qaartsiluni ensemble | visegrad portraits 2013
DESCRIPTION
Contemporary music concert seriesTRANSCRIPT
QAARTSILUNI ENSEMBLEKÖZÉP-EURÓPAI PORTRÉK / VISEGRAD PORTRAITS 2013
3
QAARTSILUNI ENSEMBLE
qaartsiluni: alaszkai eszkimó kifejezés, össszetartást, reményt, valami nagy kitörésre való várakozást jelent.
Az együttes 2012 tavaszán indította el a „Közép-európai portrék” egyedülálló programját. A sorozat hangversenyei magyar, szlovák és cseh alkotókat, előadókat hívtak együttműködésre. Az ensemble érdeklődésében központi helyet foglal el a közép-, tágabb értelemben a kelet-európai tradíció jelenének, múltjának föltérképezése, bemutatása. Koncertjein ennek megfelelően klasszikus művek és ősbemutatók egyaránt szerepelnek.
A Qaartsiluni Ensemble távlati célja a közép európai térség alkotóinak, alkotó szellemű előadóművészeinek megismerése, közös munkák létrehozása, az összetartozás érzésének növelése, a határokat nem ismerő közös gondolkozás.
Így a Qaartsiluni gyűjtőnév is egyben: munkájával művészi autonómiára törek-szik, miközben intenzíven keresi a kapcsolatot a kulturális élet intézményeivel, a kultúra minden szegmensével. Hisszük, hogy nem lehetetlen egy olyan bázis ki-alakítása, amely kreatív, más művészeti területekkel szoros kapcsolatot tartó, a múlt-beli értékekre fogékony és egyben felfedező kedvű zenei környezetet hoz létre, és közönséget nevel.
4
QAARTSILUNI ENSEMBLE
qaartsiluni: an Alaskan Eskimo word, may be translated as hope, togetherness, in anticipation of an explosion.
The Qaartsiluni Ensemble was founded after a long period of preparation and anticipation. The activity of the artistic director Lajos Rozman, as a teacher and a prominent performer culminated in the foundation of the ensemble, whose members had worked together in various formations for decades. The Qaartsiluni Ensemble performs classical masterpieces as well as works of contempo-rary composers. The ensemble made its debut in the spring of 2012 with a unique concert series entitled Central European Portraits. The programs featured works of Hungarian, Slovak and Czech composers; performed by musicians from the three Central European countries. The program high-lighted the artistic goal of the ensemble, which remains focused on the exploration and interpreta-tion of Central and Eastern European musical heritage and contemporary art.
The long-term aim of the ensemble is to create new links through the promotion of artistic coop-eration within the Central European region and to enhance solidarity and mutual appreciation of each other’s cultures. The Qaartsiluni Ensemble strives for artistic autonomy, constantly seeking connections to cultural establishments and the broad spectrum of cultural life.
We believe in building a community and a creative musical environment to educate an audience that is responsive to historical values, and yet is willing to join us in our quest to explore the un-known present.
5
QAARTSILUNI ENSEMBLE SZÓTÁR
klasszikus zene Üvegen át nyalni a mézet? Részemről nem kell üveg. (ROZMÁN Lajos)
kortárs Magadat is legszívesebben múltnak gondolnád? (ROZMÁN Lajos)
koncert Ülünk a szobában, mi, a Qaartsiluni, és nézegetünk ki rajt’. Nyitva az ajtó, sokan beférnek! (RÁKÓCZY Anna)
hallgatás …és egyszer csak azon vesszük észre magunkat, hogy eltűnt a szoba, el az ablak, indulhatunk… (RÁKÓCZY Anna)
modern Utak, amiken nem érdemes megállni, olyan tágas látóhatárok felé vezet-nek. Ne mondjátok, hogy nem szeretitek a kilátást! (RÁKÓCZY Anna)
próba Egy mű instant legyártása helyett a számára egyetlen lehetséges időintervallum megkeresése és termékeny kitöltése, mely az együttestől teljes
fizikai-lelki szimbiózist kíván meg. (BORBÉLY László)
interpretáció Egyszeri és megismételhetetlen, pillanatnyi események láncolatának eredménye, bizonyítéka. Nincs tökéletes ~, csak organikus. Egy ~-t csak
akkor fogadhatok el, ha az saját kontextusán belül érvényes. (BORBÉLY László)
6
A Qaartsiluniról, rólunk
Zeneszerzőként a Qaartsiluni Ensemble nagyjából az egyetlen olyan együttes, ahol számíthatok rá, hogy előadásukban darabjaimnak nem csak a kottája, „betűje”, hanem a „szelleme” is je-len lesz. Tévedés azt hinni, hogy „elég a hangokat eljátszani és a mű magától megszólal”. Az előadó óhatatlanul értelmez – akár tudattalanul – ez pedig a királyi út a semmitmondó közhelyekhez. Számomra a zene hangok kapcsolatairól szól. Ami azonban nem objektív, nem létezik a valóságban; semmilyen fizikai törvényszerűség nem kapcsolja egymáshoz a hangokat, pszichés projekció az, ami szükségszerűvé teszi egy komponált zeneműben a hangok egymásutánját. Ezt a szükségszerűséget az előadónak újra kell teremtenie, valahogy „értelmet kell adnia” a kottába leírt hangoknak, mert a kotta csak hangokat tartalmaz, nincs módszer a hangok közti viszonyok pontos jelzésére (előadói utasításokkal legfeljebb utalni lehet tendenciákra). A hangok hangcsoportokká állnak össze, ezek a csoportok hierarchiákat alkotnak, formarészek keletkeznek, amelyek kiadják végül a teljes tételt...
