retentor de veículo manual do proprietárioritehite.net/ark/rhweb/rhtrunk.nsf... · edifício...

32
MWL-1300 Wheel-Lok TM Retentor de Veículo Manual do Proprietário Este Manual Aplica-se aos Retentores Fabricados com Número de Série: 13KD900001M e superior PRINTED IN U.S.A. RITE-HITE PRINT SHOP PUBLICATION NO. 1358 MARCH 2014 MADE IN U.S.A.

Upload: others

Post on 19-Apr-2020

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Retentor de Veículo Manual do Proprietárioritehite.net/ark/rhweb/rhtrunk.nsf... · edifício alertando para os funcionários da doca quando o mecanismo de bloqueio não estiver

MWL-1300 Wheel-LokTM

Retentor de Veículo Manual do Proprietário

Este Manual Aplica-se aos Retentores Fabricados com Número de Série:13KD900001M e superior

PRINTED IN U.S.A.

RITE-HITE PRINT SHOP

PUBLICATION NO. 1358

MARCH 2014

MADE IN U.S.A.

Page 2: Retentor de Veículo Manual do Proprietárioritehite.net/ark/rhweb/rhtrunk.nsf... · edifício alertando para os funcionários da doca quando o mecanismo de bloqueio não estiver

2 Pub. No. - March 20141358

INTRODUÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . 2

AVISO DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

RESPONSABILIDADE DO PROPRIETÁRIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

DEFINIÇÃO E FUNÇÃO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

CARACTERÍSTICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

PROCEDIMENTOS E TESTES DE OPERAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

MANUTENÇÃO (COM BASE EM APLICAÇÕES TÍPICAS EM 8 CARRETAS POR DIA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

CÓDIGO DE DESLIGAMENTO DO ALARME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . .. .. . . . . . . . . . . . . 14

ESQUEMA ELÉTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

PEÇAS DE REPOSIÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . 20

GARANTIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . CONTRACAPA

®RITE-HITE MWL-1300 Manual do Proprietário

ÍNDICE

INTRODUÇÃOLeia e entenda este manual antes de tentar instalar ou operar o equipamento. Para obter melhores resultados,

®efetue a manutenção desse produto com o representante autorizado da Rite-Hite .

O retentor de veículo MWL-1300 da Rite-Hite® foi projetado para proporcionar um local de trabalho mais seguro para os operadores nas áreas de carga e descarga. O retentor de veículo MWL-1300 é um dispositivo de retentor que, quando adequadamente instalado e operado, mantém uma conexão segura entre a carreta e a doca. Lâmpadas sinalizadoras, alarme sonoro e sinalização gráfica informam ao motorista da carreta e ao operador do retentor de veículo MWL se existe uma condição segura.

INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO®Seu representante local da Rite-Hite fornece um Programa de Manutenção Planejada (PMP), que pode ser

®adaptado à sua operação específica. Ligue para seu representante local ou para a Rite-Hite no telefone 414-355-2600.

Os produtos Rite-Hite neste manual são cobertos por uma ou mais das seguintes patentes dos Estados Unidos: 5,546,623; 5,553,987; 5,582,498; 5,664,930; 5,702,223; 5,762,459 (RE: 37,570); 5,882,167; 6,065,172; 6,070,283; 6,085,375; 6,089,544; 6,092,970; 6,106,212; 6,116,839; 6,190,109; 6,276,016; 6,311,352; 6,318,947; 6,322,310; 6,360,394; 6,368,043; 6,431,819; 6,488,464; 6,499,169; 6,505,713; 6,520,472; 6,524,053; 6,634,049; 6,726,432; 6,773,221; 6,832,403; 6,880,301; 7,032,267; 7,062,814; 7,134,159; 7,213,285; 7,216,391; 7,363,670; 7,380,305; 7,503,089; 7,533,431; 7,546,655; 7,584,517; 7,681,271; 7,823,239; 7,841,823; 7,877,831; 7,914,042; 8,006,811; 8,065,770; 8,141,189; 8,191,194; 8,286,757; 8,287,223; 8,303,235; 8,307,956; 8,443,474; 8,464,384; 8,464,846;

®8,465,245 e pedidos de patente dos Estados Unidos e estrangeiros em curso. RITE-HITE ,, THINMANTM

