press communication at the centre for fine...

50
Universiteit Gent Faculteit Letteren en Wijsbegeerte Academiejaar 2006-2007 Press communication at the Centre for Fine Arts The Centre for Fine Arts, marketing and PR of culture and arts and work experience at the BOZAR press office Scriptie ingediend tot het behalen van de graad van Master in de Meertalige Bedrijfscommunicatie Promotor: Prof. Dr. Geert Jacobs door Astrid Destoop

Upload: others

Post on 05-Aug-2021

8 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Press communication at the Centre for Fine Artslib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/995/RUG01-001414995...1.1.1 Short history of the Centre for Fine Arts The Centre for Fine Arts was

Universiteit Gent

Faculteit Letteren en Wijsbegeerte

Academiejaar 2006-2007

Press communication at the

Centre for Fine Arts

The Centre for Fine Arts,

marketing and PR of culture and arts

and work experience at the BOZAR press office

Scriptie ingediend tot

het behalen van

de graad van Master in de

Meertalige Bedrijfscommunicatie

Promotor: Prof. Dr. Geert Jacobs door Astrid Destoop

Page 2: Press communication at the Centre for Fine Artslib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/995/RUG01-001414995...1.1.1 Short history of the Centre for Fine Arts The Centre for Fine Arts was

1

Word of Thanks

I could not have written this paper without the help and the support of a number of people at

BOZAR, at home and elsewhere.

I would like to thank the BOZAR press officers Canan, Eve-Marie and Leen for their

friendly welcome, their enthusiasm and their confidence in me. I have learned a lot from them and

they made this work experience a fantastic time. I want to thank Leen Gysen for the interview;

and thanks to everyone at the Marketing and Communication Department for seven great weeks.

I want to thank Luc De Bie and Professor Geert Jacobs for suggesting the theoretical

framework, and everyone involved in the MTB-programme for two interesting years, including the

work experience and a year abroad.

Thanks to Sigrid for the critical reading over and to my mum and dad for their help and

support.

And finally, thanks to my friends and family and everyone who supported me during the

MTB-years and especially during this busy summer.

Page 3: Press communication at the Centre for Fine Artslib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/995/RUG01-001414995...1.1.1 Short history of the Centre for Fine Arts The Centre for Fine Arts was

2

Table of Contents

Word of Thanks..................................................................................................... 0

Table of Contents .................................................................................................. 2

Introduction ........................................................................................................... 4

1. The Centre for Fine Arts, its communication strategy and its Marketing &

Communication Department ................................................................................. 5

1.1 The Centre for Fine Arts (Paleis voor Schone Kunsten / Palais des Beaux Arts) ................ 5

1.1.1 Short history of the Centre for Fine Arts ........................................................................ 5

1.1.2 Company structure......................................................................................................... 6

1.1.3 Products and branding strategy ..................................................................................... 7

1.1.4 Competition .................................................................................................................... 9

1.2 Communication strategy at the Centre for Fine Arts............................................................. 9

1.2.1 The corporate identity .................................................................................................. 10

1.2.2 Target audiences ......................................................................................................... 10

1.2.3 The communication plan .............................................................................................. 11

1.3 The Marketing Communication and Sales Department ...................................................... 12

1.3.1 Mission ......................................................................................................................... 13

1.3.2 Organisation (BOZAR 2007a: 51-63) .......................................................................... 13

1.4 Interview with Leen Gysen, Director Marketing and Communication ................................. 16

1.5 SWOT-analysis and conclusion .......................................................................................... 19

1.5.1 Strengths and weaknesses for the BOZAR brand, opportunities and threats for the

cultural sector ........................................................................................................................ 19

1.5.2 Conclusion ................................................................................................................... 20

2. Theoretical framework of marketing and public relations of culture and arts .. 21

2.1 Marketing of services .......................................................................................................... 21

2.1.1 Characteristics of service marketing and differences with traditional product marketing

.............................................................................................................................................. 21

2.1.2 Opportunities and threats of service marketing ........................................................... 23

2.1.3 Specific marketing of culture and arts .......................................................................... 24

2.2 Public relations and press relations .................................................................................... 25

2.2.1 Definition and characteristics of public relations .......................................................... 25

2.2.2 Marketing public relations (MPR) ................................................................................. 26

2.2.3 Media public relations .................................................................................................. 28

2.2.4 Measuring the results of public relations actions and efforts ....................................... 29

Page 4: Press communication at the Centre for Fine Artslib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/995/RUG01-001414995...1.1.1 Short history of the Centre for Fine Arts The Centre for Fine Arts was

3

2.3 Conclusion ........................................................................................................................... 30

3. Overview of the tasks carried out during the work experience and their place in

the theoretical framework .................................................................................... 31

3.1 Overview of tasks ................................................................................................................ 31

3.2 Situating the tasks in the theoretical framework ................................................................. 32

3.2.1 Press files .................................................................................................................... 33

3.2.2 Press releases ............................................................................................................. 37

3.2.3 Updating the press database ....................................................................................... 40

3.2.4 Filing press cuttings ..................................................................................................... 40

3.2.5 Meetings ...................................................................................................................... 41

3.2.6 Daniel Barenboim and the West-Eastern Divan Orchestra ......................................... 41

3.3 Conclusion ........................................................................................................................... 42

4. Professional and personal evaluation of the work experience and feedback on

the MTB-programme ........................................................................................... 43

4.1 Professional evaluation ....................................................................................................... 43

4.1.1 The company and the department ............................................................................... 43

4.1.2 The job at the press office ........................................................................................... 44

4.1.3 What I learned professionally ...................................................................................... 45

4.2 Personal evaluation: what I learned about myself .............................................................. 45

4.3 Feedback on the MTB-programme ..................................................................................... 46

4.4 General conclusion.............................................................................................................. 46

References ......................................................................................................... 48

Appendix: table of contents ................................................................................. 49

Page 5: Press communication at the Centre for Fine Artslib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/995/RUG01-001414995...1.1.1 Short history of the Centre for Fine Arts The Centre for Fine Arts was

4

Introduction

When I started thinking about my work experience in the autumn of 2006, I first considered the

possibility of doing the work experience abroad. I was doing my second MTB-year in Zürich

(Switzerland) at the time and I thought about trying to find a company in that city to do my work

experience there during the second semester. But as it turned out internships are extremely hard

to come by in Switzerland, some students make their applications up to two years in advance.

And apart from that there were the classes to attend, because unlike in Gent, I would not get time

off to do the work experience. So in the end I decided to wait and do the work experience in

Belgium during the summer. After Christmas I started writing application letters to a total of eight

companies. Some had sent offers to Luc De Bie, others I had picked out myself because I had

done a holiday job there or because they seemed like interesting companies. Two companies let

me know that the place was already taken, one said they did not take on trainees and one

company never answered my mail. Four companies invited me for an interview. I did those

interviews at the end of February, when I was in the country for a week. All interviews went well,

but I quickly narrowed down my options to two, the other two did not really offer what I had

expected. The ones left were Imperial Meat Products in Lovendegem and the Centre for Fine Arts

in Brussels. The people at Imperial Meat Products were enthusiastic, although they had never

had anyone do a work experience there before. They offered me a place at the Customer Service

department. At the Centre for Fine Arts they have trainees all year round. Their offer was a place

at the press office. In the end I choose the Centre for Fine Arts for several reasons. First of all

because the work at the press office really appealed to me, more than the tasks at the customer

service. I used to want to become a journalist and I have always enjoyed writing. The atmosphere

in both companies seemed really good, but the Centre for Fine Arts is a very big name in its

sector and then there was the convenience of the location, within walking distance from the

Central Railway station. So my decision was made before I returned to Zürich: I called the Centre

for Fine Arts to tell them I would take their offer and I let the other three know that I was grateful

for the opportunity but that I had to turn down their offer.

The first chapter of this paper will introduce the Centre for Fine Arts and the BOZAR brand. It will

explain the structure of the Centre for Fine Arts and its communication strategy and it will

dedicate special attention to the press office. The second chapter will provide a theoretical

framework on marketing of culture and arts and on press communication. The actual work

experience, the tasks at the press office and their relation to the theoretical framework will be

dealt with in the third chapter. The fourth and final chapter will include a professional and

personal evaluation of the work experience and feedback to the MTB-programme.

Page 6: Press communication at the Centre for Fine Artslib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/995/RUG01-001414995...1.1.1 Short history of the Centre for Fine Arts The Centre for Fine Arts was

5

1. The Centre for Fine Arts, its communication strategy and its Marketing &

Communication Department

1.1 The Centre for Fine Arts (Paleis voor Schone Kunsten / Palais des Beaux Arts)

As stated in the Annual Report of 2006, the Centre for Fine Arts carries out two main missions:

“managing the more than 30,000 m2 building – a unique construction by Victor Horta – and

developing a multidisciplinary cultural policy worthy of Brussels and Europe, and with an

unmistakable international influence.” (BOZAR 2007a: 77) BOZAR is the brand name for all

cultural activities, the Centre for Fine Arts is the building in the heart of Brussels where the

BOZAR activities take place.

1.1.1 Short history of the Centre for Fine Arts

The Centre for Fine Arts was founded in 1922 as a non-profit organisation. In 1927 the building

by Victor Horta gave the organisation a suitable home. Situated in the heart of Brussels, close to

the royal palace and connecting the upper and lower parts of the city, the building became a

beacon in the museum quarter of the Belgian capital, also known as the Mountain of Arts

(Kunstberg / Mont des Arts). In 1984 the Centre for Fine Arts was converted to a public utility

institution, but that did not help to improve the appalling state of both the building and the

institution. The image was that of a conservative and bourgeois French speaking cultural

dinosaur. 2002 was the year of change: the public utility institution became a limited public law

company with a social purpose. (BOZAR 2007a: 77) The legal structure was adapted, as was the

management. (cf. 1.1.2) The restructuring brought with it the introduction of the cultural brand

BOZAR. A master plan was written for the renovation and restoration of the magnificent Horta

building. The start had been given even before the restructuring with the restoration of the Henry

Le Boeuf concert hall and a second phase, the renovation of the north side roofs and exhibition

rooms was completed in March 2007. (BOZAR 2007b: 5) In the 2005-2006 season the Centre for

Fine Arts reached the milestone of one million visitors in a year. In the next season, 2006-2007

they managed to do just as well, despite the major renovations.

Page 7: Press communication at the Centre for Fine Artslib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/995/RUG01-001414995...1.1.1 Short history of the Centre for Fine Arts The Centre for Fine Arts was

6

1.1.2 Company structure

- legal organisation of the Centre for Fine Arts

The Centre for Fine Arts is one of three Federal Cultural Institutions. The other two are the

Belgian National Orchestra and the Koninkliijke Muntschouwburg / Théâtre Royal de la Monnaie.

Since 1 January 2002 the Centre is a limited public law company with a social purpose. The

company capital amounts to € 22.5 million, represented by 23,981 shares held by the Belgian

Federal State (73%) and the Federal Participation Company (27%). Because of the extraordinary

statute of the Centre for Fine Arts, the organisation of the management is somewhat different.

There is a Board of Directors, appointed by the King on six-year terms, a Director-General and an

Executive Committee, appointed by the Board of Directors, also for a period of six years, two

government commissioners (the Prime Minister and the Budget Minister), a college of auditors

and a joint employer-employee committee. All of these work under the management contract

between the Centre for Fine Arts and the Belgian State. (BOZAR 2007a: 77-81)

- day-to-day organisation of the Centre for Fine Arts (cf. Appendix 1: organisation chart)

The Centre for Fine Arts has a general management, which consists of the Director-General and

the Executive Committee, the heads of the departments. The current Director-General Paul

Dujardin has been appointed for a second term, starting in 2008. On the next level we find the

General Secretariat & Legal Affairs, the Human Resources department and International Affairs.

The third level has the departments Funding, Marketing, Communication & Sales, Finance,

Technics, Production, and Artistic Coordination where Exhibitions and Music take up a

department of their own. (BOZAR 2007a: 70, 77-81)

- Organisation of the artistic brand BOZAR

The artistic activities of BOZAR are divided in eight sub-brands, the seven fine arts the

educational department (in alphabetical order):

BOZAR ARCHITECTURE

BOZAR CINEMA

BOZAR DANCE

BOZAR EXPO

BOZAR LITERATURE

BOZAR MUSIC

Page 8: Press communication at the Centre for Fine Artslib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/995/RUG01-001414995...1.1.1 Short history of the Centre for Fine Arts The Centre for Fine Arts was

7

BOZAR STUDIOS

BOZAR THEATRE

These eight sub-brands organise separate activities and events, but they often work together on

the occasion of BOZAR FESTIVALS. The names speak for themselves, only STUDIOS needs a

word of explanation. BOZAR STUDIOS is the educational department of BOZAR, which

organises workshops for children, activities on Sundays for families with children, but also

workshops and other activities for schools.

