r en ina-n033r - alpine europe...alpine electronics of australia pty. ltd. 6-8 fiveways boulevarde...

30
EN DE FR IT ES SE R R NL DK ALPINE ELECTRONICS, INC. Tokyo office: 1-1-8 Nishi Gotanda, Shinagawa-ku, Tokyo 141-8501, Japan Tel.: (03) 3494-1101 ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC. 19145 Gramercy Place, Torrance, California 90501, U.S.A. Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631) ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC. Suite 203, 7300 Warden Ave. Markham, Ontario L3R 9Z6, Canada Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631) ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L. (RCS PONTOISE B 338 101 280) 98, Rue De La Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il B.P. 50016 F-95945, Roissy, Charles De Gaulle Cedex, France Tel.: 01-48 63 89 89 ALPINE ELECTRONICS OF U.K., LTD. 13 Tanners Drive, Blakelands, Milton Keynes MK14 5BU, U.K. Tel.: 01908-61 15 56 ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A. Portal De Gamarra 36, Pabellón 32 01013 Vitoria (Alava)-Apdo. 133, Spain Tel.: 34-45-283588 ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD. 6-8 Fiveways Boulevarde Keysborough, Victoria 3173, Australia Tel.: (03) 9769-0000 ALPINE ELECTRONICS GmbH Kreuzerkamp 7-11 40878 Ratingen, Germany Tel.: 02102-45 50 ALPINE ITALIA S.p.A. Via C. Colombo 8, 20090 Trezzano Sul Naviglio MI, Italy Tel.: 02-48 47 81 Designed by ALPINE Japan Printed in Japan (Y) 68P41262Y81-O OWNER'S MANUAL Please read before using this equipment. • BEDIENUNGSANLEITUNG Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vor Gebrauch des Gerätes. MODE D'EMPLOI Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil. ISTRUZIONI PER L’USO Si prega di leggere prima di utilizzare il attrezzatura. MANUAL DE OPERACIÓN Léalo antes de utilizar este equipo. • GEBRUIKSAANWIJZING Gelieve de gebruiksaanwijzing te lezen alvorens met dit toestel te werken. • ANVÄNDARHANDLEDNING Innan du använder utrustningen bör du läsa igenom denna användarhandledning. • BRUGERVEJLEDNING Læs venligst denne vejledning, før du tager enheden i brug. INA-N033R GPS Car Navigation/CD Receiver Yamagata Printing Co., Ltd. 2-6-34, Takashima, Nishi-ku, Yokohama, Kanagawa, Japan

Upload: others

Post on 22-Oct-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • EN

    DE

    FR

    IT

    ES

    SE

    R R

    NL

    DK

    ALPINE ELECTRONICS, INC.Tokyo office: 1-1-8 Nishi Gotanda,

    Shinagawa-ku,Tokyo 141-8501, Japan

    Tel.: (03) 3494-1101

    ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.19145 Gramercy Place, Torrance,

    California 90501, U.S.A.Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)

    ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.Suite 203, 7300 Warden Ave. Markham,

    Ontario L3R 9Z6, CanadaTel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)

    ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.(RCS PONTOISE B 338 101 280)

    98, Rue De La Belle Etoile, Z.I. Paris Nord IlB.P. 50016 F-95945, Roissy, Charles De Gaulle

    Cedex, FranceTel.: 01-48 63 89 89

    ALPINE ELECTRONICS OF U.K., LTD.13 Tanners Drive, Blakelands, Milton Keynes

    MK14 5BU, U.K.Tel.: 01908-61 15 56

    ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.Portal De Gamarra 36, Pabellón 32

    01013 Vitoria (Alava)-Apdo. 133, SpainTel.: 34-45-283588

    ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.6-8 Fiveways Boulevarde Keysborough,

    Victoria 3173, AustraliaTel.: (03) 9769-0000

    ALPINE ELECTRONICS GmbHKreuzerkamp 7-11 40878 Ratingen, Germany

    Tel.: 02102-45 50

    ALPINE ITALIA S.p.A.Via C. Colombo 8, 20090 Trezzano Sul Naviglio

    MI, ItalyTel.: 02-48 47 81

    Designed by ALPINE JapanPrinted in Japan (Y)

    68P41262Y81-O

    • OWNER'S MANUALPlease read before using this equipment.

    • BEDIENUNGSANLEITUNGLesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vorGebrauch des Gerätes.

    • MODE D'EMPLOIVeuillez lire avant d’utiliser cet appareil.

    • ISTRUZIONI PER L’USOSi prega di leggere prima di utilizzare ilattrezzatura.

    • MANUAL DE OPERACIÓNLéalo antes de utilizar este equipo.

    • GEBRUIKSAANWIJZINGGelieve de gebruiksaanwijzing te lezen alvorensmet dit toestel te werken.

    • ANVÄNDARHANDLEDNINGInnan du använder utrustningen bör du läsaigenom denna användarhandledning.

    • BRUGERVEJLEDNINGLæs venligst denne vejledning, før du tagerenheden i brug.

    INA-N033RGPS Car Navigation/CD Receiver

    Yamagata Printing Co., Ltd.2-6-34, Takashima, Nishi-ku, Yokohama,Kanagawa, Japan

  • 1-FR

    ContenuMode d'emploi

    AVERTISSEMENTAVERTISSEMENT ..................................... 2ATTENTION ............................................... 2PRÉCAUTIONS ......................................... 2

    Fonctionnement de baseRetrait du panneau avant .................................... 4Pose du panneau avant ....................................... 4Mise en service de l'appareil .............................. 4Mise sous et hors tension ................................... 4Réglage de l'angle de l'affichage ........................ 5Réglage du volume/balance droite-gauche/

    balance avant-arrière ....................................... 5Activation/annulation de la correction

    physiologique ................................................. 5Fonction Defeat .................................................. 5Commutation de phase de la sortie du

    subwoofer ....................................................... 5Réglage de la commande des graves .................. 6Réglage de la commande des aigus ................... 6Affichage de la position automatique ................ 6

    Fonctionnement de la radioCommutation du mode Tuner ............................ 7Accord manuel ................................................... 7Accord par recherche automatique .................... 7Mémorisation manuelle des stations .................. 8Mémorisation automatique des stations ............. 8Accord d'une station préréglée ........................... 8

    Fonctionnement RDSRéglage du mode de réception RDS et

    réception des stations RDS ............................. 9Rappel des stations RDS préréglées .................. 9Réception des stations RDS régionales

    (locales) .......................................................... 9Réglage PI SEEK ............................................. 10Réception d'informations routières .................. 10Accord PTY (Type de programme) ................. 10Réception des informations routières pendant la

    lecture de CD ou l'écoute de la radio ............ 11PTY (Programme type) prioritaire ................... 11Affichage alphanumérique ............................... 11

    Fonctionnement du lecteur CDOuverture et fermeture de l'affichage mobile .. 12Lecture ............................................................. 12Détecteur de plage (Saut) ................................. 13Recherche rapide vers l'avant ou l'arrière ........ 13Lecture répétée ................................................. 13M.I.X. (Lecture aléatoire) ................................ 13Balayage des plages ......................................... 13Affichage du titre/texte .................................... 14Titrage d'un disque ........................................... 14Commande d'un changeur de CD

    (en option) .................................................... 15Sélection du multi-changeur ............................ 15

    Utilisation de SETUPChangement de la couleur du rétroéclairage .... 16Guide sonore (bip) ........................................... 16Affichage de l'heure ......................................... 16Réglage de l'heure ............................................ 16Réglage de l'ajustement automatique de

    l'horloge ........................................................ 17Mise en et hors service du subwoofer .............. 17Réglage du défilement du texte CD ................. 17Fonction d'interruption (MIX LEVEL) ............ 18Réglage automatique du volume ...................... 18Réglage du mode AUX (V-Link) ..................... 18Mise en et hors service de la fonction Mute .... 19Réglage du niveau du signal de source ............ 19Démonstration .................................................. 19

    Fonctionnement de la télécommandeUtilisation de la télécommande (en option) ..... 20

    InformationsEn cas de problème .......................................... 21Spécifications ................................................... 23

    Installation etraccordements

    Avertissement ................................................... 24Attention .......................................................... 24Précautions ....................................................... 24Installation ....................................................... 25Raccordements ................................................. 27

    FRANÇAIS

  • 2-FR

    AVERTISSEMENTCe symbole désigne des instructions importantes.Le non-respect de ces instructions peut entraîner degraves blessures, voire la mort.

    N'ACTIVER AUCUNE FONCTION SUSCEPTIBLE DEDETOURNER VOTRE ATTENTION DE LA CONDUITE DUVEHICULE.Les fonctions requérant une attention prolongée ne doivent êtreexploitées qu'à l'arrêt complet du véhicule. Toujours arrêter levéhicule à un endroit sûr avant d'activer ces fonctions. Il y arisque de provoquer un accident.

    GARDER LE VOLUME A FAIBLE NIVEAU DE MANIERE APOUVOIR ENTENDRE LES BRUITS EXTERIEURS PENDANTLA CONDUITE.Il y a risque d'accident.

    A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A MASSENEGATIVE DE 12 VOLTS.(Vérifiez auprès de votre concessionnaire si vous n'en êtes pascertain.) Il y a risque d'incendie, etc.

    NE PAS DESASSEMBLER NI MODIFIER L'APPAREIL.Il y a risque d'accident, d'incendie ou de choc électrique.

    UTILISER CET APPAREIL POUR DES APPLICATIONSMOBILES DE 12 V.Toute utilisation autre que l'application désignée comporte unrisque d'incendie, de choc électrique ou de blessure.

    GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES PILES HORSDE PORTEE DES ENFANTS.L'ingestion de tels objets peut entraîner de graves blessures. Encas d'ingestion, consulter immédiatement un médecin.

    UTILISER DES FUSIBLES DE L'AMPERAGE APPROPRIE.Il y a risque d'incendie ou de décharge électrique.

    NE PAS OBSTRUER LES SORTIES D'AIR NI LESPANNEAUX DU RADIATEUR.Une surchauffe interne peut se produire et provoquer un incendie.

    NE PAS INTRODUIRE LES MAINS, LES DOIGTS NI DECORPS ETRANGERS DANS LES FENTES ET LESINTERSTICES.Il y a risque de blessures ou de dommages à l'appareil.

    AVERTISSEMENT ATTENTIONCe symbole désigne des instructions importantes.Le non-respect de ces instructions peut entraînerdes blessures ou des dommages matériels.

    INTERROMPRE TOUTE UTILISATION EN CAS DEPROBLEME.Le non-respect de cette précaution peut entraîner des blessures ouendommager l'appareil. Retourner l'appareil auprès dudistributeur Alpine agréé ou un centre de service après-venteAlpine en vue de la réparation.

    NE PAS TOUCHER LE PANNEAU FRONTAL MOTORISE NIBOUGER LE MONITEUR EN MOUVEMENT.Il y a risque de blessures ou de dommages à l'appareil.

    PRÉCAUTIONSTempératureAssurez-vous que la température intérieure du véhicule estcomprise entre +60°C (+140°F) et –10°C (+14°F) avant de mettrel'appareil sous tension.

    Condensation d'humiditéSi le son est irrégulier pendant la lecture de CD, de l'humidités'est probablement condensée. Dans ce cas, enlever le disque dulecteur et attendre environ une heure pour que l'humidités'évapore.

    Disque endommagéNe pas reproduire une disque craquelé, déformé ou endommagésous peine de détériorer sévèrement le mécanisme de lecture.

    EntretienEn cas de problème, n'essayez pas de réparer l'appareil vous-même. Rapportez l'appareil à votre revendeur Alpine, ou à défaut,apportez-le dans un centre de réparation Alpine.