SAFE-T-LIP®

, HYDRACHEK®

, WHEEL-LOKTM

, DOK-LOK®

, DUAL-DOK®

, SAFE-T-STRUTTM

, DOK-COMMANDER®

JUMBOTM

, HYDRA-RITETM

, SAFE-T-GATE®

, RITE-VUTM

LIGHT COMMUNICATION SYSTEM and SMOOTH TM

, são marcas da ®

Rite-Hite .TRANSITION DOK SYSTEM

Page 3: Retentor de Veículo Manual do Proprietárioritehite.net/ark/rhweb/rhtrunk.nsf... · edifício alertando para os funcionários da doca quando o mecanismo de bloqueio não estiver

Pub. No. - March 20141358 3

AVISO DE SEGURANÇA

Ao trabalhar com controles eletrônicos ou elétricos, verifique se a fonte de alimentação está bloqueada e sinalizada, de acordo com as Normas OSHA e códigos elétricos locais aprovados.

ATENÇÃO

As indicações usadas neste nível de aviso tratam de procedimento de operação segura. Caso o procedimento seja ignorado, pode haver possibilidade de ferimentos.

IMPORTANTE é usado para chamar a atenção para um procedimento que precisa ser seguido, a fim de evitar danos à máquina.

IMPORTANTE

CUIDADO

Esta é uma indicação sobre risco grave. O não cumprimento das instruções apresentadas poderá colocar pessoas sob risco de ferimento grave ou morte.

Esta é a indicação de nível mais alto. O não cumprimento das instruções apresentadas provavelmente resultará em ferimento grave ou morte.

ATENÇÃO

PERIGO

FIGURA 1 – BLOQUEIO / SINALIZAÇÃO

PROCEDIMENTOS PARA BLOQUEIO/SINALIZAÇÃO

A Administração de Saúde e Segurança Ocupacional (Occupational Safety and Health Administration - OSHA) exige, além da instalação de avisos e barreiras de segurança na área de trabalho (incluindo, entre outras, escritórios administrativos e docas de carga), que a fonte de alimentação elétrica seja bloqueada na posição OFF (Desligada) ou desconectada. É obrigatória a utilização de dispositivo de bloqueio aprovado. Um exemplo de dispositivo de bloqueio é apresentado por meio de ilustração. O procedimento de bloqueio adequado exige que o responsável pelos reparos seja a única pessoa habilitada para remoção do dispositivo de bloqueio.

Além do dispositivo de bloqueio, também é obrigatório sinalizar o controle de energia de maneira que indique claramente a realização de reparos e a identificação do responsável pela condição de bloqueio. Dispositivos de sinalização devem ser produzidos e impressos de modo que a exposição a condições meteorológicas ou locais úmidos ou molhados não provoque a deterioração da sinalização ou a torne ilegível.

®A RITE-HITE não recomenda qualquer dispositivo de bloqueio específico, mas recomenda a utilização de dispositivos ®aprovados pela OSHA (consulte a Norma OSHA 1910.147). A RITE-HITE recomenda também análise e execução de

um programa completo de segurança para Controle de energia perigosa (BLOQUEIO/SINALIZAÇÃO). Estas normas estão disponíveis na publicação 3120 da OSHA.

®RITE-HITE MWL-1300 Manual do Proprietário

Page 4: Retentor de Veículo Manual do Proprietárioritehite.net/ark/rhweb/rhtrunk.nsf... · edifício alertando para os funcionários da doca quando o mecanismo de bloqueio não estiver

4 Pub. No. - March 20141358

®RITE-HITE MWL-1300 Manual do Proprietário

RESPONSABILIDADE DO PROPRIETÁRIO1. O proprietário deve estar ciente do perigo no vão

entre a doca e o veículo de carga. O proprietário deve, portanto, treinar e instruir os operadores para o uso seguro do equipamento de doca de acordo com as informações disponíveis abaixo. O fabricante deverá publicar e fornecer para o comprador original e disponibilizar prontamente as seguintes informações aos proprietários:

• Instruções de instalação

• Procedimentos recomendados para inspeções iniciais e periódicas

• Procedimentos de manutenção

• Instruções de operação

• Descrições ou especificações para peças substituíveis ou reparáveis

• Tabelas com os graus (inclinação) de todas as dimensões ou configurações do equipamento de doca, e

• Informações identificando a queda máxima incontrolada encontrada na remoção súbita dos suportes durante a operação normal do equipamento.

