príručka pre operátora nellcor · príručka pre operátora vii zoznam obrázkov obrázok 2-1....
TRANSCRIPT
Príručka pre operátora
NellcorLôžkový pacientsky systém monitorovania SpO2
TM
© 2018 Covidien. Všetky práva vyhradené. COVIDIEN, COVIDIEN s logom, logo Covidien a Positive Results for Life sú ochranné známky spoločnosti Covidien AG registrované v USA a ďalších krajinách. Značky ™* sú ochrannými známkami ich príslušných vlastníkov. Ostatné značky sú ochrannými známkami spoločnosti Covidien.
Príručka pre operátora i
Obsah1 Úvod
1.1 Prehľad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-11.2 Bezpečnostné informácie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
1.2.1 Bezpečnostné symboly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-11.2.2 Varovania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-21.2.3 Upozornenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
1.3 Vyžiadanie technickej pomoci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-51.3.1 Oddelenie technických služieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-51.3.2 Súvisiaca dokumentácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
1.4 Informácie o záruke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
2 Prehľad vlastností výrobku
2.1 Prehľad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12.2 Popis produktu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-22.3 Indikácie na použitie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-22.4 Pohľady na produkt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
2.4.1 Súčasti predného panela a displeja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-32.4.2 Zadný panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-72.4.3 Symboly na štítkoch na produkte a na obale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
3 Inštalácia
3.1 Prehľad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13.2 Bezpečnostné upozornenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13.3 Vybalenie a kontrola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-23.4 Nastavenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
3.4.1 Pripojenie k napájaniu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-33.4.2 Používanie internej batérie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-43.4.3 Pripojenie senzora pulznej oxymetrie Nellcor™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
4 Prevádzka
4.1 Prehľad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-14.2 Bezpečnostné upozornenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-14.3 Používateľské rozhranie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
4.3.1 Systém monitorovania – zapnutie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-24.3.2 Systém monitorovania – vypnutie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
4.4 Navigácia možnosťami ponuky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-34.4.1 Štruktúra ponuky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-54.4.2 Ponuky QUICK ACCESS (Rýchly prístup) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-64.4.3 Ponuka OPTIONS (Možnosti) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8
ii Príručka pre operátora
4.4.4 Ponuka ALARM/LIMITS (Alarmy/Limity) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-114.4.5 Ponuka PATIENT MODE (Pacientsky režim) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-134.4.6 Ponuka SpO2 WAVEFORM (Krivka SpO2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-14
4.5 Správa alarmov a limitov alarmov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-164.5.1 Zvukové indikátory alarmov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-174.5.2 Vizuálne indikátory alarmov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-19
4.6 Predvolené nastavenia z výroby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-194.7 Pripomienka údržby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-21
5 Správa údajov
5.1 Prehľad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-15.2 Tabuľkové údaje trendov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-15.3 Grafické údaje trendov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-25.4 Externá dátová komunikácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
5.4.1 Rozhranie privolania zdravotnej sestry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-45.4.2 Stiahnutie údajov trendov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-65.4.3 Aktualizácie firmvéru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-17
6 Poznámky o výkone
6.1 Prehľad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-16.2 Poznámky o oxymetrii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
6.2.1 Pulzové frekvencie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-16.2.2 Saturácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
6.3 Poznámky o výkone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-26.3.1 Prehľad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-26.3.2 Okolnosti súvisiace s pacientom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-26.3.3 Poznámky o výkone senzora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-36.3.4 Zníženie EMI (elektromagnetické rušenie) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
6.4 Získanie technickej pomoci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
7 Preventívna údržba
7.1 Prehľad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-17.2 Čistenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-17.3 Recyklácia a likvidácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-27.4 Údržba batérie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-27.5 Pravidelné bezpečnostné kontroly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-37.6 Servis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
Príručka pre operátora iii
Obsah8 Riešenie problémov
8.1 Prehľad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-18.2 Všeobecné informácie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-18.3 Chybové stavy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-28.4 Vrátenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4
9 Príslušenstvo
9.1 Prehľad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-19.2 Senzory pulznej oxymetrie Nellcor™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-19.3 Voliteľné vybavenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-39.4 Testovanie biokompatibility . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
10 Princíp fungovania
10.1 Prehľad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-110.2 Teoretické princípy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-110.3 Automatická kalibrácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-210.4 Funkčné testery a pacientske simulátory . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-210.5 Jedinečné technológie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-3
10.5.1 Funkčná verzus frakčná saturácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-310.5.2 Nameraná verzus vypočítaná saturácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-310.5.3 Doba aktualizácie údajov, priemerovanie údajov a spracovanie signálu . . . . . . . . . . . . . . .10-4
10.6 Funkcia správy alarmu SatSeconds™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-510.6.1 Prvá udalosť SpO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-510.6.2 Druhá udalosť SpO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-610.6.3 Tretia udalosť SpO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-710.6.4 Záchranná sieť SatSeconds™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-8
11 Špecifikácie produktu
11.1 Prehľad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-111.2 Fyzikálne vlastnosti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-111.3 Elektrické špecifikácie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-211.4 Podmienky prostredia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-211.5 Definícia tónov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-311.6 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-411.7 Akustický tlak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-511.8 Zhoda výrobku s predpismi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-611.9 Vyhlásenie výrobcu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-6
11.9.1 Elektromagnetická kompatibilita (EMC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11-611.9.2 Zhoda senzorov a káblov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-11
iv Príručka pre operátora
11.9.3 Bezpečnostné testy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-1111.10 Základný výkon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-14
A Klinické štúdie
A.1 Prehľad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-1A.2 Metódy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-1A.3 Populácia štúdie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-2A.4 Výsledky štúdie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-2A.5 Nežiaduce udalosti alebo odchýlky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-4A.6 Záver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-4
Príručka pre operátora v
Zoznam tabuliekTabuľka 1-1. Definície bezpečnostných symbolov................................................1-1Tabuľka 2-1. Farby displeja ............................................................................................2-6Tabuľka 2-2. Popisy symbolov ......................................................................................2-7Tabuľka 3-1. Štandardné položky................................................................................3-2Tabuľka 4-1. Štruktúra ponuky a dostupné možnosti..........................................4-5Tabuľka 4-2. Stavy alarmu ........................................................................................... 4-16Tabuľka 4-3. Zvukový stav........................................................................................... 4-18Tabuľka 4-4. Rozsahy parametrov a predvolené nastavenia z výroby........ 4-19Tabuľka 5-1. Stavy kolíkov relé privolania zdravotnej sestry pre
možnosť NORMALLY + (Normálne +)...............................................5-5Tabuľka 5-2. Stavy kolíkov relé privolania zdravotnej sestry pre
možnosť NORMALLY – (Normálne -).................................................5-5Tabuľka 5-3. Kódy prevádzkového stavu............................................................... 5-10Tabuľka 8-1. Bežné problémy a riešenia ...................................................................8-2Tabuľka 9-1. Modely senzorov pulznej oxymetrie Nellcor™ a veľkosti
pacientov ....................................................................................................9-2Tabuľka 11-1. Rozsahy prepravných, skladovacích a prevádzkových
podmienok.............................................................................................. 11-2Tabuľka 11-2. Definície tónov....................................................................................... 11-3Tabuľka 11-3. Trendy ....................................................................................................... 11-4Tabuľka 11-4. Presnosť a rozsahy senzorov pulznej oxymetrie ....................... 11-5Tabuľka 11-5. Akustický tlak v decibeloch ............................................................... 11-5Tabuľka 11-6. Usmernenie pre elektromagnetické emisie ................................ 11-7Tabuľka 11-7. Usmernenie pre elektromagnetickú odolnosť........................... 11-8Tabuľka 11-8. Odporúčané odstupové vzdialenosti ............................................ 11-9Tabuľka 11-9. Špecifikácie testu odolnosti portu s krytom voči
bezdrôtovým vysokofrekvenčným komunikačným zariadeniam...........................................................................................11-10
Tabuľka 11-10. Káble a senzory ....................................................................................11-11Tabuľka 11-11. Zvodový prúd uzemnenia a dotykový prúd..............................11-12Tabuľka 11-12. Pacientsky zvodový prúd .................................................................11-13Tabuľka A-1. Demografické údaje............................................................................... A-2Tabuľka A-2. Presnosť SpO2 pre senzory Nellcor™ v porovnaní s
CO oxymetrami........................................................................................ A-2
Táto strana je zámerne ponechaná prázdna
vi Príručka pre operátora
Príručka pre operátora vii
Zoznam obrázkovObrázok 2-1. Súčasti predného a bočného panela .............................................................. 2-3Obrázok 2-2. Súčasti displeja ....................................................................................................... 2-4Obrázok 2-3. Súčasti zadného panela....................................................................................... 2-7Obrázok 3-1. Pripojenie senzora pulznej oxymetrie k prepojovaciemu káblu .......... 3-6Obrázok 4-1. Príklad úvodnej obrazovky................................................................................. 4-3Obrázok 4-2. Obrazovka uloženia zmien ................................................................................. 4-4Obrázok 4-3. Ponuka rýchleho prístupu SpO2 so zvoleným zvukovým
alarmom .................................................................................................................... 4-6Obrázok 4-4. Ponuka rýchleho prístupu PR s vypnutým zvukovým alarmom........... 4-7Obrázok 4-5. Výber hlasitosti ....................................................................................................... 4-8Obrázok 4-6. Výber hlasitosti ....................................................................................................... 4-9Obrázok 4-7. Ponuka režimu odpovede ................................................................................4-10Obrázok 4-8. Položka ponuky odstránenia všetkých údajov trendov.........................4-11Obrázok 4-9. Možnosti ponuky Alarm/Limits (Alarm/Limity).........................................4-13Obrázok 4-10. Ponuka Patient Mode (Pacientsky režim)....................................................4-14Obrázok 4-11. Zvýraznenie oblasti zobrazenia krivky .........................................................4-15Obrázok 4-12. Ponuka SpO2 Waveform (Krivka SpO2)........................................................4-15Obrázok 5-1. Obrazovka tabuľkových údajov trendov....................................................... 5-1Obrázok 5-2. Obrazovka grafických údajov trendov ........................................................... 5-3Obrázok 5-3. Rozloženie kolíkov rozhrania privolania zdravotnej sestry..................... 5-4Obrázok 5-4. Možnosť Trend Data Download (Stiahnutie údajov trendov) ............... 5-7Obrázok 5-5. Stav stiahnutia údajov trendov......................................................................... 5-8Obrázok 5-6. Príklad výtlačku údajov trendov.....................................................................5-11Obrázok 5-7. Príklad okna inštalátora ovládača Bridge Driver.......................................5-12Obrázok 5-8. Príklad obrazovky sprievodcu novým hardvérom...................................5-13Obrázok 5-9. Príklad tlačidla EVICE MANAGER (SPRÁVCA ZARIADENÍ)
na karte Hardware (Hardvér) ...........................................................................5-14Obrázok 5-10. Príklad zoznamu hardvéru v okne správcu zariadení .............................5-15Obrázok 5-11. Príklad okna vlastností ovládača USB to UART Bridge............................5-16Obrázok 5-12. Príklad zoznamu prenosových rýchlostí na karte Port Settings
(Nastavenia portu) ...............................................................................................5-17Obrázok 10-1. Disociačná krivka oxyhemoglobínu..............................................................10-4Obrázok 10-2. Séria udalostí SpO2..............................................................................................10-5Obrázok 10-3. Prvá udalosť SpO2: bez alarmu SatSeconds™ ............................................10-6Obrázok 10-4. Druhá udalosť SpO2: bez alarmu SatSeconds™.........................................10-7Obrázok 10-5. Tretia udalosť SpO2: spustí alarm SatSeconds™........................................10-8Obrázok A-1. Modifikovaný Bland-Altmanov graf ................................................................A-3
Táto strana je zámerne ponechaná prázdna
viii Príručka pre operátora
1-1
1 Úvod
1.1 Prehľad
Táto príručka obsahuje informácie o prevádzke lôžkového pacientskeho systému monitorovania SpO2 Nellcor™.
Poznámka:Pred používaním tohto systému si dôkladne prečítajte túto príručku, návod na použitie pre príslušenstvo a všetky bezpečnostné informácie a špecifikácie.
1.2 Bezpečnostné informácie
Táto časť obsahuje dôležité bezpečnostné informácie týkajúce sa všeobecného používania lôžkového pacientskeho systému monitorovania SpO2 Nellcor™. Ďalšie dôležité bezpečnostné informácie sú uvedené v ostatných kapitolách tejto príručky. Lôžkový pacientsky systém monitorovania SpO2 Nellcor™ bude v celej tejto príručke ďalej nazývaný len „systém monitorovania“.
1.2.1 Bezpečnostné symboly
Tabuľka 1-1. Definície bezpečnostných symbolov
Symbol Definícia
VAROVANIE
Varovania vystríhajú používateľov pred potenciálne vážnymi následkami (smrť, zranenie alebo nepriaznivé javy) pre pacienta, používateľa alebo prostredie.
Upozornenie
Identifikuje podmienky alebo činnosti, ktoré by mohli mať za následok poškodenie zariadenia alebo iného majetku.
Poznámka
Poznámky poskytujú ďalšie pokyny alebo informácie.
Úvod
1-2 Príručka pre operátora
1.2.2 Varovania
VAROVANIE:Nebezpečenstvo výbuchu – systém monitorovania nepoužívajte v prítomnosti horľavých anestetík.
VAROVANIE:Nebezpečenstvo výbuchu – batériu nepoužívajte s batériami od iných výrobcov. Súčasne nepoužívajte rôzne typy alebo modely batérií, ako napr. suché batérie, nikel-metal hydridové batérie alebo lítium-iónové batérie.
VAROVANIE:Nepoužívajte žiadny systém monitorovania alebo káble pulznej oxymetrie, senzory alebo konektory, ktoré sa javia byť poškodené.
VAROVANIE:Rovnako ako v prípade všetkých zdravotníckych zariadení, dôkladne smerujte pacientske káble, aby sa znížila možnosť zamotania alebo uškrtenia pacienta.
VAROVANIE:Súčasne sa nedotýkajte pacienta a vstupu signálu, výstupu signálu alebo akéhokoľvek iného konektora.
VAROVANIE:Systém monitorovania nezdvíhajte ani neprenášajte za senzor pulznej oxymetrie ani prepojovací kábel pulznej oxymetrie. Kábel by sa mohol odpojiť a spôsobiť, že by systém monitorovania spadol na pacienta, alebo by sa systém monitorovania mohol poškodiť na povrchu.
VAROVANIE:Na zaistenie bezpečnosti pacientov neumiestňujte systém monitorovania na miesto, kde by mohol spadnúť na pacienta.
VAROVANIE:Panel LCD obsahuje toxické chemikálie. Nedotýkajte sa poškodených panelov LCD. Fyzický kontakt s poškodeným panelom LCD môže spôsobiť prenos alebo vniknutie toxických látok do tela.
VAROVANIE:Počas vyšetrenia magnetickou rezonanciou (MR) systém monitorovania a senzory vždy odpojte a odstráňte. Keď by ste systém monitorovania použili počas zobrazovania pomocou MR, mohlo by to spôsobiť popáleniny alebo mať nežiaduci vplyv na obraz MR alebo presnosť systému monitorovania.
Bezpečnostné informácie
Príručka pre operátora 1-3
VAROVANIE:Tento systém monitorovania slúži len ako doplnok na posúdenie stavu pacienta. Musí sa používať spoločne s klinickými príznakmi a symptómami.
VAROVANIE:Hodnoty zobrazené systémom monitorovania môžu byť ovplyvnené okolnosťami súvisiacimi s pacientom, nadmerným pohybom pacienta, senzormi, podmienkami prostredia a okolitými vonkajšími elektromagnetickými podmienkami.
VAROVANIE:Tento systém monitorovania je určený na používanie kvalifikovanými zdravotníkmi v nemocničnom alebo zdravotníckom prostredí.
VAROVANIE:Ak v prostredí s výrazným okolitým osvetlením nezakryjete miesto aplikácie senzora pulznej oxymetrie nepriehľadným materiálom, môže to mať za následok nepresné merania. Špecifické bezpečnostné informácie nájdete v príslušných častiach tejto príručky.
VAROVANIE:Tento systém monitorovania nie je odolný voči defibrilácii. Môže zostať pripojený k pacientovi počas defibrilácie alebo počas použitia elektrochirurgickej jednotky. Počas defibrilácie a krátko po nej môže systém ukazovať nepresné hodnoty.
VAROVANIE:Tento systém monitorovania si môže uchovať údaje trendov od viacerých pacientov, ak sa systém monitorovania presúva medzi pacientmi.
VAROVANIE:Keď chcete tento systém monitorovania pripojiť k iným zariadeniam, každé takéto pripojenie musí spĺňať požiadavky príslušných bezpečnostných noriem pre zdravotnícke pomôcky, ako napr. IEC 60601-1. Nedodržanie tohto pokynu môže mať za následok nebezpečný zvodový prúd a podmienky uzemnenia.
VAROVANIE:Nestišujte ani neznižujte hlasitosť zvukového alarmu, ak by sa tým mohla ohroziť bezpečnosť pacienta.
VAROVANIE:Nenastavujte rôzne predvoľby limitov alarmov pre to isté alebo podobné zariadenie v rámci jednej oblasti.
Úvod
1-4 Príručka pre operátora
1.2.3 Upozornenia
Upozornenie:Tento systém monitorovania nemusí správne fungovať, ak sa používa alebo skladuje v podmienkach mimo rozsahov uvedených v tejto príručke, alebo ak je vystavený nadmerným nárazom alebo pádom.
Upozornenie:Na systém monitorovania, príslušenstvo, konektory, spínače ani do otvorov v puzdre nestriekajte, nenalievajte ani nerozlievajte žiadnu kvapalinu, pretože to môže poškodiť systém monitorovania. Na systém monitorovania nikdy neumiestňujte kvapaliny. Ak sa na systém monitorovania vyleje kvapalina, vyberte batérie, okamžite systém dosucha utrite a dajte ho do servisu, aby sa zaručilo, že nepredstavuje riziko.
Upozornenie:Príslušenstvo pripojené k dátovému rozhraniu systému monitorovania musí byť certifikované podľa normy IEC 60950-1 pre zariadenia na spracovanie údajov. Všetky kombinácie zariadení musia vyhovovať požiadavkám normy IEC 60601-1 pre zdravotnícke elektrické prístroje. Akákoľvek osoba, ktorá pripojí doplnkové zariadenie do portu vstupu signálu alebo výstupu signálu, konfiguruje zdravotnícky systém, a preto je zodpovedná za zaistenie zhody príslušného systému s požiadavkami noriem IEC 60601-1, IEC 60601-1-2:2007 a IEC 60601-1-2:2014.
Upozornenie:Ak je systém monitorovania pripojený k nejakému prístroju, pred klinickým použitím overte jeho správnu prevádzku. Je nutné, aby systém monitorovania aj pripojený prístroj boli zapojené do uzemnenej zásuvky.
Upozornenie:Na dosiahnutie najlepšieho výkonu produktu a presnosti merania používajte len príslušenstvo dodávané alebo odporúčané spoločnosťou Covidien. Príslušenstvo používajte podľa návodu na použitie od výrobcu a štandardov zdravotníckeho zariadenia. Používajte len príslušenstvo, ktoré úspešne prešlo odporúčaným testovaním biokompatibility v súlade s normou ISO10993-1.
Upozornenie:Kde je pochybnosť o neporušenosti externého ochranného vodiča pri inštalácii alebo usporiadaní, systém monitorovania sa napája z batérie.
Upozornenie:Tento systém monitorovania vytvára, používa a môže vyžarovať vysokofrekvenčnú energiu a ak nie je nainštalovaný a ak sa nepoužíva v súlade s pokynmi, môže spôsobovať škodlivé rušenie iných zariadení v blízkosti.
Vyžiadanie technickej pomoci
Príručka pre operátora 1-5
Upozornenie:Pred použitím skontrolujte systém monitorovania a všetko príslušenstvo, aby ste sa uistili, že neobsahujú žiadne známky fyzického poškodenia alebo nesprávnej funkčnosti. V prípade poškodenia ho nepoužívajte.
1.3Vyžiadanie technickej pomoci
1.3.1 Oddelenie technických služieb
Technické informácie a pomoc vám poskytne spoločnosť Covidien alebo miestny zástupca spoločnosti Covidien.
Pri volaní do spoločnosti Covidien alebo miestnemu zástupcovi spoločnosti Covidien majte pripravené sériové číslo systému monitorovania. Poskytnite aj číslo verzie firmvéru, ktoré sa objaví pri teste pri zapnutí (POST).
1.3.2 Súvisiaca dokumentácia
Používateľská príručka lôžkového pacientskeho systému monitorovania SpO2 Nellcor™ —
Poskytuje základné informácie o prevádzke systému monitorovania a riešení problémov alebo porúch. Predtým, ako použijete systém monitorovania, si dôkladne prečítajte túto príručku.
Návod na použitie senzora pulznej oxymetrie Nellcor™ — Obsahuje pokyny na výber a používanie senzora. Predtým, ako systém monitorovania pripojíte k rôznym senzorom pulznej oxymetrie schváleným spoločnosťou Covidien, prečítajte si príslušný návod na použitie.
Tabuľka presnosti saturácie — Poskytuje pokyny špecifické pre senzor, ktoré sa týkajú požadovaných meraní presnosti saturácie SpO2. Dostupná online na stránke www.covidien.com.
Servisná príručka lôžkového pacientskeho systému monitorovania SpO2 Nellcor™ — Poskytuje informácie pre kvalifikovaných servisných technikov, keď je systém monitorovania v servise.
Covidien Oddelenie technických služieb: monitorovanie pacientov
15 Hampshire Street
Mansfield, MA 02048 USA
1.800.635.5267, 1.925.463.4635 alebo kontaktujte miestneho zástupcu spoločnosti Covidien
www.covidien.com
Úvod
1-6 Príručka pre operátora
1.4 Informácie o záruke
Informácie, ktoré sa nachádzajú v tomto dokumente, sú predmetom zmeny bez predchádzajúceho upozornenia. Spoločnosť Covidien neposkytuje žiadnu záruku týkajúcu sa tohto materiálu vrátane, ale nie výhradne, implicitných záruk alebo záruky obchodovateľnosti a vhodnosti na určitý účel. Spoločnosť Covidien nezodpovedá za chyby obsiahnuté v tomto dokumente ani za náhodné alebo následné škody vzniknuté v súvislosti s dodaním, výkonom alebo použitím tohto materiálu.
2-1
2 Prehľad vlastností výrobku
2.1 Prehľad
VAROVANIE:Okolnosti súvisiace s pacientom môžu viesť k chybným hodnotám. Ak sú merania podozrivé, overte hodnotu pomocou inej klinicky akceptovanej metódy merania.
Táto kapitola obsahuje základné informácie o lôžkovom pacientskom systéme monitorovania SpO2 Nellcor™. Tento systém monitorovania vďaka jedinečnej technológii oxymetrie a dizajnu poskytuje nemocniciam, lekárom a zdravotníkom presné, včasné údaje, medzi ktoré patria viaceré parametre.
• Saturácia arteriálnej krvi kyslíkom (SpO2) — Funkčná miera okysličeného hemoglobínu vzhľadom na súčet oxyhemoglobínu a deoxyhemoglobínu.
• Pulzová frekvencia (PR) — Detegované pulzovanie srdca v úderoch za minútu
• Pletyzmografická krivka (Pleth) — Nenormalizovaná krivka reprezentujúca relatívnu pulzatilnú silu
• Prevádzkový stav — Stav, v ktorom je systém monitorovania, vrátane alarmových stavov a hlásení
• Údaje pacienta — Údaje trendov aktuálneho pacienta v reálnom čase
• Hlásenia senzora — Detegované informácie z pripojeného pacientskeho senzora v reálnom čase
Prehľad vlastností výrobku
2-2 Príručka pre operátora
2.2 Popis produktu
Lôžkový pacientsky systém monitorovania SpO2 Nellcor™ poskytuje nepretržité, neinvazívne monitorovanie funkčnej saturácie arteriálneho hemoglobínu kyslíkom (SpO2) a pulzovej frekvencie.
