problém, použijte k jeho odstranění celý dokument)Mokrý potrubní ventil AV-1-300, DN100, bez zpomalovací komory

I. Normální podmínky: • Hlavní regulační ventil (A) je otevřený a

uzamčený.

• Systém protipožárních trysek je naplněn vodou a je natlakován.

• Ventil pro poplachovou zkoušku (E) a hlavní vypouštěcí ventil (F) jsou zavřené.

• Regulační ventil poplašného zařízení vodního motoru (K) je otevřený.

• Ventil tlakoměru (B) je otevřený.

• Ventil tlakoměru (H) je otevřený.

• Tlakoměr systému (G) ukazuje tlak po proudu.

• Přívodní tlakoměr (C) ukazuje tlak proti proudu.

II. ProvozKdyž je aktivována jedna protipožární tryska nebo několik trysek, tlak vzduchu se snižuje dolů od poplachového ventilu. Toto snížení tlaku otevře klapku v poplachovém venti-lu a umožní vodě protékat poplachovým otvorem do poplachového vedení, přičemž se plní zpomalovací komora (L) a spouští se poplašný tlakový spínač toku vody (J) a poplašné zařízení vodního motoru přes regulační ventil poplašného zařízení vodního motoru (K). Hlavní vodní trubice je nyní otevřená a voda teče do potrubního systému.

III. Vyřazení systému z provozu: Krok 1. Zavřete hlavní regulační ventil (A) a zavřete regulační ventil poplašného zařízení vodního motoru (K).

Krok 2. Vypusťte systém hlavním vy-pouštěcím ventilem (F), otevřete všechny ventily v systému, abyste se přesvědčili, že příčné hlavní vedení a odbočky jsou vy-větrané a vypuštěné.

IV. Uvedení systému znovu do provozu:Krok 1. Vyměňte protipožární trysky, které byly spuštěné, a protipožární trysky, které byly blízko ohně.

Krok 2. Odmontujte kryt s otvorem pro ru-ku od poplachového regulačního ventilu (D). Zkontrolujte a vyčistěte obložení klapky a dosedací kroužek.

Krok 3. Přimontujte kryt s otvorem pro ru-ku.

Krok 4. Zavřete hlavní vypouštěcí ventil (F) a další ventily v systému.

Krok 5. Vyčistěte filtry v poplachovém ve-dení a příslušenství vodního motoru.

Krok 6. Otevřete větrací spoj vzdáleného příčného hlavního vedení nebo odbočky.

Krok 7. Pomalu otvírejte hlavní regulační ventil (A), dokud neuslyšíte hluk tekoucí vody, a potom ventil otevřete o jednu další otáčku.

Krok 8. Jakmile skončí vypouštění okys-ličené vody a poté, co voda vytékala plně alespoň 15 sekund, zavřete větrací spoj vzdálené odbočky.

Krok 9. Otevřete úplně hlavní regulační ventil (A) a v této poloze ho uzamkněte.

Krok 10. Otevřete regulační ventil po-plašného zařízení vodního motoru (K).

Krok 11. Resetujte protipožární poplachový panel a uvědomte centrální poplachovou stanici.

V. Týdenní test:Důležité: Před zavřením ventilů nebo aktivací poplašných zařízení uvědomte místní bezpečnostní službu a případně cen-trální poplachovou stanici. Krok 1. Otevřete ventil pro poplachovou zkoušku (E), ověřte, zda poplachový signál vytvořený poplašným tlakovým spínačem toku vody (J) je viditelný na protipožárním panelu. Případně zkontrolujte zvuk po-plašného zařízení vodního motoru - musí být jasný a stálý.

Krok 2. Zavřete ventil pro poplachovou zkoušku (E) a přesvědčte se, že je obnoven normální přívodní tlak a tlak v systému. Jestliže je přívodní tlak pod normální hodnotou, postupujte pro dosažení obvy-klého tlaku podle pokynů od přívodu vody.