1.1.3 Products and branding strategy

With the restructuring in 2002, the Centre for Fine Arts introduced the BOZAR brand. This brand

represents the new corporate identity at the Centre for Fine Arts. The rebranding of the separate

products and activities of the Centre for Fine Arts into BOZAR was a way of uniting the different

arts, bringing them together under one strong brand name.

- Products

Because the Centre for Fine Arts is a cultural institution, it is hard to determine the exact product.

In an interview with Belgian magazine BIZZ in November 2006 Director Marketing and

Communication Leen Gysen says that “(…) in the cultural sector emotion is the product.”

(Debruyne 2006: 26) This is rephrased on the BOZAR website, which states that participating in

a cultural activity should be a “total experience”. We can distinguish several types of products.

The actual tangible products for sale are the tickets to the activities. There are the

traditional tickets for individual visitors, offers for groups and subscriptions (for BOZAR MUSIC or

a cross-over subscription for BOZAR THEATRE – DANCE – LITERATURE – CINEMA). Then

there are the special formulas MY BOZAR, which offers a 10% discount on all BOZAR

productions, BOZAR START for people under 26 (5 tickets for € 25,00) and BOZAR PASSPORT,

for children under 12 participating in the STUDIOS activities.

A second type of products are the locations that can be rented by third parties who want

to organise cultural or other activities in the Victor Horta building. There are the exhibition spaces,

the main concert hall Henry Le Boeuf, the Chamber Music Room, the Studio, the Little Theatre

and the new multi-purpose Terarken Rooms. Apart from that a number of salons and reception

areas can be used for smaller events. In August 2007 the Fortis shareholders meeting took place

in the Henry Le Boeuf Hall.

But what the Centre for Fine Arts is really about, are of course the artistic activities and

events. BOZAR organises a wide range of concerts, performances, exhibitions, films, theatre and

Page 9: Press communication at the Centre for Fine Artslib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/995/RUG01-001414995...1.1.1 Short history of the Centre for Fine Arts The Centre for Fine Arts was

8

much more. All these could be considered more services than products. This asks for a specific

marketing approach, which will be discussed in 2.1.

- Branding

BOZAR is the corporate brand which includes not only the artistic activities, but also tickets, the

shop, all publications and so on. The idea is to have one strong brand name to include a range of

products. Each of the above mentioned products has its own brand name, which is a combination

of the corporate brand and of the specific products. Examples are BOZAR MUSIC, BOZAR

EXPO, BOZAR SHOP, BOZAR MAGAZINE, MY BOZAR, BOZAR STUDIOS …

The choice of the name did not come without controversy. As Gysen recalls in the BIZZ

interview: “We wanted a name that would catch on. A name which would not only work in Dutch

and French, but which would be comprehensible in all languages and would allow for a strong

logo.” (Debruyne 2006: 21) But when the name BOZAR was introduced in 2003, it received a lot

of criticism. Because it referred to the French name for the Centre for Fine Arts, Palais des

Beaux-Arts, Dutch speaking people complained that it sounded too French, and French speaking

people complained about the spelling. (Debruyne 2006: 22) But the name stayed and became a

success. Maybe just because of all the controversy and the media attention the name caught on

and stuck in people‟s mind.

The decision to work with a corporate brand and sub-brands was inspired by the need for

a concept to unite the different, multidisciplinary products and activities and at the same time to

take the differences in both products and audiences into account.

The logo had to be easily recognisable and also adaptable to the sub-brands. It is a very

simple logo at first sight, but it really draws attention because of the unusual image of the words.

The basic logo is this:

Figure 1: BOZAR logo

The logo‟s for the artistic sub-brands start from the basic logo and add the specific artistic

discipline in the trademark colour. (Appendix 2: Sub-brand logo‟s BOZAR)

Page 10: Press communication at the Centre for Fine Artslib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/995/RUG01-001414995...1.1.1 Short history of the Centre for Fine Arts The Centre for Fine Arts was

9

1.1.4 Competition

Philip Kotler defines four levels of competition: brand competition, branch-of-industry competition,

form competition and generic competition. (Kotler 2004: 17) Brand competition does not apply

here, BOZAR is the only artistic brand to unite such a variety of activities and events in the

greater Brussels area, and even in Belgium.

Branch-of-industry competition is much more important. For each of the artistic sub-

brands there are a number of alternatives. Let us take a look at the competition in the Brussels

area. For BOZAR MUSIC that could be Muntschouwburg or Koninklijk Conservatorium, Ancienne

Belgique or Botanique, for BOZAR EXPO Koninklijke Musea voor Schone Kunsten, Musea voor

Kunst en Geschiedenis or Museum voor Natuurwetenschappen, for BOZAR THEATRE and

BOZAR DANCE Kaaitheater, KVS, Beursschouwburg or Hallen van Schaarbeek, for BOZAR

LITERATURE Passa Portafestival, Het Groot Beschrijf or Vlaams-Nederlands Huis deBuren, for

BOZAR Cinema Cinema Nova, Filmmuseum, Arenberg or Styx. (More on competition in the

interview with Leen Gysen in 1.4)

The form competition is even more extensive. As Leen Gysen said in the BIZZ interview:

“We cannot forget that we are in competition with Plopsaland and Kinepolis and everything that

lies in between.” (Debruyne 2006: 26) A cultural activity can be seen as a way of spending leisure

time, and then there is the competition of literally everything people could do during the weekend

or the holidays: travelling, watching television, surfing the Internet, visiting friends, going for a

walk, doing sports etc. It can also be considered as a way of learning, of enriching the mind and

then the competition could be: reading books, doing research on the Internet, watching a

documentary on television, going to a lecture, going to the cinema etc.

And then of course there is generic competition, which could be whatever people want to

spend money on.

1.2 Communication strategy at the Centre for Fine Arts

To develop a successful communication strategy it is crucial to be consistent with the corporate

identity. According to De Pelsmacker, Geuens and Van den Bergh “Corporate identity is the way

the company chooses to present itself to its relevant target audiences by means of symbolism,

communications and behaviour.” (De Pelsmacker 2001: 12) So before we can take a closer look

at the communication strategy at the Centre for Fine Arts, we must try and define its corporate

identity.

Page 11: Press communication at the Centre for Fine Artslib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/995/RUG01-001414995...1.1.1 Short history of the Centre for Fine Arts The Centre for Fine Arts was

10

1.2.1 The corporate identity

The BOZAR brand is based on the new corporate identity of a transparent, multidisciplinary

house of culture. The Centre for Fine Arts wants to offer a whole variety of cultural activities for a

whole variety of audiences. The Centre for Fine Arts and BOZAR stand for quality and reliability.

Apart from the preservation of the Horta building, the Centre for Fine Arts has as its mission to

develop a multidisciplinary cultural policy worthy of Brussels and Europe. (cf. 1.1) This cultural

mission is fourfold: the Centre for Fine Arts wants to be a meeting place for the arts, it wants to

open up to an as broad as possible audience, it wants to announce the cultural Europe of

tomorrow and it wants to offer a qualitative partnership. (Gysen 2005: 2)

1.2.2 Target audiences

The target of one million visitors was reached in the 2005-2006 season. The goal now is to

maintain that number. In fact, for the Centre for Fine Arts the entire general public is the target

audience. Market research has shown that only four percent of the Belgian population spend time

and money on culture. In fact, one third says their ideal night is spent at home. That leaves an

enormous potential audience to reach and to convince.

Within the Belgian general public there are three target groups for which the Centre for

Fine Arts makes an extra effort. The first group are families with young children. They lead such

busy lives that there is hardly any time left for culture. The Centre for Fine Arts tries to reach them

with the BOZAR SUNDAYS, a Sunday programme that starts with a breakfast for parents and

children, after which the parents get a guided tour through an exhibition and the children can take

part in a workshop. A second target audience are teenagers who the Centre for Fine Arts tries to

attract with for instance BOZAR podcasts. The young urban population are the third group for

which the Centre for Fine Arts makes a special effort. For them BOZAR developed the

BOZARSTART formula, where young people (under 26) can buy five tickets for € 25,00 (€ 5,00

per ticket).

Another specific target group are companies and businessmen. There is a range of

possibilities for advertising space, business seats, special visits or performances in exchange for

sponsorship.

And then there are the audiences abroad and the tourists. The BOZAR communication

towards the general public is not only in French and Dutch but also in English. The Centre for

Fine Arts works with Belgian tourist offices abroad to offer special packages to tourists travelling

to Brussels and Belgium.

Page 12: Press communication at the Centre for Fine Artslib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/995/RUG01-001414995...1.1.1 Short history of the Centre for Fine Arts The Centre for Fine Arts was

11

An important tool in reaching the target audiences are partnerships. There are of course

the cultural partnerships or artistic co-productions. This means that BOZAR works together with

another cultural institution to organise a specific activity of event. Advantages are that the partner

brings in own capital and resources, but also that he brings in his own customer data base,

through which more people can be reached. Then there are the structural partnerships, which are

mainly for promotional and public relations purposes. The same goes for the media partnerships.

(Debruyne 2006: 22-27)

Partnerships Examples

Cultural partnerships Le Rideau de Bruxelles, Europalia, Jonge

Belgische Schilderkunst / Jeune Peinture

Belge, Nationaal Orkest van België / Orchestre

national de Belgique, European Concert Hall

Organisation, Koningin Elisabeth Wedstrijd /

Concours Reine Elisabeth

Structural partnerships Belgacom, Suez, BMW, Sony

Media partnerships De Morgen, Le Soir, Knack, Le Vif/L‟Express,

La Deux, TVBrussel

Table 1: BOZAR partnerships

1.2.3 The communication plan

The BOZAR communication plan sums up all publications, communication channels and

promotional activities for each season. Because it is very exhaustive and detailed, we will take a

look at the most significant annually returning features.

- Season‟s brochures

There are annual brochures containing the entire programme for the upcoming season. There is

a season brochure for BOZAR MUSIC, BOZAR EXPO, BOZAR Stage & Screen (including

BOZAR CINEMA, BOZAR DANCE, BOZAR THEATRE and BOZAR LITERATURE) and a

brochure for schools.

Page 13: Press communication at the Centre for Fine Artslib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/995/RUG01-001414995...1.1.1 Short history of the Centre for Fine Arts The Centre for Fine Arts was

12

- BOZAR MAGAZINE

The BOZAR MAGAZINE is a monthly publication with articles and interviews concerning the

concerts, performances and events of the upcoming month.

- BOZAR.BE

The BOZAR website offers much more than just an overview of the cultural programme. There is

an ingenious filtering system which helps to find the appropriate and interesting activities for each

visitor. People can subscribe to a newsletter, renew their subscriptions and even listen to

podcasts about the ongoing exhibitions or festivals.

Other communication channels are specific brochures and flyers for one event, exhibition or

festival, radio and television spots, posters, ads in newspapers and magazines, stickers, banners

in the Central Station etc. All brochures and flyers are available at the Centre for Fine Arts, its

ticketing offices, and on displays in cultural centres throughout the country and tourist offices

across Europe.

1.3 The Marketing Communication and Sales Department

The Marketing Communication and Sales department is subdivided in Box Office, Press,

Publications, Audience Development and IT/ Ad Interim. The Restaurant and Shop are also part

of this department, although they are outsourced. The new BOZAR shop will be opening in the

beginning of November 2007 and there are plans for a new restaurant as well.

Of course the different subdivisions in the Marketing Communication and Sales

department have to work closely together. For example, Press would have nothing to send to the

media if they did not receive information from the people in Publication (and also, of course, from

those in Artistic Coordination). And if Press did not inform the media about upcoming events, or if

Audience Development did not do its job, Box Office would not sell any tickets. It is therefore a

good thing that the offices of the mentioned subdivisions are all situated on the same two floors.

This improves internal communication and encourages mutual consultation. It also makes for a

pleasant and creative working environment.