2.3 Indikácie na použitie
VAROVANIE:Tento systém monitorovania slúži len ako doplnok na posúdenie stavu pacienta. Musí sa používať spoločne s klinickými príznakmi a symptómami.
Lôžkový pacientsky systém monitorovania SpO2 Nellcor™ je určený na nepretržité, neinvazívne monitorovanie funkčnej saturácie arteriálneho hemoglobínu kyslíkom (SpO2) a pulzovej frekvencie. Lôžkový pacientsky systém monitorovania SpO2 Nellcor™ je určený na použitie len na lekársky predpis u novorodeneckých, detských a dospelých pacientov a u pacientov s dobrou alebo slabou perfúziou, v nemocniciach, zdravotníckych zariadeniach a počas nemocničného presunu.
Poznámka:
• Nemocničné použitie typicky pokrýva oblasti ako oddelenie všeobecnej starostlivosti (GCF), operačné sály, oddelenia špeciálnych procedúr, oddelenia intenzívnej a kritickej starostlivosti v nemocniciach a zdravotníckych zariadeniach.
• Zdravotnícke zariadenia zahŕňajú lekárske ambulancie, spánkové laboratóriá, zariadenia odbornej zdravotníckej starostlivosti, chirurgické centrá a centrá liečby subakútnych stavov.
• Nemocničný presun zahŕňa transport pacienta v rámci nemocnice alebo zdravotníckeho zariadenia.
Pohľady na produkt
Príručka pre operátora 2-3
2.4 Pohľady na produkt
2.4.1 Súčasti predného panela a displeja
Predný a bočný panel
Obrázok 2-1. Súčasti predného a bočného panela
1 Tlačidlo stíšenia alarmu Stlačením môžete prepínať medzi deaktiváciou a opätovnou aktiváciou zvukového alarmu. Odkaz Navigácia možnosťami ponuky, str. 4-3.
2 Tlačidlo návratu Stlačením môžete opustiť zobrazenú ponuku na obrazovke a prejsť na hlavnú obrazovku. Odkaz Navigácia možnosťami ponuky, str. 4-3.
3 Hlavný vypínač Stlačením a podržaním môžete zapnúť alebo vypnúť systém monitorovania pri použití sieťového napájania alebo lítium-iónových batérií. Odkaz Navigácia možnosťami ponuky, str. 4-3.
4 Port USB (typ USB A) Rozhranie USB používajte na aktualizáciu firmvéru.
5 Port USB (typ mini USB B) Rozhranie mini USB používajte na stiahnutie údajov trendov.
6 Otočný ovládač Používajte na navigáciu a ovládanie displeja a funkcií, ktoré obsahuje systém monitorovania.
7 Panel displeja LCD Používajte na monitorovanie všetkých grafických a číselných informácií o pacientovi, ako aj na monitorovanie stavov a výstražných hlásení.
8 Konektor SpO2 Používajte na pripojenie prepojovacieho kábla a senzora SpO2.
Prehľad vlastností výrobku
2-4 Príručka pre operátora
Displej
Obrázok 2-2. Súčasti displeja
1 Horný a dolný limit alarmu Zobrazuje horný a dolný limit alarmov SpO2 a pulzovej frekvencie. Alarm zaznie vždy, keď hodnoty pacientskej saturácie alebo pulzovej frekvencie porušia tieto limity alarmov.
2 Hodnota SpO2 v reálnom čase Ukazuje úrovne saturácie hemoglobínu kyslíkom. Aktuálne nastavenia horného a dolného limitu alarmu sú zobrazené ako menšie hodnoty naľavo od dynamickej hodnoty SpO2.
3 Čas Ukazuje aktuálny čas v hodinách, minútach a sekundách.
4 Pulzová amplitúda (pulzový indikátor)
Ukazuje pulzový tep a relatívnu (nenormalizovanú) pulzovú amplitúdu. Čím silnejší je detegovaný pulz, tým viac dielikov sa rozsvieti s každým pulzom.
5 Ikona SatSeconds™ Funkcia SatSeconds™ poskytuje správu alarmov pre mierne alebo krátke porušenia limitov SpO2. Keď je aktivovaná funkcia SatSeconds™ , ikona SatSeconds™ sa plní v smere hodinových ručičiek, keď systém správy alarmu SatSeconds™ deteguje hodnoty SpO2 mimo nastavenia limitov. Ikona SatSeconds™ sa vyprázdňuje proti smeru hodinových ručičiek, keď sú hodnoty SpO2 v rámci limitov. Keď sa ikona SatSeconds™ naplní, zaznie alarm strednej priority. Predvolené nastavenie pre dospelého je 100. Odkaz Funkcia správy alarmu SatSeconds™, str. 10-5.
6 Ikona stíšného alarmu
Ikona vypnutého zvuku
Žltá ikona označuje stíšený alarm. Tento indikátor tiež ukazuje zostávajúci čas doby stíšenia alarmu.
Červená ikona označuje vypnutie zvuku.
Pohľady na produkt
Príručka pre operátora 2-5
7 Hodnota pulzovej frekvencie v reálnom čase
Zobrazuje pulzovú frekvenciu v úderoch za minútu. Aktuálne nastavenia horného a dolného limitu alarmu sú zobrazené ako menšie hodnoty naľavo od dynamickej hodnoty pulzovej frekvencie.
8 Ikona stavu batérie Zobrazuje zostávajúce nabitie internej 5 alebo 10-hodinovej batérie.
• Charged Battery (Nabitá batéria) — Svietiaca zelená ikona batérie znamená, že systém monitorovania je napájaný z internej batérie a táto batéria je plne nabitá.
• Low Battery (Nízka úroveň nabitia batérie) — Keď je zostávajúce nabitie batérie postačujúce len na 15 minút prevádzky, spustí sa alarm nízkej priority. Objaví sa blikajúce žlté alarmové hlásenie Low Battery (Nízka úroveň nabitia batérie). Používatelia nemôžu stíšiť tento alarm, kým je systém napájaný z batérie. Systém monitorovania zapojte do siete, aby sa alarm zastavil.
• Critically Low-Battery (Kriticky nízka úroveň nabitia batérie) — Spustí sa alarm vysokej priority na približne päť (5) minút predtým, ako sa vypne systém monitorovania. Objaví sa blikajúce červené alarmové hlásenie Critically Low Battery (Kriticky nízka úroveň nabitia batérie). Keď sa batéria úplne vybije, systém monitorovania sa automaticky vypne. Systém monitorovania zapojte do siete, aby sa zabránilo akejkoľvek strate údajov trendov alebo nastavení.
9 Indikátor napájania zo siete Rozsvieti sa a svieti pri pripojení k sieťovému napájaniu.
10 Indikátor nabíjania batérie Rozsvieti sa vtedy, keď systém monitorovania nabíja internú 5 alebo 10-hodinovú batériu.
11 Indikátor rušenia Rozsvieti sa, keď systém monitorovania zistí zníženú kvalitu prichádzajúceho signálu. Bežne sa prerušovane rozsvecuje, keď systém monitorovania dynamicky upravuje množstvo údajov potrebných na meranie SpO2 a pulzovej frekvencie. Keď svieti nepretržite, systém monitorovania rozšíril množstvo údajov potrebných na meranie SpO2 a pulzovej frekvencie. V tomto prípade môže dôjsť k zníženiu spoľahlivosti sledovania rýchlych
zmien týchto hodnôt.1
12 Indikátor odpojenia senzora Objaví sa, keď senzor nie je pripojený k systému monitorovania.
13 Indikátor vypnutia senzora Objaví sa, keď senzor nie je na pacientovi.
14 Indikátor hlásenia senzora Objaví sa, keď je senzor neplatný.
15 Oblasť ponuky možností Ikona je viditeľná, keď používatelia používajú otočný ovládač na voľbu rôznych možností ponuky na prispôsobenie možností a funkcií.
Prehľad vlastností výrobku
2-6 Príručka pre operátora
16 Ikona ponuky limitov alarmov Zvoľte ju na prispôsobenie limitov zvukových alarmov.
17 Oblasť pacientskeho režimu Reflektuje aktuálne zvolený pacientsky režim.
• Režim pre dospelých — Viditeľné v oblasti pacientskeho režimu, keď sú limity alarmov nastavené na hodnoty pre dospelého pacienta. Toto je predvolený režim.
• Režim pre deti — Viditeľné v oblasti pacientskeho režimu, keď sú limity alarmov nastavené na hodnoty pre detského pacienta.
• Režim pre novorodencov — Viditeľné v oblasti pacientskeho režimu, keď sú limity alarmov nastavené na hodnoty pre novorodeneckého pacienta.
18 Pletyzmografická (pleth) krivka Táto nenormalizovaná krivka používa senzorové signály v reálnom čase reflektujúc relatívnu pulzatilnú silu prichádzajúcich signálov.
19 Oblasť informačných hlásení Obsahuje hlásenia oznamujúce stav používateľovi alebo vyzývajúce na vykonanie opatrení.
1. Zníženie kvality môže byť spôsobené okolitým svetlom, zlým umiestnením senzora, elektrickým šumom, elektrochirurgickým rušením, aktivitou pacienta alebo inými príčinami.
Tabuľka 2-1. Farby displeja
Farba Stav Funkcia
Tyrkysová číselná hodnota
Svieti
Hodnota SpO2 a pletyzmografická krivka
Žltá číselná hodnota Hodnota pulzovej frekvencie
Čierne pozadie Všeobecné pozadie
Červené pozadieBliká
Stav alarmu vysokej priority
Žlté pozadie Alarmový stav
Zelené písmoSvieti
Informačné hlásenie
Žlté písmo Hlásenie nízkej alebo strednej priority
Červené písmo Bliká Hlásenie vysokej priority
Zelená, žltá alebo červená ikona batérie
SvietiStav normálnej, nízkej alebo kriticky nízkej úrovne nabitia batérie
Pohľady na produkt
Príručka pre operátora 2-7
2.4.2 Zadný panel
Obrázok 2-3. Súčasti zadného panela
2.4.3 Symboly na štítkoch na produkte a na obale
1 Ekvipotenciálny terminál 3 Kryt batérie
2 Port privolania zdravotnej sestry 4 Konektor sieťového napájania
Tabuľka 2-2. Popisy symbolov
Symbol Popis Symbol Popis
Typ BF Údajový port
Ekvipotencialita Dátum výroby
Zariadenie len na predpis Udržiavajte suché
Pozor, prečítajte si priloženú dokumentáciu
Krehké
Obmedzenia atmosférického tlaku Na zozname UL
Limity vlhkosti Označenie CE
Prehľad vlastností výrobku
2-8 Príručka pre operátora
Teplotné limity Výrobca
Touto stranou nahor Zástupca pre EÚ
Je nevyhnutné pozrieť si návod na použitie
Správna likvidácia odpadu z elektrických a elektronických zariadení
Ochrana proti vniknutiu kvapalín
Tabuľka 2-2. Popisy symbolov (pokračovanie)
Symbol Popis Symbol Popis
3-1
3 Inštalácia
3.1 Prehľad
Táto kapitola obsahuje informácie o inštalácii a nastavení lôžkového pacientskeho systému monitorovania SpO2 Nellcor™ pred jeho prvým použitím.
3.2 Bezpečnostné upozornenia
VAROVANIE:Uistite sa, že reproduktor nič neblokuje. Nedodržanie tohto pokynu by mohlo mať za následok nečujný tón alarmu.
VAROVANIE:Systém monitorovania nevystavujte extrémnej vlhkosti, ako napr. priame vystavenie dažďu, aby sa zabezpečil správny výkon a aby sa predišlo poruche zariadenia. Nedodržanie tohto pokynu môže spôsobiť nepresný výkon alebo poruchu zariadenia. Odkaz Špecifikácie produktu, str. 11-1.
VAROVANIE:Systém monitorovania nepoužívajte v blízkosti iných zariadení ani položený na iných zariadeniach. Ak sa systém monitorovania musí používať v blízkosti iných zariadení alebo položený na iných zariadeniach, sledujte ho, aby sa overila normálna prevádzka v požadovanej konfigurácii.
VAROVANIE:Nepoužívajte žiadny systém monitorovania, senzor pulznej oxymetrie, káble alebo konektory, ktoré sa javia byť poškodené.
VAROVANIE:Používajte len senzory pulznej oxymetrie a káble pulznej oxymetrie schválené spoločnosťou Nellcor™ na pripojenie ku konektoru senzora. Pripojenie akéhokoľvek iného kábla alebo senzora ovplyvní presnosť údajov senzora, čo môže mať nežiaduce dôsledky.
Inštalácia
3-2 Príručka pre operátora
VAROVANIE:Systém monitorovania používajte len s prepojovacím káblom pulznej oxymetrie Nellcor™. Použitie iného prepojovacieho kábla nežiaducim spôsobom ovplyvní výkon.
Upozornenie:Dodržiavajte miestne úradné nariadenia a pokyny na recykláciu, ktoré sa týkajú likvidácie alebo recyklácie súčastí tohto zariadenia vrátane jeho príslušenstva.
3.3 Vybalenie a kontrola
Tento systém monitorovania sa dodáva v jednom kartónovom obale. Dôkladne skontrolujte kartónový obal, či nie je poškodený. Ak sa kartónový obal javí poškodený, ihneď sa obráťte na oddelenie technických služieb spoločnosti Covidien. Nevracajte všetok obalový materiál a systém monitorovania pred kontaktovaním spoločnosti Covidien. Odkaz Oddelenie technických služieb, str. 1-5.
Poznámka:Pred úvodnou inštaláciou v klinickom prostredí musí kvalifikovaný servisný technik overiť systém monitorovania a jeho výkon podľa postupov uvedených v Servisnej príručke lôžkového pacientskeho systému monitorovania SpO2 Nellcor™.
Systém monitorovania sa dodáva so súpravou štandardných položiek, ale môže tiež obsahovať určité voliteľné príslušenstvo. Skontrolujte prepravný kartónový obal, či obsahuje všetky položky uvedené na dodacom liste.
Poznámka:Informácie o cenách a objednávaní vám poskytne oddelenie technických služieb spoločnosti Covidien.
Tabuľka 3-1. Štandardné položky
Položka Množstvo
Lôžkový pacientsky systém monitorovania SpO2 Nellcor™ 1
Prepojovací kábel pulznej oxymetrie Nellcor™ 1
Disk CD a/alebo používateľská príručka 1
1. Spoločnosť Covidien poskytuje kópiu príručiek pre systém monitorovania na disku CD z dôvodu jednoduchého prístupu a tlače podľa potreby. Výtlačok Používateľskej príručky lôžkového pacientskeho systému monitorovania SpO2 Nellcor™ si môžete objednať zdarma a výtlačok Servisnej príručky lôžkového pacientskeho systému monitorovania SpO2 Nellcor™ za poplatok od oddelenia technických služieb spoločnosti Covidien alebo miestneho zástupcu spoločnosti Covidien.
1
Lítium-iónová batéria, M-BPL-1 (21), 5 hodín 1
Sieťový napájací kábel 1
Nastavenie
Príručka pre operátora 3-3
3.4 Nastavenie
VAROVANIE:V USA nepripájajte systém k elektrickej zásuvke ovládanej nástenným vypínačom, pretože to zvyšuje riziko straty sieťového napájania pre systém monitorovania.
Upozornenie:Systém monitorovania pripojte k vhodnému zdroju napájania.
Upozornenie:Ak sú pochybnosti o integrite zdroja sieťového napájania, uistite sa, že interná batéria pre systém monitorovania je plne nabitá.
3.4.1 Pripojenie k napájaniu
Tento systém monitorovania sa môže napájať zo siete alebo pomocou nabitej internej batérie. Pred pripojením systému k napájaniu vykonajte bezpečnostnú kontrolu zariadenia. Odkaz Pravidelné bezpečnostné kontroly, str. 7-3.
Pripojenie sieťového napájacieho kábla:1. Uistite sa, že je elektrická zásuvka správne uzemnená a dodáva stanovené napätie a frekvenciu
(100 – 240 V~, 50 – 60 Hz).
2. Zásuvkový konektor sieťového napájacieho kábla pripojte do konektora sieťového napájania, ktorý má systém monitorovania na zadnom paneli.
3. Zástrčkový konektor sieťového napájacieho kábla pripojte do riadne uzemnenej elektrickej zásuvky.
4. V prípade potreby pripojte uzemňovací vodič.
• Konektor uzemňovacieho vodiča pripojte k ekvipotenciálnemu terminálu na zadnom paneli.
• Svorkový koniec uzemňovacieho vodiča pripojte k uzemňovaciemu terminálu na stene.
5. Uistite sa, že sa rozsvietil indikátor nabíjania batérie.
Poznámka:Aj keď systém monitorovania nie je zapnutý, indikátor nabíjania batérie sa rozsvieti, keď sa sieťový napájací kábel pripojí k elektrickej zásuvke. Odkaz Riešenie problémov, str. 8-1, ak sa pri pripojení k sieťovému napájaniu nerozsvieti indikátor nabíjania batérie.
Riešenie problému nerozsvieteného indikátora nabíjania batérie:1. Skontrolujte napájací kábel.
2. Skontrolujte vstup sieťového napájania.
Inštalácia
3-4 Príručka pre operátora
3. Skontrolujte výstup sieťového napájania.
4. Uistite sa, či je interná batéria riadne vložená a nabitá.
5. Požiadajte o pomoc kvalifikovaného servisného technika alebo miestneho dodávateľa.
3.4.2 Používanie internej batérie
VAROVANIE:Doba medzi alarmom nízkeho nabitia batérie a vypnutím sa kumulovaním cyklov nabitia/vybitia skracuje.
Poznámka:Batériu vyberte, ak sa systém monitorovania nebude používať po dobu šiestich (6) mesiacov.
Poznámka:Spoločnosť Covidien dôrazne odporúča plné opätovné nabitie batérie, kedykoľvek doba medzi nabitiami presiahne šesť (6) mesiacov.
Poznámka:Tento systém monitorovania nemusí fungovať, ak je nabitie batérie kriticky nízke.
Poznámka:Spoločnosť Covidien dôrazne odporúča udržiavať systém monitorovania pripojený k sieťovému napájaniu počas nepretržitej prevádzky alebo nabiť internú batériu.
Poznámka:Nabíjanie batérie môže postupom času skrátiť časový interval medzi alarmom nízkeho nabitia batérie a vypnutím. Internú batériu nechajte pravidelne skontrolovať alebo v prípade potreby vymeniť kvalifikovaným servisným technikom.
Tento systém monitorovania má internú batériu, ktorá napája systém monitorovania, keď nie je k dispozícii sieťové napájanie. Tento systém monitorovania nedokáže fungovať s úplne vybitou batériou. Rozsvietená ikona stavu batérie znamená, že je systém monitorovania napájaný z batérie.
Pred použitím internej batérie vykonajte bezpečnostnú kontrolu zariadenia. Odkaz Pravidelné bezpečnostné kontroly, str. 7-3.
Nastavenie
Príručka pre operátora 3-5
Nová, plne nabitá voliteľná batéria poskytne svoj optimálny počet prevádzkových hodín za týchto normálnych podmienok:• Prevádzka v normálnom režime (meranie SpO2 a PR so zobrazením pletyzmografu)
• Nastavenie pre indikátor pípania pulzu je ON (ZAP.) (hlasitosť pulzu: 4 (predvolené))
• Nastavenie pre SatSeconds™ je ON (ZAP.)
• Žiadny alarmový stav
• Prevádzka pri teplote prostredia 25 °C (±5 °C)
Poznámka:Dostupné sú dva typy batérie: štandardná 5-hodinová a voliteľná 10-hodinová.
Poznámka:Aj keď je systém monitorovania vypnutý, indikátor nabíjania batérie počas nabíjania batérie svieti.
Poznámka:Plné nabitie úplne vybitej batérie trvá viac ako (4) hodiny pre 5-hodinovú batériu alebo osem (8) hodín pre 10-hodinovú batériu.
Systém monitorovania zapojte do elektrickej zásuvky na nabitie batérie v trvaní minimálne (3) minúty predtým, ako zapnete akýkoľvek systém monitorovania s úplne vybitou batériou. Pri prevádzke na internej batérii ukazuje ikona stavu batérie pre systém monitorovania stav nabitia batérie.
Nabitie internej batérie:1. Systém monitorovania pripojte k sieťovému napájaniu na nabitie takmer vybitej alebo úplne vybitej
batérie. Odkaz Pripojenie k napájaniu, str. 3-3.
2. Overte, či sa indikátor nabíjania batérie rozsvietil.
3.4.3 Pripojenie senzora pulznej oxymetrie Nellcor™
VAROVANIE:Nesprávna aplikácia alebo použitie senzora SpO2 môže spôsobiť poškodenie tkaniva. Senzor nepripevňujte príliš tesne, nepoužívajte doplnkovú pásku ani ho nenechávajte príliš dlho na jednom mieste. Miesto aplikácie senzora kontrolujte podľa pokynov v návode na použitie na zaistenie neporušenosti pokožky, správnej polohy a adhézie senzora.
VAROVANIE:Nepoužívajte žiadne iné káble na predĺženie prepojovacieho kábla schváleného spoločnosťou Covidien. Takéto predĺženie zníži kvalitu signálu a môže viesť k nepresným meraniam.
Inštalácia
3-6 Príručka pre operátora
VAROVANIE:Používajte len senzory pulznej oxymetrie a prepojovacie káble schválené spoločnosťou Covidien. Použitie iných káblov môže mať nežiaduci vplyv na výkon. K portu senzora nepripájajte žiaden kábel určený na použitie s počítačom.
VAROVANIE:Ak počas prevádzky v prostredí s výrazným okolitým osvetlením nezakryjete aplikovaný senzor pulznej oxymetrie nepriehľadným materiálom, môže to mať za následok nepresné merania.
Upozornenie:Na dosiahnutie najlepšieho výkonu produktu a presnosti merania používajte len príslušenstvo dodávané alebo odporúčané spoločnosťou Covidien. Príslušenstvo používajte tak, ako to uvádza Návod na použitie. Používajte len príslušenstvo, ktoré úspešne prešlo odporúčaným testovaním biokompatibility v súlade s normou ISO10993-1.
Pred pripojením senzora vykonajte bezpečnostnú kontrolu zariadenia. Odkaz Pravidelné bezpečnostné kontroly, str. 7-3. Odkaz Senzory pulznej oxymetrie Nellcor™, str. 9-1, kde nájdete podrobnosti týkajúce sa výberu senzora.
Úplné pripojenie senzora pulznej oxymetrie Nellcor™:1. Zvoľte kompatibilný senzor pulznej oxymetrie Nellcor™ vhodný pre pacienta a požadovanú aplikáciu. Pri výbere
senzora zvážte hmotnosť a aktivitu pacienta, dostatočnosť perfúzie, dostupnosť miest aplikácie senzora, potrebu sterility a predpokladané trvanie monitorovania.
2. Keď si prečítate Návod na použitie dodaný so senzorom, opatrne aplikujte senzor pacientovi. Dbajte na všetky varovania a upozornenia, ktoré obsahuje Návod na použitie.
3. Prepojovací kábel pripojte k portu senzora na prednej časti panela a pevne zasuňte konektor prepojovacieho kábla do senzora pulznej oxymetrie. Keď systém monitorovania zistí platný pulz, prejde do režimu monitorovania a zobrazí údaje pacienta v reálnom čase.
Obrázok 3-1. Pripojenie senzora pulznej oxymetrie k prepojovaciemu káblu
Keď zariadenie nedokáže získať hladinu SpO2 ani pulzovú frekvenciu, objaví sa hlásenie senzora.
Nastavenie
Príručka pre operátora 3-7
Poznámka:Ak senzor nie je pevne pripojený, systém monitorovania môže stratiť signál od pacienta.
Poznámka:Medzi fyziologické podmienky, zdravotnícke procedúry alebo vonkajšie prostriedky, ktoré môžu mať vplyv na to, či bude systém monitorovania schopný detegovať a zobrazovať merania, patria dysfunkčný hemoglobín, arteriálna kontrastná látka, nízka perfúzia, tmavý pigment a zvonka aplikované farbiace prostriedky, ako napr. lak na nechty, farbivo alebo pigmentovaný krém.