    Emplacement de montageN'installez pas le INA-N033R dans un endroit exposé:

    • Directement au soleil ou à la chaleur• À l'humidité et à l'eau• À la poussière• À des vibrations excessives

    Manipulation du panneau avant détachable• Protégez-le de la pluie et de l'eau.• Ne le laissez pas tomber et ne le soumettez pas à des chocs.

  • 3-FR

    Ne jamais tenter d'effectuer les opérations suivantesNe pas attraper ni tirer sur le disque pendant qu'il est attiré dansle lecteur par le mécanisme de recharge automatique.Ne pas essayer d'insérer un disque dans l'appareil quand celui-ciest hors tension.

    Insertion des disquesNe pas tenter de charger plusieurs disques car le lecteur accepteun seul disque à la fois pour la lecture.Insérer le disque avec la face imprimée vers le haut. Le lecteuréjecte automatiquement tout disque incorrectement inséré. Si lelecteur continue à éjecter un disque inséré correctement, appuyersur l'interrupteur RESET avec un objet pointu comme un stylo àbille.L'écoute d'un disque sur une route très abîmée peut provoquer dessautes de son mais ne risque pas de rayer le disque nid'endommager le lecteur.

    Disques neufsPar mesure de protection, le lecteur CD éjecte automatiquementun disque qui n'est pas inséré correctement ou dont la surface estirrégulière. Si le lecteur éjecte un disque neuf chargé pour lapremière fois, toucher le contour de l'orifice central et de lapériphérie du disque avec le doigt. Si le disque contient desrésidus ou des irrégularités, il ne pourra pas être chargé. Pourenlever les résidus, passer un stylo à bille ou autre objet similairesur le contour de l'orifice central et de la périphérie du disque,puis le réinsérer.

    Disques de forme irrégulièreN'utilisez que des disques de forme ronde avec cet appareil àl'exclusion de tout autre.L'utilisation de disques de forme spéciale peut endommager lemécanisme.

    Manipulation correcteVeillez à ne pas faire tomber le disque. à ne pas faire tomber ledisque. Maintenez le disque par le bord de manière à ne pas laisserde traces de doigts sur la surface. Ne pas coller de ruban adhésif,papier ou étiquette sur le disque. Ne rien écrire sur le disque.

    Nettoyage des disquesDes traces de doigts, de poussière ou de saleté sur la surface dudisque peuvent provoquer des sautes de son. Essuyer le disque ducentre vers la périphérie avec un chiffon doux et propre. Si lasurface du disque est vraiment sale, humidifier le chiffon d'unesolution détergente neutre avant d'essuyer le disque.

    Au sujet des accessoires pour disqueBeaucoup d'accessoires sont disponibles sur le marché pourprotéger la surface du disque et améliorer la qualité sonore.Cependant, certains de ces accessoires peuvent affecter l'épaisseuret/ou le diamètre du disque. L'utilisation de tels accessoires peutmodifier les spécifications du disque et provoquer des erreurs defonctionnement. Nous déconseillons l'utilisation de tels accessoiresavec des disques à reproduire sur les lecteurs CD Alpine.

    Utilisez uniquement le disque de navigation exclusif Alpine(non fourni) avec cet appareil. Vous ne pouvez pas utiliserd'autres disques de navigation. Il est impossible dereproduire des DVD/CD VIDEO sur cet appareil.A propos du fonctionnement du système de navigation,reportez-vous au manuel utilisateur du disque de navigation.

    CORRECTE

    INCORRECTE CORRECTE

    Orificecentral

    Résidus

    Orificecentral

    Disqueneuf

    Périphérie(résidus)

    Stabilisateur de disqueFeuille transparente

  • 4-FR

    Fonctionnement de base

    POWER OK MODE/LOUDCommutateru àretour automatique

    bass engine/DEFEAT

    RESET ANGLE 89

    Retrait du panneau avant

    1 Appuyez et maintenez enfoncée la touche POWER(alimentation) pendant au moins 2 secondes pourmettre l'appareil hors tension.

    2 Appuyez sur la touche (dégagement) sur le côtégauche gauche jusqu'à ce que la façade se dégage.

    3 Saisissez le côté gauche du panneau avant et tirezpour l'enlever.

    REMARQUES• Le panneau avant peut devenir chaud en cours de

    fonctionnement normal (surtout au niveau des bornes desconnecteurs à l'arrière du panneau avant). Ceci n'est pas undysfonctionnement.

    • Pour protéger le panneau avant, glissez-le dans le boîtier detransport fourni.

    Pose du panneau avant

    1 Insérez d'abord le côté droit du panneau avant dansl'appareil. Alignez la rainure du panneau avant sur lessaillies de l'appareil principal.

    2 Poussez sur le côté gauche du panneau avant jusqu'àce qu'il s'enclenche à fond dans l'appareil.

    REMARQUEAvant de mettre le panneau avant, vérifiez qu'il n'y a pas de poussièreni saleté sur les bornes du connecteur et qu'aucun objet ne se trouveentre le panneau avant et l'appareil.

    2

    11

    • Commandable à distance

    • Compatibilité avec les commandes radio auvolantSi votre véhicule est équipé de commandes au volantpour la radio, vous pouvez raccorder une interface detélécommande en option à votre radio Alpine. Pourplus de détails, consultez votre revendeur Alpine.

    Mise en service de l'appareil

    Dès que l'installation ou la mise sous tension de l'appareilest effectuée, il doit être initialisé. Appuyez sur lecommutateur RESET au moyen de la pointe d'un stylo oud'un autre objet pointu.

    Mise sous et hors tension

    1 Appuyez sur la touche POWER pour mettre l'appareilsous tension.

    REMARQUEL'appareil peut être mis sous tension en appuyant sur n'importequelle touche à l'exception de la touche d'éjection c et de latouche ANGLE 89.

    Le niveau de volume augmente graduellement jusqu'auniveau réglé avant la mise hors tension de l'appareil.Appuyez et maintenez enfoncée la touche POWERpendant au moins 2 secondes pour mettre l'appareil horstension.

    REMARQUEA la première mise sous tension, le volume commence au niveau0.

    Capteur de télécommande

  • 5-FR

    Affichage mobile

    L'écran mobile peut être réglé sur 3 angles différentsselon vos préférences.

    1 Appuyez sur la touche ANGLE 89 pour ajuster l'anglede l'affichage mobile.

    REMARQUES• La fenêtre d'affichage se referme une demi-minute après que la

    clé de contact a été amenée sur la position OFF.• L'angle de l'affichage est mémorisé. Vous n'aurez pas à le

    réajuster à la prochaine mise sous tension.

    ATTENTIONN'approchez pas les mains (ni aucun autre objet) de l'afficheurlorsque vous l'ouvrez ou le fermez afin d'éviter toute blessure. Ledos de l'afficheur devient très chaud lorsque l'appareilfonctionne. C'est normal. Ne le touchez pas.

    Réglage du volume/balance droite-gauche/balance avant-arrière

    1 Appuyez plusieurs fois de suite sur la molette MODE(commande audio) pour sélectionner le mode de votrechoix.A chaque pression les modes changent de la façonsuivante :

    REMARQUES• Si la molette MODE (Audio Control) n'est pas actionné

    pendant 5 secondes après avoir sélectionné le modeBALANCE ou FADER, l'appareil repasse automatiquement enmode VOLUME.

    • Lorsque le subwoofer est réglé sur ON, les niveauxcorrespondants peuvent être ajustés.

    2 Tournez la molette MODE (commande audio) jusqu'àobtention du son désiré dans chaque mode.

    REMARQUELorsque la température à l'intérieur de l'appareil augmente, il sepeut que le volume baisse momentanément. Il ne s'agit pas d'undysfonctionnement.

    Réglage de l'angle de l'affichage

    → BAL. → FAD. → Vol.

    Activation/annulation de la correctionphysiologique

    La correction physiologique accentue les basses etmoyennes fréquences du son reproduit à faible niveaupour compenser la sensibilité réduite de l'oreille à cesfréquences.

    1 Appuyez pendant au moins 2 secondes sur la toucheLOUD pour activer ou annuler la correctionphysiologique.L'affichage indique "LOUD" quand la correctionphysiologique est en service.

    Fonction Defeat

    En réglant la fonction Defeat sur ON, tous les réglageseffectués précédemment en mode bass engine et LOUDreviennent aux valeurs préréglées en usine.

    1 Appuyez sur la touche DEFEAT pendant plus de 2secondes pour activer Defeat.

    Pour désactiver Defeat, appuyez à nouveau sur latouche DEFEAT pendant plus de 2 secondes.

    Commutation de phase de la sortiedu subwoofer

    Vous pouvez commuter la phase de la sortie dusubwoofer sur NORMAL 0° ou REVERSE 180° poursélectionner la phase de votre choix.

    1 Appuyez sur la touche bass engine pour passer enmode bass engine.

    2 Poussez le commutateur à retour automatique versle haut ou vers le bas pour sélectionner SUB.W.Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton MODEpour régler le mode SUB.W.

    3 Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton MODEpour passer à l'affichage du réglage de SUB.W.PHASE.

    4 Poussez le commutateur à retour automatique versle haut ou vers le bas pour sélectionner 0° (NORMAL)ou 180° (REVERSE). Appuyez sur la touche OK ou surle bouton MODE pour procéder au réglage.

    REMARQUES• Si vous n'appuyez sur aucune touche dans les 10 secondes, le

    réglage de la phase de la sortie du subwoofer estautomatiquement désactivé.

    • Dix secondes après la fin de l'opération, l'appareil revientautomatiquement en mode normal. Si vous appuyez sur latouche RTN, l'affichage revient à l'indication du réglageprécédent.

  • 6-FR

    A/N DISP OK MODECommutateur àretour automatique

    bass engine

    Réglage de la commande des graves

    Vous pouvez modifier le réglage Bass Frequency(Fréquence des graves) de manière à le personnaliser.

    1 Appuyez sur la touche bass engine pour passer en modebass engine.

    2 Poussez le commutateur à retour automatique vers le hautou vers le bas pour sélectionner BASS CONT. Appuyez sur latouche OK ou sur le bouton MODE pour régler le mode BASSCONT. (Commande de fréquence centrale des graves).

    3-1 Réglage du niveau des graves :Poussez le commutateur à retour automatique vers le hautou vers le bas pour sélectionner BASS LEVEL. Appuyez surla touche OK ou sur le bouton MODE pour procéder auréglage.Poussez le commutateur à retour automatique vers le hautou vers le bas pour sélectionner le niveau de graves de votrechoix (–7~+7). Appuyez sur la touche OK ou sur le boutonMODE pour procéder au réglage.Vous pouvez accentuer ou affaiblir la fréquence des graves.

    3-2 Réglage de la fréquence centrale des graves :Poussez le commutateur à retour automatique vers le hautou vers le bas pour sélectionner BASS FREQ. Appuyez sur latouche OK ou sur le bouton MODE pour procéder au réglage.Poussez le commutateur à retour automatique vers le hautou vers le bas pour sélectionner la fréquence centrale desgraves de votre choix (60Hz ~ 180Hz). Appuyez sur la toucheOK ou sur le bouton MODE pour procéder au réglage.

    Accentue les gammes de fréquence des graves affichées.

    3-3 Réglage de la largeur de bande des graves (Q Factor) :Poussez le commutateur à retour automatique vers le hautou vers le bas pour sélectionner BAND WIDTH. Appuyez surla touche OK ou sur le bouton MODE pour procéder auréglage.Poussez le commutateur à retour automatique vers le hautou vers le bas pour sélectionner la gamme de fréquences desgraves de votre choix (WIDE1 (Large) ~ WIDE4 (Etroite)).Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton MODE pourprocéder au réglage.

