priročnik za delo in postavitev, - mkm nova · 2018. 10. 26. · priročnik za delo in postavitev,...
TRANSCRIPT
-
Priročnik za delo in postavitev,
Samo za pooblaščene R40 EVO
03-2016 420010719700
-
Vsebina
SL 2
SPLOŠNI PREDPISI ........................... 3 Uporaba........................................... 3 Norme in predpisi............................ 3 Informacije za monterje in vzdrževalce ...................................... 4 Tablica s podatki .............................. 4
KONSTRUKCIJA ................................ 5 Sestavni deli kotla............................ 5 Princip delovanja ............................. 5
TEHNIČNI PODATKI ......................... 6 Informacije o izdelku, povezanem z
energijo ........................................... 7 Informacije o izdelku, povezanem z
energijo ........................................... 8 Dimenzije......................................... 9
OBSEG DOBAVE............................... 10 Standardni kotel .............................. 10 Pribor............................................... 10
INŠTALACIJA .................................... 11 Transport kotla ................................ 11 Demontaža obloge .......................... 11 Opozorila pred namestitvijo ............ 12 Postavitev kotla ............................... 12 Priključitev kotla .............................. 13 Montaža zunanjega tipala ............... 14 Zrakovodni/dimovodni sistem ......... 14 Zrakovodni/dimovodni priključitev.. 14 Zrakovodni/dimovodni sistem ......... 15 Zrakovodni/dimovodni sistem - Di- menzioniranje.................................. 17 Zrakovodni/dimovodni sistem ......... 18 Dodatna oprema ............................. 18 Zrakovodni/dimovodni sistem ......... 19 Navodila za namestitev (soosna
inštalacija) ....................................... 19 Zrakovodni/dimovodni sistem ......... 20 Navodila za namestitev (dvocevna
inštalacija) ....................................... 20 Zrakovodni/dimovodni sistem ......... 21 Namestitev navpičnih končnih
priključkov za dimne pline ............... 21 Zrakovodni/dimovodni sistem ......... 22 Namestitev vodoravnih končnih
priključkov za dimne pline ............... 22 Elektro shema - kotel (kazalo) ......... 23 Elektro shema - kotel....................... 24 KONTROLNI PREGLED ..................... 25 Hidravlični sistem ............................ 25 Sistemi za nevtralizacijo................... 26 Dovod plina ..................................... 27 Priključitev kondenzata ................... 27 Priključitve dimnih plinov in dovoda
zraka ................................................ 27 Priprava kotla za prvi zagon ............. 28 Analiza izgorevanja .......................... 29 Preverjanje predtoka vode .............. 30 Preverjanje varnostnih naprav ........ 31 Zaustavitev kotla.............................. 31 Protokol kontrolnega pregleda ....... 32 UPRAVLJANJE .................................. 33 Upravljalni elementi ........................ 33 Opis prikazovalnika.......................... 34 Programiranje.................................. 34 Kratek pregled glavnih funkcij ......... 35 Kratek pregled glavnih funkcij ......... 36 VZDRŽEVANJE ................................. 37 Kontrolni seznam............................. 37 Zamenjava elektrod ......................... 37 Čiščenje zbiralnika kondenzata........ 38 Čiščenje in polnjenje sifona ............. 38 Pregled izgorevalne komore ............ 38 Fizikalno in kemično preverjanje ..... 39 Checklist o vzdrževanju.................... 40 IZPADI .............................................. 41 VREDNOSTI SENZORJEV.................. 43 IZJAVA O USTREZNOSTI................... 44 ZAPISEK ........................................... 45
-
Splošni predpisi
SL 11
Uporaba Norme in predpisi
Ta dokumentacija vsebuje
pomembne informacije, ki so
osnova varne in zanesljive
postavitve, komisijskega pregleda
in delovanja kotla R40 EVO. Vse
aktivnosti, opisane v tem dokumentu,
lahko izvajajo samo pooblaščena
podjetja.
Spremembe tega dokumenta se
lahko izvedejo brez predhodnega
obvestila. Za vgradnjo sprememb z
namenom prilagoditve predhodno
dobavljenih izdelkov ne sprejemamo
nikakršne odgovornosti.
Pri zamenjavi sestavnih delov na kotlu
se lahko uporabijo samo originalni
rezervni deli, sicer garancija ne velja.
Uporaba
Kotel R40 EVO se lahko uporablja
samo za gretje vode in pripravo vroče
vode. Priključen mora biti na zaprte sisteme
z največjo temperaturo 100°C
(zgornja meja temperature), najvišja
točka nastavitve temperature je
90°C.
Norme in predpisi
Pri postavitvi in delovanju kotla
morajo biti izpolnjene vse veljavne
norme (evropske in lokalne):
• lokalni predpisi za instaliranje zgo- revalnih plinskih sistemov na zrak
in kurilni plin;
• predpis za priključitev kotla na
električno napravo;
• predpisi za priključitev kotla na lo- kalno plinsko omrežje;
• norme in predpisi, ki se tičejo var- nostne opreme grelnih sistemov;
• vsi dodatni lokalni zakoni/predpisi
glede postavitve in delovanja grel- nih sistemov.
Kotel R40 EVO je odobren s strani CE in ustreza naslednjim evropskim stan- dardom: • 1992 / 42 / EEC Direktiva o
učinkovitosti kotla
• 2004 / 108 / EEC Direktiva o EMC (elektromagnetni združljivosti)
• Direktiva o tlačni opremi 2014/68/ EU, člen 4-3..
• 2006 / 95 / EEC Direktiva za nizko- napetostne naprave
• 2009 / 142 / EEC Direktiva za plins- ke naprave
• Direktiva 2009/125/ES o izdelkih, povezanih z energijo
• Uredba Komisije (EU) št. 811– 813/2013
• EN 15502-1, Kotli za centralno ogrevanje s plinom – Del 1: Splošne
zahteve in preskusi
• EN 15502-2-1, plinski kotli za cen- tralno gretje – poseben standard
za tip kotlov C in tipe kotlov B2, B3,
B5 z imensko močjo do vključno
1000 kW.
• EN 60335-1 (2002) Naprave za go- spodinjstvo in podobne električne
naprave – Varnost – Del 1: Splošne
zahteve
• EN 60335-2-102 (2006) Gospo- dinjski in podobni električni apa- rati – Varnost: Posebne zahteve za
aparate na plin, olje in trdna goriva
z električnimi priključki
• EN 50165 Električna oprema neelektričnih aparatov za gospo- dinjske in podobne namene - Var- nostne zahteve
• EN 55014-1 (2000) Elektromagnet- na združljivost – Zahteve za napra- ve za gospodinjstvo, električna
orodja in podobne aparate – Del
1: Emisija
• EN 55014-2 (1997) Elektromagnet- na združljivost – Zahteve za napra- ve za gospodinjstvo, električna
orodja in podobne aparate – Del
2: Imunost – Standard družine
izdelkov
• EN 61000-3-2 (2000) Elektro- magnetna združljivost (EMC) –
Del 3-2: Meje – Meje za emisije
harmoničnih tokov (oprema z
vhodnim tokom 16A na fazo)
• EN 61000-3-3 (2001) Elektroma- gnetna združljivost (EMC) – Del
3-3: Omejitve napetostnih spre- memb, napetostnih fluktuacij in
utripanj v javnih nizkonapetostnih
napajalnih sistemih, za opremo
z nazivnim tokom 16A na fazo, ki
niso podvrženi pogojni priključitvi.
Dodatni nacionalni standardi Nemčija: • RAL - UZ 61 / DIN 4702-8
Švica: • SVGW
Avstrija: • 15a V-BG
Belgium: • HR TOP UK: • Pravilniki za montažo in uporabo
plinskih naprav.
• BS 5440-1:2008 • BS 5440-2:2009 • BS 6644:2011 vključno s poprav-
kom št. 1
-
Splošni predpisi
4
00
26-05-2015
0000000KE000000000000 3
Informacije za monterje in vzdrževalce Tablica s podatki
Uporaba naprave za namene,
ki niso navedeni tukaj, je strogo
prepovedana. Proizvajalec
ne odgovarja za morebitno škodo,
ki nastane zaradi neustrezne,
nepravilne in nerazumne uporabe
naprave ali neupoštevanja navodil,
navedenih v tem priročniku.
Namestitev, vzdrževanje in vse
druge posege je treba v celoti
izvesti v skladu z veljavnimi
pravnimi predpisi in navodili
proizvajalca. Zaradi nepravilne
namestitve se lahko poškodujejo
ljudje, živali in stvari; proizvajalec
ne odgovarja za morebitno škodo,
ki nastane zaradi nepravilne
namestitve.
Informacije za uporabnika
Poučite uporabnika o načinu
obratovanja sistema. Uporabniku zlasti zagotovite
priročnik za uporabo in ga obvestite,
da ga mora shraniti v bližini naprave.
Uporabnika prav tako opomnite, da:
• redno preverja sistem tlaka vode, in ga poučite, kako ga zno- va vključi v sistem in odzrači;
• kako naj nastavi temperatu- ro in regulatorje za pravilno in
gospodarnejše upravljanje sistema;
• redno izvaja vzdrževanje si- stema v skladu z zakonodajo;
• v nobenem primeru ne sme spre- minjati nastavitev za dovod zraka
za zgorevanje in zgorevanje plina;
• mora upoštevati opozorila, na- vedena v priročniku za uporabo
Kotel je dobavljen z zaščitno
embalažo. Ko odstranite ves
embalažni material, preverite,
da je naprava brezhibna in nobeden
od njenih delov ne manjka. V
nasprotnem primeru stopite v stik z
dobaviteljem.
Ves embalažni material
(sponke, plastične vrečke,
polistirensko peno itn.)
shranite zunaj dosega otrok, ker je
S/N
Podatkovna ploščica
2
1
4 5 10
6
7
8 MAX MIN potencialno nevaren.
Pred izvajanjem morebitnih
vzdrževalnih del ali popravil na
9 12
13 η = η =
11
Q(Hi) 14 P60/80C 15 P30/50C
kotlu, se prepričajte, da
ste ga odklopili iz električnega
omrežja tako, da ste zunanje
dvopolno stikalo preklopili v položaj
»OFF« (Izklopljeno). Pri vseh
popravilih uporabljajte le originalne
nadomestne dele.
V nobenem primeru ne
gas
mbar
gas
mbar
gas
mbar
1 Znamka
2 Država porekla
100% min.
16
17
18
10 Tovarniške nastavitve
11 Maksimalni tlak vode
spreminjajte položaj zraka za
zgorevanje in izpuha dimnih
plinov. Bodite pozorni na opozorila
na navodilih za uporabo.
3 Model kotla – serijska številka
4 Komercialni sklic
5 Številka certifikata
6 Ciljna država – kategorija plina
7 Nastavitev plina
8 Vrsta inštalacije
9 Električni podatki
12 Tip kotla
13 Razred NOx/učinkovitost
14 Nazivna vhodna toplotna moč
15 Izhodna toplotna moč
16 Plini, ki jih je mogoče uporabiti
17 Obratovalna temp. okolice
18 Maks. temp. centralnega ogrevanja
-
Konstrukcija
SL 5
Sestavni deli kotla Princip delovanja
Zgradba kotla 4
Kotel R40 EVO je sestavljen iz naslednjih glavnih komponent: 3
1. Ohišje 1 2. Vratca za dostop do nadzorne
plošče
3. Priključek za dimne pline
(+ preizkusna točka)
4. Priključek za dovod zraka (+ preizkusna točka) 2
5. Priključek za dovod vode 6. Priključek za odvod vode
7. Priključek za plin
8. Sifon 9. Vhod za ožičenje
10. Priključek za varnostni ventil
11. Priključek za polnilni/
praznilni ventil
12. Nadzorna plošča
13. Ventilator
14. Plinski ventil
15. Vžigalna in ionizacijska
elektroda 16. Toplotni prenosnik 16 17. Vžigalni transformator 18. Vhodni električni priključki
11 9 6
7 8
10 5
14
13
17
15
12 18
Princip delovanja Kotel R40 EVO je polno modulacijski
kotel. Nadzorna enota kotla
avtomatsko prireja modulacijsko
razmerje toplotnim potrebam, ki
jih zahteva sistem. To se doseže z
nadzorom hitrosti ventilatorja. Kot
posledica tega vrtinčasti mešalni
sistem priredi plinsko razmerje izbrani
hitrosti ventilatorja, da bi vzdrževal
najboljše možne razmere izgorevanja
in s tem najboljši izkoristek. Nastali
izpušni plini se odvajajo navzgor skozi
toplotni prenosnik in na zgornji strani
v priključek dimnika.