Inštalácia
Táto strana je zámerne ponechaná prázdna
3-8 Príručka pre operátora
4-1
4 Prevádzka
4.1 Prehľad
Táto kapitola identifikuje metódy za zobrazovanie a zhromažďovanie pacientskych údajov saturácie kyslíkom pomocou lôžkového pacientskeho systému monitorovania SpO2 Nellcor™. Pred prevádzkou systému monitorovania si dôkladne prečítajte túto príručku.
4.2 Bezpečnostné upozornenia
VAROVANIE:Tento systém monitorovania slúži len ako doplnok na posúdenie stavu pacienta. Musí sa používať spoločne s klinickými príznakmi a symptómami.
VAROVANIE:Nesprávna aplikácia alebo použitie senzora pulznej oxymetrie môže spôsobiť poškodenie tkaniva. Senzor pulznej oxymetrie nepripevňujte príliš tesne, nepoužívajte doplnkovú pásku ani ho nenechávajte príliš dlho na jednom mieste. Miesto aplikácie senzora pulznej oxymetrie kontrolujte podľa pokynov v návode na použitie na zaistenie neporušenosti pokožky, správnej polohy a adhézie.
VAROVANIE:Pri monitorovaní veľmi pozorne sledujte pacientov. Je možné, aj keď nepravdepodobné, že vyžarované elektromagnetické signály zo zdrojov mimo pacienta a systém monitorovania môžu spôsobiť nepresné hodnoty merania. Pri posúdení pacienta sa nespoliehajte výlučne na hodnoty, ktoré poskytuje systém monitorovania. Toto zariadenie sa testovalo a zistilo sa, že je v súlade s limitmi pre zdravotnícke pomôcky v súlade s normou IECIEC 60601-1-2: 2007 a IEC 60601-1-2:2014. Tieto limity sú navrhnuté tak, aby sa poskytla primeraná ochrana proti škodlivému rušeniu v typickej zdravotníckej inštalácii.
VAROVANIE:Na dosiahnutie najlepšieho výkonu produktu a presnosti merania používajte len príslušenstvo dodávané alebo odporúčané spoločnosťou Covidien. Príslušenstvo používajte podľa príslušných návodov na použitie.
Prevádzka
4-2 Príručka pre operátora
VAROVANIE:Nepoužívajte poškodené senzory pulznej oxymetrie. Nepoužívajte senzor s otvorenými optickými súčasťami. Neponárajte celý senzor do vody, rozpúšťadiel ani čistiacich roztokov, pretože senzory pulznej oxymetrie ani konektory nie sú vodotesné. Nesterilizujte žiarením, parou ani etylénoxidom. V prípade opakovane použiteľných senzorov si pokyny na čistenie pozrite v príslušnom návode na použitie.
Upozornenie:Ku konektoru portu senzora nepripájajte žiaden kábel určený na použitie s počítačom.
Upozornenie:Chybové hlásenie o odpojení senzora a súvisiaci alarm upozorňujú, že senzor pulznej oxymetrie je buď odpojený, alebo má chybné káble. Skontrolujte pripojenie a v prípade potreby vymeňte kábel pulznej oxymetrie alebo oba.
4.3 Používateľské rozhranie
4.3.1 Systém monitorovania – zapnutie
VAROVANIE:Uistite sa, že reproduktor nič neblokuje. Nedodržanie tohto pokynu môže mať za následok nečujný tón.
Upozornenie:Ak sa nerozsvieti akýkoľvek indikátor alebo prvok zobrazenia, alebo ak nefunguje reproduktor, systém monitorovania nepoužívajte. V takomto prípade kontaktujte kvalifikovaného servisného technika.
Predtým, ako použijete systém monitorovania v klinickom prostredí, uistite sa, že systém monitorovania správne funguje a jeho použitie je bezpečné.
Keď systém monitorovania dokončí test pri zapnutí (POST), ozve sa potvrdzovací tón POST. Slúži ako zvukové potvrdenie správnej prevádzky reproduktora. Ak reproduktor nefunguje, výstražné tóny alarmov zostávajú nečujné.
Poznámka:Stlačenie akéhokoľvek tlačidla by malo vyvolať buď zvukový signál platnosti, alebo zvukový signál neplatnosti. Ak stlačenie tlačidla nevydá tón, kontaktujte kvalifikovaného servisného technika.
Systém monitorovania – zapnutie napájania:1. Stlačte hlavný vypínač na viac ako jednu (1) sekundu.
2. Uistite sa, že sa na približne dve (2) sekundy objavila verzia softvéru a rozsvietil sa indikátor alarmu SpO2 a indikátor alarmu pulzovej frekvencie.
Navigácia možnosťami ponuky
Príručka pre operátora 4-3
Obrázok 4-1. Príklad úvodnej obrazovky
3. Overte, či po dokončení POST zaznie potvrdzovací tón POST.
Poznámka:Systém monitorovania nepoužívajte, ak by sa pri zapnutí napájania ozval opakovaný vysoký tón alarmu. V tomto prípade kontaktujte oddelenie technických služieb alebo kvalifikovaného servisného technika.
4.3.2 Systém monitorovania – vypnutie
Po použití systému monitorovania systém bezpečne vypnite.
Systém monitorovania – vypnutie:1. Stlačte hlavný vypínač na pravej strane zariadenia na približne jednu sekundu.
2. Všimnite si na obrazovke hlásenie System is shutting down (Systém sa vypína).
Poznámka:Hlavný vypínač stlačte na minimálne 15 sekúnd, ak chcete systém monitorovania vypnúť po akejkoľvek situácii vyžadujúcej opakované resetovania alebo po zablokovaní systému.
4.4 Navigácia možnosťami ponuky
Tento systém monitorovania umožňuje navigáciu možnosťami ponuky manuálnym ovládaním troch tlačidiel a otočného ovládača.
Stlačte požadované tlačidlo rozhrania.1. Hlavný vypínač — Stlačte a podržte toto modré tlačidlo, ak chcete systém monitorovania zapnúť
alebo vypnúť. Toto tlačidlo sa rozsvieti pri zapnutí a zostane rozsvietené až do vypnutia.
Prevádzka
4-4 Príručka pre operátora
2. Tlačidlo návratu — Stlačte toto zelené tlačidlo na menej ako dve (2) sekundy, ak chcete opustiť položky ponuky a vrátiť sa na hlavnú obrazovku monitorovania. Toto tlačidlo sa rozsvieti pri zapnutí a zostane rozsvietené až do vypnutia.
3. Tlačidlo stíšenia alarmu — Stlačte toto oranžové tlačidlo na menej ako dve (2) sekundy, ak chcete deaktivovať alebo opätovne aktivovať zvukové alarmy. Toto tlačidlo sa rozsvieti pri zapnutí a zostane rozsvietené až do vypnutia.
Otáčaním alebo stlačením otočného ovládača môžete navigovať rôznymi časťami obrazovky a voliť položky ponúk.
Poznámka:Ak používateľ stlačí a podrží tlačidlo NÁVRATU pri prístupe k položke ponuky, ale pred uložením akýchkoľvek zmien, systém monitorovania vyzve používateľa na potvrdenie zrušenia všetkých čakajúcich zmien. Zobrazí sa výzva pre používateľa a používateľ pred akýmkoľvek ďalším krokom musí buď uložiť čakajúce zmeny (uložiť novú hodnotu), alebo zrušiť všetky čakajúce zmeny (vrátiť sa na predošlú hodnotu).
Obrázok 4-2. Obrazovka uloženia zmien
1. Navigácia — Otáčajte otočným ovládačom v smere alebo proti smeru hodinových ručičiek, kým sa farebne nezvýrazní požadovaná oblasť. Akékoľvek otáčanie otočným ovládačom buď naviguje, alebo zmení nastavenie požadovanej možnosti.
2. Výber — Stlačením otočného ovládača vyberte požadovanú oblasť, potom ďalej točte otočným ovládačom, kým sa nezvýrazní požadovaná položka ponuky, a potom stlačte znova.
Displej LCD poskytuje ľahko čitateľné číselné hodnoty saturácie kyslíkom a pulzovej frekvencie pacienta v tyrkysovej a žltej farbe, v uvedenom poradí. Odkaz Tabuľka 2-1. na strane 2-6.
Navigácia možnosťami ponuky
Príručka pre operátora 4-5
4.4.1 Štruktúra ponuky
Tabuľka 4-1. Štruktúra ponuky a dostupné možnosti
Položka Dostupné voľby Predvolené nastavenie
Ponuky QUICK ACCESS ALARM LIMITS (Rýchlo prístupné limity alarmov)
Ponuka SpO2 Nastavenie správy alarmov SatSeconds™ (Off (Vyp.), 10, 25, 50, 100)
Limit alarmu SpO2 Upper (Horný) (21 – 100)Limit alarmu SpO2 Lower (Dolný) (20 – 99)Alarm Inhibition (Potlačenie alarmu) pre alarmy SpO2
100
Závisí od pacientskeho režimu. Odkaz
Tabuľka 4-4. na strane 4-19Ponuka PULSE RATE (Pulzová
frekvencia) (PR)Limit alarmu pulzovej frekvencie Upper (Horný) (30 – 245)Limit alarmu pulzovej frekvencie Lower (Dolný) (25 – 240)Alarm Inhibition (Potlačenie alarmu) pre alarmy pulzovej frekvencie
Ponuka OPTIONS (Možnosti)
VOLUME (Hlasitosť) Alarm Volume (Hlasitosť alarmu) (1 – 8) 5
Key Beep Volume (Hlasitosť pípnutia klávesu) (Off (Vyp.), 1 – 7) 4
Pulse Volume (Hlasitosť pulzu) (Off (Vyp.), 1 – 7) 4
MODE (Režim) (režim odpovede)
Normal (Normálny), Fast (Rýchly) Normal (Normálny)
TREND DATA DOWNLOAD (Stiahnutie údajov trendov)
Start (Spustiť) (Cancel (Zrušiť) alebo Return (Návrat)), Return (Návrat) --
DELETE ALL TREND DATA (Odstrániť všetky údaje trendov)
No (Nie), Yes (Áno) --
SERVICE MENU (Ponuka servisu)
(Len pre kvalifikovaných servisných technikov) --
Ponuka ALARM/LIMITS (Alarmy/Limity)
Možnosti SpO2 LIMITS (Limity SpO2)
Limit alarmu SpO2 Upper (Horný) (21 – 100)Limit alarmu SpO2 Lower (Dolný) (20 – 99)Alarm Inhibition (Potlačenie alarmu) pre alarmy SpO2
Závisí od pacientskeho režimu. Odkaz
Tabuľka 4-4. na strane 4-19.
Možnosti PULSE RATE LIMITS (Limity pulzovej frekvencie)
Limit alarmu pulzovej frekvencie Upper (Horný) (30 – 245)Limit alarmu pulzovej frekvencie Lower (Dolný) (25 – 240)Alarm Inhibition (Potlačenie alarmu) pre alarmy pulzovej frekvencie
Možnosť SATSECONDS Nastavenie správy alarmu SatSeconds™ (Off (Vyp.), 10, 25, 50, 100)
100
Prevádzka
4-6 Príručka pre operátora
4.4.2 Ponuky QUICK ACCESS (Rýchly prístup)
Na rýchly prístup k nastaveniam limitov alarmov použite možnosti ponuky, ktoré sú tu uvedené.1. Ponuka SpO2 — Poskytuje prístup k nastaveniam limitov alarmu SpO2, potlačeniu alarmu a možnosti
správy alarmu SatSeconds™. Odkaz Ponuka ALARM/LIMITS (Alarmy/Limity), str. 4-11, kde nájdete základné informácie. Predvolené nastavenie možnosti správy alarmu SatSeconds™ pre dospelého je 100. Ďalšie možnosti sú OFF (Vyp.), 10, 25 a 50. Odkaz Funkcia správy alarmu SatSeconds™, str. 10-5.
Obrázok 4-3. Ponuka rýchleho prístupu SpO2 so zvoleným zvukovým alarmom
2. Ponuka PR — Poskytuje prístup k nastaveniam limitov alarmu pulzovej frekvencie (PR) a potlačeniu alarmu. Odkaz Ponuka ALARM/LIMITS (Alarmy/Limity), str. 4-11.
Ponuka PATIENT MODE (Pacientsky režim)
Možnosť ADULT (Dospelí) Nastavenie limitov alarmov na štandardné predvolené prahy pre dospelých pacientov
Odkaz Tabuľka 4-4. na
strane 4-19.
Možnosť PEDIATRIC (Deti) Nastavenie limitov alarmov na štandardné predvolené prahy pre detských pacientov
Možnosť NEONATE (Novorodenci)
Nastavenie limitov alarmov na štandardné predvolené prahy pre novorodeneckých pacientov
Ponuka SpO2 WAVEFORM (Krivka SpO2)
Možnosť SWEEP SPEED (Rýchlosť priebehu)
6,25 mm/s, 12,5 mm/s, 25,0 mm/s 25,0 mm/s
Možnosť TABULAR TREND (Tabuľkový trend)
Zobrazenie údajov trendu v tabuľkovej forme
--Možnosť GRAPHICAL TREND (Grafický trend)
Zobrazenie údajov trendu v grafovej forme
Tabuľka 4-1. Štruktúra ponuky a dostupné možnosti (pokračovanie)
Položka Dostupné voľby Predvolené nastavenie
Navigácia možnosťami ponuky
Príručka pre operátora 4-7
Obrázok 4-4. Ponuka rýchleho prístupu PR s vypnutým zvukovým alarmom
Výber nastavení limitov alarmov cez ponuky rýchleho prístupu:1. Otáčajte otočným ovládačom, kým sa biele zvýraznenie neobjaví na poli hodnoty SpO2 alebo pulzovej
frekvencie (PR) v reálnom čase.
2. Stlačte otočný ovládač.
3. Otáčajte otočným ovládačom, kým nedosiahnete požadované pole.
• Dostupné prahy limitov alarmu SpO2
– Hodnoty správy alarmu SatSeconds™ sú OFF (Vyp.), 10, 25, 50, 100. Predvolená hodnota je 100. Odkaz Funkcia správy alarmu SatSeconds™, str. 10-5.
– Prahy horného a dolného limitu alarmu SpO2
– Potlačenie alarmu SpO2 na deaktiváciu zvukových alarmov pre porušenia limitov SpO2
• Limity alarmu pulzovej frekvencie
– Prahy horného a dolného limitu alarmu pulzovej frekvencie
– Potlačenie alarmu pulzovej frekvencie na deaktiváciu zvukových alarmov pre porušenia limitov pulzovej frekvencie
4. Stlačte otočný ovládač na výber príslušného poľa.
5. Otáčajte otočným ovládačom na zmenu hodnoty v poli.
6. Opustite ponuku pomocou jedného z uvedených postupov.
• Otočte otočným ovládačom na zvýraznenie možnosti Return (Návrat) a stlačte otočný ovládač.
• Stláčajte tlačidlo návratu, kým sa displej LCD nevráti na pôvodnú obrazovku.
Prevádzka
4-8 Príručka pre operátora
4.4.3 Ponuka OPTIONS (Možnosti)
Zdravotníci môžu vybrať z možností ponuky Volume (Hlasitosť), Mode (Režim) alebo Trend Data (Údaje trendov).
Prístup k ponuke OPTIONS (Možnosti):1. Otáčajte otočným ovládačom na zvýraznenie ikony ponuky OPTIONS (Možnosti).
2. Stlačte otočný ovládač na otvorenie ponuky OPTIONS (Možnosti).
Volume (Hlasitosť)
Túto ponuku použite na nastavenie ovládačov hlasitosti.
Nastavenie požadovanej hlasitosti zvukového tónu:1. Otvorte ponuku OPTIONS (Možnosti).
2. Otáčaním otočného ovládača zvýraznite možnosť VOLUME (Hlasitosť).
Obrázok 4-5. Výber hlasitosti
3. Stlačte otočný ovládač na otvorenie možností Alarm Volume (Hlasitosť alarmu), Key Beep Volume (Hlasitosť pípnutia klávesu) alebo Pulse Volume (Hlasitosť pulzu).
• Možnosť Alarm Volume (Hlasitosť alarmu) ovláda hlasitosť (1 – 8) alarmov.
• Možnosť Key Beep Volume (Hlasitosť pípnutia klávesu) ovláda hlasitosť (Off (Vyp.), 1 – 7) stlačenia akéhokoľvek tlačidla.
• Možnosť Pulse Volume (Hlasitosť pulzu) ovláda hlasitosť (Off (Vyp.), 1 – 7) pletyzmografickej krivky.
4. Otáčaním otočného ovládača zvoľte požadovanú úroveň hlasitosti.
5. Stlačením otočného ovládača uložte požadovanú úroveň hlasitosti.
Navigácia možnosťami ponuky
Príručka pre operátora 4-9
Obrázok 4-6. Výber hlasitosti
Mode (Režim) (režim odpovede)
Režim odpovede (Normal (Normálny) alebo Fast (Rýchly)) určuje rýchlosť, akou systém monitorovania odpovie na zmeny údajov SpO2. Výpočet pulzovej frekvencie a záznam údajov trendov zostávajú neovplyvnené. Nastavenie režimu odpovede neovplyvňuje algoritmus výpočtu pulzovej frekvencie ani záznam údajov trendov, ktoré sa robia v intervaloch jednej sekundy. Predvolené nastavenie je režim odpovede Normal (Normálny).
Nastavenie režimu odpovede:1. Otvorte ponuku OPTIONS (Možnosti).
2. Otáčaním otočného ovládača zvýraznite možnosť MODE (Režim).
3. Stlačením otočného ovládača vyberte režim odpovede Normal (Normálny) alebo Fast (Rýchly).
• Režim odpovede Normal (Normálny) — Odpovedá na zmeny saturácie krvi kyslíkom do piatich (5) až siedmych (7) sekúnd.
• Režim odpovede Fast (Rýchly) — Odpovedá na zmeny saturácie krvi kyslíkom do dvoch (2) až štyroch (4) sekúnd. Tento režim môže byť obzvlášť užitočný pre situácie vyžadujúce veľmi pozorné monitorovanie.
Prevádzka
4-10 Príručka pre operátora
Obrázok 4-7. Ponuka režimu odpovede
Poznámka:Keď sa systém monitorovania nachádza v rýchlom režime odpovede, môže vygenerovať viac alarmov SpO2 a pulzovej frekvencie, ako je bežné.
Trend Data Download (Stiahnutie údajov trendov)
Táto možnosť ponuky slúži na stiahnutie údajov trendov pacienta. Odkaz Stiahnutie údajov trendov, str. 5-6.
Delete All Trend Data (Odstrániť všetky údaje trendov)
Táto možnosť ponuky slúži na odstránenie všetkých údajov trendov pacienta z pamäte.
Odstránenie všetkých údaje trendov:1. Otvorte ponuku OPTIONS (Možnosti).
2. Otáčajte otočným ovládačom na zvýraznenie možnosti DELETE ALL TREND DATA (Odstrániť všetky údaje trendov).
Navigácia možnosťami ponuky
Príručka pre operátora 4-11
Obrázok 4-8. Položka ponuky odstránenia všetkých údajov trendov
3. Pri zobrazení výzvy „Are you sure you want to delete all trend data?“ (Naozaj chcete odstrániť všetky údaje trendov?) zvoľte jednu z nasledovných možností.
• Stlačte otočný ovládač na výber možnosti NO (Nie) a uchovanie všetkých údajov trendov.
• Otočte otočný ovládač na výber možnosti YES (Áno), a potom stlačte na odstránenie všetkých údaje trendov.
• Otočte otočný ovládač na výber možnosti RETURN (Návrat), a potom stlačte na otvorenie ponuky OPTIONS (Možnosti).
Service Menu (Ponuka servisu)
Len kvalifikovaný servisný technik môže meniť nastavenia ponuky servisu. Na prístup je potrebný prístupový kód. Pokyny nájdete v Servisnej príručke.
4.4.4 Ponuka ALARM/LIMITS (Alarmy/Limity)
VAROVANIE:Nestišujte zvukový alarm ani neznižujte jeho hlasitosť, ak by mohla byť ohrozená bezpečnosť pacienta.
VAROVANIE:Pred každým použitím systému monitorovania skontrolujte limity alarmov, aby ste sa uistili, že sú vhodné pre monitorovaného pacienta. Uistite sa, že limity alarmov neprekračujú štandardné prahy nastavené zdravotníckym zariadením.
Prevádzka
4-12 Príručka pre operátora
VAROVANIE:Nenastavujte rôzne predvoľby limitov alarmov pre to isté alebo podobné zariadenie v rámci jednej oblasti.
Zdravotníci môžu podľa potreby upraviť prahy alarmov SpO2 a pulzovej frekvencie (PR) z predvolených hodnôt. Tieto zmeny zostanú platné až do nasledovnej úpravy alebo do cyklu úplného vypnutia a zapnutia systému. Zmeny prahov alarmov SpO2 a pulzovej frekvencie (PR) sa objavia v príslušnej oblasti číselných hodnôt. Okrem toho sa zdravotníci môžu rozhodnúť použiť možnosť alarmu SatSeconds™ na spravovanie frekvencie porušení limitov alarmu SpO2 upravením nastavenia SatSeconds™. Čím vyššia hodnota, tým menej frekventovaný alarm.
Oblasť číselnej hodnoty SpO2 — Ukazuje úrovne saturácie hemoglobínu kyslíkom. Počas alarmov straty pulzu blikajú na displeji nuly a keď je saturácia mimo limitov alarmu, na displeji bliká hodnota SpO2 na žltom poradí. Počas hľadania pulzu systém monitorovania nepretržite aktualizuje zobrazenie. Aktuálne nastavenia horného a dolného limitu alarmu sú zobrazené ako menšie hodnoty naľavo od dynamickej hodnoty SpO2. Odkaz Predvolené nastavenia z výroby, str. 4-19, pre predvolené nastavenia limitov alarmov.
Oblasť číselnej hodnoty pulzovej frekvencie (PR) — Zobrazuje pulzovú frekvenciu v úderoch za minútu (bpm). Počas alarmov straty pulzu blikajú na displeji nuly a keď je pulzová frekvencia mimo limitov alarmu, na displeji bliká hodnota pulzovej frekvencie na žltom poradí. Počas hľadania pulzu systém monitorovania nepretržite aktualizuje zobrazenie. Pulzové frekvencie mimo rozsahu pulzovej frekvencie 20 až 250 bpm sú zobrazené ako 0 a 250, v uvedenom poradí. Aktuálne nastavenia horného a dolného limitu alarmu sú zobrazené ako menšie hodnoty naľavo od dynamickej hodnoty pulzovej frekvencie. Odkaz Predvolené nastavenia z výroby, str. 4-19, pre predvolené nastavenia limitov alarmov.
Nastavenie limitov alarmov:1. Otáčajte otočným ovládačom na zvýraznenie ikony limitov alarmov.
2. Stlačte otočný ovládač na zobrazenie ponuky ALARM/LIMITS (Alarm/limity).
• Ponuka limitov alarmov obsahuje rozsahy limitov alarmov pulzovej frekvencie (PR) a SpO2.
• Možnosť alarmu SatSeconds™ umožňuje správu porušení limitov alarmu SpO2.
• Ikona potlačenia alarmu poskytuje zdravotníkom možnosť potlačenia alarmu pre alarmy SpO2 alebo pulzovej frekvencie.
3. Otáčajte otočným ovládačom na zvýraznenie požadovanej možnosti.
4. Stlačte otočný ovládač na výber požadovanej možnosti.
Navigácia možnosťami ponuky
Príručka pre operátora 4-13
Obrázok 4-9. Možnosti ponuky Alarm/Limits (Alarm/Limity)
5. Otáčajte otočným ovládačom na zmenu hodnoty požadovanej možnosti. Odkaz Štruktúra ponuky, str. 4-5, pre možnosti limitov pre dospelých, deti a novorodencov.