    Fait passer la largeur de la bande d'accentuation des gravesd'étroite à large. Un réglage large accentue une large gammede fréquences au-dessus et au-dessous de la fréquencecentrale. Un réglage plus étroit accentue uniquement lesfréquences proches de la fréquence centrale.

    REMARQUES• Si vous n'appuyez sur aucune touche dans les 10 secondes, le

    réglage de la commande des graves se désactiveautomatiquement.

    • 10 secondes après la fin de l'opération, l'appareil revientautomatiquement en mode normal. Appuyez sur la touche RTNpour revenir à l'affichage de l'indication précédente.

    Réglage de la commande des aigus

    Vous pouvez modifier le réglage Treble Frequency (Fréquencedes aigus) de manière à le personnaliser.

    1 Appuyez sur la touche bass engine pour passer en modebass engine.

    2 Poussez le commutateur à retour automatique vers le hautou vers le bas pour sélectionner TREBLE CONT. Appuyez surla touche OK ou sur le bouton MODE pour régler le modeTREBLE CONT. (Commande de fréquence centrale desaigus).

    3-1 Réglage du niveau des aigus :Poussez le commutateur à retour automatique vers le hautou vers le bas pour sélectionner TREBLE LEVEL. Appuyezsur la touche OK pour procéder au réglage.Poussez le commutateur à retour automatique vers le hautou vers le bas pour sélectionner le niveau d'aigus de votrechoix (–7~+7). Appuyez sur la touche OK ou sur le boutonMODE pour procéder au réglage.Vous pouvez accentuer la fréquence des aigus.

    3-2 Réglage de la fréquence centrale des aigus :Poussez le commutateur à retour automatique vers le hautou vers le bas pour sélectionner TREBLE FREQ. Appuyez surla touche OK pour procéder au réglage.Poussez le commutateur à retour automatique vers le hautou vers le bas pour sélectionner la fréquence centrale desaigus souhaitée (10,0kHz ~ 17,5kHz). Appuyez sur la toucheOK ou sur le bouton MODE pour procéder au réglage.

    Accentue les gammes de fréquence des aigus affichées.

    REMARQUES• Si vous n'appuyez sur aucune touche dans les 10 secondes, le

    réglage de la commande des aigus se désactive automatiquement.• 10 secondes après la fin de l'opération, l'appareil revient

    automatiquement en mode normal. Appuyez sur la touche RTNpour revenir à l'affichage de l'indication de réglage précédente.

    Affichage de la position automatique

    1 Appuyez sur la touche A/N DISP pour modifier l'affichage. Laposition automatique (position actuelle) et la sensibilité deréception GPS sont affichées.

    REMARQUES• Pour afficher la position actuelle de votre véhicule, branchez

    l’antenne GPS à l’appareil (reportez-vous à “Installation del’antenne GPS” page 26).

    • Lorsque vous insérez un disque de navigation venduséparément (NVD-T001) prévu pour cet appareil, lanavigation à partir de l'appareil devient possible. Les touchesMENU et VOICE sont utilisées pour naviguer.La touche info est inopérante à ce moment. Vous pourrezl'utiliser avec des fonctions qui seront rajoutéesultérieurement (par exemple réception des informations decirculation routière, etc.). (A l'exception de certaines régions.)

    Fonctionnement de base

    La sensibilité de réception GPS et lenombre de satellites sont affichés.

    Exemple de position du véhicule à l'instant présent

  • 7-FR

    Fonctionnement de la radio

    Commutation du mode Tuner

    Le INA-N033R est équipé de la fonction MAX TUNE Propour le tuner de plus haute qualité audio. Vous pouvez,en outre, choisir entre deux réglages en fonction de vosgoûts personnels et vos préférences audio.

    1 Appuyez et maintenez enfoncée la touche SETUPpendant au moins 2 secondes. L'affichage passe àl'écran SETUP.

    2 Poussez le commutateur à retour automatique versle haut ou vers le bas pour sélectionner FMCONDITION. Appuyez sur la touche OK ou sur lebouton MODE pour procéder au réglage.

    3 Poussez le commutateur à retour automatique versle haut ou vers le bas pour sélectionner le réglage devotre choix. Appuyez sur la touche OK ou sur le boutonMODE pour procéder au réglage. L'affichage revient àl'écran SETUP.

    NORMAL : Réglage normalHI-FI : Réglage donnant la priorité à la qualité

    sonoreSTABLE : Réglage donnant la priorité à l'absence de

    bruit

    REMARQUES• Le réglage initial d'usine est "NORMAL".• Si le son est trop bruyant pendant l'écoute du tuner en mode

    HI-FI, il est conseillé de commuter au mode NORMAL.

    4 Lorsque le réglage est terminé, appuyez sur la toucheSETUP pour retourner en mode normal.

    Accord manuel

    1 Appuyez sur la touche SOURCE jusqu'à ce qu'unefréquence radio apparaisse sur l'affichage.

    2 Appuyez plusieurs fois sur la touche BAND jusqu'à ceque la gamme souhaitée soit affichée.A chaque pression, la gamme radio change de la façonsuivante :

    → FM-1 → FM-2 → FM-3 → MW → LW

    3 Appuyez plusieurs fois sur la touche TUNE jusqu'à ceque "DX SEEK" et "SEEK" disparaissent de l'afficheur.

    REMARQUELe mode initial est DX SEEK.

    4 Appuyez sur la touche g DN ou f UP pourdescendre ou monter l'échelle des fréquences par pasjusqu'à ce que la fréquence de la station souhaitée soitaffichée.

    REMARQUEL'indicateur STEREO apparaît sur l'affichage quand une stationFM stéréo est accordée.

    Accord par recherche automatique

    1 Appuyez sur la touche SOURCE jusqu'à ce qu'unefréquence radio apparaisse sur l'affichage.

    2 Appuyez plusieurs fois sur la touche BAND jusqu'à ceque la gamme souhaitée soit affichée.A chaque pression, la gamme radio change de la façonsuivante :

    → FM-1 → FM-2 → FM-3 → MW → LW

    3 Appuyez sur la touche TUNE pour allumer lesindicateurs DX et SEEK sur l'affichage.Lorsque le mode DX (Distance) est activé, les stationsémettant avec un signal puissant et faible sontsyntonisées en mode de recherche automatique.Appuyez une nouvelle fois sur la touche pour revenirau mode local. L'indicateur DX s'éteint et l'indicateurSEEK reste allumé. Seules les stations puissantesseront accordées.

    4 Appuyez sur la touche g DN ou f UP pourrechercher automatiquement une station vers le bas ouvers le haut.L'appareil s'arrête sur la prochaine station qu'il trouve.Appuyez de nouveau sur la même touche pourpoursuivre la recherche de station.

    SOURCE OK MODECommutateur àretour automatique

    g DN f UP SETUP

    BANDTUNE

  • 8-FR

    SOURCE

    Touches de préréglage (1 à 6)

    A.ME BAND

    Mémorisation manuelle des stations

    1 Sélectionnez la gamme d'ondes et accordez la stationque vous voulez mémoriser.

    2 Appuyez sur la touche de préréglage (1 à 6) surlaquelle vous souhaitez mémoriser la station etmaintenez la-enfoncée pendant 2 secondes auminimum. La station sélectionnée est mémorisée.

    3 Répétez la procédure pour mémoriser 5 autresstations de la même gamme au maximum.Pour mémoriser des stations d'une autre gamme, ilsuffit de sélectionner une autre gamme et de répéter lamême procédure.Vous pouvez mémoriser 30 stations au total (6 stationssur chaque gamme : FM-1, FM-2, FM-3, PO et GO).

    REMARQUESi vous mémorisez une station sur un préréglage qui a déjà étéutilisé pour une autre station, cette station sera effacée etremplacée par la nouvelle.

    Mémorisation automatique desstations

    1 Appuyez sur la touche SOURCE pour sélectionner lemode radio.

    2 Appuyez plusieurs fois sur la touche BAND jusqu'à ceque la gamme souhaitée soit affichée.

    3 Appuyez sur la touche A.ME pendant au moins 2secondes.La fréquence change continuellement sur l'affichagependant que la mémorisation automatique est encours. Le syntoniseur recherche et mémoriseautomatiquement les 6 stations les plus puissantesdans la bande sélectionnée. Elles sont mémoriséessous les touches de préréglage 1 à 6 dans l'ordre dela puissance des signaux.Quand la mémorisation automatique est terminée, letuner revient à la station mémorisée sur la touche depréréglage 1.

    REMARQUESi aucune station n'est mémorisée, le tuner revient à la stationque vous écoutiez avant que la mémorisation automatique necommence.

    Accord d'une station préréglée

    1 Appuyez sur la touche SOURCE pour sélectionner lemode radio.

    2 Appuyez plusieurs fois sur la touche BAND jusqu'à ceque la gamme souhaitée soit affichée.

    3 Appuyez sur la touche préréglage correspondant à lastation de radio présélectionnée que vous voulezécouter.L'affichage indique la bande, le numéro préréglé et lafréquence de la station sélectionnée.

    Fonctionnement de la radio

  • 9-FR

    Fonctionnement RDS

    SOURCE OK MODECommutateur àretour automatique

    F/SETUP AFg DN f UP Touches depréréglage (1 à 6)

    Réglage du mode de réception RDSet réception des stations RDS

    Le RDS (Radio Data System) est un systèmed'informations radio qui utilise la sous-porteuse de 57 kHzde la gamme FM ordinaire. Le système RDS permet derecevoir une variété de renseignements, comme lesinformations routières et les noms des stations etégalement de refaire l'accord sur un émetteur pluspuissant qui diffuse le même programme.

    1 Appuyez sur la touche SOURCE jusqu'à ce qu'unefréquence radio apparaisse sur l'affichage.

    2 Appuyez sur la touche "F". L'indicateur "FUNC"s'allume.

    3 Appuyez sur la touche AF pour activer le mode desyntonisation automatique.

    4 Appuyez sur la touche g DN ou f UP pouraccorder la station RDS souhaitée.

    5 Appuyez sur la touche AF pour désactiver le mode desyntonisation automatique.

    6 Appuyez sur la touche "F" pour activer le mode normal.L'indicateur "FUNC" s'éteint.

    Conseils• Lorsque l'appareil reçoit le signal PTY 31 (Messages

    d'urgence), l'appareil affiche automatiquement "ALARM" àl'écran.

    • Les données numériques RDS comprennent :PI Identification du programmePS Nom de la chaîne de programmesAF Liste des fréquences alternativesTP Programme pour automobilistesTA Annonces routièresPTY Type de programmeEON Autres réseauxR.TEXT Informations alphanumériques

    Rappel des stations RDS préréglées

    1 Appuyez sur la touche "F". L'indicateur "FUNC"s'allume.

    2 Appuyez sur la touche AF pour activer le mode RDS."AF" apparaît quand le mode RDS est activé.

    3 Appuyez sur la touche "F" pour activer le mode normal.L'indicateur "FUNC" s'éteint.

    4 Appuyez sur les touches 1 à 6 correspondant à lastation RDS souhaitée. Si le signal de la stationpréréglée est faible, l'appareil recherchera et accorderaautomatiquement une station ayant un signal pluspuissant dans la liste AF (fréquences alternatives).

    5 Si la station préréglée et les stations de la liste AF nepeuvent pas être reçues :

    Lorsque le réglage PI SEEK est activé (reportez-vousà "Réglage PI SEEK" sur page 10), l'appareilrecherche de nouveau une station dans la liste PI(Programme Identification).

    Si le signal de la station régionale (locale) devient tropfaible pour être reçu, appuyez sur la même touche depréréglage pour accorder une station d'une autrelocalité.

    REMARQUEEn ce qui concerne le préréglage des stations RDS, consultez lasection "Fonctionnement de la radio". Vous pouvez prérégler desstations RDS dans les gammes FM-1, FM-2 et FM-3uniquement.