TFP990_CS Strana 19 ze 20

Příloha E dokumentu TFP990 (09/2005)Souhrnné pokyny (pokud nastane problém, použijte k jeho odstranění celý dokument)Mokrý potrubní ventil AV-1-300, DN150, bez zpomalovací komory

Appendix E of TFP990 (09/2005)Summary Instructions (If problems occur, consult full document)Wet Alarm Valve, AV-1-300, DN150, Without Retarding Chamber

285 mm300 mm355 mm

F

E

H

G

B

A

D

C 415 mm

K

J

I. Normal conditions:• The main control valve (A) is opened

and locked.• The sprinkler system is filled with

water and is pressurized.• The alarm test valve (E) and main

drain valve (F) are closed.• The water motor alarm control valve

(K) is open.• The pressure gauge valve (B) is

open.• The pressure gauge valve (H) is

open.• System pressure gauge (G) reads

downstream pressure.• Water supply pressure gauge (C)

reads the upstream pressure.

IV. Placing the system back in serv-ice:

Step 1. Replace the sprinklers thathave operated and the sprinklers closeto the fire.

Step 2. Remove the handhole coverfrom the alarm check valve (D). Checkand clean the clapper facing and seatring.

Step 3. Mount the handhole cover.

Step 4. Close main drain valve (F) andother valves in the system.

Step 5. Clean the strainers in alarmline and the water motor trimming.

Step 6. Open the remote cross mainor branch line vent connection.

Step 7. Slowly open the main controlvalve (A) until the sound of flowingwater just begins and then open thevalve one more turn.

V. Weekly test:

Important: Prior to closing any valvesor activating any alarms, notify localsecurity guards and the central alarmstation if applicable.

Step 1. Open alarm test valve (E),verify that the alarm signal created bythe waterflow pressure alarm switch(J) is visible at the fire panel. If appli-cable, check the sound of the watermotor alarm — it must be clear andsteady.

Step 2. Close the alarm test valve (E)and verify that the normal supply andsystem pressures are restored. If thesupply pressure is below the normal,use the instructions from the watersupply to obtain the usual pressure.

II. Operation

When one or more sprinklers are acti-vated, pressure is reduced down-stream of the alarm valve. This reduc-tion in pressure will open the clapperin the alarm valve and allow water toflow through the alarm port into thealarm line, operating the waterflowpressure alarm switch (J) and thewater motor alarm via the water motoralarm control valve (K). The main wa-terway is now open and water flowsinto the piping system.

III. Removing system from service:

Step 1. Close the main control valve(A) and close water motor alarm con-trol valve (K).

Step 2. Drain the system with the maindrain valve (F), open all valves in thesystem to make sure that cross-mainsand branch lines are vented anddrained.

Step 8. Close the remote branch linevent connection after the discharge ofaerated water ceases, and the outlethas flowed full for at least 15 seconds.

Step 9. Fully open the main controlvalve (A) and lock it open.

Step 10. Open the Water Motor AlarmControl Valve (K).

Step 11. Reset the fire alarm paneland notify the central alarm station.

I. Normální podmínky: • Hlavní regulační ventil (A) je otevřený a

uzamčený.

• Systém protipožárních trysek je naplněn vodou a je natlakován.

• Ventil pro poplachovou zkoušku (E) a hlavní vypouštěcí ventil (F) jsou zavřené.

• Regulační ventil poplašného zařízení vodního motoru (K) je otevřený.

• Ventil tlakoměru (B) je otevřený.

• Ventil tlakoměru (H) je otevřený.

• Tlakoměr systému (G) ukazuje tlak po proudu.

• Přívodní tlakoměr (C) ukazuje tlak proti proudu.

II. ProvozKdyž je aktivována jedna protipožární tryska nebo několik trysek, tlak vzduchu se snižuje dolů od poplachového ventilu. Toto snížení tlaku otevře klapku v poplachovém venti-lu a umožní vodě protékat poplachovým otvorem do poplachového vedení, přičemž se plní zpomalovací komora (L) a spouští se poplašný tlakový spínač toku vody (J) a poplašné zařízení vodního motoru přes regulační ventil poplašného zařízení vodního motoru (K). Hlavní vodní trubice je nyní otevřená a voda teče do potrubního systému.

III. Vyřazení systému z provozu: Krok 1. Zavřete hlavní regulační ventil (A) a zavřete regulační ventil poplašného zařízení vodního motoru (K).

Krok 2. Vypusťte systém hlavním vypouštěcím ventilem (F), otevřete všechny ventily v systému, abyste se přesvědčili, že příčné hlavní vedení a odbočky jsou vyvětrané a vypuštěné.

IV. Uvedení systému znovu do provozu:Krok 1. Vyměňte protipožární trysky, které byly spuštěné, a protipožární trysky, které byly blízko ohně.