• Dostupné prahy limitov alarmu SpO2
– Prahy horného a dolného limitu alarmu SpO2
– Potlačenie alarmu SpO2 na deaktiváciu zvukových alarmov pre porušenia limitov SpO2
• Limity alarmu pulzovej frekvencie
– Prahy horného a dolného limitu alarmu pulzovej frekvencie
– Potlačenie alarmu pulzovej frekvencie na deaktiváciu zvukových alarmov pre porušenia limitov pulzovej frekvencie
• Hodnoty správy alarmu SatSeconds™ sú OFF (Vyp.), 10, 25, 50, 100. Predvolená hodnota je 100. Odkaz Funkcia správy alarmu SatSeconds™, str. 10-5.
6. Stlačením otočného ovládača uložte požadovanú hodnotu.
7. Otočte otočný ovládač na zvýraznenie ďalšej požadovanej možnosti alebo na návrat do ponuky OPTIONS (Možnosti).
4.4.5 Ponuka PATIENT MODE (Pacientsky režim)
Použite túto možnosť ponuky na výber požadovaného pacientskeho režimu: Adult (Dospelí), Pediatric (Deti) alebo Neonatal (Novorodenci).
Nastavenie pacientskeho režimu:1. Otáčajte otočným ovládačom na zvýraznenie ikony pacientskeho režimu.
2. Stlačte otočný ovládač na zobrazenie položky PATIENT MODE (Pacientsky režim).
Prevádzka
4-14 Príručka pre operátora
Obrázok 4-10. Ponuka Patient Mode (Pacientsky režim)
3. Otáčajte otočným ovládačom na zvýraznenie požadovanej možnosti režimu: Adult (Dospelí), Pediatric (Deti) alebo Neonatal (Novorodenci). Použite vhodný pacientsky režim a senzor pulznej oxymetrie na základe telesnej hmotnosti. Pozrite si návod na použitie príslušného senzora pulznej oxymetrie.
Adult (Dospelí): Použitie pre dospelých.
Pediatric (Deti): Použitie pre deti.
Neonatal (Novorodenci): Použitie pre novorodencov.
4. Stlačením otočného ovládača uložte požadovaný režim.
5. Stlačte tlačidlo RETURN (Návrat) na opustenie ponuky PATIENT MODE (Pacientsky režim).
4.4.6 Ponuka SpO2 WAVEFORM (Krivka SpO2)
Zdravotníci môžu zvoliť nastavenie rýchlosti priebehu pletyzmografickej krivky a vybrať si zobrazenie obrazovky trendu v tabuľkovej alebo grafovej podobe.
Prístup k ponuke WAVEFORM (Krivka):1. Otáčajte otočným ovládačom na zvýraznenie oblasti zobrazenia krivky.
Navigácia možnosťami ponuky
Príručka pre operátora 4-15
Obrázok 4-11. Zvýraznenie oblasti zobrazenia krivky
2. Stlačte otočný ovládač na zobrazenie ponuky SpO2 WAVEFORM (Krivka SpO2).
Obrázok 4-12. Ponuka SpO2 Waveform (Krivka SpO2)
• Sweep Speed (Rýchlosť priebehu) — Použite na nastavenie rýchlosti pohybu krivky SpO2 cez obrazovku. Čím vyššia hodnota rýchlosti priebehu, tým viac údajov sa objavuje na obrazovke. Možnosti rýchlosti priebehu sú 6,25 mm/s, 12,5 mm/s a 25,0 mm/s.
• Tabular Trend (Tabuľkový trend) — Použite na zobrazenie tabuľkového trendu. Odkaz Tabuľkové údaje trendov, str. 5-1.
• Graphical Trend (Grafický trend) — Použite na zobrazenie grafového trendu. Odkaz Grafické údaje trendov, str. 5-2.
Prevádzka
4-16 Príručka pre operátora
4.5 Správa alarmov a limitov alarmov
VAROVANIE:Nastavenie limitov alarmov na vypnutie alebo extrémne vysoké alebo nízke hodnoty zníži účinnosť alarmov.
VAROVANIE:Nestišujte zvukový alarm ani neznižujte jeho hlasitosť, ak by mohla byť ohrozená bezpečnosť pacienta.
VAROVANIE:Pred každým použitím systému monitorovania skontrolujte limity alarmov, aby ste sa uistili, že sú vhodné pre monitorovaného pacienta. Uistite sa, že limity alarmov neprekračujú štandardné prahy nastavené zdravotníckym zariadením.
VAROVANIE:Uistite sa, že reproduktor nič neblokuje. Nedodržanie tohto pokynu by mohlo mať za následok nečujný tón alarmu.
Keď systém monitorovania spozoruje určité podmienky, ktoré vyžadujú pozornosť používateľa, systém monitorovania prejde do alarmového stavu.
Systém monitorovania používa vizuálne aj zvukové indikátory na identifikáciu alarmov vysokej priority, strednej priority a nízkej priority. Medzi zvukové alarmy patria vysoké tóny, pípania a bzučanie. Alarmy vysokej priority majú prednosť pred alarmami strednej a nízkej priority. Odkaz Riešenie problémov, str. 8-1.
Tabuľka 4-2. Stavy alarmu
Priorita Frekvencia Farba Hlásenia
Vysoká Znie každé 4 s ČervenáSvieti hlásenie,rýchlo bliká číselná hodnota
SpO2 Loss of Pulse (SpO2 strata pulzu)
Critically Low-Battery condition (Kriticky nízka úroveň nabitia batérie)
Stredná Znie každých 8 s ŽltáSvieti hlásenie,pomaly bliká číselná hodnota
High Pulse Rate limits violated (Porušené horné limity pulzovej frekvencie)
Low Pulse Rate limits violated (Porušené dolné limity pulzovej frekvencie)
High SpO2 limits violated (Porušené horné limity SpO2)
Low SpO2 limits violated (Porušené dolné limity SpO2)
Správa alarmov a limitov alarmov
Príručka pre operátora 4-17
Poznámka:Zvukové a vizuálne alarmy, ktoré vydáva systém monitorovania, použité spolu s klinickými známkami a príznakmi sú primárnym zdrojom upozornenia zdravotníckeho personálu na existenciu alarmového stavu pacienta.
Poznámka:Ak systém monitorovania nefunguje podľa špecifikácií, požiadajte o pomoc oddelenie technických služieb spoločnosti Covidien, kvalifikovaného servisného technika alebo miestneho dodávateľa.
4.5.1 Zvukové indikátory alarmov
VAROVANIE:Nestišujte zvukový alarm ani neznižujte jeho hlasitosť, ak by mohla byť ohrozená bezpečnosť pacienta.
VAROVANIE:Stlačenie tlačidla stíšenia alarmu stíši všetky zvukové alarmy s výnimkou hlásenia „Battery Critically Low“ (Kriticky slabá batéria).
Nízka Znie každých 16 s Svieti žltá SpO2 Cable/Sensor Disconnect (Odpojený kábel/senzor SpO2)
SpO2 Sensor Off (Vypnutý senzor SpO2)
Low Battery (Nízka úroveň nabitia batérie)
Technical System Error (Technická chyba systému): EEE 001
Informatívna -- -- SpO2 Pulse search (Hľadanie pulzu SpO2)
Signal Artifact Detected (Detegovaný artefakt signálu)
Abnormally shut down last time (Naposledy došlo k abnormálnemu vypnutiu)
Audio OFF, Alarm Silenced (Zvuk vypnutý, alarm stíšený)
Press Return Button to Exit... (Stlačte tlačidlo návratu na skončenie...)
Tabuľka 4-2. Stavy alarmu (pokračovanie)
Priorita Frekvencia Farba Hlásenia
Prevádzka
4-18 Príručka pre operátora
Zvukové indikátory alarmov zahŕňajú vysoké tóny a pípania. Zdravotníci sa môžu rozhodnúť stíšiť zvukový alarm na stanovenú dobu Alarm Silence (Stíšenie alarmu) v trvaní 30, 60, 90 alebo 120 sekúnd. Vizuálne alarmy počas tejto doby pokračujú. Výrobné predvolené nastavenie pre dobu stíšenia alarmu je 60 sekúnd. Ak chcete jednu z uvedených alternatívnych hodnôt nastaviť ako predvolenú hodnotu zdravotníckeho zariadenia, dajte požadovanú hodnotu nastaviť kvalifikovanému servisnému technikovi cez ponuku SERVICE (Servis).
Poznámka:Oneskorenia alarmov nesmú presiahnuť 10 sekúnd, pokiaľ nie je v tejto príručke uvedené inak.
Stíšenie zvukového alarmu:1. Stlačte tlačidlo Silence Alarm (Stíšiť alarm) na okamžité stíšenie tónu alarmu. Alarm sa obnoví po
uplynutí doby Alarm Silence (Stíšený alarm), ak pretrváva alarmový stav.
2. Vykonajte príslušné nápravné opatrenie.
Poznámka:Stlačte tlačidlo Silence Alarm (Stíšiť alarm) na stíšenie zvukových alarmov spôsobených technickými chybami. Zvukové alarmy pre fyziologické stavy je možné stíšiť. Vyžadujú však príslušné nápravné opatrenie. Stlačte tlačidlo Silence Alarm (Stíšiť alarm) na zatvorenie alarmu vypnutého senzora SpO2 alebo alarmu odpojenia kábla/senzora SpO2.
Na opätovnú aktiváciu zvukových signálov počas doby Alarm Silence (Stíšený alarm) opäť stlačte tlačidlo Silence Alarm (Stíšiť alarm) .
Stíšenie zvukového alarmu:1. Stlačte tlačidlo Silence Alarm (Stíšiť alarm) .
2. Na opätovnú aktiváciu opäť stlačte tlačidlo Silence Alarm (Stíšiť alarm) .
Ak je aktivovaná doba Alarm Silence (Stíšený alarm), zvukový alarm nie je aktívny počas špecifikovaného časového intervalu a ikona Alarm Silenced (Stíšený alarm) sa objaví nad príslušnou ikonou limitu alarmu. Časovač odpočítavania ukazuje zostávajúci čas stíšenia.
Tabuľka 4-3. Zvukový stav
Ikona alarmu Stav
Stíšený alarm
Vypnutý zvuk
Predvolené nastavenia z výroby
Príručka pre operátora 4-19
Poznámka:Na deaktiváciu alarmov porušenia limitov použite ponuky Alarm Limits (Limity alarmov). Odkaz Ponuka ALARM/LIMITS (Alarmy/Limity), str. 4-11.
4.5.2 Vizuálne indikátory alarmov
Vizuálne alarmy sa zobrazujú na obrazovke v poradí najvyššej priority bez ohľadu na akýkoľvek stav zvukového alarmu. Odkaz Tabuľka 4-2. na strane 4-16.
4.6 Predvolené nastavenia z výroby
Tento systém monitorovania sa dodáva s predvolenými nastaveniami z výroby. Ak chcete nastaviť iné predvolené nastavenia pre zdravotnícke zariadenie, kontaktujte kvalifikovaného servisného technika.
Tabuľka 4-4. Rozsahy parametrov a predvolené nastavenia z výroby
Parameter Rozsahy/výber Predvoľba z výroby
Dospelí Deti Novorodenci
SpO2
%SpO2 upper alarm limit (Horný limit alarmu %SpO2)
21 až 100 % (1 % kroky) 100 % 95 %
%SpO2 lower alarm limit (Dolný limit alarmu %SpO2)
20 až 99 % (1 % kroky) 90 % 85 %
%SpO2 limit alarm inhibition (Potlačenie alarmu limitu %SpO2)
On (Zap.), Off (Vyp.) Off (Vyp.)
SatSeconds™ alarm (Alarm SatSeconds™)
Off (Vyp.), 10, 25, 50, 100 100
Pulzová frekvencia
Pulse rate upper alarm limit (Horný limit alarmu pulzovej frekvencie)
30 až 245 bpm (5 bpm kroky) 170 bpm 200 bpm
Pulse rate lower alarm limit (Dolný limit alarmu pulzovej frekvencie)
25 až 240 bpm (5 bpm kroky) 50 bpm 75 bpm 100 bpm
PR limit alarm inhibition (Potlačenie alarmu limitu PR)
On (Zap.), Off (Vyp.) Off (Vyp.)
Prevádzka
4-20 Príručka pre operátora
Tabuľkové trendy
Scroll (Posúvať) 1, 5, 100, 500 1
Grafické trendy
SpO2 On (Zap.), Off (Vyp.) On (Zap.)
PR On (Zap.), Off (Vyp.) On (Zap.)
Iné
Patient mode (Pacientsky režim) Adult (Dospelí), Pediatric (Deti), Neonatal (Novorodenci)
Dospelí
Alarm volume (Hlasitosť alarmu) 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 5
Key beep volume (Hlasitosť pípnutia klávesu)
Off (Vyp.), 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 4
Pulse volume (Hlasitosť pulzu) Off (Vyp.), 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 4
Date/time settings
(Nastavenia dátumu/času)1yy/mm/dd (rr/mm/dd), mm/dd/yy (mm/dd/rr), dd/mm/yy (dd/mm/rr)
yy/mm/dd (rr/mm/dd)
Alarm silence duration
(Trvanie stíšenia alarmov)130, 60, 90, 120 s 60 s
Alarm disabled reminder (Pripomienka deaktivácie
alarmu)1
OFF (Vyp.), 3, 10 min. 3 min.
Mode (Režim) (režim odpovede) Normal (Normálny), Fast (Rýchly) Normal (Normálny)
Trend data download settings (Nastavenia stiahnutia údajov
trendov)1
Prenosové rýchlosti: 19 200, 38 400, 57600, 115 200 bps
19 200 bps
Protokol: ASCII 1, ASCII 2 ASCII 1
Nastavenia privolania zdravotnej sestry: NORMALLY + (Normálne +), NORMALLY – (Normálne -)
NORMALLY – (Normálne -)
Tabuľka 4-4. Rozsahy parametrov a predvolené nastavenia z výroby (pokračovanie)
Parameter Rozsahy/výber Predvoľba z výroby
Dospelí Deti Novorodenci
Pripomienka údržby
Príručka pre operátora 4-21
4.7 Pripomienka údržby
Pravidelnú údržbu a bezpečnostné kontroly naplánujte s kvalifikovaným servisným technikom každých 24 mesiacov. Odkaz Pravidelné bezpečnostné kontroly, str. 7-3. V prípade mechanického alebo funkčného poškodenia, kontaktujte spoločnosť Covidien alebo miestneho zástupcu spoločnosti Covidien. Odkaz Vyžiadanie technickej pomoci, str. 1-5.
Sweep speed (Rýchlosť priebehu)
6,25; 12,5; 25,0 mm/s 25,0 mm/s
Nastavenia zapnutia1 Factory Defaults (Predvolené nastavenia z výroby), Last Settings (Posledné nastavenia), Institutional Defaults (Predvolené nastavenia zdravotníckeho zariadenia)
Predvolené nastavenia z výroby
Language (Jazyk)1 Chinese (Čínština), Czech (Čeština), Danish (Dánčina), Dutch (Holandčina), English (Angličtina), Finnish (Fínčina), French (Francúzština), German (Nemčina), Greek (Gréčtina), Italian (taliančina), Japanese (Japončina), Korean (Kórejčina), Norwegian (Nórčina), Polish (Poľština), Portuguese (Portugalčina), Russian (Ruština), Slovakian (Slovenčina), Spanish (Španielčina), Swedish (Švédčina), Turkish (Turečtina)
English (Angličtina)
1. Na zmenu tohto parametra musí kvalifikovaný servisný technik otvoriť ponuku Service (Servis) podľa popisu v Servisnej príručke.
Tabuľka 4-4. Rozsahy parametrov a predvolené nastavenia z výroby (pokračovanie)
Parameter Rozsahy/výber Predvoľba z výroby
Dospelí Deti Novorodenci
Prevádzka
Táto strana je zámerne ponechaná prázdna
4-22 Príručka pre operátora
5-1
5 Správa údajov
5.1 Prehľad
Táto kapitola obsahuje informácie o prístupe k údajom trendov pacienta získaných pomocou lôžkového pacientskeho systému monitorovania SpO2 Nellcor™. Údaje trendov je možné zobraziť, kedykoľvek systém monitorovania uloží trend pacienta.
Tento systém monitorovania dokáže uložiť až 96 hodín údajov trendov. Keď systém monitorovania začne monitorovať životné funkcie, ukladá údaje každé štyri (4) sekundy. Ukladá aj všetky fyziologické alarmové stavy a chyby. História údajov trendov zostáva v pamäti, aj keď je systém monitorovania vypnutý. Keď je vyrovnávacia pamäť plná, systém monitorovania prepíše najstaršie údaje novými údajmi.
5.2 Tabuľkové údaje trendov
Tento systém monitorovania prezentuje informácie o trendoch v tabuľkovom formáte pre všetky monitorované parametre, keď používatelia túto možnosť aktivujú. Najnovšie hodnoty sa objavia úplne hore.
Obrázok 5-1. Obrazovka tabuľkových údajov trendov
Správa údajov
5-2 Príručka pre operátora
Výber možnosti Tabular Trend (Tabuľkový trend):1. Otáčajte otočným ovládačom na zvýraznenie oblasti krivky.
2. Stlačte otočný ovládač na zobrazenie ponuky SpO2 WAVEFORM (Krivka SpO2).
3. Vyberte možnosť Tabular Trend (Tabuľkový trend).
Posúvanie sa cez tabuľkové údaje trendov:1. Otáčajte otočným ovládačom na posúvanie sa údajmi trendov.
• Otáčanie v smere hodinových ručičiek posúva vpred k novším údajom.
• Otáčanie proti smeru hodinových ručičiek posúva dozadu k starším údajom.
2. Opäť stlačte otočný ovládač na úpravu granularity posúvania. Väčšie hodnoty znamenajú rýchlejšie posúvanie cez viac údajov.
Poznámka:Na čo najefektívnejšie posúvanie upravte granularitu posúvania viac ako raz. Napríklad použite hodnotu +/-500 na rýchle posúvanie k požadovanej časovej značke, potom stlačte otočný ovládač na dosiahnutie hodnoty +/-1 na posúvanie sa cez každú individuálnu udalosť v danom časovom úseku.
3. Po prezrení údajov trendov stlačte tlačidlo RETURN (Návrat) na opustenie tabuľkového zobrazenia trendov.
5.3 Grafické údaje trendov
Tento systém monitorovania prezentuje informácie o trendoch v jednom grafe pre všetky monitorované parametre, keď používatelia túto možnosť aktivujú. Vertikálny rozsah grafického trendu sa objaví ako pevná hodnota. Horizontálny rozsah je 24 minút. Najnovšie hodnoty sa objavia napravo.
Výber možnosti Graphical Trend (Grafický trend):1. Otáčajte otočným ovládačom na zvýraznenie oblasti krivky.
2. Stlačte otočný ovládač na zobrazenie ponuky SpO2 Waveform (Krivka SpO2).
3. Vyberte možnosť Graphical Trend (Grafický trend).
Externá dátová komunikácia
Príručka pre operátora 5-3
Obrázok 5-2. Obrazovka grafických údajov trendov
Posúvanie sa cez grafické údaje trendov:1. Otáčaním otočného ovládača zvýraznite možnosť Scroll (Posúvať).
2. Stlačte otočný ovládač na aktiváciu posúvania.
3. Otáčajte otočným ovládačom na posúvanie sa údajmi trendov.
• Otáčanie v smere hodinových ručičiek posúva vpred k novším údajom.
• Otáčanie proti smeru hodinových ručičiek posúva dozadu k starším údajom.
4. Po prezrení údajov trendov stlačte tlačidlo RETURN (Návrat) na opustenie grafického zobrazenia trendov.
5.4 Externá dátová komunikácia
VAROVANIE:Keď chcete tento systém monitorovania pripojiť k iným zariadeniam, každé takéto pripojenie musí spĺňať požiadavky príslušných bezpečnostných noriem pre zdravotnícke pomôcky, ako napr. IEC 60601-1. Nedodržanie tohto pokynu môže mať za následok nebezpečný zvodový prúd a podmienky uzemnenia.
Tento systém monitorovania poskytuje externé konektory na pravom a zadnom paneli na podporu dátovej komunikácie.• Rozhranie privolania zdravotnej sestry (RJ11) — Umožňuje zdravotníkom diaľkovo monitorovať
pacientske alarmy cez systém privolania zdravotnej sestry daného zariadenia.
• Rozhranie USB — Umožňuje aktualizácie firmvéru. Odkaz Servisná príručka.
• Rozhranie mini USB — Umožňuje stiahnutie údajov trendov a pripojenie k osobnému počítaču (PC).
Správa údajov
5-4 Príručka pre operátora
5.4.1 Rozhranie privolania zdravotnej sestry
VAROVANIE:Funkciu privolania zdravotnej sestry nepoužívajte ako primárny zdroj alarmových oznámení. Zvukové a vizuálne alarmy, ktoré vydáva systém monitorovania, použité spolu s klinickými známkami a príznakmi sú primárnymi zdrojmi upozornenia zdravotníckeho personálu na existenciu alarmového stavu.
VAROVANIE:Funkcia privolania zdravotnej sestry nefunguje, keď sú stíšené alarmy systému monitorovania.
Upozornenie:Funkciu privolania zdravotnej sestry otestujte pred použitím, obzvlášť, keď nastavujete systém monitorovania na novom mieste. Jeden spôsob testovania funkcie privolania zdravotnej sestry je vytvorenie alarmového stavu (napríklad odpojenie senzora) a overenie správnosti aktivácie systému privolania zdravotnej sestry.
Poznámka:Komunikácia (rozhranie privolania zdravotnej sestry) je obmedzená na jedno zdravotnícke zariadenie.
Funkcia privolania zdravotnej sestry, ktorú obsahuje systém monitorovania, funguje spolu so systémom privolania zdravotnej sestry zdravotníckeho zariadenia, keď systém monitorovania spustí zvukový alarm. Táto funkcia je funkčná bez ohľadu na to, či je systém monitorovania napájaný zo siete alebo z batérie, pokiaľ existuje riadne pripojenie medzi portom privolania zdravotnej sestry a hostiteľským systémom.
Obrázok 5-3. Rozloženie kolíkov rozhrania privolania zdravotnej sestry
Externá dátová komunikácia
Príručka pre operátora 5-5
Pripojenie kábla privolania zdravotnej sestry:1. Uchopte RJ11 koniec príslušného kábla.
2. Pevne ho zasuňte do portu privolania zdravotnej sestry.
3. Opačný koniec kábla pripojte do hostiteľského systému.
Odpojenie kábla privolania zdravotnej sestry:1. Uchopte RJ11 koniec príslušného kábla a stlačte plastový jazýček na konektore kábla.
Konektor sa nepokúšajte vytiahnuť bez stlačenia tohto jazýčka.
2. Jemne vytiahnite RJ11 konektor z portu privolania zdravotnej sestry.
Funkcia privolania zdravotnej sestry používa reléový kontakt na informovanie stanice zdravotných sestier počas alarmového stavu. Polaritu privolania zdravotnej sestry je možné nastaviť na NORMALLY + (Normálne +) alebo NORMALLY – (Normálne -). Polaritu privolania zdravotnej sestry môže nastaviť kvalifikovaný servisný technik podľa postupu uvedeného v Servisnej príručke.
Keď je polarita privolania zdravotnej sestry nastavená na NORMALLY + (Normálne +), prevádzka relé privolania zdravotnej sestry je nasledovná:
Keď je polarita privolania zdravotnej sestry nastavená na NORMALLY – (Normálne -), prevádzka relé privolania zdravotnej sestry je nasledovná:
Kolík 2 je spoločný zvod pre obe relé.