    Réception des stations RDSrégionales (locales)

    1 Appuyez sur la touche SETUP maintenez-la enfoncéependant 2 secondes au minimum. L'affichage passe àl'écran SETUP.

    2 Poussez le commutateur à retour automatique versle haut ou vers le bas pour sélectionner REGIONAL.Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton MODEpour procéder au réglage.

    3 Poussez le commutateur à retour automatique versle haut ou vers le bas pour sélectionner ON ou OFF.Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton MODEpour procéder au réglage. L'affichage revient à l'écranSETUP.En mode "REGIONAL OFF", l'appareil continue derecevoir les stations RDS locales correspondantes.

    4 Appuyez sur la touche SETUP pour annuler le modede réglage.

  • 10-FR

    g DN OK MODECommutateur àretour automatique

    T.INFOf UP F/SETUP P.PTY PTY R.TEXT

    Accord PTY (Type de programme)

    1 Appuyez sur la touche "F". L'indicateur "FUNC"s'allume.

    2 Appuyez sur la touche PTY pour activer le mode PTY.Le type de programme de la station en cours deréception est affiché pendant 5 secondes.

    Si aucun programme PTY n'est diffusé, "NO PTY" estaffiché pendant 5 secondes.

    REMARQUESi vous n'appuyez sur aucune touche PTY dans les 5secondes qui suivent une pression sur la touche PTY, lemode PTY est automatiquement annulé.

    3 Appuyez sur les touches g DN et f UP dans les5 secondes après la mise en service du mode PTYpour choisir le type de programme souhaité pendantqu'un type de programme est affiché. Chaque fois quevous appuyez sur la touche, un type de programmedéfile sur l'affichage.

    → Light M ↔ Classics ↔ Other M ←

    4 Appuyez sur la touche PTY dans les 5 secondes aprèsla sélection du type de programme pour que l'appareilcommence à rechercher une station diffusant le typede programme sélectionné.L'indicateur du type de programme choisi clignotependant la recherche et s'allume quand une station esttrouvée.

    Si l'appareil ne trouve aucune station, "NO PTY" estaffiché pendant 2 secondes.

    5 Appuyez sur la touche "F" pour activer le mode normal.L'indicateur "FUNC" s'éteint.

    REMARQUES• Faites uniquement fonctionner l'appareil lorsque l'indicateur

    "FUNC" est allumé.Si aucune touche n'est actionnée dans les 5 secondes,l'indicateur "FUNC" s'éteint.

    • Lorsque le disque de navigation (vendu séparément) estinséré et que le système est réglé en mode de navigation, lalangue sélectionnée peut être utilisée avec la langue PTY(type de programme) ou P.PTY (priorité type de programme).

    Réglage PI SEEK

    1 Appuyez sur la touche SETUP et maintenez-laenfoncée pendant 2 secondes au minimum. L'affichagepasse à l'écran SETUP.

    2 Poussez le commutateur à retour automatique versle haut ou vers le bas pour sélectionner PI SEEK.Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton MODEpour procéder au réglage.

    3 Poussez le commutateur à retour automatique versle haut ou vers le bas pour sélectionner ON ou OFF.Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton MODEpour procéder au réglage. L'affichage revient à l'écranSETUP.

    4 Appuyez une nouvelle fois sur la touche SETUP pourrevenir en fonctionnement normal.

    Réception d'informations routières

    1 Appuyez sur la touche T.INFO pour activer le moded'informations routières.Pour annuler le mode de réception d'informationsroutières, appuyez de nouveau sur la touche T.INFO.

    2 Appuyez sur la touche g DN ou f UP poursélectionner une station d'informations routières.Quand une station qui diffuse des informationsroutières est accordée, l'indicateur TP s'allume.

    Vous entendez les informations routières uniquementquand elles sont diffusées. Si aucune informationroutière n'est diffusée, l'appareil se met en moded'attente. Lorsqu'une émission d'information sur lacirculation routière commence, l'appareil la reçoitautomatiquement et l'indication "T.INFO" est affichée.

    Quand la diffusion des informations routières estterminée, l'appareil se met automatiquement en moded'attente.

    Fonctionnement RDSREMARQUES• Quand le signal d'émission des informations routières tombe

    sous un certain niveau, l'appareil reste en mode de réceptionpendant 1 minute. Quand le signal reste inférieur à un certainniveau pendant plus d'une minute, l'indicateur "T.INFO"clignote :

    • Si vous ne voulez pas écouter les informations routières encours de réception, appuyez brièvement sur la touche T.INFOpour sauter ces informations. Le mode T.INFO reste enservice (ON) pour la réception des prochaines informationsroutières.

    • Si vous changez le niveau du volume pendant la réceptiond'informations routières, ce niveau sera mémorisé et laprochaine fois que vous recevrez des informations routières,le volume sera ajusté automatiquement au niveau mémorisé.

    • Dans le mode T.INFO, seules les stations TP sontsélectionnées lors de l'accord avec SEEK.

  • 11-FR

    Réception des informations routièrespendant la lecture de CD ou l'écoutede la radio1 Appuyez plusieurs fois sur la touche T.INFO jusqu'à ce

    que l'indicateur T.INFO apparaisse sur l'affichage.

    2 Appuyez sur les touches g DN et f UP poursélectionner une station qui diffuse des informationsroutières si nécessaire.

    • Quand les informations routières sont diffusées,l'appareil coupe automatiquement le CD ou la radioFM ordinaire.

    • Quand les informations routières sont terminées, lalecture de cassette ou la réception radio reprendselon la source écoutée avant la diffusion desinformations routières.

    • Quand les stations d'informations routières nepeuvent pas être reçues :En mode tuner :

    Quand le signal de la station TP ne peut pas êtrereçu pendant plus d'une minute, l'indicateur"T.INFO" clignote.

    En mode CD :Quand le signal TP ne peut plus être reçu, unestation d'informations routières d'une autrefréquence est automatiquement sélectionnée.

    REMARQUEL'ampli-tuner est équipé de la fonction EON (Enhanced OtherNetworks) qui permet la mise à jour de la liste des fréquencesalternatives (AF). L'indicateur EON apparaît quand une stationRDS EON est reçue. Si la station en cours de réception ne diffusepas d'informations routières, l'ampli-tuner accordeautomatiquement une station correspondante qui diffuse desinformations routières.

    3 Appuyez sur la touche T.INFO pour annuler le mode deréception d'informations routières. L'indicateur T.INFOdisparaît.

    REMARQUEL'appareil passe automatique aux informations routières mêmesi vous êtes en train d'écouter une source autre que la radio ouun CD.

    PTY (Programme type) prioritaire

    Cette fonction permet de prérégler un type deprogramme, comme un programme musical ou lesinformations. Vous pouvez écouter une émission du typede programme souhaité car l'appareil choisit en prioritéce type de programme quand la diffusion commence etinterrompt l'émission que vous êtes en train d'écouter.Vous pouvez utiliser cette fonction quand l'appareil estréglé dans un autre mode que PO et GO.

    1 Appuyez sur la touche "F". L'indicateur "FUNC"s'allume.

    2 Appuyez sur la touche P. PTY pour activer le modePRIORITY PTY.L'indication "P. PTY" s'affiche, puis le type de programmependant 3 secondes. Le réglage initial est "News."

    REMARQUESi vous n'appuyez sur aucune touche dans les 5 secondes aprèsavoir appuyé sur la touche P.PTY, le mode PRIORITY PTY estautomatiquement annulé.

    3 Appuyez sur la touche g DN ou f UP pendant 5secondes tandis que "News" est affiché pour choisir untype de programme. Appuyez ensuite sur la toucheP. PTY. La fonction PRIORITY PTY est activée.

    4 Appuyez sur la touche P. PTY pour activer de nouveaule mode PRIORITY PTY.

    • Pour changer de catégorie de programme, suivezl'étape 3.

    • Pour désactiver la fonction PRIORITY PTY, appuyezet maintenez enfoncée la touche P. PTY pendant aumoins 2 secondes.

    REMARQUEContrairement à la fonction T.INFO, avec la fonctionPRIORITY PTY, le volume n'augmente pas quand une émissionest diffusée.

    5 Appuyez sur la touche "F" pour activer le mode normal.L'indicateur "FUNC" s'éteint.

    REMARQUEFaites uniquement fonctionner l'appareil lorsque l'indicateur"FUNC" est illuminé.Si aucune touche n'est actionnée dans les 5 secondes,l'indicateur "FUNC" s'éteint.

    Affichage alphanumérique

    Des messages diffusés par une station de radio peuventapparaître sur l'afficheur.

    1 Accordez une station de radio qui transmet desmessages sous forme de texte.

    2 Appuyez sur la touche "F". L'indicateur "FUNC" s'allume.3 Appuyez sur la touche R.TEXT pour activer le mode

    Radio Text. Lorsque "Réglage du défilement du texte"est réglé sur "AUTO SCROLL ON" (voir page 17), lesinformations défilent. Lorsque le réglage est sur "AUTOSCROLL OFF", le défilement des informations estannulé. Le défilement des informations se poursuitjusqu'à la réalisation d'une autre opération.

    4 Pour annuler ce mode, appuyez sur la touche R.TEXT.5 Appuyez sur la touche "F" pour revenir au mode de

    fonctionnement normal. L'indicateur "FUNC" disparaîtde l'afficheur.

    REMARQUES• Si aucun message textuel ne peut être reçu ou si l'appareil ne

    peut pas en recevoir correctement, l'affichage indique "NOTEXT".

    • Faites uniquement fonctionner l'appareil lorsque l'indicateur"FUNC" est illuminé.Si aucune touche n'est actionnée dans les 5 secondes,l'indicateur "FUNC" s'éteint.

    • Selon les conditions de réception du signal, il est possible quel'indication "R/T WAIT" s’affiche.

    • Lorsque le paramètre de défilement des informations textuellesdu CD (CD Text) (voir page 17) est réglé sur "AUTO SCROLLOFF", appuyez sur la touche TITLE et maintenez-la enfoncéependant au moins 2 secondes pour faire défiler les informationstextuelles radiophoniques une seule fois.

  • 12-FR

    2 Insérez un disque avec l'étiquette tournée vers le haut.Le disque est tiré à l'intérieur de l'appareilautomatiquement. L'affichage mobile se referme et lalecture commence.Quand un disque est déjà inséré, appuyez sur latouche SOURCE pour passer au mode CD.Le mode change à chaque pression sur cette touche.

    3 Appuyez sur la touche -/J pour interrompre la lecture.Appuyez de nouveau sur la touche -/J pour continuerla lecture.

    4 Appuyez sur la touche c pour éjecter le disque.REMARQUES• Si le CD ne s'éjecte pas, appuyez de nouveau sur la touche c

    pendant au moins 2 secondes avec l'affichage mobile.• En mode CD, l'indication "NAV. DISC" s’affiche lorsque le

    disque de navigation (vendu séparément) est chargé.

    Fonctionnement du lecteur CD

    SOURCE

    g DN f UP F

    -/J

    M.I.X. REPEAT SCAN c

    Ouverture et fermeture de l'affichagemobile

    1 Appuyez sur la touche c.L'affichage mobile s'ouvre.

    Pour refermer l'affichage mobile, appuyez de nouveausur la touche c.L'affichage mobile se ferme.

    REMARQUES• Ne soumettez pas l'affichage mobile à des chocs quand il est

    ouvert car il pourrait en résulter un dysfonctionnement del'appareil.

    • L'affichage s'arrête à l'angle préréglé au moment de safermeture.

    ATTENTIONN'approchez pas les mains (ni aucun autre objet) de l'afficheurlorsque vous l'ouvrez ou le fermez afin d'éviter toute blessure. Ledos de l'afficheur devient très chaud lorsque l'appareilfonctionne. C'est normal. Ne le touchez pas.