Povratna voda iz sistema vstopa v kotel v spodnjem delu, kjer je najnižja
temperatura dimnih plinov v kotlu.
V tem delu se vrši kondenzacija.
Voda se transportira navzgor skozi
toplotni prenosnik, kjer zopet izteka
na priključku dovoda. Delovni princip
navkrižnega predtoka (voda navzgor,
dimni plini navzdol) omogoča
najboljše rezultate izkoriščanja
izgorevanja.
Kontrolna enota LMS14 lahko
upravlja delovanje kotla na osnovi:
• krmilnika kotla (samo operacija
stanja);
• vremensko vodenega krmilnika (z
dodatnim zunanjim senzorjem);
• z zunanjim vplivom 0 -10V (tempe- raturni ali kapacitetni), iz sistema
upravljanja zgradbe.
-
6
Tehnični podatki
R 40 EVO
60 70 80 100 120 140
Nazivna toplota 80/60ºC maks./min. kW 56,5/15,5 65,5/15,6 75,3/19,4 92,9/18,7 111,9/22,5 130,4/26,2 Nazivna toplota 50/30°C maks/min kW 60,4/17,2 70,0/17,2 79,7/21,2 98,9/20,6 118,5/24,8 137,8/28,9 Nazivna toplota 40/30°C maks/min kW 60,5/17,3 70,0/ 17,4 79,7/21,5 98,9/20,9 118,5/25,2 137,8/29,3 Kurilna toplota Hi maks/min kW 57,9/16,0 66,8/16,0 76,8/19,8 95,2/19,0 114,3/22,9 133,3/26,7 Modulacijsko razmerje - 3,6 4,2 3,9 5,0 5,0 5,0 Izkoristek pri80/60°C maks/min % 97,6/97,0 98,0/97,5 98,0/97,9 97,6/98,3 97,9/ 98,3 97,8/ 98,3 Izkoristek pri 50/30°C maks/min % 104,4/107,4 104,8/107,3 103,8/107,2 103,9/108,5 103,7/108,4 103,4/108,3 Izkoristek pri 40/30°C maks/min % 104,5/108,3 104,8/108,5 103,8/108,6 103,9/110,0 103,7/109,9 103,4/109,8 Učinkovitost pri 36/30 °C, 30% obremenitev % 107,2 107,2 107,1 107,8 107,9 107,6 Povprečje RAL 40/30 % 108,7 109,1 109,4 109,4 109,1 108,7 Toplotne Izgube (Pstby) W 81,0 81,0 81,0 92,7 92,7 92,7 Maks. .pretok kondenzata l/h 3,6 4,4 4,3 5,4 6,4 7,1 Poraba plina G20 maks./min. (10,9 kWh/m3) m3/h 5,3/1,5 6,1/1,5 7,0/1,8 8,7/1,7 10,5/2,1 12,2/2,4 Poraba plina G25 maks/min (8,34 kWh/m3) m3/h 6,9/1,9 8,0/1,9 9,2/2,4 11,4/2,3 13,7/2,7 16,0/3,2 Poraba plina G31 maks/min (12,8 kWh/kg) kg/h 4,5/1,3 5,2/1,3 6,0/1,5 7,4/1,5 8,9/1,8 10,4/2,1 Tlak plina naravni G20 mbar 20 Tlak plina naravni G25 mbar 25 Tlak plina naravni G31 mbar 30/50 Maksimaklni tlak plina mbar 50 Maks. Temperatura dimnih plinov (visoka omejitev) °C 90 Temp. dimnih plinov pri 80/60°C maks/min °C 59/57 60/57 61/58 60/56 63/56 66/57 Temp. dimnih plinov pri 50/30°C maks/min °C 43/35 44/34 45/33 44/33 46/33 48/33 Temp. dimnih plinov pri 40/30°C maks/min °C 42/33 44/33 44/33 43/32 45/32 47/32 Temp. dimnih plinov pri 36/30°C 30% obremenitev °C 34 35 35 33 34 35 Pretok izpušnih plinov maks./min. m3/h 83/22 98/22 113/27 139/27 168/33 202/38 Nivo CO pri 80/60 °C maks/min ppm 75/11 92/11 87/7 67/5 82/4 62/7 Nivo CO pri 80/60 °C maks/min mg/kWh 80/11 99/11 94/7 72/5 88/5 67/7 Letne emisije CO po EN15502 ppm 35,79 43,76 51,73 41,53 40,76 39,99 Letne emisije CO po EN15502 mg/kWh 38,44 47,00 55,56 44,60 43,78 42,95
Nivo CO
2 G20-G25
Najv. obremenitev %
8,5 (+0 -0,2) 8,4 (+0 -0,2) 8,4 (+0 -0,2) 8,4 (+0 -0,2) 8,4 (+0 -0,2) 8,2 (+0 -0,2) Najm. obremenitev 9,0 (+0 -0,2) 9,0 (+0 -0,2) 9,0 (+0 -0,2) 8,5 (+0 -0,2) 8,5 (+0 -0,2) 8,5 (+0 -0,2)
Omejitev Δ CO2, najv. obremenitev – najm. obremenitev (G20-G25) % - - - - -
-
SL 7
Tehnični podatki
Informacije o izdelku, povezanem z energijo
R 40 EVO 60 70 80 100 120 140
IP razred z App. Tip C13, C33, C43, C53, C63, C83 - IPX4D Teža (brez hidr. pribora) Kg 83 83 83 96 96 96 Teža (napolnjeno z vodo) Kg 89 89 89 105 105 105 Raven zvočne moči (LWA) dB 55 55 56 62 57 57 Ionizacijski tok povprečno μA 1,15 1,15 1,15 4,2 1,15 4,2 Vrt./min pri najv./najm. obremenitvi G20-G25 rpm 6070/1770 7260/1800 7820/2060 6710/1570 4960/1150 5730/1300 Vrt./min pri najv./najm. obremenitvi G31 rpm 5810/1770 6710/1800 7190/2060 6090/1570 4690/1150 5460/1300 Vrt./min pred/po prepihovanju rpm 2800/2800 pred/po času prepihovanja sec 10/30 Varnostni čas sec 5 PH vrednost kodenzata - 3,2 Koda oznake CE - CE-0063CM3576 Vodni priključki - R1.1/4” R1.1/2” Plinski priključek - R3/4” R1” Priključek dimnih plinov (DN) - 100 130 Priključek dovoda zraka (za uporabo tesnjene sobe) (DN) mm 100 130 Priključek kondenzata mm 22
Informacije o izdelku v skladu z Direktivo 2009/125/ES in Uredbo Komisije (EU) št. 813/2013
R 40 EVO ICON 60 70 80 100 120 140
Kondenzacijski kotel - Yes Yes Yes Yes Yes Yes
Nizkotemperaturni kotel - No No No No No No
Kotel B1 - No No No No No No
Grelnik prostorov s soproizvodnjo - No No No No No No
Kombinirani grelnik - No No No No No No
Ogrevanje z izdelki, povezanimi z energijo 1) pri povratni temperaturi 30 °C 2) pri povratni temperaturi in napajalni temperaturi (60–80 °C) Kotel z nazivno izhodno toplotno
močjo
Prated
kW 57 66 75 93 112 130
Pri nazivni izhodni toplotni moči in
visokotemperaturnem režimu
P4
kW
56,5
65,5
75,3
92,9
111,9
130,4
Pri 30-odstotni nazivni izhodni to-
plotni moči in nizkotemperaturnem
režimu 1)
P1
kW
18,6
21,5
24,7
30,8
37,0
43,0
Sezonska energijska učinkovitost
ogrevanja prostorov
hs
%
91,7
91,8
91,7
92,3
92,5
92,3
Pri nazivni izhodni toplotni moči in
visokotemperaturnem režimu 2)
h4
%
87,9
88,2
88,2
87,9
88,2
88,1
Pri 30-odstotni nazivni izhodni to-
plotni moči in nizkotemperaturnem
režimu 1)
h1
%
96,5
96,5
96,4
97,1
97,2
96,9
Poraba dodatne električne energije
Pri največji obremenitvi elmax kW 0,10 0,12 0,13 0,13 0,12 0,15
pri 30% obremenitvi el30% kW 0,03 0,03 0,04 0,03 0,04 0,03
v stanju pripravljenosti PSB kW 0,004
Dodatni grelnik
Izguba toplote v stanju pripravlje-
nosti
Pstby
kW
0,081
0,093
Poraba energije vžigalnega gorilnika Pign kW NA NA NA NA NA NA
Emisije dušikovih oksidov NOX mg/kWh 22 29 37 42 35 27
-
8
Tehnični podatki
Informacije o izdelku, povezanem z energijo
Podatki o izdelku v skladu z Direktivo 2010/30/EU in Uredbo Komisije (EU) št. 813/2013
R40 EVO 60 70
Razred sezonske energijske učinkovitosti ogrevanja prostorov
A
A
Nazivna izhodna toplotna moč Prated kW 57 66
Sezonska energijska učinkovitost ogrevanja prostorov
hs
%
91,7
91,8
Nivo zvokovne moči, na prostem/v notranjih prostorih
LWA
dB
55
55
Pomembno: Inštalacija, ki jo sestavlja kotel in vsa dodatna oprema, vključno z napravo za uravnavanje temperature, skupaj določa se- zonsko energijsko učinkovitost ogrevanja hs za različne modele, kot je navedeno v spodnji tabeli.