Page 14: Press communication at the Centre for Fine Artslib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/995/RUG01-001414995...1.1.1 Short history of the Centre for Fine Arts The Centre for Fine Arts was

13

1.3.1 Mission

The Department Marketing Communication and Sales is responsible for the communication of the

entire BOZAR artistic project, the product marketing and the promotion of all the products for the

public (tickets, catering, shop…). But it also plays a key role in positioning the institution as house

of the arts, in positioning the arts-brand BOZAR ( corporate communication) and in the reception

of the audiences and the public. Finally it promotes the building of the Centre for Fine Arts as a

piece of art by itself. The department works both on a national and an international level. (BOZAR

2007a: 51)

1.3.2 Organisation (BOZAR 2007a: 51-63)

Box Office (Sales) has its own organisation. There are four sales points: all products are sold at

the Ravenstein shop and through the call centre, exhibition tickets are additionally sold inside the

Centre for Fine Arts at both the Ravenstein and the Rue Royale entrances.

The department Marketing and Communication itself consists of five units: general

publications, music publications, press office, audience development and graphic studio and

webmaster. My work experience took place in the press office.

- General publications

An editorial team is responsible for the monthly BOZARMAGAZINE, the magazine that plays a

crucial role in establishing the BOZAR brand. BOZARMAGAZINE includes interviews with artists

and other cultural professionals, it announces events, highlights specials activities and has an

agenda for the upcoming month. The magazine is not just for the benefit of the potential visitor, it

is also a tool for convincing sponsors and opinion leaders of the important role BOZAR plays on

the Belgian cultural stage.

- Music publications

The music publication team produces programme brochures, mainly for concerts but also for

other events, such as dance and theatre performances. They write the texts for the annual

BOZAR MUSIC brochure, and also for the website and the BOZARMAGAZINE. Both General

and Music publications also write texts for the press office, for press files and sometimes even for

press releases.

Page 15: Press communication at the Centre for Fine Artslib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/995/RUG01-001414995...1.1.1 Short history of the Centre for Fine Arts The Centre for Fine Arts was

14

- Audience development

The Audience development unit is the promotional unit of the Centre for Fine Arts. It is their

continuing mission to promote the brand BOZAR with its wide range of activities on offer. A

second and equally important task is prospecting towards the various target groups. The different

artistic departments require a specific communication strategy. BOZAR MUSIC and BOZAR

EXPO reach the largest audience groups. THEATRE, DANCE, LITERATURE and CINEMA are

brought together in the cross-disciplinary Stage and Screen brochure. As the target groups are

often quite similar, the aim is to reach a certain level of cross-selling. For BOZAR STUDIOS - the

artistic educational department - direct contact with schools and teachers is of great value. For

the Dutch-speaking teachers, there is an active collaboration with the teacher magazine Klasse.

For BOZARSUNDAYS the promotion is aimed specifically at families with young children. The

Gezinsbond / Ligue des Familles is an important partner in the communication. Media planning

and events is an additional unit created to coordinate all promotional activities at fairs and events

throughout the country and to distribute the publications to the appropriate target audiences.

- Graphic studio and webmaster

Thanks to the Organon database (launched in 2005) the efficiency of the graphic studio has

increased significantly. This database is the main information source for the various

communication channels, thereby decreasing the error margin. The website plays an active role

in promoting the BOZAR brand. The Graphic Studio designed the BOZAR logo (cf. 1.1.3) and the

logos for the sub-brands (cf. Appendix 2). The aim is to increase brand recognition and to make

all BOZAR communication uniform. The Graphic Studio designs flyers, brochures, poster etc. for

all the BOZAR events. The Graphic Studio also designs the templates for the press releases.

- Press office

The BOZAR press office consists of three full time press officers, and is often enforced by

trainees. The press office does a lot more than drawing up press releases and sending them out

to national and international media. There are the long term press files to be put together, press

conferences and press meetings to be organised, sometimes there are press trips or interviews

with artists, performers or BOZAR programmers to arrange. The approach depends on the nature

of the activity. There is a press officer MUSIC, a press officer EXPO and a press officer TDLC

(THEATRE, DANCE, LITERATURE, CINEMA). The activities of the STUDIOS are the

responsibility of the press officer for the related activity. For example, a musical atelier is for the

press officer MUSIC, a workshop within an exhibition for the press officer EXPO.

Page 16: Press communication at the Centre for Fine Artslib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/995/RUG01-001414995...1.1.1 Short history of the Centre for Fine Arts The Centre for Fine Arts was

15

The general approach for MUSIC starts with an annual press conference in spring to

announce the new season. Every month of the season an agenda with all concerts for the next

month is drawn up and sent to the press. One to two weeks before a concert, a press release

reminds the music journalists of the upcoming event. For bigger or longer lasting events, a press

file is made. For every concert there are a number of places reserved for journalists. It is the

press officer MUSIC who decides who gets a place. Several factors influence that decision: how

likely is it that the journalist will write a review or an article on the concert, how significant is the

medium he or she works for, how many places are there for the concert, etc. The press officer

MUSIC also negotiates with the press secretary of the artists or the ensemble to make

arrangements for interviews.

The procedure for EXPO is quite different. There is a combined press conference EXPO

and TDLC in spring to announce the new season. About three months before the opening of an

exhibition a general press release is sent out to the long term press (quarterly or monthly). One

month before the opening an extensive and more detailed release is sent to the weekly press and

usually on the day before the public opening a press conference is organised for the Belgian and

international press. All journalists present, and those absent who ask for it receive a complete

press file. For exhibitions there is no fixed number of tickets for journalists, so those who want to

come and see the exhibition just have to give the press officer a call and she makes sure there

are tickets ready at the info desk. Journalists can buy the catalogue of the exhibition at a reduced

price, only really influential journalists get one for free. The press officer can also arrange

interviews with the curator or the artist. The press trips are a special feature in the press

communication for EXPO. Often an exhibition travels from one city to another and that is a good

opportunity for the journalists to see the exhibition before it comes to Brussels. That way they can

have an article ready for the time of the opening in Belgium. The press officer EXPO is also

responsible for ARCHITECTURE, because these activities are usually exhibitions. If there are

lectures with an architectural theme, the press officer TDLC will take care of the press

communication involved.

The process for the press officer for TDLC also starts with the annual press conference in

spring. The problem is that a lot of the TDLC activities are not yet decided at that moment. During

the summer press files for the new season are put together for LITERATURE and for THEATRE

and DANCE. Because of the limited number of CINEMA activities there is no press file for

CINEMA. The rest of the year the work is pretty similar to that of the press officer MUSIC, only on

a smaller scale. Because a lot of the TDLC performances are grouped around a theme or are part

of a cycle, most press releases talk about more than one performance. Again the press officer

can provide free tickets for journalists or arrange for an interview.

The number of activities at the Centre for Fine Arts is constantly increasing, and so is the

workload at the press office. Sometimes priorities have to be set if several larger activities

Page 17: Press communication at the Centre for Fine Artslib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/995/RUG01-001414995...1.1.1 Short history of the Centre for Fine Arts The Centre for Fine Arts was

16

coincide. Although the press officers each have their own activities to take care of, there is a lot of

interaction between the three of them. They ask each other for advice, help out with a translation

or assist at press conferences.

1.4 Interview with Leen Gysen, Director Marketing and Communication

Leen Gysen has been Director Marketing and Communication at BOZAR since 2003. Before that

she was Corporate Marketing Communications Director at Telindus, an international ICT

corporation with Belgian roots. Despite her busy schedule, she made time for an interview about

the marketing and communication strategy at BOZAR, about brand identity and internal

communication and about the direction she would like to see BOZAR evolve in.

The following paragraphs are a synopsis of Leen Gysen‟s answers to my questions.

-The challenge of the unique selling proposition (USP): multidisciplinarity

The USP of BOZAR is the multidisciplinarity. The sub-brands each represent a different branch of

the arts and this separates BOZAR from the rest of the cultural market. BOZAR is not just a

concert hall, or an exhibition venue or a theatre, it is all these things combined, a „house of the

arts‟. This makes BOZAR unique in Belgium. It also means that with the restructuring in 2002,

there were little or no practical examples. Even abroad, the concept is not widely spread. The

Centre Pompidou in Paris is probably the best known example, but they work on a much larger

scale: approximately five million visitors a year, that is five times as much as BOZAR. Another

example is the South Bank Centre in London, which operates on about the same scale as

BOZAR.

A multidisciplinary house of arts was a more or less new concept for the Belgian market,

but research had shown that people who are interested in art are usually interested in more than

one artistic discipline. So the communication at the launch of the BOZAR brand focused on that

multidisciplinary story. But it soon became apparent that the public did not follow that

multidisciplinary or transversal approach. The combination and cross over of artistic disciplines

did not appeal to the public, but confused them. So the original “everything for everyone” concept

had to be adapted. Seven artistic sub-brands provided more clarity and brought balance into the

communication. If the research on artistic interests and preferences had shown one thing, it is

that people tend to lie about the frequency of their artistic activities and about the broadness of

their interest.

Page 18: Press communication at the Centre for Fine Artslib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/995/RUG01-001414995...1.1.1 Short history of the Centre for Fine Arts The Centre for Fine Arts was

17

- The BOZAR audience: as varied as the offer

First of all a distinction can be made between audiences during the day and at night. The day-

time audience (mainly visitors to the exhibitions) comes from all over the country, although there

are slightly more Flemish than Walloon visitors. International visitors are about 30% of the EXPO-

audience. The audience at night, for MUSIC and TDLC is predominantly French speaking and

comes from the greater Brussels area. What we see here is that the so-called 30 km rule

(audiences travel maximum 30 km to attend a cultural activity) applies to the TDLC and MUSIC

activities. The wide choice of cultural activities in Belgium, and especially in Flanders also plays a

significant role in the difference between day and night audiences. This 30 km rule does not apply

for EXPO, neither does it matter when international stars like Cecila Bartoli, the Wiener

Philharmoniker or Woody Allen come to the Centre for Fine Arts.

- Building a brand and internal communication: when everything has to be done at the same time

With the big changes starting in 2002, a whole lot of issues had to be tackled at more or less the

same time. The company structure of the Centre for Fine Arts changed from semi-public body

(“parastatale”) to limited public law company; a brand new management team was put together;

decisions about the budget had to be made; the brand BOZAR had to be promoted; the building

needed urgent restoration. In all of this the internal communication was a bit pushed aside. In

2007 an internal communication officer was appointed within the Human Resources department.

Internal communication is an important part of building a brand, but when the BOZAR brand was

introduced five years ago most efforts were put into external communication. Only recently have

there been more efforts to involve the employees in the BOZAR experience. In September there

is a back-to-work drink for all employees. There are special editions of the BOZAR SUNDAYS

(the family days with activities for parents and children) for the employees. Everyone has the

possibility to get two free tickets to the exhibitions, and for other activities there are the so-called

“servitudes”, a limited number of free tickets. All employees get a reduction on the ticket price and

in the BOZAR shop (opening in November). There are also plans for a welcome kit for new

employees.

- Being Belgian: the necessity of a federal character

As a federal cultural institution and a limited public law company with a social purpose, the Centre

for Fine Arts could be considered as one of the few truly Belgian institutions. Being federal is an

essential feature of the Centre for Fine Arts, it would not be viable as a purely Flemish, Brussels

or Walloon institution. It may seem a paradox, but the federal character also gives the Centre for

Page 19: Press communication at the Centre for Fine Artslib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/995/RUG01-001414995...1.1.1 Short history of the Centre for Fine Arts The Centre for Fine Arts was

18

Fine Arts its much needed autonomy. As a federal institution the Centre falls directly under the

Prime Minister, and not under a communal Minister for Culture. But the Centre for Fine Arts has

had to work hard to earn this autonomy: years of breakeven provided it with the necessary trust

from the federal parliament. Now the organisation and the management of the Centre for Fine

Arts resembles that of a private company. This autonomy is essential to the independent and

progressive character of BOZAR. Therefore the outcome of the negotiations for a new federal

government are followed with more than the usual interest at the Centre for Fine Arts. After all,

the new Prime Minister will be the new „boss‟.