Também deve ser de responsabilidade do proprietário verificar se o material listado nessa seção foi recebido e está disponível para instrução e treinamento do pessoal envolvido com o uso ou a manutenção do equipamento de doca.

2. Quando um veículo de transporte estiver estacionado em uma doca de carregamento, é importante que o veículo esteja relativamente perpendicular à face da doca e em contato com pelo menos um dos protetores das docas.

3. As placas de identificação, cuidado, instruções e de alerta não devem estar fora da visão do pessoal de operação ou manutenção a quem são dirigidas.

4. O fabricante recomenda que os períodos de manutenção e as inspeções periódicas ocorram considerando a data do embarque do equipamento e que sejam mantidos registros escritos desses procedimentos.

5. Como qualquer outro equipamento, o equipamento de doca requer manutenção, lubrificação e ajustes. Seu

®representante Rite-Hite local oferece um Programa de Manutenção Planejada (PMP). Como parte desse

®serviço, seu representante Rite-Hite também executará toda a rotina de manutenção, lubrificação e ajustes.

6. O equipamento de doca danificado estruturalmente deve ser retirado de serviço, inspecionado por um representante autorizado pelo fabricante e reparado conforme necessário antes de ser recolocado em serviço.

7. O fabricante deverá disponibilizar placas de identificação, etiquetas de atenção/instrução e manuais de manutenção/operação de reposição mediante solicitação do proprietário. O proprietário deve cuidar para que todas as placas de identificação e etiquetas ou marcações de atenção/instrução estejam visíveis e legíveis e que os manuais de operação/manutenção estejam disponíveis aos usuários.

8. Modificações ou alterações do equipamento de doca serão executadas somente com permissão por escrito do fabricante. Essas mudanças também devem seguir todas as recomendações de segurança do fabricante para a aplicação original do equipamento de doca.

9. Para se beneficiar da garantia padrão do produto, o equipamento de doca deve ser adequadamente instalado, mantido e operado dentro de seus limites de capacidade e/ou especificações de projeto, e não de outra forma sobrecarregado.

10. É recomendado que as carretas com suspensão a ar tenham o ar da suspensão removido para minimizar o balanço da carreta antes da carga ou descarga.

11. Quando as empilhadeiras industriais são conduzidas para dentro e para fora dos veículos de transporte durante a operação de carga ou descarga, os freios do veículo de transporte devem estar acionados e devem ser utilizados calços de pneu ou um retentor positivo.

12. Ao selecionar o equipamento de doca, é importante considerar não somente os requisitos atuais, mas também as futuras expansões ou ambientes adversos.

Page 5: Retentor de Veículo Manual do Proprietárioritehite.net/ark/rhweb/rhtrunk.nsf... · edifício alertando para os funcionários da doca quando o mecanismo de bloqueio não estiver

5

O retentor de veículo MWL-1300 é um sistema de trava de caminhões e carretas utilizado para ajudar a prender caminhões e carretas à face da doca de carga . O gancho é situado na frente do pneu após a carreta ter sido posicionada contra os protetores da doca.

Isso impede uma movimentação do caminhão/carreta/ que possa criar um vão perigoso entre a face da doca e a parte traseira da carreta conforme a empilhadeira trafega da doca de carga para a carreta e cria uma obstrução perceptível (por meio das lâmpadas externas) ao motorista da carreta caso tente, acidentalmente, afastar o caminhão/carreta enquanto estiver sendo carregada ou descarregada.

O modo normal do retentor é a montagem do gancho armazenada na parte final (o mais próximo da doca). As luzes internas devem piscar na cor vermelha e as luzes externas devem piscar na cor verde.

A ativação adequada do retentor de rodas é monitorada por:

• CONTROLE VISUAL

– um conjunto de lâmpadas vermelhas e verdes localizado dentro da instalação para o pessoal da doca e outro conjunto localizado fora da instalação para o motorista da carreta. Consulte a Figura 2.