Tabuľka 5-1. Stavy kolíkov relé privolania zdravotnej sestry pre možnosť NORMALLY + (Normálne +)
Systém monitorovania zapnutý Systém monitorovania vypnutý
NORMALLY + (Normálne +)
Žiadny alarm alebo stíšený alarm
Zvukový alarm
Kolík 1 a kolík 2 Otvorený Uzatvorený Uzatvorený
Kolík 2 a kolík 3 Uzatvorený Otvorený Otvorený
Tabuľka 5-2. Stavy kolíkov relé privolania zdravotnej sestry pre možnosť NORMALLY – (Normálne -)
Systém monitorovania zapnutý Systém monitorovania vypnutý
NORMALLY – (Normálne -)
Žiadny alarm alebo stíšený alarm
Zvukový alarm
Kolík 1 a kolík 2 Uzatvorený Otvorený Uzatvorený
Kolík 2 a kolík 3 Otvorený Uzatvorený Otvorený
Správa údajov
5-6 Príručka pre operátora
5.4.2 Stiahnutie údajov trendov
Upozornenie:Každý, kto pripája PC k portu výstupu údajov, konfiguruje zdravotnícky systém, a preto je zodpovedný za zabezpečenie súladu systému s požiadavkami normy IEC 60601-1-1 a súladu s normou IEC 60601-1-2 o elektromagnetickej kompatibilite.
Upozornenie:Artefakty signálu, sekundárne k širokej palete externých faktorov, môžu narušiť prítomnosť alebo presnosť zobrazených hodnôt.
Port mini-USB pripojte k PC na stiahnutie údajov trendov. Akýkoľvek PC pripojený k údajovému portu musí byť certifikovaný podľa normy IEC 60950. Všetky kombinácie zariadení musia byť v súlade so systémovými požiadavkami normy IEC 60601-1-1. Použite jeden z komunikačných protokolov ASCII.• Protokol Nellcor™ ASCII (ASCII 1)
• Formát ASCII kompatibilný s viacerými tabuľkovými programami (ASCII 2)
Poznámka:Používatelia môžu zvoliť importovanie údajov trendov pacienta do tabuľkového programu. V danom prípade musia používatelia exportovať údaje trendov použitím formátu ASCII 2. Požiadajte kvalifikovaného servisného technika o nastavenie tejto možnosti pred pokusom o stiahnutie údajov.
Požiadavky kompatibility systému
• Windows™* Vista/XP/Server 2003/2000
• Pentium™* 100 MHz CPU
• 256 MB RAM
• HyperTerminal™* alebo ekvivalentný softvér
Hardvér
• Kábel mini USB na stiahnutie údajov
• Disk CD, ak je potrebný ovládač USB
Externá dátová komunikácia
Príručka pre operátora 5-7
Port COM, ktorý má systém monitorovania na bočnej strane, poskytuje prístup k zhromaždeným údajom trendov. Prenos údajov potrebuje existujúce komunikačné softvérové ovládače pre USB zariadenia, ktoré už sú v príslušnom počítači, a preto by nemala byť potrebná žiadna modifikácia ovládačov používaných pomocou rozhrania USB. Ak z nejakého dôvodu počítač nemá správny ovládač USB, použite ovládač zariadenia poskytnutý na disku CD dodanom s produktom alebo získanom od oddelenia technických služieb. Odkaz Alternatívy ovládača USB portu COM, str. 5-11.
Poznámka:Akékoľvek sťahovanie údajov trendov potrebuje buď predvolené nastavenia z výroby, alebo predvolené nastavenia zdravotníckeho zariadenia nastavené kvalifikovaným servisným technikom pred použitím. Toto zahŕňa výber prenosovej rýchlosti a komunikačného protokolu.
Stiahnutie údajov trendov1. Systém monitorovania zapnite stlačením príslušného tlačidla.
2. Otáčajte otočným ovládačom na zvýraznenie ikony ponuky OPTIONS (Možnosti).
3. Stlačte otočný ovládač na otvorenie ponuky OPTIONS (Možnosti).
4. Otáčaním otočného ovládača vyberte možnosť vedľajšej ponuky TREND DATA DOWNLOAD (Stiahnutie údajov trendov).
Obrázok 5-4. Možnosť Trend Data Download (Stiahnutie údajov trendov)
5. Stlačte otočný ovládač na otvorenie ponuky TREND DATA DOWNLOAD (Stiahnutie údajov trendov).
6. Systém monitorovania a počítač prepojte pomocou kábla mini USB.
a. Uchopte mini USB koniec príslušného kábla.
b. Pevne ho zasuňte do dolného údajového portu mini USB.
c. Pevne zasuňte USB koniec kábla do portu USB na hostiteľskom systéme.
Správa údajov
5-8 Príručka pre operátora
7. Uistite sa, že počítač správne identifikoval systém monitorovania. V opačnom prípade vykonajte postup na načítanie príslušného ovládača. Odkaz Inštalácia ovládača USB z kompaktného disku, str. 5-12.
8. Spustite softvér HyperTerminal™*. Odkaz str. 5-9.
9. Keďže zvýraznená je možnosť START (Spustiť), opäť stlačte otočný ovládač. Objaví sa stavový riadok ukazujúci celkové percento sťahovania a možnosť START (Spustiť) sa okamžite zmení na možnosť CANCEL (Zrušiť).
Poznámka:Používatelia majú možnosť zrušiť proces sťahovania kedykoľvek počas jeho priebehu výberom možnosti CANCEL (Zrušiť) a potom RETURN (Návrat).
Obrázok 5-5. Stav stiahnutia údajov trendov
10. Overte, že systém monitorovania odosiela údaje trendov do osobného počítača (PC), sledovaním posúvania záznamu údajov trendov na obrazovke počítača. Ak sa neobjavia žiadne hodnoty údajov trendov, skontrolujte pripojenie a uistite sa, že osobný počítač obsahuje softvér HyperTerminal™*. Ak toto všetko funguje, overte, či systém monitorovania obsahuje históriu údajov trendov pacientov. Obráťte sa na oddelenie technických služieb alebo kvalifikovaného servisného technika.
11. Počkajte na hlásenie OUTPUT COMPLETE (Výstup dokončený), ktoré označuje dokončenie sťahovania.
12. Uložte údaje trendov pacientov na disk osobného počítača alebo na iný zdroj v závislosti od požiadaviek zdravotníckeho zariadenia.
Externá dátová komunikácia
Príručka pre operátora 5-9
Spustenie softvéru HyperTerminal™*:1. Kliknite na ponuku ŠTART na hlavnom paneli úloh.
2. Prejdite myšou na vedľajšie ponuku PROGRAMY, potom na PRÍSLUŠENSTVO, potom na KOMUNIKÁCIA a potom na možnosť HYPERTERMINAL.
Poznámka:Ak ide o prvé spustenie programu HyperTerminal™*, objaví sa výzva, aby používateľ nastavil tento program ako predvolený program Telnet. V závislosti od požiadaviek zdravotníckeho zariadenia môžu používatelia zvoliť možnosť YES (Áno) alebo NO (Nie).
3. Kliknite na možnosť HYPERTERMINAL.
4. Keď sa otvorí okno Connect Description (Popis pripojenia), zadajte požadovaný názov súboru do poľa Name (Názov).
5. Nájdite správnu ikonu posúvaním sa úplne doprava v poli ikon.
6. Zvoľte príslušnú ikonu.
7. Kliknite na tlačidlo OK.
Poznámka:Ak osobný počítač nie je pripojený k systému monitorovania cez kábel USB-mini-USB, správny port COM sa neobjaví v príslušnom zozname.
8. Keď sa otvorí okno Connect To (Pripojiť k), nájdite možnosť CONNECT USING (Pripojiť pomocou) a kliknite na šípku nadol na identifikáciu možných modemov.
9. Zvoľte požadovaný port COM.
10. Kliknite na tlačidlo OK.
11. V okne COM PROPERTIES (Vlastnosti COM) nastavte správne hodnoty.
a. Prenosovú rýchlosť (bity za sekundu) nastavte tak, ako ju má systém monitorovania. Predvolená prenosová rýchlosť z výroby je 19 200 bitov za sekundu (bps).
b. Uistite sa, že data bit (dátový bit) je nastavený na 8.
c. Uistite sa, že parity bit (paritný bit) je nastavený na none (žiadny).
d. Uistite sa, že stop bit (koncový bit) je nastavený na 1.
e. Uistite sa, že flow control (kontrola toku) je nastavená na none (žiadna).
Správa údajov
5-10 Príručka pre operátora
12. Kliknite na tlačidlo OK.
Poznámka:Na otestovanie pripojenia na stiahnutie údajov trendov prejdite ku sťahovaniu stlačením tlačidla START (Spustiť). Ak sa v programe HyperTerminal™* neobjavia žiadne hodnoty, skúste iný port COM, zvoľte ponuku FILE (Súbor), kliknite na NEW CONNECTION (Nové pripojenie) a voľte iný port COM, kým sa hodnoty údajov nezačnú posúvať na obrazovke programu HyperTerminal™*.
Interpretácia stiahnutých údajov trendov:1. Skontrolujte údaje trendov na obrazovke HyperTerminal™*, v tabuľkovej forme alebo na výtlačku z
osobného počítača.
Tabuľka 5-3. Kódy prevádzkového stavu
Kód Definícia Kód Definícia
AO Alarm vypnutý PH Alarm horného limitu pulzovej frekvencie
AS Stíšený alarm PL Alarm dolného limitu pulzovej frekvencie
BU Používa sa batéria PS Hľadanie pulzu
LB Nízka úroveň nabitia batérie SD Odpojený senzor
LM Strata pulzu s artefaktom signálu SH Alarm horného limitu saturácie
LP Strata pulzu SL Alarm dolného limitu saturácie
ID Detegovaný artefakt signálu SO Vypnutý senzor
MO Artefakt signálu
Externá dátová komunikácia
Príručka pre operátora 5-11
Obrázok 5-6. Príklad výtlačku údajov trendov
2. Uistite sa, že nastavenia údajov pacienta korešpondujú s očakávanými nastaveniami. Toto by zahŕňalo verziu firmvéru a jej kód CRC, ktorý by mal byť samé nuly; aktuálnu metódu zobrazenia údajov: krivka, trend alebo graf; nastavenia limitov alarmov; pacientsky režim; a nastavenie SatSeconds™.
3. Prezrite si stĺpec času, SpO2 alebo PR, kým nenájdete požadované udalosti.
4. Kódy prevádzkového stavu priraďte k nasledujúcej tabuľke pre dôležité systémové informácie. Odkaz Kódy prevádzkového stavu, str. 5-10.
Alternatívy ovládača USB portu COM
• Do pripojeného počítača načítajte príslušný ovládač z disku CD dodaného s produktu.
• Kontaktujte oddelenie technických služieb alebo miestneho zástupcu spoločnosti Covidien.
1 Záhlavia stĺpcov výrobku Zdroj údajov, verzia firmvéru a nastavenia systému
2 Záhlavia stĺpcov údajov pacienta Obsahuje príslušné záhlavia času a údajov
3 Stĺpec času Dátum v reálnom čase a časová značka
4 Output Complete (Výstup dokončený) Hlásenie oznamujúce dokončenie stiahnutia údajov trendov
5 %SpO2 Aktuálna úroveň saturácie
6 PR Aktuálna pulzová frekvencia
7 PA Aktuálna pulzová amplitúda
8 Stav Prevádzkový stav pre systém monitorovania
Správa údajov
5-12 Príručka pre operátora
Poznámka:Nasledujúce grafiky reprezentujú obrazovky, ktoré môžu používatelia vidieť pri inštalácii ovládača USB z kompaktného disku. Jednotlivé jazyky operačných systémov sa môžu líšiť.
Inštalácia ovládača USB z kompaktného disku1. Kompaktný disk (CD) lôžkového pacientskeho systému monitorovania SpO2 Nellcor™ vložte do
príslušného osobného počítača (PC).
2. Súbor .zip s názvom COVIDIEN USB to UART Bridge Driver skopírujte do príslušného PC a uložte ho do požadovaného priečinka programu.
3. Kliknite pravým tlačidlom myši na zbalený priečinok.
4. Zvoľte možnosť EXTRACT ALL (ROZBALIŤ VŠETKO).
5. Otvorte rozbalený priečinok.
6. Spustite spustiteľný súbor .exe s názvom Driver Installer (Inštalátor ovládača).
Poznámka:Ak chcete zmeniť miesto uloženia ovládača, zvoľte požadovanú cestu kliknutím na možnosť CHANGE INSTALL LOCATION (ZMENIŤ MIESTO INŠTALÁCIE).
7. Kliknite na možnosť INSTALL (INŠTALOVAŤ).
Obrázok 5-7. Príklad okna inštalátora ovládača Bridge Driver
8. Reštartujte počítač, aby sa prejavili zmeny.
9. Systém monitorovania pripojte k PC, pričom pevne zasuňte koniec USB do PC a koniec mini-USB do konektora pre systém monitorovania.
Externá dátová komunikácia
Príručka pre operátora 5-13
10. Nechajte PC rozpoznať nový hardvér a načítať inštalátor, ktorý používateľov prevedie celým procesom nastavenia. Nekliknite na tlačidlo CANCEL (ZRUŠIŤ).
Obrázok 5-8. Príklad obrazovky sprievodcu novým hardvérom
11. Na výzvu inštalátora kliknite na tlačidlo NEXT (ĎALEJ) na skopírovanie ovládača do PC.
12. Keď inštalátor zobrazí licenčnú zmluvu pre koncového používateľa, dôkladne si ju prečítajte, a potom kliknite na tlačidlo prijatia licenčných podmienok.
13. Kliknite na možnosť NEXT (ĎALEJ) na formálne prijatie zmluvy.
14. Skontrolujte priradenie cieľového priečinka. Ak chcete zmeniť cieľový priečinok, kliknite na možnosť BROWSE (PREHĽADÁVAŤ) a zvoľte požadovanú cestu.
15. Kliknite na možnosť NEXT (ĎALEJ) na formálne prijatie cieľového priečinka.
16. V nasledujúcom okne inštalátora kliknite na možnosť INSTALL (INŠTALOVAŤ). Nekliknite na tlačidlo CANCEL (ZRUŠIŤ).
Poznámka:Ak sa objaví kontextové okno zabezpečenia systému Windows™*, zvoľte možnosť inštalácie ovládača napriek upozorneniu.
Správa údajov
5-14 Príručka pre operátora
17. V nasledujúcom okne potvrdenia úspešnej inštalácie kliknite na tlačidlo OK na dokončenie inštalácie.
18. Reštartujte počítač, aby sa prejavili zmeny.
19. V ponuke START (ŠTART) kliknite na možnosť Nastavenia a zvoľte možnosť Ovládací panel.
20. Zvoľte možnosť Systém na otvorenie okna Vlastnosti systému.
21. Kliknite na kartu Hardvér a potom na tlačidlo EVICE MANAGER (SPRÁVCA ZARIADENÍ).
Obrázok 5-9. Príklad tlačidla EVICE MANAGER (SPRÁVCA ZARIADENÍ) na karte Hardware (Hardvér)
Externá dátová komunikácia
Príručka pre operátora 5-15
22. Z nasledujúceho zoznamu vyberte možnosť Ports (Porty).
Obrázok 5-10. Príklad zoznamu hardvéru v okne správcu zariadení
23. Dvakrát kliknite na možnosť Silicon Labs CP210x USB to UART Bridge.
Poznámka:Uvedený port COM by sa mal zhodovať s označením portu COM v programe HyperTerminal™*. Odkaz Spustenie softvéru HyperTerminal™*:, str. 5-9.
Správa údajov
5-16 Príručka pre operátora
Obrázok 5-11. Príklad okna vlastností ovládača USB to UART Bridge
24. Kliknite na kartu Port Settings (Nastavenia portu).
Externá dátová komunikácia
Príručka pre operátora 5-17
25. Nastavte bity za sekundu na jednu zo štyroch možných prenosových rýchlostí: 19 200, 38 400, 57 600 alebo 115 200. Predvolené nastavenie z výroby je 19 200 bps.
Obrázok 5-12. Príklad zoznamu prenosových rýchlostí na karte Port Settings (Nastavenia portu)
26. Kliknite na tlačidlo OK na dokončenie procesu.
27. Odkaz Stiahnutie údajov trendov, str. 5-7, a prejdite na krok 8, použijúc program HyperTerminal™* na pripojenie systému monitorovania.
5.4.3 Aktualizácie firmvéru
Kontaktujte kvalifikovaného servisného technika na vykonanie akejkoľvek aktualizácie firmvéru pre systém monitorovania podľa popisu v Servisnej príručke.
Správa údajov
Táto strana je zámerne ponechaná prázdna
5-18 Príručka pre operátora
6-1
6 Poznámky o výkone
6.1 Prehľad
Táto kapitola obsahuje informácie o optimalizácii výkonu lôžkového pacientskeho systému monitorovania SpO2 Nellcor™.
Overte, aký má systém monitorovania výkon, dodržaním postupov uvedených v Servisnej príručke. Požiadajte kvalifikovaného servisného technika o vykonanie týchto postupov pred úvodnou inštaláciou v klinickom prostredí.
6.2 Poznámky o oxymetrii
VAROVANIE:Hodnoty pulznej oxymetrie a pulzné signály môžu byť ovplyvnené určitými podmienkami okolitého prostredia, chybami aplikácie senzora pulznej oxymetrie a určitými okolnosťami súvisiacimi s pacientom.
6.2.1 Pulzové frekvencie
Tento systém monitorovania hlási len pulzové frekvencie od 20 do 250 bpm. Detegované pulzové frekvencie nad 250 bpm sa objavia ako 250. Detegované pulzové frekvencie pod 20 bpm sa objavia ako (0).
6.2.2 Saturácia
Tento systém monitorovania hlási úrovne saturácie od 1 % do 100 %.
Poznámky o výkone
6-2 Príručka pre operátora
6.3 Poznámky o výkone
6.3.1 Prehľad
Táto kapitola obsahuje informácie o optimalizácii výkonu systému monitorovania.
Overte, aký má systém monitorovania výkon dodržaním postupov uvedených v príručke SRC-MAX Pulse Oximetry Functional Tester Technical Manual. Požiadajte kvalifikovaného servisného technika o vykonanie týchto postupov pred úvodnou inštaláciou v klinickom prostredí a každých 24 mesiacov v rámci preventívnej údržby. Odkaz Servis, str. 7-4.
6.3.2 Okolnosti súvisiace s pacientom
Problémy s aplikáciou a určité okolnosti súvisiace s pacientom môžu ovplyvniť to, ako systém monitorovania meria, a spôsobiť stratu pulzového signálu.• Anémia – Anémia spôsobuje znížený obsah arteriálneho kyslíka. Aj keď sa hodnoty SpO2 môžu javiť
normálne, anemický pacient môže byť hypoxický. Korekcia anémie môže zlepšiť obsah arteriálneho kyslíka. Tento systém monitorovania nemusí poskytnúť hodnotu SpO2, ak hemoglobínové hladiny klesnú pod 5 g/dl.
• Dysfunkčné hemoglobíny – Dysfunkčné hemoglobíny, ako napr. karboxyhemoglobín, methemoglobín a sulfhemoglobín, nie sú schopné prenášať kyslík. SpO2 hodnoty sa môžu javiť normálne, no pacient môže byť hypoxický, pretože je k dispozícii menej hemoglobínu na prenos kyslíka. Odporúča sa ďalšie posúdenie okrem pulznej oxymetrie.
• Ďalšie možné okolnosti súvisiace s pacientom môžu tiež ovplyvňovať merania.
– Slabá periférna perfúzia
– Nadmerná aktivita pacienta
– Venózne pulzácie
– Tmavý kožný pigment
– Intravaskulárne sfarbenie, ako napr. indokyanínová zelená alebo metylénová modrá
– Zvonka aplikované farbiace prostriedky (lak na nechty, farbivo, pigmentovaný krém)
– Defibrilácia
Poznámky o výkone
Príručka pre operátora 6-3
6.3.3 Poznámky o výkone senzora
VAROVANIE:Hodnoty pulznej oxymetrie a pulzný signál môžu byť ovplyvnené určitými podmienkami okolitého prostredia, chybami aplikácie senzora a určitými okolnosťami súvisiacimi s pacientom.
VAROVANIE:Nesprávna aplikácia alebo nevhodné trvanie použitia senzora pulznej oxymetrie môže spôsobiť poškodenie tkaniva. Miesto aplikácie senzora kontrolujte podľa pokynov, ktoré uvádza príslušný návod na použitie.
VAROVANIE:Používajte len senzory pulznej oxymetrie a káble pulznej oxymetrie schválené spoločnosťou Covidien na pripojenie ku konektoru senzora. Pripojenie akéhokoľvek iného kábla alebo senzora ovplyvní presnosť údajov senzora, čo môže mať nežiaduce dôsledky.
VAROVANIE:Ak v prostredí s výrazným okolitým osvetlením nezakryjete miesto aplikácie senzora pulznej oxymetrie nepriehľadným materiálom, môže to mať za následok nepresné merania.
Podmienky spôsobujúce nepresné merania senzora
Nepresné merania senzora pulznej oxymetrie Nellcor™ môžu spôsobiť rôzne podmienky.• Nesprávna aplikácia senzora pulznej oxymetrie
• Umiestnenie senzora pulznej oxymetrie na končatinu s manžetou merania krvného tlaku, arteriálnym katétrom alebo intravenóznou infúziou
• Okolité osvetlenie
• Nezakrytie senzora pulznej oxymetrie nepriehľadným materiálom v prostredí s výrazným okolitým osvetlením
• Nadmerná aktivita pacienta
• Tmavý kožný pigment
• Intravaskulárne sfarbenie alebo zvonka aplikované farbiace prostriedky, ako napr. lak na nechty alebo pigmentovaný krém
Poznámky o výkone
6-4 Príručka pre operátora
Strata signálu
Strata pulzového signálu sa môže vyskytnúť z viacerých dôvodov.• Príliš tesne aplikovaný senzor pulznej oxymetrie
• Nafúknutie manžety merania krvného tlaku na tej istej končatine, kde je pripojený senzor pulznej oxymetrie
• Arteriálna oklúzia v blízkosti senzora pulznej oxymetrie
• Slabá periférna perfúzia
Odporúčané použitie
Vyberte vhodný senzor pulznej oxymetrie Nellcor™, aplikujte ho podľa pokynov a dodržiavajte všetky varovania a upozornenia, ktoré uvádza návod na použitie dodaný so senzorom. Očistite a z miesta aplikácie odstráňte akékoľvek látky, ako napríklad lak na nechty. Pravidelnými kontrolami sa uistite, že senzor zostáva správne umiestnený na pacientovi.
Zdroje výrazného okolitého osvetlenia, ako napr. operačné svetlá (obzvlášť svetlá s xenónovými zdrojmi svetla), bilirubínové lampy, fluorescenčné svetlá, infračervené ohrievacie lampy a priame slnečné svetlo, môžu rušiť výkon senzora pulznej oxymetrie Nellcor™. Aby sa zabránilo rušeniu okolitým osvetlením, dbajte na správnu aplikáciu senzora a zakrytie miesta aplikácie senzora nepriehľadným materiálom.
Ak aktivita pacienta predstavuje problém, skúste jedno alebo viaceré z nasledujúcich opatrení na vyriešenie tohto problému.• Overte, či je senzor pulznej oxymetrie Nellcor™ správne a bezpečne aplikovaný.
• Senzor presuňte na miesto s menšou aktivitou.
• Použite adhezívny senzor na zlepšenie kontaktu s pokožkou pacienta.
• Použite nový senzor s čerstvou adhezívnou vrstvou.
• Udržiavajte pacienta v pokoji, ak je to možné.
Ak výkon ovplyvňuje slabá perfúzia, zvážte použitie čelového senzora SpO2 Nellcor™ (MAX-FAST), ktorý poskytuje vynikajúcu detekciu v prítomnosti vazokonstrikcie. Čelové senzory SpO2 Nellcor™ fungujú obzvlášť dobre u pacientov ležiacich na chrbte a mechanicky ventilovaných pacientov. Počas podmienok slabej perfúzie čelové senzory SpO2 Nellcor™ reflektujú zmeny hodnôt SpO2 až o 60 sekúnd skôr ako končatinové senzory.
Poznámky o výkone
Príručka pre operátora 6-5
6.3.4 Zníženie EMI (elektromagnetické rušenie)
VAROVANIE:Pri monitorovaní veľmi pozorne sledujte pacientov. Je možné, aj keď nepravdepodobné, že vyžarované elektromagnetické signály zo zdrojov mimo pacienta a systém monitorovania môžu spôsobiť nepresné hodnoty merania.
