quality management in the translation process · 2018. 12. 4. · quality management in the...
TRANSCRIPT
![Page 1: Quality Management in the Translation Process · 2018. 12. 4. · Quality Management in the Translation Process ProZ.com Regional Conference Edinburgh, November 10-11, 2006 Luis R](https://reader036.vdocuments.net/reader036/viewer/2022071513/6133939edfd10f4dd73b2d89/html5/thumbnails/1.jpg)
Quality Managementin the
Translation Process
ProZ.com Regional ConferenceEdinburgh, November 10-11, 2006
Luis R. Cerna
![Page 2: Quality Management in the Translation Process · 2018. 12. 4. · Quality Management in the Translation Process ProZ.com Regional Conference Edinburgh, November 10-11, 2006 Luis R](https://reader036.vdocuments.net/reader036/viewer/2022071513/6133939edfd10f4dd73b2d89/html5/thumbnails/2.jpg)
© 2003-2006 Luis R. Cerna 2
Survey Company X
ProductionSalesetc.
Researchand
Developmentother
other Summaries Evaluation
internal external
German other languages
![Page 3: Quality Management in the Translation Process · 2018. 12. 4. · Quality Management in the Translation Process ProZ.com Regional Conference Edinburgh, November 10-11, 2006 Luis R](https://reader036.vdocuments.net/reader036/viewer/2022071513/6133939edfd10f4dd73b2d89/html5/thumbnails/3.jpg)
© 2003-2006 Luis R. Cerna 3
«Flow Chart»
Summaries Patient Company X
![Page 4: Quality Management in the Translation Process · 2018. 12. 4. · Quality Management in the Translation Process ProZ.com Regional Conference Edinburgh, November 10-11, 2006 Luis R](https://reader036.vdocuments.net/reader036/viewer/2022071513/6133939edfd10f4dd73b2d89/html5/thumbnails/4.jpg)
© 2003-2006 Luis R. Cerna 4
Discharge Summary
Block 1
Block 2
Block 3
CheckupFindingsMeasures
Letterhead
Anamnesisetc.
ResultsTreatment
Posttr. Exam.other
Doctor‘sSignature, etc.
![Page 5: Quality Management in the Translation Process · 2018. 12. 4. · Quality Management in the Translation Process ProZ.com Regional Conference Edinburgh, November 10-11, 2006 Luis R](https://reader036.vdocuments.net/reader036/viewer/2022071513/6133939edfd10f4dd73b2d89/html5/thumbnails/5.jpg)
© 2003-2006 Luis R. Cerna 5
Work Flow
Company XPerson Responsible
for Summaries inother Languages
*Term Control
(Terminology List)*
Distribution*
Receipt of theTranslation
*Term Updating
Translator 1Terminology List
Translator 2Terminology List
Translator 3Terminology List
etc.
Translator 1Translator 2Translator 3
etc.
ProofreaderConsulting with translators and persons responsible for summaries
Nursing the terminology list, Delivery of the translation
![Page 6: Quality Management in the Translation Process · 2018. 12. 4. · Quality Management in the Translation Process ProZ.com Regional Conference Edinburgh, November 10-11, 2006 Luis R](https://reader036.vdocuments.net/reader036/viewer/2022071513/6133939edfd10f4dd73b2d89/html5/thumbnails/6.jpg)
© 2003-2006 Luis R. Cerna 6
Case: Discharge Summary
Person responsible
Term control
Peculiaritiesin Block 2 =«CheckupFindings
Measures»
![Page 7: Quality Management in the Translation Process · 2018. 12. 4. · Quality Management in the Translation Process ProZ.com Regional Conference Edinburgh, November 10-11, 2006 Luis R](https://reader036.vdocuments.net/reader036/viewer/2022071513/6133939edfd10f4dd73b2d89/html5/thumbnails/7.jpg)
© 2003-2006 Luis R. Cerna 7
Discharge Summary
Block 1
Block 2
Block 3
Names =unknownHe asks
Peculiarities:«por iniciación deFanstil»«(operación Miler)»
Translator
Proofreader
![Page 8: Quality Management in the Translation Process · 2018. 12. 4. · Quality Management in the Translation Process ProZ.com Regional Conference Edinburgh, November 10-11, 2006 Luis R](https://reader036.vdocuments.net/reader036/viewer/2022071513/6133939edfd10f4dd73b2d89/html5/thumbnails/8.jpg)
© 2003-2006 Luis R. Cerna 8
Solution
Proofreader:
<iniciación de Fanstil> wrongspelling of
and<operación Miler> wrong spelling of
Wrong spellings will be included interminology list.
<iniciación de Pfannenstiel> =<Pfannenstiel-Schnitt>
<operación Miles> =<Operation nach Miles>
![Page 9: Quality Management in the Translation Process · 2018. 12. 4. · Quality Management in the Translation Process ProZ.com Regional Conference Edinburgh, November 10-11, 2006 Luis R](https://reader036.vdocuments.net/reader036/viewer/2022071513/6133939edfd10f4dd73b2d89/html5/thumbnails/9.jpg)
© 2003-2006 Luis R. Cerna 9
Terminology List
Languages Term Nursing Investigation
ES DEEN DEFR DE
etc.
in the filesin the web
in the med. literatureetc.