Mindenesetre könnyebb erről beszélni, mint megvalósítani. Hátborzongató, hogy a zenélés-nek az a paradigmája, ami évszázadokon át kizárólagos volt Európában, mára majdnem teljesen elsüllyedt, feledésbe merült. A zenei múltból származó intézményi formák elhagyott csigaházként léteznek, miközben az élő zenei gyakorlat rég átvándorolt máshova. Ez nem baj, van helyette más! Mégis, a Qaartsiluni Ensemble-lel közös vállalkozásunk, hogy aktualizáljuk, újraélesszük a jelenben azt, ami Európa uralkodó, időszakonként kizárólagos zenei gyakorlata volt legalább a középkor óta, az első világháborúig mindenképp. Talán lehetséges.
(KONDOR Ádám)
KÖZÉP-EURÓPAI PORTRÉK / VISEGRAD PORTRAITS 2013KONCERTEK / CONCERTS
9
2013. 02. 17. 18.00 | FUGA, BUDAPEST3 x 14 BACH – concursus vocalis, Rozmán Lajos estje
J. S. BACH: Preludium und Fuge BWV 878 W.Kl. II. Heft
J. S. BACH: Sonate h-moll BWV 1030
---
J. S. BACH: Gelobet sei der Herr, mein Gott BWV 129 kantáta/4. Aria
J. S. BACH – KONDOR Ádám: Concerto BWV 1001
J. S. BACH: Drei Choralvorspiele:
Ich ruf zu dir Herr Jesu Christ BWV 639
O Mensch, bewein dein Sünde Gross BWV 622
Wenn wir in höchsten Nöthen sein BWV 641
ROZMÁN Lajos | zongora, klarinétok / piano, clarinetRÁKÓCZY Anna | fuvola / fluteBORBÉLY László | zongora / pianoCSORDÁS Klára | ének / vocalsVÁRFÖLDI Anna | hegedű / violin
RABOVAY Júlia | hegedű / violinBÁRSONY Péter | brácsa / violaLUDMÁNY Dénes | brácsa / violaKÁNTOR Balázs | cselló / celloDUKAY Barnabás | zongora / piano
10
2013. 03. 27. 19.00 | TRAFÓ HOUSE OF CONTEMPORARY ARTS, BUDAPESTKözép-európai portrék / Visegrad Portraits 2013
Ivan BUFFA: Organismo *
VARGA Judit: 13 Lieder **
Ivan BUFFA: String Quartet *
---
Agata ZUBEL: Not I *
* magyarországi bemutató / Hungarian premiere** ősbemutató / premiere
Milan PALA (SK) | hegedű / violinKÁNTOR Balázs | gordonka / celloH. ZOVÁTHY Alajos | bőgő / doublebassRÁKÓCZY Anna | fuvola / fluteRÁCZ Ottó | oboa / oboeBARTEK Zsolt | klarinét / clarinetTEKULA Endre | kürt / hornJANKÓ Attila | fagott / bassoonBORBÉLY László | zongora / pianoHoria DUMITRACHE (RO) | klarinét, basszus-klarinét szóló / clarinet, bass clarinet solo
ROZMÁN Lajos | művészeti vezető és vezényel / artistic director and conductor
Közreműködik / Participating artists:QUASARS ENSEMBLE (SK):Peter MOSORJAK | hegedű / violinPeter ZWEIBEL | brácsa / violaAndej GÁL | gordonka / cello
Agata ZUBEL (PL) | ének / vocalsPETŐ Anna Ildikó | film, látvány / film, visuals
Társrendező a Filharmónia Budapest N. Kft. | Támogatók: Visegrad Fund, Budapesti Lengyel Intézet
11
2013. 04. 18. 19.00 | ÓBUDAI TÁRSASKÖRKortársaink körében III.