VAROVANIE:Akékoľvek zariadenie vysielajúce vysokú frekvenciu alebo zdroje elektrického šumu v blízkosti môžu spôsobiť rušenie systému monitorovania.
VAROVANIE:Veľké zariadenie používajúce spínacie relé na zapnutie/vypnutie môže rušiť prevádzku systému monitorovania. Systém monitorovania nepoužívajte v takomto prostredí.
VAROVANIE:Tento systém monitorovania je určený na použitie v prostrediach, v ktorých môže byť signál zatemnený elektromagnetickým rušením. Počas tohto rušenia môžu byť merania neprimerané alebo sa môže zdať, že systém monitorovania nefunguje správne.
Upozornenie:Toto zariadenie sa testovalo a zistilo sa, že je v súlade s limitmi pre zdravotnícke pomôcky podľa noriem IEC 60601-1-2:2007 a IEC 60601-1-2:2014. Tieto limity sú navrhnuté tak, aby sa poskytla primeraná ochrana proti škodlivému rušeniu v typickej zdravotníckej inštalácii.
Kvôli rozšírenému výskytu zariadení vysielajúcich vysokofrekvenčnú energiu a iným zdrojom elektrického šumu v zdravotníckych zariadeniach (napríklad elektrochirurgické jednotky, mobilné telefóny, mobilné obojsmerné vysielačky, elektrické spotrebiče a televízory s vysokým rozlíšením) je možné, že vysoké hladiny takéhoto rušenia môžu kvôli tesnej blízkosti alebo sile zdroja spôsobiť narušenie výkonu systému monitorovania.
Rušenie možno evidovať podľa kolísavých hodnôt, zastavenia prevádzky alebo iného nesprávneho fungovania. Ak k tomu dôjde, preskúmajte dané pracovisko, aby ste mohli určiť zdroj narušenia, a následne vykonajte príslušné kroky na elimináciu zdroja. • Vypnite a zapnite zariadenia nachádzajúce sa v blízkosti, aby ste zistili, ktoré zariadenie je rušivé.
• Zmeňte orientáciu rušivého zariadenia alebo ho premiestnite.
• Zvýšte odstup medzi rušivým zariadením a systémom monitorovania.
• Zariadenie pripojte do zásuvky v obvode odlišnom od toho, do ktorého sú pripojené ostatné zariadenia.
Poznámky o výkone
6-6 Príručka pre operátora
Tento systém monitorovania vytvára, používa a môže vyžarovať vysokofrekvenčnú energiu, a ak nie je nainštalovaný a používaný v súlade s týmito pokynmi, môže spôsobiť škodlivé rušenie iným citlivým zariadeniam nachádzajúcim sa v jeho blízkosti. Obráťte sa na oddelenie technických služieb.
6.4 Získanie technickej pomoci
Na získanie technických informácií a pomoci kontaktujte oddelenie technických služieb alebo kvalifikovaného servisného technika. Odkaz Vyžiadanie technickej pomoci, str. 1-5.
7-1
7 Preventívna údržba
7.1 Prehľad
Táto kapitola opisuje kroky, ktoré sú potrebné na údržbu, servis a správne čistenie lôžkového pacientskeho systému monitorovania SpO2 Nellcor™.
7.2 Čistenie
VAROVANIE:Na systém monitorovania, príslušenstvo, konektory, spínače ani do otvorov v puzdre nestriekajte, nenalievajte ani nerozlievajte žiadnu kvapalinu.
VAROVANIE:Pred čistením vyberte z tohto systému monitorovania batérie.
Čistenie a dezinfekcia povrchu systému monitorovania sa musia vykonávať podľa postupov platných v zdravotníckom zariadení alebo podľa odporúčaných postupov uvedených nižšie.• Čistenie povrchu — Povrch systému monitorovania čistite pomocou mäkkej handričky navlhčenej
v komerčne dostupnom, neabrazívnom čistiacom prostriedku. Systém monitorovania jemne utrite na jeho hornom, dolnom a prednom povrchu.
• Dezinfekcia — Použite mäkkú handričku namočenú v roztoku 10 % chlórového bielidla a vody z vodovodu na jemné utretie povrchu systému monitorovania.
V prípade senzorov postupujte podľa pokynov na čistenie, ktoré sa nachádzajú v návode na použitie dodanom s týmito súčasťami. Pred čistením senzora pulznej oxymetrie Nellcor™ si prečítajte návod na použitie dodaný so senzorom. Každý model senzora má pokyny na čistenie špecifické pre daný senzor. Dodržiavajte postupy čistenia a dezinfekcie senzora pulznej oxymetrie, ktoré obsahuje návod na použitie príslušného senzora.
Na systém monitorovania nevylejte žiadnu kvapalinu, obzvlášť nie na oblasť konektorov, no ak k vyliatiu dôjde, pred opätovným použitím systém monitorovania očistite a nechajte dôkladne vyschnúť. Ak máte pochybnosti, či je systém monitorovania bezpečný, systém monitorovania zašlite kvalifikovanému servisnému technikovi na kontrolu.
Preventívna údržba
7-2 Príručka pre operátora
7.3 Recyklácia a likvidácia
Keď systém monitorovania, batéria alebo príslušenstvo dosiahne koniec životnosti, príslušné zariadenie recyklujte alebo zlikvidujte v súlade s miestnymi a štátnymi predpismi.
7.4 Údržba batérie
VAROVANIE:Nebezpečenstvo výbuchu – Súčasne nepoužívajte batériu s batériami od iných výrobcov ani rôzne typy alebo modely batérií, ako napr. suché batérie, nikel-metal hydridové batérie alebo lítium-iónové batérie.
VAROVANIE:Nebezpečenstvo výbuchu – Batériu nevkladajte do systému s obráteným kladným (+) a záporným (-) pólom. Batériu nenabíjajte s obrátenou polaritou.
Upozornenie:Spoločnosť Covidien dôrazne odporúča nabitie batérie, ak nebola nabíjaná šesť (6) mesiacov a viac.
Upozornenie:Dodržiavajte miestne úradné nariadenia a pokyny na recykláciu, ktoré sa týkajú likvidácie alebo recyklácie súčastí tohto zariadenia vrátane batérií.
Upozornenie:Batériu neskratujte, pretože by to mohlo generovať teplo. Dbajte na to, aby sa batéria nikdy dostala do kontaktu s kovovými predmetmi, obzvlášť počas prepravy, aby sa predišlo jej skratovaniu.
Upozornenie:Batériu priamo nespájkujte. Teplo aplikované počas spájkovania môže poškodiť bezpečnostné odvzdušnenie na kryte kladného pólu batérie.
Upozornenie:Batériu nedeformujte tlakom. Batériu nehádžte, neudierajte do nej, nenechajte ju spadnúť, neohýbajte ju ani ju nevystavujte nárazom.
Upozornenie:Nepoužívajte nabíjačky, ktoré nie sú špecifikované spoločnosťou Covidien.
Pravidelné bezpečnostné kontroly
Príručka pre operátora 7-3
Upozornenie:S batériou nezaobchádzajte nevhodne ani ju nepoužívajte v aplikáciách neodporúčaných spoločnosťou Covidien.
Upozornenie:Batériu uchovávajte mimo dosahu detí, aby sa zabránilo úrazom.
Upozornenie:Ak sa vyskytnú akékoľvek problémy s batériou, systém monitorovania okamžite umiestnite na bezpečné miesto a kontaktujte kvalifikovaného servisného technika.
Poznámka:Ponuka servisu zobrazuje počet cyklov hlbokého vybitia, ktorým bola batéria vystavená. Tento systém monitorovania zaznamená cyklus hlbokého vybitia, keď batéria dosiahne napätie po vydaní alarmu kriticky nízkej úrovne nabitia. Odkaz Servisná príručka.
Poznámka:Batériu vyberte, keď očakávate dlhé časové úseky medzi použitiami alebo keď systém monitorovania skladujete.
Poznámka:Keď systém monitorovania skladujete dlhodobo bez nabitia batérie, môže to znížiť kapacitu batérie. Plné nabitie vybitej batérie trvá viac ako štyri (4) alebo osem (8) hodín v závislosti od typu batérie.
Pravidelne kontrolujte batériu na zaistenie optimálneho výkonu.• Lítium-iónovú batériu nabite, ak sa systém monitorovania nepoužíval šesť (6) mesiacov.
Na nabitie batérie pripojte systém monitorovania do elektrickej siete.
• Dbajte na to, aby kvalifikovaný servisný technik každé dva (2) roky vymenil lítium-iónovú batériu v systéme monitorovania. Odkaz Servisná príručka, kde nájdete pokyny na výmenu batérie a všeobecný servis.
7.5 Pravidelné bezpečnostné kontroly
Spoločnosť Covidien odporúča, aby kvalifikovaný servisný technik každých 24 mesiacov vykonal nasledujúce kontroly. • Skontrolujte zariadenie, či nedošlo k mechanickému a funkčnému poškodeniu alebo zníženiu výkonu.
• Skontrolujte čitateľnosť štítkov, ktoré sa týkajú bezpečnosti. Ak sú štítky poškodené alebo nečitateľné, obráťte sa na spoločnosť Covidien alebo na miestneho zástupcu spoločnosti Covidien.
• Uistite sa, že všetky klávesy používateľského rozhrania, káble a príslušenstvo fungujú normálne.
Preventívna údržba
7-4 Príručka pre operátora
7.6 Servis
VAROVANIE:Len kvalifikovaný servisný technik môže odstrániť kryt alebo mať prístup k akýmkoľvek vnútorným súčastiam.
Upozornenie:Systém na monitorovanie zlikvidujte v súlade s miestnymi požiadavkami a predpismi.
Tento systém monitorovania nevyžaduje žiadny pravidelný servis okrem čistenia, údržby batérie a servisných činností nariadených zdravotníckym zariadením. Viac informácií nájdete v Servisnej príručke.• Tento systém monitorovania nevyžaduje žiadnu kalibráciu.
• Dbajte na to, aby kvalifikovaný servisný technik minimálne každé dva (2) roky vymenil batériu.
• Ak je potrebný servis, kontaktujte oddelenie technických služieb alebo kvalifikovaného servisného technika. Odkaz Vyžiadanie technickej pomoci, str. 1-5.
8-1
8 Riešenie problémov
8.1 Prehľad
Táto kapitola opisuje riešenie bežných problémov pri používaní lôžkového pacientskeho systému monitorovania SpO2 Nellcor™.
8.2 Všeobecné informácie
VAROVANIE:Ak by existovala akákoľvek pochybnosť o presnosti ktoréhokoľvek merania, kontrolujte životné funkcie pacienta iným spôsobom. Požiadajte kvalifikovaného servisného technika o potvrdenie, že systém monitorovania funguje správne.
VAROVANIE:Len kvalifikovaný servisný technik môže odstrániť kryt alebo mať prístup k akýmkoľvek vnútorným súčastiam.
Ak systém monitorovania zistí chybu, zobrazí príslušný kód chyby. Príslušná Servisná príručka obsahuje všetky kódy chýb. Ak sa vyskytne chyba, skontrolujte a opätovne zapojte všetky napájacie pripojenia a uistite sa, že batéria je plne nabitá. Ak chyba pretrváva, zapíšte si kód chyby a kontaktujte oddelenie technických služieb alebo kvalifikovaného servisného technika.
Riešenie problémov
8-2 Príručka pre operátora
8.3 Chybové stavy
Tabuľka 8-1. Bežné problémy a riešenia
Problém Rozlíšenie
Nesvieti indikátor nabíjania batérie Skontrolujte napájací kábelSkontrolujte batériuSkontrolujte vstup sieťového napájaniaSkontrolujte výstup sieťového napájania
Hlásenie senzora
SpO2 Pulse search (Hľadanie pulzu SpO2)
Signal Artifact Detected (Detegovaný artefakt signálu)
SpO2 Sensor Off (Vypnutý senzor SpO2)
SpO2 Cable/Sensor Disconnect (Odpojený kábel/senzor SpO2)
SpO2 Loss of Pulse (SpO2 strata pulzu)
Odkaz Poznámky o výkone, str. 6-1.Skontrolujte stav pacienta; udržiavajte pacienta v pokoji, skontrolujte perfúziuSkontrolujte všetky pripojeniaPremiestnite senzorSkontrolujte alebo vymeňte adhezívny obalZvoľte iné miesto aplikácieZohrejte miesto aplikácieZakryte senzorPoužite čelový, nosový alebo ušný senzor (len dospelý pacient)Použite adhezívny senzor Nellcor™Zaistite kábelZaistite pomocou čelenky (MAX-FAST)Odstráňte lak na nechtyUvoľnite senzor (príliš tesný)Izolujte vonkajšie rušenie (elektrochirurgické zariadenie, mobilný telefón)Vymeňte kábel alebo senzorOčistite miesto aplikácie (MAX-R)
Žiadna odpoveď na stlačenie hlavného vypínača
Stlačte hlavný vypínač na viac ako jednu (1) sekundu.
Uistite sa, že napájací kábel je riadne zapojený v zásuvke.
Uistite sa, že indikátor sieťového napájania bliká.
Uistite sa, že systém nezdieľa ten istý sieťový zdroj napájania s iným zariadením.
Ak chyba pretrváva, kontaktujte oddelenie technických služieb alebo kvalifikovaného servisného technika.
Žiadna odpoveď na stlačenie tlačidla Overte, či počas normálnej obrazovky nedošlo k stlačeniu tlačidla návratu.
Ak chyba pretrváva, kontaktujte oddelenie technických služieb alebo kvalifikovaného servisného technika.
Zamrznutie pri POST po zapnutí Vykonajte cyklus zapnutia a vypnutia stlačením hlavného vypínača.
Ak chyba pretrváva, kontaktujte oddelenie technických služieb alebo kvalifikovaného servisného technika.
Systém zamrzol Ak systém zamrzne, vygeneruje pípnutie. Stlačte hlavný vypínač na viac ako 15 sekúnd na vynútené ukončenie systému.
Ak chyba pretrváva, kontaktujte oddelenie technických služieb alebo kvalifikovaného servisného technika.
Chybové stavy
Príručka pre operátora 8-3
Prázdna obrazovka Uistite sa, že svietia tlačidlá. Ak nie, stlačte hlavný vypínač na zapnutie systému.
Skontrolujte, či svieti alebo bliká indikátor sieťového napájania.
Použite ten istý zdroj sieťového napájania s iným zariadením na kontrolu napájania.
Ak chyba pretrváva, kontaktujte oddelenie technických služieb alebo kvalifikovaného servisného technika.
Obrazovka nefunguje správne a nezazneli pípnutia pri zapnutí
Systém monitorovania nepoužívajte; kontaktujte kvalifikovaného servisného technika alebo oddelenie technických služieb spoločnosti Covidien.
Negeneruje sa žiadny zvuk Overte, či nastavenie hlasitosti nie je 0 alebo 1.
Overte, či nastavenie alarmu nie je stíšený alarm.
Ak chyba pretrváva, kontaktujte oddelenie technických služieb alebo kvalifikovaného servisného technika.
Hlásenie Abnormally shut down last time (Naposledy došlo k abnormálnemu vypnutiu)
Skontrolujte akékoľvek dočasné nastavenia, ako napr. limity alarmov, režim odpovede a pacientsky režim, keďže resetovania obnovujú predvolené nastavenia z výroby alebo zdravotníckeho zariadenia.
Stlačte hlavný vypínač na resetovanie napájania systému.
Ak chyba pretrváva, kontaktujte oddelenie technických služieb alebo kvalifikovaného servisného technika.
Nesprávny dátum a čas Nastavte čas v ponuke Options (Možnosti).
Skontrolujte, či formát dátumu zodpovedá miestnemu formátu.
Ak systém zobrazuje nesprávny dátum a čas aj po resetovaní napájania, znamená to, že interná batéria na záložné napájanie je úplne vybitá.
Ak chyba pretrváva, kontaktujte oddelenie technických služieb alebo kvalifikovaného servisného technika.
Systém spotrebúva energiu z batérie aj s pripojeným sieťovým napájaním
Skontrolujte správne pripojenie medzi napájacím káblom a nástennou zásuvkou.
Skontrolujte, či svieti alebo bliká indikátor sieťového napájania.
Použite ten istý zdroj sieťového napájania s iným zariadením na kontrolu napájania.
Vymeňte napájací kábel.
Ak chyba pretrváva, kontaktujte oddelenie technických služieb alebo kvalifikovaného servisného technika.
Stav nízkej/kriticky nízkej úrovne nabitia batérie
Systém pripojte k sieťovému napájaniu, kým sa interná batéria úplne nenabije.
Uistite sa, že napájací kábel systému je správne pripojený k nástennej zásuvke.
Skontrolujte, či svieti alebo bliká indikátor sieťového napájania.
Použite ten istý zdroj sieťového napájania s iným zariadením na kontrolu napájania.
Skontrolujte dátum výroby (DOM) batérie.
Ak chyba pretrváva, kontaktujte oddelenie technických služieb alebo kvalifikovaného servisného technika.
Tabuľka 8-1. Bežné problémy a riešenia (pokračovanie)
Problém Rozlíšenie
Riešenie problémov
8-4 Príručka pre operátora
Odkaz Správa alarmov a limitov alarmov, str. 4-16, kde nájdete akékoľvek problémy týkajúce sa alarmových stavov.
8.4 Vrátenie
Ak potrebujete informácie o preprave vrátane čísla oprávnenia na vrátenie (RGA), obráťte sa na spoločnosť Covidien alebo na miestneho zástupcu spoločnosti Covidien. Odkaz Vyžiadanie technickej pomoci, str. 1-5. Pokiaľ nemáte také pokyny od spoločnosti Covidien, nie je nutné vrátiť senzor alebo iné príslušenstvo spolu so systémom monitorovania. Systém monitorovania zabaľte do kartónovej škatule, v ktorej bol pôvodne zabalený. Ak pôvodná škatuľa nie je k dispozícii, použite primeranú kartónovú škatuľu s vhodným obalovým materiálom na ochranu počas prepravy. Systém monitorovania vráťte akýmkoľvek spôsobom prepravy, ktorý poskytuje dôkaz o doručení.
Pochybné hodnoty fyziologických meraní pacienta, nesprávne označené alebo chýbajúce údaje pacienta
Odkaz Poznámky o výkone, str. 6-1.
Skontrolujte stav pacienta.
V prípade potreby vymeňte senzor alebo kábel.
Skontrolujte všetky pripojenia a v prípade potreby premiestnite.
Odstráňte zdroje elektromagnetického rušenia.
Odstráňte nadmerné okolité osvetlenie.
Údajový port nefunguje správne Uistite sa, že kábel USB je pevne zapojený.
Odpojte kábel USB, resetujte napájanie systému, potom opäť pripojte.
Uistite sa, že nastavenie prenosovej rýchlosti je rovnaké pre systém monitorovania aj PC.
Skontrolujte kartu hardvéru v informáciách o registrácii systému; overte normálny stav.
Skontrolujte port COM.
Preinštalujte ovládač Bridge Driver poskytnutý spoločnosťou Covidien.
Výskyt rušenia EMI Odkaz Zníženie EMI (elektromagnetické rušenie), str. 6-5.
Technická chyba systému Systém monitorovania nepoužívajte; kontaktujte kvalifikovaného servisného technika alebo oddelenie technických služieb spoločnosti Covidien.
Tabuľka 8-1. Bežné problémy a riešenia (pokračovanie)
Problém Rozlíšenie
9-1
9 Príslušenstvo
9.1 Prehľad
Táto kapitola obsahuje informácie na výber vhodného senzora pulznej oxymetrie na použitie s lôžkovým pacientskym systémom monitorovania SpO2 Nellcor™.
9.2 Senzory pulznej oxymetrie Nellcor™
VAROVANIE:Pred používaním si dôkladne prečítajte návod na použitie senzora pulznej oxymetrie vrátane všetkých varovaní, upozornení a pokynov.
VAROVANIE:Používajte len senzory pulznej oxymetrie a káble pulznej oxymetrie schválené spoločnosťou Nellcor™ na pripojenie ku konektoru senzora. Pripojenie akéhokoľvek iného kábla alebo senzora ovplyvní presnosť údajov senzora, čo môže mať nežiaduce dôsledky.
VAROVANIE:Nepoužívajte poškodený senzor pulznej oxymetrie ani kábel pulznej oxymetrie. Nepoužívajte senzor s otvorenými optickými súčasťami.
VAROVANIE:Nesprávna aplikácia alebo trvanie použitia senzora pulznej oxymetrie môže spôsobiť poškodenie tkaniva. Pravidelne kontrolujte miesto aplikácie senzora, ako to uvádza príslušný návod na použitie.
VAROVANIE:Hodnoty pulznej oxymetrie a pulzný signál môžu byť ovplyvnené určitými podmienkami okolitého prostredia, chybami aplikácie senzora a určitými okolnosťami súvisiacimi s pacientom.
VAROVANIE:Senzor pulznej oxymetrie neponárajte ani nenamáčajte.
Príslušenstvo
9-2 Príručka pre operátora
Upozornenie:Adhezívne senzory pulznej oxymetrie Nellcor™ sú určené na použitie len na jednom pacientovi. Senzory pulznej oxymetrie nepoužívajte opakovane.
Pri výbere senzora pulznej oxymetrie Nellcor™ zvážte nasledovné: hmotnosť a úroveň aktivity pacienta, adekvátnosť perfúzie, dostupné miesta aplikácie senzora, potrebu sterility a predpokladané trvanie monitorovania. Pri výbere použite nasledujúcu tabuľku alebo kontaktujte spoločnosť Covidien alebo miestneho zástupcu spoločnosti Covidien. Odkaz Poznámky o výkone senzora, str. 6-3. Keď chcete systém monitorovania pripojiť k senzoru pulznej oxymetrie, použite prepojovací kábel pulznej oxymetrie Nellcor™.
Tabuľka 9-1. Modely senzorov pulznej oxymetrie Nellcor™ a veľkosti pacientov
Senzor pulznej oxymetrie Nellcor™ SKU Veľkosť
pacienta
Senzor SpO2 Nellcor™ pre nedonosené deti, neadhezívny (použitie len na jednom pacientovi)
SC-PR < 1,5 kg
Senzor SpO2 Nellcor™ pre novorodencov, neadhezívny (použitie len na jednom pacientovi)
SC-NEO 1,5 až 5 kg
Senzor SpO2 Nellcor™ pre dospelých, neadhezívny (použitie len na jednom pacientovi)
SC-A > 40 kg
Senzor SpO2 Nellcor™ pre dospelých/novorodencov s obalmi (opakovane použiteľný s adhezívom)
OXI-A/N < 3 alebo > 40 kg
Senzor SpO2 Nellcor™ pre deti/dojčatá s obalmi (opakovane použiteľný s adhezívom)
OXI-P/I 3 až 40 kg
Senzor SpO2 Nellcor™ pre deti, dvojdielny (sterilný, len na jedno použitie) P 10 až 50 kg
Senzor SpO2 Nellcor™ pre novorodencov/dospelých, dvojdielny (sterilný, len na jedno použitie)
N < 3 alebo > 40 kg
Senzor SpO2 Nellcor™ pre dospelých, dvojdielny (sterilný, len na jedno použitie) A > 30 kg
Senzor SpO2 Nellcor™ pre novorodencov/dospelých (sterilný, len na jedno použitie)
MAX-N < 3 alebo > 40 kg
Senzor SpO2 Nellcor™ pre dojčatá (sterilný, len na jedno použitie) MAX-I 3 až 20 kg
Senzor SpO2 Nellcor™ pre deti (sterilný, len na jedno použitie) MAX-P 10 až 50 kg
Senzor SpO2 Nellcor™ pre dospelých (sterilný, len na jedno použitie) MAX-A > 30 kg
Senzor SpO2 Nellcor™ pre dospelých XL (sterilný, len na jedno použitie) MAX-AL > 30 kg
Nosový senzor SpO2 Nellcor™ pre dospelých (sterilný, len na jedno použitie) MAX-R > 50 kg
Čelový senzor SpO2 Nellcor™ MAX-FAST > 10 kg
Voliteľné vybavenie
Príručka pre operátora 9-3
Poznámka:Medzi fyziologické podmienky, zdravotnícke procedúry alebo vonkajšie prostriedky, ktoré môžu mať vplyv na to, či bude systém monitorovania schopný detegovať a zobrazovať merania, patria dysfunkčný hemoglobín, arteriálna kontrastná látka, nízka perfúzia, tmavý pigment a zvonka aplikované farbiace prostriedky, ako napr. lak na nechty, farbivo alebo pigmentovaný krém.