    Lecture

    1 Appuyez sur la touche c.L'affichage mobile s'ouvre.

    (Affichage mobile complètement ouvert)

    Insérez un disque avec étiquette tournée vers le haut.

    (* Seulement quand un changeur CD est connecté)

    → TUNER → CD → CD CHANGER*

    A propos des disques utilisablesNous vous recommandons d'utiliser uniquement desdisques compacts portant les marques ci-dessous.Vous pouvez reproduire des CD-R (CD enregistrables)/CD-RW (CD réinscriptibles) destinés à un usage audiosur cet appareil. Vous ne pouvez pas reproduire de CD-R/CD-RW contenant des fichiers audio au format MP3.

    • Il est possible que cet appareil ne puisse pas lirecertains CD audio :Les CD défectueux, les CD comportant des traces dedoigts, les CD exposés à des températures extrêmesou au soleil (par ex., restés dans une voiture ou dansl'appareil),les CD enregistrés dans de mauvaisesconditions et les CD sur lesquels une tentative deréenregistrement été effectué après un échecd'enregistrement.

    Manipulation des disques compacts (CD/CD-R/CD-RW)• Ne touchez pas la surface du disque.• N'exposez pas le disque à la lumière directe du soleil.• N'apposez pas d'autocollants ou d'étiquettes sur le

    disque et n'écrivez pas sur la surface du disque.• Nettoyez le disque lorsqu'il est poussiéreux.• Vérifiez que le disque ne comporte pas d'irrégularités.• N'utilisez pas d'accessoires pour disques vendus dans

    le commerce.

    Ne laissez pas le disque dans la voiture ou dansl'appareil pendant une longue période. N'exposezjamais le disque à la lumière directe du soleil. Lachaleur et l'humidité peuvent endommager le CD etvous ne pourrez peut-être plus l'écouter.

  • 13-FR

    Détecteur de plage (Saut)

    1 Appuyez brièvement sur la touche g DN en coursde lecture CD pour revenir au début de la plage encours. Si vous souhaitez accéder au début de l'une desplages précédentes, appuyez plusieurs fois de suitesur cette touche jusqu'à ce que vous ayez atteint laplage voulue.

    Appuyez une fois sur la touche f UP pour avancerjusqu'au début de la plage suivante. Si vous souhaitezaccéder au début de l'une des plages suivantes,appuyez plusieurs fois de suite sur cette touche jusqu'àce que vous ayez atteint la plage voulue.

    REMARQUELa détection de plage fonctionne en mode de lecture ou depause.

    Recherche rapide vers l'avant oul'arrière

    1 Appuyez sur la touche g DN ou f UP et tenez-laenfoncée pour avancer ou reculer rapidement sur ledisque jusqu'à ce que vous atteigniez le passagesouhaité de la plage.

    Lecture répétée

    1 Appuyez sur la touche REPEAT pour reproduire demanière répétée la plage en cours de lecture.L'indicateur REPEAT s'affiche et la plage est reproduitede manière répétée.

    Appuyez une nouvelle fois sur la touche REPEAT pourarrêter la lecture répétée.

    REMARQUES• Si un changeur de CD est raccordé et que le mode REPEAT

    ALL est sélectionné, l'appareil reproduit répétitivement toutesles plages du disque sélectionné.

    • Si un changeur de 6 disques est raccordé :En mode de changeur CD, appuyez sur la touche "F" pouréclairer l'indicateur "FUNC" et passez à l'étape 1 dans les 5secondes.

    • Au cas où un changeur CD à 12 disques est raccordé :En mode de changeur, appuyez deux fois sur la touche "F"pour éclairer l'indicateur "FUNC" et passez à l'étape 1 dansles 5 secondes.

    M.I.X. (Lecture aléatoire)

    1 Appuyez sur la touche M.I.X. en mode de lecture ou depause.L'indicateur M.I.X. s'allume et les plages du disquesont reproduites dans un ordre aléatoire. Quand toutesles plages du disque ont été reproduites une fois, lelecteur commence une nouvelle séquence de lecturealéatoire jusqu'à ce que vous annuliez le mode M.I.X..

    Pour désactiver la lecture M.I.X., appuyez de nouveau surla touche M.I.X. pour désactiver M.I.X..

    REMARQUES• Si un changeur CD équipé de la fonction ALL M.I.X. est

    raccordé, ALL M.I.X. sera également sélectionnable.Dans ce mode, les plages de tous les CD dans le magasin encours seront inclus dans la séquence de lecture aléatoire.

    • Si un changeur de 6 disques est raccordé :En mode de changeur CD, appuyez sur la touche "F" pouréclairer l'indicateur "FUNC" et passez à l'étape 1 dans les 5secondes.

    • Au cas où un changeur CD à 12 disques est raccordé :En mode de changeur, appuyez deux fois sur la touche "F"pour éclairer l'indicateur "FUNC" et passez à l'étape 1 dansles 5 secondes.

    Balayage des plages

    1 Appuyez sur la touche SCAN pour activer le balayage.Les 10 premières secondes de chaque plage sontreproduites dans l'ordre.

    Pour arrêter le balayage, appuyez sur la touche SCANet désactivez le mode de balayage.

    REMARQUES• Si un changeur de 6 disques est raccordé :

    En mode de changeur CD, appuyez sur la touche "F" pouréclairer l'indicateur "FUNC" et passez à l'étape 1 dans les 5secondes.

    • Au cas où un changeur CD à 12 disques est raccordé :En mode de changeur, appuyez deux fois sur la touche "F"pour éclairer l'indicateur "FUNC" et passez à l'étape 1 dansles 5 secondes.

    →REPEAT REPEAT ALL (off)→ →

    → M.I.X. ALL M.I.X. (off)→→

  • 14-FR

    Fonctionnement du lecteur CD

    SOURCE

    TITLE Touches de sélectiondes disques (1 à 6)

    OK MODECommutateur àretour automatique

    Affichage du titre/texte

    Il est possible d'afficher le titre de CD si le titre a étéentré précédemment. Pour les détails, voir Titrage d'undisque (sur cette page). Les informations de texte, tellesque le nom du disque et le nom de la plage, serontaffichées en présence d'un CD texte compatible.

    1 Appuyez sur la touche TITLE.Le mode change à chaque pression sur cette touche.

    A propos des "Titre" et "Texte"Titre : Avec cet appareil, il est possible d'entrée le nom du

    CD (voir cette page). Le nom enregistré seraindiqué comme "titre".

    Texte : Les CD compatibles avec l'affichage de textecontiennent des informations comme le nom dudisque et le nom de plage. Ces informations sontindiquées comme "Texte".

    Mode CD/changeur:

    *1 S'affiche pendant la lecture d'un disque comportantun texte. Rien ne s'affiche si le CD ne contientaucun texte.

    *2 Rien ne s'affiche lorsque le titre n'a pas été saisi.

    REMARQUES• Certains caractères ne seront pas affichés correctement sur

    cet appareil.• Il se peut que l'affichage ne comporte pas toutes les

    informations du CD Texte en fonction du changeur CD.• Lorsque le réglage CD Text Scroll (défilement du texte du CD)

    (reportez-vous à la page 17) est positionné sur "AUTOSCROLL OFF", appuyez sur la touche TITLE et maintenez-laenfoncée pendant au moins 2 secondes pour faire défiler uneseule fois les informations du texte (uniquement en modeTEXT DISPLAY).

    Titrage d'un disque

    1 Appuyez sur la touche TITLE et sélectionnez le moded'affichage des titres.Pour plus de détails, reportez-vous à Affichage du titre/texte (voir cette page).

    2 Appuyez sur la touche TITLE pendant 2 secondes auminimum pour passer en mode Title Input (Saisie detitre).

    3 Des symboles textuels apparaissent dans la fenêtred'affichage. Poussez le commutateur à retourautomatique vers le haut ou vers le bas dans les 10secondes pour déplacer le curseur vers le symboletextuel que vous souhaitez saisir. Appuyez sur latouche OK ou sur le bouton MODE pour placer lalettre.

    4 Répétez la procédure 3. Vous pouvez saisir jusqu'à 8caractères. Le titre saisi est automatiquementmémorisé et affiché comme titre.Lorsque vous saisissez moins de 8 caractères,sélectionnez OK dans les symboles textuels de lafenêtre d'affichage. Les lettres sont mémoriséesautomatiquement et affichées comme titre. Même sivous ne sélectionnez pas OK, les lettres sontautomatiquement mémorisées après 10 secondes.

    REMARQUES• Aux étapes 3 et 4, si vous n'effectuez aucune action pendant

    10 secondes au minimum, le mode Title Inputting est annulé.• Vous pouvez également annuler le mode de saisie du titre en

    appuyant sur la touche RTN.• Il est impossible de donner des titres aux chansons.• La capacité de la mémoire pour les titres de disque est de 18.

    Si vous essayez de sauvegarder au-delà de cette limite, lemessage "FULL DATA" apparaîtra. A ce stade, plus aucuntitre ne peut être sauvegardé.

    • Pour entrer un nouveau titre, un des anciens titres doit êtreeffacé.

    • Lorsque vous désirez effacer un titre, entrez le symbole " "dans tous les espaces.

    • Lorsque vous sélectionnez ou , le curseur indiquantle titre entré se déplace vers la droite ou vers la gauche.

    • Lorsque vous sélectionnez , vous pouvez insérer unespace.

    • Lorsque vous sélectionnez 1 ou 2 , l'affichage ducaractère/symbole change alternativement.

    • La longueur du titre ou la capacité de la mémoire duchangeur CD varie en fonction du modèle utilisé.

    • Une coupure d'alimentation de l'appareil peut effacer cestitres. Procédez avec précaution lors de la manipulation ducâble d'alimentation.

    ↓AFFICHAGE DU TEXTE (NOM DE PLAGE)*1

    AFFICHAGE DU TITRE*2

    AFFICHAGE DU TEXTE (NOM DE DISQUE)*1

    BAND

  • 15-FR

    Commande d'un changeur de CD (enoption)

    Un changeur CD à 6 disques ou 12 disques en optionpeut être raccordé au INA-N033R s'il est compatibleAi-NET. Avec un changeur CD raccordé à l'entrée Ai-NET du INA-N033R, le changeur CD sera contrôlable àpartir du INA-N033R.Avec le KCA-400C (commutateur multichangeur) ou leKCA-410C (Versatile Link Terminal), plusieurschangeurs peuvent être commandés par l'INA-N033R.Voir la section Sélection du changeur sur cette pagepour sélectionner les changeurs de CD.

    REMARQUES• Les commandes du INA-N033R pour l'exploitation du changeur

    CD sont disponibles uniquement lorsqu'un changeur CD estraccordé.

    • Le changeur DVD (en option) peut être commandé à partir desappareils INA-N033R de même que le changeur CD.

    1 Appuyez sur la touche SOURCE pour activer le modeCHANGER. L'affichage indique le numéro de disque etle numéro de plage.

    REMARQUEL'indicateur de source dépend de la source raccordée.

    2 Appuyez sur les touches Disc Select (1 à 6)correspondant à l'un des disques chargés dans lechangeur de CD. Le numéro de disque sélectionnéapparaît et la lecture de CD commence.

    REMARQUES• Après avoir sélectionné le disque souhaité, vous pouvez

    procéder de la même manière que pour le lecteur CD.Pour les détails, voir le paragraphe concernant le fonction nement du lecteur CD.

    • Si l'indicateur "FUNC" est allumé, les touches de sélection dedisque ne fonctionnent pas.