- Plans for the future: BOZAR goes international

With the new shop (autumn 2007) and the new restaurant (in 2008) BOZAR continues its efforts

to become an internationally renowned institution. At the moment that is not possible with just the

EXPO programme. A lot of exhibitions have become too expensive for the Belgian market. Again

with the example of the Centre Pompidou in Paris and the South Bank Centre in London, BOZAR

wants to offer more than purely cultural activities. At the moment the Centre for Fine Arts is too

quiet between 6 pm, when the exhibitions close and 7:30pm, when the people for the concerts

start to arrive. The purpose of the shop and the restaurant is to have a continuous stream of

visitors during the day and the evening. The shop will be open until 9:30 pm, so people will be

able to go and buy something during the break of a concert. The idea behind all this is to make

BOZAR and the Centre for Fine Arts a must-see in Brussels, no matter what exhibition is on show

or what performance or concert there is at night. The ultimate confirmation would be an entry in

the Rough Guide or the Lonely Planet.

On another front it would be a big step forwards if the different institutions of the Mountain

of Arts (Kunstberg / Mont des Arts) would develop a joint communication, not just nationally but

also towards an international public. The centre of Brussels is home to a number of interesting

and important museums and cultural institutions. It would be added value for all of them to adapt

a joint image as cultural heart of Brussels and Belgium.

Nationally BOZAR has to continue to work on its role as a valued party in the cultural

debate, but also as an opinion leader in the broader social and political context. Whether the topic

is corporate leadership, women breaking through the glass ceiling, communicating brand identity

or the challenges of the federal state, BOZAR can make valuable contributions to the debate.

Page 20: Press communication at the Centre for Fine Artslib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/995/RUG01-001414995...1.1.1 Short history of the Centre for Fine Arts The Centre for Fine Arts was

19

1.5 SWOT-analysis and conclusion

1.5.1 Strengths and weaknesses for the BOZAR brand, opportunities and threats for the cultural

sector

- Strengths

A name that rings a bell: in spite of, or indeed thanks to the commotion that surrounded the

launch of the BOZAR brand name in 2003, BOZAR is a very well known brand name in

Belgium.

A very unique USP: the multidisciplinarity at this scale is unique, not just in Brussels but in

the entire country.

Something for everyone: the artistic sub-brands give a clear overview of the BOZAR offer and

appeal to the different audiences.

Brand-new: the BOZAR brand was introduced in 2003, just four years ago. This means that

BOZAR has only just begun to develop its corporate and communication strategy and there is

a considerable growth margin.

A special case: the Centre for Fine Arts has a level of autonomy that is rare for a public

cultural institution. This autonomy on artistic and managerial level is enforced by the partial

financial autonomy, due to the ticket sales which allows the Centre for Fine Arts to reach

breakeven. The last two years BOZAR annually welcomed one million visitors.

In the heart of the capital: the Centre for Fine Arts, where all BOZAR artistic activities take

place, is situated in the centre of Brussels. The Horta building is well-known throughout the

country and lies within walking distance of the Central Station.

- Weaknesses

A USP that is too unique: multisdisciplinarity on this scale has no equivalents in Belgium. This

does not only make it hard for the public to understand the concept, it also makes it very

difficult for the communication department.

L’ embarras des choix: the multidisciplinarity and the sub-brands make the BOZAR offer very

broad, for some people too broad. The risk is that people will not understand what BOZAR

exactly stands for, which weakens the brand.

The burden of the past: the Centre for Fine Arts used to be a bourgeois, high-brow institution

for a French speaking audience. Although one of the purposes of the switch to BOZAR was

to get rid of that image, it still lives among the Dutch speaking population.

Page 21: Press communication at the Centre for Fine Artslib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/995/RUG01-001414995...1.1.1 Short history of the Centre for Fine Arts The Centre for Fine Arts was

20

- Opportunities:

A market waiting to be developed: research has shown that only four percent of the Belgian

population spend time and money on culture. In fact, one third says their ideal night is spent

at home. That leaves an enormous potential audience for the cultural sector to reach and to

convince.

Emotion is the key-word: culture marketing is largely influenced by emotion marketing. A

cultural event can become a real experience. This opens doors to activities on the side, like

shops, restaurants and workshops.

- Threats:

So much to do, so little time and money: the number of activities on offer to spend leisure

time is enormous. There are so many things people can do to learn something or simple

enjoy themselves, that there is little time left for cultural activities. It is even harder for young

families, also because cultural activities can be expensive.

Too exclusive for Mr and Mrs Average: a lot of people still consider culture as a privilege for

the elite. The reputation of modern art does not exactly help the cause. And again prices can

be too high for average families.

1.5.2 Conclusion

In this chapter we have taken a look at the Centre for Fine Arts and the BOZAR brand. We have

seen that the BOZAR brand is a very recent development in the eighty years of history of the

Centre for Fine Arts in Brussels. BOZAR is a multidisciplinary cultural brand with a number of

sub-brands. The entire general public could be considered as its target audience, but there are

certain audience groups that get special attention. This is necessary because the branch-of-

industry competition and the form competition are huge. Because the BOZAR brand is relatively

new, the corporate identity is still a work in progress. As a federal cultural institution the Centre for

Fine Arts has a communications department that focuses on reaching as many people as

possible, by communicating in French, Dutch and English. The Marketing Communication

Department is well organised and encompasses a wide range of communication tools. The press

office plays a crucial part in the BOZAR communication policy.

Page 22: Press communication at the Centre for Fine Artslib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/995/RUG01-001414995...1.1.1 Short history of the Centre for Fine Arts The Centre for Fine Arts was

21

2. Theoretical framework of marketing and public relations of culture and

arts

The work experience took place in the Marketing Communications and Sales department of

BOZAR, more precisely in the press office. As the different offices in the Communication

department work closely together, the theoretical framework for the tasks discussed in chapter 3

is broader than just press or media relations. Although the activities in the cultural sector,

including cultural events as exhibitions, concerts, plays and performances cannot be considered

as products in a traditional marketing concept, there is a certain approach to marketing that is

quite applicable to them, the marketing of services. We will therefore start with a general

characterisation of the marketing of services, followed by a closer look at the opportunities and

threats involved and at the specific marketing of culture and arts. The second part of this chapter

will focus on the theoretical framework for the tasks carried out in the press office, once again in

relation to the rest of the Communication department. We will start with an overview of public

relations, followed by a closer look at marketing public relations, media public relations and their

effectiveness.

2.1 Marketing of services

Over the past decennia the service sector has gained ever more importance, in terms of

employment as much as in terms of marketing. Although service marketing may seem not all that

different from traditional product marketing, a closer look soon learns that services do need their

own kind of approach.

2.1.1 Characteristics of service marketing and differences with traditional product marketing

Services can be divided into different categories. There is the public sector, with hospitals, police

and education, the private not-for-profit sector with art galleries, churches and political parties,

and the commercial service industry, including airlines, banks, hotels and insurance companies.

A fourth category could be made up of production companies who offer certain additional

services, like a helpdesk or maintenance. Services, and consequently cultural activities have four

important characteristics which have a huge impact on marketing. They are intangible, which

means that they cannot be seen or felt or touched before purchase, although previews or trailers

can be seen of films, pictures can be seen of exhibitions etc. They are inseparable, meaning that

production and consumption usually occur at the same time, this is especially true for dance or

Page 23: Press communication at the Centre for Fine Artslib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/995/RUG01-001414995...1.1.1 Short history of the Centre for Fine Arts The Centre for Fine Arts was

22

theatre, less so for film or architecture. They are differing in the sense that no two performances

can be exactly the same. And finally they are transitory, it is not possible to stock empty seats or

unsold tickets for an event that has already taken place. (Kotler 2004: 333-336) Another way of

defining services, which inevitably overlaps with Kotler, is by assigning the following three

characteristics: immateriality, which more or less coincides with intangibility; contact between the

organisation and the consumer; and consumer participation in the production of the service,

which overlaps with them being inseparable. (Van Hooland 2003: 204-205)

The traditional four P‟s in marketing are a familiar concept, even to those who have

hardly ever heard of marketing. In service marketing we might add three extra P‟s: Personnel,

Presentation and Processes. Services are generally provided by people, who need to be trained

and more importantly, motivated. Presentation helps in showing the quality of the service on offer.

And the processes -which may not be visible to the customer- still have an undeniable impact on

the customer‟s satisfaction. (Kotler 2004: 336-337) An alternative, and not entirely up-to-date

view to that matter is that of the four C‟s: Concession, Commerce, Compromise and

Consumption. (Ferrée 1983: 98) Ferrée states that services, and in particular the public and the

cultural sector, have to realise that they too can benefit from a commercial point of view. Although

this may have been a revolutionary view in the early 1980s, it is now a widely accepted fact that

services can and must use marketing concepts. Let us therefore concentrate on the three

additional P‟s in service marketing.

Apart from the traditional external marketing, this complex system also needs

internal and interactive marketing. As personnel is so important in the service sector, internal

marketing should aim to train and motivate the employees. Only if the employees are convinced

of the intrinsic value of the service, will they be able to transfer that conviction to the customer in

their presentation of the service. Interactive marketing means that the service on offer needs to

be both technically and functionally on a high level. Depending on the service, it can be difficult

for the customer to evaluate or appreciate technical qualities. Products have obvious

characteristics which the customer can evaluate before buying. But that is a lot harder for most

services. These are either appreciated through experience, or they just need high credibility, in

cases where the customer still has a hard time evaluating the service even after buying. This

makes the risk in buying a service higher than for a traditional, tangible product. Experiences

from others customers, the behaviour of the sales person and physical characteristics of the

services (if any), in short the entire process strongly influence the potential buyer. All of this leads

to three marketing challenges: news ways of differentiating, guaranteeing the quality of the

provided service and increasing productivity. (Kotler 2004: 336-339)

Page 24: Press communication at the Centre for Fine Artslib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/995/RUG01-001414995...1.1.1 Short history of the Centre for Fine Arts The Centre for Fine Arts was

23

2.1.2 Opportunities and threats of service marketing

The above mentioned marketing challenges hold both opportunities and threats for the marketing

of services. We will discuss each of the challenges separately.

- New ways of differentiating

As it is very hard to differentiate a service just on the level of pricing, other ways of differentiating

need to be found. The service provider can differentiate by adding extra levels of service to the

basic service. Or they can choose to differentiate in delivering the service: they can opt for

reliability, resilience or innovation. Reliability means delivering on time and as ordered, resilience

is important in times of crisis, product recalls and when answering questions (both from

customers and the press). Innovation is highly appreciated by customers who are always looking

for the latest and the newest. The danger here is that product innovations in services are easily

imitated. But a service provider who regularly innovates can become an „innovator‟ in the eyes of

the customer. Yet another option in differentiating is developing a particular image. Of course, not

all possible customers will like the chosen image, so this should not be done without extensive

research. (Kotler 2004: 339-340)

- Guaranteeing quality

The customer compares his or her expectations before purchasing the service with his or her

experience with the service after purchase. The expectations can originate in previous

experiences, or in stories heard from other people, or in promotion made for the service. The

difference between the expected service and the actual experience of it influences the perception

of the quality of the product. It is therefore essential for a service provider to make the gap

between the customer‟s expectations and their experience as small as possible. There are

several possible gaps:

between the management‟s view and the customer‟s expectations

between the management‟s view and the quality standards

between the quality standards and the actual service

between the delivered service and the external communication

between the delivered and the expected service

Closings these gaps requires the combined efforts of management and personnel to improve the

quality of the service, to evaluate results, to deal with complaints and to satisfy both customers

and employees. (Kotler 2004: 340-343)

Page 25: Press communication at the Centre for Fine Artslib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/995/RUG01-001414995...1.1.1 Short history of the Centre for Fine Arts The Centre for Fine Arts was

24

- Increasing productivity

A final challenge is increasing the productivity. There are several ways to do that, but they usually

include decreasing quality or customer satisfaction. Possible ways of increasing productivity are

employing qualified personnel, giving in on quality, automation, make the customer do more of

the work and so on. (Kotler 2004: 344-345)

2.1.3 Specific marketing of culture and arts

Up until now we have spoken about general service marketing. Let us now take a closer look at

marketing culture and arts.

A first characteristic of creative activities is that the demand is uncertain. Market research

and pre-testing can give an insight in the public‟s demand for creative products, but a creative

product seldom satisfies a pre-existing need. There is always a high risk involved in „producing‟

and marketing creative activities. (Caves 2000: 2-3)

A second problem to deal with is the high level of differentiation. No two creative products

or activities are identical. They can differ in quality, but also in more specific characteristics,

valued differently by each individual buyer. This is what Richard Caves calls “infinite variety”.