DINNYÉS Dániel: Novellette *
SÁRI József: Novellette *
Pierre BOULEZ: Domaines (1968)
DUKAY Barnabás: A kő lobogó lángja – szólószonáta fuvolára
Matuz Istvánnak
---
KONDOR Ádám: To the Memory of a Brooklyn Bird, Hattyúdalok
2. könyv **
* ősbemutató / premiere** a teljes mű ősbemutatója / premiere of the entire piece
HORVÁTH Béla | oboa / oboeRÁKÓCZY Anna | fuvola / fluteROZMÁN Lajos | művészeti vezető és vezényel / artistic director and conductorPETŐ Anna Ildikó | vizuális megjelenés / visual artist
Az Artisjus és a Visegrad Fund támogatásával.
12
2013. 05. 23. 19.30 | BUDAPEST MUSIC CENTER (BMC)Con Tempo – a Bartók Rádió hangversenysorozata
Witold LUTOSŁAVSKI: Preludia i fuga – 13 szóló vonóshangszerre
---
DUKAY Barnabás: Fölizzás a tüzekben – nonett
KONDOR Ádám: Vita nova – Szőllősy András portréja *
* ősbemutató / premiere
Milan PALA (SK) | hangversenymester, hegedű / leader, violin
DERECSKEI András | hegedű / violinKRULIK Eszter | hegedű / violinKUKLIS Gergely | hegedű / violinNAGYMENGYI Dóra | hegedű / violin RABOVAY Júlia | hegedű / violinTALLIÁN András | hegedű / violinVARGA Oskar | hegedű / violin VIZELI Máté | hegedű / violinBÁRSONY Péter | brácsa / violaFARKAS Éva | brácsa / viola
KNAUST Dániel | brácsa / violaTORNYAI Péter | brácsa / violaKÁNTOR Balázs | cselló / celloOLÁH Villő | cselló / cello ZÉTÉNYI Tamás | cselló / celloBOLDOGHY KUMMERT Péter | bőgő / doublebass
ROZMÁN Lajos | művészeti vezető és vezényel / artistic director and conductorPETŐ Anna Ildikó | vizuális megjelenés / visual artist
A koncertet a Lengyel Intézet támogatja a Lutosławski 100! évfordulós program keretén belül.
13
2013. 06. 13-15. | A38, FUGA BUDAPESTVisegrádi Piknik / Visegrad Picnic
2013. 06. 13. CSÜTÖRTÖK / THURSDAY | A3818.00 VISEGRÁDI PIKNIK – KIÁLLÍTÁSMEGNYITÓ / VISEGRAD PICNIC OPENINGYO-YO O.S. (Cz): The Junction of Vltava and Danube
Elhangzik / Music:Alexander ALBRECHT: Certik v rozpravke (1952)
2013. 06. 14. PÉNTEK / FRIDAY | FUGA19.00 QAARTSILUNI ENSEMBLE CONCERTKözép-európai Portrék 2013 / Visegrad Portraits 2013:
MOÓR Emánuel 150
Suite pour 4 Violoncelles Op. 95
Movement I – Andante sostenuto
Movement II – Molto allegro
Agata ZUBEL: Shades of Ice – cselló, klarinét, elektronika / cello,
clarinet, electronics
Ivan BUFFA: Tandem – basszusklarinét, fuvola / bass clarinet, flute
Agata ZUBEL: String quartet No. 1 for 4 cellos
KONDOR Ádám: Csellókvartett. No. 1 / Quartet no. 1 for 4 cellos
14
2013. 06. 15. SZOMBAT / SATURDAY | A3811.00 KREATÍV ZENEI GYAKORLATOK – JÁTÉKOS FOGLALKOZÁS 8 ÉVES KORTÓL / CREATIVE MUSIC ACTIVITIES FOR KIDSvendég: SÁRY László zeneszerző / with SÁRY László composer
12.00 SEVEN SEAS NO. 2 – PERFORMANCEYO-YO O.S. (Cz)
16.00 IMAGOSPHERE – INSTALLATION AND WORKSHOPMichal KINDERNAY & Ondřej VAVREČKAYO-YO O.S. (Cz)
17.00 BEGEGNUNGSMINIATUREN – DANCE PERFORMANCEKRISZTIK Csaba | choreography, performanceVARGA Judit | music