    Lorsqu'un changeur CD à 12 disques est raccordé :Pour sélectionner les disques numérotés de 1 à 6, laprocédure est identique à celle pour un changeur CD à6 disques. Pour sélectionner les disques numérotés de7 à 12, appuyez d'abord sur la touche "F". L'indicateur"D" devient alors "d". Ensuite, appuyez sur la touche deprésélection désirée. Lorsque la touche "F" est activée,les touches de présélection de 1 à 6 représenterontrespectivement les disques 7 à 12.

    Sélection du multi-changeur

    Le système Ai-NET Alpine supporte jusqu'à 6changeurs CD. Si vous voulez utiliser deux changeursou plus, vous devrez utiliser le KCA-400C (commutateurmulti-changeurs). Si vous utilisez un seul commutateur,vous pouvez raccorder jusqu'à 4 changeurs CD, mais sivous en utilisez 2 vous pourrez en raccorder 6.Lorsque vous utilisez le KCA-410C (Versatile LinkTerminal), vous pouvez raccorder deux changeurs etdeux sorties externes (AUX).

    1 Appuyez sur la touche SOURCE pour activer le modechangeur CD.

    Ou bien, appuyez sur la touche SOURCE de latélécommande (en option) pour activer le modechangeur CD. Effectuez ensuite l'étape 3 ci-dessouspour sélectionner le changeur CD.

    2 Appuyez sur la touche BAND de la télécommande (enoption) pour activer le mode CD Changer Selection(Sélection du changeur CD).

    3 Le mode de sélection de changeur CD reste actifpendant environ 3 secondes après l'étape 2. Appuyezsur la touche BAND jusqu'à ce que l'indicateur duchangeur CD souhaité apparaisse sur l'affichage.

    REMARQUESi le changeur CD sélectionné n'est pas raccordé, l'affichageindique "NO CHANGER".

    Appuyez alternativement sur la touche BAND de latélécommande jusqu'à ce que l'indicateur du changeursouhaité apparaisse sur l'affichage.

    4 Pour mettre le changeur sélectionné en marche, voir leparagraphe "Fonctionnement du lecture CD".

    REMARQUEPour plus de détails concernant l'entrée externe (AUX) lorsquevous utilisez le KCA-410C, reportez-vous à "Réglage du modeAUX (V-Link)" page 18.

  • 16-FR

    Utilisation de SETUP

    OK MODECommutateur àretour automatique

    RTN SETUP

    Changement de la couleur durétroéclairage

    1 Appuyez et maintenez enfoncée la touche SETUPpendant au moins 2 secondes. L’affichage passe àl’écran SETUP.

    2 Poussez le commutateur à retour automatique versle haut ou vers le bas pour sélectionnerILLUMINATION. Appuyez sur la touche OK ou sur lebouton MODE pour procéder au réglage.

    3 Poussez le commutateur à retour automatique versle haut ou vers le bas pour sélectionner GREEN ouAMBER. Appuyez sur la touche OK ou sur le boutonMODE pour procéder au réglage. L'affichage revient àl'écran SETUP.

    REMARQUESi vous continuez à pousser sur le commutateur à retourautomatique vers le haut ou vers le bas, la position du curseur sedéplace en continu.

    4 Appuyez sur la touche SETUP pour régler le modesélectionné.

    Guide sonore (bip)

    Grâce à cette fonction l'opération que vous effectuez estconfirmée par des tonalités qui diffèrent selon la touchesur laquelle vous appuyez.

    1 Appuyez sur la touche SETUP et maintenez-laenfoncée pendant 2 secondes au minimum. L'affichagepasse à l'écran SETUP.

    2 Poussez le commutateur à retour automatique versle haut ou vers le bas pour sélectionner BEEP.Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton MODEpour procéder au réglage.

    3 Poussez le commutateur à retour automatique versle haut ou vers le bas pour sélectionner OFF ou réglezvotre volume préféré. Pour le réglage du volume, vousavez le choix entre : LOW (Faible), MID (Moyen) etHIGH (Elevé). Appuyez sur la touche OK ou sur lebouton MODE pour procéder au réglage. L'affichagerevient à l'écran SETUP.

    REMARQUES• Le réglage initial est BEEP OFF.• Lorsqu'un processeur audio externe est raccordé, le bip ne

    fonctionne pas, bien que le réglage du BEEP soit activé.• La tonalité du bip est émise par les enceintes frontales

    uniquement.

    4 Appuyez sur la touche SETUP pour régler le modesélectionné.

    Affichage de l'heure

    1 Appuyez sur la touche SETUP et maintenez-laenfoncée pendant 2 secondes au minimum. L'affichagepasse à l'écran SETUP.

    2 Poussez le commutateur à retour automatique versle haut ou vers le bas pour sélectionner CLOCKDISPLAY. Appuyez sur la touche OK ou sur le boutonMODE pour procéder au réglage.

    3 Poussez le commutateur à retour automatique versle haut ou vers le bas pour régler l'affichage de l'heuresur ON ou OFF. Appuyez sur la touche OK ou sur lebouton MODE pour procéder au réglage. L'affichagerevient à l'écran SETUP.

    4 Lorsque le réglage est effectué, appuyez sur la toucheSETUP pour revenir en mode normal.

    Réglage de l'heure

    1 Appuyez sur la touche SETUP et maintenez-laenfoncée pendant 2 secondes au minimum. L'affichagepasse à l'écran SETUP.

    2 Poussez le commutateur à retour automatique versle haut ou vers le bas pour sélectionner CLOCKADJUST. Appuyez sur la touche OK ou sur le boutonMODE pour procéder au réglage.

    3 Poussez le commutateur à retour automatique versle haut ou vers le bas pour sélectionner HOUR.Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton MODEpour procéder au réglage. Poussez le commutateur àretour automatique une nouvelle fois vers le haut ouvers le bas pour régler "Hour" (heure).Après le réglage, appuyez sur la touche RTN pourrevenir à l'indication précédente.

    4 Poussez le commutateur à retour automatique versle haut ou vers le bas pour sélectionner MINUTE.Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton MODEpour procéder au réglage.Poussez le commutateur à retour automatique unenouvelle fois vers le haut ou vers le bas pour régler"Minute".Après le réglage, appuyez sur la touche RTN pourrevenir à l'indication précédente.

    5 Lorsque le réglage est effectué, appuyez sur la toucheSETUP pour revenir en mode normal.

  • 17-FR

    Réglage de l'ajustement automatiquede l'horloge

    Si cette fonction est réglée sur ON, l'affichage del'horloge calculé à partir des informations GPS estdisponible.

    1 Appuyez sur la touche SETUP et maintenez-laenfoncée pendant 2 secondes au minimum. L'affichagepasse à l'écran SETUP.

    2 Poussez le commutateur à retour automatique versle haut ou vers le bas pour sélectionner AUTO GPSCLOCK. Appuyez sur la touche OK ou sur le boutonMODE pour procéder au réglage.

    3 Poussez le commutateur à retour automatique versle haut ou vers le bas pour sélectionner ON ou OFF.Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton MODEpour procéder au réglage. L'affichage revient à l'écranSETUP.

    4 Lorsque le réglage est effectué, appuyez sur la toucheSETUP pour revenir en mode normal.

    REMARQUESeules les minutes et les secondes sont réglées automatiquement.

    Mise en et hors service du subwoofer

    1 Appuyez sur la touche SETUP et maintenez-laenfoncée pendant 2 secondes au minimum. L'affichagepasse à l'écran SETUP.

    2 Poussez le commutateur à retour automatique versle haut ou vers le bas pour sélectionner SUBWOOFER.Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton MODEpour procéder au réglage.

    3 Poussez le commutateur à retour automatique versle haut ou vers le bas pour sélectionner ON ou OFF.Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton MODEpour procéder au réglage. L'affichage revient à l'écranSETUP.

    4 Appuyez sur la touche SETUP après avoir régléSUBWOOFER ON.

    5 Appuyez plusieurs fois sur la molette MODE(commande audio) pour sélectionner le modeSUBWOOFER.

    6 Faites tourner la molette MODE (commande audio)jusqu'à ce que le son désiré soit obtenu dans chaquemode.

    → S.W. → BAL.Vol. ← FAD. ←

    Réglage du défilement du texte CD

    Ce lecteur CD a la possibilité de faire défiler le nom dudisque et de la plage enregistré sur les disques CD-TEXT. La caractéristique de défilement fonctionneraavec les noms supérieurs à 20 caractères.

    1 Appuyez sur la touche SETUP et maintenez-laenfoncée pendant 2 secondes au minimum. L'affichagepasse à l'écran SETUP.

    2 Poussez le commutateur à retour automatique versle haut ou vers le bas pour sélectionner AUTOSCROLL. Appuyez sur la touche OK ou sur le boutonMODE pour procéder au réglage.

    3 Poussez le commutateur à retour automatique versle haut ou vers le bas pour sélectionner ON ou OFF.Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton MODEpour procéder au réglage. L'affichage revient à l'écranSETUP.

    • ON : L'affichage du texte des CD défile en continu.• OFF : L'affichage défile seulement quand un disque

    est chargé ou quand une plage est changée.

    4 Lorsque le réglage est terminé, appuyez sur la toucheSETUP pour revenir au mode normal.

    REMARQUES• Le mode initial est "AUTO SCROLL OFF".• L'appareil ne fait défiler que les noms de CD-TEXT. Les titres

    de disques entrés manuellement (reportez-vous à la page 14)ne peuvent pas défiler.

  • 18-FR

    Utilisation de SETUP

    OK MODECommutateur àretour automatique

    SETUP

    SOURCE

    Fonction d'interruption (MIX LEVEL)

    Lorsque le guidage vocal du système de navigationdémarre, le niveau sonore de la source audio en coursde lecture est automatiquement réduit.Vous pouvez également régler le niveau sonore duguidage vocal.

    1 Appuyez sur la touche SETUP et maintenez-laenfoncée pendant 2 secondes au minimum. L'affichagepasse à l'écran SETUP.

    2 Poussez le commutateur à retour automatique versle haut ou vers le bas pour sélectionner MIX LEVEL.Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton MODEpour procéder au réglage.

    3 Poussez le commutateur à retour automatique vers lehaut ou vers le bas pour ajuster le niveau de volumeLEVEL d'interruption NAVI selon vos préférences.Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton MODE pourprocéder au réglage. L'affichage revient à l'écran SETUP.

    4 Lorsque le réglage est effectué, appuyez sur la toucheSETUP pour revenir en mode normal.

    REMARQUES• Lorsque le guide vocal du système de navigation commence à

    interrompre la source audio, l'écran de navigation s'afficheautomatiquement.

    • Le niveau de volume audio sera automatiquement réduit lorsd'une intervention du guide vocal du système de navigation.

    • Le guidage vocal est émis par les enceintes frontales uniquement.• Lors du raccordement d’un processeur audio externe à

    l’appareil, vérifiez la sortie du guidage vocal en raccordantles enceintes externes (KAX-551N).

    Réglage automatique du volume

    Cette fonction modifie le volume et plus précisément lavaleur des graves en fonction de l'impulsion de vitessedu véhicule pour compenser la perception en présencede bruits. Le niveau de compensation souhaité peut êtresélectionné à partir de 6 possibilités.

    1 Appuyez sur la touche SETUP et maintenez-laenfoncée pendant 2 secondes au minimum. L'affichagepasse à l'écran SETUP.

    2 Poussez le commutateur à retour automatique versle haut ou le bas pour sélectionner AUTO VOLUME.Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton MODEpour procéder au réglage.

    3 Poussez le commutateur à retour automatique versle haut ou le bas pour sélectionner votre volumepréféré (VOL 1 : compensation faible à VOL 6 :compensation importante). Appuyez sur la touche OKou sur le bouton MODE pour procéder au réglage.L'affichage revient à l'écran SETUP.