Person responsibleTranslator
Proofreaderetc.
![Page 10: Quality Management in the Translation Process · 2018. 12. 4. · Quality Management in the Translation Process ProZ.com Regional Conference Edinburgh, November 10-11, 2006 Luis R](https://reader036.vdocuments.net/reader036/viewer/2022071513/6133939edfd10f4dd73b2d89/html5/thumbnails/10.jpg)
© 2003-2006 Luis R. Cerna 10
Term Nursing
Source - Documentation - SpellingContext
Functional useDefinitions
other
Past Present Future
Admission - Correction - DeletionVerification - Completion
Projection - Probation
![Page 11: Quality Management in the Translation Process · 2018. 12. 4. · Quality Management in the Translation Process ProZ.com Regional Conference Edinburgh, November 10-11, 2006 Luis R](https://reader036.vdocuments.net/reader036/viewer/2022071513/6133939edfd10f4dd73b2d89/html5/thumbnails/11.jpg)
© 2003-2006 Luis R. Cerna 11
Kind of Mistake: Misspelling
Example in source language:wrong: <iniciación de Fanstil>
for: <iniciación de Pfannenstiel>
Measures:Mistake is inevitable
Documentation in the list (source, context)Usage reference
Specification of right spellingDefinition
other
«You get itas is!»
Land = ?Author = ?
Meaning = ?
![Page 12: Quality Management in the Translation Process · 2018. 12. 4. · Quality Management in the Translation Process ProZ.com Regional Conference Edinburgh, November 10-11, 2006 Luis R](https://reader036.vdocuments.net/reader036/viewer/2022071513/6133939edfd10f4dd73b2d89/html5/thumbnails/12.jpg)
© 2003-2006 Luis R. Cerna 12
Kind of Mistake: Unusual Wording
Example in target language:wrong: <nach der Operation keinenennenswerten Vorkommnisse>
for: <postoperativer Verlauf unauffällig>
Measures:Mistake is evitable
Documentation in the list (source, context)Usage reference
Specification of right wordingDefinition
other
![Page 13: Quality Management in the Translation Process · 2018. 12. 4. · Quality Management in the Translation Process ProZ.com Regional Conference Edinburgh, November 10-11, 2006 Luis R](https://reader036.vdocuments.net/reader036/viewer/2022071513/6133939edfd10f4dd73b2d89/html5/thumbnails/13.jpg)
© 2003-2006 Luis R. Cerna 13
Kind of Mistake: faux ami
Example in target language:wrong: <estudios de extensión> =
<Ausbreitungsstudien>for: <Nachuntersuchungen auf
Tumorrezidiv oder Metastasierung>
Measures:Mistake is evitable
Documentation in the list (source, context)Usage reference
Specification of right termDefinition
other
![Page 14: Quality Management in the Translation Process · 2018. 12. 4. · Quality Management in the Translation Process ProZ.com Regional Conference Edinburgh, November 10-11, 2006 Luis R](https://reader036.vdocuments.net/reader036/viewer/2022071513/6133939edfd10f4dd73b2d89/html5/thumbnails/14.jpg)
© 2003-2006 Luis R. Cerna 14
Optimizing the Past
How could a certain mistake happen?
Misspelling
Unusual Wording
faux ami
Lack of language knowledge
Lack of technical knowledge
Negligence, time pressure
Reason:
![Page 15: Quality Management in the Translation Process · 2018. 12. 4. · Quality Management in the Translation Process ProZ.com Regional Conference Edinburgh, November 10-11, 2006 Luis R](https://reader036.vdocuments.net/reader036/viewer/2022071513/6133939edfd10f4dd73b2d89/html5/thumbnails/15.jpg)
© 2003-2006 Luis R. Cerna 15
Optimizing the Present
How can a certain mistake be eliminated?
Misspelling
Unusual Wording
faux ami
See list, investigation file, entry
See list, investigation file, entry
See list, investigation file, entry
Measure:
![Page 16: Quality Management in the Translation Process · 2018. 12. 4. · Quality Management in the Translation Process ProZ.com Regional Conference Edinburgh, November 10-11, 2006 Luis R](https://reader036.vdocuments.net/reader036/viewer/2022071513/6133939edfd10f4dd73b2d89/html5/thumbnails/16.jpg)
© 2003-2006 Luis R. Cerna 16
Optimizing the Future
How can this mistake be avoided?
Misspelling
Unusual Wording
faux ami
Insertion in the list
Insertion in the list
Insertion in the list
Measure:
![Page 17: Quality Management in the Translation Process · 2018. 12. 4. · Quality Management in the Translation Process ProZ.com Regional Conference Edinburgh, November 10-11, 2006 Luis R](https://reader036.vdocuments.net/reader036/viewer/2022071513/6133939edfd10f4dd73b2d89/html5/thumbnails/17.jpg)
© 2003-2006 Luis R. Cerna 17
Certificate of Manufacture
Block 1
Block 2
Block 3
Basic principlesProcedures
Conformities
«Subject»
Drugslist
Certificate‘sdeadlinesPurpose
other
Issuer‘ssignature, etc.
