präzision in der technik drehmoment · pdf filepräzision in der technik d gb us f e...
TRANSCRIPT
PRÄZISION IN DER TECHNIK
EFUSGBD
DREHMOMENT PROGRAMMTORQUE PROGRAM
GAMME DYNAMOMÉTRIQUESGAMA LLAVES DINAMOMÉTRICAS
SCHLÜSSEL FÜR DIE ZUKUNFT, SCHLÜTHE KEY TO THE FUTURE, THE KEY TO
LA CLEF DU FUTUR, LA CLEF DE LA RÉUSSITELA LLAVE HACIA EL FUTURO, LA
Seit der Gründung im Jahre 1919 werden von Saltus
Werkzeuge für die Automobilhersteller,für den Flugzeug- und Schiffsbau,Maschinenbau und andereIndustriesparten hergestellt. Wenn esum Verschraubungen geht sind SaltusWerkzeuge im Einsatz, die Handels-üblichen, in Ausführung demKundenwunsch entsprechend nachZeichnung oder Muster hergestellt sind.Die Quallität, Spezialität und dieVielseitigkeit der Saltus Produkteerwarben die Marktposition. Das SaltusBestreben war und ist immerzu die Industrie mit modernen, zweckmäßigenWerkzeugen zu versorgen. Hierausergaben sich viele Neuerungen, die zu
Gebrauchsmuster- bzw. Patentschutzführten.
Im Laufe der Zeit, dem Fortschritt derTechnik folgend, wurden neueFertigungsverfahren und eine neueLagertechnik eingeführt. Neben hoch-wertigen CNC-gesteuerten Maschinenist im Jahr 1997 ein neues vollautoma-tisches Hochregallager angeschaft wor-den. Produktverbesserungen erfolgenkontinuierlich. Neuentwicklungen, aufden Anwendungsbedarf abgestimmt,verstärken die Partnerschaft zwischenKunde und Lieferant.
Durch die Zusammenarbeit der SaltusMitarbeiter in Produktion undVerwaltung wird die Qualität derArbeitsprozesse, der Produktivitätsowie der Kundenberatung und -betreuung ständig verbessert. In Folgedieser kontinuierlichen Verbesserungenwurde im Jahr 1996 durch die AGQS,Remscheid das Zertifikat nach DIN ISO9001 erteilt.
Heute ist das Saltus-Werk, Max ForstGmbH, anerkannter Hersteller vonNormal- und Spezialwerkzeugen höch-ster Qualität. Ebenso bedeutsamerEntwickler für die InternationaleAutomobilindustrie und für andereIndustriezweige, aber auch für denWerkzeughandel. Saltus Produkte wer-den weiterhin das sein, was sie immerwaren: „Schlüssel für die Zukunft,Schlüssel zum Erfolg.“
Since it was founded in 1919, Saltus has been producing tools for automobile manufacturers, for aircraft and ship construction, for machine construction as well
as for other lines of industry. Saltus tools areutilized wherever threaded joints are used.They are either available through normalretail channels or can be especially manu-factured from drawings or samples to meetcustomer requirements. The quality, speciali-ty and versatility of Saltus products are responsible for increasing sales and marketshare. Saltus’ aim was, and still is, to ende-avour to provide industry with modern,task-orientated tools. This has producedmany innovations which have led to protec-tion of registered designs and patents.
As the progression of time witnessed theintroduction of technological advances, italso saw the introduction of new manu-facturing procedures and storage systems.In addition to high-grade CNC controlledmachines, a new fully automated high-rackwarehouse was acquired in 1997. Productimprovements are constantly evolving.New developments that are tailored to userrequirements reinforce the partnership between the customer and the supplier.
Saltus employees in both production andadministration work closely together to continuously improve working proceduresand productivity as well as customer inputand suggestions and service. As a result ofthese continuous improvements, AGQSRemscheid awarded certification under DINISO 9001 in 1996.
Today, Saltus-Werk, Max Forst GmbH is theacknowledged manufacturer of top-qualitystandard and special purpose tools for theinternational automotive industry, all othertypes of industry, and standard tool use.Saltus products continue to be what theyhave always been: “The key to the future,the key to success.”
Depuis sa création en 1919 Saltus fabrique des outils pour la
construction automobile, aéronautique,navale et mécanique ainsi que pour d’autressecteurs industriels. Traditionnels ou exécutés d’après les demandes du client,sur plans ou d’après échantillons, les outilsSaltus s’imposent dès qu’il s’agit de vissages. La qualité, la spécificité et lapolyvalence de sa production ont permis àSaltus d’affirmer sa position sur le marché.Saltus a toujours eu et continue d’avoir pourobjectif de fournir à l’industrie des outilsadaptés et modernes. Cette démarche aconduit à de nombreuses innovations, à desmarques déposées et à des dépôts de brevets.
Les progrès de la technique ont permis peuà peu de mettre au point de nouveauxprocédés de fabrication et une nouvelletechnique de stockage. Nous nous sommesdotés en 1997 de machines performantes à
commande numérique et d’un nouvel entrepôt entièrement automatisé. Nous perfectionnons continuellement notre production. Notre créativité attentive à lademande des utilisateurs renforce lacoopération entre clients et fournisseur.
La cohésion des collaborateurs de Saltus,que ce soit au niveau de la production oude l’administration, contribue à l’améliorationconstante de la qualité des procédés defabrication et de la productivité, ainsi qu’àcelle du conseil et du suivi clientèle. Cesprogrès permanents ont eu pour résultatl’obtention, en 1996, de la certification DIN ISO 9001 décernée par l’AGQS deRemscheid.
Actuellement l’usine SALTUS, Max ForstGmbH est réputée pour la fabricationd’outils spéciaux et traditionnels de laplus haute qualité. Elle fait preuve d’uneremarquable créativité qu’elle met au servicenon seulement de l’industrie automobileinternationale et d’autres branches del’industrie, mais aussi à celui du commercedes outils. La production de Saltuscontinuera dans le futur à être ce qu’elle atoujours été: „La clef du futur, La clef de laréussite.“
Desde su fundación en el año 1919 Saltus fabrica herramientas
para la industria automotriz, naval, aeronáu-tica, de maquinarias y otras ramas industria-les. Si se trata de atornillados se encuentranherramientas de Saltus en uso, ya seamodelos standard o modelos fabricados apedido del cliente de acuerdo a plano omuestra. La calidad, especialidad y la varie-dad de los productos Saltus le han dado suposición en el mercado. La finalidad deSaltus siempre ha sido y es la de proveer ala industria con herramientas modernas de acuerdo a sus necesidades. De esto resultaron muchas innovaciones de propiedad de uso y patentadas por Saltus.
Con el tiempo y siguiendo el progreso de latecnica, fueron implementados nuevosmetodos de la fabricacion, las modernas yprecisas maquinas CNC fabricando de 1 hasta 6 unidades a la vez y un sistema dealmacenaje completamente automatico abase de computacion. Los productos seranmejorados continuamente y las inovacionesse desarolla de acuerdo al uso previsto, conla ayuda del cliente y las necesidades de lafabricacion y del mercado.
Mediante un trabajo conjunto en produccióny administración Saltus logra mejorar continuamente la calidad de los procesosde trabajo y productividad, así como laatención al cliente. Como resultado deestos mejoramientos contínuos se adquirióen 1996 el certificado de acuerdo a DIN ISO 9001, otorgado por la AGQS enRemscheid.
La compania SALTUS, Max Forst GmbH eshoy una empresa reconocida de la gama deherramientas, tanto las herramientas delstandard como especiales a base de dibujoy las inovaciones de la tecnica alta y medi-dores a base digital. Así tambien un impor-tante innovador no sólo para la industriainternacional sino tambien para el comerciode herramientas. Los productos Saltusseguiran siendo lo que siempre han sido: La llave hacia el futuro, la llave hacia el éxito
SSEL ZUM ERFOLGSUCCESS
LLAVE HACIA EL ÉXITO
D GB
US
F
E
Mechanische Drehmomentschlüssel mit Kurzwegauslösung
Torque wrenches type clic
Clé dynamométrique à déclenchement type clic
Llaves dinamométricas, tipo mecanico clic 4-6
Einsteckwerkzeuge Insert Tools Embouts Dimensions Herramientas cabezas intercambiables
Einsteckwerkzeuge Querschnitt 9 x 12 mmInsert Tools Section 9 x 12 mmEmbouts Dimensions 9 x 12 mmHerramientas cabezas intercambiables Sección 9 x 12 mm 7-10
Einsteckwerkzeuge Querschnitt 14 x 18 mmInsert Tools Section 14 x 18 mmEmbouts Dimensions 14 x 18 mmHerramientas cabezas intercambiables Sección 14 x 18 mm 10-13
Mechanische Drehmomentschlüssel mit Langwegauslösung
Torque wrenches type DSG
Clé dynamométrique à déclenchement type DSG
Llaves dinamométricas, tipo SALTUS DSG 14-18
Einsteckwerkzeuge Insert Tools Embouts Dimensions Herramientas cabezas intercambiables
Einsteck-Querschnitt 0A für Drehmomentschlüssel DSG-0, DSG-00Insert section 0A for torque wrench DSG-0, DSG-00Embouts de dimension 0A pour clés dynamométriques DSG-0, DSG-00Sección cabezas intercambiables 0A para llaves dinamométricas DSG-0, DSG-00 19-21
Einsteck-Querschnitt 1 für Drehmomentschlüssel DSG-1Insert section 1 for torque wrench DSG-1Embouts de dimension 1 pour clé dynamométrique DSG-1Sección cabezas intercambiables 1 para llaves dinamométricas DSG-1 21-23
Einsteck-Querschnitt 2 für Drehmomentschlüssel DSG-2Insert section 2 for torque wrench DSG-2Embouts de dimension 2 pour clé dynamométrique DSG-2Sección cabezas intercambiables 2 para llaves dinamométricas DSG-2 24-25
Einsteck-Querschnitt 3 für Drehmomentschlüssel DSG-3Insert section 3 for torque wrench DSG-3Embouts de dimension 3 pour clé dynamométrique DSG-3Sección cabezas intercambiables 3 para llaves dinamométricas DSG-3 25-27
Einsteck-Querschnitt 4 für Drehmomentschlüssel DSG-4Insert Tools Insert section 4 for torque wrench DSG-4Embouts Embouts de dimension 4 pour clé dynamométrique DSG-4Sección cabezas intercambiables 4 para llaves dinamométricas DSG-4 27-28
Einsteck-Querschnitt 5 für Drehmomentschlüssel DSG-5Insert section 5 for torque wrench DSG-5Embouts de dimension 5 pour clé dynamométrique DSG-5Sección cabezas intercambiables 5 para llaves dinamométricas DSG-5 29-30
Einsteck-Querschnitt 6 für Drehmomentschlüssel DSG-6 und DSG-7Insert section 6 for torque wrench DSG-6/7Embouts de dimension 6 pour clé dynamométrique DSG-6/7Sección cabezas intercambiables 5 para llaves dinamométricas DSG-6/7 30-31
DC
DC
DSG
DSG
INHALTSVERZEICHNISINDEX
INDEXTABLA DE MATERIAS
3
Mechanischer Drehmomentschlüssel mit Sicherheitsauslösung
Torque wrenches with automatic cut-out
Clé dynamométrique à déclenchement automatique
Llaves dinamométricas, tipo enlase seguro 32-33
Drehmomentschraubendreher Torque spanner and screwdriver Tournevis dynamométrique à déclenchement Destornillador dinamométrico 34-38
Bits für Drehmomentschraubendreher Bits for Torque spanner and screwdriver Embouts pour Tournevis dynamométrique à déclenchement Bits para destornillador dinamométrico 39
Elektronische DrehmomentschlüsselElectronic Torque wrenchAppareil électroniqueLIaves dinamométricas electrónicas 40-47
ElektronikzubehörElectronic equipmentEquipements électroniquesAccesorios para el uso electronico 48-49
Kundenspezifische DrehmomentschlüsselTorque wrenches acc. requirementsClé dynamométrique après demandesLlaves dinamométricas segun necidades del cliente 50-51
Drehmomentschlüssel mit Skala für Service-WerkstättenTorque wrenches with scale for repair and maintenanceClé dynamométrique pour atelierLlaves dinamometricas,tipo economico 52
Hydraulisches Präzisions-Meßgerät, DrehmomentvervielfältigerHydraulic precision measuring, torque multipliersAppareil de mesure hydraulique, MultiplicateurAparato verificador hidráulico de precisión, Multiplicadores 53
Daten und Fakten für die Praxis
InformationInformationDatos, Tablas y Cifras de comparacion 54-56
DK
DSH/DSK
DAZ-E
EKDS
DDS
DWI
DAZ
DSH/DSK
PRG-E
DSG-Micro
DC-Micro
5
PRODUKTBESCHREIBUNGBEDIENUNGSHINWEISE
Drehmomentschlüssel DC ohne SkalaDIN/ISO 6789 mit Steckverbindung zurAufnahme von Einsteckwerkzeugen,siehe Seiten 7-13, mit fest einstellba-rem Wert besonders geeignet für denEinsatz in der Serienfertigung– ohne Einstellskala –Wiederholgenauigkeit nach 50000Anzügen in Betätigungsrichtung ± 4%mit automatischer Kurzwegauslösung;Erreichen des eingestellten Werteswird hör- und fühlbar signalisiert,Drehmoment-Funktion nur fürRechtsgewinde; Lösen von Verschrau-bungen ohne Drehmoment-Funktion,Einstellen und Sichern nur mit Kombi-Schlüssel DC-E (unbefugtes Verstellenwird damit ausgeschlossen).Wird vom Anwender ein werkseitig eingestellter Drehmoment gewünscht,ist die Vorgabe des später verwende-ten Einsteck-Werkzeuges notwendig.
DC mit SkalaEinstellen des gewünschtenDrehmoment-Wertes schnell undsicher durch Drehen des Knopfes nachSkala, Anziehen mit eingestelltemDrehmoment sowohl nach rechts als auch nach links möglich, Auslöse-genauigkeit in Betätigungsrichtung64% vom Skalenwert.
PRODUCT DESCRIPTIONOPERATING INSTRUCTIONS
Torque Wrench DC without ScaleDIN/ISO 6789 with insert
connector to hold insert tool, see pages 7-13, with fixed adjustable value, particu-larly suitable for use in mass production– without adjustment scale –Repeated accuracy of ± 4% after 50,000tightenings in the operational direction, withautomatic short-path cut-out; an audibleand tactile signal indicates preset value isreached, torque function only for right-handthread, joints unscrewed without torquefunction, setting and securing with combination wrench DC-E only (eliminatesincorrect settings).
If the user wants the torque to be preset atthe factory then details have to be providedof the insertion tool that will be used.
DC with scaleEasy and accurate presetting of the desired torque value on the scale by turning the head. Possible to tighten to theleft or right with the preset torque .Cut-out accuracy of ± 4% in the operatio-nal direction.
DESCRIPTIF TECHNIQUECONSEILS D’UTILISATION
Clés conformes à la norme DIN/ISO 6789.Particulierement adaptées à la productionen série, sans vernier, le réglage de cesclés s’effecture sur un banc. Répétabilitédu couple même après 50000 utilisations.Déclenchement sensitif et sonore lorsque lecouple est atteint, réarmement automa-tique; fonctionnement couple uniquementpour sens de serrage à droite.Possibilité d’ utilisation de la clé pour effectuer des desserrages, sans fonction couple.Réglage couple par clé specifique DC-Eempêchant tout déréglage par l’opérateur.Emmanchement selon type 9 x 12 ou 14 x 18 (cf. pages 7 à 13). Sur demandepossibilité de préréglage d’un couple enusine (spécifier l’embout utilisé).
Clés dynamométriques DC avec vernier deréglage:Réglage rapide et précis du couple par lavis du vernier. Serrage possible au coupledans les deux sens de travail (gauche etdroite).
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTOINDICACIONES DE MANEJO
Llaves dinamométricas DC sin escalaDIN/ISO 6789 con conexión enchufable ala recepción de herramientas intercambia-bles, véase las páginas 7-13, con valor fijoajustable apropiado especialmente para eluso en la producción en serie– sin escala de ajuste –Precisión de repetición luego de 50000aprietes en sentido de accionamiento ± 4%, con descarga automática de recorrido corto; el alcance del valor ajusta-do es señalizado perceptible y acustica-mente, función dinamométrica sólo pararosca derecha; aflojado de atornillados sinfunción dinamométrica, el ajuste y asegurado sólo con la llave Kombi DC-E(así se elimina la posibilidad de ajuste noautorizado).Si el usuario desea un valor ajustado defábrica es necesario dar a conocer la herramienta que será utilizada posteriormente.
DC con escalaAjuste del valor de par de apriete deseadoen forma rápida y segura girando el botónde acuerdo a la escala, el apriete al valorde par ajustado es posible tanto hacia laderecha como hacia la izquierda.
D
GB
F
E
US
ENTSCHLÜSSEL MIT KURZWEGAUSLÖSUNG DC CLIC DCLENCHEMENT TYPE CLIC DCMOMÉTRICAS, TIPO MECANICO CLIC DC
6
Drehmomentschlüssel für Reparatur und Wartung, mit Doppelskala.Grundgerät mit Aufnahme für austauschbare Einsteckwerkzeuge.
Torque wrench for repair and maintenancewith double scale. Basic toolwith capacity for interchangeable inserts.
DC
Nm ft.lb Nm ft.lb mm inch mm inch mm mm g
DC-0 S 5 - 60 4 - 42,5 2,5 2,5 22 7/8 328 13. 9 x 12 700DC-1 S 20 - 100 15 - 70 5 5 22 7/8 388 15.1/4 9 x 12 800DC-2 S 40 - 200 30 - 140 10 10 22 7/8 457 18. 14 x 18 970
Einstellbereich von - bis Torque range from - toPlage de coupleMargen de ajuste desde-hasta
LängeLengthLongueurLargo
GewichtWeightPoidsPeso
DurchmesserDiameterDiamètreDiámetro
Bestell-Nr.Part No.Référence No.Referencia No.
SkalenteilungDivision of scaleDivision graduationDivisión de la escala
AufnahmeDriveAttachementRecepción
Clé dynamométrique pour ateliers deréparation et d´entretien. Outil debase recevant les embouts interchangeables.
Llaves dinamométricas para reparacionesy mantenimiento, con escaladoble. Aparato base con recepción paraherramientas intercambiables.
Für die Serienfertigung, ohneEinstellskala, für Anzug: einseitig rechts.Die umsteckbaren Einsteckwerkzeugeerlauben Linksanzug.
For use on production lines, without settingscale, for tightening: single sided clockwise.The interchangeable inserts allow left handedtightening.
DC
Clé de production en série; sans vernier,clés monosens utilisables en desserrageen retournant les accessoires.
Para la producción en serie, sin escala deajuste, para apriete: sólo haciala derecha. Las herramientas intercambiables posibilitan apriete hacia laizquierda.
Nm Nm ft.lb mm inch mm inch mm g
DC-K 3 - 20 - - 20 25/32 129 5 9 x 12 240DC-00 2 - 25 - - 20 25/32 178 7 9 x 12 280DC-01 15 - 40 - - 20 25/32 178 7 9 x 12 300DC-0 5 - 50 - - 20 25/32 240 9.7/16 9 x 12 400DC-1 15 - 85 - - 20 25/32 310 12.3/16 9 x 12 510DC-3 50 - 120 - - 20 25/32 355 14 9 x 12 600DC-3A 50 - 200 - - 21 13/16 425 16.3/4 14 x 18 850DC-5A 100 - 500 - - 29 13/16 970 38 14 x 18 2250
Einstellbereich von - bis Torque range from - toPlage de coupleMargen de ajuste desde-hasta
LängeLengthLongueurLargo
GewichtWeightPoidsPeso
DurchmesserDiameterDiamètreDiámetro
Bestell-Nr.Part No.Référence No.Referencia No.
SkalenteilungDivision of scaleDivision graduationDivisión de la escala
AufnahmeDriveAttachementRecepción
MECHANISCHE DREHMOMENTSCHLÜSSEL MIT KURZWEGAUSLÖSUNG DCTORQUE WRENCHES TYPE CLIC DC
CLÉ DYNAMOMÉTRIQUE À DÉCLENCHEMENT TYPE CLIC DCLLAVES DINAMOMÉTRICAS, TIPO MECANICO CLIC DC
7
Einsteck-GabelstückOpen End Spanner InsertEmbouts à fourcheLlave de boca
Einsteck-RingschlüsselRing Spanner InsertEmbouts polygonauxLlave corona
DC-E
20/DC
21/DC
mm mm mm g mm
20/DC- 7 22 4,5 17,5 38 7 9 x 1220/DC- 8 22 4,5 17,5 38 10 9 x 1220/DC- 9 25 5,5 17,5 38 14 9 x 1220/DC- 10 26 5,5 17,5 38 20 9 x 1220/DC- 11 26 5,5 17,5 38 25 9 x 1220/DC- 12 29 7 17,5 45 32 9 x 1220/DC- 13 30 7 17,5 45 40 9 x 1220/DC- 14 33 7,5 17,5 48 50 9 x 1220/DC- 15 33 7,5 17,5 48 60 9 x 1220/DC- 16 38 8 20 63 72 9 x 1220/DC- 17 38 8 20 69 82 9 x 1220/DC- 18 40 9 20 69 100 9 x 1220/DC- 19 40 9 20 69 115 9 x 12
BreiteWidthLargeurAncho
GewichtWeightPoidsPeso
Aufnahme DriveAttachementRecepción
HöheHeightHauteurAltura
Bestell-Nr.Part No.Référence No.Referencia No.(SW)
Mitte bis AnschlagCenter to edgeAxe à épaulementCentro al toque
Nm max.