Krok 2. Odmontujte kryt s otvorem pro ruku od poplachového regulačního ventilu (D). Zkontrolujte a vyčistěte obložení klapky a dosedací kroužek.

Krok 3. Přimontujte kryt s otvorem pro ru-ku.

Krok 4. Zavřete hlavní vypouštěcí ventil (F) a další ventily v systému.

Krok 5. Vyčistěte filtry v poplachovém ve-dení a příslušenství vodního motoru.

Krok 6. Otevřete větrací spoj vzdáleného příčného hlavního vedení nebo odbočky.

Krok 7. Pomalu otvírejte hlavní regulační ventil (A), dokud neuslyšíte hluk tekoucí vody, a potom ventil otevřete o jednu další otáčku.

Krok 8. Jakmile skončí vypouštění okys-ličené vody a poté, co voda vytékala plně alespoň 15 sekund, zavřete větrací spoj vzdálené odbočky.

Krok 9. Otevřete úplně hlavní regulační ventil (A) a v této poloze ho uzamkněte.

Krok 10. Otevřete regulační ventil po-plašného zařízení vodního motoru (K).

Krok 11. Resetujte protipožární poplachový panel a uvědomte centrální poplachovou stanici.

V. Týdenní test:Důležité: Před zavřením ventilů nebo aktivací poplašných zařízení uvědomte místní bezpečnostní službu a případně centrální poplachovou stanici. Krok 1. Otevřete ventil pro poplachovou zkoušku (E), ověřte, zda poplachový signál vytvořený poplašným tlakovým spínačem toku vody (J) je viditelný na protipožárním panelu. Případně zkontrolujte zvuk po-plašného zařízení vodního motoru - musí být jasný a stálý.

Krok 2. Zavřete ventil pro poplachovou zkoušku (E) a přesvědčte se, že je obnoven normální přívodní tlak a tlak v systému. Jestliže je přívodní tlak pod normální hodnotou, postupujte pro dosažení obvy-klého tlaku podle pokynů od přívodu vody.

Strana 20 ze 20 TFP990_CS

Appendix F of TFP990 (09/2005)Summary Instructions (If problems occur, consult full document)Wet Alarm Valve, AV-1-300, DN200, Without Retarding Chamber

390 mm 470 mm 365 mm

E

F

D

G

B

A

H

C

J

K

520 mm

I. Normal conditions:• The main control valve (A) is opened

and locked.• The sprinkler system is filled with

water and is pressurized.• The alarm test valve (E) and main

drain valve (F) are closed.• The water motor alarm control valve

(K) is open.• The pressure gauge valve (B) is

open.• The pressure gauge valve (H) is

open.• System pressure gauge (G) reads

downstream pressure.• Water supply pressure gauge (C)

reads the upstream pressure.

IV. Placing the system back in serv-ice:

Step 1. Replace the sprinklers thathave operated and the sprinklers closeto the fire.

Step 2. Remove the handhole coverfrom the alarm check valve (D). Checkand clean the clapper facing and seatring.

Step 3. Mount the handhole cover.

Step 4. Close main drain valve (F) andother valves in the system.

Step 5. Clean the strainers in alarmline and the water motor trimming.

Step 6. Open the remote cross mainor branch line vent connection.

Step 7. Slowly open the main controlvalve (A) until the sound of flowingwater just begins and then open thevalve one more turn.

V. Weekly test:

Important: Prior to closing any valvesor activating any alarms, notify localsecurity guards and the central alarmstation if applicable.

Step 1. Open alarm test valve (E),verify that the alarm signal created bythe waterflow pressure alarm switch(J) is visible at the fire panel. If appli-cable, check the sound of the watermotor alarm — it must be clear andsteady.

Step 2. Close the alarm test valve (E)and verify that the normal supply andsystem pressures are restored. If thesupply pressure is below the normal,use the instructions from the watersupply to obtain the usual pressure.

II. Operation

When one or more sprinklers are acti-vated, pressure is reduced down-stream of the alarm valve. This reduc-tion in pressure will open the clapperin the alarm valve and allow water toflow through the alarm port into thealarm line, operating the waterflowpressure alarm switch (J) and thewater motor alarm via the water motoralarm control valve (K). The main wa-terway is now open and water flowsinto the piping system.

III. Removing system from service:

Step 1. Close the main control valve(A) and close water motor alarm con-trol valve (K).

Step 2. Drain the system with the maindrain valve (F), open all valves in thesystem to make sure that cross-mainsand branch lines are vented anddrained.