    4 Lorsque le réglage est effectué, appuyez sur la toucheSETUP pour revenir en mode normal.

    Réglage du mode AUX (V-Link)

    Vous pouvez entrer le son TV/vidéo en raccordant uncâble d'interface Ai-NET/RCA en option (KCA-121B) ouVersatile Link Terminal (KCA-410C) à cet appareil.

    1 Appuyez sur la touche SETUP et maintenez-laenfoncée pendant 2 secondes au minimum. L'affichagepasse à l'écran SETUP.

    2 Poussez le commutateur à retour automatique versle haut ou vers le bas pour sélectionner AUXILIARYINPUT. Appuyez sur la touche OK ou sur le boutonMODE pour procéder au réglage.

    3 Poussez le commutateur à retour automatique versle haut ou vers le bas pour sélectionner le modeauxiliaire de votre choix.Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton MODE pourprocéder au réglage. L'affichage revient à l'écran SETUP.

    OFF :Vous ne pouvez pas sélectionner une source sonored'entrée externe.

    ON :Vous pouvez sélectionner une source sonore d'entréeexterne. Vous pouvez également sélectionner AUXNAME pour une entrée externe*.* 1. Poussez le commutateur à retour automatique

    vers le haut ou vers le bas pour sélectionner AUXNAME sur l'écran SETUP. Appuyez sur la toucheOK ou sur le bouton MODE pour procéder auréglage.

    2. Déplacez votre commutateur à retour automatiquevers le haut ou vers le bas pour sélectionner votrenom préféré parmi AUX, GAME, VCR, TV et MP3.Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton MODEpour procéder au réglage.

    AUXILIARY LABELVous pouvez sélectionner et définir un nom d'entréeexterne lorsque le Versatile Link Terminal (KCA-410C)n'est pas raccordé.

    AUX-1 NAME / AUX-2 NAMEVous pouvez sélectionner AUX NAME lorsque leVersatile Link Terminal (KCA-410C) est raccordé.

    REMARQUELorsque vous raccordez le Versatile Link Terminal (KCA-410C),vous pouvez définir deux affichages du mode AUX.

    4 Lorsque le réglage est effectué, appuyez sur la toucheSETUP pour revenir en mode normal.

    5 Pour ajuster le volume, etc., appuyez d'abord sur lebouton SOURCE et sélectionnez le mode AUX, puisprocédez aux réglages nécessaires.

    REMARQUELorsque vous utilisez l'adaptateur Versatile Link Terminal (KCA-410C), vous pouvez raccorder deux entrées externes. Poursélectionner le mode, appuyez sur la touche BAND de l'appareil.

  • 19-FR

    Mise en et hors service de la fonction Mute

    Si un appareil présentant la caractéristiqued'interruption est raccordé, le son sera automatiquementcoupé chaque fois qu'un signal d'interruption est reçu del'appareil. Cette fonction peut être activée ou désactivéede l'appareil principal en suivant la procédure ci-dessous.

    1 Appuyez sur la touche SETUP et maintenez-laenfoncée pendant 2 secondes au minimum. L'affichagepasse à l'écran SETUP.

    2 Poussez le commutateur à retour automatique versle haut ou vers le bas pour sélectionner MUTE.Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton MODEpour procéder au réglage.

    3 Poussez le commutateur à retour automatique versle haut ou vers le bas pour sélectionner ON ou OFF.Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton MODEpour procéder au réglage. L'affichage revient à l'écranSETUP.

    REMARQUELe réglage initial en usine est "MUTE ON" (silencieux activé).

    4 Appuyez de nouveau sur la touche SETUP pourrevenir au mode de fonctionnement normal.

    REMARQUELorsque le mode silence (Mute) est réglé sur OFF, l'affichageindique "INT." en cas d'interruption externe (par exempletéléphone de voiture).Lorsque le mode silence (Mute) est réglé sur ON, l'affichageindique "MUTE".

    Réglage du niveau du signal desource

    Si la différence de niveau de volume entre le lecteur deCD et la radio FM est trop importante, réglez le niveaudu signal FM de la manière suivante.

    1 Appuyez sur la touche SETUP et maintenez-laenfoncée pendant 2 secondes au minimum. L'affichagepasse à l'écran SETUP.

    2 Poussez le commutateur à retour automatique versle haut ou vers le bas pour sélectionner FM LEVEL.Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton MODEpour procéder au réglage.

    3 Poussez le commutateur à retour automatique versle haut ou vers le bas pour sélectionner HIGH ou LOW.Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton MODEpour procéder au réglage. L'affichage revient à l'écranSETUP.

    4 Appuyez sur la touche SETUP pour activer le modenormal.

    Démonstration

    Cet appareil est doté d'une fonction de démonstrationqui simule les différents affichages possibles dupanneau d'affichage.

    1 Appuyez sur la touche SETUP et maintenez-laenfoncée pendant 2 secondes au minimum. L'affichagepasse à l'écran SETUP.

    2 Poussez le commutateur à retour automatique versle haut ou vers le bas pour sélectionner DEMO.Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton MODEpour procéder au réglage.

    3 Poussez le commutateur à retour automatique versle haut ou vers le bas pour sélectionner ON ou OFF.Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton MODEpour procéder au réglage. L'affichage revient à l'écranSETUP.

    Si aucune touche n'est actionnée dans un délai de 30secondes après l'activation du mode DEMO (ON), lemode DEMO démarre.

    REMARQUELe réglage initial en usine est "DEMO OFF".

    4 Appuyez de nouveau sur la touche SETUP pourrevenir au mode de fonctionnement normal.

  • 20-FR

    Fonctionnement de la télécommandeUtilisation de la télécommande (en option)

    Vous pouvez utiliser l'appareil avec la télécommande en option (RUE-4135). Réglez la position du commutateur AUDIO/NAV., situé sur le côté de la télécommande, sur AUDIO.

    ENTER/

    LO.PT. RETURN

    54

    1

    BS

    7 8

    0

    9

    6

    2 3

    ON/OFF DEL.DEST.

    OKDEST.

    ROUTE VOICE

    M. PT.

    POS.

    TEL.

    V. SEL.

    FUNC.OP/CL

    A.PROC.

    MUTE BAND

    VOL.

    SOURCE

    MENU

    i

    12

    3

    5

    8

    7

    9

    "

    !

    #

    %4

    6

    $

    &

    Touche

    :/J

    VOL.

    A.PROC.**

    SOURCE

    MUTE

    BAND

    FUNC.OP/CL

    9

    8

    ON/OFF

    V.SEL.Pavé numérique

    AUDIO/NAV.

    MODE

    Description

    Poussez : PLAY/PAUSEMode radio : Sélection préréglée (C/B), SEEK UP/DOWN (@/A)Mode lecteur/changeur CD :

    Sélection de disques (C/B), Capteur de musique (@/A), BW/FF(@/A Hold)

    Réglage du volumeAppuyez sur cette touche pour rappeler le mode de processeur audioexterne.*Appuyer sur la touche pour sélectionner la source audio désirée.Appuyez sur cette touche pour réduire instantanément le volumede 20 dB. Appuyez de nouveau sur la touche pour rétablir le son.Mode radio : sélection de la bande radioMode lecteur/changeur CD : change du mode de disque−−Affichage intégré Angle DOWN (en appuyant uniquement sur latouche MODE)Affichage intégré Angle UP (en appuyant uniquement sur latouche MODE)Appuyez sur l'interrupteur pour mettre l'appareil sous ou horstension.−−Basculement de AUDIO/NAV.Commande 9 à ! (fait clignoter le voyant d'état pendent 5secondes.)

    1

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    !

    "

    #

    $

    %

    &

    * Pour le fonctionnement d'un processeur audio externe, voir le mode d'emploi du processeur audio externe que vous avez acheté.** Cette touche s'utilise en association avec association avecavec un processeur Ai-NET en option.

  • 21-FR

    InformationsCDLe lecteur/changeur CD ne fonctionne pas.• La température dépasse +50°C (+120°F).

    - Laissez la température de l'habitacle (ou du coffre) baisser.Le son de lecture de CD est déformé.• Condensation d'humidité dans le module CD.

    - Attendez que l'humidité s'évapore (environ 1 heure).Insertion de CD impossible.• Il y a déjà un CD dans le lecteur CD.

    - Ejectez le CD et enlevez-le.• Le CD est mal inséré.

    - Assurez-vous que le CD a été introduit conformément auxinstructions de la section consacrée à l'utilisation du lecteurCD.

    Avance rapide ou inversion impossibles.• Le CD est endommagé.

    - Ejectez le CD et jetez-le. L'emploi d'un CD endommagé peutabîmer le mécanisme de l'appareil.

    Pertes de son dues à des vibrations.• Mauvais montage de l'appareil.

    - Réinstallez l'appareil correctement.• Disque sale.

    - Nettoyez le disque.• Disque rayé.

    - Remplacez le disque.Pertes de son non dues à des vibrations.• Disque sale ou rayé.

    - Nettoyez le disque ; remplacez tout disque endommagé.Messages d'erreur (lecteur CD intégré uniquement)• Erreur mécanique

    - Appuyez sur la touche c. Après que l'indication d'erreur adisparu, réintroduisez le disque. Si cette solution ne permetpas de résoudre le problème, consultez votre revendeurALPINE.

    En cas de problème

    En cas de problème, consultez la liste de vérificationssuivantes. Ce guide devrait vous aider à résoudre toutproblème provenant de l'appareil. Sinon, vérifiez lesconnexions du reste du système ou consultez unrevendeur Alpine agréé.

    Opérations de baseFonctions inopérantes ou pas d'affichage.• La clé de contact du véhicule est sur la position d'arrêt.

    - Si l'appareil est raccordé selon les instructions, il nefonctionne pas quand la clé de contact est sur la positiond'arrêt.

    • Connexions incorrectes du cordon d'alimentation.- Vérifiez les connexions du cordon d'alimentation.

    • Le fusible a sauté.- Vérifiez le fusible sur le câble de l'appareil conduisant à la

    batterie, et remplacez-le par un fusible de même puissance, sinécessaire.

    • Dysfonctionnement du microprocesseur ínterne dû à desinterférences,etc.- Appuyez sur la touche RESET avec un stylo à bille ou un

    objet pointu.

    RadioImpossible de recevoir les stations.• Pas d'antenne ou connexion incorrecte des câbles.

    - Vérifiez que l'antenne est bien raccordée ; remplacezl'antenne ou le câble si nécessaire.

    Impossible d'accorder les stations en mode derecherche automatique.• Les signaux dans la région sont faibles.

    - Vérifiez que le tuner est en mode DX.• Si vous êtes dans une région à signal fort, l'antenne n'est peut-

    être pas mise à la terre ou raccordée correctement.- Vérifiez les connexions de l'antenne ; vérifiez qu'elle est

    correctement reliée à un point de masse à l'emplacement dumontage.

    • La longueur de l'antenne ne convient pas.- Vérifiez si l'antenne est complètement déployée. Si l'antenne

    est cassée, remplacez-la par une neuve.Réception parasitée.• La longueur de l'antenne ne convient pas.

    - Déployez complètement l'antenne, remplacez-la si elle estcassée.

    • L'antenne n'est pas correctement reliée à la masse.- Vérifiez que l'antenne est correctement reliée à un point de

    masse à l'emplacement du montage.

  • 22-FR

    InformationsIndications pour le changeur CD

    • Le circuit de protection s'est déclenché car la température esttrop élevée.- L'indication disparaît quand la température revient dans la

    plage de fonctionnement.

    • Mauvais fonctionnement du changeur de CD.- Consultez votre revendeur Alpine. Appuyez sur la touche

    d'éjection du chargeur et sortez-le.Vérifiez l'indication. Insérez de nouveau le chargeur.Si vous ne pouvez pas sortir le chargeur, consultez votrerevendeur Alpine.