R40 EVO 60 70
Razred VI z naslednjimi komponentami: –R40 EVO – Senzor temperature okolice QAA 75 (izbirno) – Senzor zunanje temperature QAC 34 Prispevek krmilnika temperature k učinkovitosti hs: 4 %
hs %
95,7
95,8
Razred V z naslednjimi komponentami: – R40 EVO – Senzor temperature okolice QAA 75 (izbirno) Prispevek krmilnika temperature k učinkovitosti hs: 3 %
hs %
94,7
94,8
Razred II z naslednjimi komponentami: – R40 EVO – Senzor zunanje temperature QAC 34 Prispevek krmilnika temperature k učinkovitosti hs: 2 %
hs %
93,7
93,8
-
SL 9
Tehnični podatki
Model 60/70/80 100/120 140
Dimenzije
A mm 100 100 130
B mm 630
D mm 605
H mm 810 950 950
W1 mm R1.¼ R1.½ R1.½
W2 mm R1.¼ R1.½ R1.½
G mm R¾ R1 R1
F mm 100 100 130
L mm 140 190
M mm 115 130
18
0 8
7
H
85
63
8
Dimenzije
POGLED OD SPREDAJ POGLED OD STRANI POGLED OD ZADAJ
D
215
M
B
L 100
A F
74
154
W1 81
162
G W2
162
POGLED OD SPODAJ
-
10
Obseg dobave
Standardni kotel Pribor
Standardni kotel Pakirana dobava kotla vsebuje
naslednje sestavne dele:
Sestavni del kos Embalaža
Polno sestavljen in testiran kotel 1 V kartonu na leseni paleti
Montažna tirnica s priključnim materialom
1
Skupaj z dokumentacijo v ločenem kartonu
Sifon za priključek kondenzata 1 V embalaži kotla
Priročnik za delovanje in postavitev 1 Ločen karton v embalaži kotla
Seznam rezervnih delov
1 Diagram zgradbe kotla, zapakiran v kartonskem zaboju v
embalaži kotla
Diagram ožičenja
1 Diagram zgradbe kotla, zapakiran v kartonskem zaboju v
embalaži kotla
Pribor
Dodatno se k kotlu lahko naroči
naslednji pribor:
• Črpalka z upravljanjem hitrosti, vključno s priključnim priborom;
• Varnostni ventil, pipa za polnjenje/ izpraznitev in priključek za raztezno
posodo;
• 2 x pipa za vodo in 1 x pipa za plin; • Filter za plin, vključno priključni
pribor;
• Stikalo maksimalnega tlaka plina; • Ploščni prenosnik toplote
(ΔT=10K/15K ali ΔT=20K), vključno
s priključnim priborom;
• Hidravlična kretnica, dobavljiva za ΔT=10K/15K in ΔT=20K, vključno s
priključnim priborom;
• Za obratovanje pripravljen pribor (za podrobnosti glejte navodila Ka- skade);
• Razširitveni modul AGU2.551 za krmiljenje 0-10 V črpalke, krmilje- ne na osnovi števila vrtljajev in/ali
povratno sporočilo o moči h krmil- nemu sistemu stavbe;
• Priključna garnitura za zu- nanji glavni plinski ventil in/
ali ventilator zraka v prostoru;
• Razširitveni modul AGU2.550 za krmiljenje mešalnega grelnega
kroga ali ventilatorja za dovajanje
zraka in/ali zunanji plinski ventil
v kombinaciji z alarmnim kon- taktom. Po kotlu lahko vgradite
največ 3 AGU2.550 modulov (2x
grelnim krog, 1x ventilator za do- vajanje zraka/plinski ventil v kom- binaciji z alarmom);
• Dodatna krmilna naprava RVS63 pri več kot dveh mešanih ogreval- nih krogih (vključno s stensko oma- rico, vsemi potrebnimi senzorji in
vtiči ter potrebnim materialom za
komunikacijo vodil).
Zgornji pribor je specialno načrtovan
za kotel R40 EVO in s tem lažjo
postavitev (vtič in igra). Z izbiro
kombinacije omenjenih priborov
lahko ustvarite svojo lastno popolno
sistemsko rešitev. Od dobavitelja
zahtevajte podrobnejše informacije.
-
SL 11
Inštalacija
Transport kotla Demontaža obloge
Transportiranje kotla Kotel R40 EVO je dobavljen kot
popolna enota, v celoti sestavljena in
predhodno preizkušena.
Kotel R40 EVO lahko premikate z
žerjavom, vendar mora biti zapakiran
in pritrjen na paleto.
Trakovi morajo biti pripeti na paleto.
Demontaža obloge Pred montažo je potrebno oblogo
kotla demontirati, da preprečite
poškodbe.
Demontažo oblog izvajamo, kot je
prikazano na skicah.
3
2 1
-
12
Inštalacija
Opozorila pred namestitvijo Postavitev kotla
Namestitev, prvi zagon, vzdrževanje in popravilo kotla morajo izvesti pooblaščene osebe v skladu z nacionalnimi določbami glede namestitve ter morebitnimi zahtevami lokalnih organov in agencij za javno zdravje.
Pred namestitvijo naprave Pred priključitvijo kotla najprej
izvedite naslednje postopke:
• Previdno operite cevni sistem, da odstranite morebitne ostanke od navojev vijakov
ali ostanke po varjenju ali
kakršno koli umazanijo, ki bi
lahko preprečevala pravilno
delovanje kotla.
• Prepričajte se, da je kotel nastavljen za delovanje z vrsto
plina, ki je na voljo (preberite
informacije na oznaki embalaže
in tablici s podatki o kotlu).
• Prepričajte se, da ni ovir v odvodu dimnega plina in da
ne vsebuje ostankov iz drugih
naprav, razen če dimni plin
uporablja več uporabnikov (v
skladu z veljavnimi pravnimi
zahtevami).
• Kadar že obstaja priključek do obstoječih odvodov dimnega
plina, preverite, ali so ti odvodi
temeljito očiščeni in brez
ostankov, ker bi lahko kakršna
koli prekinitev ovirala prehod
dima in ustvarila morebitno nevarne razmere.
• Če so priključeni neprimerni odvodi dimnega plina, se
prepričajte, da potekajo skozi
kanale.
• Na območjih z izrazito trdo vodo se lahko na komponentah
v kotlu nabere vodni kamen in
zmanjša njegovo učinkovitost.
• V primeru namestitve blizu stene, občutljive na vročino
(kot je npr. lesena stena), je
treba steno zaščititi z ustrezno
izolacijo.
• Bodite pozorni, da ostane dovolj prostora med steno, na katero je
nameščen kotel, in vročimi deli na
zunanji strani kotla.
OPOZORILO!
V bližini kotla ne puščajte vnetljivih predmetov. Prepričajte se, da so kraj namestitve in sistemi, na katere mora biti naprava priključena, popolnoma v skladu s trenutno veljavno zakono- dajo. Pri namestitvi kotla upoštevajte najmanjšo zahtevano razdaljo od vnetljivih materialov. Če so v sobi, v kateri bo kotel nameščen, prisotni prah in/ali agre- sivni hlapi, mora naprava delovati ne- odvisno od zraka v sobi.
Postavitev kotla Kotel morate postaviti v sobo, kjer ni
zmrzali. Če je prostor z kotlom na
strehi, sam kotel ne sme biti najvišja
točka postavitve.
Pri postavljanju kotla, upoštevajte
priporočeno minimalno zračnost
na sliki. Pri manjših razmikih so
vzdrževalna dela otežena.
-
Inštalacija
SL 13
Priključitev kotla
Priključitev kotla To poglavje razlaga, kako izvršiti vse
priključitve k kotlu, upoštevajoč:
• hidravlične priključke • priključitev izčrpavanja konden-
zata • priključitev plina • priključitev dimnih plinov • Priključek za dovajanje zraka • električno priključitev
Kotel mora biti vedno priključen
tako, da sistem ustreza vsem
relevantnim standardom in
predpisom (evropskim, nacionalnim
in lokalnim). Instalaterjeva dolžnost
je, da zagotovi upoštevanje vseh
standardov in predpisov.
Hidravlični priključki (1,2,3,4) Kotel je treba vedno priključiti
tako, da je vedno omogočen pretok
vode skozi kotel. Priklopite dotok
(1) in povratni tok (2) sistema brez
napetosti na ustrezne priključke
kotla.
Kotel ima možnost za priklop
varnostnega ventila (opcija), pipe za
polnjenje in izpraznitev in priključka
za raztezno posodo. Varnostni ventil
priklopite v dotoku kotla (3), pipo za
polnjenje/izpraznitev in priključek
za raztezno posodo pa priklopite na
povratni tek kotla (4).
Opcijski pribor črpalke je treba
montirati neposredno na povratni
priključek (2) kotla, preden ga
priključite na sistem.
Priključek kondenzata (5) Po polnjenju z vodo je treba (priložen)
sifon montirati spodaj na priključek
kotla (5). Gibko cev priklopite
na odtočni sistem v kotlovnici.
Priključitev na izčrpovalni sistem
morate izvesti vedno ob odprtem
priključku, da v primeru blokiranega
odtoka preprečite poplavo iz kotla.
Priključitev plina (6) Priključitev plina mora opraviti
pooblaščeni instalater v skladu z
veljavnimi nacionalnimi in lokalnimi
standardi ter predpisi.
Priključite plinsko napeljavo od
sistema na priključek plina (6)
kotla brez mehanske napetosti.
Plinska pipa mora biti nameščena
neposredno pod kotlom.
POZOR: Grelnik je nastavljen za delo- vanje s plinom G20-G25. Če ga želite
uporabljati s plinom G31, sledite po- stopkom na strani 30.
Električna priključitev
Električno priključitev mora opraviti
pooblaščeni instalater v skladu z
veljavnimi nacionalnimi in lokalnimi
standardi ter predpisi. Pri napajanju je potrebno uporabiti
glavno izolacijsko stikalo, z odprtino
kontaktov najmanj 3 mm, v prostoru
z kotlom (po navedbah klavzula 22.3
iz EN-IEC-60335-1). To stikalo se
lahko v primeru vzdrževalnih delih
uporablja za izklop napajanja.
Kotel mora biti priključen z
napajalnim kablom vrste H05V2V2-F.
Vsi kabli morajo biti napeljani skozi
kabelske (7-9) tesnilke na dnu kotla
in v električno ploščo (8).
Vse žice priključite v terminale v
skladu z diagramom ožičenja kotla,
glejte strani 23–24
7
3 1 5 6 2 4
8
9
-
Inštalacija
14
Montaža zunanjega tipala Zrakovodni/dimovodni sistem Zrakovodni/dimovodni priključitev
Montaža zunanjega tipala Če želite na kotel priklopiti zunanje
tipalo (pribor), pozicionirajte tipalo v
skladu z risbo.
Zahteve in predpisi Predpisi za gradnjo dimovodnih
sistemov se v posameznih državah
razlikujejo. Upoštevati je treba vse
državne predpise glede dimovodnih
sistemov. Pri dimenzioniranju
dimovodnega sistema upoštevajte
naslednja priporočila.
Uporabite lahko le materiale,
odobrene za uporabo z dimnimi plini.
Dolžina dimovodnega sistema mora
biti ustrezno izračunana, da se
zagotovi varno delovanje sistema.
Komponente dimovodnega sistema morajo biti odstranljive za namene
vzdrževanja. Vodoravni dimovodi
morajo biti nameščeni pod kotom
vsaj 3º. Ta kotel je certificiran
za dimovodne sisteme B23(P), C13, C33, C43, C53, C63 in C83.
Materiali Izključno materiale, ki so toplotno
odporni in odporni na dimne pline
in se lahko uporabljajo za agresivni
kondenzat, in CE odobren.
Za dimovodni sistem glejte zlasti
tabelo na naslednji strani.
Priključek za dimne pline (7) Dimovodni sistem priključite na
priključek za dimne pline (7) kotla, pri
čemer uporabite le dimovodni sistem z
brezšivnimi priključki. Za dimovodni si- stem ni treba namestiti ločenega odto- ka kondenzata, saj bo ta odtekal v sifon
kotla.
Upoštevajte naslednje:
• Premer dimovodnega siste- ma mora biti izbran na podlagi
izračuna v skladu z nacionalnimi
predpisi • Dimovodni sistem naj bo čim krajši
(za največjo dolžino glejte doku- mentacijo za načrtovanje)
• Kot vodoravnih vodov mora znašati vsaj 3º
Priključitev dovoda zraka (8)
Priključek za dovod zraka lahko
priklopite v primeru obratovanja,
neodvisnega od zraka v prostoru.
Skupni premer z izpušnim sistemom
morate izračunati v skladu s predpisi 8 v vaši državi. Skupna upornost
dovoda zraka in izpušnega sistema 7
v nobenem trenutku ne sme
presegati največjega dovodnega
tlaka ventilatorja. (Glejte poglavje
»Tehnični podatki«).