DC-E Spezialeinstellschlüssel/Spezial-Setting key/Cé de reglage speciale DC-K-DC5ALlave especial para ajuste
BenennungDescriptionDésignationDenominaction
AufnahmeDrivePour clésRecepción
Bestell-Nr.Part No.Référence No.Referencia No.
mm mm mm g mm
21/DC- 7 14 8 18,5 38 25 9 x 1221/DC- 8 14,5 8 18,5 38 35 9 x 1221/DC- 10 20 9 18,5 48 55 9 x 1221/DC- 11 20 9 18,5 48 70 9 x 1221/DC- 12 23 12 18,5 56 85 9 x 1221/DC- 13 23 12 18,5 58 100 9 x 1221/DC- 14 26 12 18,5 61 115 9 x 1221/DC- 15 26 12 18,5 61 120 9 x 1221/DC- 16 29 13 18,5 70 120 9 x 1221/DC- 17 30 13 19,5 70 120 9 x 1221/DC- 18 34 13 19,5 80 120 9 x 1221/DC- 19 34 13 19,5 80 120 9 x 1221/DC- 21 38 15 19,5 90 120 9 x 1221/DC- 22 38 15 19,5 90 120 9 x 12
BreiteWidthLargeurAncho
GewichtWeightPoidsPeso
AufnahmeDriveAttachementRecepción
HöheHeightHauteurAltura
Bestell-Nr.Part No.Référence No.Referencia No.(SW)
Mitte bis AnschlagCenter to edgeAxe à épaulementCentro al toque
Nm max.
EINSTECKWERKZEUGE DCINSERT TOOLS DC
EMBOUTS DIMENSIONS DCHERRAMIENTAS CABEZAS INTERCAMBIABLES DC
8
22/DC
23/DC
mm mm mm g mm
23/DC 17 12,5 15 40 5/16 9 x 12
BreiteWidthLargeurAncho
GewichtWeightPoidsPeso
Aufnahme DriveAttachementRecepción
HöheHeightHauteurAltura
Bestell-Nr.Part No.Référence No.Referencia No.
LängeLengthLongueurLargo
Innen-6-kt.InhexHexagone femelleHexágono interior
Bits-Halter Einsteckwerkzeug, mit Innensechskant 5/16” nach DIN 3126 Form D8
Bit holder insert, with inhex 5/16” according DIN 3126 D8
Embout support Bits, hexagone femelle5/16” selon DIN 3126 D8
Herramienta soporte de Bits, con hexágonointerior 5/16” de acuerdo a DIN 3126 D8
24/DC
mm mm mm mm g mm
24/DC 8 14 14 9 30 9 x 12
Breite 1Width 1Largeur 1Ancho 1
Länge LengthLongueurLargo
Aufnahme DriveAttachementRecepción
Breite 2Width 2Largeur 2Ancho 2
Bestell-Nr.Part No.Référence No.Referencia No.
HöheHeightHauteurAltura
GewichtWeightPoidsPeso
Anschweiß-EinsteckwerkzeugBlank insert, can have tools welded to itEmbouts à souderHerramienta intercambiables soldablespara herramientas speciales
Einsteck-Ringschlüssel, offenRing Spanner Insert, openEmbouts polygonaux, ouvertLlave corona, abierto
mm mm mm g mm
22/DC-10 24 12 18,5 62 7 20 9 x 1222/DC-11 24 12 18,5 60 8,5 25 9 x 1222/DC-12 26 12 18,5 62 9 32 9 x 1222/DC-13 29 13 18,5 70 10 40 9 x 1222/DC-14 30 13 18,5 69 11 50 9 x 1222/DC-17 34 13 18,5 75 14 82 9 x 1222/DC-18 38 15 18,5 92 15 100 9 x 1222/DC-19 38 15 18,5 90 16 115 9 x 1222/DC-22 42 15 19 102 17 120 9 x 1222/DC-24 42 15 19 100 18 120 9 x 12
BreiteWidthLargeurAncho
GewichtWeightPoidsPeso
AufnahmeDriveAttachementRecepción
HöheHeightHauteurAltura
Bestell-Nr.Part No.Référence No.Referencia No.(SW)
Mitte bis AnschlagCenter to edgeAxe à épaulementCentro al toque
ÖffnungWidth Ouverture Abertura
Nm max.
EINSTECKWERKZEUGE DCINSERT TOOLS DC
EMBOUTS DIMENSIONS DCHERRAMIENTAS CABEZAS INTERCAMBIABLES DC
9
Einsteck-Ratsche 6-kt. mit auswechsel-baren Einsätzen
Hexagon insert ratchet with replaceable inserts, open
Embouts à cliquet 6 pans ouvert
Chicharra hexagonal enchufable con insertos intercambiables
EinsteckwinkelstückElbow InsertEmbouts à carré fixeInserto angular
25/DC
26/DC
28/DC
mm mm mm g mm
25/DC-10 3 28 13,5 51 95 25 9 x 1225/DC-11 3 28 13,5 51 95 25 9 x 1225/DC-12 3 28 13,5 51 95 25 9 x 1225/DC-13 3 28 13,5 51 95 25 9 x 1225/DC-14 4 32 15 56 140 35 9 x 1225/DC-15 4 32 16 56 140 35 9 x 1225/DC-16 5 39 20 61 205 70 9 x 1225/DC-17 5 39 20 61 205 70 9 x 1225/DC-18 5 39 20 61 205 70 9 x 1225/DC-19 5 39 20 61 205 70 9 x 1225/DC-21 6 45 23 61 290 85 9 x 1225/DC-22 6 45 23 61 290 85 9 x 12
GrößeSizeDimensTamaño
Mitte bis AnschlagCenter to edgeAxe à épaulementCentro al toque
Aufnahme DriveAttachementRecepción
BreiteWidthLargeurAncho
Bestell-Nr.Part No.Référence No.Referencia No.(SW)
HöheHeightHauteurAltura
GewichtWeightPoidsPeso
Nm max.
Einsteck-Ratsche 6-kt. mit auswechselbaren Einsätzen
Hexagon insert ratchet with replaceableinserts
Embouts à cliquet 6 pans femelle
Chicharra hexagonal enchufable con insertos intercambiables
mm mm mm g mm
26/DC- 8 1 30 16,5 48 90 15 9 x 1226/DC- 9 1 30 16,5 48 89 15 9 x 1226/DC- 10 1 30 16,5 48 88 15 9 x 1226/DC- 11 1 30 16,5 48 88 15 9 x 1226/DC- 12 2 36 16,5 81 200 18 9 x 1226/DC- 13 2 36 16,5 81 200 18 9 x 1226/DC- 14 2 36 16,5 81 200 18 9 x 1226/DC- 15 3 44 20,5 83 280 45 9 x 1226/DC- 16 3 44 20,5 83 280 45 9 x 1226/DC- 17 3 44 20,5 83 280 45 9 x 1226/DC- 18 3 44 20,5 83 280 45 9 x 1226/DC- 19 3 44 20,5 83 280 45 9 x 12
GrößeSizeDimensTamaño
Mitte bis AnschlagCenter to edgeAxe à épaulementCentro al toque
AufnahmeDriveAttachementRecepción
BreiteWidthLargeurAncho
Bestell-Nr.Part No.Référence No.Referencia No.(SW)
HöheHeightHauteurAltura
GewichtWeightPoidsPeso
Nm max.
mm mm mm g mm
28/DC-1/4 22 14 17,5 70 40 9 x 1228/DC-3/8 22 14 17,5 74 80 9 x 1228/DC-1/2 22 14 17,5 80 120 9 x 12
BreiteWidthLargeurAncho
GewichtWeightPoidsPeso
Aufnahme DriveAttachementRecepción
HöheHeightHauteurAltura
Bestell-Nr.Part No.Référence No.Referencia No.
Länge LengthLongueurLargo
Nm max.
10
29/DC
30/DCEinsteck-Ratsche, umschaltbarRatchet insert, reversibleEmbouts à cliquet réversibleChicharra, reversible
31/DC
Einsteck-RatscheRatchet InsertEmbouts à cliquetChicharra
mm mm mm g mm
29/DC-3/8 36 29 20 140 80 9 x 1229/DC-1/2 36 29,5 20 160 100 9 x 12
BreiteWidthLargeurAncho
GewichtWeightPoidsPeso
Aufnahme DriveAttachementRecepción
HöheHeightHauteurAltura
Bestell-Nr.Part No.Référence No.Referencia No.
Länge LengthLongueurLargo
Nm max.
mm mm mm g mm
30/DC-1/4 27 27 17,5 65 9 x 1230/DC-3/8 33,5 33,5 17,5 140 9 x 1230/DC-1/2 33,5 37 17,5 150 9 x 12
Mitte bis AnschlagCenter to edgeAxe à épaulementCentro al toque
Aufnahme DriveAttachementRecepción
BreiteWidthLargeurAncho
Bestell-Nr.Part No.Référence No.Referencia No.
HöheHeightHauteurAltura
GewichtWeightPoidsPeso
Einsteck-Ratsche, umschaltbarRatchet insert, reversibleEmbouts à cliquet réversibleChicharra, reversible
mm mm mm g mm
31/DC-1/4 21,7 10,0 22,5 54 9 x 12
Mitte bis AnschlagCenter to edgeAxe à épaulementCentro al toque
Aufnahme DriveAttachementRecepción
BreiteWidthLargeurAncho
Bestell-Nr.Part No.Référence No.Referencia No.
HöheHeightHauteurAltura
GewichtWeightPoidsPeso
EINSTECKWERKZEUGE DCINSERT TOOLS DC
EMBOUTS DIMENSIONS DCHERRAMIENTAS CABEZAS INTERCAMBIABLES DC
11
Einsteck-RingschlüsselRing Spanner InsertEmbouts polygonauxLlave de corona
20/DCa
21/DCa
Einsteck-GabelschlüsselOpen End Spanner InsertEmbouts à fourcheLlave de boca
mm mm mm g mm
20/DCa-13 32 7 25 130 40 14 x 1820/DCa-14 37 9 25 145 50 14 x 1820/DCa-15 37 9 25 145 60 14 x 1820/DCa-16 40 10 25 160 70 14 x 1820/DCa-17 40 10 25 160 80 14 x 1820/DCa-18 43 10 25 175 90 14 x 1820/DCa-19 44 10 25 175 95 14 x 1820/DCa-21 52 11 25 190 130 14 x 1820/DCa-22 52 11 25 190 150 14 x 1820/DCa-24 54 13 27 202 180 14 x 1820/DCa-27 62 13 30 250 220 14 x 1820/DCa-30 67 14 30 290 300 14 x 1820/DCa-32 68 14 32 295 300 14 x 1820/DCa-36 68 14 30 295 300 14 x 18
BreiteWidthLargeurAncho
GewichtWeightPoidsPeso
AufnahmeDriveAttachementRecepción
HöheHeightHauteurAltura
Bestell-Nr.Part No.Référence No.Referencia No.(SW)
Länge LengthLongueurLargo
Nm max.
mm mm mm g mm
21/DCa-13 25 11 25 130 100 14 x 1821/DCa-14 25 11 25 130 110 14 x 1821/DCa-15 27 11 25 135 120 14 x 1821/DCa-16 27 12 25 135 140 14 x 1821/DCa-17 29 12 25 140 160 14 x 1821/DCa-18 32 12 25 140 185 14 x 1821/DCa-19 32 15 25 140 210 14 x 1821/DCa-21 34 15 25 145 260 14 x 1821/DCa-22 35 15 25 150 300 14 x 1821/DCa-24 38 17 25 150 350 14 x 1821/DCa-27 42 19 25 160 390 14 x 1821/DCa-30 47 19 25 180 450 14 x 1821/DCa-32 49 19 25 180 550 14 x 1821/DCa-34 51 19 28 210 650 14 x 1821/DCa-36 54 19 28 210 700 14 x 1821/DCa-41 60 20 30 235 750 14 x 18
BreiteWidthLargeurAncho
GewichtWeightPoidsPeso
AufnahmeDriveAttachementRecepción
HöheHeightHauteurAltura
Bestell-Nr.Part No.Référence No.Referencia No.(SW)
Mitte bis AnschlagCenter to edgeAxe à épaulementCentro al toque
Nm max.
40/DCAdapter – Übergangsteil, von Aufnahme 9 x 12 mm auf 14 x 18 mm
Adaptor – connection piece, for changing9 x 12 mm to 14 x 18 mm
Adaptateur – Augmentateur, pour utiliserl´attachement 9 x 12 sur 14 x 18 mm
Adaptador – pieza de conexión, de recepción 9 x 12 mm a 14 x 18 mm
mm mm mm mm mm
40 DC 26 22 50 32 9 x 12 14 x 18
Breite 1Width 1Largeur 1Ancho 1
Länge 2 Length 2Longueur 2Largo 2
Aufnahme DriveAttachementRecepción
Breite 2Width 2Largeur 2Ancho 2
Bestell-Nr.Part No.Référence No.Referencia No.
Länge 1 Length 1Longueur 1Largo 1
AnschlußDriveAttachementRecepción
12
24/DCa
28/DCaEinsteck-WinkelstückElbow insertEmbouts à carré fixeInserto angular
Anschweiß-EinsteckwerkzeugBlank insert, can have tools welded to itEmbouts à souderHerramienta intercambiables soldablepara herramientas speciales
mm mm mm mm g mm
24/DCa 11 25 21 13 100 14 x 18
Breite 1Width 1Largeur 1Ancho 1
Länge LengthLongueurLargo
AufnahmeDriveAttachementRecepción
Breite 2Width 2Largeur 2Ancho 2
Bestell-Nr.Part No.Référence No.Referencia No.
HöheHeightHauteurAltura
GewichtWeightPoidsPeso
mm mm mm g mm
28/DC-1/2 30 18 25 288 300 14 x 1828/DC-3/4 40 25 25 390 750 14 x 18
Breite WidthLargeur Ancho
GewichtWeightPoidsPeso
AufnahmeDriveAttachementRecepción
HöheHeightHauteurAltura
Bestell-Nr.Part No.Référence No.Referencia No.
Länge LengthLongueurLargo
Nm max.
23/DCaBits-Halter Einsteckwerkzeug, mitInnensechskant 5/16“ nach DIN 3126Form D8
Bit holder insert, with inhex 5/16“ according DIN 3126 D8
Embout support Bits, hexagone femelle5/16“ selon DIN 3126 D8
Herramienta enchufable para soporte deBits, con hexágono interior 5/16“ de acuerdo a DIN 3126 D8
mm mm mm g mm
23/DCa 17 12,5 25 100 5/16“ 14 x 18
BreiteWidthLargeurAncho
GewichtWeightPoidsPeso
AufnahmeDriveAttachementRecepción
HöheHeightHauteurAltura
Bestell-Nr.Part No.Référence No.Referencia No.
Länge LengthLongueurLargo
Innen-6-kt.InhexHexagone femelleHexágono interior
EINSTECKWERKZEUGE DCINSERT TOOLS DC
EMBOUTS DIMENSIONS DCHERRAMIENTAS CABEZAS INTERCAMBIABLES DC
13
30/DCaEinsteck-Ratsche, umschaltbarRatchet insert, reversibleEmbout à cliquet réversibleChicharra intercambiable, reversible
29/DCaEinsteck-RatscheRatchet insertEmbouts à cliquetChicharra intercambiable
mm mm mm g mm
29/DCa-1/2 43 29,5 25 230 200 14 x 18
Breite WidthLargeur Ancho
GewichtWeightPoidsPeso
AufnahmeDriveAttachementRecepción
HöheHeightHauteurAltura
Bestell-Nr.Part No.Référence No.Referencia No.
Länge LengthLongueurLargo
Nm max.
mm mm mm g mm
30/DCa-1/2 41 42 25 320 300 14 x 1830/DCa-3/4 50 32 25 839 750 14 x 18
Breite WidthLargeur Ancho
GewichtWeightPoidsPeso
AufnahmeDriveAttachementRecepción
HöheHeightHauteurAltura
Bestell-Nr.Part No.Référence No.Referencia No.
Länge LengthLongueurLargo
Nm max.
ACHTUNGBei Austausch der Einsteck-Werkzeuge ist zu beachten, daß sichbedingt durch unterschiedlicheGrößen das Anzugsmoment gegen-über dem Skalenwert verändernkann.
ATTENTIONCare should be taken when tool workheads are changed as differences in thetool lenght can effect the accuracy of thescale.
ATTENTIONEn changeant les embouts il est à noterque le couple de serrage peut différer dela valeur réglée, compte tenu des differentes longueurs.
ATENCIÓNCuidado en cambier cabezas intercambiables, ya que diferentes largos puedar cambier el valor de la escala.
MECHANISCHE DREHMOMENTSCHTORQUE WRENCHES TYPE DSG
CLÉ DYNAMOMÉTRIQUE À DÉCLENLLAVES DINAMOMÉTRICAS, TIPO SALTUS
15
PRODUKTBESCHREIBUNGBEDIENUNGSHINWEISE
Drehmomentschlüssel für Reparaturund Wartung, mit Skala, Gehäuse ausAluminium. Grundgerät mit Aufnahmefür austauschbare Einsteckwerkzeuge.
DSG mit und ohne SkalaAlle gewünschten Einsteck-Werkzeuge(Gabel-, Ring-, Winkelstück undRatscheneinsätze) können direkt aufden Drehmomentschlüssel mit wenigen Handgriffen montiert werden.Bitte nur katalogmäßige Einsteckwerk-zeuge verwenden und keine selbstge-fertigten Teile. Es besteht sonst dieGefahr, daß das eingestellteDrehmoment nicht mehr stimmt. Die Länge des Einsteckwerkzeugeskann sich auf den Meßwert auswirken.Bei Verwendung der Einsteckwerk-zeuge Katalog-No. 24, 25, 29 und31 ergeben sich geringfügigeAbweichungen vom eingestelltenWerten.
PRODUCT DESCRIPTIONOPERATING INSTRUCTIONS
Torque wrench with scale for repairs and servicing, aluminium
casing. Base tool with capacity for inter-changeable parts.
DSG with and without scaleAll inserts (open jaw, ring, elbow and ratchet) can be easily fitted to the torquewrench by hand.Please only use inserts listed in the catalogue and not self-manufactured inserts, otherwise there is a danger that thepreset torque may not be accurate. The length of the insert can affect the measurement. There are minimal differencesfrom set values when using inserts with catalogue no. 24, 25, 29 and 31.
DESCRIPTIONCONSEILS D’UTILISATION
Clé dynamométrique à déclenchementautomatique SALTUS type DSGClé à déclenchement et à réarmementautomatique de production: cette clé ne
nécessite aucune surveillance de la part del'opérateur et le couple préréglé chute de30 % lors du déclenchement de la clé surenviron 18°; il faut veiller à ne pascontinuer à serrer après que la clé aitdéclenché. Réarmement automatique.
Clé livré avec ou sans vernier.Nombreux embouts adaptables. N'utilisezque des embouts de notre catalogue etnon de propre fabrication.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTOINDICACIONES DE MANEJO
Llaves dinamométricas para trabajos dereparación y mantenimiento, con escala,carcasa de aluminio. Aparato base conrecepción para cabezas intercambiables.
DSG con y sin escalaTodas las cabezas intercambiables (llavesde horquilla, de boca estrellada, piezasangulares y cabezas de carraca) puedenser montadas con mucha facilidad directamente sobre la llave dinamométrica.Por favor utilizar sólo cabezas intercambiables de acuerdo al catálogo yno piezas autofabricadas.Se corre el riesgo de que el valor depar de apriete ajustado no sea correcto. La longitud de la herramientaintercambiable puede tener influencia sobreel valor medido. Si se utilizan herramientasenchufables de los catálogo No. 24, 25, 29y 31 los valores de variación de los valoresajustados son minimales.
D
GB
F
E
US
LÜSSEL MIT LANGWEGAUSLÖSUNG DSG
CHEMENT TYPE DSGDSG
16
DSG Drehmomentschlüssel für Reparatur und Wartung, mit Skala,Gehäuse aus Aluminium. Grundgerätmit Aufnahme für austauschbareEinsteckwerkzeuge.
Torque wrench for repair and maintenancewith scale, aluminium alloy housing. Basictool with capacity for interchangeable inserts.
Clé dynamométrique de production àdéclenchement autmatique.
Llaves dinamométricas para trabajos dereparación y mantenimiento, con escala,caja de aluminio. Aparato base conrecepción para cabezas intercambiables.
DSG
Drehmomentschlüssel mit SkalaTorque wrench with scaleClé dynamométrique avec vernierLlaves dinamométricas con escala
DSG
Nm Nm mm inch DSG- g
DSG-00/1 4 - 18 1 265 10.5/8 0A 300DSG-00/2 2 - 10 1 265 10.5/8 0A 300
Einstellbereich von - bis Torque range from - toPlage de coupleMargen de ajuste desde-hasta
Länge LengthLongueurLargo
GewichtWeightPoidsPeso
Bestell-Nr.Part No.Référence No.Referencia No.
SkalenteilungDivision of scaleDivision graduationDivisión de la escala
AufnahmeDriveAttachementRecepción
Nm Nm mm inch DSG- g
DSG-0 S 5 - 35 5 290 11.7/16 0A 500DSG-1 S 20 - 100 10 415 16.1/4 1 900DSG-2 S 40 - 140 10 540 21./3 2 1 350
Einstellbereich von - bis Torque range from - toPlage de coupleMargen de ajuste desde-hasta
Länge LengthLongueurLargo
GewichtWeightPoidsPeso
Bestell-Nr.Part No.Référence No.Referencia No.