Step 8. Close the remote branch linevent connection after the discharge ofaerated water ceases, and the outlethas flowed full for at least 15 seconds.

Step 9. Fully open the main controlvalve (A) and lock it open.

Step 10. Open the Water Motor AlarmControl Valve (K).

Step 11. Reset the fire alarm paneland notify the central alarm station.

Příloha F dokumentu TFP990 (09/2005)Souhrnné pokyny (pokud nastane problém, použijte k jeho odstranění celý dokument)Mokrý potrubní ventil AV-1-300, DN200, bez zpomalovací komory

I. Normální podmínky: • Hlavní regulační ventil (A) je otevřený a

uzamčený.

• Systém protipožárních trysek je naplněn vodou a je natlakován.

• Ventil pro poplachovou zkoušku (E) a hlavní vypouštěcí ventil (F) jsou zavřené.

• Regulační ventil poplašného zařízení vodního motoru (K) je otevřený.

• Ventil tlakoměru (B) je otevřený.

• Ventil tlakoměru (H) je otevřený.

• Tlakoměr systému (G) ukazuje tlak po proudu.

• Přívodní tlakoměr (C) ukazuje tlak proti proudu.

II. ProvozKdyž je aktivována jedna protipožární tryska nebo několik trysek, tlak vzduchu se snižuje dolů od poplachového ventilu. Toto snížení tlaku otevře klapku v poplachovém venti-lu a umožní vodě protékat poplachovým otvorem do poplachového vedení, přičemž se plní zpomalovací komora (L) a spouští se poplašný tlakový spínač toku vody (J) a poplašné zařízení vodního motoru přes regulační ventil poplašného zařízení vodního motoru (K). Hlavní vodní trubice je nyní otevřená a voda teče do potrubního systému.

III. Vyřazení systému z provozu: Krok 1. Zavřete hlavní regulační ventil (A) a zavřete regulační ventil poplašného zařízení vodního motoru (K).

Krok 2. Vypusťte systém hlavním vy-pouštěcím ventilem (F), otevřete všechny ventily v systému, abyste se přesvědčili, že příčné hlavní vedení a odbočky jsou vyvětrané a vypuštěné.

IV. Uvedení systému znovu do provozu:Krok 1. Vyměňte protipožární trysky, které byly spuštěné, a protipožární trysky, které byly blízko ohně.

Krok 2. Odmontujte kryt s otvorem pro ruku od poplachového regulačního ventilu (D). Zkontrolujte a vyčistěte obložení klapky a dosedací kroužek.

Krok 3. Přimontujte kryt s otvorem pro ru-ku.

Krok 4. Zavřete hlavní vypouštěcí ventil (F) a další ventily v systému.

Krok 5. Vyčistěte filtry v poplachovém ve-dení a příslušenství vodního motoru.

Krok 6. Otevřete větrací spoj vzdáleného příčného hlavního vedení nebo odbočky.

Krok 7. Pomalu otvírejte hlavní regulační ventil (A), dokud neuslyšíte hluk tekoucí vody, a potom ventil otevřete o jednu další otáčku.

Krok 8. Jakmile skončí vypouštění okys-ličené vody a poté, co voda vytékala plně alespoň 15 sekund, zavřete větrací spoj vzdálené odbočky.

Krok 9. Otevřete úplně hlavní regulační ventil (A) a v této poloze ho uzamkněte.

Krok 10. Otevřete regulační ventil po-plašného zařízení vodního motoru (K).

Krok 11. Resetujte protipožární poplachový panel a uvědomte centrální poplachovou stanici.

V. Týdenní test:Důležité: Před zavřením ventilů nebo aktivací poplašných zařízení uvědomte místní bezpečnostní službu a případně centrální poplachovou stanici. Krok 1. Otevřete ventil pro poplachovou zkoušku (E), ověřte, zda poplachový signál vytvořený poplašným tlakovým spínačem toku vody (J) je viditelný na protipožárním panelu. Případně zkontrolujte zvuk po-plašného zařízení vodního motoru - musí být jasný a stálý.

Krok 2. Zavřete ventil pro poplachovou zkoušku (E) a přesvědčte se, že je obnoven normální přívodní tlak a tlak v systému. Jestliže je přívodní tlak pod normální hodnotou, postupujte pro dosažení obvy-klého tlaku podle pokynů od přívodu vody.