-
Inštalacija
SL 15
Tip
kotla
Nazivna izhodna to- plotna moč
Nazivna vhodna to- plotna moč
Priključek za dimne
pline (DN)
Raven CO
Temperatu- ra dimnih
plinov
Količina dimnih plinov
Maks. dovoljeni upor dim-
nika
R40 EVO kW kW mm % °C g/s Pa
maks min maks min maks min maks min maks min maks min
60 56,5 15,5 57,9 16,0 100 8,5 9,0 59 57 25 7 167 15
70 65,5 15,6 66,8 16,0 100 8,4 9,0 60 57 29 7 200 15
80 75,3 19,4 76,8 19,8 100 8,4 9,0 61 58 33 8 200 15
100 92,9 18,7 95,2 19,0 100 8,4 8,5 60 56 41 8 173 15
120 111,9 22,5 114,3 22,9 100 8,4 8,5 63 56 49 10 134 15
140 130,4 26,2 133,3 26,7 130 8,2 8,5 66 57 58 11 200 15
Zrakovodni/dimovodni sistem
Podatki o ceveh za zrak/dimne pline Nazivni premer koncentrične cevi
Ø80/125
Toleranca ženskega Ø (notranja)
80,5 +1.0 - 0.5
125 +1.0 - 0.5
Ø100/150
Toleranca ženskega Ø (notranja) 101
+1.0 mm
- 0.5
150 +1.0
mm
- 0.5
Nazivni premer posamezne cevi
Ø80
Toleranca ženskega Ø (notranja)
80,5 +1.0 - 0.2
Ø100
Toleranca ženskega Ø (notranja) 101
±0.7 mm
Ø130
Toleranca ženskega Ø (notranja) 131
±0.7 mm
Material
PP (koncentrična dimovodna cev) – Galva 0,4/aluminij 1,3 mm (koncentrična cev za dovod zraka)
PP (posamezna cev)
Zatesnitev materiala Črna guma EPDM za korozijski razred 1/guma Viton za korozijski razred 2
Toplotna obstojnost 0 W/m2K
Debelina stene 2,2 mm
Temperaturni razred T120
Tlačni razred P1 maks. 200 Pa/H1 maks. 5000 Pa
Korozijski razred W1
Lokacijski razred Koncentrična cev: le znotraj stavbe/posamezna cev: le znotraj stavb
Razred zaščite pred ognjem E
Razred zunanje stene L0 (le za koncentrično cev)
Razdalja do vnetljivih materialov Koncentrična cev: 00 mm/posamezna cev: 30 mm
2
-
Inštalacija
16
Zrakovodni/dimovodni sistem
Zajemanje zraka za zgorevanje iz
prostora
B23 Zunanji odvod dimnih plinov z zajemanjem zraka iz prostora
Zajemanje zraka za zgorevanje od
zunaj
C13
Dovod zraka/odvod plinov skozi zunanjo steno pri enakem tlaku.
Sistem za odvod plinov/dovod svežega zraka skozi zunanjo steno.
Končni priključki ločenih vodov za zrak za zgorevanje in dovod zraka se
namestijo v obliki kvadrata s stranico 50 cm pri kotlih z vhodno toplo- tno močjo do 70 kW in v obliki kvadrata s stranico 100 cm za kotle z
vhodno toplotno močjo od 70 do 100 kW.
C33
Odvod dimnih plinov in dovod zraka od zunaj s strešnim končnim
priključkom pri enakem tlaku.
Končni priključki ločenih vodov za zrak za zgorevanje in dovod zraka se
namestijo v obliki kvadrata s stranico 50 cm, pri čemer razdalja med
ravninama obeh odprtin znaša manj kot 50 cm pri kotlih z vhodno
toplotno močjo, manjšo od 70 kW.
Pri kotlih z vhodno toplotno močjo, večjo od 70 kW, je pri kvadratu s
stranico 100 cm razdalja med obema ravninama obeh odprtin manjša
od 100 cm.
C43
Samostojni ali skupni odvod dimnih plinov in dovod zraka skozi dimo- vodni sistem, vgrajen v stavbo.
C53
Odvod dimnih plinov navzven in dovod zraka skozi zunanjo steno pri
različnem tlaku.
C63
Talna inštalacija, ki obratuje neodvisno od zraka v prostoru. Dovod
zraka/odvod plinov skozi zunanjo steno, odvod plinov skozi toplotno
izolirano odvodno cev na zunanji steni.
Končnih priključkov za dovod zraka za zgorevanje in odvod zgorevalnih
plinov ni dovoljeno namestiti na nasprotne stene stavbe.
C83
Odvod dimnih plinov skozi samostojni ali skupni dimovodni sistem,
vgrajen v stavbo. Dovod zraka skozi zunanjo steno.
-
Inštalacija
SL 17
Dvocevni dimovodni sistem
Ekvivalentna dolžina v m.
Ø80 Ø100 Ø110 Ø125 Ø130
Ravne
cevi
1
1
1
1
1
koleno
R=D
90°/87°
1.5
1.8
2
2.2
2.2
koleno
R=D
45°/43°
0.8
0.9
1
1
1
Koncentrični
dimovodni
sistem
Ekvivalentna dolžina v m.
koleno R=D
90°/87° koleno R=D
45°/43°
Ø100/150 1.5 1
Zrakovodni/dimovodni sistem - Dimenzioniranje
Dvocevni dimovodni sistem Maksimalna dovoljena dolžina
dimovodnega sistema v m
R 40 Evo
Ø80 Ø100 Ø110 Ø125 Ø130
Lmax
[m] Lmax
[m] Lmax
[m] Lmax
[m] Lmax
[m]
60 17 62 - - -
70 13 52 65 - -
80 7 36 47 - -
100 - 13 23 56 88
120 - 2 7 22 36
140 - - 5 14 23
Koncentrični dimovodni sistem Maksimalna dovoljena dolžina
dimovodnega sistema v m.
R40 Evo Ø 80 / 125 Ø 100 / 150
60 12 38
70 9 33
80 4 23
100 - 10
120 - 3
Dimenzioniranje
Pri dimenzioniranju dimovodnega
sistema je treba ustreznost izbranega
dimovodnega sistema računsko pre- veriti.
Prejšnje tabele prikazujejo primer
možnega sistema dimnih plinov,
vključno z največjo možno dolžino
sistema. Ta primer podaja zgolj prikaz možne
dolžine in ga ni mogoče uporabiti kot
uraden izračun zgradbe dimovodne- ga sistema. Zgradbo vsakega dimovo- dnega sistema mora izračunati poo-
blaščeno podjetje.
Maksimalni negativni tlak dimnih pli- nov, ki ne vpliva na razmerje modula- cije gorilnika, je 30 Pa. Višji negativni
tlak omejuje modulacijsko razmerje
gorilnika.
Maksimalna dolžina vodoravnega
dimovoda je 20 m. Pri dimovodih,
daljših od 20 m, ni mogoče zagoto- viti brezhibnega vžiga gorilnika v hla- dnem stanju.
Koncentrični dimovodni sistem Modele kotlov Boiler 60, 85, 100 in
120 lahko priključite na koncentrični
dimovodni sistem. Z adapterjem z vzporednega na kon- centrični (izbirno) sistem lahko kotel
priključite na:
• koncentrični sistem 100/150 Za maks. dovoljene dolžine dimovoda
glejte tabelo.
-
Inštalacija
18
int
int
±0.3
126
Zrakovodni/dimovodni sistem Dodatna oprema
Tipi kotlov Priključitev odvoda dimovoda
• soosna priključitev kotla na dovo- dni/odvodni sistem
• ločena priključitev kotla na odvo-
Koncentrični adapter za dimne pline Koncentrične dimovodne sisteme
lahko prek adapterja z vzporednega na
koncentrični sistem uporabite s kotli
R40 EVO 60–120. dni sistem z zajemanjem zraka od DN 100/150 = Ø 101±0.3 / 151±0.3 zunaj
Priključni kompleti za dovodni/od- vodni sistem niso dobavljeni skupaj
z napravo, temveč ločeno glede na
DN 110/150 = Ø 111 - 0.6 /151±0.5
posamezno inštalacijsko rešitev. Vzporedni adapter za dimne pline Kotel je opremljen s priključkom za
dimne pline premera 100 mm (R40
EVO 60–120) ali 130 mm (R40 EVO
140). Če uporabite dimovodni sistem
premera 110 mm ali 125 mm, lahko
originalni adapter nadomestite z
naslednjim:
• 100mm s 110mm; +0.3
DN 110 = Ø int
111 - 0.6
• 130mm s 125mm. DN 125 = Ø
int
+0.3 - 0.6
Pokrov dovoda zraka S pokrovom dovoda zraka je treba
pokriti priključek dovoda zraka v
kotel pri izvedbi, odvisni od zraka v
prostoru (na voljo s premeroma 100
mm in 130 mm).
100mm 60-120
130mm 140
-
Inštalacija
SL 19
> 5
00 m
m
L > 2
50 m
m
Maks 2
mete
rs
L >
2
50 m
m
Zrakovodni/dimovodni sistem Navodila za namestitev (soosna inštalacija)
Inštalacija Dimovodni sistem mora na napravo priključiti strokovnjak v skladu s temi
navodili za namestitev.
Splošno • Material shranite v prostoru. • Med nameščanjem mora biti kotel
odklopljen iz omrežne napetosti.
• Bodite pozorni na smer pote- ka dimovoda. Spojke morajo biti
nameščene v smeri končnega
priključka.
• Dimnika ne namestite na vnetljivo ali leseno steno.
Odrezovanje cevi
Izvlecite notranjo cev tako, da jo
zavrtite, dokler se ne sprosti iz
položaja. Odrežite le toliko cevi
za dovod zraka kot pri odvodu
dimnih plinov. Posnemite odrezke
z odrezanega robu, da preprečite
poškodbe zatesnitev. Znova
namestite cevi.
Sestavljanje dimovodnega sistema
Cevi začnite sestavljati v smeri od
kotla. Cevi sestavite tako, da jih
zavrtite in potisnete do dna ležišča.
OPOMBA: Kot mazivo uporabljajte le
vodo.
Kolena cevi Pri uporabi kolen lahko največjo
dovoljeno dolžino dimovodnega
sistema razberete iz tabele na strani
17. Cevne podaljške je treba na steno
pritrditi z opornimi objemkami.
Namestite po eno objemko za vsak
podaljšek neposredno ob spoju. A Objemko namestite na podaljšek po
vsakem 90-stopinjskem kolenu.
Pomembno
Namestitev izvedite le zunaj stavbe
na nevnetljivi steni.
Čiščenje
Zunanjo površino lahko očistite
z vlažno krpo ali običajnim
detergentom.
Namestite brez mehanske napetosti
Objemka
B
8-15 mm !
3°
-
Inštalacija
20
8-15 mm
A
B
8-15 mm
!
L > 5
00 m
m
L > 2
50 m
m
Maks 2
Mete
rs
L > 2
50 m
m
Zrakovodni/dimovodni sistem Navodila za namestitev (dvocevna inštalacija)
Inštalacija Dimovodni sistem mora na napravo priključiti strokovnjak v skladu s temi
navodili za namestitev.
Splošno • Material shranite v prostoru. • Preverite, ali so komponente
poškodovane.
• Namestitev izvedite v skladu z na- cionalnimi predpisi.
Izpolnite nalepko za dimnik (če je doba- vljena) in jo nalepite v bližini adapterja
kotla.
• Cevi je treba namestiti brez me- hanske napetosti.
• Bodite pozorni na smer poteka di- movoda. Spojke morajo biti name- ščene v smeri končnega priključka.
Odrezovanje cevi • Izvlecite notranjo cev tako, da jo
zavrtite, dokler se ne sprosti iz var- nostnega položaja.
• Odrežite cev. • Posnemite odrezke z odrezanega
robu, da preprečite poškodbe za- tesnitev.
• Znova namestite cevi.