(Caves 2000: 6) This infinite variety makes it very hard for the consumer to choose. Because a

promotional campaign is usually conducted by the producers of the creative goods, this

information is biased. As a result of the lack of neutral information, the consumption of creative

goods suffers of what Caves calls “herd behaviour”. (Caves 2000: 178) People do not know a lot

about a certain creative good or they find the cost of finding out about it too high. In that case,

they look at what other people are doing and base their decision on other people‟s behaviour.

Herd behaviour in the creative industries is the result of the consumers‟ lack of information.

Because creative goods are “experience goods” it is impossible to know their full qualities before

consumption. So consumers go and look for other kinds of recommendations. They turn to critics

and other independent advisors or experts. Critics are presumed to be neutral and objective. But

they too can be biased, because of their personal taste, or because they are not entirely

independent. (Caves 2000: 173-180) Because critics are highly appreciated as third-party

sources, it is a logical consequence for a market for critical opinion to come about. (Caves 2000:

189-190)

Ferrée provides some concrete points of action in marketing and promoting cultural

events. Four goals can be set: (1) attracting new customers, (2) encourage existing customers to

come more often, (3) hold on to good customers and (4) prompt potential customers to undertake

immediate action. As mentioned before, price can play an important role in differentiating cultural

products. It can also help to encourage people to take the first step towards a cultural activity or

Page 26: Press communication at the Centre for Fine Artslib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/995/RUG01-001414995...1.1.1 Short history of the Centre for Fine Arts The Centre for Fine Arts was

25

event through reductions or special offers. Another way of promoting culture is also well known in

traditional marketing: distributing free samples. Of course you cannot go handing out samples of

works of art, but a preview on radio or television can be just as effective. Prize contests and

competitions, handing out free gifts, these are all traditional marketing tools which, according to

Ferrée, work just as well in culture promotion. Ferrée also states that “character merchandising”,

promoting an event through one or more famous names or artists might well be one of the most

powerful tools in promoting arts and culture. Stunts and events, a specific image or “personality”,

season tickets and promotions in cooperation or co-production with other organisations, virtually

anything is possible in culture marketing. (Ferrée 1983: 98-112)

2.2 Public relations and press relations

We have discussed the marketing of services, and more specific of culture and arts. Now let us

take a closer look at public relations. We will discuss marketing public relations, media public

relations and how the results of the public relations efforts can be measured.

2.2.1 Definition and characteristics of public relations

Public relations is a widely used, and widely misused, term in marketing and corporate

communications. Over the years several definitions have been given to define public relations.

Public relations can be seen as a projection of the personality of the company, as the

management of its reputation, as the planned and combined efforts to close the gap between the

way the company wants to be perceived and how it is actually perceived by its target groups.

Public relations originated in the function of press agent. Originally intended to act as

intermediary between the company and the media, the press agent began to play an important

role in the company‟s communications. Press relations became public relations. (De Pelsmacker

2001: 247)

Five key terms are essential to the good functioning of public relations within a company:

analysis, advice, organisation, execution and evaluation. Public relations needs to analyse the

situation of both the company and the management carefully. Based on this analysis, public

relations advises a communication policy for internal and external communication. The policy

should aim for an organised, uniform total communication and presentation of the company and

for balance between identity and image. After drawing up a communication plan, public relations

is also responsible for the execution of all kinds of internal and external communication. And

finally public relations has to evaluate and if necessary adjust. (Bos & Mastenbroek 1998: 39-41)

Page 27: Press communication at the Centre for Fine Artslib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/995/RUG01-001414995...1.1.1 Short history of the Centre for Fine Arts The Centre for Fine Arts was

26

Within public relations, several subdivisions can be distinguished. There is internal PR,

financial PR, marketing PR and media PR. (De Pelsmacker 2001: 252-256) In the following

paragraphs we take a closer look at those last two.

2.2.2 Marketing public relations (MPR)

Marketing public relations is the part of marketing communications related to selling products and

supporting brands. It is largely integrated with other parts of the communications mix, especially

corporate public relations. (De Pelsmacker 2001: 255)

- Definition

The term marketing public relations was introduced in the 1980s because of the need to make the

distinction between general public relations and the public relations techniques that support

marketing. A definition is hard to give, though in The marketer’s guide to public relations (1991)

Thomas Harris suggests the following working definition:

“Marketing public relations is the process of planning, executing and evaluating programs

that encourage purchase and consumer satisfaction through credible communication of

information and impressions that identify companies and their products with the needs,

wants, concerns and interests of consumers.” (p.12)

- MPR in the marketing plan

Harris also situates MPR in the four P‟s of marketing. The P that stands for promotion

encompasses advertising, direct marketing, sales promotion, personal selling and marketing

public relations. (Harris 1991: 39) What differentiates MPR from advertising is that MPR should

be, or at least give the impression to be more credible than advertising. The aim in MPR is to

have a third party conveying your message, thus adding objectivity to it. This third party will

usually be the press or the media.

An essential condition to make MPR work, is that it should be integrated into the

marketing strategy and the marketing plan. MPR adds a number of advantages to the marketing

plan. While advertising costs are steadily increasing, the large number of newspapers,

magazines, television and radio programmes make it easier than ever to carry out other forms of

publicity. To use these opportunities to the maximum, communication strategies need to be

uniform and cohesive.

MPR is not an instrument that should be used in negative situations, when a product is

not selling well (enough) of when a crisis occurs. In fact, it is even more important to use MPR

Page 28: Press communication at the Centre for Fine Artslib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/995/RUG01-001414995...1.1.1 Short history of the Centre for Fine Arts The Centre for Fine Arts was

27

when things are going well, and the management wants them to go even better. Of course, some

products are better suited for MPR than others. Harris calls “arts and entertainment” one of the

product categories where MPR really works. (Harris 1991: 44, 46-47, 54-56)

- The marketing public relations plan

Drawing up a MPR plan is essential to the success of MPR. The first condition is a clear

understanding of the company‟s mission. Apart from that, MPR should be involved in the

marketing plan from the start, so advertising, promotion and public relations can work together to

reach a common goal. The MPR process is not that different from a traditional PR process:

1. defining the problem

2. planning and programming

3. taking action and communicating

4. evaluating the programme.

But in addition to the traditional PR questions that need to be asked for each of these steps, there

are specific MPR questions. To make the MPR process work, research is needed. Data bases

play a particular role in that research. A data base can store articles or stories that have been

published about the company, but also names of experts in a specific area, who may be called

upon when a statement or more clarification is needed. Other areas of research involve the

consumer. Life-style research helps to understand the consumer, while psychographic research

provides insight in the behaviour of social groups. Psychographics can be used in strategic

planning, creative development and media planning. There is no point in putting so much effort

into MPR if the results cannot be measured or evaluated. Figures for circulation in print media, for

the number of clips on television and radio can be provided by specialised companies. (Harris

1991: 62-70) (more on measuring results in 2.2.4)

- MPR tactics

Harris talks about a number of tactics that can be employed in MPR. Let us have a look at the

ones that matter to marketing of culture and arts. Contests and competitions can attract new

consumers, who otherwise would not have been interested in attending a cultural event. Grand

openings are a certain way to attract media coverage, especially if the artist or the creative brain

behind the event are also present. Interviews with artists, cultural programmers, performers put

an extra spotlight on the event. Junkets, combined with a press conference and even a guided

tour encourage the media to come to the “story”. Newsletters or magazines keep existing

customers informed and attract new ones. Youth programmes lay the foundation for a next

generation of interested and faithful customers. (Harris 1991: 78-92)

Page 29: Press communication at the Centre for Fine Artslib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/995/RUG01-001414995...1.1.1 Short history of the Centre for Fine Arts The Centre for Fine Arts was

28

2.2.3 Media public relations

- Communicating with the media in general

Although the media are an intermediate public, the objectives to be met are the same as for an

end public. Media public relations should inform, gain trust and create goodwill, build a favourable

attitude with the target audience and of course ensure media coverage. Good media PR can

trigger a chain of publicity for the company‟s activities and events. Media attention can prove to

be more effective than advertising, but to reach that a company needs to strategically direct its

PR campaigns at the right media, or even at specialised press.

The main goals a company wants to achieve through media PR are: to draw media

attention and to generate publicity and so reach audiences that cannot be reached through

advertising or other branches of promotion. Media PR has the use of several instruments to

reach these goals. Best known are press releases and press kits or press files. A press release

contains information the company wants to see covered in the media and can be sent to

newspapers, television networks, magazines, all depending on the sort of message and the

desired effect. Sometimes a press file is sent along with a press release but more often press

files are handed out at press conferences. These press conferences are reserved for what the

company really sees as “news”, facts that are too important to just be put in a press release. The

danger here is that companies and the media have quite a different view on what is newsworthy.

To achieve and especially maintain good media relations some basic guidelines need to

be taken into account. A company should try and look at the information or event and see it from

the media point of view: is it really newsworthy? They should always make sure that the provided

story is accurate and that the facts are checked and double-checked. It is always useful to have a

high-ranked person say something about the event, so he or she can be cited in the reports.

Correct contact information is highly appreciated by journalists and reporters. And finally, a

company has to realise that they only provide the basic information about an event. The media

are still free to do what they want with it, to check with other sources, or even to write a more

critical article than intended by the company. (De Pelsmacker 2001: 255, 258-259)

- Communicating with the media about cultural events and activities

Although there is an ever increasing number of magazines, television and radio programmes, the

media attention for culture and arts has been declining over the past years. Coverage tends to be

less serious, less specialised as well. Topics like fashion, rock concerts or chick lit all find a place

in the cultural columns these days. That leaves little space and time for reviews of, or reports on

so-called higher culture. Nevertheless there are still plenty of critics and reporters who really want

Page 30: Press communication at the Centre for Fine Artslib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/995/RUG01-001414995...1.1.1 Short history of the Centre for Fine Arts The Centre for Fine Arts was

29

to support cultural activities and announce them to the public. So the possibilities to achieve

publicity and support image building through press coverage are still there, they just ask for an

extra effort. (Weyns 2003: 8-9)

An important question in defining the press strategy is what kind of attention you want to

achieve: editorial attention or plain publicity. To achieve editorial attention a press release about

an upcoming event or an agenda of the new season are the appropriate courses of action. In

some cases additional action may be required: a press conference, an interview, a press meeting

etc. Whatever the course of action, it is still up to the journalists or reporters to decide whether or

not they will pay attention to it. If the aim is publicity, then journalists or reporters will have little or

nothing to do with it. Usually publicity will be paid for, in which case it becomes advertising, which

is a competence of the marketing department. The publicity can take different forms: a special

edition of a magazine, competitions to win tickets and so on. In some cases a partnership or

sponsorship can be negotiated with a newspaper, magazine, radio or television network. (Weyns

2003: 17-18)

If you have decided to aim for editorial attention, you have to try and convince the

journalist or the editors of the importance of your message. Two factors are decisive in choosing

course of action: the contents of the message and the available budget. Depending on these

factors you can choose to release a press statement, to organise a press conference, a press

meeting (less people, less formal) or a press trip. Another possibility is to take matters into your

own hands and propose an interview or an original point of view to a journalist. (Weyns 2003: 26-

29)

To be able to reach all the right journalists and media channels an up-to-date and

complete data base is essential. This data base should not only contain contact details of the

journalists, but also provide information about their specialised subjects, their personal

preferences, the target audience of the medium they work for and so on. It is the continuing

responsibility of the press office to work on the data base, but all the hard work on a good data

base will certainly pay off. (Weyns, 2003: 16)

2.2.4 Measuring the results of public relations actions and efforts

Just like with other communication instruments, results can only be measured when clear

objectives have been set. As evolution of sales and market share are usually not public relations

goals, these are not good indicators to measure the results of the public relations efforts.

Potential goals are raising awareness, change in opinion, attitude or goodwill. Specific media

public relations goals are to inform, gain trust and create goodwill, build a favourable attitude and

of course ensure media coverage. (cf. 2.2.3) Three kinds of indicators can help to determine

whether the PR efforts have been successful.