18.00 ORGAN-GRINDER’S TALES – PERFORMANCESONOFRENIA COLLECTIVE (PL) Bartosz KOWALSKI | trombita, fuvola / trumpet, fluteWojciech BŁAŻEJCZYK | gitár, hegedű, élő elektronika / guitar, violin, live electronicsKrzysztof KOZŁOWSKI | zongora / pianofeat. Ania KARPOWICZ | fuvola / flute
19.30 PIKNIKZÁRÓ KONCERT / PICNIC GOODBYE-CONCERT | FUGA
Alexander ALBRECHT: Quintetto frammento
Pavel HAAS: Dechový kvintet (Wind Quintet) (1929)
Ivan BUFFA: Morceau de fantaisie for piano four hands and electronics
Leoš JANÁČEK: Mládí (Youth) (sextet) (1924)
15
Házigazda / Host: QAARTSILUNI ENSEMBLE (H)ROZMÁN Lajos | művészeti vezető / artistic director
BÁRSONY Péter | brácsa / violaKÁNTOR Balázs | cselló / celloZÉTÉNYI Tamás | cselló / celloRÓZSA Richárd | cselló / celloTAKÁCS Ákos | cselló / celloRÁKÓCZY Anna | fuvola, basszusfuvola / flute, bass fluteHoria DUMITRACHE (RO) | klarinét, basszusklari-nét / clarinet, bass clarinetBARTEK Zsolt | klarinét / clarinetRÁCZ Ottó | oboa / oboeJANKÓ Attila | fagott / bassoonTEKULA Endre | kürt / hornBORBÉLY László | zongora / piano
Vendégművészek / Guest artists:SONOFRENIA COLLECTIVE (PL)Bartosz KOWALSKI | trombita, fuvola / trumpet, fluteWojciech BŁAŻEJCZYK | gitár, hegedű, élő elektronika / guitar, violin, live electronicsKrzysztof KOZŁOWSKI | zongora / pianofeat. Ania KARPOWICZ | fuvola / flute
További vendégművészek / Guest artists:Ivan BUFFA (SK) | zongora / pianoKRISZTIK Csaba (H) | színész, koreográfus / actor, choreographer
Támogató partnerek: Visegrad Fund, Lengyel Intézet, Szlovák Intézet, Cseh Centrum, A38, FUGA
16
ORGAN-GRINDEL’S TALES
Sonofrenia’s film cuts realized in Warsaw Old Town area in Year 2012, exposing the esthetic in-coherence of the Warsaw city, partly made for Lokal Na Poważnie concerts. Organ-grindel is one of the most significant and legendary personas appearing in Warsaw Old Town and Vistula River areas.
Sonofrenia is an experimental Trio founded by 3 young Polish composers: Bartosz Kowalski-Ba-nasewicz (trumpet, flute), Krzysztof Kozłowski (piano) and Wojciech Błażejczyk (guitar, violin, live electronics). Sonofrenia plays improvised music based on the “film scores” - Sonofrenia’s music re-sponds accurately in sound color, rhythm activity and construction to the film cuts made by com-posers themselves. Sonofrenia appears also as Quartet with the flutist Ania Karpowicz and pianist/singer Marta Grzywacz.
Sonofrenia appeared in several festivals: ComIn (2009) i Musica Moderna (2009), Audio Art (2010), I Festiwal Chopin Transgresje (2010), as well as Lokal Na Powaznie (2011, 2012) and Sound Design Conference (2012).
A KINTORNÁS MESÉI
A Sonofrenia film montázsa 2012-ben a varsói Óvárosban készült, a város esztétikai inkoher-enciáját állítja a középpontba. A kintornás figurája a Visztula part és a varsói Óváros egyik legendás jelentőségű alakja.