Sestavljanje dimovodnega sistema Cevi začnite sestavljati v smeri od
kotla.
Cevi sestavite tako, da jih zavrtite in
potisnete do dna spoja.
OPOMBA: Kot mazivo ne uporabljajte
mila ali olja!
Kot mazivo uporabljajte le vodo.
Pred nameščanjem cevnih podaljškov:
Pri uporabi kolen lahko največjo
dovoljeno dolžino dimovodnega
sistema razberete iz tabele na strani
17.
Pomembno Namestitev izvedite le znotraj stavbe
na nevnetljivi steni.
Čiščenje
Zunanjo površino lahko očistite z vla- žno krpo ali običajnim detergentom.
Namestite brez mehanske napetosti
Ø < 100 mm
Ø ≥ 130 mm
3°
-
Inštalacija
SL 21
Zrakovodni/dimovodni sistem Namestitev navpičnih končnih priključkov za dimne pline
Inštalacija Preverite strešni priključek.
Različni tipi končnih priključkov za 1
dimne pline:
1. Plastična spojka 2. Prirobnica za ravno streho 3. Univerzalna spojka z objemko 2 • Tip spojke določite glede na stre-
ho: Plastična ali univerzalna spojka
z objemko, aluminijasta prirobnica
za ravno streho
• Določite lokacijo namestitve stre- šnega priključka. Pri strehah, po- kritih s strešniki, je treba uporabiti 3
univerzalno spojko
A. Z zunanje strani izrežite odprtino v streho. Zagotovite, da ob tem v ko- tel ne prodre prah ali žaganje.
Opozorila Če priključek namestite v bližini sveti- la, lahko v odprtino priletijo žuželke.
Lastnika stavbe opomnite, da redno
čisti odprtino.
Zagotovite, da po koncu namesti- tvenih del v dovodnem/odvodnem
sistemu za zrak/dimne pline ne osta- nejo ostanki materiala, na primer od- rezki, opilki ali ostanki malte.
B. Namestite spojko ali prirobnico.
Ogrevalno enoto, ki bo nameščena
na strehi, z zunanje strani potisnite
skozi streho. Ne vrtite pokrova. C. Strešni odvod izravnajte z vodno
tehtnico.(Namestite lahko centrir- ne ploščice, ki so na voljo posebej.)
D. Namestite dobavljeno cevno ob- jemko z vijaki na strešni priključek
in ga privijte na strešno konstrukci- jo. Objemke ob tem ne zaprite.
Koncentrična cev
Določite dolžino dimovodnih cevi in
jih namestite z objemkami v skladu
z navodili za namestitev na prejšnjih
straneh.
Dvojna cev
Namestite tesnilo in dvocevni
priključek. Preverite, da tesnilo
ni poškodovano. Pazite, da ne
zamenjate dimovodne cevi (to je cev
v sredini pod dimovodnim končnim
priključkom) in cevi za dovod zraka.
• Objemko pritrdite na steno strehe in preverite, ali ste pravilno izvedli
vse korake.
-
Inštalacija
22
Zrakovodni/dimovodni sistem Namestitev vodoravnih končnih priključkov za dimne pline
Pred namestitvijo priključka Pred namestitvijo priključka za di-
mne pline najprej izvedite naslednje 2
postopke: 4 1 • Na priključku za dimne pline poi- 3
ščite morebitne poškodbe.
• Določite predlagano lokacijo pri- ključka za dimne pline.
• Skozi steno izvrtajte luknjo, ki je največ 10 mm širša od cevi za do- vod zraka za priključek za dimne
pline.
• Vodoravni priključek za dimne pli- ne s tesnili s prožno zunanjostjo se
lahko namesti od znotraj navzven, 7
pri čemer mora biti izvrtana luknja 6 5
25 mm širša od premera cevi za dovod zraka.
Napravo dobro zaščitite pred prahom
in večjimi delci med vrtanjem.
Namestitev priključka za dimne pline
Določite debelino stene in stenski
priključek odrežite na ustrezno dolži- no. Odstranite grobe grebene. Pozor!
Dolžina je ustrezna, če je zunanja
stenska maska ali rozeta poravnana z
zunanjo steno.
Priključek za dimne pline vstavite v
izvrtano luknjo. Cev za dovod zraka
za priključek za dimne pline mora
biti nameščena vodoravno ali na- gnjena rahlo navzdol proti zunanji
strani (največ 10 mm na meter). Da
bi preprečili vdor deževnice v sistem,
je treba zagotoviti, da se priključek za
dimne pline nikoli ne namesti narobe
obrnjen. Zaprite vrzel med cevjo za
dovod zraka in luknjo v steni z vodo- odporno tesnilno maso.
Okrog priključka za dimne pline na- mestite rozete ali stenske maske in
jih pritrdite z vijaki ali kompletom
Priključitev dimovoda
Napravo priključite na priključek.
Začnite pri odvodu naprave.
Za mazanje zatesnitve uporabite
samo vodo. Pomembno
Izdelke namestite v skladu z nacional- nimi predpisi. Čistite jih lahko z vlažno krpo ali raz- topino detergenta.
Seznam delov: 1. Vodoravni priključek za dimne
pline
2. Stenska maska ali rozeta
3. Koncentrično koleno
4. Koleno z zaklepom (izbirno)
5. Dimovodna cev 6. Cev za dovod zraka
7. Dvocevni priključek
-
Inštalacija
SL 23
Vhod
blo
kade
Om
režn
o na
paja
nje
Prik
lop
Om
režn
o na
paja
nje
Črpa
lka
QX3
QX2
Om
režn
o na
paja
nje
Kote
l
H5
H1
B9
B3/B
38
BX2
BX1
H6
Črpa
lka
za P
WM
Vodi
lo L
PB
QAA
75
Elektro shema - kotel (kazalo)
A B C D E F G H I L M N O
A: Vijolična
B: Črna
C: Oranžna
D: Rumena
E: Zelena
F: Siva
G: Vijolična
H: Črna
I: Rjava
L: Modra
M: Oranžna
N: Rumena
O: Zelena
* 1 Če je priključena, odstranite mostiček ali upor.
- Deli kabel za zunanji senzor. Glej tabelo.
� l 0,25 mm2 ≤ 20 m 0,5 mm2 40 m 1 mm2 80 m 1,5 mm2 120 m
ELEKTRIČNI PRIKLJUČKI
VTIČ OPIS VTIČ OPIS VTIČ OPIS VTIČ OPIS
Siva L N PE
Omrežno napajanje kotla Oranžna L N PE
kotla črpalka Zelena G+ CL– CL+
QAA75 Modra BX2 GND
Glavni senzor temp. 230 V AC + 10–15 % 230 V AC 2A Max. Sobna enota l≤ 120 m NTC 10kΩ 50 Hz – 10 A
Rumena
DB MB
Vodilo – LPB Rjava
B3/B38 GND
Termostat ali senzor temp.
za STV
Zelena
QX2
Alarm, poljubno progra-
mirljiv Črna
L N
Priklop omrežnega
napajanja (parameter)
230 V AC + 10–15 % l ≤ 10 m, 5 V DC
5 mA...1 A, cosϕ > 0,8 Oranžna GND PWM
Črpalka za PWM
l ≤ 120 m, � = 1,5 mm2 PWM ventilator
Rezervirano Rjava B9 GND
Senzor zunanje temp.
l ≤ 120 m, NTC 1 kΩ
R u m e - na QX3
Črpalka za STV Vijolič-
na L L
Vhod blokade
Modra
H6 GND
Vhod vmesne
blokade
230 V AC + 10–15 % 230 V AC l ≤ 120 m, 5 V DC/2
mA
Črna
H1 GND
Zunanji vpliv 0–10
5 mA...1 A, cosϕ > 0,8 5 mA...1 A, cosϕ
> 0,6 0,15–10 V DC, l ≤ 10 m, Ri >
100 kΩ l ≤ 120 m, � = 1,5 mm2 Modra
BX1 GND BX1
l≤ 120 m NTC 10kΩ Vijolična H5 GND
Omogočanje kotla l ≤ 120 m, 5 V DC/2 mA
-
Inštalacija
24
Elektro shema - kotel
-
SL 25
Kontrolni pregled
Izhod kotla Maksimalna vsota alkalijskih zemelj
Maksimalna celokupna trdota
[kW] [mol/m3] [ºdH] [ºf]
60 - 200 2.0 11.2 20
200 - 600 1.5 8.4 15
Koncentrat Ca(HCO3)2
Kapaciteta instalacije Q (kW)
150 200 250 300 400 500 600
mol/m3 ºdH ºf maksimalni volumen polnitve vode Vmaks [m3]
≤0.5 ≤2.8 ≤5 - - - - - - -
1.0 5.6 10 - - - - - - -
1.5 8.4 15 3 4 5 6 8 10 12
2.0 11.2 20 3 4 5 6 6.3 7.8 9.4
2.5 14.0 25 1.9 2.5 3.1 3.8 5.0 6.3 7.5
≥3.0 ≥16.8 ≥30 1.6 2.1 2.6 3.1 4.2 5.2 6.3
Hidravlični sistem
Kontrolni pregled kotla sme opraviti
samo pooblaščeno osebje.
Neupoštevanje tega pogoja razveljavi
garancijo. Izpolniti je potrebno pro- tokol o kontrolnem pregledu (glejte
primer protokola o kontrolnem pre- gledu na koncu tega poglavja).
To poglavje razlaga kontrolni pregled
kotla s standardnim krmilnikom. Če
je instaliran dodatni sistem krmilni- ka, preglejte njegov priročnik glede
kontrolnega pregleda krmilnika.
Tlak vode Odprite ventile do sistema. Preverite
tlak vode v sistemu. Če je tlak vode
prenizek (glejte tabelo spodaj),
povišajte tlak do najmanj minimal- no zahtevanega tlaka vode iz tabele.
Polnjenje lahko opravite prek ventila
za polnjenje in izpraznitev (2) (opci- ja) na priključku povratnega toka (1)
kotla.
Hidravlični sistem Preverite, če je kotel hidravlično pri- ključen na sistem na takšen način,
da je zagotovljen pretok vode vsako- krat, ko je gorilnik v obratovanju. Pre- tok vode nadzira T-kontrolnik v kotlu.
Pretok vode se nadzira s stikalom za
vodni pretok v kotlu in izpad predto- ka vodi do direktne zaustavitve goril- nika in izpada kotla.
Minimalni delovni
tlak [bar] Temperatura
predtoka [ºC]
> 1.0 90
1 2
Kakovost vode Sistem je treba napolniti z vodo z vre- dnostjo pH med 7,0 in 9,5.
Vrednost klora v vodi ne sme prese- gati 50 mg/l. Vstop kisika z difuzijo je
treba v celoti preprečiti.
Poškodbe toplotnega prenosnika, ki nastanejo zaradi difuzije kisika, niso
vključene v garancijo.
Pri namestitvah z večjimi količinami
vode je treba upoštevati maksimal- no polnjenje in dodatne količine z
ustreznimi vrednostmi trdote, kot
je navedeno v nemškem standardu
VDI2035. V tabeli najdete nazivne
vrednosti za polnjenje in dodatno
vodo za kotel R40 EVO v skladu s
standardom VDI2035.
V tabeli na desni strani je podano raz- merje med kakovostjo vode in najve- čjo količino vode za polnjenje med
življenjsko dobo kotla. Podrobnejše
informacije najdete v izvirnem bese- dilu standarda VDI2035.
-
26
Kontrolni pregled
T
A
L
H
Sistemi za nevtralizacijo
Splošno Kondenzat, ki ga ustvari
kotel, je treba odvesti v javno kana- lizacijsko omrežje. pH kondenzata je
med 3,0 in 3,5. Preverite nacionalne
in/ali lokalne predpise, da ugotovite,
ali je treba kondenzat pred odvaja- njem v javno kanalizacijsko omrežje
nevtralizirati.