SkalenteilungDivision of scaleDivision graduationDivisión de la escala
AufnahmeDriveAttachementRecepción
MECHANISCHE DREHMOMENTSCHLÜSSEL MIT LANGWEGAUSLÖSUNG DSGTORQUE WRENCHES TYPE DSG
CLÉ DYNAMOMÉTRIQUE À DÉCLENCHEMENT TYPE DSGLLAVES DINAMOMÉTRICAS, TIPO SALTUS DSG
17
DSG
Drehmomentschlüssel mit SkalaTorque wrench with scaleClé dynamométrique avec vernierLlaves dinamométricas con escala
Nm Nm mm inch DSG- g
DSG-3 S 80 - 240 10 680 26.3/4 3 2700DSG-4 S 140 - 440 20 860 34 4 4300DSG-5 S 300 - 750 50 965 38 5 6400DSG-6 S 500 - 1300 100 1260 50 6 8140DSG-7 S 800 - 2000 200 1990 78 6 13450
Einstellbereich von - bis Torque range from - toPlage de coupleMargen de ajuste desde-hasta
Länge LengthLongueurLargo
GewichtWeightPoidsPeso
Bestell-Nr.Part No.Référence No.Referencia No.
SkalenteilungDivision of scaleDivision graduationDivisión de la escala
AufnahmeDriveAttachementRecepción
Drehmomentschlüssel ohne Skala fürdie Serienfertigung für Anzug: einseitig rechts. Die umsteckbarenEinsteckwerkzeuge erlaubenLinksanzug.
Torque wrench without scale for use in production lines for tightening: singlesided clockwise. The interchangeable inserts allow left handed tightening.
Clé dynamométrique sans vernier pourproduction en série, pour le serrage, au couple. Les embouts démontables permettent le desserrage.
Llaves dinamométricas sin escala para laproducción en serie, para apriete: sólohacia la derecha. Las cabezas inter-cambiables reversibles posibilitan aprietehacia la izquierda.
DSG
Nm Nm mm inch DSG- g
DSG-00/A 2 - 20 - 195 7.9/16 0A 240DSG-00/B 5 - 40 - 195 7.9/16 0A 325DSG-00/3 2 - 20 - 265 10.5/8 0A 300DSG-00/4 15 - 85 - 265 10.5/8 0A 425
Einstellbereich von - bis Torque range from - toPlage de coupleMargen de ajuste desde-hasta
Länge LengthLongueurLargo
GewichtWeightPoidsPeso
Bestell-Nr.Part No.Référence No.Referencia No.
SkalenteilungDivision of scaleDivision graduationDivisión de la escala
AufnahmeDriveAttachementRecepción
18
Drehmomentschlüssel ohne SkalaTorque wrench without scaleClé dynamométrique sans vernierLlaves dinamométricas sin escala
DSG
DSG
Drehmomentschlüssel ohne SkalaTorque wrench without scaleClé dynamométrique sans vernierLlaves dinamométricas sin escala
Nm Nm mm inch DSG- g
DSG-0 5 - 35 - 290 11.7/16 0A 500DSG-1 20 - 100 - 415 16.1/4 1 900DSG-2 40 - 140 - 540 21.3/8 2 1350
Einstellbereich von - bis Torque range from - toPlage de coupleMargen de ajuste desde-hasta
Länge LengthLongueurLargo
GewichtWeightPoidsPeso
Bestell-Nr.Part No.Référence No.Referencia No.
SkalenteilungDivision of scaleDivision graduationDivisión de la escala
AufnahmeDriveAttachementRecepción
Nm Nm mm inch DSG- g
DSG-3 80 - 240 - 680 26.3/4 3 2700DSG-4 140 - 440 - 860 34 4 4300DSG-5 300 - 750 - 965 38 5 6400DSG-6 500 - 1300 - 1260 50 6 8140
Einstellbereich von - bis Torque range from - toPlage de coupleMargen de ajuste desde-hasta
Länge LengthLongueurLargo
GewichtWeightPoidsPeso
Bestell-Nr.Part No.Référence No.Referencia No.
SkalenteilungDivision of scaleDivision graduationDivisión de la escala
AufnahmeDriveAttachementRecepción
MECHANISCHE DREHMOMENTSCHLÜSSEL MIT LANGWEGAUSLÖSUNG DSGTORQUE WRENCHES TYPE DSG
CLÉ DYNAMOMÉTRIQUE À DÉCLENCHEMENT TYPE DSGLLAVES DINAMOMÉTRICAS, TIPO SALTUS DSG
19
20/0A
21/0AEinsteck-RingschlüsselRing Spanner InsertEmbouts polygonauxLlave de corona
22/0AEinsteck-Ringschlüssel offenRing Spanner Insert, openEmbouts polygonaux, ouvertLlave de corona aberto
Einsteck-GabelschlüsselOpen End Spanner InsertEmbouts à fourcheLlave de Boca
mm mm mm g
20/0A- 8 25 5,5 20 25 13 0A20/0A- 9 25 5,5 20 25 13 0A20/0A-10 30 5,5 27 31 20 0A20/0A-11 30 5,5 27 31 24 0A20/0A-12 30 5,5 30 31 29 0A20/0A-13 33 5,5 30 34 40 0A20/0A-14 33 6 30 34 45 0A20/0A-15 35 6 32 34 45 0A20/0A-16 35 6 32 41 50 0A20/0A-17 38 6,5 35 41 60 0A20/0A-18 38 6,5 35 41 65 0A20/0A-19 38 6,5 35 41 70 0A
Breite WidthLargeur Ancho
GewichtWeightPoidsPeso
AufnahmeDriveAttachementRecepciónDSG-0, DSG-00
HöheHeightHauteurAltura
Bestell-Nr.Part No.Référence No.Referencia No.(SW)
KopflängeHead lengthLongueur de têteLongitud de cabeza
Nm max.
mm mm g
21/0A- 8 16 6 20 25 0A21/0A- 9 18 6 20 32 0A21/0A-10 19 7 22 38 0A21/0A-11 20 7 25 50 0A21/0A-12 21 7 25 60 0A21/0A-13 22 8 28 75 0A21/0A-14 23 8 30 85 0A21/0A-15 25 8 32 85 0A21/0A-16 27 8 35 85 0A21/0A-17 27 8 35 85 0A21/0A-18 29 8 36 85 0A21/0A-19 29 8 36 85 0A
GewichtWeightPoidsPeso
AufnahmeDriveAttachementRecepciónDSG-0, DSG-00
Breite WidthLargeur Ancho
Bestell-Nr.Part No.Référence No.Referencia No.(SW)
HöheHeightHauteurAltura
Nm max.
mm mm mm g
22/0A- 8 18 6 6 20 16 0A22/0A- 10 21 7 7 25 16 0A22/0A- 11 21 7 8,5 25 20 0A22/0A- 12 25 8 9 32 25 0A22/0A- 13 25 8 10 32 25 0A22/0A- 14 25 8 11 32 25 0A22/0A- 15 29 8 11 35 35 0A22/0A- 17 31,5 10 14 35 50 0A
Breite WidthLargeur Ancho
GewichtWeightPoidsPeso
AufnahmeDriveAttachementRecepciónDSG-0, DSG-00
HöheHeightHauteurAltura
Bestell-Nr.Order No.RéférencePedido No.(SW)
ÖffnungWidthOuvertureAbertura
Nm max.
Einsteck-Querschnitt 0A für Drehmomentschlüssel DSG-0, DSG-00Insert section 0A for torque wrench DSG-0, DSG-00Embouts de dimension 0A pour clés dynamométriques DSG-0, DSG-00Sección cabezas intercambiables 0A para llaves dinamométricas DSG-0, DSG-00
EINSTECKWERKZEUGE DSGINSERT TOOLS DSG
EMBOUTS DIMENSIONS DSG
HERRAMIENTAS CABEZAS INTERCAMBIABLES DSG
20
Einsteck-Ratsche 6-kt. offen mit auswechselbaren Einsätzen
Hexagon insert ratchet, open, with replaceable inserts
Embouts à cliquet 6 pans ouvert
Cabeza intercambiable de chicharra hexagonal con insertos intercambiables
25/0A
26/0A
28/0A
Einsteck-Ratsche 6-kt. mit auswechselbaren Einsätzen
Hexagon insert ratchet with replaceableinserts
Einsteck-WinkelstückElbow InsertEmbouts à carré fixeInserto angular
Embouts à cliquet 6 pans femelle
Cabeza intercambiable de chicharra hexagonal con insertos intercambiables
mm mm mm g
25/0A- 8 3 28 13,5 44 80 25 0A25/0A- 9 3 28 13,5 44 80 25 0A25/0A-10 3 28 13,5 44 80 25 0A25/0A-11 3 28 13,5 44 80 25 0A25/0A-12 3 28 13,5 44 80 25 0A25/0A-13 3 28 13,5 44 80 25 0A25/0A-14 4 32 16 47 120 35 0A25/0A-15 4 32 16 47 120 35 0A25/0A-16 5 39 20 51 180 85 0A25/0A-17 5 39 20 51 180 85 0A25/0A-18 5 39 20 51 180 85 0A25/0A-19 5 39 20 51 180 85 0A25/0A-21 6 45 23 57 257 85 0A25/0A-22 6 45 23 57 257 85 0A
GrößeSizeDimens.Tamaño
Mitte bis AnschlagCenter to edgeAxe à épaulementCentro al toque
AufnahmeDriveAttachementRecepciónDSG-0, DSG-00
Breite WidthLargeur Ancho
Bestell-Nr.Part No.Référence No.Referencia No.(SW)
HöheHeightHauteurAltura
GewichtWeightPoidsPeso
Nm max.
mm mm mm g
26/0A- 8 1 30 16,5 48 85 15 0A26/0A- 9 1 30 16,5 48 85 15 0A26/0A-10 1 30 16,5 48 85 15 0A26/0A-11 1 30 16,5 48 85 15 0A26/0A-12 2 36 16,5 81 190 18 0A26/0A-13 2 36 16,5 81 190 18 0A26/0A-14 2 36 16,5 81 190 18 0A
GrößeSizeDimens.Tamaño
Mitte bis AnschlagCenter to edgeAxe à épaulementCentro al toque
AufnahmeDriveAttachementRecepciónDSG-0, DSG-00
Breite WidthLargeur Ancho
Bestell-Nr.Part No.Référence No.Referencia No.(SW)
HöheHeightHauteurAltura
GewichtWeightPoidsPeso
Nm max.
mm mm mm g
28/0A-1/4 x 30 24 30 21 65 25 0A28/0A-1/4 x 70 24 70 21 115 25 0A28/0A-3/8 x 30 24 30 21 65 85 0A28/0A-3/8 x 70 24 70 21 120 85 0A28/0A-1/2 x 30 24 35 21 75 85 0A28/0A-1/2 x 70 24 70 21 145 85 0A
Mitte bis AnschlagCenter to edgeAxe à épaulementCentro al toque
AufnahmeDriveAttachementRecepciónDSG-0, DSG-00
Breite WidthLargeur Ancho
Bestell-Nr.Part No.Référence No.Referencia No.
HöheHeightHauteurAltura
GewichtWeightPoidsPeso
Nm max.
EINSTECKWERKZEUGE DSGINSERT TOOLS DSG
EMBOUTS DIMENSIONS DSG
HERRAMIENTAS CABEZAS INTERCAMBIABLES DSG
21
29/0A
30/0AEinsteck-Ratsche, umschaltbarRatchet inserts, reversibleEmbouts à cliquet réversibleChicharra intercambiable, reversible
20/1Einsteck-GabelschlüsselOpen End Spanner InsertEmbouts à fourcheLlave de boca
Einsteck-RatscheRatchet insertsEmbouts à cliquetChicharra intercambiable
mm mm mm g
29/0A-1/4 x 40 36 40 21 145 25 0A29/0A-1/4 x 70 36 70 21 165 25 0A29/0A-3/8 x 40 36 40 21 145 85 0A29/0A-3/8 x 70 36 70 21 170 85 0A29/0A-1/2 x 45 36 45 21 150 85 0A29/0A-1/2 x 70 36 70 21 195 85 0A
Breite WidthLargeur Ancho
GewichtWeightPoidsPeso
AufnahmeDriveAttachementRecepciónDSG-0, DSG-00
HöheHeightHauteurAltura
Bestell-Nr.Part No.Référence No.Referencia No.
Mitte bis AnschlagCenter to edgeAxe à épaulementCentro al toque
Nm max.
mm mm mm g
30/0A-1/4 25 26 21 55 25 0A30/0A-3/8 36 35 21 130 85 0A30/0A-1/2 36 40 21 135 85 0A
Breite WidthLargeur Ancho
GewichtWeightPoidsPeso
AufnahmeDriveAttachementRecepciónDSG-0, DSG-00
HöheHeightHauteurAltura
Bestell-Nr.Part No.Référence No.Referencia No.
Mitte bis AnschlagCenter to edgeAxe à épaulementCentro al toque
Nm max.
mm mm mm g DSG-
20/1-13 40 8 31 75 45 120/1-14 40 8 32 75 45 120/1-15 40 8 32 85 50 120/1-16 45 10 34 90 55 120/1-17 45 10 35 110 65 120/1-18 45 10 35 115 65 120/1-19 45 10 35 115 75 120/1-21 45 10 35 115 80 120/1-22 52 10 40 115 80 120/1-24 52 10 40 120 100 1
Breite WidthLargeur Ancho
GewichtWeightPoidsPeso
AufnahmeDriveAttachementRecepción
HöheHeightHauteurAltura
Bestell-Nr.Part No.Référence No.Referencia No.(SW)
KopflängeHead lengthLongueur de têteLargo de cabeza
Nm max.
Einsteck-Querschnitt 1 für Drehmomentschlüssel DSG-1Insert section 1 for torque wrench DSG-1Embouts de dimension 1 pour clé dynamométrique DSG-1Sección de cabezas intercambiables 1 para llaves dinamométricas DSG-1
22
Einsteck-Ratsche 6-kt. mit auswechselbaren Einsätzen
Hexagon insert ratchet with replaceable inserts
Embouts à cliquet 6 pans femelle
Chicharra intercambiable hexagonal coninsertos intercambiables
21/1
25/1
26/1
Einsteck-RingschlüsselRing Spanner InsertEmbouts polygonauxLlave de corona
Einsteck-Ratsche 6-kt. offen mit auswechselbaren Einsätzen
Hexagon insert ratchet, open with replaceable inserts
Embouts à cliquet 6 pans ouvert pour circuits hydrauliques
Chicharra intercambiable hexagonal coninsertos intercambiables
mm mm g DSG-
21/1-13 23 10 55 75 121/1-14 25 10 58 85 121/1-15 26 10 60 100 121/1-16 28 12 62 100 121/1-17 28 12 65 100 121/1-18 30 12 68 100 121/1-19 30 12 70 100 121/1-21 32 12 70 100 121/1-22 34 12 72 100 121/1-24 34 12 90 100 1
GewichtWeightPoidsPeso
AufnahmeDriveAttachementRecepción
Breite WidthLargeur Ancho
Bestell-Nr.Part No.Référence No.Referencia No.(SW)
HöheHeightHauteurAltura
Nm max.
mm mm mm g DSG-
25/1-10 3 28 13,5 44 85 70 125/1-11 3 28 13,5 44 85 70 125/1-12 3 28 13,5 44 85 70 125/1-13 3 28 13,5 44 85 70 125/1-14 4 32 16 47 130 70 125/1-15 4 32 16 47 130 70 125/1-16 5 39 20 51 200 70 125/1-17 5 39 20 51 200 70 125/1-18 5 39 20 51 200 100 125/1-19 5 39 20 51 200 100 1
GrößeSizeDimens.Tamaño
Mitte bis AnschlagCenter to edgeAxe à épaulementCentro al toque
AufnahmeDriveAttachementRecepción
Breite WidthLargeur Ancho
Bestell-Nr.Part No.Référence No.Referencia No.(SW)
HöheHeightHauteurAltura
GewichtWeightPoidsPeso
Nm max.
mm mm mm g DSG-
26/1-15 3 42 20,5 83 300 45 126/1-16 3 42 20,5 83 300 45 126/1-17 3 42 20,5 83 300 45 1
GrößeSizeDimens.Tamaño
Mitte bis AnschlagCenter to edgeAxe à épaulementCentro al toque
Aufnahme DriveAttachementRecepción
Breite WidthLargeur Ancho
Bestell-Nr.Part No.Référence No.Referencia No.(SW)
HöheHeightHauteurAltura
GewichtWeightPoidsPeso
Nm max.
EINSTECKWERKZEUGE DSGINSERT TOOLS DSG
EMBOUTS DIMENSIONS DSG
HERRAMIENTAS CABEZAS INTERCAMBIABLES DSG
23
28/1
29/1Einsteck-RatscheRatchet InsertEmbouts à cliquetChicharra intercambiable
30/1Einsteck-Ratsche, umschaltbarRatchet Insert, reversibleEmbout à cliquet réversibleChicharra intercambiable, reversible
Einsteck-WinkelstückElbow InsertEmbouts à carré fixeInserto angular
mm mm mm g DSG-
28/1-3/8 x 40 32 40 30 75 100 128/1-3/8 x 70 32 70 30 240 100 128/1-1/2 x 40 32 40 30 175 100 128/1-1/2 x 70 32 70 30 245 100 1
Breite WidthLargeur Ancho
GewichtWeightPoidsPeso
AufnahmeDriveAttachementRecepción
HöheHeightHauteurAltura
Bestell-Nr.Part No.Référence No.Referencia No.
Mitte bis AnschlagCenter to edgeAxe à épaulementCentro al toque
Nm max.
mm mm mm g DSG-
29/1-3/8 x 40 48 40 30 270 100 129/1-3/8 x 70 48 70 30 310 100 129/1-1/2 x 45 48 40 30 285 100 129/1-1/2 x 70 48 70 30 320 100 1
Breite WidthLargeur Ancho
GewichtWeightPoidsPeso
AufnahmeDriveAttachementRecepción
HöheHeightHauteurAltura
Bestell-Nr.Part No.Référence No.Referencia No.
Mitte bis AnschlagCenter to edgeAxe à épaulementCentro al toque
Nm max.
mm mm mm g DSG-
30/1-3/8 36 35 30 165 100 130/1-1/2 36 40 30 175 100 1
Breite WidthLargeur Ancho
GewichtWeightPoidsPeso
Aufnahme DriveAttachementRecepción
HöheHeightHauteurAltura
Bestell-Nr.Part No.Référence No.Referencia No.
Mitte bis AnschlagCenter to edgeAxe à épaulementCentro al toque
Nm max.
24
Einsteck-RingschlüsselRing Spanner InsertEmbouts polygonauxLlave de corona
20/2
21/2
28/2
Einsteck-GabelschlüsselOpen End Spanner InsertEmbouts à fourcheLlave de boca
Einsteck-WinkelstückElbow InsertEmbout à carré fixeInserto angulo
mm mm mm g DSG-
20/2-13 40 8 32 145 50 220/2-14 40 8 32 145 50 220/2-15 40 8 32 145 50 220/2-16 48 10 36 155 65 220/2-17 48 10 36 155 65 220/2-18 48 10 36 155 65 220/2-19 48 10 40 155 75 220/2-21 52 10 40 170 80 220/2-22 52 10 40 170 80 2
Breite WidthLargeur Ancho
GewichtWeightPoidsPeso
AufnahmeDriveAttachementRecepción
HöheHeightHauteurAltura
Bestell-Nr.Part No.Référence No.Referencia No.(SW)
Mitte bis AnschlagCenter to edgeAxe à épaulementCentro al toque
Nm max.
mm mm g DSG-
21/2-13 26 10 110 80 221/2-14 27 10 115 100 221/2-15 27 10 115 100 221/2-16 31 12 130 125 221/2-17 31 12 130 125 221/2-18 33 12 130 140 221/2-19 33 12 135 140 221/2-21 36 12 135 140 221/2-22 38 12 135 140 2
GewichtWeightPoidsPeso
Aufnahme DriveAttachementRecepción
Breite WidthLargeur Ancho
Bestell-Nr.Part No.Référence No.Referencia No.(SW)
HöheHeightHauteurAltura
Nm max.
mm mm mm g DSG-
28/2-1/2 x 40 34 40 31 140 140 228/2-1/2 x 70 34 70 31 140 140 2
Breite WidthLargeur Ancho
GewichtWeightPoidsPeso
AufnahmeDriveAttachementRecepción
HöheHeightHauteurAltura
Bestell-Nr.Part No.Référence No.Referencia No.
Mitte bis AnschlagCenter to edgeAxe à épaulementCentro al toque
Nm max.
Einsteck-Querschnitt 2 für Drehmomentschlüssel DSG-2Insert section 2 for torque wrench DSG-2Embouts de dimension 2 pour clé dynamométrique DSG-2Sección cabezas intercambiables 2 para llaves dinamométricas DSG-2
EINSTECKWERKZEUGE DSGINSERT TOOLS DSG
EMBOUTS DIMENSIONS DSG
HERRAMIENTAS CABEZAS INTERCAMBIABLES DSG
25
29/2
30/2Einsteck-Ratsche, umschaltbarRatchet Insert, reversibleEmbouts à cliquet réversibleChicharra intercambiable, reversible
20/3Einsteck-GabelschlüsselOpen End Spanner InsertEmbouts à fourcheLlave de boca
Einsteck-RatscheRatchet InsertEmbouts à cliquetChicharra intercambiable
mm mm mm g DSG-
29/2-1/2 x 45 48 45 31 335 140 229/2-1/2 x 70 48 70 31 375 140 2
Breite WidthLargeur Ancho
GewichtWeightPoidsPeso
Aufnahme DriveAttachementRecepción
HöheHeightHauteurAltura
Bestell-Nr.Part No.Référence No.Referencia No.