9.3 Voliteľné vybavenie
Kontaktujte spoločnosť Covidien alebo miestneho zástupcu spoločnosti Covidien, ktorý vám poskytne viac informácií o voliteľnom vybavení na použitie so systémom monitorovania.
Senzor SpO2 Nellcor™ pre dospelých, opakovane použiteľný (nesterilný) DS-100A > 40 kg
Senzor SpO2 Nellcor™, opakovane použiteľný na viacerých miestach (nesterilný) D-YS > 1 kg
Ušný klip SpO2 Nellcor™, opakovane použiteľný (nesterilný) D-YSE > 30 kg
Detský klip SpO2 Nellcor™, opakovane použiteľný (nesterilný) D-YSPD 3 až 40 kg
Flexibilný senzor SpO2 Nellcor™ (opakovane použiteľný, veľký) FLEXMAX > 20 kg
Flexibilný senzor SpO2 Nellcor™ (opakovane použiteľný, malý) FLEXMAX-P > 20 kg
Flexibilný senzor SpO2 Nellcor™ (opakovane použiteľný, veľký, domáca starostlivosť)
FLEXMAX-HC > 20 kg
Flexibilný senzor SpO2 Nellcor™ (opakovane použiteľný, malý, domáca starostlivosť)
FLEXMAX-P-HC > 20 kg
Tabuľka 9-1. Modely senzorov pulznej oxymetrie Nellcor™ a veľkosti pacientov (pokračovanie)
Senzor pulznej oxymetrie Nellcor™ SKU Veľkosť
pacienta
Doska adaptéra – hodí sa pre štandardné, komerčne dostupné konzoly GCX a bezpečne upevňuje systém monitorovania k nástennej konzole alebo pohyblivému stojanu.
Príslušenstvo
9-4 Príručka pre operátora
9.4 Testovanie biokompatibility
Na senzoroch pulznej oxymetrie Nellcor™ bolo vykonané testovanie biokompatibility v súlade s normou ISO 10993-1, biologické hodnotenie zdravotníckych pomôcok, časť 1: Hodnotenie a skúšanie. Senzory pulznej oxymetrie prešli odporúčaným testovaním biokompatibility, a preto sú v súlade s normou ISO 10993-1.
Nástenné rameno a kanál GCX – upevňuje sa k doske adaptéra, ktorá sa upevňuje na rameno.
Pohyblivý stojan GCX – upevňuje sa k doske adaptéra.
Oddelenie technických služieb Covidien: monitorovanie pacientov
15 Hampshire Street, Mansfield, MA 02048 USA
1.800.635.5267, 1.925.463.4635alebo kontaktujte miestneho zástupcu spoločnosti Covidien
www.covidien.com
10-1
10 Princíp fungovania
10.1 Prehľad
Táto kapitola vysvetľuje princíp fungovania lôžkového pacientskeho systému monitorovania SpO2 Nellcor™.
10.2 Teoretické princípy
Tento systém monitorovania používa pulznú oxymetriu na meranie funkčnej saturácie krvi kyslíkom. Pulzná oxymetria funguje na základe aplikácie senzora pulznej oxymetrie Nellcor™ na pulzujúce tepničkové/cievne riečište, ako napr. prst na ruke alebo na nohe. Tento senzor obsahuje dvojitý zdroj svetla a fotodetektor.
Kosti, tkanivo, pigmentácia a žilové cievy normálne absorbujú konštantné množstvo svetla v čase. Tepničkové riešičte normálne pulzuje a absorbuje premenlivé množstvo svetla počas pulzácií. Pomer absorbovaného svetla je prenesený do merania funkčnej saturácie kyslíkom (SpO2).
To, či je pulzný oxymeter schopný presne merať SpO2, môže byť ovplyvnené podmienkami okolitého prostredia, aplikáciou senzora a okolnosťami súvisiacimi s pacientom. Odkaz Poznámky o výkone, str. 6-1.
Pulzná oxymetria je založená na dvoch princípoch: oxyhemoglobín a deoxyhemoglobín sa líšia vo svojej absorpcii červeného a infračerveného svetla (merané pomocou spektrofotometrie) a objem arteriálnej krvi v tkanive (a teda absorpcia svetla touto krvou) sa počas pulzu mení (registrované pomocou pletyzmografie). Tento systém monitorovania stanovuje SpO2 vysielaním červeného a infračerveného svetla do tepničkového riečišťa a meraním zmien absorpcie svetla počas pulzatilného cyklu. Červené a infračervené nízkonapäťové diódy emitujúce svetlo (LED) v senzore slúžia ako zdroje svetla; fotodióda slúži ako fotodetektor.
Keďže oxyhemoglobín a deoxyhemoglobín sa líšia v absorpcii svetla, množstvo červeného a infračerveného svetla absorbované krvou súvisí so saturáciou hemoglobínu kyslíkom.
Princíp fungovania
10-2 Príručka pre operátora
Tento systém monitorovania využíva pulzatilný charakter arteriálneho prúdenia na identifikáciu saturácie arteriálneho hemoglobínu kyslíkom. Počas systoly vchádza do cievneho riečišťa nový pulz arteriálnej krvi a objem krvi a absorpcia svetla sa zvýšia. Počas diastoly dosahujú objem krvi a absorpcia svetla svoje najnižšie hodnoty. Tento systém monitorovania zakladá svoje merania SpO2 na rozdiele medzi maximálnou a minimálnou absorpciou (merania pri systole a diastole). Týmto sa zameriava na absorpciu svetla pulzatilnou arteriálnou krvou a eliminuje vplyvy nepulzatilných absorbérov, ako sú napr. tkanivá, kosti a venózna krv.
10.3 Automatická kalibrácia
Keďže absorpcia svetla hemoglobínom je závislá na vlnovej dĺžke a keďže priemerná vlnová dĺžka diód LED sa mení, systém monitorovania musí poznať priemernú vlnovú dĺžku červenej diódy LED senzora pulznej oxymetrie, aby bol schopný presne merať SpO2.
Počas monitorovania systém monitorovania pomocou svojho softvéru vyberá koeficienty, ktoré sú vhodné pre vlnovú dĺžku červenej diódy LED príslušného senzora. Tieto koeficienty sa potom použijú na stanovenie SpO2.
Okrem toho sa na kompenzovanie rozdielov v hrúbke tkaniva automaticky upravuje svetelná intenzita diód LED príslušného senzora.
Poznámka:Počas určitých funkcií automatickej kalibrácie môže systém monitorovania na krátko zobraziť rovnú čiaru pletyzmografickej krivky. Toto je normálne a nevyžaduje to žiadny zásah zo strany používateľa.
10.4 Funkčné testery a pacientske simulátory
Niektoré modely komerčne dostupných stolných funkčných testerov a pacientskych simulátorov sa môžu použiť na overenie správnej funkčnosti systémov monitorovania, senzorov a káblov Nellcor™. Pozrite si návod na použitie príslušného testovacieho zariadenia, kde nájdete postupy špecifické pre daný model použitého testera. Aj keď môžu byť tieto zariadenia užitočné na overenie, či senzor, káble a systém monitorovania fungujú, nie sú schopné poskytnúť potrebné údaje na riadne hodnotenie presnosti meraní SpO2 systémom.
Plné hodnotenie presnosti meraní SpO2 vyžaduje, ako úplné minimum, zohľadnenie charakteristík vlnovej dĺžky príslušného senzora a reprodukciu komplexnej optickej interakcie senzora a tkaniva pacienta. Tieto kapacity sú mimo rozsah známych stolných testerov. Presnosť merania SpO2 je možné hodnotiť len in vivo porovnaním hodnôt, ktoré zobrazil systém monitorovania, s hodnotami odsledovateľnými k meraniam SaO2 získaným zo súčasne odobratej arteriálnej krvi pomocou laboratórneho CO-oxymetra.
Jedinečné technológie
Príručka pre operátora 10-3
Veľa funkčných testerov a pacientskych simulátorov bolo navrhnutých tak, aby boli prepojené s predpokladanými kalibračnými krivkami systému monitorovania, a môžu byť vhodné na používanie so systémom monitorovania alebo senzormi. Nie všetky takéto zariadenia sú však prispôsobené na používanie s digitálnym kalibračným systémom OxiMax™. Aj keď táto skutočnosť neovplyvní použitie príslušného simulátora na overenie funkčnosti systému, zobrazené hodnoty merania SpO2 sa môžu líšiť od nastavenia príslušného testovacieho zariadenia. Pre riadne fungujúci systém monitorovania bude tento rozdiel opakovateľný v čase a medzi jednotlivými systémami monitorovania v rámci výkonových špecifikácií testovacieho zariadenia.
10.5 Jedinečné technológie
10.5.1 Funkčná verzus frakčná saturácia
Tento systém monitorovania meria funkčnú saturáciu, kde je okysličený hemoglobín vyjadrený ako percento hemoglobínu schopného prenášať kyslík. Tento systém nedeteguje významné množstvá dysfunkčného hemoglobínu, ako napr. karboxyhemoglobínu alebo methemoglobínu. Na rozdiel od vyššie uvedeného, hemooxymetre, ako napr. IL482, hlásia frakčnú saturáciu, kde je okysličený hemoglobín vyjadrený ako percento všetkého meraného hemoglobínu vrátane meraných dysfunkčných hemoglobínov. Na porovnanie meraní funkčnej saturácie s meraniami systému monitorovania, ktorý meria frakčnú saturáciu, musia byť frakčné merania konvertované pomocou uvedenej rovnice.
10.5.2 Nameraná verzus vypočítaná saturácia
Pri výpočte saturácie z parciálneho tlaku kyslíka (PO2) v krvných plynoch sa môže vypočítaná hodnota líšiť od merania SpO2 pomocou systému monitorovania. Toto sa zvyčajne deje, keď výpočty saturácie nezohľadňujú korekcie účinkov premenných ako pH, teplota, parciálny tlak oxidu uhličitého (PCO2) a 2,3-DPG, ktoré posúvajú vzťah medzi PO2 a SpO2.
funkčná saturácia %karboxyhemoglobín
frakčná saturácia %methemoglobín
100 + –--------------------------------- 100=
Princíp fungovania
10-4 Príručka pre operátora
Obrázok 10-1. Disociačná krivka oxyhemoglobínu
10.5.3 Doba aktualizácie údajov, priemerovanie údajov a spracovanie signálu
Pokročilé spracovanie signálu algoritmom OxiMax™ automaticky rozširuje množstvo údajov potrebných na meranie SpO2 a pulzovej frekvencie v závislosti na podmienkach merania. Algoritmus OxiMax™ automaticky predlžuje dobu dynamického priemerovania nad sedem (7) sekúnd počas zhoršených alebo náročných podmienok merania spôsobených nízkou perfúziou, artefaktom signálu, okolitým osvetlením, elektrokauterizačnými prístrojmi, iným rušením alebo kombináciou týchto faktorov, čo vedie k zvýšeniu dynamického priemerovania. Ak výsledná doba dynamického priemerovania presiahne 20 sekúnd pre SpO2, algoritmus nastaví bit hľadania pulzu za súčasnej aktualizácie hodnôt SpO2 a pulzovej frekvencie každú sekundu.
Ak sa takéto podmienky merania rozšíria, môže sa zvyšovať množstvo potrebných údajov. Ak doba dynamického priemerovania dosiahne 40 sekúnd a/alebo 50 sekúnd pre pulzovú frekvenciu, spôsobí to alarmový stav nízkej priority: algoritmus nastaví bit časového limitu pulzu a systém monitorovania hlási nulovú saturáciu indikujúcu stav straty pulzu, čo by malo viesť k zvukovému alarmu.
1 Os % saturácie 3 Zvýšené pH; znížená teplota, PCO2 a 2,3-DPG
2 Os PO2 (mmHg) 4 Znížené pH; zvýšená teplota, PCO2 a 2,3-DPG
Funkcia správy alarmu SatSeconds™
Príručka pre operátora 10-5
10.6 Funkcia správy alarmu SatSeconds™
Tento systém monitorovania monitoruje percento miest viažúcich hemoglobín saturovaných kyslíkom v krvi. Pri tradičnej správe alarmov sa nastaví horný a dolný limit alarmu na spustenie alarmu pri špecifických úrovniach SpO2. Keď úroveň SpO2 kolíše v blízkosti limitu alarmu, alarm zaznie pri každom jej porušení prahu alarmu. Funkcia SatSeconds™ monitoruje stupeň, ako aj trvanie desaturácie ako index závažnosti desaturácie. Funkcia SatSeconds™ takto pomáha odlíšiť klinicky významné udalosti od menších a krátkych desaturácií, ktoré môžu mať za následok rušivé alarmy.
Zvážme sériu udalostí vedúcich k porušeniu limitu alarmu SatSeconds™. U dospelého pacienta sa vyskytne niekoľko menších desaturácií a potom klinicky významná desaturácia.
Obrázok 10-2. Séria udalostí SpO2
10.6.1 Prvá udalosť SpO2
Zvážme prvú udalosť. Predpokladajme, že limit alarmu SatSeconds™ je nastavený na 25. Hodnota SpO2 u pacienta klesne na 79 % a trvanie príslušnej udalosti je dve (2) sekundy predtým, ako saturácia opäť presiahne dolný prah alarmu 85 %.
Pretože limit alarmu SatSeconds™ je nastavený na 25 a skutočný počet SatSeconds™ sa rovná 12, nezaznie zvukový alarm.
a Prvá udalosť SpO2
b Druhá udalosť SpO2
c Tretia udalosť SpO2
6 % pokles pod prah dolného limitu alarmu x 2-sekundové trvanie pod dolným prahom
12 SatSeconds™; bez alarmu
Princíp fungovania
10-6 Príručka pre operátora
Obrázok 10-3. Prvá udalosť SpO2: bez alarmu SatSeconds™
10.6.2 Druhá udalosť SpO2
Zvážme druhú udalosť. Predpokladajme, že limit alarmu SatSeconds™ je stále nastavený na 25. Hodnota SpO2 u pacienta klesne na 84 % a trvanie príslušnej udalosti je 15 sekúnd predtým, ako saturácia opäť presiahne dolný prah alarmu 85 %.
Pretože limit alarmu SatSeconds™ je nastavený na 25 a skutočný počet SatSeconds™ sa rovná 15, nezaznie zvukový alarm.
1 % pokles pod prah dolného limitu alarmu x 15-sekundové trvanie pod dolným prahom
15 SatSeconds™; bez alarmu
Funkcia správy alarmu SatSeconds™
Príručka pre operátora 10-7
Obrázok 10-4. Druhá udalosť SpO2: bez alarmu SatSeconds™
10.6.3 Tretia udalosť SpO2
Zvážme tretiu udalosť. Predpokladajme, že limit alarmu SatSeconds™ je stále nastavený na 25. Počas tejto udalosti hodnota SpO2 u pacienta klesne na 75 %, čo je 10 % pod dolným prahom alarmu 85 %. Keďže saturácia pacienta sa nevráti na hodnotu nad dolným prahom alarmu do 2,5 sekundy, zaznie alarm.
Na tejto úrovni saturácie príslušná udalosť nesmie prekročiť 2,5 sekundy bez vyvolania alarmu SatSeconds™.
10 % pokles pod prah dolného limitu alarmu x 2,5-sekundové trvanie pod dolným prahom
25 SatSeconds™; vedie k alarmu
Princíp fungovania
10-8 Príručka pre operátora
Obrázok 10-5. Tretia udalosť SpO2: spustí alarm SatSeconds™
10.6.4 Záchranná sieť SatSeconds™
„Záchranná sieť“ SatSeconds™ je pre pacientov s úrovňami saturácie často pod limitom, no nie dosť dlho pod limitom na dosiahnutie nastavenia doby SatSeconds™. Keď v rámci 60 sekúnd dôjde k trom alebo viacerým porušeniam limitu, zaznie alarm, aj keď sa nedosiahlo nastavenie doby SatSeconds™.
11-1
11 Špecifikácie produktu
11.1 Prehľad
Táto kapitola obsahuje fyzikálne a prevádzkové špecifikácie lôžkového pacientskeho systému monitorovania SpO2 Nellcor™. Predtým, ako nainštalujete systém monitorovania, sa uistite, že boli splnené všetky produktové požiadavky.
11.2 Fyzikálne vlastnosti
Kryt
Hmotnosť 1,6 kg (3,5 lbs.) vrátane batérie
rozmery 255 x 82 x 165 mm (10,04 x 3,23 x 6,50 palca)
Displej
Veľkosť obrazovky 109,22 mm (4,3 palca), merané diagonálne
Typ obrazovky TFT LCD, biele LED podsvietenie, pozorovací kužeľ 30° a optimálna vzdialenosť sledovania 1 meter
Rozlíšenie 480 x 272 pixelov
Ovládacie prvky
Otočné Otočný ovládač
Tlačidlá Hlavný vypínač, stíšenie alarmu, návrat
Alarmy
Kategórie Stav pacienta a stav systému
Priority Nízka, stredná a vysoká
Oznámenie Zvukové a vizuálne
Nastavenie Predvolené a individuálne
Hlasitosť alarmu 45 až 80 dB
Špecifikácie produktu
11-2 Príručka pre operátora
11.3 Elektrické špecifikácie
11.4 Podmienky prostredia
Poznámka:Pri skladovaní alebo používaní systému mimo stanoveného rozsahu teploty a vlhkosti sa môže stať, že nebude spĺňať výkonové špecifikácie.
Požiadavka napájania z batérie AC 100 – 240 VAC, 50/60 Hz, 45 VA
Napätie a kapacita Li-Ion, 5 hodín1
1. Nové batérie typicky poskytujú uvedené trvanie pri prevádzke v normálnom režime odpovede, s pípaním pulzu, aktivovanou funkciou SatSeconds™, bez externej komunikácie, bez zvukových alarmov a pri teplote 25 °C ±5 °C.
10,8 V/2200 mAh
Napätie a kapacita Li-Ion, 10 hodín1 10,8 V/4400 mAh
Zhoda 91/157/EHS
Rýchla poistka 2 A 32 VAC, DC
Rýchla poistka 500 mA 32 VAC/50 DC
Tabuľka 11-1. Rozsahy prepravných, skladovacích a prevádzkových podmienok
Preprava a skladovanie Prevádzkové podmienky
Teplota -20 °C až 60 °C, (-4 °F až 140 °F)
5 °C až 40 °C (41 °F až 104 °F)
Nadmorská výška
-304 až 6 096 m, (-1 000 až 20 000 stôp)
-170 až 4 877 m, (-557 až 16 000 stôp)
Tlak 50 kPa až 106 kPa, (14,7 palca Hg až 31,3 palca Hg)
58 kPa až 103 kPa, (17,1 palca Hg až 30,4 palca Hg)
Relatívna vlhkosť
15 % až 93 % bez kondenzácie
Definícia tónov
Príručka pre operátora 11-3
11.5 Definícia tónov
Tabuľka 11-2. Definície tónov
Kategória tónu Popis
Tón alarmu vysokej priority
Úroveň hlasitosti Nastaviteľná (úroveň 1 – 8)
Výška (±20 Hz) 976 Hz
Šírka pulzu (±20 ms) 150 ms (IEC60601-1-8)
Počet impulzov v skupine 10, medzisériový interval 4 s (IEC60601-1-8)
Opakovania Nepretržite
Tón alarmu so strednou prioritou
Úroveň hlasitosti Nastaviteľná (úroveň 1 – 8)
Výška (±20 Hz) 697 Hz
Šírka pulzu (±20 ms) 150 ms (IEC60601-1-8)
Počet impulzov v skupine 3, medzisériový interval 8 s (IEC60601-1-8)
Opakovania Nepretržite
Tón alarmu s nízkou prioritou
Úroveň hlasitosti Nastaviteľná (úroveň 1 – 8)
Výška (±20 Hz) 488 Hz
Šírka pulzu (±20 ms) 250 ms (IEC60601-1-8)
Počet impulzov 1, medzisériový interval 16 s (IEC60601-1-8)
Opakovania Nepretržite
Tón pripomienky deaktivácie alarmu
Úroveň hlasitosti Nemenná
Výška (±20 Hz) 800 Hz
Šírka pulzu (±20 ms) 200 ms
Počet impulzov 1 pulz za 1 sekundu, 3 min. ~ 10 min. medzisériový interval
Opakovania Nepretržite
Špecifikácie produktu
11-4 Príručka pre operátora
11.6 Technické údaje
Pípnutie klávesu
Úroveň hlasitosti Nastaviteľná (Off (Vyp.), úroveň 1 – 7) (Neplatné stlačenia klávesov sú ignorované)
Výška (±20 Hz) 440 Hz (platné), 168 Hz (neplatné)
Šírka pulzu (±20 ms) 110 ms
Počet impulzov neuvedené
Opakovania Bez opakovaní
Potvrdzovací tón POST
Úroveň hlasitosti Nemenná
Výška (±20 Hz) 813 Hz
Šírka pulzu (±20 ms) 1500 ms
Počet impulzov neuvedené
Opakovania Bez opakovaní
Tabuľka 11-2. Definície tónov (pokračovanie)
Kategória tónu Popis
Tabuľka 11-3. Trendy
Typy Grafické a tabuľkové
Pamäť Ukladá celkom 88 000 údajových udalostíUkladá dátum a čas, alarmové stavy, pulzovú frekvenciu a merania SpO2
Grafický formát Celkom 2 grafyGraf pre parametre SpO2
Graf pre parametre pulzovej frekvencie
Tabuľkový formát Jedna tabuľka pre všetky parametre
Displej 5 zoznamov
Akustický tlak
Príručka pre operátora 11-5
11.7 Akustický tlak
Tabuľka 11-4. Presnosť a rozsahy senzorov pulznej oxymetrie
Typ rozsahu Hodnoty rozsahu
Rozsahy merania
Rozsah saturácie SpO2 1 % až 100 %
Rozsah pulzovej frekvencie 20 až 250 úderov za minútu (bpm)
Rozsah perfúzie 0,03 % až 20 %
Rýchlosť priebehu na displeji 6,25 mm/s, 12,5 mm/s, 25,0 mm/s
Presnosť merania
Presnosť pulzovej frekvencie 20 až 250 úderov za minútu (bpm) ±3 číslice
Presnosť saturácie SpO21
1. Merania systému monitorovania sú štatisticky distribuované; je možné očakávať, že približne dve tretiny meraní systému monitorovania budú spadať do tohto rozsahu presnosti (ARMS). Výsledky testov nájdete v časti Klinické štúdie. Pre kompletný zoznam výsledkov presnosti SpO2 naprieč celým radom dostupných senzorov Nellcor™ kontaktujte spoločnosť Covidien, miestneho zástupcu spoločnosti Covidien alebo ho vyhľadajte online na adrese www.covidien.com.
70 % až 100 % ±2 číslice, novorodenci: ±3 číslice
Prevádzkový rozsah a stratový výkon
Vlnová dĺžka červeného svetla Približne 660 nm
Vlnová dĺžka infračerveného svetla
Približne 900 nm
Optický výstupný výkon Menej ako 15 mW
Stratový výkon 52,5 mW
Tabuľka 11-5. Akustický tlak v decibeloch
Typ alarmu
Nastavenie hlasitosti
Vysoká (7 – 8) Stredne vysoká (5 – 6) Stredne nízka (3 – 4) Nízka (1 – 2)
Vysoká priorita 83,6 – 87,4 dB 74,1 – 77,9 dB 65,6 – 69,5 dB 57,6 – 61,1 dB
Stredná priorita 82,0 – 84,7 dB 70,2 – 74,8 dB 64,5 – 66,9 dB 53,6 – 57,9 dB
Nízka priorita 77,2 – 81,7 dB 69,5 – 72,6 dB 60,1 – 63,8 dB 50,8 – 56,0 dB
Špecifikácie produktu
11-6 Príručka pre operátora
11.8 Zhoda výrobku s predpismi
11.9 Vyhlásenie výrobcu
11.9.1 Elektromagnetická kompatibilita (EMC)
VAROVANIE:Tento systém monitorovania je určený len na použitie zdravotníckymi pracovníkmi. Tento systém monitorovania môže spôsobovať rádiové rušenie alebo môže rušiť prevádzku zariadení v jeho blízkosti bez ohľadu na to, či zodpovedajú norme CISPR alebo nie. Možno budú potrebné opatrenia na zmiernenie rušenia, napríklad otočenie alebo premiestnenie systému monitorovania, alebo tienenie daného priestoru.