Maksimalna količina kondenzata za
posamezni tip kotla je navedena v
poglavju Tehnični podatki.
Sistemi za nevtralizacijo
Sisteme za nevtralizacijo je mogoče
namestiti v spodnji del kotla.
Dobavljeni sistem obsega naslednje
komponente:
• granulat za prvo polnjenje, • priključne cevi za priključitev
dovoda in odvoda,
• adapter za priključitev na kotel.
Za nevtralizacijo sta na voljo dva
različna sistema:
Standardni sistem za nevtralizacijo (DN)
Standardni sistem za nevtralizacijo se uporablja, kadar je priključek javnega kanalizacijskega omrežja nižje od priključka
sifona kotla.
Tip DN1 DN2 DN3
Primeren za kW 75 450 1500
Dolžina mm 320 420 640
Širina mm 200 300 400
Višina mm 230 240 240
Sistem za nevtralizacijo s črpalko (HN)
Sistem za nevtralizacijo s črpalko se uporablja, kadar je priključek javnega kanalizacijskega omrežja višje od priključka sifona
kotla in je treba kondenzat za odvajanje transportirati na višjo raven. Za transport kondenzata poskrbi črpalka, vgrajena v
sistem za nevtralizacijo
Tip HN1.5 HN 2.5 HN 2.7
Primeren za kW 280 540 750
Dolžina mm 410 640 640
Širina mm 300 400 400
Višina mm 290 240 320
Poraba električne energije črpalke
W
40
150
xx
45
Dobavna višina črpalke
m
6
3
4
-
SL 27
Kontrolni pregled
Dovod plina Priključitev kondenzata Priključitve dimnih plinov in dovoda zraka
Dovod plina Preverite, ali je priključek za dovod
plina v kotel pričvrščen. Če odkrijete,
da plin na določenih mestih uhaja,
pred zagonom kotla znova zatesnite
mesta uhajanja!
Odstranite morebiten zrak med
plinskim ventilom in cevjo za dovod
plina. To lahko storite s preizkusno
točko (1) pri plinskem ventilu.
Po končanem preizkusu ne pozabite zapreti preizkusne točke! Pri lokalnem ponudniku plinov
preverite vrsto plina in vrednosti,
da boste vedeli, s katero vrsto plina
obratuje kotel.
R 40 Evo 60-70-80 R 40 Evo 100-120-140
1
1
1
Priključitev kondenzata Odstranite sifon (2) s priključka za
kondenzat. Napolnite ga z vodo in
postavite nazaj v izvorni položaj.
Preverite, da je sifon napolnjen,
preden poženete kotel, da preprećite
sproščanje dimnih plinov skozi
priključek kondenzata.
Priključitve sistema dimnih plinov in dovoda zraka
Preverite, da so sistemi dimnih plinov
in dovoda zraka izdelani v skladu z
nacionalnimi in lokalnimi predpisi.
Instalacij, ki ne ustrezajo predpisom,
ne smete pregledovati.
Preverite, da so vsi priključki prosti.
Velikosti priključkov za dimne pline in
za dovod zraka ne smete zmanjšati.
Odvod dimnih plinov
Priključek za dovod zraka
2
-
28
Kontrolni pregled
M
Priprava kotla za prvi zagon
A Stikalo za vklop/izklop B Tipka izhoda (ESC) C Gumb za uravnavanje temperatu-
re prostora 0
D Tipka za potrditev (OK) I E Funkcijska tipka za ročno
upravljanje F Funkcijska tipka za (de)aktiviranje
dimnikarja A G Informacijska tipka H Tipka za ponastavitev
I Tipka za način delovanja H –ogrevalni krog(i)
L Prikazovalnik M Tipka za način delovanja
– pitna voda
I
L
G
B C D E F
Začetni postopki Zaradi zagotavljanja varnosti in pra- vilnega obratovanja naprave mora
kotel za obratovanje pripraviti poo- blaščeni serviser, ki je v skladu z zako- nodajo usposobljen za tovrstno delo.
Električno napajanje • Preverite, ali napetost in frekvenca
električnega napajanja ustrezata
podatkom, navedenim na tablici s
podatki o kotlu.
• Zagotovite, da ozemljitveni priklju- ček deluje učinkovito.
Polnjenje hidravličnega krogotoka Izvedite naslednje postopke:
• Odprite ventil za dovod hladne vode.
• Postopoma odpirajte ventil pod kotlom.
• Odprite ventil za izpust zraka do najnižje točke in ga zaprite šele, ko
v vodi ni več vidnih mehurčkov.
• Zaprite ventil pod kotlom, ko tlak na merilniku tlaka doseže vsaj 1,5
bara.
Oskrba s plinom Izvedite naslednje postopke:
• Zagotovite, da glavni plinski ventil uporablja enak tip plina, kot je na- vedeno na tablici s podatki o kotlu;
POZOR: Grelnik je nastavljen za delovanje s plinom G20-G25. Če
ga želite uporabljati s plinom G31,
sledite postopkom o nastavitvah
za „UNP“
• Odprite vsa vrata in okna. • Zagotovite, da v prostoru ni isker
ali odprtega ognja.
A
• Zagotovite, da iz sistema ne uhaja gorivo.
Priprava za prvi zagon • Odprite plinski priključek; • Vklopite glavno stikalo za oskrbo
kotla z električno energijo;
• Kotel vklopite s stikalom za vklop/ izklop (A);
• Poskrbite, da bo kotel ostal v stan- ju pripravljenosti ( );
• Preverite delovanje črpalke: zago- tovite, da bo smer vrtenja pravilna;
• Iz črpalke izpustite ves zrak, tako da z ohišja motorja črpalke odstra- nite zapiralni pokrov.
Priporočljivo je, da kotel po prvem za- gonu deluje pod 50% obremenitvijo,
saj je pod takšnimi pogoji mogoče
najlažje sprožiti analizo izgorevanja.
To lahko zagotovite na naslednji način:
• Pritisnite in držite tipko I več kot 3 sekunde, da se kotel preklopi na
delovanje z zaustavljenim regula- torjem;
• Pritisnite informacijsko tipko (G), da se prikaže aktualna obremeni- tev kotla (%);
• Zdaj lahko preko nastavitev (potr- dite s tipko OK) določite obreme- nitev kotla, tako da zavrtite vrtil- no stikalo in s tipko OK potrdite
vrednost 50 %. Nastavitve za UNP (G31)
Če želite napravo uporabljati z vrsto
plina G31, morajo biti na zaslonu
prikazani povezani parametri
(najmanj 9524 vrt./min in največ
9529 vrt./min). Vrednosti vrt./min so
navedene na strani 9:
• Pritisnite tipko OK. • 3 sekunde pridržite tipko (G).
• S kolescem (C) izberite
namestitveni program. • Pritisnite tipko OK. • S kolescem (C) izberite krmilnik
grelnika. • Pritisnite tipko OK. • S kolescem (C) izberite
številko parametra, ki ga želite spremeniti.
• OK (parameter utripa). • Vrednost spremenite s kolescem
(C).
• OK (parameter se shrani). Ko končate z določanjem nastavitev za
zagon (glejte naslednjo stran), lahko
delovanje z zaustavljenim regulatorjem
prekinete, tako da pritisnete in več kot
3 sekunde držite tipko za način delo- vanja (I).
-
SL 29
Kontrolni pregled
Nastavitve zgorevanja obremenitvi za propan plin G31
R40 EVO 60-70-80-100-120-140
CO2, max % 9.6 +0.2
CO2, min % 9.6 +0.2
Nastavitve zgorevanja
obremenitvi za naravni plin G20/G25
R40 EVO 60 70-80
CO2, maks % 8.5 -0.2 8.4 -0.2
CO2, min % 9.0 -0.2 9.0 -0.2
Nastavitve zgorevanja
obremenitvi za naravni plin G20/G25
R40 EVO 100-120 140
CO2, maks % 8.4 -0.2 8.2 -0.2
CO2, min % 8.5 -0.2 8.5 -0.2
Analiza izgorevanja
Preverjanje zgorevanja pri največji
obremenitvi Zaženite kotel v načinu zaustavitve
krmilnika in preklopite na 50-odsto- tno obremenitev. Kotel zdaj deluje
s 50-odstotno obremenitvijo. Po- čakajte 3 minute, da se zgorevanje
v kotlu stabilizira. Nato postopoma
povečujte obremenitev kotla do 100
%. Med povečevanjem obremenitve
spremljajte tlak plina na dovodu plin- skega ventila:
tlak plina ne sme nikoli pasti pod naj- manjšo zahtevano vrednost (glejte
tehnične podatke).
Ko je priključeno (izbirno) stikalo za
najmanjši tlak plina, mora biti vre- dnost nastavljena na 75 % zahteva- nega tlaka plina.
Preverite nastavitve zgorevanja s preizkusno točko v priključku za di- mnik (1).
Nastavitve po potrebi popravite z na- stavitvenim vijakom na vrhu plinske- ga ventila (2).
Preverjanje zgorevanja pri najmanjši obremenitvi
Preklopite kotel na najmanjšo obre- menitev (0 %).
Preverite nastavitve zgorevanja, kot
je opisano zgoraj pri največji obre- menitvi. Nastavitve po potrebi po- pravite z nastavitvenim vijakom na
vrhu plinskega ventila (3) - odstranite
pokrov -.
Preverjanje zgorevanja pri 50-odstotni obremenitvi
Priporočeno je dodatno referenčno
preverjanje vrednosti zgorevanja pri
50-odstotni obremenitvi, da se pre- veri, ali je plinski ventil nastavljen
tako, da je modulacijsko delovanje
običajno.
Vrednost CO2 mora biti med nasta- vitvama za največjo obremenitev in
najmanjšo obremenitev. Vrednost
CO2 mora biti enaka vrednostma pri največji in najmanjši obremenitvi.
Ko bo preizkus zgorevanja opravljen,
preverite, ali je kotel nastavljen na
samodejno delovanje in je način zau- stavitve krmilnika onemogočen.
1
+ +
3 3
- + + -
R 40 Evo-60-70-80 R 40 Evo 100-120-140
2 +
R 40 Evo-60-70-80 -
2
+
R 40 Evo 100-120-140 -
-
30
Kontrolni pregled
q = (ΔT / ΔT ) * q
= √(Δp ) * q q
Preverjanje predtoka vode
Preverjanje predtoka vode Pretok vode skozi kotel lahko
preverjamo na dva različna načina, ki
sta prikazana spodaj.
Meritev ΔT
Preverite temperaturno razliko na
kotlu (ΔT tok-povratek), ko kotel deluje
pri 100% obremenitvi. Nazivna ΔT je 20K in mora biti najmanj med
10K in 30K za varno delovanje kotla.
Označitev trenutnega predtoka se
dobi z naslednjim izračunom (glejte tabelo
spodaj za nazivne podatke):
trenutna
nazivna
izmerjena
nazivna
[m3/h]
Meritev Δp
Preverite razliko tlakov na kotlu ^ (Δp
tok-povratek), ko črpalka kotla deluje
(ne zahteva se vključitev gorilnika).
Nazivno vrednost Δp za vsak tip kotla
dobite lahko v tabeli spodaj, trenutna
Δp mora biti v mejah 1.0*Δpnazivna ≤ ΔP
≤ 4.0*Δpnazivna. Označitev trenutnega predtoka se
dobi z naslednjim izračunom (glejte
tabelo spodaj za nazivne podatke):
trenutna
pizmerjen
/ Δp nazivna
nazivna
[m3/h]
Podatki o pretoku vode R 40 EVO
60 70 80 100 120 140
Nazivni pretok [m3/h] 2,4 2,8 3,2 4,0 4,8 5,6
ΔT pri nazivnem pretoku [°C] 20
Δp pri nazivnem pretoku [kPa] 15 18 22 7 9 11
-
Kontrolni pregled
SL 31
Preverjanje varnostnih naprav Zaustavitev kotla
Preverjanje delovanja varnostnih naprav
Vse varnostne naprave je treba pre- verjati glede pravilnega delovanja.