Mitte bis AnschlagCenter to edgeAxe à épaulementCentro al toque
Nm max.
mm mm mm g DSG-
30/2-1/2 36 40 31 250 140 2
Breite WidthLargeur Ancho
GewichtWeightPoidsPeso
AufnahmeDriveAttachementRecepción
HöheHeightHauteurAltura
Bestell-Nr.Part No.Référence No.Referencia No.
Mitte bis AnschlagCenter to edgeAxe à épaulementCentro al toque
Nm max.
mm mm mm g DSG-
20/3-16 45 10 35 210 85 320/3-17 53 10 41 210 85 320/3-18 53 10 41 210 85 320/3-19 53 10 41 210 85 320/3-21 61 13 48 210 85 320/3-22 61 13 48 290 170 320/3-24 61 13 48 290 170 320/3-27 65 15 51 360 180 3
Breite WidthLargeur Ancho
GewichtWeightPoidsPeso
Aufnahme DriveAttachementRecepción
HöheHeightHauteurAltura
Bestell-Nr.Part No.Référence No.Referencia No.(SW)
Kopfumfang Head diameter De la tête Perimetro de cabeza
Nm max.
Einsteck-Querschnitt 3 für Drehmomentschlüssel DSG-3Insert section 3 for torque wrench DSG-3Embouts de dimension 3 pour clé dynamométrique DSG-3Sección de acople 3 para llaves dinamométricas DSG-3
26
Einsteck-WinkelstückElbow InsertEmbouts à carré fixeInserto angulo
21/3
28/3
29/3
Einsteck-RingschlüsselRing Spanner InsertEmbouts polygonauxLlave de corona
Einsteck-RatscheRatchet InsertEmbout à cliquetChicharra intercambiable
mm mm mm g DSG-
21/3-16 33 12 31 190 135 321/3-17 33 12 31 190 135 321/3-18 33 12 31 195 150 321/3-19 33 12 31 195 150 321/3-21 38 12 31 210 200 321/3-22 38 12 31 210 200 321/3-24 40 14 31 210 240 321/3-27 44 14 31 225 240 3
Breite WidthLargeur Ancho
GewichtWeightPoidsPeso
Aufnahme DriveAttachementRecepción
HöheHeightHauteurAltura
Bestell-Nr.Part No.Référence No.Referencia No.(SW)
Mitte bis AnschlagCenter to edgeAxe à épaulementCentro al toque
Nm max.
mm mm mm g DSG-
28/3-1/2 x 40 34 40 31 300 240 328/3-1/2 x 70 34 70 31 330 240 3
Breite WidthLargeur Ancho
GewichtWeightPoidsPeso
Aufnahme DriveAttachementRecepción
HöheHeightHauteurAltura
Bestell-Nr.Part No.Référence No.Referencia No.
Mitte bis AnschlagCenter to edgeAxe à épaulementCentro al toque
Nm max.
mm mm mm g DSG-
29/3-1/2 x 45 48 45 31 365 240 329/3-1/2 x 70 48 70 31 410 240 3
Breite WidthLargeur Ancho
GewichtWeightPoidsPeso
Aufnahme DriveAttachementRecepción
HöheHeightHauteurAltura
Bestell-Nr.Part No.Référence No.Referencia No.
Mitte bis AnschlagCenter to edgeAxe à épaulementCentro al toque
Nm max.
EINSTECKWERKZEUGE DSGINSERT TOOLS DSG
EMBOUTS DIMENSIONS DSG
HERRAMIENTAS CABEZAS INTERCAMBIABLES DSG
27
30/3
20/4Einsteck-GabelschlüsselOpen End Spanner InsertEmbouts à fourcheLlave de boca
21/4Einsteck-RingschlüsselRing Spanner InsertEmbouts polygonauxLlave de corona
Einsteck-Ratsche, umschaltbarRatchet Insert, reversibleEmbouts à cliquet réversibleChicharras Intercambiables
mm mm mm g DSG-
30/3-1/2 36 40 21 285 240 3
Breite WidthLargeur Ancho
GewichtWeightPoidsPeso
AufnahmeDriveAttachementRecepción
HöheHeightHauteurAltura
Bestell-Nr.Part No.Référence No.Referencia No.
Mitte bis AnschlagCenter to edgeAxe à épaulementCentro al toque
Nm max.
mm mm mm g DSG-
21/4-18 36 12 56 300 190 421/4-19 36 12 56 300 190 421/4-21 40 12 56 315 280 421/4-22 40 14 56 315 280 421/4-24 43 14 56 320 420 421/4-27 47 14 56 335 440 421/4-30 52 14 56 355 440 421/4-32 54 14 56 365 440 421/4-34 58 14 56 375 440 4
Breite WidthLargeur Ancho
GewichtWeightPoidsPeso
Aufnahme DriveAttachementRecepción
HöheHeightHauteurAltura
Bestell-Nr.Part No.Référence No.Referencia No.(SW)
Mitte bis AnschlagCenter to edgeAxe à épaulementCentro al toque
Nm max.
mm mm mm g DSG-
20/4-18 55 12 42 375 190 420/4-19 55 12 47 375 190 420/4-21 62 12 50 440 280 420/4-22 62 12 55 440 280 420/4-24 63 14 60 480 360 420/4-27 72 15 62 580 440 420/4-30 75 15 66 595 440 420/4-32 78 15 70 650 440 420/4-34 82 17 75 670 440 4
Breite WidthLargeur Ancho
GewichtWeightPoidsPeso
AufnahmeDriveAttachementRecepción
HöheHeightHauteurAltura
Bestell-Nr.Part No.Référence No.Referencia No.(SW)
Kopflänge Head lengthLongueur de têteLongitud de cabeza
Nm max.
Einsteckwerkzeuge Einsteck-Querschnitt 4 für Drehmomentschlüssel DSG-4Insert Tools Insert section 4 for torque wrench DSG-4Embouts Embouts de dimension 4 pour clé dynamométrique DSG-4Herramientas de acople Sección de acople 4 para llaves dinamométricas DSG-4 23
28
Einsteck-RatscheRatchet InsertEmbouts à cliquetChicharra intercambiable
28/4
29/4
30/4
Einsteck-WinkelstückElbow InsertEmbouts à carré fixeInserto angulo
Einsteck-Ratsche, umschaltbarRatchet Insert, reversibleEmbout à cliquet réversibleChicharra intercambiable, reversible
mm mm g DSG-
28/4-3/4 x 70 48 70 675 440 4
Breite WidthLargeur Ancho
GewichtWeightPoidsPeso
Aufnahme DriveAttachementRecepción
HöheHeightHauteurAltura
Bestell-Nr.Part No.Référence No.Referencia No.
Nm max.
mm mm g DSG-
29/4-3/4 x 70 72 70 1100 440 4
Breite WidthLargeur Ancho
GewichtWeightPoidsPeso
Aufnahme DriveAttachementRecepción
HöheHeightHauteurAltura
Bestell-Nr.Part No.Référence No.Referencia No.
Nm max.
mm mm g DSG-
30/4-3/4 68 56 1100 440 4
Breite WidthLargeur Ancho
GewichtWeightPoidsPeso
Aufnahme DriveAttachementRecepción
HöheHeightHauteurAltura
Bestell-Nr.Part No.Référence No.Referencia No.
Nm max.
EINSTECKWERKZEUGE DSGINSERT TOOLS DSG
EMBOUTS DIMENSIONS DSG
HERRAMIENTAS CABEZAS INTERCAMBIABLES DSG
29
20/5
21/5Einsteck-RingschlüsselRing Spanner InsertEmbouts polygonauxLlave de corona
28/5Einsteck-WinkelstückElbow InsertEmbout à carré fixeInserto angulo
Einsteck-GabelschlüsselOpen End Spanner InsertEmbouts à fourcheLlave de boca
mm mm mm g DSG-
20/5-21 62 12 47 600 300 520/5-22 62 12 47 600 300 520/5-24 70 14 53 620 320 520/5-27 75 15 59 700 360 520/5-30 80 17 62 820 420 520/5-32 82 17 63 850 490 520/5-34 86 20 65 860 570 520/5-36 92 22 74 860 570 520/5-41 97 22 78 950 620 5
Breite WidthLargeur Ancho
GewichtWeightPoidsPeso
Aufnahme DriveAttachementRecepción
HöheHeightHauteurAltura
Bestell-Nr.Part No.Référence No.Referencia No.(SW)
Kopflänge Head lengthLongueur de têteLongitud de cabeza
Nm max.
mm mm mm g DSG-
21/5-21 40 14 58 470 320 521/5-22 40 14 58 470 320 521/5-24 43 14 58 500 480 521/5-27 47 16 58 520 480 521/5-30 54 16 58 535 700 521/5-32 56 16 58 565 750 521/5-34 60 19 58 575 750 521/5-36 60 19 58 575 750 521/5-41 65 19 58 585 750 5
Breite WidthLargeur Ancho
GewichtWeightPoidsPeso
Aufnahme DriveAttachementRecepción
HöheHeightHauteurAltura
Bestell-Nr.Part No.Référence No.Referencia No.(SW)
Mitte bis AnschlagCenter to edgeAxe à épaulementCentro al toque
Nm max.
mm mm mm g DSG-
28/5-3/4 x 70 48 70 58 775 750 5
Breite WidthLargeur Ancho
GewichtWeightPoidsPeso
AufnahmeDriveAttachementRecepción
HöheHeightHauteurAltura
Bestell-Nr.Part No.Référence No.Referencia No.
Mitte bis AnschlagCenter to edgeAxe à épaulementCentro al toque
Nm max.
Einsteck-Querschnitt 5 für Drehmomentschlüssel DSG-5Insert section 5 for torque wrench DSG-5Embouts de dimension 5 pour clé dynamométrique DSG-5Sección cabezas intercambiables 5 para llaves dinamométricas DSG-5
30
Einsteck-Ratsche, umschaltbarRatchet Insert, reversibleEmbouts à cliquet réversibleChicharra intercambiable, reversible
29/5
30/5-6
20/6-7
Einsteck-RatscheRatchet InsertEmbouts à cliquetChicharra intercambiable
Einsteck-GabelschlüsselOpen End Spanner InsertEmbouts à fourcheLlave de boca
mm mm mm g DSG-
29/5-3/4 x 70 72 70 58 1250 750 5
Breite WidthLargeur Ancho
GewichtWeightPoidsPeso
Aufnahme DriveAttachementRecepción
HöheHeightHauteurAltura
Bestell-Nr.Part No.Référence No.Referencia No.(SW)
Mitte bis AnschlagCenter to edgeAxe à épaulementCentro al toque
Nm max.
mm mm mm g DSG-
30/5-3/4 68 70 58 1250 750 530/6-3/4 68 70 58 1500 1000 630/6-1 68 70 58 1500 1000 6
Breite WidthLargeur Ancho
GewichtWeightPoidsPeso
Aufnahme DriveAttachementRecepción
HöheHeightHauteurAltura
Bestell-Nr.Part No.Référence No.Referencia No.
Mitte bis AnschlagCenter to edgeAxe à épaulementCentro al toque
Nm max.
mm mm mm g DSG-
20/6-7; 24 70 14 53 950 350 6/720/6-7; 27 75 15 58 960 480 6/720/6-7; 30 82 17 62 1050 600 6/720/6-7; 32 90 17 69 1150 750 6/720/6-7; 34 97 18 77 1200 890 6/720/6-7; 36 97 18 78 1200 890 6/720/6-7; 41 111 20 88 1650 1150 6/720/6-7; 46 112 20 89 1800 1450 6/720/6-7; 50 117 20 93 1900 1750 6/7
Breite WidthLargeur Ancho
GewichtWeightPoidsPeso
Aufnahme DriveAttachementRecepción
HöheHeightHauteurAltura
Bestell-Nr.Part No.Référence No.Referencia No.(SW)
Kopflänge Head lengthLongueur de têteLongitud de cabeza
Nm max.
Einsteck-Querschnitt 6 für Drehmomentschlüssel DSG-6 und DSG-7Insert section 6 for torque wrench DSG-6Embouts de dimension 6 pour clé dynamométrique DSG-6Sección de acople 6 para llaves dinamométricas DSG-6
EINSTECKWERKZEUGE DSGINSERT TOOLS DSG
EMBOUTS DIMENSIONS DSG
HERRAMIENTAS CABEZAS INTERCAMBIABLES DSG
31
21/6-7
28/6-7Einsteck-WinkelstückElbow InsertEmbouts à carré fixeInserto angulo
29/6-7Einsteck-RatscheRatchet InsertEmbouts à cliquetChicharra intercambiable
Einsteck-RingschlüsselRing Spanner InsertEmbouts polygonauxLlave de corona
mm mm mm g DSG-
21/6-7; 24 52 18 58 750 520 6/721/6-7; 27 56 18 58 760 560 6/721/6-7; 30 60 18 58 800 740 6/721/6-7; 32 62 18 58 820 950 6/721/6-7; 34 62 18 58 850 1200 6/721/6-7; 36 70 18 58 850 1200 6/721/6-7; 41 70 18 58 940 1800 6/721/6-7; 46 78 20 58 1080 2000 6/721/6-7; 50 85 22 58 1180 2000 6/7
Breite WidthLargeur Ancho
GewichtWeightPoidsPeso
AufnahmeDriveAttachementRecepción
HöheHeightHauteurAltura
Bestell-Nr.Part No.Référence No.Referencia No.(SW)
Mitte bis AnschlagCenter to edgeAxe à épaulementCentro al toque
Nm max.
mm mm mm g DSG-
28/6-7;3/4“x70 73 70 58 1400 1000 6/728/6-7; 1“x70 73 70 58 1700 2000 6/7
Breite WidthLargeur Ancho
GewichtWeightPoidsPeso
Aufnahme DriveAttachementRecepción
HöheHeightHauteurAltura
Bestell-Nr.Part No.Référence No.Referencia No.
Mitte bis AnschlagCenter to edgeAxe à épaulementCentro al toque
Nm max.
mm mm mm g DSG-
29/6-7;3/4“x70 85 70 58 1700 1000 6/729/6-7; 1“x80 85 80 58 2000 2000 6/7
Breite WidthLargeur Ancho
GewichtWeightPoidsPeso
Aufnahme DriveAttachementRecepción
HöheHeightHauteurAltura
Bestell-Nr.Part No.Référence No.Referencia No.
Mitte bis AnschlagCenter to edgeAxe à épaulementCentro al toque
Nm max.
MECHANISCHER DREHMOMENTSCHLÜSSELTORQUE WRENCH WITH AUTOMATIC CUT-OUT DK
CLÉ DYNAMOMÉTRIQUE À DECLENCH LLAVES DINAMOMETRICAS, TIPO ENLASE SEGURO DK
33
PRODUKTBESCHREIBUNGBEDIENUNGSHINWEISE
Selbstauslösender automatischerDrehmomentschlüssel mit Einstellskalain Nm. Ganz aus Stahl. Ausführung:glanzverchromt. Auslösegenauigkeit ± 4% n. DIN/ISO 6789 vom eingestelltenWert.
BedienungAm Griffende des Schlüsselschaftesbefindet sich deutlich sichtbar dieEinstellskala. Nach Lösen derVerschluß-Schraube wird die im Griffbefindliche Stellschraube mit dem beigegebenen 6-kt. Stiftschlüssel vor-oder zurückgedreht. Die Einstellungist richtig, wenn der beweglicheSkalenstrich mit dem gewünschtenTeilstrich auf der Einstellskala überein-stimmt. Verschußschraube wieder anbringen.
Der gewünschte Steckschlüsseleinsatzwird auf den 1/4” oder 1/2” Vierkantan-trieb des Schlüssels aufgesteckt. DenDrehmomentschlüssel mehrmals zurAuslösung bringen, damit die im Schaftbefindlichen Tellerfedern gesetzt wer-den und das eingestellte Drehmomentvoll und ganz stimmt. Der Schlüssel istdann betriebsbereit.
Vor Beginn des Abknickens soll dieAnzugsgeschwindigkeit etwa zweiWinkelgrade pro Sekunde nicht über-schreiten. Ist das eingestellteDrehmoment erreicht, winkelt derSchaft aufgrund des federbelastetenRollensystems ab.
Das eingestellte Drehmoment ist bereitsnach wenigen Winkelgraden desAbknickens erreicht, d. h. es mußnicht unbedingt bis zum Anschlagdurchgezogen werden (wichtig beiPlatzmangel). Der eingestellteAnzugswert fällt nach dem Abknickenum ca 30% ab, bis der Anschlag bei ca. 18% Abwinklung erreicht ist.Der Schlüssel darf dann selbstverständ-lich nicht mehr weiter angezogen werden.
PRODUCT DESCRIPTIONOPERATING INSTRUCTIONS
Torque wrenches with automatic cut-out Adjustment scale in Nm.
All-steel construction. Design: bright chromi-um plating. Cut-out accuracy ± 4% of pre-set value in accordance with DIN/ISO 6789.
OperationThe clearly visible adjustment scale is at theend of the shaft handle. Loosen the lockingscrew and turn the adjustment screw in thehandle forwards or backwards using thesupplied hexagon wrench. The setting iscorrect when the moveable graduation markis set on the desired mark on the adjust-ment scale. Tighten the locking screw.
The selected socket insert is locked ontothe 1/4” or 1/2” wrench ratchet. Make thetorque wrench cut-out several times so thatthe spring washers in the shaft are in placeand the set torque is fully engaged. Thewrench is now ready for operation.
The tightening speed should not exceedapproximately two angle-degrees persecond before the cut-out initiates. Oncethe preset torque has been reached theshaft cuts-out because of the spring-loadedroller system.
The preset torque is reached after only afew angle-degrees of rotation, that meansthe wrench does not necessarily have to bepulled to the stop (import in limited space).The preset pulling value reduces by approxi-mately 30 % after the cut-out until the stopis reached at approximately 18 % bend. Ofcourse, the wrench should no longer to bepulled.
DESCRIPTIONCONSEILS D’UTILISATION
Clé dynamométrique à déclenchementautomatique DK graduée en Nm, acier présentation chromé poli. Précision dedéclenchement ± 4% de la valeur affichéeselon DIN/ISO 6789.
Mode d’emploiAprès avoir dévissé la vis-bouchon, tournerà l'aide d'une clé mâle la vis de réglage setrouvant dans la poignée. Le réglage estcorrect dès que le trait mobile est en facedu trait du vernier correspondant au coupledésiré. Remonter la vis-bouchon.
Fixer l'embout sur le carré entraineur de1/4" ou 1/2" de la clé. Déclencher plusieursfois la clé pour que les rondelles-ressort quise trouvent dans la clé se tassent bien etque le couple réglé soit bien exact. La cléest alors prête à l'emploi.
Avant le déclenchement la vitesse de serra-ge ne doit pas dépasser environ 2° parseconde. Le couple atteint, la clé déclenche par un système de rouleaux sous contrainte des ressorts.
Le couple préréglé est déjà atteint après ledéclenchement de la clé de quelquesdegrés. Il en résulte qu'il n'est pas nécessaire de continuer à serrer jusqu'à labutée (important aux endroits difficilementaccessibles). Il est évident qu'il ne faut pascontinuer a serrer avec le clé.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTOINDICACIONES DE MANEJO
Llaves dinamométricas dedescarga automática con escala de ajusteen Nm. completamente de acero.Modelo: cromado brillante.Precisión de descarga ± 4% de acuerdoDIN/ISO 6789 del valor ajustado.
ManejoAl final de la empuñadura se encuentra biena vista la escala de ajuste. Luego de aflojarel tornillo de seguridad, se gira hacia ade-lante o atras el tornillo ajustable, utilizando lallave hexagonal suministrada. El ajuste estacorrecto cuando el trazo móbil de la escalacoincide con el trazo del valor deseado enla escala de ajuste. Colocar nuevamente eltornillo de seguridad otra vez.
La llave intercambiable deseada se enchufasobre el cuadrado de 1/4” o 1/2” de la llavedinamométrica. Cargar la llave dinamométri-ca varias veces hasta el punto de descargapara que los muelles de discos se asienteny el valor de par de apriete sea completa-mente correcto. Luego de esto la llave dina-mométrica esta lista para el uso.
Antes del pandeo la velocidad de apriete nodeberá sobrepasar dos grados angularespor segundo. Cuando se alcanza el par deapriete ajustado el mango pandea debido alsistema de rodillos cargados por muelles.
El par de apriete ajustado se alcanza luegode pocos grados angulares del pandeo,esto quiere decir que no es necesario jalarhasta el tope (importante cuando haypoco espacio a disposición). El valor de parde apriete ajustado decrece luego del pan-deo aprox. 30% hasta que se alcanza eltope a aprox. 18% del movimiento angular.Naturalmente no se debe cargar la llaveencima de este punto.
Nm Nm mm inch mm g
DK-0 5 - 35 5 285 11.1/4 1/4“ 540DK-1 20 - 100 5 400 15.3/4 1/2“ 1200
Einstellbereich von - bis Torque range from - toPlage de coupleMargen de ajuste desde-hasta
LängeLengthLongueurLargo
GewichtWeightPoidsPeso
Bestell-Nr.Part No.Référence No.Referencia No.