A három fiatal lengyel zeneszerző – Bartosz Kowalski-Banasewicz (trombita, fuvola), Krzysz-tof Kozłowski (zongora), Wojciech Błażejczyk (gitár, hegedű, élő elektronika) – alapította ex-perimentális trió, a Sonofrenia improvizált zenét játszik, mely hangszínében, ritmikájában, szerkesztésében pontosan követi a szerzők által készített filmeket. Az együttes kvartetté egészül ki Ania Karpowicz (fuvola) ill. Marta Grzywacz (zongora/ének) közreműködésével.
A Sonofrenia számos fesztiválon lépett föl: ComIn (2009) i Musica Moderna (2009), Audio Art (2010), I Festiwal Chopin Transgresje (2010), Lokal Na Powaznie (2011, 2012), Sound Design Conference (2012).
17
YO-YO O.S. (Cz) képzőművészcsoportMichal Kindernay & guest
Yo-yo is a non-profit organization started in March 2009 by collective of artists, curators and or-ganizers. It is divided into two interconnected branches – Yo-yo urban and Yo-yo rural –, based in Prague and Hranice u Malče (Vysočina). Yo-yoing means above all:
• freestyle playing with ideas and codes• organizing projects together, that might shift the borders of disciplines• discovering new spaces for art and artists• being sensitive to the environment and reflect the changing situations around us• initiating and supporting experiments at the intersection of art, ecology and media,
especially in rural contexts
The word yo-yo according to wikipedia comes from Philippine llokano language, or from Tagalog language, where it meant come-come or return.
A Yo-yo egy nonprofit szervezet, melyet művészek, kurátorok és programszervezők alapítot-tak 2009 márciusában. Két összekapcsolódó ága, a Yo-yo urban illetve a Yo-yo rural Prágában és Hranice u Malče-ban (Vysočina) működik. A „yoyo-zás” elsősorban a következőket foglalja magában:
• szabadon játszani az ötletekkel és kódokkal• közös projektekben gondolkodni, mely átível a tudományok határain• új tereket felfedezni a művészet és a művészek számára• érzékenyebbé válni a környezetünkre és reagálni a körülüttünk zajló változásokra• kezdeményezni és támogatni minden olyan kísérletet, mely a művészet, ökológia és
média metszéspontjában valósul meg, különösen természeti környezetben
A yo-yo szó a wikipedia szerint a filippino lokano vagy tagalog nyelvből származik, ami annyit tesz: gyere-gyere vagy térj vissza.
18
2013. 06. 20. | GALERIA FRETA WARSAW, POLANDSONOFRENIA COLLECTIVE feat. QAARTSILUNI ENSEMBLE
Pavel HAAS: Dechový kvintet (Wind Quintet) (1929)
Ivan BUFFA: Tandem – basszusklarinét, fuvola / bass clarinet, flute
Leoš JANÁČEK: Mládí (Youth) (sextet) (1924)
QAARTSILUNI ENSEMBLE (H)RÁKÓCZY Anna | fuvola, basszusfuvola / flute, bass fluteHoria DUMITRACHE (RO) | klarinét, basszusklari-nét / clarinet, bass clarinetBARTEK Zsolt | klarinét / clarinetRÁCZ Ottó | oboa / oboeJANKÓ Attila | fagott / bassoonTEKULA Endre | kürt / horn
ROZMÁN Lajos | művészeti vezető / artistic director
SONOFRENIA COLLECTIVE (PL)Bartosz KOWALSKI | trombita, fuvola / trumpet, fluteWojciech BŁAŻEJCZYK | gitár, hegedű, élő elektronika / guitar, violin, live electronicsKrzysztof KOZŁOWSKI | zongora / pianofeat. Ania KARPOWICZ | fuvola / flute
19
2013. 06. 25. | HRADEC KRÁLOVÉ, CZECH REPUBLICTheatre festival in Hradec Králové
works of
SÁRI József
DUKAY Barnabás
KONDOR Ádám
művei
QAARTSILUNI ENSEMBLE (H)ROZMÁN Lajos | klarinét / clarinetRÁKÓCZY Anna | fuvola / flute
YO-YO O.S. (Cz)
20
JEGYZETEK
21
Production assistant: PRAJDA AnitaPhotos: KAULICS ViolaDesign: PETŐ Anna Ildikó | www.petoanna.com
QAARTSILUNI ENSEMBLEBUDAPEST | 2013