Page 31: Press communication at the Centre for Fine Artslib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/995/RUG01-001414995...1.1.1 Short history of the Centre for Fine Arts The Centre for Fine Arts was

30

Input indicators measure the effort, the actions that have been undertaken by the PR

department. Input indicators can be the number of press releases issued, the number of press

conferences held, the number of interviews given. These indicators can be useful to give a first

impression of how much effort has been made, but they are not sufficient to measure the

effectiveness of the PR.

Output indicators measure the media coverage as a result of the input. Output indicators

can be the number of articles published, the number of interviews printed, the amount of radio or

television time dedicated to the event or information. These indicators show whether the input

efforts have been successful, but again say nothing about whether actual goals have been

achieved. To measure that achievement we need to look at the achievement indicators.

Achievement indicators are similar to the indicators that are used to measure the

effectiveness of advertising efforts. They provide information and data about how accurately the

set objectives have been reached. Achievement indicators include the share of the target

audience that has been reached, evolution of the image and changes in attitude, opinion and

behaviour. (De Pelsmacker 2001: 261-262)

2.3 Conclusion

In this chapter we have tried to give a broad image of the marketing of culture in general and of

public and media relations in particular. We have treated cultural activities as a sort of service,

because they cannot be compared to tangible products. What we have seen is that a lot of the

traditional marketing and public relations concepts can be applied to the cultural sector as well.

But the unique nature of the cultural activities and events also ask for a specially adapted

approach.

Page 32: Press communication at the Centre for Fine Artslib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/995/RUG01-001414995...1.1.1 Short history of the Centre for Fine Arts The Centre for Fine Arts was

31

3. Overview of the tasks carried out during the work experience and their

place in the theoretical framework

Chapter 3 discusses the actual tasks carried out during the work experience at the BOZAR press

office. The first part is a general overview of the tasks. In the second part of the chapter the tasks

are described in detail, including a clear indication of my own contribution.

3.1 Overview of tasks

The work experience took place in summer, in July and August. As the BOZAR season ended in

June, and the first concert for the new season was on August 23, there was little short-term work

to be carried out. The main tasks all involved preparing the new 2007-2008 season. Most of the

time was devoted to drawing up press files for MUSIC, THEATRE, DANCE, LITERATURE and

EXPO. Another long-term job was updating and expanding the press contacts data base.

Throughout the work experience, meetings were held within the press office and with the

communications department. And then there were some one-off activities: attending a video

shoot, assisting at a press conference etc. A big event was the preparation for the opening

concert of the MUSIC season with Daniel Barenboim and the West-Eastern Divan Orchestra.

The table below provides an overview.

Nature of the task Short description of the task

Meetings Meetings with the press office:

discussing the agenda for the coming

week, dividing the work, long-term

planning

Meetings with the Communication

department: discussing the agenda,

adjust actions to general

communication policy

Meetings with representatives of the

media: presenting the new season,

discussing what they could use in their

programmes, what kind of information

they would need

Page 33: Press communication at the Centre for Fine Artslib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/995/RUG01-001414995...1.1.1 Short history of the Centre for Fine Arts The Centre for Fine Arts was

32

Meeting with the press secretary of

Daniel Barenboim

Preparing and/or announcing the new

season (2007-2008)

Press files: World Music, Theatre &

Dance, Literature, Expositions,

Barenboim (preparing, collecting

background information, collecting

practical information, writing,

translating, lay-out)

Press releases: Diamonds from Congo,

Jonge Filmfans, STUDIO EUROPA

(writing, translating, putting everything

into BOZAR templates)

Daily tasks Press cuttings

Updating the press data base: looking

for and adding new contacts, creating

new lists, adapting existing contacts

Answering requests for press files,

images, general information

One-off activities Attending video shoot in Henry Le

Boeuf Hall with Guido Belcanto and a

crew from VT4

Attending press conference Brussels

Summer Festival

Preparing and attending press

conference for opening concert of the

season + assisting press officer in

dealing with Belgian media

Table 2: Overview of tasks

3.2 Situating the tasks in the theoretical framework

Before I give a more detailed report on the tasks, I want to make a remark. A particularity of

writing texts for the BOZAR activities is connected to the fact that the Centre for Fine Arts is a

federal cultural institution. (cf. 1.1.2) Federal in Belgium always has the implication of bilingual

Dutch-French. For the Centre for Fine Arts this means that all publications and all communication

Page 34: Press communication at the Centre for Fine Artslib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/995/RUG01-001414995...1.1.1 Short history of the Centre for Fine Arts The Centre for Fine Arts was

33

must be in both languages. For leaflets, brochures, press files EXPO and the website English is

added to French and Dutch. The order of the languages in the BOZAR publications changes

every year by Royal Decree. A consequence is that texts for publications and press

communication are written in either Dutch or French and then translated into the other languages.

The general policy is that people write in and translate into their native language.

3.2.1 Press files

To prepare and to write press files was my main task. As discussed in 2.2.3 press files are part of

the media public relations. They contain both practical and background information about an

event and should provide a journalist with sufficient material to write an article about the event.

BOZAR press files are either distributed at press conferences, or sent along with press releases

for smaller events. Press files are not made for every single activity at the Centre for Fine Arts.

Sometimes a press file is made for a single concert, but usually it provides information about a

series or several related activities. For example, there are press files for the programme for the

new season of LITERATURE, or THEATRE & DANCE, but also for the so-called FESTIVALS, or

for a string of MUSIC activities.

The drawing up of press files usually goes as follows: a press officer decides that a

certain press file should be drawn up. The timeframe is decided by the responsible press officer,

often in consultation with the other press officers. Then texts are gathered from the editors, the

people in General and Music Publications who write the brochures and the BOZAR MAGAZINE.

(cf. 1.3.2) Usually they have already done research about the event in question, or they have

received information from the artist‟s agent or from the programmers. All texts for the website, the

brochures and the magazine are available on a public server. Practical information is sometimes

already available on the website. When this is not the case, then the programmer of the event

can provide the information. If the exact date, time, place or price of an event is not yet known,

these spaces are left open in the file, or it says date / time / place / price to be fixed. Once all

available information has been put together, the press officer writes an introduction to the press

file. Usually each press officer draws up a press file in their native language, other versions are

either translated or at least checked by native speakers. And then there is lay-out to be taken

care of, for example a photo on the title page. The structure is as follows:

title page

table of contents

introduction

description of the event or events, with background information on the artist(s), the curator or

the co-producer.

Page 35: Press communication at the Centre for Fine Artslib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/995/RUG01-001414995...1.1.1 Short history of the Centre for Fine Arts The Centre for Fine Arts was

34

a chronological overview (when several events are mentioned) with practical information: title,

name of the artist(s), date, time, place, price

contact details of the press office

I worked on the following press files (they can all be found in the appendix):

- BOZAR Wereldmuziek 2007-2008 (Appendix 3)

Concept:

to provide an overview of the world music concerts in the 2007-2008 season

Briefing:

I was asked to compose an overview of the BOZAR world music season. 2007-2008 will be

the first season at the Centre for Fine Arts to pay such an extensive attention to world music.

I had to group the concerts according to the festival or event in connection with which they

are organised. The main chapters were to be: Portugal (all concerts connected to the

Portugal Festival), Congo (all concerts organised on the Diamonds from Congo day),

Moussem (all concerts connected to the Moussem Festival) and Flamenco (all concerts

connected to the Flamenco Festival Son del Sur). The texts about the concerts each had to

include a presentation of the concept and the performing artists, as well as the practical

information. As the chapters were built around the themes, the practical information had to be

repeated in a chronological overview at the end. Texts could be found on the publication and

the communication servers, practical information on the BOZAR-website. A press file of last

year could be used as example for lay-out. An introduction with some history and background

information had to be written for fado, moussem en flamenco, as well as a general

introduction about the world-music season. At the end there had to be a chronological

overview of the concerts with all the practical information. The final page had to include

contact details for the BOZAR press office. The front page had to have the BOZAR MUSIC

logo on it, a representative image and the address of the Centre for Fine Arts.

Working method:

I found some texts on the server, but because the file encompasses the entire season and

because some of the artists had never been to Belgium before, not a lot was already written

about it. After discussing this with my mentor, I did additional research on the Internet. I wrote

most of the texts myself, biographies of artists, short histories of bands, but also background

information on the Portugese fado, on the origins of the maghreb Moussem-festivals and on

flamenco. I received additional information on the Diamonds from Congo event from the

world-music programmer, who also send me the information about a Congo event organised

by BOZAR in 2005. All available practical information was incorporated into the file and into

the chronological overview, but some blanks remained. As the programme for the Moussem

and the Flamenco Festivals is still a work in progress, not a lot of practical information was

Page 36: Press communication at the Centre for Fine Artslib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/995/RUG01-001414995...1.1.1 Short history of the Centre for Fine Arts The Centre for Fine Arts was

35

available. I also wrote a draft introduction, but as the file is not yet complete, neither is the

introduction. The contact-details page was copied from a previous press file and checked for

mistakes. The front page was also copied from a previous file, although no image was

selected yet, because the file was not yet complete.

Personal evaluation:

This was a very interesting press file to write. I had to do a lot of research, but this helped me

familiarise with the world-music programme at BOZAR. At first I had to ask a lot of questions,

also about layout, but after a couple of days I really worked independently on this file,

occasionally asking for extra information. The negative point was that I did not get the chance

to finish the file, due to the lack of information.

- BOZAR THEATRE & DANCE 2007-2008 (Appendix 4)

Concept:

to provide an overview of the theatre and dance performances at the Centre for Fine Arts

during the 2007-2008 season

Briefing:

I was asked to make a clearly structured overview of the THEATRE and DANCE season. The

Stage&Screen (TDLC) brochure for the new season was the starting point. Additional texts

could be found on the server, practical information on the website. Short introductions had to

be written about theatre and about dance. As in the World Music press file I had to include a

chronological overview, this time also per discipline and the contact details.

Working method:

I started with pasting all the texts from the season brochure into the file. Then I checked the

titles and the practical information on the website. Some adjustments to location, price or time

were made. I wrote an introduction about both the THEATRE and the DANCE programme,

referring to the respective festivals or events they fit into. On the front page I pasted an image

from the Stage&Screen brochure. The chronological overview was mere copy and paste, as

was the final page with the contact details.

Personal evaluation:

This was again an interesting file to get to know the programme, but apart from that it was

mainly assembling existing texts and information.

- BOZAR LITERATURE 2007-2008 (Appendix 5)

Concept:

to provide an overview of the 2007-2008 LITERATURE season at the Centre for Fine Arts

Page 37: Press communication at the Centre for Fine Artslib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/995/RUG01-001414995...1.1.1 Short history of the Centre for Fine Arts The Centre for Fine Arts was

36

Briefing:

I was asked to make a clearly structured overview of the literature events in the new season.

Again the TDLC brochure was the starting point. Additional texts could be found on the

server, practical information on the website. An introduction to the entire file had to be written,

and also short presentations of the different concepts: “Literatuur op de Middag”, “Res

Publica Litterarum”, “In de plooien van het heden”, “De Portugeestalige wereld rond”,

“Crossmediale schrijvers uit IJsland”. Just like the other files, this one too had to include a

chronological overview and contact details.

Working method:

My working method was quite similar to the one for Theatre & Dance. In the introduction I

gave a short explanation of the literary events this season, mentioned in the briefing.

Chronological overview, title page, contact details, all had to be copied and pasted with minor

adjustments. There was no image inserted into the title page yet.

Personal evaluation:

I found this quite interesting because of the thematical working method. Writing the

introduction required some research, which helped me better understand the programme.

Again, there was not a lot of original writing, but that was quite all right because I found the

subject really interesting.

- BOZAR EXPO 2007-2008 (Appendix 6)

Concept:

To provide a brief synopsis of the upcoming exhibitions at the Centre for Fine Arts.

Briefing:

This press file did not have to contain a lot of in-depth information, it just had to provide a

clear overview of the planned exhibitions in the new season. Starting point was the BOZAR

EXPO 2007-2008 brochure. All texts could be found on the server. There was no need for an

introduction yet, as there was not enough information available.

Working method:

This was mostly a lay-out and copy-paste task. For every exhibition I looked up the available

information on the website and the server and then put it all in one document. I made this file

in Dutch, French and English. All texts were available in the three languages, so I did not

have to translate anything.

Personal evaluation:

This was a rather boring file to work at, no personal input was required. I was glad it took me

just an afternoon to put it together.