SkalenteilungDivision of scaleDivision graduationDivisión de la escala
AufnahmeDriveAttachementRecepción
D GB
F
E
US
MIT SICHERHEITSAUSLÖSUNG DK
EMENT AUTOMATIQUE DK
DREHMOMENTSCHRAUBENDREHER TORQUE SPANNER AND
TOURNEVIS DYNAMOMÉTRIQUE À DÉCLEN DESTORNILLADOR DINAMOMÉTRICO
35
PRODUKTBESCHREIBUNG BEDIENUNGSHINWEISE
Selbstauslösender, automatischerDrehmomentschlüssel- undSchraubendreher für Mechaniker(DBP).
mit Einstellskala in Nm. Für Rechts-und Linksgewindeschrauben (außer DSH-III). Duraluminium-Gehäuse. Auf Wunsch festeingestellt.Garantierte Auslösegenauigkeit ± 6%vom Skalenwert n. DIN/ISO 6789.
BedienungNach Abnahme der Verschlußkappeliegt die Einstellmutter frei, die mitdem beigelegten Sechskant-Stiftschlüssel frei betätigt werdenkann. Die Einstellung ist korrekt, wennder bewegliche Skalenstrich mit demgewünschten Teilstrich auf derEinstellskala übereinstimmt.Die Verschlußschraube wird danachwieder aufgeschraubt und, nachdemder gewünschte Einsatz in den Antriebgesteckt wird, ist der Schlüssel ein-satzbereit.
Die eingebaute, federbelasteteAuslöseeinrichtung hat zwölf Rasten.Vor Beginn der Auslösung soll dieAnzugsgeschwindigkeit etwa zweiWinkelgrade pro Sekunde nicht über-schreiten. Die Auslösung erfolgtbereits nach wenigen Winkelgraden.Der Drehmomentschlüssel läuft dannbis zur nächsten Raste leer. Auch beimehrmaliger Auslösung bleibt der ein-gestellte Drehmomentwert konstant.Die Verschraubung kann also in kei-nem Falle überzogen werden.
PRODUCT DESCRIPTIONOPERATING INSTRUCTIONS
Torque wrenches and screwdrivers with automatic cut-out for
mechanics (DVP).Adjustment scale in Nm . For right-handand left-hand threads (except for DSH-III).Duralumin casing. Fixed setting as option.Guaranteed cut-out accuracy ± 6 % of scale value in accordance with DIN/ISO6789.
OperationThe adjustment nut is accessed by removing the cap. It can then be adjustedusing the supplied hexagon wrench. Thesetting is correct when the moveable graduation mark is set on the desired markon the adjustment scale.The locking key is then screwed back intoplace and the wrench is ready for use afterthe selected insert is placed in the drive.
The integral, spring-loaded cut-out has twelve catches. The tightening speed should not exceed approximately two angle-degrees per second before the cut-out initiates. Cut-out is achieved afteronly a few angle-degrees of rotation. Thetorque then runs empty until the nextcatch. The preset torque remains constanteven after several cut-outs. Therefore it isnot possible to overtighten screwed joints.
DESCRIPTIONCONSEILS D’UTILISATION
Tournevis dynamométrique à déclenche-ment automatique.Avec vernier en Nm. Pour vis à filetagegauche ou droite sauf DSH III. Corps enduraluminium. Peut être, sur demande livrépré-réglé en usine. Précision de déclenchement garantie a ± 6% de lavaleur de réglage selon DIN/ISO 6789.
Mode d’emploiDévisser la vis-bouchon pour accéder àl'écrou de réglage et tourner celui-ci avecune clé mâle. Quant le trait mobile du vernier se trouve face au couple souhaité,le réglage est correct. Revisser la vis-bouchon et le tournevis est prêt à l'emploi.
Le dispositif de déclenchement sous con-trainte d'un ressort dispose de 12 cames.La vitesse de serrage ne doit pas excéder2° par seconde. Même après plusieursdéclenchement sur un même assemblagele couple n'augmente plus.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO INDICACIONES DE MANEJO
Llave dinamométrica y destornillador dinamométrico de descarga automáticapara mecánicos (DBP).con escala de ajuste en Nm. Para tornilloscon rosca derecha e izquierda (con excepción de DSH-III). Caja de duralumi-nio. A pedido preajustado a un valor fijo.Precisión de descarga garantizada de ± 6% del valor de escala de acuerdo aDIN/ISO 6789.
ManejoDespues de extraer la tapa de cierre quedaal libre la tuerca de ajuste, la cual puedeser accionada con la llave hexagonal sumi-nistrada. El ajuste esta correcto cuando eltrazo móbil de la escala coincide con eltrazo del valor de ajuste deseado en laescala. Luego se enrosca el tornillo decierre y después de insertar la llave inter-cambiable deseada la llave está lista parael uso.
El dispositivo de descarga incorporado,cargado por muelles tiene doce muescas.Antes de el punto de descarga la velocidadde apriete no deberá exceder dos gradosangulares por segundo. La descarga suce-de despues de pocos grados angulares.Luego corre la llave dinamométrica sincarga hasta la próxima parada. El valor aju-stado de par de apriete se mantiene con-stante incluso luego de varias descargas.De ningún modo se dará un sobreajustedel atornillado.
D GB
F
E
US
DSH/DSKSCREWDRIVER DSH/DSKCHEMENT DSH/DSKDSH/DSK
36
Selbstauslösender, automatischerDrehmomentschlüssel- undSchraubendreher für Mechaniker. Mit Einstellskala, für Rechts- undLinksgewinde.
Torque spanner and screwdriver formechanics, with automatic cutout.With setting scale, for screws with rightand left thread.
Tournevis dynamométrique à déclenche-ment automatique. Avec vernier, pour visà filetage droite et gauche.
Llave dinamométrica y destornilladordinamométrico con descarga automática,para mecánicos.
DSH
DSHDrehmomentschraubendreher, mitLinkssperre (DBGM).
Torque Spanner and Screwdriver, fitted with a„left stop“ (DBGM).
Tournevis dynamométrique à déclenchement,avec blocage pour le dévissage.
Destornillador dinamométrico con bloqueoizquierdo (DBGM).
Nm Nm mm inch mm g
DSH-0 0,1 - 1,0 0,1 123 4.13/16 DIN 3126 D4 140DSH-1 0,6 - 2,0 0,2 140 5.1/2 DIN 3120 A 1/4 230
Einstellbereich von - bis Torque range from - toPlage de coupleMargen de ajuste desde-hasta
LängeLengthLongueurLargo
GewichtWeightPoidsPeso
Bestell-Nr.Part No.Référence No.Referencia No.
SkalenteilungDivision of scaleDivision graduationDivisión de la escala
AufnahmeDriveEntrainementRecepción
Nm Nm mm inch mm g
DSH-3 0,5 - 3,0 0,5 165 6.1/2 DIN 3120 C6,3 320
Einstellbereich von - bis Torque range from - toPlage de coupleMargen de ajuste desde-hasta
LängeLengthLongueurLargo
GewichtWeightPoidsPeso
Bestell-Nr.Part No.Référence No.Referencia No.
SkalenteilungDivision of scaleDivision graduationDivisión de la escala
AufnahmeDriveEntrainementRecepción
DREHMOMENTSCHRAUBENDREHER DSHTORQUE SPANNER AND SCREWDRIVER DSH
TOURNEVIS DYNAMOMÉTRIQUE À DÉCLENCHEMENT DSHDESTORNILLADOR DINAMOMÉTRICO DSH
37
DSHDrehmomentschraubendreher, für Rechts- und Linksgewinde.
Torque spanner and screwdriver, for screwswith right and left thread.
Tournevis dynamométrique à déclenchement,pour serrage á gauche et á droite.
Destornillador dinamométrico para roscaderecha e izquierda
Nm Nm mm inch mm g
DSH-2 1,0 - 5,0 0,5 140 5.1/2 DIN 3120 A 1/4 330
Einstellbereich von - bis Torque range from - toPlage de coupleMargen de ajuste desde-hasta
LängeLengthLongueurLargo
GewichtWeightPoidsPeso
Bestell-Nr.Part No.Référence No.Referencia No.
SkalenteilungDivision of scaleDivision graduationDivisión de la escala
AufnahmeDriveEntrainementRecepción
38
Selbstauslösender, automatischerDrehmomentschlüssel- undSchraubendreher für Mechaniker. Mit Einstellskala, für Rechts- undLinksgewinde.
Torque spanner and screwdriver formechanics, with automatic cutout.With setting scale, for screws with rightand left thread.
Tournevis dynamométrique à déclenche-ment automatique, avec vernier, pour vis àfiletage droite et gauche.
Llave dinamométrica y destornillador dinamométrico para mecánicos, con descarga automática. Con escala de aju-ste, para rosca derecha e izquierda.
DSK
DSK
Nm Nm mm inch mm g
DSK-0/1(1/4) 5 - 20 2,5 160 6.5/16 DIN 3120 A 6.3 520DSK-0/3(3/8) 5 - 20 2,5 160 6.1/2 DIN 3120 B 10 525DSK-0/4(3/8) 5 - 30 2,5 195 7.5/8 DIN 3120 A 10 1000Vierkant – Square drive – Carré mâle – Cuadrado
DSK-0/2(1/4) 5 - 20 2,5 160 6.5/16 DIN 3120 A 6.3 530Innen-6-kt. – hexagon drive – hexagone femelle – Hexágono interior
Einstellbereich von - bis Torque range from - toPlage de coupleMargen de ajuste desde-hasta
LängeLengthLongueurLargo
GewichtWeightPoidsPeso
Bestell-Nr.Part No.Référence No.Referencia No.
SkalenteilungDivision of scaleDivision graduationDivisión de la escala
AufnahmeDriveEntrainementRecepción
Nm Nm mm inch mm g
DSK-1/6 10 - 60 10 450 17.3/4 DIN 3126 A12.5 1900Vierkant – Square drive – Carré mâle – Cuadrado
Einstellbereich von - bis Torque range from - toPlage de coupleMargen de ajuste desde-hasta
LängeLengthLongueurLargo
GewichtWeightPoidsPeso
Bestell-Nr.Part No.Référence No.Referencia No.
SkalenteilungDivision of scaleDivision graduationDivisión de la escala
AufnahmeDriveEntrainementRecepción
Selbstauslösender, automatischerDrehmomentschlüssel- undSchraubendreher für Mechaniker. Mit Einstellskala, für Rechts- undLinksgewinde.
Torque spanner and screwdriver formechanics, with automatic cutout.With setting scale, for screws with rightand left thread.
Tournevis dynamométrique à déclenche-ment automatique. Avec graduation, pourfiletage á gauche et á droite.
Llave dinamométrica y destornilladordinamométrico para mecánicos, con descarga automática. Con escala de ajuste, para rosca derecha e izquierda.
DREHMOMENTSCHRAUBENDREHER DSKTORQUE SPANNER AND SCREWDRIVER DSK
TOURNEVIS DYNAMOMÉTRIQUE À DÉCLENCHEMENT DSKDESTORNILLADOR DINAMOMÉTRICO DSK
39
mm mm g
21 2595 0428 Bits für Schlitzschrauben 0,4 x 2,5 28 3 DIN 3126 D 421 3095 0528 Bits for slotted screws 0,5 x 3,0 28 3 DIN 3126 D 421 4095 0528 Embout pour vis à fente 0,5 x 4,0 28 3 DIN 3126 D 421 4595 0628 Bits para tornillos de ranura 0,6 x 4,5 28 4 DIN 3126 D 421 5595 0828 DIN 3127 Form C 4 0,8 x 5,5 28 5 DIN 3126 D 4
21 1576 0720 Bits für Innensechskant 0,71 20 2 DIN 3126 D 421 1576 0920 Bits for Inhex screws 0,89 20 2 DIN 3126 D 421 1576 1520 Embout pour vis à 6 pans creux 1,50 20 2 DIN 3126 D 421 1576 0220 Bits para tornillos
dehexágono interior 2,00 20 2 DIN 3126 D 421 1576 2520 DIN 7426 Form C 4 2,50 20 2 DIN 3126 D 4
21 1576 0920 Bits für Kreuzschlitz „Philips“ 3,00 20 2 DIN 3126 D 421 1876 0025 Bits for cross slot screws Gr. 0 25 3 DIN 3126 D 421 1876 0125 Embout pour vis cruciforme Gr. 1 25 3 DIN 3126 D 421 1876 0225 Bits para tornillos Gr. 2 25 6 DIN 3126 D 4
de ranura cruciforme „Philips“DIN 7426 Form C 4
21 1976 0025 Bits für Pozidriv-Schrauben Gr. 0 25 3 DIN 3126 D 421 1976 0125 Bits for cross slot screws Gr. 1 25 3 DIN 3126 D 421 1976 0225 Embout pour vis Pozidriv Gr. 2 25 6 DIN 3126 D 4
Bits para tornillos Pozidriv
21 1430 0122 Adapter, Verbindungsteil 1/4“ A4-kt -A6-kt 22 5 DIN 3126 D 4Connector for socket inserts +Embout porte-douille DIN 3120 A 1/4 A 6,3Adaptador, pieza de conexiónPozidriv
BezeichnungDescriptionDénominationDenominación
LängeLengthLongueurLargo
GewichtWeightPoidsPeso
Bestell-Nr.Part No.Référence No.Referencia No.
AbmessungDimension DimensionMedida
AufnahmeDriveAttachementRecepción
mm mm g
5008 Verbindungsteil 1/4“ 22 13 DIN 3120C6,3Connector +Porte-Embout DIN 3126C6,3Pieza de connexiónDIN 7427 Form A
BezeichnungDescriptionDénominationDenominación
Bestell-Nr.Part No.Référence No.Referencia No.
AbmessungDimension DimensionMedida
LängeLengthLongueurLargo
GewichtWeightPoidsPeso
AufnahmeDriveAttachementRecepción
mm mm g
5027 Aufsteckratsche, umschaltbar 1/4” 35 55 DIN 3120 C 6.35127 Ratchet, reversible 3/8” 52 190 DIN 3120 C 105227 Cliquet réversible 1/2” 56 210 DIN 3120C12.5
Chicharra, reversible
BezeichnungDescriptionDénominationDenominación
LängeLengthLongueurLargo
GewichtWeightPoidsPeso
Bestell-Nr.Part No.Référence No.Referencia No.
AbmessungDimension DimensionMedida
AufnahmeDriveAttachementRecepción
VerbindungsteilConnectorPorte-EmboutPieza de connexión
BitsBitsBitsBits
BITS FÜR DREHMOMENTSCHRAUBENDREHER DSH/DSK
BITS FOR TORQUE SPANNER AND SCREWDRIVER DSH/DSK
EMBOUT POUR TOURNEVIS DYNAMOMÉTRIQUE À DÉCLENCHEMENT DSH/DSK
BITS PARA DESTORNILLADOR DINAMOMÉTRICO DSH/DSK
40
ELEKTRONISCHE DREHMOMENTSCHELECTRONIC TORQUE WRENCH
APPAREIL ÉLCTRONIQUELLAVES DINAMOMÉTRICAS ELECTRÓ
41
PRODUKTBESCHREIBUNGBEDIENUNGSHINWEISE
Die elektronischen Drehmoment-schlüssel haben sich in vielenAnwendungs bereichen bewährt.Die Schlüssel sind robust aufgebautund bestechen durch geringeBaumaße, sowie einfache Bedienung.Die Schlüssel zeigen den jeweilserreichten Spitzenwert entweder übergroßdimensionierte LCD-Anzeige odermittels LED an, gleichzeitige Kontrolledes Min- und Max-Wertes durchfarbige LED. Es können bis zu 2000Meßwerte gespeichert werden.Aufladbarer austauschbarer Akku (TypDAZ-E, DDS) mit anschließbaremNetzteil 9 V. Rechts- und Linksanzug,automatischer Nullabgleich.
Direkter Druckeranschluß über die V24 RS 232 TTL Schnittstelle möglich.Durch die Werkzeugaufnahme 9 x 12bzw. 14 x 18 sind alle handelsüblichenEinsteckwerkzeuge verwendbar. BeiSonderlängen der Einsteckwerkzeugeist eine einfache Kalibration desSchlüssels möglich. Technische Ände-rungen vorbehalten.
Prüfgerät Das Prüfgerät zur Kontrolle,Kalibrierung und Einstellung vonDrehmomentschlüsseln. Werkzeug-aufnahme 1/2”, entsprechend Adaptersind erhältlich. Das Prüfgerät erkenntdas Auslösemoment des zu prüfendenSchlüssels durch spezielle Auslegungder Steuerelektronik. Das Gerät zeigtdas Auslösemoment an, einWeiterziehen hat dann keinen Einflußmehr auf die Anzeige. GleizeitigeKontrolle von Min- und Max-Wertendurch 2-farbige LED. Nullpunktkon-trolle vor jeder neuen Messung,Anzeige der Meßwerte über LCD-Anzeige, Rechts- und Linksbetrieb,Speicher für 2000 Meßwerte,Schnittstelle V24 RS 232 TTL.
PRODUCT DESCRIPTIONOPERATING INSTRUCTIONS
Electronic torque wrenches have proven their value in many fields
of use. The keys have a robust construc-tion and are cimpressive due to their lowweight and simple operation.The keys display their reached peak valueeither on a large-sized LCD display or byLEDs with simultaneous check of the minimum and maximum values by colouredLEDs. Up to 2000 measurements can bestored in the memory. Replaceable rechargeable batteries (DAZ-E, DDSmodels) with connected 9 V mains adapter.Right and left tightening, automatic zero.
Option of direct connection to printer usingthe V24 RS 232 TTL interface. All inserts supplied through retailers can be used onthe 9 x 12 and 14 x 18 drives. The wrenchis simple to calibrate if inserts with differentlengths are used. Rights to make technicalalterations are reserved.
Tester The tester to check, calibrate and set torque wrenches. 1/2” shaft, correspondingadapters can be supplied. The testerdetects the cut-out moment of the wrenchbeing tested by employing the specidesignof its electronic control system. The testerdisplays the cut-out moment, any furtherpulling has no effect upon the display.Simultaneous check of minimum and maximum values by 2 coloured LED. Zero point control before each new measurement, measurements displayed onLCD display, right-hand and left-hand operational directions, internal memory for 2000 measurements, V24 RS 232 TTL interface.
DESCRIPTIONCONSEILS D’UTILISATION
Clé dynamométrique électronique.Les clés électroniques SALTUS ont faitleurs preuves dans de nombreuses applications. Elles sont robustes, fiables etd'une mise en oeuvre extrêmement simple.Elles indiquent le couple au moyen d'unécran à cristaux liquide et offrent une aideà l'opérateur quant au suivi des consignesmini et maxi grâce à des diodes.Mémorisation possible de 2000 valeurspour la DAZ-E, batterie rechargeable etinterchangeable (DAZ-E, DDS). Serrage àgauche et à droite. Compensation du zéroautomatique.
Possibilité de branchement d'une imprimante ou sur PC par interface RS 232 V24 TTL.Possibilité d'utiliser les embouts 9x12 et14x18; étalonnage possible en fonctiond'un type d'embout particulier.Sous réserves de modifications.
Banc d’etalonnageBanc électronique pour l'étalonnage et lecontrôle des clés dynamométriques.Connecteur 1/2", avec adaptateurs.Paramétrage des consignes mini et maxide couple, suivi de l'évolution du couple,par écran à cristaux liquides et diodes.Détection automatique par l'électroniquedu couple correspondant au déclenche-ment de la clé. Serrage à gauche et à dro-ite. Mémorisation possible de 2000 valeurs.Interface RS 232 V24 TTL pour branche-ment d'une imprimante ou sur PC.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTOINDICACIONES DE MANEJO
Las llaves dinamométricas electrónicas hanresultado muy eficazes en muchas áreasde uso. Las llaves son robustas e imponenpor sus pequeñas medidas exteriores asícomo por su manejo simple.Las llaves muestran el valor máximo alcanzado en un pantalla LCD o medianteLED. Al mismo tiempo el control de losvalores mínimo y máximo mediante LED decolores. Pueden ser memorizados hasta2000 valores. Acumulador recargable eintercambiable (Tipo DAZ-E, DDS) confuente de alimentación de 9 V. Aprietehacia la derecha e izquierda, ajuste de ceroautomático.
La conexión directa a una impresora esposible sobre la salida V24 RS 232 TTL.Mediante las recepciones de 9 x 12 y 14 x 18 pueden ser utilizadas todas lasherramientas intercambiables corrientes.En caso de longitudes especiales de lasherramientas intercambiables se puederealizar un calibrado fácil. Se reservancambios técnicos.
Instrumento de control El instrumento de verificación para el control, calibrado y ajuste de llaves dinamométricas. Recepcion para herramientas de 1/2”, adaptadores corre-spondientes pueden ser suministrados. El instrumento de verificación reconocemediante la electrónica especial de mandoel par al cual se descarga la llave dinamométrica en prueba. El instrumentomuestra el par que ocasiona la descarga yel giro siguiente de la llave ya no tiene ninguna influencia.Control simultáneo de valores máximo ymínimo mediante LED de dos colores.Control de cero antes de cada mediciónnueva. Los valores se muestran en unapantalla LCD, accionamiento derecho eizquierdo, memoria para 2000 valores, salida V24 RS 232 TTL.