![Page 18: Quality Management in the Translation Process · 2018. 12. 4. · Quality Management in the Translation Process ProZ.com Regional Conference Edinburgh, November 10-11, 2006 Luis R](https://reader036.vdocuments.net/reader036/viewer/2022071513/6133939edfd10f4dd73b2d89/html5/thumbnails/18.jpg)
© 2003-2006 Luis R. Cerna 18
Case: Certificate of Manufacture
Translation
Proofreading
Peculiaritiesin the whole text =«Basic principles
CertificationDeadlines/date»
![Page 19: Quality Management in the Translation Process · 2018. 12. 4. · Quality Management in the Translation Process ProZ.com Regional Conference Edinburgh, November 10-11, 2006 Luis R](https://reader036.vdocuments.net/reader036/viewer/2022071513/6133939edfd10f4dd73b2d89/html5/thumbnails/19.jpg)
© 2003-2006 Luis R. Cerna 19
Kind of Mistake: Unnecessary Correction
Example in target language:necessary?: <Este certificado es válido
hasta el 31 de…>for: <Este certificado vale hasta…>
Measures:Mistake is evitable
Calm down the translator«Kill» the proofreader
Specification of right wordingDefinition
other
![Page 20: Quality Management in the Translation Process · 2018. 12. 4. · Quality Management in the Translation Process ProZ.com Regional Conference Edinburgh, November 10-11, 2006 Luis R](https://reader036.vdocuments.net/reader036/viewer/2022071513/6133939edfd10f4dd73b2d89/html5/thumbnails/20.jpg)
© 2003-2006 Luis R. Cerna 20
Kind of Mistake: Unnecessary Correction
Example in target language:necessary?: <(ciudad X), Alemania,
el 29 de…>for: <…Alemania, a 29 días de…>
Measures:Mistake is evitable
Calm down the translator«Kill» the proofreader
Specification of right wordingDefinition
other
![Page 21: Quality Management in the Translation Process · 2018. 12. 4. · Quality Management in the Translation Process ProZ.com Regional Conference Edinburgh, November 10-11, 2006 Luis R](https://reader036.vdocuments.net/reader036/viewer/2022071513/6133939edfd10f4dd73b2d89/html5/thumbnails/21.jpg)
© 2003-2006 Luis R. Cerna 21
Kind of Mistake: Unnecessary Correction
Example in target language:necessary?: <Se certifica que la copia
precedente es…>for: <La copia precedente es…>
Measures:Mistake is evitable
Calm down the translator«Kill» the proofreader
Specification of right wordingDefinition
other
![Page 22: Quality Management in the Translation Process · 2018. 12. 4. · Quality Management in the Translation Process ProZ.com Regional Conference Edinburgh, November 10-11, 2006 Luis R](https://reader036.vdocuments.net/reader036/viewer/2022071513/6133939edfd10f4dd73b2d89/html5/thumbnails/22.jpg)
© 2003-2006 Luis R. Cerna 22
Kind of Mistake: Unnecessary Correction
Example in target language:necessary?: <en la fabricación de
calzados ortopédicos…>for: <…de zapatos ortopédicos…>
Measures:Mistake is evitable
Calm down translator«Kill» the proofreader
Specification of right wordingDefinition
other
![Page 23: Quality Management in the Translation Process · 2018. 12. 4. · Quality Management in the Translation Process ProZ.com Regional Conference Edinburgh, November 10-11, 2006 Luis R](https://reader036.vdocuments.net/reader036/viewer/2022071513/6133939edfd10f4dd73b2d89/html5/thumbnails/23.jpg)
© 2003-2006 Luis R. Cerna 23
Kind of Mistake: Wrong Correction
Example in target language:wrong: <…a la fabricación y a la garantía de calidad de los…>
for: <…a la fabricación y aseguramiento de la calidad de los…>
Measures:Mistake is evitable
Documentation in the list (source, context)Usage reference
Specification of right lexemeDefinition
other
Explainmistake
to proofreader!
2nd. Chance = ?
![Page 24: Quality Management in the Translation Process · 2018. 12. 4. · Quality Management in the Translation Process ProZ.com Regional Conference Edinburgh, November 10-11, 2006 Luis R](https://reader036.vdocuments.net/reader036/viewer/2022071513/6133939edfd10f4dd73b2d89/html5/thumbnails/24.jpg)
© 2003-2006 Luis R. Cerna 24
updateList
closeProject
openProject
control andevaluate
rethink
project
And tomorrow was today!
![Page 25: Quality Management in the Translation Process · 2018. 12. 4. · Quality Management in the Translation Process ProZ.com Regional Conference Edinburgh, November 10-11, 2006 Luis R](https://reader036.vdocuments.net/reader036/viewer/2022071513/6133939edfd10f4dd73b2d89/html5/thumbnails/25.jpg)
© 2003-2006 Luis R. Cerna 25
Thank you very much foryour attention!
If you have any questions, don‘t hesitate to askthem!
Contact address:
Luis R. Cerna