Page 38: Press communication at the Centre for Fine Artslib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/995/RUG01-001414995...1.1.1 Short history of the Centre for Fine Arts The Centre for Fine Arts was

37

- Daniel Barenboim and the West-Eastern Divan Orchestra (Appendix 7)

Concept:

An extensive overview of the work of Daniel Barenboim and the Barenboim-Said Foundation

to add to the invitation for the press conference, and which could also be handed out at the

press conference, in an extended version

Briefing:

I received the text about the Israeli composer and his Foundation that was used the previous

year, along with a new text sent to the press officer for BOZAR MUSIC by the Barenboim

management. I was asked to compare the two and to write a synopsis of the events and

activities that had taken place since the last concert of the West-Eastern Divan Orchestra at

the Centre for Fine Arts. The rest of the press file would be similar to last year‟s, apart of

course from the concert programme. The biography of Daniel Barenboim and the information

about the orchestra was the same as last year.

Working method:

First I read both texts and highlighted the differences. Then I looked up additional information

about the Barenboim-Said Foundation and the West-Eastern Divan Orchestra on the

respective websites. After I had done that, I wrote a text on the recent achievements. The

rest of the press file was drawn up accordingly to last year‟s. I was asked to check the Dutch

version and compare it to the French. Images, practical information and contact details were

again mainly copied and pasted, with some small changes.

Personal evaluation:

For the Barenboim press file I got to do additional research and I was asked to write an extra

text. That really made me a contributor to the press file, which was a rewarding feeling. On

top of that, I also helped preparing the press release for the Barenboim press conference, so

I was involved in several aspects of the project.

3.2.2 Press releases

Press releases are arguably the most well-known form of press communication. As mentioned in

2.2.3 press releases are an important feature in media public relations. Because press

conferences should be reserved for the really big events, a press release is a common means of

communicating with the press, or at least of spreading your information. When spreading a press

release, a company is actually asking the press to transfer their information to the public. In 2.2.3

it was also said that press releases are a way of aiming for editorial coverage. That coverage can

be either the announcement of an upcoming event or the review of something that already

happened. A good press release should contain all necessary, but no excessive information.

Page 39: Press communication at the Centre for Fine Artslib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/995/RUG01-001414995...1.1.1 Short history of the Centre for Fine Arts The Centre for Fine Arts was

38

Press releases issued by BOZAR tend to differ from the traditional theory on press releases.

They are usually used to make an announcement, of the new season, of a concert, an exhibition

etc. Sometimes they are an invitation to a press conference, to a press event or to the opening of

an exhibition. They are seldom meant as a ready-made text for the journalists; they are more

background information to the concert, exhibition, performance etc they announce.

BOZAR has developed its own template to compose and send press releases. This

template is not so difficult to use and greatly improves the uniformity of the communication,

making it easy for journalists to recognise the BOZAR logo at once. The template also includes

the contact information for the competent press officer and a hyperlink to the press site, with

images that can be downloaded directly from the site.

As the West-Eastern Divan Orchestra opened the season on the 23 of August, there were not a

lot of press releases to write in the first weeks of my work experience. In total, I wrote three press

releases, but I did the template work on a lot more, for example for most of the press releases for

the “Klarafestival”. All mentioned press releases can be found in the appendix.

- Diamonds from Congo (Appendix 8)

Concept:

A first announcement of the Congo Day, to be organised in October to point out that one of

the bands that will be coming to the Centre for Fine Arts is playing at the “Sfinks Festival”.

Briefing:

I received the little information that was already available for the “Diamonds from Congo”

event. The programmer for world music gave me some links to websites where I could find

additional information. The press release was aimed at journalists going to and/or writing

about the “Sfinks Festival”. It was to be a first announcement of the Congo event, linked to

the concert of “Konono n°1” at the “Sfinks Festival”.

Working method:

I read the information I had received from the world music programmer and then I checked

several websites dedicated to contemporary Congolese music. I also listened to CDs of some

of the featured Congolese music bands. I drew up a first version of the text for the press

release and a chronological overview of the Congo day. Then I sat with the world music

programmer and we looked at my work together. He suggested some changes, which I then

made. I had originally included background information on the artists, but we agreed to save

that information for the press file on world music. I reworked the press releases, the press

officer and the music programmer went over it one more time and then it was sent to the

world music journalists.

Page 40: Press communication at the Centre for Fine Artslib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/995/RUG01-001414995...1.1.1 Short history of the Centre for Fine Arts The Centre for Fine Arts was

39

Personal evaluation:

This was a really rewarding press release to write, because I had to start from scratch and wa

able to follow the process all the way to the actual mailing. The world music programmer was

really helpful and trusting, which gave me confidence.

- Jonge Filmfans / Jeunes fans de Ciné (Appendix 9)

Concept:

A press release announcing the series of films, and at the same time announcing the first film

Briefing:

I received the French version of the press officer TDLC (THEATRE, DANCE, LITERATURE,

CINEMA) and was asked to take care of the Dutch version.

Working method:

Once again, all texts were on the server, so I had to put everything together and compare

with the French version.

Personal evaluation:

Not much of a personal input.

- STUDIO EUROPA (Appendix 10)

Concept:

A presentation of the STUDIOS programme for the europalia.europa exhibition.

Briefing:

From the press officer for EXPO I received a text written by the people of the STUDIOS. As

this was a rather enthusiastic text, written for children and families , I was asked to rewrite it

for the press release. This included adapting the language to an adult reader and including all

sorts of practical information, which I also received from the STUDIOS.

Working method:

I imagined explaining the STUDIOS programme to a friend, and from that point on started to

write the “adult” text for the press release. I tried to make it less promotional, and more

informative, without losing too much of the enthusiasm. After I added the practical

information, the press officer EXPO reread the text and made some changes before sending

it.

Personal evaluation:

This was a challenging press release to write, because the text already existed, but had to be

adapted to another audience. It seemed a straightforward task, but it turned out to be harder

than it looked. Nevertheless, or just because of that, I was pleased with the result.

Page 41: Press communication at the Centre for Fine Artslib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/995/RUG01-001414995...1.1.1 Short history of the Centre for Fine Arts The Centre for Fine Arts was

40

I have added all relevant texts, press releases and press files in appendix but only in Dutch,

because the ones in French are identical and because I worked on the Dutch texts.

The press files and the press releases were the main tasks, but there were three more which also

very much fit into the theoretical framework. Updating the database and filing press cuttings were

two jobs to fill empty moments, but their role in the whole of the media communications is not to

be underestimated. Communication and press meetings were held on a weekly basis.

3.2.3 Updating the press database

Every day the press office receives new subscriptions from journalists who want to be added to

the mailing list. At the same time, every time a press release is sent, some mails return with a

non-existing address. One of my tasks was to keep an eye on these incoming messages and to

process the changes. Knowing who the competent journalists are, what they write about and what

information they want to (or should) receive is vital for successful media communications. (cf.

2.2.3) But the data base holds more than just the data of journalists. There are also names of

people who can be asked for advice, or who can provide background information on a certain

subject. As mentioned in 2.2.2, collecting that kind of data is part of the research in the marketing

public relations process.

For the upcoming EXPO events “Melting Ice” and “The Grand Atelier”, I started two new

distribution lists -Environment and History- in order to reach a public that is not the traditional

cultural exhibition public but that would be interested in a different kind of exhibitions. The

meetings I attended with journalists from the RTBF and ARTE Belgique, also fit into this. (cf.

3.2.5) The aim of these meetings was to find out what kind of events the audiovisual media are

interested in covering, and when they would like to receive information, press releases, the year

programme and so on.

3.2.4 Filing press cuttings

Measuring results is part of the final evaluation stage of the media communication process. (cf.

2.2.4) At the Centre for Fine Arts all three indicators -input, output and achievement- are

measured. At the press office it is mainly the output indicators that are considered. A media

monitoring service (Auxipress) collects everything that is published about the Centre for Fine Arts

and BOZAR in both national and international press. All articles and publications are then filed

according to the event about which they report. Input indicators are monitored by the

communication management and mentioned in the Annual Report (BOZAR 2007a: 52-53),

Page 42: Press communication at the Centre for Fine Artslib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/995/RUG01-001414995...1.1.1 Short history of the Centre for Fine Arts The Centre for Fine Arts was

41

achievement indicators are measured through market research, which is carried out by an

external bureau, so they are not a responsibility of the press office.

3.2.5 Meetings

I attended several meetings with the press officers and with the other units in the communication

department. Internal communication is important in any business environment, but when it comes

to promotion and publicity it is absolutely crucial that everyone has a good view on what the

others are working on. This is vital to ensure a uniform and clear communication towards the

public. As pointed out in 2.1.1, services marketing can only be successful if employees are

convinced of the value of what they are trying to sell. The communication meetings are a great

help in achieving this.

A different kind of meeting were the meetings with representatives of the media. I

attended meetings with Philippe Dewolf, the musical programmer of Musiq 3, a French speaking

radio station and with Patrick Paulo, the artistic programmer of the Arte Belgique programme

Cinquante Degrés Nord. These meetings were set up to talk about the major BOZAR events in

the upcoming season and to see how these media could cover them. This was a good way to find

out what information they would like to receive from the press office, and how long in advance. As

pointed out in 2.2.3 media attention can prove to be more effective than advertising, so its

possibilities should be explored to the maximum.

During my time at the BOZAR press office there was one event that demanded extensive

preparation and which encompassed a whole range of communication and public relations

activities. That event was the concert of the West-Eastern Divan Orchestra, conducted by Daniel

Barenboim.

3.2.6 Daniel Barenboim and the West-Eastern Divan Orchestra

On Thursday 23 August 2007, director Daniel Barenboim and his West-Eastern Divan Orchestra

performed at the Henry Le Boeuf Concert Hall in the Centre for Fine Arts. The day before the

concert, on Wednesday 22 August 2007 there was a press conference with Maestro Barenboim

and some of his musicians, and of the day of the concert there was a rehearsal in the afternoon.

What makes the West-Eastern Divan Orchestra so unique, is that Israeli‟s and Arabs play in it

together. So the concert was not just a musical, but also a political event.

A press release announcing the concert had already been sent out before I started

working at BOZAR. As soon as the press officer MUSIC returned from vacation, we started

Page 43: Press communication at the Centre for Fine Artslib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/995/RUG01-001414995...1.1.1 Short history of the Centre for Fine Arts The Centre for Fine Arts was

42

organising a press conference at Hotel Le Méridien in Brussels. This concert really was one of

the more important events that deserved a press conference. (cf. 2.2.3) We sent out the invitation

two weeks in advance to a very broad audience of journalists specialising in culture, music and

international politics. In the weeks leading up to the press conference we received a number of

requests for interviews with Barenboim from radio, television and newspaper journalists. The day

before the press conference we had a meeting with Barenboim‟s press secretary and we

discussed the requests. She told us what requests could be arranged and also what would not be

possible. We then contacted those journalists who had asked for an interview and told them

whether or not it would be possible. We told them that they could either do their interview after the

press conference (for radio and newspapers/magazines) or after the rehearsal (for television).

None of these interviews could be very long (max. five minutes). Barenboim especially asked for

a press conference to be organised, to avoid too much requests afterwards.

The week before the press conference the press officer MUSIC and I worked on the

press files. I printed and copied them on Wednesday morning. There were 40 copies, 20 in

French and 20 in Dutch. At the press conference on Wednesday at 5pm there were about 30

journalists and photographers present. There were no television crews there because it was too

late to make the evening news. A crew from Télé Bruxelles went to the airport on Wednesday

afternoon and did an interview there. Crews from TV Brussel and VRT came to the rehearsal on

Thursday, which was from 12 to 2 PM. The crews were allowed to film a part of the rehearsal and

afterwards they interviewed Barenboim and some of the musicians. My main contribution in all of

this was as intermediary between Barenboim‟s press secretary, who is German and also speaks

English, and the BOZAR press officer who is French speaking. This allowed me to be involved in

the whole chain of events on Wednesday and Thursday.

3.3 Conclusion

For most of the time I worked on press files and press releases, two main activities at the press

office and crucial in press communication. But some of the regular tasks were just as essential,

like updating the data base, or filing press cuttings. Meetings stressed the importance of both

internal (communication department) and external (media representatives) communication. The

Barenboim event brought the different steps in the press communication process together and

served as a good practice example.