D GB
F
E
US
LÜSSEL
NICAS
42
Nm Nm mm g
PRG-E1 2 - 200 0,1 ± 1% 120 x 80 x 182 1/2” 3100 V 24 RS232 TTLPRG-E2 100 - 500 1 ± 1% 120 x 85 x 182 3/4” 3200 V 24 RS232 TTL
Meßbereich von - bis Torque range from - toPlage de coupleMargen de ajuste desde-hasta
BaumaßeDimensionDimensionMedidas
SchnittstelleInterfaceInterfaceSalida
GenauigkeitDigitPrécisionPrecisión
Bestell-Nr.Part No.Référence No.Referencia No.
Anzeigenteilung (Digit)Division of scale (Digit)Resolution (Digit)División de la escala (Dígitos)
AnschlußDriveCarreRecepción
GewichtWeightPoidsPeso
PRG-E
Elektronisches Drehmoment-Prüfgerät. Überwachung von Min- und MaxDrehmomentwerten mittels LED´s undLCD-Anzeigen. Meßwertspeicher für2000 Meßwerte, Schnittstelle für PC und/ oder seriellen Drucker.
Electronic Torque Tester. Controlling of min- and maximum torque values with LEDand LCD-display. Internal memory for 2000values, interface for PC or serial printer.
Banc d’etalonnage de couple electroni-que. Surveillance et suivi des consignesmini et maxi par diodes et affichage á cristaux liquides. Possibilite de memorisation de 2000 couples. InterfaceRS 232 V24 TTL pour connection sur PCou imprimante.
Verificador electrónico de par de apriete.Control de valores mínimos y máximosmediante LED y pantalla LCD. Memoriainterna para 2000 valores, salida paraordenador y/o impresora en serie.
ELEKTRONISCHE DREHMOMENTSCHLÜSSELELECTRONIC TORQUE WRENCH
APPAREIL ÉLCTRONIQUELLAVES DINAMOMÉTRICAS ELECTRÓNICAS
43
Nm Nm mm g
DAZ-E1 2 - 100 0,1 ± 1% 50 x 35 x 360 9 x 12 743 V 24 RS232 TTLDAZ-E2 20 - 200 0,1 ± 1% 50 x 35 x 435 14 x 18 988 V 24 RS232 TTLDAZ-E3 50 - 500 1 ± 1% 50 x 35 x 840 14 x 18 3420 V 24 RS232 TTLDAZ-E4 100 - 800 1 ± 1% 50 x 35 x 1340 14 x 18 6129 V 24 RS232 TTL
Meßbereich von - bis Torque range from - toPlage de coupleMargen de ajuste desde-hasta
BaumaßeDimensionDimensionMedidas
SchnittstelleInterfaceInterfaceSalida
GenauigkeitDigitPrécision Precisión
Bestell-Nr.Part No.Référence No.Referencia No.
Anzeigenteilung (Digit)Division of scale (Digit)Resolution (Digit)División de la escala (Dígitos)
AnschlußDriveAttachementRecepción
GewichtWeightPoidsPeso
Nm Nm mm g
DAZ-EW 20 - 200 0,1 ± 1% 50 x 35 x 435 14 x 18 1000 V 24 RS232 TTL
Meßbereich von - bis Torque range from - toPlage de coupleMargen de ajuste desde-hasta
BaumaßeDimensionDimensionMedidas
SchnittstelleInterfaceInterfaceSalida
GenauigkeitDigitPrécision Precisión
Bestell-Nr.Part No.Référence No.Referencia No.
Anzeigenteilung (Digit)Division of scale (Digit)Resolution (Digit)División de la escala (Dígitos)
AnschlußDriveAttachementRecepción
GewichtWeightPoidsPeso
Elektronischer Drehmomentschlüssel.Überwachung von Min- und Max-Drehmomentwerten mittels LED´s undLCD-Anzeigen. Schnittstelle für PC und / oder seriellen Drucker. 2000 Meßwerte speicherbar.
Electronic Torque wrench. Controlling of min- and maximum torque values with LEDand LCD-display. Interface for PC or serialprinter. Internal memory of 2000 values.
DAZ-E
Clé dynamometrique electronique.Surveillance et suivi des consignes mini etmaxi par 2 diodes et affichage. Interfacepour conection sur PC ou imprimante.Digital memoires de 2000 couples.
Llaves dinamométricas electrónicas.Control de valores mínimos y máximosmediante LED y pantallas LCD.Salida para PC y/o impresora en serie.Memoria para 2.000 valores.
Elektronischer Drehmomentschlüssel.Überwachung von Min- und Max-Drehmomentwerten mittels LED´s undLCD-Anzeigen mit integrierterWinkelmessung. Schnittstelle für PC und / oder seriellen Drucker. 2000 Meßwerte speicherbar.
Electronic Torque wrench. Controlling of min- and maximum torque values with LEDand LCD-display with integrated angle mea-surement. Interface for PC or serial printer.Internal memory of 2000 values.
Clé dynamometrique electronique.Surveillance et suivi des consignes mini etmaxi par 2 diodes et affichage avec mesure couple et angle. Interface pourconection sur PC ou imprimante. Digitalmemoires de 2000 couples.
Llaves dinamométricas electrónicas.Control de valores mínimos y máximosmediante LED y pantallas LCD con medición de ángulo integrado.Salida para PC y/o impresora en serie.Memoria para 2.000 valores.
44
Nm Nm mm g
EKDS-1 2 - 100 0,1 ± 1% 28 x 28 x 330 9 x 12 610 V 24 RS 232 TTLEKDS-2 20 - 200 0,1 ± 1% 28 x 28 x 430 14 x 18 840 V 24 RS 232 TTLEKDS-3 50 - 500 1 ± 1% 36 x 36 x 1000 14 x 18 5200 V 24 RS 232 TTLEKDS-4 100 - 800 1 ± 1% 36 x 36 x 1545 14 x 18 8150 V 24 RS 232 TTL
Meßbereich von - bis Torque range from - toPlage de coupleMargen de ajuste desde-hasta
SchnittstelleInterfaceInterfaceSalida
BaumaßeDimensionDimensionMedidas
GenauigkeitDigitPrécisionPrecisión
Bestell-Nr.Part No.Référence No.Referencia No.
Anzeigenteilung (Digit)Division of scale (Digit)Resolution (Digit)División de la escala (Dígitos)
AnschlußDriveAttachementRecepción
GewichtWeightPoidsPeso
Elektronisches Drehmoment-Meßwerk-zeug EKDS. Überwachung von Min-undMax-Drehmomentwerten mittels LED-Anzeige. Meßwertspeicher für 2.000Meßwerte, Schnittstelle V24 RS 232 TTL für Drucker und PC. Durch seine spezielle Bauart hervorragend für dieSerienfertigung geeignet.
Electronic Measuring Instruments EKDS.The special construction makes it the prefered wrench for mass producers.Controlling of min- and maximum torquevalues with LED´s.Internal memory for 2,000values and V24 RS 232 TTL interface forPrinter or PC.
EKDS
Clé dynamométrique électronique de pro-duction EKDS.Clé dynamométrique électronique de production indéréglable par l'opérateur. La surveillance du couple s'effectue aumoyen de 3 diodes. Mise en mémoire de2000 valeurs, interface RS 232 V 24 TTLpour connection sur PC ou boîtier de programmation spécifique. Assure latraçabilité des serrages en production.
Llaves dinamométricas industriales EKDS.Instrumento electrónico de medición depar de apriete. Control de valores mínimosy máximos de par de priete medianteLED. Memoria para 2.000 valores, salidaV24 RS 232 TTL para impresora y PC.Gracias a su construcción especial idealpara la producción en serie.
ELEKTRONISCHE DREHMOMENTSCHLÜSSELELECTRONIC TORQUE WRENCH
APPAREIL ÉLCTRONIQUELLAVES DINAMOMÉTRICAS ELECTRÓNICAS
45
Elektronischer Drehmomentschlüssel DDS.Überwachung von Min- und Max-Drehmomentwerten mittels LED-Anzeigeund LCD-Anzeige. Meßwertspeicher für 50 Meßwerte und Schnittstelle V 24 RS 232 TTL für Drucker oder PC.Durch seine spezielle Bauart hervorra-gend für den Werkstatteinsatz geeignet.
Electronic Measuring Instruments DDS.The special construction makes it the prefer-red wrench for workshop. Controlling of min-and max- torque values with LED´s. Internalmemory for 50 values and V 24 RS 232 TTLinterface for Printer or PC.
DDS
Clé dynamométrique électronique DDS.Surveillance des consignes mini et maxipar affichage digital et diodes. Mémoire de50 valeurs.Clé destinée aux garages et aucontrôle ; interface V 24 RS 232 TTL pourimprimante ou PC.
Llaves dinamométricas electrónicas DDS.Control de valores mínimos y máximos depar de apriete mediante LED y pantallaLCD. Memoria para 50 valores y salida V 24 RS 232 TTL para impresora u PC.Debido a su construcción especial idealpara el uso en taller.
Nm Nm mm g
DDS-1 2 - 100 0,1 ± 4% 28 x 28 x 335 9 x 12 630 V 24 RS 232 TTLDDS-2 20 - 200 0,1 ± 4% 28 x 28 x 435 14 x 18 860 V 24 RS 232 TTL
Meßbereich von - bis Torque range from - toPlage de coupleMargen de ajuste desde-hasta
SchnittstelleInterfaceInterfaceSalida
BaumaßeDimensionDimensionMedidas
GenauigkeitDigitPrécisionPrecisión
Bestell-Nr.Part No.Référence No.Referencia No.
Anzeigenteilung (Digit)Division of scale (Digit)Resolution (Digit)División de la escala (Dígitos)
AnschlußDriveAttachementRecepción
GewichtWeightPoidsPeso
46
Drehmomentschlüssel mit Microschalter,der durch einen Kontaktstift ausgelöstwird mit Leuchtdiode / mit Dioden-steckdose (senkrecht nach oben).Optional mit Microschalter am Handgriff.Einsatzgebiet: Motoren-Bandmontagez. B. Öldruckschalter wird mit DC-Microauf Drehmoment angezogen, beiAuslösung gibt die Elektronik den Motorzum Weiterlaufen frei. Fertigung nachspezifischer Anfrage!Typen DC 0, DC 1, DC 3 und DC 3A
DC-Micro
Torque wrench with microswitch which istriggered by a prong with LED/diodesocket (vertically upwards). Microswitchon handle as an option.Area of use: engine construction onassembly line or instance, oil pressureswitch is tightened to the torque momentby the DC-Micro, when cut-out is reachedthe electronics release the engine to travelon the conveyor. Manufacture by specialrequest.Models DC 0, DC 1, DC 3 and DC 3A
Clé dynamométrique DC équipée d'unmicro-contacteur avec diode, fiche orientée vers le haut, destinée à asservirune butée d'arrêt lorsque le serrage esteffectué; création d'une boucle de courantet sortie d'un contact sec (24 V maxi). Sur demande, fiche sur le manche.Modèles: DC 0, DC 1, DC 3 et DC 3A.
Nm mm inch mm inch mm g
DC-0 Micro 5 - 50 20 25/32 240 9.7/16 9 x 12 895DC-1 Micro 15 - 85 20 25/32 310 12.3/16 9 x 12 1005DC-3 Micro 50 - 120 20 25/32 355 14 9 x 12 1095DC-3A Micro 50 - 200 21 13/16 425 16.3/4 14 x 18 1345
Einstellbereich von - bis Torque range from - toPlage de coupleMargen de ajuste desde-hasta
LängeLengthLongueurLargo
GewichtWeightPoidsPeso
Bestell-Nr.Part No.Référence No.Referencia No.
DurchmesserDiameterDiamètreDiámetro
AufnahmeDriveEntrainementRecepción
Llave dinamométrica con microcon-mutador cuya descarga es ocasionadapor una clavija de contacto con diodoluminoso / con enchufe de diodos(perpendicular hacia arriba).Opcionalmente con microconmutadoren el mango. Áreas de uso: Banda de montaje de motores. El conmutador depresión de aceite es ajustado al par deapriete con DC-Micro, al alcanzar elvalor la electrónica provée la señal paraque el motor siga el recorrido en labanda.Fabricación a pedido específico!Tipos DC 0, DC 1, DC 3 y DC 3A.
ELEKTRONISCHE DREHMOMENTSCHLÜSSELELECTRONIC TORQUE WRENCH
APPAREIL ÉLCTRONIQUELLAVES DINAMOMÉTRICAS ELECTRÓNICAS
47
Drehmomentschlüssel mit Microschalter,der durch einen Kontaktstift ausgelöstwird mit Leuchtiode / mit Diodensteck-dose (senkrecht nach oben). Optional mitMicroschalter am Handgriff.Einsatzgebiet: Motoren-Bandmontagez. B. Öldruckschalter wird mit DSG-Microauf Drehmoment angezogen, beiAuslösung gibt die Elektronik den Motorzum Weiterlaufen frei. Fertigung nachspezifischer Anfrage! Auch lieferbar inVerbindung mit Typ DSG-0, DSG-1, DSG-2.
DSG-Micro
Torque wrench with microswitch which is triggered by a prong with LED/diodesocket (vertically upwards). Microswitchon handle as an option. Area of use: engi-ne construction on assembly line forinstance, oil pressure switch is tightenedto the torque moment by the DC-Micro,when cut-out is reached the electronicsrelease the engine to travel on the con-veyor. Manufacture by special request.Can also be supplied with model DSG-0,DSG-1, DSG-2.
Clé dynamométrique DSG équipée d'unmicro-contacteur avec diode, fiche orientée vers le haut, destinée à asservirune butée d'arrêt lorsque le serrage esteffectué; création d'une boucle de courantet sortie d'un contact sec (24 V maxi). Sur demande, fiche sur le manche. Modèles: DSG-0, DSG-1 à DSG-2.
Nm mm inch DSG- g
DSG-0 Micro 5 - 35 290 11.7/16 0A 995DSG-1 Micro 20 - 100 415 16.1/4 1 1395DSG-2 Micro 40 - 140 540 21.3/8 2 1845
Einstellbereich von - bis Torque range from - toPlage de coupleMargen de ajuste desde-hasta
LängeLengthLongueurLargo
GewichtWeightPoidsPeso
Bestell-Nr.Part No.Référence No.Referencia No.
AufnahmeDriveEntrainementRecepción
Llave dinamométrica con microconmuta-dor cuya descarga es ocasionadapor una clavija de contacto con diodoluminoso / con enchufe de diodos(perpendicular hacia arriba).Opcionalmente con microconmutador enel mango. Áreas de uso: Banda de montaje de motores. El conmutador depresión de aceite es ajustado al par deapriete con DC-Micro, al alcanzar el valorla electrónica provée la señal para que elmotor siga el recorrido en la banda.Fabricación a pedido específico!Tambien suministrable con tipos DSG-0,DSG-1, DSG-2.
48
DAZ-E1-K Ratsche, umschalbar, 3 ⁄8” oder 1 ⁄2”, Einsätze 10, 13, 17, 19 mm, LadegerätRatchet, reversible, 3⁄8” or 1⁄2”, inserts10, 13, 17, 19 mm, chargerCliquet, réversible, 3/8” ou 1/2”, embouts 10, 13, 17, 19 mm, chargeurChicharra reversible de 3⁄8” o 1⁄2”, insertos de 10, 13, 17 y 19 mm, aparato de carga
DAZ-E2-K Ratsche, umschaltbar 1 ⁄2”, Einsätze 10, 13, 17, 19 mm, LadegerätRatchet, reversible, 1 ⁄2” , inserts10, 13, 17, 19 mm, chargerCliquet, réversible, 1 ⁄2” , embouts 10, 13, 17, 19 mm, chargeurChicharra reversible de 1 ⁄2”, insertos de 10, 13, 17 y 19 mm, aparato de carga
DDS-1-K Ratsche, umschaltbar, Einsätze 10, 13, 17, 19 mm LadegerätRatchet, reversible, inserts10, 13, 17, 19 mm, chargerCliquet, réversible, embouts 10, 13, 17, 19 mm, chargeurChicharra reversible, insertos de 10, 13, 17 y 19 mm, aparato de carga
DDS-2-K Ratsche, umschaltbar, Einsätze 10, 13, 17, 19 mm LadegerätRatchet, reversible, inserts10, 13, 17, 19 mm, chargerCliquet, réversible, embouts 10, 13, 17, 19 mm, chargeurChicharra reversible, insertos de 10, 13, 17 y 19 mm, aparato de carga
PRG-E1 Aufnahme 1 ⁄2” 4-kt., zusätzl. Adapter 1 ⁄2” - 3 ⁄8”, LadegerätDrive 1 ⁄2” square, additional adapter 1 ⁄2” - 3 ⁄8”, chargerPrise 1 ⁄2” 4 pans, adaptateur supplémentaire 1 ⁄2” - 3 ⁄8”, chargeurRecepción de cuadrado de 1 ⁄2”, adicionalmente adaptador de 1 ⁄2” - 3 ⁄8”, aparato de carga
PRG-E2 Aufnahme 3 ⁄4” 4-kt., zusätzl. Adapter 3 ⁄4” - 1 ⁄2”, LadegerätDrive 3 ⁄4” square, additional adapter 3 ⁄4” - 1 ⁄2”, chargerPrise 3 ⁄4” 4 pans, adaptateur supplémentaire 3 ⁄4” - 1 ⁄2”, chargeurRecepción de cuadrado de 3 ⁄4”, adicionalmente adaptador de 3 ⁄4” - 1 ⁄2”, aparato de carga
ZubehörEquipmentEquipementsAccesorios
Bestell-Nr.Part No.Référence No.Referencia No.
DD-L 100-240 V 12 V/DC/700 mA
Eingangsspannung InputVoltage d’entréeVoltaje entrada
Ausgangsspannung OutputVoltage de sortieVoltaje salida
Bestell-Nr.Part No.Référence No.Referencia No.
DD-Pol 25 25 Pol Alle Saltus GeräteDD-Pol 9 9 Pol All Saltus tools
Tous les appareils SaltusTodos los instrumentos Saltus
Anschluß Com V24 RS232 Connection Com V24 RS232Interface Com V24 RS 232Salida serial Com V24 RS 232
Anschluß GerätConnection equipmentConnection ImprimanteSalida instrumento
Bestell-Nr.Part No.Référence No.Referencia No.
DD-L
DD-PolTyp - Kabel CableType - CâbleModelo - Cable
Typ – LadegerätTyp – ChargerType – ChargeurModelo – Aparato de carga
Satz im Koffer Sets in the caseJeu en coffretJuego de maleta
ELEKTRONIKZUBEHÖRELECTRONIC EQUIPMENT
EQUIPEMENTS ÉLECTRONIQUESACCESORIOS PARA EL USO ELECTRONICO
49
DD-Box
DD-Print
DD-MDS
Das Programmierterminal zu allen elektri-schen Meßgeräten der Firma Saltus. (DAZ-E, EKDS, DDS und PRG-E)Das Terminal hat u.a. folgendeFunktionen:– Programmierung einer Gerätenummer– Einlesen der Meßdaten– Nullsetzen des Speichers– Statistische Meßdatenauswertung– Vor- und Zurückblättern im Speicher– Kalibration– Programmierung von Min.- und Max-
Wert– Anschluß Drucker, Ausdrucken von
Meßwerten
The data terminal for all electrical measuringinstruments manufactured by Saltus. (DAZ-E,EKDS, DDS und PRG-E)Terminal functions include the following:– Programming device number– Input of measuring data– Zeroing memory– Statistical assessment of measured data– Forwards and backwards scrolling in the
memory– Calibration– Programming of minimum and maximum
values– Printer connection, printout of
measurements
Boitier de programmation DD-BoxLe boîtier de programmation pour tous lesoutils de mesure électronique SALTUS (DAZ-E, EKDS, DDS et PRG-E) possèdeentre autres les fonctions suivantes : - programmation d'un numéro de série - lecture des valeurs mémorisées - remise à zéro mémoire - valorisation statistique - feuilleter la mémoire - étalonnage - programmation de consignes mini et maxi - boîtier de raccordement avec l'imprimante
El terminal para el uso con todos los instru-mentos elecktronicos de SALTUS.– Programación del número del instrumento– Lectura de datos de medición– Borrado de memoria– Evaluación estadística de los datos– Vista de datos de memoria hacia adelante y
atrás– Calibracion– Programación de valores mínimos y
máximos– Conexión a impresora para imprimir datos
medidos
Serieller Drucker zum direkten Anschlußan folgende Geräte:– DAZ-E, DAZ-EW– DD-Box– PRG-EDrucker wahlweise mit und ohne inte-grierter Uhr, Netzanschluß 220V.
Serial printer for direct connection to thefollowing equipment:– DAZ-E, DAZ-EW– DD-Box– PRG-EPrinter options with or without integratedclock, 220 V mains power supply.
Imprimante série pour clé DAZ-E, DAZ-EW,DD BOX,PRG-E, avec fonction horlogedébrayable, alimentation secteur 220 V.– DAZ-E, DAZ-EW– DD-Box– PRG-E
Impresora en serie para conexión directa alos siguientes instrumentos:– DAZ-E, DAZ-EW– DD-Box– PRG-EImpresora a elección con y sin reloj integrado,220 voltros.
Die Verwaltungssoftware DD-MDS ist mitden der DD-Box entsprechendenFunktionen erhältlich mit folgendenErweiterungen:– Meßdatenverwaltung– Schlüsseldatenverwaltung– Grafische Darstellung der StatistikFür alle IBM-kompatiblen PC mitBetriebssystem Windows 95 oder höher.
The DD-MDS management software isobtainable with the following extensions tosupport DD-Box functions:– Management of measured data– Management of wrench data– Graphic statistical displayFor all IBM compatible PCs operatingWindows 95 or higher.