VAROVANIE:Použitie iného príslušenstva, senzorov pulznej oxymetrie a káblov ako uvedených, môže spôsobiť nepresné hodnoty systému monitorovania a zvýšené emisie EMI alebo zníženú elektromagnetickú odolnosť systému monitorovania.
Zhoda s normami EN ISO 80601-2-61: vydanie 1.0
EN IEC 60601-1: vydanie 3.1
EN IEC 60601-1-2: vydanie 3.0 a 4.0
EN IEC 60601-1-6: vydanie 3.1
EN IEC 60601-1-8: vydanie 2.1
EN IEC 60601-1-11: vydanie 2.0
CAN/CSA C22.2 č. 60601-1:14 3. vydanie
ANSI/AAMI ES 60601-1:2005/(R)2012
Klasifikácie zariadenia
Typ ochrany proti úrazu elektrickým prúdom Trieda I (interne napájané)
Stupeň ochrany proti úrazu elektrickým prúdom Typ BF – aplikovaná časť
Prevádzkový režim Nepretržitá prevádzka
Elektromagnetická kompatibilita IEC 60601-1-2:2007 (vyd. 3.0) a IEC 60601-1-2:2014 (vyd. 4.0)
Vniknutie kvapaliny IPX2
Stupeň bezpečnosti Nie je vhodné na použitie v prítomnosti horľavých anestetík
Vyhlásenie výrobcu
Príručka pre operátora 11-7
VAROVANIE:Prenosné vysokofrekvenčné komunikačné zariadenia (vrátane periférnych zariadení, ako sú káble antén a externé antény) sa nesmú používať bližšie ako 30 cm (12 palcov) k akejkoľvek časti monitorovacieho systému vrátane káblov. V opačnom prípade môže dôjsť k zníženiu výkonu monitorovacieho systému.
Upozornenie:Na dosiahnutie najlepšieho výkonu produktu a presnosti merania používajte len príslušenstvo dodávané alebo odporúčané spoločnosťou Covidien. Príslušenstvo používajte tak, ako to uvádza návod na použitie. Používajte len príslušenstvo, ktoré úspešne prešlo odporúčaným testovaním biokompatibility v súlade s normou ISO10993-1.
Systém monitorovania je vhodný iba na použitie na lekársky predpis v stanovených elektromagnetických prostrediach v súlade s normami IEC 60601-1-2:2007 a IEC 60601-1-2:2014. Systém monitorovania si vyžaduje zvláštne opatrenia počas inštalácie a prevádzky vzhľadom na elektromagnetickú kompatibilitu. Ide predovšetkým o skutočnosť, že používanie mobilných alebo prenosných komunikačných zariadení v blízkosti môže ovplyvniť výkon systému monitorovania.
Poznámka:Emisné charakteristiky tohto zariadenia umožňujú jeho používanie v obytných oblastiach (pre ktoré sa normálne vyžaduje CISPR 11 trieda B). Toto zariadenie nemusí ponúkať adekvátnu ochranu pre rádiofrekvenčné komunikačné služby. Používateľ bude musieť prijať ďalšie opatrenia, ako napríklad premiestnenie alebo zmenu orientácie zariadenia.
Elektromagnetické emisie
Tabuľka 11-6. Usmernenie pre elektromagnetické emisie
Emisný test Zhoda Usmernenie pre elektromagnetické prostredie
Vysokofrekvenčné emisie
CISPR 11
Skupina 1,Trieda B
Oxymeter je vhodný na použitie vo všetkých prostrediach.
Harmonické emisie
IEC/EN 61000-3-2
Trieda A Oxymeter je vhodný na použitie vo všetkých prostrediach.
Kolísanie napätia/blikanie v sieti
IEC/EN 61000-3-3
Vyhovuje Oxymeter je vhodný na použitie vo všetkých prostrediach.
Špecifikácie produktu
11-8 Príručka pre operátora
Elektromagnetická odolnosť
Poznámka:Tieto údaje nemusia platiť vo všetkých situáciách. Elektromagnetický prenos je ovplyvnený pohlcovaním a odrazom od konštrukcií, objektov a ľudí.
Tabuľka 11-7. Usmernenie pre elektromagnetickú odolnosť
Test odolnosti IEC/EN 60601-1-2Úroveň testu
Úroveň zhody Usmernenie pre elektromagnetické prostredie
Elektrostatický výboj (ESD)
IEC/EN 61000-4-2
±8 kV, kontakt
±15 kV, vzduch
±8 kV, kontakt
±15 kV, vzduch
Podlaha musí byť drevená, betónová alebo z keramických dlaždíc. Ak sú podlahy pokryté syntetickým materiálom, relatívna vlhkosť musí byť najmenej 30 %.
Rýchle elektrické prechodové javy/skupiny impulzov
IEC/EN 61000-4-4
±2 kV, pre napájacie vedenie±1 kV, pre vstupné/výstupné vedenia
±2 kV, pre napájacie vedenie±1 kV, pre vstupné/výstupné vedenia
Kvalita elektrického napájania musí zodpovedať typickému komerčnému alebo nemocničnému prostrediu.
Rázové impulzy
IEC/EN 61000-4-5
±1 kV, diferenciálny režim
±2 kV, spoločný režim
±1 kV, diferenciálny režim
±2 kV, spoločný režim
Kvalita elektrického napájania musí zodpovedať typickému komerčnému alebo nemocničnému prostrediu.
Poklesy a prerušenia napätia
IEC/EN 61000-4-11
100 % zníženie pre 0,5 cyklu (pri 0°, 45°, 90°, 135°, 180°, 225°, 270° a 315°)
100 % zníženie pre 1,0 cyklus (pri 0°)
30 % zníženie pre 25/30 cyklov (pri 0°)
100% zníženie pre 250/300 cyklov (pri 0°)
100 % zníženie pre 0,5 cyklu (pri 0°, 45°, 90°, 135°, 180°, 225°, 270° a 315°)
100 % zníženie pre 1,0 cyklus (pri 0°)
30 % zníženie pre 25/30 cyklov (pri 0°)
100% zníženie pre 250/300 cyklov (pri 0°)
Kvalita elektrického napájania musí zodpovedať typickému komerčnému alebo nemocničnému prostrediu.
Ak používateľ potrebuje nepretržitú prevádzku počas výpadku elektrického prúdu, odporúča sa napájanie systému monitorovania zo záložného zdroja alebo z batérie.
Magnetické pole na sieťovom kmitočte (50/60 Hz)
IEC/EN 61000-4-8
30 A/m 30 A/m Možno bude potrebné umiestniť systém ďalej od zdrojov magnetických polí na sieťovom kmitočte alebo inštalovať magnetické tienenie.
Vyhlásenie výrobcu
Príručka pre operátora 11-9
Pri vysielačoch s nominálnym maximálnym výstupným výkonom, ktorý nie je uvedený vyššie, vypočítajte odstupovú vzdialenosť (d) pomocou rovnice z príslušného stĺpca, kde P je maximálny výkon (menovitý výkon vysielača vo wattoch (W) podľa výrobcu vysielača.
Poznámka:Prenosné a mobilné VF komunikačné zariadenie môže ovplyvniť zdravotnícke elektrické zariadenie. Prenosné a mobilné komunikačné zariadenia pracujúce s vysokou frekvenciou sa nesmú používať bližšie k akejkoľvek časti systému monitorovania vrátane káblov, ako je odporúčaný odstup vypočítaný podľa rovnice vzťahujúcej sa na frekvenciu vysielača.
Tabuľka 11-8. Odporúčané odstupové vzdialenosti
Test odolnosti Úroveň testu IEC/EN 60601-1-2
Úroveň zhody Usmernenie pre elektromagnetické
prostredie
Frekvencia vysielača Rovnica pre odstupovú
vzdialenosť (d)
VF elektromagnetické pole šírené vedením
IEC/EN 61000-4-6
3 Vrms150 kHz80 MHz
6 Vrms ISM pásma
3 Vrms150 kHz80 MHz
6 Vrms ISM pásma150 kHz až 80 MHz
Vyžarovaná vysoká frekvencia
IEC/EN 61000-4-3
20 V/m80 MHz2,5 GHz
20 V/m80 MHz2,5 GHz 80 MHz až 800 MHz
800 MHz až 2,7 GHz
10 V/m80 MHz2,7 GHz
10 V/m80 MHz2,7 GHz
Nominálny maximálny výstupný výkon (P) vysielača vo wattoch
Odstupová vzdialenosť v metroch
150 kHz až 80 MHz 80 MHz až 800 MHz 800 MHz až 2,7 GHz
0,01 0,12 0,12 0,23
0,10 0,38 0,38 0,73
1,00 1,20 1,20 2,30
10,00 3,80 3,80 7,30
100,00 12,00 12,00 23,00
d 1,2 P=
d 1,2 P=
d 2,3 P=
Špecifikácie produktu
11-10 Príručka pre operátora
Tabuľka 11-9. Špecifikácie testu odolnosti portu s krytom voči bezdrôtovým vysokofrekvenčným komunikačným zariadeniam
Testovacia frekvencia
(MHz)
Pásmo (MHz)
Služba Modulácia Max. výkon (W)
Vzdialenosť (m)
Úroveň testu odolnosti (V/m)
385 380 až 390
TETRA 400 Modulácia impulzu
18 Hz
1,8 0,3 27
450 430 až 470
GMRS 460, FRS 460 FM
Odchýlka ±5 kHz
Sínusová vlna 1 kHz
2 0,3 28
710 704 až 787
Pásmo LTE 13, 17Modulácia impulzu
217 Hz
0,2 0,3 9
745
780
810 800 až 960
GSM 800/900, TETRA 800, iDEN 820, CDMA 850,
pásmo LTE 5
Modulácia impulzu
18 Hz
2 0,3 28
870
930
1720 1700 až 1990
GSM 1800; CDMA 1900;
GSM 1900; DECT; pásmo LTE 1, 3, 4,
25; UMTS
Modulácia impulzu
217 Hz
2 0,3 28
1845
1970
2450 2400 až 2570
Bluetooth, WLAN, 802.11 b/g/n,
RFID 2450, pásmo LTE 7
Modulácia impulzu
217 Hz
2 0,3 28
5240 5100 až 5800
WLAN 802.11 a/nModulácia impulzu
217 Hz
0,2 0,3 9
5500
5785
Vyhlásenie výrobcu
Príručka pre operátora 11-11
11.9.2 Zhoda senzorov a káblov
VAROVANIE:Použitie iného príslušenstva, senzorov a káblov ako uvedených, môže spôsobiť nepresné hodnoty systému monitorovania a zvýšené emisie EMI alebo zníženú elektromagnetickú odolnosť systému monitorovania.
11.9.3 Bezpečnostné testy
Neporušenosť uzemnenia
100 miliohmov alebo menej
Zvodový prúd
Nasledujúce tabuľky obsahujú maximálny prípustný zvodový prúd uzemnenia a krytu, ako aj pacientsky zvodový prúd.
Tabuľka 11-10. Káble a senzory
Položka Maximálna dĺžka
Senzory
Kábel senzora pulznej oxymetrie 0,5 m (1,6 stopy)
Káble
Napájací kábel 3,0 m (10,0 stôp)
Kábel privolania zdravotnej sestry 1,8 m (5,9 stopy)
Prepojovací kábel pulznej oxymetrie 3,0 m (10,0 stôp)
Špecifikácie produktu
11-12 Príručka pre operátora
Tabuľka 11-11. Zvodový prúd uzemnenia a dotykový prúd
Zvodový prúd uzemnenia
StavPolarita sieťového
vedenia Sieťový vodičNulový
sieťový vodič
IEC 60601-1
ANSI/AAMI ES 60601-1
Normálna Normálna Uzatvorený Uzatvorený 5 mA
Jedna porucha Otvorený Uzatvorený 10 mA
Uzatvorený Otvorený
Normálna Obrátená Uzatvorený Uzatvorený 5 mA
Jedna porucha Otvorený Uzatvorený 10 mA
Uzatvorený Otvorený
Dotykový prúd
StavPolarita sieťového
vedeniaNulový
sieťový vodičUzemňovací
napájací vodič
IEC 60601-1
ANSI/AAMI ES 60601-1
Normálna Normálna Uzatvorený Uzatvorený 100 μA
Jedna porucha Otvorený Uzatvorený 500 μA
Uzatvorený Otvorený
Normálna Obrátená Uzatvorený Uzatvorený 100 μA
Jedna porucha Otvorený Uzatvorený 500 μA
Uzatvorený Otvorený
Vyhlásenie výrobcu
Príručka pre operátora 11-13
Tabuľka 11-12. Pacientsky zvodový prúd
Pacientsky zvodový prúd
StavPolarita sieťového
vedenia Nulový vodič Uzemňovací kábel sieťového vodiča
IEC 60601-1ANSI/AAMI ES 60601-1
Normálna Normálna Uzatvorený Uzatvorený 100 μA
Jedna porucha Otvorený Uzatvorený 500 μA
Uzatvorený Otvorený
Normálna Obrátená Uzatvorený Uzatvorený 100 μA
Jedna porucha Otvorený Uzatvorený 500 μA
Uzatvorený Otvorený
Pacientsky zvodový prúd – sieťové napájanie aplikovanej časti
StavPolarita sieťového
vedenia Nulový vodič Uzemňovací kábel sieťového vodiča
IEC 60601-1ANSI/AAMI ES 60601-1
Jedna porucha Normálna Uzatvorený Uzatvorený 5000 μA
Obrátená Uzatvorený Uzatvorený
Špecifikácie produktu
11-14 Príručka pre operátora
11.10 Základný výkon
Podľa noriem IEC 60601-1 a ISO 80601-2-61 medzi atribúty základného výkonu systému monitorovania patria nasledovné:• Presnosť SpO2 a pulzovej frekvencie — Odkaz Tabuľka 11-4, Presnosť a rozsahy senzorov pulznej
oxymetrie na str. 11-5.
• Zvukové indikátory — Odkaz Správa alarmov a limitov alarmov, str. 4-16, Zvukové indikátory alarmov, str. 4-17 a Definícia tónov, str. 11-3.
• Fyziologické alarmy a priority — Odkaz Správa alarmov a limitov alarmov, str. 4-16.
• Vizuálny indikátor zdroja napájania — Odkaz Súčasti predného panela a displeja, str. 2-3 a Pripojenie k napájaniu, str. 3-3
• Záložný zdroj napájania — Odkaz Pripojenie k napájaniu, str. 3-3 a Používanie internej batérie, str. 3-4
• Oznámenie o odpojenom/vypnutom senzore — Odkaz Displej, str. 2-4, Správa alarmov a limitov alarmov, str. 4-16 a Chybové stavy, str. 8-2.
• Indikátor pohybu, rušenia alebo zhoršenia signálu — Odkaz Displej, str. 2-4.
A-1
A Klinické štúdie
A.1 Prehľad
Táto príloha obsahuje údaje z klinických štúdií vykonaných pre senzory Nellcor™ používané s lôžkovým pacientskym systémom monitorovania SpO2 Nellcor™.
Jedna (1) prospektívna, kontrolovaná klinická štúdia hypoxie bola vykonaná na preukázanie presnosti senzorov Nellcor™ pri ich použití s lôžkovým pacientskym systémom monitorovania SpO2 Nellcor™. Táto štúdia bola vykonaná na zdravých dobrovoľníkoch v jednom klinickom laboratóriu. Presnosť bola stanovená porovnaním s CO oxymetriou.
A.2 Metódy
Do analýzy boli zahrnuté údaje od 11 zdravých dobrovoľníkov. Senzory rotovali na končatinách a čele, aby sa získala vyvážená štruktúra štúdie. Hodnoty SpO2 sa nepretržite zaznamenávali z každého prístroja za súčasnej kontroly vdychovaného kyslíka na získanie piatich stabilných hladín s cieľovými saturáciami približne 98, 90, 80, 70 a 60 %. Šesť arteriálnych vzoriek bolo odobratých v rozmedzí 20 sekúnd pri každej hladine, čo celkovo činilo približne 30 vzoriek na jedného účastníka. Každá arteriálna vzorka bola odobratá počas dvoch (2) cyklov dýchania (približne 10 sekúnd), pričom sa súčasne zhromažďovali údaje SpO2 a označovali na priame porovnanie s CO2. Každá arteriálna vzorka bola analyzovaná minimálne dvomi z troch CO oxymetrov IL a pre každú vzorku sa vypočítala priemerná hodnota SpO2. Počas celej štúdie sa nepretržite monitorovali hodnoty CO2 na konci výdychu, dychovej frekvencie a dychového profilu.
Klinické štúdie
A-2 Príručka pre operátora
A.3 Populácia štúdie
A.4 Výsledky štúdie
Presnosť sa vypočítala pomocou strednej kvadratickej odchýlky (RMSD).
Tabuľka A-1. Demografické údaje
Typ Trieda Celkom
PohlavieMužské 5
Ženské 6
Rasa
Belošská 8
Hispánska 2
Afroamerická 1
Ázijská 0
Vek -- 19 – 48
Hmotnosť -- 108 – 250
Farba pokožky
Veľmi svetlá 2
Olivová 5
Tmavá olivová/stredne čierna 3
Extrémne tmavá/modročierna 1
Tabuľka A-2. Presnosť SpO2 pre senzory Nellcor™ v porovnaní s CO oxymetrami
Dekáda SpO2
MAX-A MAX-N MAX-FAST
Údajové body
Priem. RMS
Údajové body
Priem. RMS
Údajové body
Priem. RMS
60 – 70 71 3,05 71 2,89 71 2,22
70 – 80 55 2,35 55 2,32 55 1,28
80 – 90 48 1,84 48 1,73 48 1,48
90 – 100 117 1,23 117 1,68 117 0,98
Výsledky štúdie
Príručka pre operátora A-3
Obrázok A-1. Modifikovaný Bland-Altmanov graf
1Skúšaný senzor;Priem. hodnota CO oxymetra 70 – 100 % SpO2
2Priem. hodnota CO oxymetra 70 – 100 % SpO2
Oxymetrická doska so senzorom MAX-A Trendová línia senzora MAX-A
Oxymetrická doska so senzorom MAX-N Trendová línia senzora MAX-N
Oxymetrická doska so senzorom MAX-FAST
Trendová línia senzora MAX-FAST
Klinické štúdie
A-4 Príručka pre operátora
A.5 Nežiaduce udalosti alebo odchýlky
Štúdia bola vykonaná podľa očakávania bez nežiaducich udalostí a odchýlok od protokolu.
A.6 Záver
Súhrnné výsledky ukazujú, že pre rozsah saturácie 60 – 80 % pre SpO2 systém monitorovania splnil kritérium prijatia, keď bol skúšaný so senzormi MAX-A, MAX-N a MAX-FAST. Súhrnné výsledky ukazujú, že pre rozsah saturácie 70 – 100 % pre SpO2 bolo splnené kritérium prijatia.
I-1
RegisterAAnémia 6-2
ČČistenie 7-1
DDezinfekcia 7-1Dysfunkčné hemoglobíny 6-2
EElektromagnetická kompatibilita (EMC)
Elektromagnetická odolnosť 11-8Odstupové vzdialenosti 11-9VF zariadenie 11-9
Elektromagnetické rušenie 6-5
FFarby, Displej 2-6Frakčná saturácia 10-3Funkcia
Rozhranie privolania zdravotnej sestry 5-4Správa alarmu SatSeconds™ 10-5Stiahnutie údajov trendov 5-6
Funkčná saturácia 10-3Fyzikálne vlastnosti 11-5
HHlásenie, Senzor 3-6
IIkona ponuky limitov alarmov 2-6Indikátor
Hlásenie senzora 2-5Nabíjanie batérie 2-5, 3-3, 3-5Napájanie zo siete 2-5Odpojenie senzora 2-5Rušenie 2-5Vypnutie senzora 2-5
KKalibrácia 7-4Káble 11-11
NNameraná saturácia 10-3
OOverenie výkonu 6-1, 6-2Ovládacie prvky 2-3, 2-6, 2-7
PPoznámky o oxymetrii
Pulzová frekvencia 6-1Saturácia 6-1
Poznámky ovýkoneElektromagnetické rušenie 6-5Okolnosti súvisiace spacientom 6-2Senzor 6-3
Predný panel 2-3, 2-4, 11-6Prehľad oxymetrie 10-1Preprava
Nadmorská výška 11-2Relatívna vlhkosť 11-2Teplota 11-2
Prevádzkové podmienkyNadmorská výška 11-2Relatívna vlhkosť 11-2Teplota 11-2
PrúdPacientsky zvodový 11-13Zvodový prúd uzemnenia a dotykový prúd 11-11
RRiešenie problémov, technická pomoc 1-5
SSaturácia
Frakčná 10-3Funkčná 10-3Nameraná 10-3Vypočítaná 10-3
Senzor pulznej oxymetrie Nellcor™Dezinfekcia 7-1Poznámky ovýkone 6-3Pripojenie 3-5
Servis, Vrátenie oxymetra 8-4Skladovanie
Nadmorská výška 11-2Relatívna vlhkosť 11-2Teplota 11-2
Správa alarmu SatSeconds™ 4-5, 10-5Stlmený alarm 4-18Symboly
Atmosférický tlak 2-7Dátum výroby 2-7Ekvipotencialita 2-7Krehké 2-7Len na predpis 2-7Limity vlhkosti 2-7Na zozname UL 2-7Označenie CE 2-7Pozor 2-7Teplotné limity 2-8Touto stranou nahor 2-8Typ BF 2-7Udržiavajte suché 2-7Údajový port 2-7Výrobca 2-8Zástupca pre EÚ 2-8
Systém monitorovaniaPopis produktu 2-2Súvisiaca dokumentácia 1-5Určené použitie 2-2Záruka 1-6
I-2
ŠŠpecifikácia neporušenosti uzemnenia 11-11Špecifikácie
Elektrické 11-5Fyzikálne 11-1, A-1
Špecifikácie zvodového prúdu uzemnenia a dotykového prúdu 11-11
TTabuľkové údaje trendov 5-2Technická pomoc 1-5Testovanie biokompatibility 9-4Tlačidlo
Hlavný vypínač 2-3Návrat 2-3Stíšiť alarm 2-3
UUpozornenie
Kontrola zariadenia 1-5Likvidácia batérie 7-4Neporušenosť vodiča 1-4Nevhodné podmienky prostredia 1-4Overenie správnej prevádzky 1-4Presnosť 1-4Príslušenstvo 1-4Vniknutie kvapaliny 1-4Vysokofrekvenčná energia 1-4
Určené použitie 2-2
VVarovanie
Nebezpečenstvo výbuchu 1-2Poškodený panel LCD 1-2Stíšenie 1-3Vniknutie kvapaliny 1-4Výrazné okolité osvetlenie 1-3
VF zariadenie 11-9Vypočítaná saturácia 10-3Výber senzora 9-2
Part No. PT00097594 Rev A (A7253-2) 2018-12
COVIDIEN, COVIDIEN with logo, and Covidien logo and Positive Results for Life are U.S. and internationally registered trademarks of Covidien AG. ™* brands are trademarks of their respective owners. Other brands are trademarks of a Covidien company.
© 2012 Covidien. All rights reserved.
Covidien llc15 Hampshire Street, Mansfield, MA 02048 USA.
Covidien Ireland Limited, IDA Business & Technology Park, Tullamore, Ireland.
www.covidien.com [T] 1 800 635 5267