Page 44: Press communication at the Centre for Fine Artslib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/995/RUG01-001414995...1.1.1 Short history of the Centre for Fine Arts The Centre for Fine Arts was

43

4. Professional and personal evaluation of the work experience and

feedback on the MTB-programme

4.1 Professional evaluation

Doing my work experience at the Centre for Fine Arts in Brussels was a great opportunity. This

federal cultural institution is known throughout the country, and in many neighbouring countries

and its artistic programme and variety are unique in Belgium. On top of that the work experience

took place at the press office, which made it even better, because the MTB-programme had

increased my interest in media relations and journalism.

4.1.1 The company and the department

Working in a big company has a lot of advantages. A first important advantage is that there is

budget for marketing, which is not obvious in the cultural sector. A practical advantage is that the

equipment is up to date (computers, printers, copiers) and there is an IT-helpdesk in-house, so

computer questions or problems can be answered or solved fairly quickly. When you are on the

phone with a potentially interested journalist, the name Centre for Fine Arts and the BOZAR

brand help to speed things up a little, people are more easily interested in what you have to say.

And it works both ways: because you are a big name, you have more to offer to the journalists,

like an extensive press file, press images, perhaps an interview with an artist.

As a federal institution, the Centre for Fine Arts is a bilingual working environment. The

two languages, Dutch and French are really on an equal level. People communicate with each

other and with the outside world in both languages. Of course some people are better in speaking

the other language than others, but that is hardly ever a problem. The policy at the

communication department is that everyone writes in their own language, and native speakers of

the other language translate, or sometimes just check the translation. For me, the intensive use of

French was really useful. After a year of speaking mostly German and English, I could do with

some practice in French.

But of course there is a downside to the large scale as well. It can take quite a long time

before you get hold of the right person to answer your question, and there are a lot of people

involved in the decision-making process. And sometimes there are just so many activities to

promote that you do not know where to start. A down side to the bilingual factor is that sometimes

you get the feeling that there is a lot of double work to do. It is rarely the case that just one person

Page 45: Press communication at the Centre for Fine Artslib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/995/RUG01-001414995...1.1.1 Short history of the Centre for Fine Arts The Centre for Fine Arts was

44

does the follow up on the communication of a certain activity, because all brochures, press

releases, press files etc. have to be issued and followed up in at least two languages, often even

in three.

4.1.2 The job at the press office

Working at the press office of the Centre for Fine Arts is definitely not a regular nine-to-five job.

As one of the press officers said during a particularly busy day: you never know what kind of day

you are going to have when you arrive in the morning. It is a job full of surprises, a lot of things

have to be done short term. Part of this is due to the nature of press communications, part of it is

also due to a certain lack of understanding between the press office and the other people in the

communications department, between the communications department and the planning and

between the communications department and the management. With “lack of understanding” I do

not mean lack of appreciation, because the press officers do get a lot of appreciation for their

hard work and efforts. The problem is sometimes that people in other departments do not look at

the media the way the press officers do. The press officers realise very well that journalists and

reporters have plenty of stories to choose from and to cover every day. Working at the press

office of the Centre for Fine Arts is already a great advantage, because people know the name

and are more willing to read your press release, to come to a press conference or to do an item

on an exhibition. But even then, the cultural offer in Belgium is so enormous and there are only so

many pages or minutes to fill, inevitably some activities will not receive the attention they deserve

(at least according to the artist, or the programmer).

The BOZAR press office is a real team, the three press officers each have their speciality

- MUSIC, EXPO or TDLC - but they help each other out with advice, useful contacts and more. I

really enjoyed working in a (small) team, especially because - as someone with no experience in

the field - I liked to ask their advice, what they thought about it or how they would deal with a

certain problem. I learned a lot from the others, and after a while I was able to work more

independently. What I really appreciated was that they valued my opinion as well.

A characteristic feature of working in a press office is that of lot of work comes with a

deadline. I was not really surprised that I enjoyed working against a (reasonable) deadline,

because I have done that before at university. But I was surprised at the satisfaction of making a

deadline, of having a text or a press file ready on time. That satisfaction is even greater if the next

day you can see the result of your efforts on the news, hear them on the radio or read about in

the papers, as was the case with the Barenboim event.

Page 46: Press communication at the Centre for Fine Artslib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/995/RUG01-001414995...1.1.1 Short history of the Centre for Fine Arts The Centre for Fine Arts was

45

4.1.3 What I learned professionally

I acquired some new skills during my work experience and I have improved some skills I already

had. For example I already know the basics of the Microsoft Outlook programme, but now I

learned how to work with the agenda and the contacts database, how to add, adapt or remove

contacts, how to make new mailing lists, update existing and create new ones. Also on the

computer front I learned how to work with the BOZAR templates.

At the start I considered myself reasonably fluent in French, but I soon came to realise

that working in a bilingual environment is quite something else. So I picked up on specialised

vocabulary, but also on a lot of colloquial French. Working against a deadline was not new to me,

but this time my work and my deadline had an influence on other people‟s work. I learned how to

manage my time and how to separate the important and urgent tasks from the less urgent ones.

This urged me to take initiative, to ask people for more information, to call or e-mail them, and to

give them an estimation of the time I would need to complete a task.

Writing a press release and composing a press file was also new to me. Of course I had

written a press release in the Business Communication in English course, but that was quite

different. At the time, the subject was crisis communication, while at the press office there are

press releases being sent out nearly every day. The aim is not to spread „news‟ but to announce

events, performances, concerts, exhibitions, press conferences and so on. So these press

releases had to be written in a different style. I learned how to write in a positive but certainly not

promotional style and I learned how to choose the right mailing lists.

By working closely together with the press officer MUSIC during the Barenboim-event I

learned how to organise a press conference, how to deal with requests from journalists for an

interview or a photo, how to host the ones that come to the press conference, how to try and keep

the timing under control (regarding this, I specifically learned that you are completely dependent

on the artist or speaker at the press conference!).

4.2 Personal evaluation: what I learned about myself

This work experience has been the final round-up of my education. After an exchange year in

Switzerland, this was my last step on the road towards my MTB-degree. The seven weeks at the

Centre for Fine Arts felt like the transition between student and professional life. I had my own

desk and computer, people asked for my opinion, trusted me with important tasks, in short I was

a real member of the press office. But on the other hand I had to write this paper when I came

home in the evening, so that was still very much student life.

Page 47: Press communication at the Centre for Fine Artslib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/995/RUG01-001414995...1.1.1 Short history of the Centre for Fine Arts The Centre for Fine Arts was

46

I was grateful that I was given responsibility right away. That gave me confidence and

helped me perform better. It was also a nice surprise to work in an all-women team. Although

there are a lot of prejudices about women working together (they gossip, go behind each other‟s

back) I did not see any of these confirmed. An interesting aspect of working in Brussels is that

French and Dutch speaking people work together all the time. Especially as there were the

negotiations for a new federal government during the summer, that was really enriching. During

my year in Switzerland I realised that I know so little about the French speaking part of the

country, and now was the opportunity to get to know them a little better. Occasionally reading Le

Soir, La Libre Belgique and Le Vif gave me a better insight in the ways the French speaking think

about the Dutch speaking and about Belgium. So I learned a lot about the „other‟ part of the

country.

I learned a thing or two about the way I like to work as well. I enjoyed the contact with the

other people in the office. I realised that it gives me great satisfaction to see immediate results of

my work and that I need a reasonable deadline as motivation.

4.3 Feedback on the MTB-programme

It is not easy for me to give feedback on the MTB-programme and relate it to my work

experience. I did the work experience after a year of study abroad, so my experiences in MTB

were already a year behind me. What I do know is that the French and English business

vocabulary I learned, both in Gent and in Zürich, was very useful at the press office. The

company visits in my first MTB-year have helped me to decide what kind of industry branch I

would like to do the work experience in, as did some of the guest speakers. Of course the team

work, the marketing communication plan and the report writing are all useful and valuable

experiences, since I worked in a team at the press office and had to do a lot of writing. The

courses in MTB, especially Marketing, Bedrijfscommunicatie in de Praktijk and Communicatie- en

Organisatiegedrag provided a useful background to the work at BOZAR. But what I came to

realise most of all, is that, no matter how well prepared and informed you are, you cannot know

what it is like to work in a certain company, until you have actually worked there.

4.4 General conclusion

The Centre for Fine Arts is a federal cultural institution and is well-known throughout the country.

The restructuring and the BOZAR-branding in 2002-2003 caused quite a stir, but this only

strengthened the BOZAR brand. The multidisciplinary character and the cross-over approach

make the Centre for Fine Arts quite unique in Belgium. The Marketing and Communication

Page 48: Press communication at the Centre for Fine Artslib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/995/RUG01-001414995...1.1.1 Short history of the Centre for Fine Arts The Centre for Fine Arts was

47

department is a crucial link in the BOZAR chain. As the target audience is immensely broad,

there is need for a wide range of communication tools. The press office deals with a specific

component of the communication strategy: making sure that the media write and talk about the

BOZAR events. The approach varies according to the kind of activity or event.

Marketing of culture and arts is a type of marketing of services. This implies an adapted

communication strategy. Press communication is not as simple as it may seem, you need a

thought-through strategy and a good database to reach the right journalists for an event.

My tasks at the press office were varied, but most of the time went to writing press files

and press releases. I learned a lot about the daily work at the press office and I got the

opportunity to help organising a press conference.

I consider my time at the BOZAR press office as a successful work experience.

Successful in a professional way because I learned a lot, gained some experience and now have

a fairly good idea of what press communication is. But also successful in a personal way,

because I got to know myself in a professional environment, learned what role I like to have in a

team and what work I like to do.

Page 49: Press communication at the Centre for Fine Artslib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/995/RUG01-001414995...1.1.1 Short history of the Centre for Fine Arts The Centre for Fine Arts was

48

References

BOZAR

2007a Annual Report 2006. Brussel, Centre for Fine Arts

2007b Un Palais sous Haute Protection. Het Paleis onder Dak. A Palace under a New Roof.

Brussel, Centre for Fine Arts

CAVES, Richard E.

2000 Creative Industries. Contracts between Art and Commerce. Cambridge (Ms.), Harvard

University Press.

DEBRUYNE, Benny

2006 “BOZAR verpakt klassieke kunsten in een trendy merk.” In: BIZZ, november 2006: 21-27

DE PELSMACKER, Patrick, Maggie Geuens & Joeri Van den Bergh

2001 Marketing Communications. Harlow, Pearson Education Limited.

FERRÉE, Hans

1983 Te Koop: Welzijn, Volksgezondheid en Cultuur. Een commerciële kijk op niet-

commerciële marketing, publiciteit en promotion. s.l. Uitgeverij Kluwer.

GYSEN, Leen

2005 De Paleisrevolutie. BOZAR, de geboorte van een cultuurmerk. s.l. , s.n.

HARRIS, Thomas L.

1991 The Marketer’s Guide to Public Relations. How today’s top companies are using the new

PR to gain a competitive edge. New York, John Wiley & Sons Inc.

KOTLER, Philip, Henry Robben & Maggie Geuens

2004 Marketingmanagement: de essentie. s.l. Pearson Education Benelux.

VAN HOOLAND, Bob

2003 Nieuw Publiek Management. Van bestuurskunde tot Copernicus. Gent, Academia

Press.

WEYNS, Reinhilde

2003 Communiceren met pers en media. Brussel, CultuurNet Vlaanderen.

Page 50: Press communication at the Centre for Fine Artslib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/414/995/RUG01-001414995...1.1.1 Short history of the Centre for Fine Arts The Centre for Fine Arts was

49

Appendix: table of contents

Appendix 1: Organisation chart BOZAR………………………………………………………………….I

Appendix 2: Sub-brand logo‟s…………………………………………………………………………….II

Appendix 3: Press file BOZAR Wereldmuziek 2007-2008…………………………………………….III

Appendix 4: Press file BOZAR THEATRE & DANCE 2007-2008……………………………………IV

Appendix 5: Press file BOZAR LITERATURE 2007-2008……………………………………………..V

Appendix 6: Press file EXPO 2007-2008……………………………………………………………….VI

Appendix 7: Daniel Barenboim and the West-Eastern Divan Orchestra……………………………VII

Appendix 8: Press release Diamonds from Congo…………………………………………………..VIII

Appendix 9: Press release Jonge Belgische Filmfans………………………………………………...IX

Appendix 10: Press release STUDIO EUROPA………………………………………………………..X