Logiciel de gestion DD-MDSCe logiciel de gestion est un complément duboîtier DD BOX, et offre en plus les fonctions suivantes :- gestion des valeurs de couple - gestion du parc de clés - représentation graphique des statistiquesFonctionne sous PC avec Windows 95 ousupérieur.
El software de administración DD-MDSpuede ser suministrada con las funcionescorrespondientes del DD-Box con lassiguientes ampliaciones:– Administración de datos de medición– Administración de medidas clave– Representación gráfica de estadísticasPara todo ordenador compatible a IBM consistemas Windows 95 o mayor.
1
2
3
KUNDENSPEZIFISCHE DREHMOMENTTORQUE WRENCHES ACC. REQUIREME
CLÉ DYNAMOMÉTRIQUE APRÈS DEMANDESLLAVES DINAMOMÉTRICAS SEGUN NECID
Weitreichende Kompetenz im Bau von Drehmoment-
schlüsseln und Werkzeugen versetzenSaltus in die Lage, für die differenzierte-sten Anwendungen kundenspezifischeIndividuallösungen zu fertigen.
Durch die Synergie von ideenreichemIngenieurwissen und hochwertigemVerarbeitungsanspruch überzeugenpraxisgerechte Technologien in immerspezifischeren Produktions- undWartungsprozessen der Industrie unddes Handwerks.
Bei der Entwicklung von Sondererzeug-nissen steht die Optimierung derArbeitsabläufe der SALTUS-Anwenderim Vordergrund unserer Leistungen.Außerhalb der Norm ausgeführteDrehmomente und Sonderab-messungen der Werkzeuge erweiterndie Einsatzmöglichkeiten vonDrehmomentschlüsseln. Sie gewährlei-sten so ein Höchstmaß an Produktions-effizienz durch die Steigerung derFertigungsgeschwindigkeit und erwei-tern das Sicherheitspotential durch dieErhöhung der Fertigungspräzision.
SALTUS baut, parallel zur eigenenEntwicklungstätigkeit, auch nach vorgegebener Kundenspezifikation vomEinzelstück bis zur Großserie. Die abge-bildeten Beispiele präsentieren techno-logische Lösungen für Anwendungen inDentallaboratorien (1), für die präziseEinhaltung geringster Drehmomente (2)oder für die Farbkennzeichnung vollzo-gener Befestigungen zur Erzeugung vonTransparenz bei Produktionsabläufen (3).
Die Fixierung auf unsere Kernkompe-tenzen der Entwicklungen und Weiter-entwicklungen in der Werkzeug-technologie machen SALTUS zum sachkompetenten Partner auch außer-halb einer standardisierten Lösung.
A far-reaching competence in manufacturing torque wrenches and other tools enables us to provide customized solutions for widely ranging applications.
The synergies resulting from resourcefulengineering skills and high quality work-manship mean that our application-focusedtechnologies are proving successful in moreand more specific production and mainten-ance processes within industry and the crafttrades.In developing our special-purpose products,
our prime concern is to optimize work pro-cesses for users of SALTUS tools.Nonstandard torque ratings and special tooldesigns help to extend the uses to whichthe torque wrenches can be put. Theyensure ultimate production efficiency byincreasing production speed and enhancingsafety by maximizing production precision.
Parallel to its own R&D efforts, SALTUSmanufactures to customer specificationsproducts in “one-off” or mass-producedquantities. The illustrations show productsfor dental laboratories (1), for the precisecompliance with ultra low torque ratings (2)and for the color identification of completedtightenings in order to achieve transparencyin production cycles (3).
By focusing on its core capabilities in deve-loping and ever improving tool technology,SALTUS has become an expert suppliereven outside the standard product ranges.
Grâce à ses compétences étendues dans le domaine de la con-
struction de clés dynamométriques et d'ou-tillages, SALTUS est en mesure de conce-voir des solutions personnalisées, répondantexactement aux besoins spécifiques de saclientèle.
Le savoir-faire pointu et l'esprit inventif denos ingénieurs, alliés à une qualité de fabri-cation répondant aux exigences les plusélevées, permettent de mettre au point destechnologies adaptées à la pratique, utilisa-bles pour des opérations de production etde maintenance de plus en plus spécifiquesde l'industrie et de l'artisanat.
Lors de la conception de produits spéciaux,notre souci primordial est d'optimiser lesopérations réalisées par les utilisateurs denotre matériel.Les couples de rotation horsnormes et les outils de dimensions spéciales élargissent les champs d'application des
clés dynamométriques. En augmentant lavitesse de production et en accroissant lepotentiel de sécurité par une plus grandeprécision de la fabrication, notre matérielpermet d'obtenir un niveau exceptionnel deproductivité.
Parallèlement à ses propres innovations,SALTUS conçoit également des produitsselon les spécifications se des clients, pro-duits qui peuvent alors être fabriqués en unseul exemplaire ou en série. Les exemplesprésentés ici montrent des solutions techni-ques réalisées pour des applications dans
des laboratoires dentaires (1),pour appliquer,avec une précision extrême des couples derotation minimes (2), ou pour marquer encouleur les fixations déjà réalisées, pour uneplus grande transparence des opérations deproduction (3).
Notre force réside dans la conception et leperfectionnement de produits pointus dansle domaine des outillages. C'est pourquoiSALTUS constitue également un partenairede premier rang pour la mise au point deproduits qui n'entrent pas dans le cadre dessolutions standard.
Con su reconocida competencia en la fabricación de llaves dina-
mométricas y otras herramientas, Saltusestá en condiciones de ofrecer solucionesindividuales para las aplicaciones de sus cli-entes, por la específicas que sean.
En la industria y en la artesanía, los proce-sos de producción y mantenimiento, cadavez más complejos y especializados, exigentecnologías e instrumentos precisas para lapráctica, que convenzan por su nivel técni-co avanzado, combinado con una gran cali-dad en la fabricación y el acabado.
El desarrollo de nuestros productos y herra-mientas especiales tiene como fin optimizarlas secuencias de trabajo de los clientes deSALTUS. Las herramientas de dimensionesespeciales, y la posibilidad de emplearmétodos de apriete no normalizadosamplían los campos de aplicación de las lla-ves dinamométricas, y garantizan unamayor eficiencia en la producción, fruto delaumento del ritmo de fabricación. Al mismotiempo, la mayor precisión de mecanizadosupone una mejora para la seguridad.
SALTUS no solamente desarrolla herramien-tas de vanguardia, sino que las fabrica enconformidad con las especificaciones de losclientes: tanto prototipos y series pequeñascomo series a escala industrial. Los ejemp-los de las figuras muestran solucionesespecíficas para laboratorios dentales (1),para la observación precisa de pares deapriete muy bajos (2) o para marcar conpuntos de color las uniones atornilladasacabadas y mejorar de ese modo la trans-parencia en la secuencia de producción (3).
La especialización sistemática en nuestrocampo principal de trabajo –el desarrollo yel perfeccionamiento de herramientas y util-lajes– hace de SALTUS un interlocutor com-petente para la industria, también cuandose necesita una solución ajenas a la norma.
D
GB
E
US
51
F
SCHLÜSSEL BEISPIELE
NTS EXAMPLES
EXEMPLE
ADES DEL CLIENTE EJEMPLO
52
Nm ft.lb Nm ft.lb mm inch mm g
DWI-1 10 - 60 8 - 50 5 5 380 15 1/2” 800DWI-2 30 - 130 20 - 100 10 10 470 18.1/2 1/2” 1100DWI-3 50 - 300 40 - 220 25 20 540 21.1/4 1/2” 1200DWI-4 100 - 500 75 - 350 25 25 810 31.7/8 3/4” 3700
Einstellbereich von - bis Torque range from - toPlage de coupleMargen de ajuste desde-hasta
LängeLengthLongueurLargo
GewichtWeightPoidsPeso
Bestell-Nr.Part No.Référence No.Referencia No.
SkalenteilungDivision of scaleDivision graduationDivisión de la escala
AufnahmeDriveAttachementRecepción
Drehmomentschlüssel für Reparatur und Wartung, mit Doppelskala.Grundgerät mit Ratsche.
Torque wrench for repair and maintenancewith double scale. Basic tool with ratchet.
Clé dynamométrique pour ateliers de réparation et d´entretien. Outil de base.
Llaves dinamométricas para trabajos dereparación y mantenimiento, con escaladoble. Aparato base con chicharra.
Drehmomentschlüssel für Reparatur und Wartung, mitDoppelskala. Grundgerät mit Ratsche,umschaltbar.
Torque wrenchfor repair and maintenance with doublescale. Basic tool.
Clé dynamométrique pour ateliers de réparation et d´entretien.Outil de base.
Llaves dinamométricas para trabajos de reparación y mantenimiento, con escala doble. Aparato base con chicharra reversible.
DWI
DAZ
Nm ft.lb Nm ft.lb mm inch mm g
DAZ- 4 0,3 - 0,4 3 - 35 0,1 0,1 241 9.1/2 1/4” 500DAZ- 12 0,5 - 13,5 4 - 120 0,5 0,5 241 9.1/2 1/4” 500DAZ- 40 3 - 40 2 - 30 1 1 241 9.1/2 3/8” 530DAZ-160 10 - 160 6 - 120 2,5 2,5 505 19.7/8 1/2” 1410DAZ-400 30 - 400 20 - 300 10 10 711 28 3/4” 3020
Einstellbereich von - bis Torque range from - toPlage de coupleMargen de ajuste desde-hasta
LängeLengthLongueurLargo
GewichtWeightPoidsPeso
Bestell-Nr.Part No.Référence No.Referencia No.
SkalenteilungDivision of scaleDivision graduationDivisión de la escala
AufnahmeDriveAttachementRecepción
DREHMOMENTSCHLÜSSEL MIT SKALA FÜR SERVICE-WERKSTÄTTENTORQUE WRENCHES WITH SCALE FOR REPAIR AND MAINTENANCE
CLÉ DYNAMOMÉTRIQUE POUR ATELIERLLAVES DINAMOMÉTRICAS, TIPO ECONOMICO
53
PRG
DMV
Hydraulisches Präzisions-Meßgerät.Genauigkeit ±1%. Mit Überlastungs-schutzdurch Durchflußbegrenzung.Große übersichtliche Dreifachskala mitSchleppzeiger.
Hydraulic precision measuring instrument.Tolerance ±1%. With overload protection.Large triple scale, easy-to-read, with slavepointer.
Appareil hydraulique de contrôle de coupledes clés dynamométrique d'atelier, précision ±1% de la pleine échelle, aiguillesuiveuse pour la mémorisation du couple.Dispositif de sécurité pour éviter la surcharge.
Aparato verificador hidráulico de precisión.Precisión ±1%. Con protección desobrecarga. Escala triple grande, de facillectura e indicador de arrastre.
Saltus-Drehmomentvervielfältiger-DMVergeben eine exakte Vervielfältigungauf das eingestellte Anzugswert einesDrehmomentschlüssels. Eine Überbelastung des Getriebes wirddurch die Anwendung eines in seinemMeßbereich richtig gewähltenDrehmomentschlüssels vermieden.
Saltus torque multipliers DMV multiplyexactly the torque value set on a torquewrench. Overload on the gear should beavoided by choosing a torque wrench witha suitable range.
Multiplicateur de couple avec barre d'appui, barre de réaction. Sélectionner laclé dynamométrique dont la plage de couple correspond au multiplicateur decouple pour éviter toute surcharge dumultiplicateur de couple.
Los multiplicadores de par DMV de Saltusmultiplican exactamente el valor de par deapriete ajustado en una llave dinamométri-ca. La sobrecarga del mecanismo se evitautilizando correctamente una llave dinamométrica que esté dentro de su margen de ajuste.
Nm Kgcm/Kqm Nm g
PRG-1 6- 62 5- 50 0,5 3/8” 1/2” 9000PRG-2 10- 250 10- 200 2 3/8” 1/2” 3/4” 9000PRG 3 50-1000 40- 750 10 1/2” 3/4” 1” 9000PRG-4 100-2000 80-1500 20 1/2” 3/4” 1” 9000
Einstellbereich von - bis Torque range from - toPlage de coupleMargen de ajuste desde-hasta
AdapterAdaptors AdapteursAdaptadores
GewichtWeightPoidsPeso
Bestell-Nr.Part No.Référence No.Referencia No.
SkalenteilungDivision of scaleDivision graduationDivisión de la escala
Nm max. Kgcm/Kqm mm mm mm mm
DMV-1 1300 260 5 : 1 108 126 204 182 5100DMV-2 2700 540 5 : 1 108 126 204 182 5100
AbgangsmomentTorque outCouple sortiePar de salida
A GewichtWeightPoidsPeso
B C DBestell-Nr.Part No.Référence No.Referencia No.
EingangsmomentTorque inCouple entréePar de entrada
ÜbersetzungGear ratioDémultiplicationDemultiplicación
.
54
kpm Nm Nm Nm Nm Nm Nm Nm Nm Nm Nm0 0,0 1,0 2,0 2,9 3,9 4,9 5,9 6,9 7,9 8,81 9,8 10,8 11,8 12,8 13,7 14,7 15,7 16,7 17,7 18,62 19,6 20,6 21,6 22,6 23,5 24,5 25,5 26,5 27,5 28,43 29,4 30,4 21,4 32,4 33,3 34,3 35,3 36,3 37,3 38,34 39,2 40,2 41,2 42,2 43,2 44,1 45,1 46,1 47,1 48,15 49,0 50,0 51,0 52,0 53,0 53,9 54,9 55,9 56,9 57,96 58,8 59,8 60,8 61,8 62,8 63,7 64,7 65,7 66,7 67,77 68,7 69,6 70,6 71,6 72,6 73,6 74,5 75,5 76,5 77,58 78,5 79,4 80,4 81,4 82,4 83,4 84,3 85,3 86,3 87,39 88,3 89,2 90,2 91,2 92,2 93,2 94,1 95,1 96,1 97,1
10 98,1 99,1 100,0 101,0 102,0 103,0 104,0 104,9 105,9 106,911 107,9 108,9 109,8 110,8 111,8 112,8 113,8 114,7 115,7 116,712 117,7 118,7 119,6 120,6 121,6 122,6 123,6 124,6 125,5 126,513 127,5 128,5 129,5 130,4 131,4 132,4 133,4 134,4 135,3 136,314 137,3 138,3 139,3 140,2 141,2 142,2 143,2 144,2 145,1 146,115 147,1 148,1 149,1 150,0 151,0 152,0 153,0 153,0 155,0 155,916 156,9 157,9 158,9 159,9 160,8 161,8 162,8 163,8 164,8 165,717 166,7 167,7 168,7 169,7 170,6 171,6 172,6 173,6 174,6 175,518 176,5 177,5 178,5 179,5 180,4 181,4 182,4 183,4 184,4 185,419 186,3 187,3 188,3 189,3 190,3 191,2 192,2 193,2 194,2 195,220 196,1 197,1 198,1 199,1 200,1 201,0 202,0 203,0 204,0 205,021 205,9 206,9 207,9 208,9 209,9 210,8 211,8 212,8 213,8 214,822 215,8 216,7 217,7 218,7 219,7 220,7 221,6 222,6 223,6 224,623 225,6 226,5 227,5 228,5 229,5 230,5 231,4 232,4 233,4 234,424 235,4 236,3 237,3 238,3 239,3 240,3 241,2 242,2 243,2 244,225 245,2 246,2 247,1 248,1 249,1 250,1 251,1 252,0 253,0 254,026 255,0 256,0 256,9 257,9 258,9 259,9 260,9 261,8 262,8 263,827 264,8 265,8 266,7 267,7 268,7 269,7 270,7 271,6 272,6 273,628 274,6 275,6 276,6 277,5 278,5 279,5 280,5 281,5 282,4 283,429 284,4 285,4 286,4 287,3 288,3 289,3 290,3 271,3 292,3 293,230 294,2 295,2 296,2 297,1 298,1 299,1 300,1 301,1 302,1 303,031 304,0 305,0 306,0 307,0 307,9 308,9 309,9 310,9 311,9 312,832 313,8 314,8 315,8 316,8 317,7 318,7 319,7 320,7 321,7 322,633 323,6 324,6 325,6 326,6 327,5 328,5 329,5 320,5 331,5 332,534 333,4 334,4 335,4 336,4 337,4 338,3 339,3 340,3 341,3 342,335 343,2 344,2 345,2 346,2 347,2 348,1 349,1 350,1 351,1 352,136 353,0 354,0 355,0 356,0 357,0 357,9 358,9 359,9 360,9 361,937 362,9 363,8 364,8 365,8 366,8 367,8 368,7 369,7 370,7 371,738 372,7 373,6 374,6 375,6 376,6 377,6 378,5 379,5 380,5 381,539 382,5 383,4 384,4 385,4 386,4 387,4 388,3 389,3 390,3 391,340 392,3
0,0 0,1 0,2 0,3 0,4 0,5 0,6 0,7 0,8 0,9
ft.lb Nm Nm Nm Nm Nm Nm Nm Nm Nm Nm0 0,0 1,4 2,7 4,1 5,4 6,8 8,1 9,5 10,9 12,2
10 13,6 14,9 16,3 17,6 19,0 20,3 21,7 23,1 24,4 25,820 27,1 28,5 29,8 31,2 32,5 33,9 35,3 36,6 28,0 39,330 40,7 42,0 43,4 44,7 46,1 47,5 48,8 50,2 51,5 52,940 54,2 55,6 56,9 58,3 59,7 61,0 62,4 63,7 65,1 66,450 67,8 69,2 70,5 71,9 73,2 74,6 75,9 77,3 78,6 80,060 81,4 82,7 84,1 85,4 86,8 88,1 89,5 90,8 92,2 93,670 94,9 96,3 97,6 99,0 100,3 101,7 103,0 104,4 105,8 107,180 108,5 109,8 111,2 112,5 113,9 115,3 116,6 118,0 119,3 120,790 122,0 123,4 124,7 126,1 127,5 128,8 130,2 131,5 132,9 134,2