K varnostnim napravam na standar- 1
dnih kotllih sodijo temperaturno ti- palo predtoka, temperaturno tipalo
povratnega toka, temperaturno ti- palo
za izpušne pline in ionizacijska elek- troda. Te naprave lahko preverjamo,
kot je opisano spodaj.
Temperaturni senzor predtoka vode (1)
Pri vključenem kotlu izključite vtič s
senzorja. To povzroči izpad št. 12.
Izpad se odpravi takoj, ko postavimo
vtič nazaj na svoje mesto, kotel se
ponovno vklopi..
Temperaturni senzor povratnega toka vode (2)
Pri vključenem kotlu izključite vtič s
senzorja. To povzroči izpad št. 13.
Izpad se odpravi takoj, ko postavimo
vtič nazaj na svoje mesto, kotel se po- novno vklopi.
Temperaturni senzor dimnih plinov (3)
Pri vključenem kotlu izključite vtič s
senzorja. To povzroči izpad št. 28.
Izpad se odpravi takoj, ko postavimo
vtič nazaj na svoje mesto, kotel se
ponovno vklopi. Nato se kotel zopet
zažene.
Ionizacijska elektroda. (4)
Pri vključenem bojlerju odstranite
priključek ionizacijske elektrode, kar
povzroči izpad št. 128. Bojler se po- skuša pobrati. Pri odstranjenem ele- ktričnem priključku, ponovni zagon
povzroči izpad št. 133. Če je priklju- ček že montiran, bo poskus zagona
uspešen.
Meritev ionizacijskega toka se lahko
izvede z montiranjem multimetra
(nastavljenega na μA) med ionozacij- sko elektrodo in njenim električnim
priključkom.
Ionizacijski tok mora biti vedno 1:15
UA (modely 60-70-80-120) 4.2 uA
(Model 100-140), zgoraj, je v normal- nem položaju bo 6 uA ali več.
Preverjanje plinotesnosti Preverite plinotesnost vseh
zatesnjenih priključkov s preskušeno
milnico ali elektronskim analizatorjem
plinov, na primer:
• testne točke • vijačni priključki • tesnila mešalnega sistema itd.
Izključitev kotla
Ko kotel ni v uporabi dalj časa,
izključite kotel po naslednjem
postopku:
• Preklopite kotel v položaj miro- vanja ;
• Izključite kotel s stikalom on/off (5).
• Onesposobite napajanje kotla z dezaktiviranjem glavnega izola- cijskega stikala v prostoru, kjer se
2 nahaja kotel. • Zaprite dovod plina k kotlu.
Preverjanje stikala za zračni tlak (6)
(Samo za modele 60-70-80)
Odklopite cev (7) z ventilatorja in
poskrbite, da je kotel izklopljen.
3
5
4 6
7
-
Kontrolni pregled
32
Protokol kontrolnega pregleda R40 EVO
Projekt
Tip kotla Projekt
Serijska številka Naslov
Leto Mesto
Nazivna obremenitev (Hi) [kW] Datum
Nazivni izhod (Hi) [kW] Inženir Sistem
Postavitev:
pH vode [-] Postavitev: □ pH vode [°dH] Postavitev: □
Kloridi vode [mg/l] Postavitev: □
Hidravlika:
Protokol kontrolnega pregleda
Tlak vode [bar] Tagtop □
∆T vode polno breme [°C] Zbiralnik nizke hitrosti □
-
SL 33
Upravljanje
F
G
dimnikarja
Informacijska tipka
Tipka za ponastavitev
H
H Tipka za način delovanja – I ogrevalni krog(i)
Prikazovalnik
B C
D
E
F
L Tipka za način delovanja – pitna M voda
Upravljalni elementi
A Stikalo za vklop/izklop
B Ubežna tipka (ESC)
C Gumb za uravnavanje temperature 0 M I
prostora I
D Tipka za potrditev (OK) L
E Funkcijska tipka za ročno upravljanje
Funkcijska tipka za (de)aktiviranje A
G
Tipka za način delovanja – pitna voda (M)
Za vklop priprave pitne vode. (Stolpec
pod vodno pipo na prikazovalniku.)
Tipka za način delovanja – ogrevalni krog(i) (I)
Za nastavitev štirih različnih načinov
ogrevanja: Samodejna ura:
samodejni način delovanja v skladu s
časovnim programom
Sonce 24 h: ogrevanje pri udobni
želeni temperaturi
Luna 24 h: ogrevanje pri znižani
želeni temperaturi
Zaščitni način delovanja: ogrevanje je
izklopljeno, deluje zaščita proti
zmrzovanju
Način ustavitve s kontrolnikom Če želite nastaviti način ustavitve s
kontrolnikom in vstaviti nastavitveno
točko, pritisnite (K) > 3 sekunde.
Znova pritisnite (K) > 3 sekunde za
nastavitev parametrov zgorevanja
Prikazovalnik (L)
Informacijska tipka (G) Priklic naslednjih informacij brez
vpliva na krmilnik: temperatura,
stanje načina delovanja za ogrevanje/
pitno vodo, sporočila o napakah.
Gumb za uravnavanje temperature prostora (C) • Za spreminjanje udobne tempera-
ture prostora
• S tem vrtljivim gumbom lahko pri
programiranju izbirate in spre- minjate nastavitve
Tipka za potrditev – OK (D) Ubežna tipka – ESC (B)
Ti dve tipki se skupaj z velikim
vrtljivim gumbom -+ uporabljata
za programiranje in nastavljanje
krmilnika.
Nastavitve, ki jih ni mogoče izvesti z
upravljalnimi elementi, se izvršijo s
programiranjem. S pritiskom tipke
ESC se premaknete en korak nazaj,
nastavljene vrednosti pri tem niso
prevzete.
Če želite iti na naslednjo raven
upravljanja ali shraniti spremenjene
vrednosti, pritisnite tipko OK.
Funkcijska tipka za ročno upravljanje (E)
V ročnem načinu vse črpalke delujejo
in mešalni ventili niso več krmiljeni,
nastavitvena točka gorilnika pa je
prilagodljiva (tovarniška nastavitev je
60 °C) (Označitev s simbolom ključa).
Stikalo za vklop/izklop (A)
Položaj 0
Cela naprava in nanjo priključeni
električni sestavni deli so brez
električnega toka. Zaščita proti
zmrzovanju ni zagotovljena.
Položaj I
Naprava in nanjo priključeni električni
sestavni deli so pripravljeni za
obratovanje. Odzračevalna funkcija (E)
Če tipko za ročno upravljanje
pritisnete in držite dlje kot 3 sekunde,
se izvede samodejno odstranjevanje zraka iz vode, npr. po prvem polnjenju
naprave. Pri tem se naprava preklopi
na zaščitni način delovanja . Večkrat
se izvrši vklop in izklop črpalk. S tem
se tripotni ventil, če obstaja, preklopi
na položaj za toplo vodo in črpalke
se zopet večkrat vklopijo in izklopijo.
Ob koncu te funkcije se kotel zopet
preklopi nazaj na normalni način
delovanja.
Funkcijska tipka za (de)aktiviranje dimnikarja (F)
S kratkim pritiskom te tipke se kotel
preklopi v način za merjenje emisij,
ob ponovnem pritiskom tipke oz. po
15 minutah se ta funkcija samodejno
deaktivira (označitev s simbolom
ključa).
Tipka za ponastavitev (H)
S kratkim pritiskom tipke se zapora
gorilnika izklopi.
-
34
Upravljanje
Ogrevanje pri udobni želeni temperaturi
Ogrevanje pri znižani želeni temperaturi
Ogrevanje pri temperaturi, ki omogoča zaščito proti zmrzovanju
Postopek v teku – počakajte
Gorilnik deluje (samo pri oljnem/plin- skem kotlu)
Sporočila o napakah
INFO Informacijska raven aktivi- rana
PROG Programiranje aktivirano ECO Gretje začasno izklopljeno;
aktivna je funkcija ECO
Počitniška funkcija aktivna
Sklic na ogrevalni krog
Ročno upravljanje/način za dimnikarja
No. Številka upravljalne vrstice (številka parametra)
Osnovni prikaz (raven tipk)
Opis prikazovalnika Programiranje
Izbira načina za pitno vodo
Izbira načina za ogrevanje
(Delovanje z zaustavljenim regulatorjem,
če tipko držite dlje kot 3 sekunde)
Prikazovalnik
Informacijska tipka t
Izhod iz menija
Ponastavi
Izbiranje (Vrtenje v desno/levo)
Potrditev Ročno upravljanje
(Odzračevalna funkcija, če tipko
držite dlje kot 3 sekunde)
Način za dimnikarja
Parametriranje
Pritisnite tipko OK (1x) Pritisnite tipko OK (1x) Pritisnite tipko INFO (4 s)
Uporabnik
- izberite želeno nastavitev
- potrdite s tipko OK
- izberite želeni parameter
- potrdite s tipko OK
- z vrtenjem gumba + - spremenite
nastavitev - potrdite s tipko OK
- s tipko ESC se vrnete nazaj na
osnovni prikaz
Zagon Strokovnjak
- izberite želeno uporabniško raven
- potrdite s tipko OK
- izberite želeno nastavitev
- potrdite s tipko OK
- izberite želeni parameter
- potrdite s tipko OK
- z vrtenjem gumba + - spremenite
nastavitev - potrdite s tipko OK
- s tipko ESC se vrnete nazaj na
osnovni prikaz
-
Upravljanje
SL 35
Kratek pregled glavnih funkcij
Tipka Dejanje Postopanje Prikaz/funkcija
Nastavitev želene
temperature prostora Ogrevalni krog 2 skupaj z
ogrevalnim krogom 1
Vrtljivi gumb zavrtite v
levo/desno
Vrtljivi gumb zopet
zavrtite
Shranite s tipko OK ali
počakajte
5 s ali s pritiskom na tipko
Navedba udobne želene temperature v utripajoči obliki
Utripajoči prikaz temperature po korakih (0,5 °C) od 10,0—30
°C
Udobna želena temperatura prevzeta
Udobna želena temperatura ni prevzeta
- po 3 sekundah se prikaže osnovni prikaz
Nastavitev želene
temperature prostora za
ogrevalni krog 1 ali 2
2. ogrevalni krog neodvisen
od ogrevalnega kroga 1
Vrtljivi gumb zavrtite v levo/
desno Tipka OK
Vrtljivi gumb zavrtite v levo/
desno Shranite s tipko OK ali
počakajte
5 s ali s pritiskom na tipko
Izbira ogrevalnega kroga
Ogrevalni krog je prevzet
Utripajoči prikaz temperature po korakih (0,5 °C) od 10,0—30
°C
Udobna želena temperatura prevzeta
Udobna želena temperatura ni prevzeta
- po 3 sekundah se prikaže osnovni prikaz
VKLOP ali IZKLOP načina za pitno vodo
Pritisk na tipko Način za pitno vodo je vklopljen/izklopljen (Viden/neviden segmentni stolpec pod simbolom za pitno
vodo)
- Vklopljen: priprava pitne vode v skladu z nastavljenim
programom - Izklopljen: brez priprave pitne vode
- Zaščitne funkcije so aktivne
Auto
F i
Menjava načina delovanja Tovarniška nastavitev Samodejni način delovanja je vklopljen: - Ogrevanje v skladu s časovnim programom
- Želene temperaturne vrednosti v skladu s programom ogrevanja
- Zaščitne funkcije so aktivne
- Samodejno prestavljanje med poletjem in zimo je aktivno
- Funkcije ECO so aktivne
(Segmentni stolpec pod ustreznim simbolom je viden)
Kratek pritisk na tipko (1x) Trajno UDOBNO ogrevanje je vklopljeno: - Ogrevanje brez časovnega programa pri udobni želeni
temperaturi
- Zaščitne funkcije so aktivne
Ponovni kratek pritisk na tipko Trajno ZNIŽANO ogrevanje je vklopljeno: - Ogrevanje brez časovnega programa pri znižani želeni
temperaturi
- Zaščitne funkcije so aktivne
- Samodejno prestavljanje med poletjem in zimo je aktivno
- Funkcije ECO so aktivne
Ponovni kratek pritisk na tipko Zaščitni način delovanja je vklopljen: - Ogrevanje je izklopljeno
- Temperatura v skladu z zaščito proti zmrzovanju
- Zaščitne funkcije so aktivne
Način delovanja z Pritisk na tipko (1x) > 3 s Ponovni pritisk na tipko > 3 s
304: Zaustavitev regulatorja Nastavitev želene vrednosti
po 3 sekundah se prikaže osnovni prikaz
-
Upravljanje
36
Kratek pregled glavnih funkcij
Prikaz različnih informacij Pritisk na tipko (1x) Ponovni pritisk na tipko
Pritisk na tipko
Prikažejo se informacije
- stanje kotla
- temperatura prostora
- najnižja temperatura prostora
- stanje pitne vode - najvišja temperatura prostora
- stanje ogrevalnega kroga 1
- zunanja temperatura
- stanje ogrevalnega kroga 2
- najnižja zunanja temperatura
- najvišja zunanja temperatura
- ura/datum
- temperatura pitne vode 1
- sporočilo o napaki
- temperatura kotla
-.sporočilo o vzdrževanju
- temperatura predtoka vode
(prikaz informacijskih vrstic je odvisen od nastavitve)
nazaj na osnovni prikaz; informacije izginejo
Način delovanja v skladu z želenimi vrednostmi, ki
so nastavljene ročno
Spreminjanje tovarniško
nastavljene temperature
kotla
Kratek pritisk na tipko Kratek
pritisk na tipko Vrtenje
vrtljivega gumba -/+
Kratek pritisk na tipko
Kratek pritisk na tipko
Kratek pritisk na tipko
Ročno upravljanje je vklopljeno (prikazan je simbol ključa)
- ogrevanje na prednastavljeni temperaturi kotla
(tovarniška nastavitev = 60 °C)
301: Ročno obratovanje Želite želeno temperaturo nastaviti z
ročno?