    • Impossible d'éjecter le chargeur.- Appuyez sur la touche d'éjection du chargeur. Si le chargeur

    n'est pas éjecté, consultez un revendeur Alpine.

    • Un disque est coincé dans le changeur CD.- Appuyez sur la touche EJECT pour activer la fonction

    d'éjection. Quand le changeur CD a éjecté le CD, insérez unchargeur de disques vide dans le changeur CD pour récupérerle disque coincé dans le changeur CD.

    • Le changeur CD ne contient pas de chargeur.- Insérez un chargeur.

    • Le disque sélectionné n'est pas en place.- Choisissez un autre disque.

    Indications pour le lecteur CD

    • Le circuit de protection s'est déclenché car la température esttrop élevée.- L'indication disparaît quand la température revient dans la

    plage de fonctionnement.

    • Aucun CD n'a été introduit.- Introduisez un CD.

    • Bien qu'un disque soit inséré, "NO DISC" est affiché et le CDne peut pas être lu ou éjecté.- Enlevez le disque en procédant de la facon suivante : 1) Appuyez sur la touche c.

    L'affichage mobile s'ouvre. 2) Appuyez sur la touche c et maintenez-la enfoncée pendant

    au moins 2 secondes avec l'affichage mobile ouvert.

    • Erreur de mécanisme.1) Appuyez sur la touche c pour éjecter le CD.

    Si l'éjection n'a pas lieu, consulter le revendeur Alpine.2) Lorsqu'une indication d'erreur reste affichée après éjection,

    appuyez de nouveau sur la touche c.Si une indication d'erreur ne s'éteint toujours pas après avoirappuyé plusieurs fois sur la touche c, consultez lerevendeur Alpine.

    • Il est impossible de lire le disque.- N'insérez pas de disque rayé ou non-compatible comme un

    DVD, un CD VIDEO ou un CD-ROM.

    REMARQUESi "ERROR" est affiché :S'il n'est pas possible l'éjection du disque en appuyant sur la touchec, appuyez sur le commutateur RESET (voir la page 4) et sur latouche c à nouveau.Si l'éjection n'a pas lieu, consultez revendeur Alpine.

    HI-TEMP

    NO DISC

    ERROR

    HI-TEMP

    NO DISC

    ERROR 01

    ERROR 02

    NO MAGAZINE

  • 23-FR

    GENERALITESAlimentation 14,4 V DC

    (11–15 V permissible)Sortie max. d'alimentation 45 W × 4Tension maximalede sortie pré-ampli 2 V/10k ohmsGraves ±14 dB à 60 HzAigus ±14 dB à 10 kHzPoids 2,0 kg

    DIMENSIONS DU CHASSISLargeur 178 mmHauteur 50 mmProfondeur 155 mm

    DIMENSIONS DE L'AVANTLargeur 170 mmHauteur 46 mmProfondeur 24 mm

    La conception et les spécifications sont modifiables sans préavis dansle but d'améliorer les produits.

    Spécifications

    SECTION TUNER FMPlage d'accord 87,5 – 108,0 MHzSensibilité mono utilisablemonoaural 0,7 µVSélectivité de canal alternatif 90 dBRapport signal sur bruit 65 dBSéparation stéréo 35 dB

    SECTION TUNER POPlage d'accord 531 – 1.602 kHzSensibilité (norme IEC) 25,1 µV/28 dB

    SECTION TUNER GOPlage d'accord 153 – 281 kHzSensibilité (norme IEC) 31,6 µV/30 dB

    SECTION CDRéponse en fréquence 5 – 20.000 Hz (±1 dB)Pleurage et scintillement(% efficace) En dessous de la limite

    mesurableDistorsion harmonique totale 0,008% (à 1 kHz)Plage dynamique 95 dB (à 1 kHz)Rapport signal sur bruit 95 dBSéparation de canaux 85 dB (à 1 kHz)

    CAPTAGELongueur d'onde 655 nmPuissance du laser CLASS II

    SECTION NAVIGATIONType d’antenne Antenne planaire à microbandesFréquence de réception 1575,42±1 MHzSensibilité de réception -130 dB max.Méthode de réception 12 canaux parallèles

    ATTENTION

    CLASS 1LASER PRODUCT

    (Partie inférieure du lecteur)

    CAUTION-Laser radiation when open, DO NOT STARE INTO BEAM

    (Partie inférieure du lecteur)

    ATTENTION- Rayonnement laser quandl'appareil est ouvert, NE PASFIXER LE FAISCEAU

  • 24-FR

    Avant d'installer ou de raccorder l'appareil, lisezattentivement les précautions suivantes ainsi que lespages 2 et 3 de ce mode d'emploi de manière à demanière à l’utiliser correctement.

    AvertissementEFFECTUER CORRECTEMENT LES CONNEXIONS.Il y a risque de blessures ou de dommages à l'appareil.

    A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A MASSENEGATIVE DE 12 VOLTS.(Vérifiez auprès de votre concessionnaire si vous n'en êtes pascertain.) Il y a risque d'incendie, etc.

    AVANT TOUTE CONNEXION, DEBRANCHER LE CABLE DELA BORNE NEGATIVE DE LA BATTERIE.Il y a risque de choc électrique ou de blessure par courts-circuits.

    NE PAS DENUDER LES CABLES ELECTRIQUES.Ne jamais enlever la gaine isolante pour alimenter un autreappareil. Il y a risque de dépassement de la capacité de courant et,partant, d'incendie ou de choc électrique.

    NE PAS ENDOMMAGER DE CONDUITES NI DE CABLESLORS DU FORAGE DES TROUS.Lors du forage de trous dans le châssis en vue de l'installation,veiller à ne pas entrer en contact, endommager ni obstruer deconduites, de tuyaux à carburant ou de fils électriques. Le non-respect de cette précaution peut entraîner un incendie.

    NE PAS UTILISER DES ECROUS NI DES BOULONS DUCIRCUIT DE FREINAGE OU DE DIRECTION POUR LESCONNEXIONS DE MASSE.Les boulons et les écrous utilisés pour les circuits de freinage etde direction (ou de tout autre système de sécurité) ou lesréservoirs ne peuvent JAMAIS être utilisés pour l'installation oula liaison à la masse. L'utilisation de ces organes peut désactiverle système de contrôle du véhicule et causer un incendie, etc.

    GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES PILES HORSDE PORTEE DES ENFANTS.L'ingestion de tels objets peut entraîner de graves blessures.En cas d'ingestion, consulter immédiatement un médecin.

    NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS SUSCEPTIBLESD'ENTRAVER LA CONDUITE DU VEHICULE, COMME LEVOLANT OU LE LEVIER DE VITESSES.La vue vers l'avant pourrait être obstruée ou les mouvementsgênés, etc., et provoquer un accident grave.

    AttentionFAIRE INSTALLER LE CABLAGE ET L'APPAREIL PAR DESEXPERTS.Le câblage et l'installation de cet appareil requiert descompétences techniques et de l'expérience. Pour garantir lasécurité, faire procéder à l'installation de cet appareil par ledistributeur qui vous l'a vendu.

    Installation et raccordementsUTILISER LES ACCESSOIRES SPECIFIES ET LESINSTALLER CORRECTEMENT.Utiliser uniquement les accessoires spécifiés. L'utilisationd'autres composants que les composants spécifiés peut causer desdommages internes à cet appareil ou son installation risque de nepas être effectuée correctement. Les pièces utilisées risquent dese desserrer et de provoquer des dommages ou une défaillance del'appareil.

    FAIRE CHEMINER LE CABLAGE DE MANIERE A NE PAS LECOINCER CONTRE UNE ARETE METALLIQUE.Faire cheminer les câbles à l'écart des pièces mobiles (comme lesrails d'un siège) et des arêtes acérées ou pointues. Cela éviteraainsi de coincer et d'endommager les câbles. Si un câble passedans un orifice métallique, utiliser un passe-cloison encaoutchouc pour éviter que la gaine isolante du câble ne soitendommagée par le rebord métallique de l'orifice.

    NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS TRES HUMIDES OUPOUSSIEREUX.Eviter d'installer l'appareil à des endroits soumis à une fortehumidité ou à de la poussière en excès. La pénétration d'humiditéou de poussière à l'intérieur de cet appareil risque de provoquerune défaillance.

    Précautions• S'assurer de déconnecter le câble du pôle (–) de la batterie

    avant l'installation du INA-N033R. Ceci reduit les risquesd'endommager l'appareil en cas de court-circuit.

    • S'assurer de connecter les conducteurs codés en couleur seconformant au schéma. Des connexions incorrectes peuventoccasionner le manuvais fonctionnement de l'appareil ou ledégât du système électrique du véhicule.

    • Lors de la connexion des câbles au système électrique duvéhicule, il faut être conscient des composants installés enusine (tel qu'un ordinateur de bord). Ne pas se brancher à cesconnecteurs pour alimenter cet appareil. Lors de la connexiondu INA-N033R au boîtier à fusible, s'assurer que le fusible ducircuit désigné pour le INA-N033R a l'ampérage approprié.Sinon, l'appareil et/ou le véhicule peuvent être endommagés.En cas de doute, consulter le revendeur ALPINE.

    • Le INA-N033R utilise des prises femelles de type RCA pour laconnexíon à d'autres appareils (par exemple à un amplificateur)équipés de connecteurs RCA. Un adaptateur peut être nécessairepour le connecter d'autres appareils. Si c'est le cas, contacter lerevendeur agréé ALPINE pour obtenir de l'assistance technique.

    • S'assurer de connecter les câbles d'enceinte (–) à la borned'enceinte (–). Ne jamais connecter les câbles d'enceinte ducanal gauche et droit l'un à l'autre ou à la carrosserie duvéhicule.

    IMPORTANTVeuillez inscrire le numéro de série de votre appareil dansl'espace prévu à cet effet ci-dessous et conservez-lesoigneusement. La plaquette portant le numéro de série sesitue sur le dessous de l'appareil.

    NUMÉRO DE SÉRIE :DATE D'INSTALLATION :INSTALLATEUR :LIEU D'ACHAT :

  • 25-FR

    Installation

    Installation de l’unité principale

    AttentionSi vous installez cet appareil dans votre voiture, ne retirez pasla façade amovible.Si la façade est déposée en cours d'installation, vous risquezd'appuyer trop fort et de fausser la plaquette métallique qui lamaintient en position.

    AttentionN'obstruez pas les orifices de ventilation ou de chauffage del'appareil, ce qui gênerait la circulation de l'air. En cas deblocage, la chaleur s'accumulerait dans l'appareil et pourraitcauser un incendie.

    1

    Enlevez l'attache de montage de l'appareil (voir"Dépose" à cette page). Poussez l'attache de montagedans le tableau de bord.

    2

    Si votre véhicule possède un support, installez le longboulon à tête hexagonale sur le panneau arrière duINA-N033R et placez le bouchon caoutchouté sur leboulon à tête hexagonale. Si le véhicule ne possèdepas de support de montage, renforcez l'appareilprincipal avec une bande de montage métallique (nonfournie). Raccordez tous les fils du INA-N033R de lamanière décrite dans la section RACCORDEMENTS.

    REMARQUEPour la vis *, se procurer une vis appropriée à l'emplacementd'installation du châssis.

    3 Glissez le INA-N033R dans le tableau de bord. Quandl'appareil est installé, vérifiez que les goupilles deblocage sont parfaitement posées en positionabaissée. Ceci s'obtient en appuyant fermement surl'appareil tout en abaissant la goupille de blocage àl'aide d'un petit tournevis. De cette façon, l'appareilsera convenablement verrouillé et il ne risquera pas detomber accidentel