100 135,6 136,9 138,3 139,7 141,0 142,4 143,7 145,1 146,4 147,8110 149,1 150,5 151,9 153,2 154,6 155,9 157,3 158,6 160,0 161,3120 162,7 164,1 165,4 166,8 168,1 169,5 170,8 172,2 173,6 174,9130 176,3 177,6 179,0 180,3 181,7 183,0 184,4 185,8 187,1 188,5140 189,8 191,2 192,5 193,9 195,2 196,6 198,0 199,3 200,7 202,0150 203,4 204,7 206,1 207,4 208,8 210,2 211,5 212,9 214,2 215,6160 216,9 218,3 219,6 221,0 222,4 223,7 225,1 226,4 227,8 229,1170 230,5 231,9 233,2 234,6 235,9 237,3 238,6 240,0 241,3 242,7180 244,1 245,4 246,8 248,1 249,5 250,8 252,2 253,5 254,9 256,3190 257,6 259,0 260,3 261,7 263,0 264,4 265,7 267,1 268,5 269,8200 271,2 272,5 273,9 275,2 276,6 277,9 279,3 280,7 282,0 283,4210 284,7 286,1 287,4 288,8 290,2 291,5 292,9 294,2 295,6 296,9220 298,3 299,6 301,0 302,4 303,7 305,1 306,4 307,8 309,1 310,5230 311,8 313,2 314,6 315,9 317,3 318,6 320,0 321,3 322,1 324,0240 325,4 326,8 328,1 329,5 330,8 332,2 333,5 334,9 336,2 337,6250 339,0 340,3 341,7 343,0 344,4 345,7 347,1 348,5 349,9 351,2260 352,5 353,9 355,2 356,6 357,9 359,3 360,7 362,0 363,4 364,7270 366,1 367,4 368,8 370,1 371,5 372,9 374,2 375,6 376,9 378,3280 379,6 381,0 382,3 383,7 385,1 386,4 387,8 389,1 390,5 391,8290 383,2 394,5 395,9 397,3 398,6 400,0 401,3 402,7 404,0 405,4300 406,8
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
DATEN UND FAKTEN FÜR DIE PRAXIS
INFORMATIONINFORMATION
DATOS, TABLAS Y CIFRAS DE COMPARACION
55
3,22 3,28 3,2 1,6 1,6 1,63,23 3,353,52 3,6 3,54,01 4,14 2,54,02 4,12 4 2 2 2 2,34,52 4,62 4,5 2,64,83 4,955,02 5,12 5 2,5 2,5 2,5 3 35,21 5,335,52 5,62 5,5 3 3 35,59 5,726,00 6,136,03 6,15 6 3,5 3,5 3 3,56,40 6,536,82 6,977,03 7,15 7 4 5 4 4 4+4,5 3,5 47,19 7,327,62 7,778,03 8,188,03 8,15 8 5 6 5 5 5 6 5 5 5 4 58,41 8,568,81 8,979,03 9,15 9 (5)7) 5,5 59,60 9,75
10,04 10,19 10 6 8 6 6 6 8 6 6 6 610,39 10,5511,04 11,19 11 7 7 7 6 7 1/411,18 11,3311,99 12,1412,04 12,24 12 8 7 812,80 12,9513,04 13,24 13 8 10 8 8 8 10 8 8 1/4 5/1613,60 13,7714,05 14,27 14 10 (8)7) 8 814,38 14,5515,05 15,27 15 12 10 10 10 10 5/16 3/815,18 15,3615,98 16,1516,05 16,27 16 10 ZK:M10+M14 10 12 12 916,77 16,9517,05 17,30 17 10 12 (10) (12) 10 1017,58 17,7518,05 18,30 18 12 ZK:M12 14 12 12 16 14 12 12 3/8 7/1619,06 19,36 19 12 14 (12) (16) 1119,18 19,3819,97 20,1720,06 20,36 2020,78 20,9820,86 21,16 20,8 ZK:M14 +M1821,06 21,36 21 14 12 16 14 14 12 16 14 12 14 7/16 1/222,06 22,36 22 14 16 (14) 12 12+1422,35 22,5623,06 23,36 23 14 1/223,98 24,2124,06 24,36 24 16 14 16 16 18 16 20 16 16 5/824,76 24,9925,06 25,36 2525,55 25,7826,08 26,48 26 ZK:M18 1627,08 27,48 27 18 16 20 18 20 18 16 20 16 1827,13 27,3628,08 28,48 28 5/8 3/428,75 29,0129,08 29,48 29 1830,08 30,48 30 20 18 20 20 22 20 24 20 2030,34 30,5931,93 32,1832,08 32,48 32 22 24 (22) 20 20 18+20 2233,08 33,48 33 3/4 7/833,53 33,8134,08 34,48 34 22 20 22 20 2435,10 35,60 35 2235,13 35,4136,10 36,60 36 24 22 24 27 24 22 30 22+24
1/8 No1,2+3
5/32 No 0+1
3/16 No 2+3 No 3,4+5 No 10
13/64
7/3215/64
1/4 No 4 No 6+8 1/417/64
9/32 No 10*19/645/16 No 5+6 No 10+12 5/16
21/6411/32 No 8
3/8 No 10 1/4* 1/4 3/8
13/32
7/16 1/4 1/4 No 12+1/4 1/4 7/1615/32
1/2 5/16 1/4 5/16 5/16 1/2
17/32
9/16 3/8 5/16 5/16 5/16 3/8 3/8 9/16
19/325/8 3/8 3/8 7/16 5/8
21/32
11/16 7/16 3/8
3/4 1/2 7/16 7/16 1/2 3/425/32
13/16 1/2 9/16
7/8 9/16 1/2 1/2 7/8
15/16 5/8 9/16 5/8
31/32
1 5/8 1
1 1/16 5/8 5/8
1 1/8 3/4 3/4 3/4 1 1/8
1 3/161 1/4 3/4 3/4 1 1/4
1 5/16 7/8 7/8 7/8
1 3/8 1 3/8
Kle
inst
maß
mm
1 )
Grö
ßtm
aß m
m1 )
No
rmm
aß m
m
Nor
mal
er S
echs
kant
Gr0
ßer
Sec
hska
nt
Sch
raub
e m
it Fl
ansc
h
Mut
ter
mit
Flan
sch
Nor
mal
er S
echs
kant
Kle
iner
Sec
hska
nt
Nor
mal
er S
echs
kant
2 )
Gro
ßer
Sec
hska
nt3 )
Kle
iner
Sec
hska
nt4 )
Sch
raub
e m
it Fl
ansc
h5 )
Mut
ter
mit
Flan
sch
6 )
NFE
27-
111-
1930
8 )
Met
risch
, gro
ß8 )
S
MS
141
2
Met
risch
, kle
in8 )
S
MS
141
4
Whi
twor
th, g
roß
8 )
SM
S 1
413
Whi
twor
th, k
lein
8 )
SM
S 1
415
No
min
al S
ize
of
Wre
nch
Nor
mal
Squ
are
Hea
vy
Mac
hine
Scr
ew N
uts
Nor
mal
Hae
vy
Mac
hine
Scr
ews
Squ
are
Hea
d S
et S
crew
s
Metrische Maße Amerikanische Maße
GewindedurchmesserSchlüssel-weite SW
Thead Diameter
DIN ISO 272 Nuts Bolts and Screws
American Standard ANSI
ISO R 272 1968
DeutscheNorm
Franz.Norm
SchwedischeNorm
56
36,73 37,0137,10 37,60 37 7/8 1“38,10 38,60 38 2438,30 38,6139,89 40,2041,10 41,60 41 27 24 27 30 27 24 2741,50 41,8142,10 42,60 42 27 1“ 1 1/842,67 42,9343,08 43,3844,70 45,0346,10 46,6 46 30 27 30 33 30 27 36 30 3046,28 46,6147,10 47,60 47 1 1/8 1 1/447,88 48,2150,10 50,60 50 33 30 33 36 33 30 33 3351,08 51,4452,10 52,60 52 1 1/4 1 3/852,68 53,0454,12 54,72 54 3654,25 54,6155,12 55,72 55 36 33 36 39 36 42 3655,88 56,2656,12 56,72 56 1 3/8 1 1/257,45 57,8458,12 58,72 58 3960,12 60,72 60 39 36 39 39 36 39 1 1/2 1 5/860,66 61,0662,23 62,6463,12 63,72 63 4263,83 64,2465,12 65,72 65 42 39 42 42 48 42 1 5/8 1 3/465,43 65,8667,03 67,4667,12 67,72 67 4570,12 70,72 70 45 45 45 45 1 3/4 1 7/870,26 70,6971,12 71,72 71 4871,81 72,2675,03 75,5175,15 75,85 75 48 48 48 56 48 1 7/8 2“76,61 77,0977,15 77,85 77 5279,81 80,3180,15 80,85 80 52 52 52 52 2“82,15 82,85 82 5685,15 85,85 85 56 56 5686,18 86,7288,15 88,85 88 6089,36 89,9290,15 90,85 90 60 60 6094,15 94,85 94 6495,15 95,85 95 64 64 6495,76 96,3498,93 99,52
100,15 100,85 100 68 68 68 68105,20 106,00 105 72 72 72 72105,33 105,97108,51 109,14110,20 111,00 110 76 76 76 76114,91 115,57115,20 116,00 115 80 80 80116,20 117,00 116 80118,08 118,77120,20 121,00 120 85 85 85
1 7/16 7/8 7/8
1 1/2 1“ 1“ 1“ 1 1/21 9/16
1 5/8 1“ 1“
1 11/16 1 1/8 1 1/8 1 1/81 3/4
1 13/16 1 1/8 1 1/8
1 7/8 1 1/4 1 1/4 1 1/4
2“ 1 1/4 1 1/4
2 1/16 1 3/8 1 3/8 1 3/8
2 1/8
2 3/16 1 3/8 1 3/8
2 1/4 1 1/2 1 1/2 1 1/2
2 3/8 1 1/2 1 1/22 7/16
2 1/2
2 9/16 1 5/82 5/8 1 3/4
2 3/4 1 3/4 1 3/4
2 13/162 15/16 1 7/8
3“ 2“
3 1/8 2“ 2“
3 3/8 2 1/4
3 1/2 2 1/4 2 1/4
3 3/4 2 1/23 7/8 2 1/2 2 1/2
4 1/8 2 3/44 1/4 2 3/4 2 3/4
4 1/2 3“
4 5/8 3“ 3“
Kle
inst
maß
mm
1 )
Grö
ßtm
aß m
m1 )
No
rmm
aß m
m
Nor
mal
er S
echs
kant
Gr0
ßer
Sec
hska
nt
Sch
raub
e m
it Fl
ansc
h
Mut
ter
mit
Flan
sch
Nor
mal
er S
echs
kant
Kle
iner
Sec
hska
nt
Nor
mal
er S
echs
kant
2 )
Gro
ßer
Sec
hska
nt3 )
Kle
iner
Sec
hska
nt4 )
Sch
raub
e m
it Fl
ansc
h5 )
Mut
ter
mit
Flan
sch
6 )
NFE
27-
111-
1930
8 )
Met
risch
, gro
ß8 )
S
MS
141
2
Met
risch
, kle
in8 )
S
MS
141
4
Whi
twor
th, g
roß
8 )
SM
S 1
413
Whi
twor
th, k
lein
8 )
SM
S 1
415
No
min
al S
ize
of
Wre
nch
Nor
mal
Squ
are
Hea
vy
Mac
hine
Scr
ew N
uts
Nor
mal
Hae
vy
Mac
hine
Scr
ews
Squ
are
Hea
d S
et S
crew
s
Metrische MaßeAmerikanische Maße
GewindedurchmesserSchlüssel-weite SW
Thead Diameter
DIN ISO 272 Nuts Bolts and Screws
American Standard ANSI
ISO R 272 1968
DeutscheNorm
Franz.Norm
SchwedischeNorm
1) Größt- und Kleinstmaß für metrische Größen nach DIN 475/2Reihe 1 und ISO 691 (machined tolerances), amerikanische Zoll-Größen nach ANSI B 18.2.1 + ASME/ANSI B 18.2.2
2) DIN ISO 4014, 4016, 4017, 4018, 4032, 4034, 4035, 4036,8673, 8674, 8675, 8676 ,8765, Klammergrößen nur in DIN 439,555, 558, 601, 609, 610, 917, 931, 933, 934, 935, 936, 937,960, 961, 979, 980, 985, 986, 1587, 2510/5, 6330, 6331, 7967,7968, 7990
3) DIN 6914, 6915, 7999 (SW 21 + 34)4) DIN 561, 5645) DIN 6921, 69226) DIN 6923, 6926, 69277) Norm vor 19638) alte Normen
ZK = Zündkerzengewinde
a) Hex Flat and Hex Flat Jam NutsHex Nuts and Hex Jam NutsHex Slotted NutsHex Thick NutsHex Thick Slotted NutsHex Castle Nuts
b) Square Nuts
c) Heavy Square NutsHeavy Hex Flat NutsHeavy Hex Flat Jam NutsHeavy Hex NutsHeavy Hex Jam NutsHeavy Hex Slotted Nuts
d) ANSI B 18.6.3 - 1972
e) Square BoltsHex BoltsHex Cap ScrewsLag Screws
f) Heavy Hex BoltsHeavy Hex Structural BoltsHeavy Hex Screws
g) ANSI B 18.6.3 - 1972 (R 1983)
h) ANSI B 18.6.2 - 1972 (R 1983)
*Square Bolt and Lag Screw only
AS
ME
/AN
SI B
18.
2.2-
1987
AN
SI B
18.
2.1-
1981
M 4 8,8 4 400 4 200 4 050 3 900 3 700 3 400 3 150 2,2 2,5 2,8 3,1 3,3 3,7 4,010,9 6 400 6 200 6 000 5 700 5 500 5 000 4 600 3,2 3,7 4,1 4,5 4,9 5,4 5,912,9 7 500 7 300 7 000 6 700 6 400 5 900 5 400 3,8 4,3 4,8 5,3 5,7 6,4 6,9
M 5 8,8 7 200 6 900 6 600 6 400 6 100 5 600 5 100 4,3 4,9 5,5 6,1 6,5 7,3 7,910,9 10 500 10 100 9 700 9 300 9 000 8 200 7 400 6,3 7,3 8,1 8,9 9,6 10,7 11,612,9 12 300 11 900 11 400 10 900 10 500 9 600 8 800 7,4 8,5 9,5 10,4 11,2 12,5 13,5
M 6 8,8 10 100 9 700 9 400 9 000 8 600 7 900 7 200 7,4 8,5 9,5 10,4 11,2 12,5 13,510,9 14 900 14 300 13 700 13 200 12 600 11 600 10 600 10,9 12,5 14,0 15,5 16,5 18,5 20,012,9 17 400 16 700 16 100 15 400 14 800 13 500 12 400 12,5 14,5 16,5 18,0 19,5 21,5 23,5
M 7 8,8 14 800 14 200 13 700 13 100 12 600 11 600 10 600 12,0 14,0 15,5 17,0 18,5 21,0 22,510,9 21 700 20 900 20 100 19 300 18 500 17 000 15 600 17,5 20,5 23,0 25 27 31 3312,9 25 500 24 500 23 500 22 600 21 700 19 900 18 300 20,5 24,0 27 30 32 36 39
M 8 8,8 18 500 17 900 17 200 16 500 15 800 14 500 13 300 18 20,5 23 25 27 31 3310,9 27 000 26 000 25 000 24 200 23 200 21 300 19 500 26 30 34 37 40 45 4912,9 32 000 30 500 29 500 28 500 27 000 24 900 22 800 31 35 40 43 47 53 57
M 10 8,8 29 500 28 500 27 500 26 000 25 000 23 100 21 200 36 41 46 51 55 62 6710,9 43 500 42 000 40 000 38 500 37 000 34 000 31 000 52 60 68 75 80 90 9812,9 50 000 49 000 47 000 45 000 43 000 40 000 36 500 61 71 79 87 94 106 115
M 12 8,8 43 000 41 500 40 000 38 500 36 500 33 500 31 000 61 71 79 87 94 106 11510,9 63 000 61 000 59 000 56 000 54 000 49 500 45 500 90 104 117 130 140 155 17012,9 74 000 71 000 69 000 66 000 63 000 58 000 53 000 105 121 135 150 160 180 195
M 14 8,8 59 000 57 000 55 000 53 000 50 000 46 500 42 500 97 113 125 140 150 170 18510,9 87 000 84 000 80 000 77 000 74 000 68 000 62 000 145 165 185 205 220 250 27012,9 101 000 98 000 94 000 90 000 87 000 80 000 73 000 165 195 215 240 260 290 320
M 16 8,8 81 000 78 000 75 000 72 000 70 000 64 000 59 000 145 170 195 215 230 260 28010,9 119 000 115 000 111 000 106 000 102 000 94 000 86 000 215 250 280 310 340 380 42012,9 139 000 134 000 130 000 124 000 119 000 110 000 101 000 250 300 330 370 400 450 490
M 18 8,8 102 000 98 000 94 000 91 000 87 000 80 000 73 000 210 245 280 300 330 370 40010,9 145 000 140 000 135 000 129 000 124 000 114 000 104 000 300 350 390 430 470 530 57012,9 170 000 164 000 157 000 151 000 145 000 133 000 122 000 350 410 460 510 550 620 670
M 20 8,8 131 000 126 000 121 000 117 000 112 000 103 000 95 000 300 350 390 430 470 530 57010,9 186 000 180 000 173 000 166 000 159 000 147 000 135 000 420 490 560 620 670 750 82012,9 218 000 210 000 202 000 194 000 187 000 171 000 158 000 500 580 650 720 780 8 80 960
M 22 8,8 163 000 157 000 152 000 146 000 140 000 129 000 118 000 400 470 530 580 630 710 78010,9 232 000 224 000 216 000 208 000 200 000 183 000 169 000 570 670 750 830 900 1 020 1 11012,9 270 000 260 000 250 000 243 000 233 000 215 000 197 000 670 780 880 970 1 050 1 190 1 300
M 24 8,8 188 000 182 000 175 000 168 000 161 000 148 000 136 000 510 600 670 740 800 910 99010,9 270 000 260 000 249 000 239 000 230 000 211 000 194 000 730 850 960 1 060 1 140 1 300 1 40012,9 315 000 305 000 290 000 280 000 270 000 247 000 227 000 850 1 000 1 120 1 240 1 350 1 500 1 650
M 27 8,8 247 000 239 000 230 000 221 000 213 000 196 000 180 000 750 880 1 000 1 100 1 200 1 350 1 45010,9 350 000 340 000 330 000 315 000 305 000 280 000 255 000 1 070 1 250 1 400 1 550 1 700 1 900 2 10012,9 410 000 400 000 385 000 370 000 355 000 325 000 300 000 1 250 1 450 1 650 1 850 2 000 2 250 2 450
M 30 8,8 300 000 290 000 280 000 270 000 260 000 237 000 218 000 1 000 1 190 1 350 1 500 1 600 1 800 2 00010,9 430 000 415 000 400 000 385 000 370 000 340 000 310 000 1 450 1 700 1 900 2 100 2 300 2 600 2 80012,9 500 000 485 000 465 000 450 000 430 000 395 000 365 000 1 700 2 000 2 250 2 500 2 700 3 000 3 300
M 33 8,8 375 000 360 000 350 000 335 000 320 000 295 000 275 000 1 400 1 600 1 850 2 000 2 200 2 500 2 70010,9 530 000 520 000 495 000 480 000 460 000 420 000 390 000 1 950 2 300 2 600 2 800 3 100 3 500 3 90012,9 620 000 600 000 580 000 560 000 540 000 495 000 455 000 2 300 2 700 3 000 3 400 3 700 4 100 4 500
M 36 8,8 440 000 425 000 410 000 395 000 380 000 350 000 320 000 1 750 2 100 2 350 2 600 2 800 3 200 3 50010,9 630 000 600 000 580 000 560 000 540 000 495 000 455 000 2 500 3 000 3 300 3 700 4 000 4 500 4 90012,9 730 000 710 000 680 000 660 000 630 000 580 000 530 000 3 000 3 500 3 900 4 300 4 700 5 300 5 800
M 39 8,8 530 000 510 000 490 000 475 000 455 000 420 000 385 000 2 300 2 700 3 000 3 400 3 700 4 100 4 50010,9 750 000 730 000 700 000 670 000 650 000 600 000 550 000 3 300 3 800 4 300 4 800 5 200 5 900 6 40012,9 880 000 850 000 820 000 790 000 760 000 700 000 640 000 3 800 4 500 5 100 5 600 6 100 6 900 7 500
Abm. Klasse Montagevorspannkräfte F M in N für µ G =
0,100,08 0,12 0,14 0,16 0,20 0,24
Anziehdrehmomente M A in Nm für µ K =
0,100,08 0,12 0,14 0,16 0,20 0,24
trocken geölt Mo S2 geölt trocken geölt trocken geölt
0,12 0,10 0,08 0,10 - 0,10 - 0,08
0,10 - - - 0,12 0,10 - -
0,08 - - - - - 0,12 0,12
- 0,10 - 0,10 - 0,10 - 0,08
blank
galvan.verzinktgalvan.cadmiertblank
Stahlschwarz vergütetoder phosphatiert
Schrauben-gewinde
Mutterngewinde
gelvansch verzinkt (Zn6)
gelvanischcadmiert (Cd6)
gewalzt geschn. geschnitten oder gewalzt
gesc
hnitt
en/t
rock
en
GG
/GTS
S
tahl
trocken geölt Mo S2 geölt Mo2 geölt trocken geölt trocken geölt
- 0,16 - 0,10 - 0,16 0,10 - 0,08 -
0,12 0,10 0,08 0,10 0,08 - 0,10 0,10 0,08 0,08
0,10 0,10 - 0,10 - 0,10 0,16 0,16 - -
0,08 0,08 0,08 0,08 0,08 0,08 - - 0,12 0,12
- 0,10 - - - 0,10 0,10 0,10 0,08 -
- 0,14 - 0,10 - 0,14 0,10 0,10 0,08 -
blank
galvan.verzinktgalvan.cadmiertblank
ge-schliffenspanendbearbeitet
ge-schliffenspanendbearbeitet
Stahlschwarz oder phosphatiert
Schrauben-kopf oder Mutter
Gegenlage
gelvansch verzinkt (Zn6)
gelvanischcadmiert (Cd6)
gepreßt gedreht geschl. gepreßt gepreßt
trock
en
Richtwerte für Gewindereibungszahl µG (Kleinstwerte)
Richtwerte für Unterkopfreibungszahl µK (Kleinstwerte)
GG
/GTS
Sta
hl
Montagevorspannkräfte und AnziehdrehmomenteMontagevorspannkräfte FM und Anziehdrehmomente MA für Schrauben mitmetrischem Regelgewinde nach DIN 13, Blatt 43 (M1,6-M2,5-M3 bis M39) undKopfauflagemaßen wie DIN 912 (ISO 4762), DIN 931 (DIN ISO 4014), DIN 934(DIN ISO 4032), DIN 6912, DIN 7984, DIN 7990.Die Tabellenwerte FM und MA basieren auf der SI-Einheit N (Newton). 1 N = 0,102 kp, 1 Ncm = 0,102 kpcm, 1 Nm = 0,102 kpm, 1 kp = 9,81 N, 1 kpcm = 9,81 Ncm, 1 kpm = 9,81 Nm.Die in der oberen Tabelle aufgeführten Montagevorspannkräfte FM ergeben eine90%-ige Ausnutzung der Schraubenstreckgrenze d0,2 (DIN 267 Bl.3) durch dieVergleichsspannung dred., in Abhängigkeit von der jeweiligenGewindereibungszahl µG. Aus der Montagevorspannkraft-Tabelle ist abzulesen,welche Schraube mit welcher Qualität bei einer bestimmten Gewindereibungbenötigt wird, um eine vorgegebene Montagevorspannkraft FM aufzubringen.Die Bestimmung des Anziehdrehmomentes MA zur 90%-igenStreckgrenzenausnutzung für eine in Abmessung und Qualität vorgegebeneSchraube erfolgt nach der rechten Tabelle in Abhängigkeit von der auftretendenUnterkopfreibung (µK).Um das verwendbare Nenndrehmoment zu erhalten, ist vom gefundenenAnziehdrehmoment MA noch die halbe Streubreite des vorgesehenenDrehmomentschlüssels abzuziehen.Berechnung der Tabellenwerte und Hinweise zur Anwendung nach VDI 2230.
Montagevorspannkräfte FM und Anziehdrehmomente MA (gerechnet mit µG =0,12 als mittlere Reibungszahl im Gewinde) für Schaftschraubenmit metrischem Regelgewinde nach DIN 13 Teil 13 und Kopfabmessungen von Sechskantschrauben DIN 931 bzw. Zylinderschrauben DIN 912.
SALTUS-Werk Max Forst GmbHSchaberger Str. 49-53, D-42659 SolingenPostfach 10 02 26, D-42612 SolingenTel. +49 (0212) 59 60-220Fax +49 (0212) 59 60-222Internet www.saltus.deE-Mail [email protected]
PRÄZISION IN DER TECHNIK