Utripajoč prikaz temperature
Nastavitev želene vrednosti
Stanje kotla
Ročno upravljanje je izklopljeno (simbol ključa izgine)
Odzračevalna funkcija Pritisk na tipko (1x) > 3 s Ponovni pritisk na tipko > 3 s
312: Odzračevalna funkcija VKLOPLJENA
Odzračevalna funkcija IZKLOPLJENA
j
Aktiviranje funkcije
dimnikarja Pritisk na tipko (< 3 s)
Ponovni pritisk na tipko (< 3 s) Funkcija dimnikarja vklopljena
Funkcija dimnikarja izklopljena
Kratkotrajno znižanje temperature prostora
na QAA75
Pritisk na tipko
Ponovni pritisk na tipko Ogrevanje pri znižani želeni temperaturi
Ogrevanje pri udobni želeni temperaturi
RESET Tipka za ponastavitev Pritisk na tipko (< 3 s)
Ponovni pritisk na tipko > 3 s Naprava je ročno zaklenjena, blokirana
Naprava je odklenjena, zvonček alarma izgine
OK = informacije
ESC =preklicati, vrniti v meni
-
SL 37
Vzdrževanje
Kontrolni seznam Zamenjava elektrod
Vzdrževanje kotla izvaja lahko samo
pooblaščeno osebje.
Da bi kotel stalno dobro in varno
deloval, je potrebno, da se pregleda
najmanj enkrat letno. Izpolniti je
potrebno protokol o vzdrževanju
(glejte primer protokola o
vzdrževanju na koncu tega poglavja).
Zamenjava elektrod Elektrode se nahajajo na zgornjem
delu kotla. Zamenjajte vžigno
elektrodo (1) in ionizacijsko elektrodo
(2), kot je prikazano na sliki.
Spisek preverjanj
Izvajati je potrebno naslednje
aktivnosti, poglejte naslednje
paragrafe za obširen opis glavnih A aktivnosti:
1 2 • Zamenjajte vžigne in ionizacijske
elektrode;
• Očistite zbiralnik kondenzata; • Očistite in napolnite sifon; • Preizkus zgorevalne komore in
čiščenje, če je potrebno (NE upo- D rabljajte vode!);
• Preverite tlak vode sistema; • Preverite kakovost vode sistema,
kakor tudi dovodne vode; • Preverite hitrost predtoka vode
skozi kotel; B C • Preverite/popravite vrednosti
izgorevanja pri polnem in mini- malnem bremenu z analizatorjem
izgorevanja;
• Preverite tlak plina do kotla; • Preverite tesnjenje vseh zatesnje-
nih priključkov in testnih točk;
• Prepričajte se, da v ceveh ni vlage. • Preverite delovno sposobnost
vseh varnostnih naprav;
• Izpolnite protokol o vzdrževanju. Vrednosti zateznih momentov Preverite zatezne momente matic in vi- jakov delov, ki so navedeni v tabeli
VREDNOSTI ZATEZNIH MOMENTOV
SIMBOL OPIS DELA VREDNOST UM
A-B Matice na elektrodě a termostatu 3 Nm
C Matice na ventilátoru hořáku (60-70-80-100 kW) 6 Nm
C Matice na ventilátoru hořáku (120-140 kW) 25 Nm
D Matice pláště 10 Nm
-
38
Vzdrževanje
Čiščenje zbiralnika kondenzata Čiščenje in polnjenje sifona Pregled izgorevalne komore
Čiščenje zbiralnika kondenzata • Izključite vtič temperaturnega sen- 1
zorja dimnih plinov (1);
• Odstranite posodo za kondenz (2); • Očistite posodo. • Postavite posodo zopet na svoje
mesto;
• Priključite vtič temperaturnega senzorja dimnih plinov.
2
Čiščenje in polnjenje sifona • odstranite sifon (3) s priključka
kondenzata;
• očistite in ga napolnite s svežo vodo;
• montirajte sifon na svoje izvorno mesto.
3
Pregled izgorevalne komore Za pregled zgorevalne komore morate
demontirati mešalni sistem in gorilnik.
• Izklopite kotel in zaprite dovod plina;
4
• Odstranite električne priključke s ventilatorja in plinskega ventila 6 (4);
• Odstranite električne priključke z elektrod (5);
• Odvijte priključek za plin (6); • Demontirajte ZGORNJO ploščo z
mešalnim sistemom (7); 7
• Odstranite gorilnik (8), 9 odbojnoploščo in odbojnik (9) iz 8 zgorevalne komore;
• Sedaj lahko pregledate zgoreval- 5 no komoro; po potrebi jo lahko
očistite s sesalnikom;
• Montirajte vse komponente v obratnem vrstnem redu;
• Odprite dovod plina in preverite, če so vsi priključki tesni;
• Ponovno vklopite kotel.
-
SL 39
Vzdrževanje
pH: 7 - 9,5 Trdota: < 10 °fH Električna prevodnost
-
40
Vzdrževanje
Checklist o vzdrževanju
Checklist kontrolnega pregleda R40 EVO
Projekt
Tip kotla Projekt
Serijska številka Naslov
Leto Mesto
Nazivna obremenitev (Hi) [kW] Datum
Nazivni izhod (Hi) [kW] Inženir
Sistem
Tlak vode [bar]
pH vode [-] pH vode [°dH] Kloridi vode [mg/l] ∆T vode polno breme [°C] ∆pkotla [kPa] Pretok vode [m3/h]
Nastavitev črpalke [-] Varnostne naprave
Nastavitev zgornje meje [°C] Tipalo temp. pretoka ☐
Nastavitev temp, omejilnika [°C] Tipalo temp. povratka ☐
Nastavitev stikala za min.tlak
plina [mbar
Tipalo temp. dimnih plinov
☐
Gorilnik s časovnim vžigom [seK] Stikalo za zračni tlak ☐
Analiza izgorevanja 100% moč 50% moč Min. moč
Poraba plina [m3/h] [m3/h] [m3/h]
Tlak plina [mbar] [mbar] [mbar]
CO2 [%] [%] [%]
O2 [%] [%] [%]
CO [ppm] [ppm] [ppm]
NOx [ppm] [ppm] [ppm]
Tatmosfere [°C] [°C] [°C]
Tdimnih plinov [°C] [°C] [°C]
Tpredtočne vode [°C] [°C] [°C]
Tpovratne vode [°C] [°C] [°C]
Ionizacijski tok [µA] [µA] [µA]
pventilatorja [mbar] [mbar] [mbar] Opombe
-
SL 41
Izpadi
KODA NAPA-
KE
OPIS NAPAKE
VZROK
10
Napaka zunanjega senzor- ja
Napaka zunanjega senzorja (B9) (model
prostora, zaščita naprave pred zmrzaljo,
vrednost senzorja ni veljavna)
20
Napaka senzorja tempera- ture kotla 1
Kratki stik senzorja predtoka kotla (B2) Odprt tokokrog senzorja predtoka kotla
(B2)
26
Napaka senzorja tempera- ture skupnega predtoka
Napaka senzorja temperature skupnega
predtoka (B10) (manjkajoč senzor, dvoj- no konfiguriran, konfiguriran v podrejeni
napravi ...)
28 Napaka senzorja tempera- ture dimnih plinov
Odprt tokokrog senzorja dimnih plinov Kratki stik senzorja dimnih plinov
40
Napaka senzorja tempera- ture povratka 1
Kratki stik senzorja povratka kotla (B7) Odprt tokokrog senzorja povratka kotla
(B7)
50 Napaka senzorja tempera- ture/termostata STV 1
Napaka senzorja temperature/termosta- ta STV 1 (B3)
52 Napaka senzorja tempera- ture/termostata STV 2
Napaka senzorja temperature/termosta- ta STV 2 (B31)
78 Napaka senzorja za tlak
vode Napaka senzorja za tlak vode (kratki stik
ali odprt tokokrog)
81 Kratki stik vodila LPB ali
brez napajanja vodila Kratki stik vodila LPB ali brez napajanja
vodila
82 Spor naslovov LPB Spor naslovov LPB
83 Kratki stik vodila BSB ali
brez komunikacije Kratki stik vodila BSB ali brez komunika- cije
84 Spor naslovov vodila BSB Spor naslovov vodila BSB
85 Napaka pri brezžični ko- munikaciji vodila BSB
Napaka pri brezžični komunikaciji vodila
BSB
91 Izguba podatkov v pomnil- niku EEPROM
Izguba podatkov v pomnilniku EEPROM
100 Dve nadrejeni napravi za urni čas
Dve nadrejeni napravi za urni čas
105 Sporočilo o vzdrževanju Sporočilo o vzdrževanju
110
Blokada SLT-ja
Prekoračena temperatura SLT-ja Blokado povzroča odprt TL/SLT Temperatura povratka kotla je višja ali
enaka (temperaturi kotla + Sd_RL_groes- ser_VL − 2 K) Temperatura Delta-T je previsoka Temperatura kotla narašča hitreje, kot je
dovoljeno v param