• CONTROLE SONORO

– Um alarme será acionado dentro e fora do edifício alertando para os funcionários da doca quando o mecanismo de bloqueio não estiver adequadamente ativado. Nesse caso, a carreta ou o caminhão devem ser travados por outros meios (calços de pneu, etc.) antes de carregar ou descarregar o caminhão. Consulte a Figura 3.

DEFINIÇÃO E FUNÇÃO

Caixa de Luzes Externas com Luzes Vermelhas e Verdes

Caixa de Controle Interno com Luzes Vermelhas e Verdes

FIGURA 3 - CONTROLES SONOROS

FIGURA 2 – CONTROLES VISUAIS

Pub. No. - March 20141358

®RITE-HITE MWL-1300 Manual do Proprietário

Page 6: Retentor de Veículo Manual do Proprietárioritehite.net/ark/rhweb/rhtrunk.nsf... · edifício alertando para os funcionários da doca quando o mecanismo de bloqueio não estiver

Consulte a Figura 4 para ver as localizações dessas características.

TRILHO

Estrutura principal aparafusada na aproximação dos caminhões. Isso alinha a carreta à doca e também mantém o retentor da roda em uma posição bloqueada.

GANCHO

Desloca-se ao longo do Trilho e é, então, bloqueada em frente ao pneu de um caminhão.

SUPORTE DO GANCHO

Transporta o Gancho pelo Trilho.

SENSORES DE BLOQUEIO SW-1 (SENSOR DE GANCHO BLOQUEADO E FOTOCÉLULA)

Comunica aos controles que a unidade está bloqueada. ambos os sensores devem ser ativados para indicar a condição de desbloqueio.

SENSORES DE DESBLOQUEIO – SW2 (SENSOR DE GANCHO ARMAZENADO E SENSOR DE SUPORTE ARMAZENADO)

Comunica aos controles que a unidade está armazenada. Ambos os sensores devem ser fabricados para indicar a condição de armazenamento.

CAIXA DE CONTROLE, CAIXA DE LUZES EXTERNAS E SINALIZAÇÃO

A combinação desses componentes é usada para controlar o retentor de veículo MWL-1300 e fornecer a comunicação audiovisual para o operador da doca e o motorista do caminhão.

6

CARACTERÍSTICAS

Pub. No. - March 20141358

®RITE-HITE MWL-1300 Manual do Proprietário

Page 7: Retentor de Veículo Manual do Proprietárioritehite.net/ark/rhweb/rhtrunk.nsf... · edifício alertando para os funcionários da doca quando o mecanismo de bloqueio não estiver

7

FIGURA 4 - CARACTERÍSTICAS DO MWL-1300

Placa Interna

Placas Externas

Kit de Ancoragem

Luzes Externas com Alarme

Caixa de Controle

Trilho

Gancho

Placa de Funcionamento

Sensor de Gancho Bloqueado

Sensor de Gancho Armazenado

Sensor de Suporte Armazenado

Sensor Fotoelétrico

Suporte do Gancho

Conexão do Gancho

Pub. No. - March 20141358

®RITE-HITE MWL-1300 Manual do Proprietário

Page 8: Retentor de Veículo Manual do Proprietárioritehite.net/ark/rhweb/rhtrunk.nsf... · edifício alertando para os funcionários da doca quando o mecanismo de bloqueio não estiver

8

Posição Armazenado/Retentor DESBLOQUEADO

Caso o retentor de veículo MWL-1300 esteja na posição DESBLOQUEADO (o gancho está levantado e totalmente armazenado em direção à parede da doca), o Sistema de Sinalização Luminosa deve emitir os seguintes sinais:

1. Luz EXTERNA VERDE, o que indica que um veículo pode sair da posição de carga.

2. Luz INTERNA VERMELHA, o que indica que a carga ou descarga não é permitida porque a carreta/caminhão não está preso na doca. Consulte a Figura 5.

Retentor BLOQUEANDO, Posição do Gancho em Frente ao Pneu

Supõe-se que a doca de carga esteja vazia (sem carreta). A luz externa VERDE e a luz interna VERMELHA piscam, e o Gancho está na posição armazenado. Uma carreta entra de ré. Quando a carreta está estacionada firmemente contra os protetores, o operador pode travar o veículo.

Para travar o veículo, o operador aciona o Gancho em frente a um pneu. A luz de dentro começará a piscar em verde. A carreta pode ser carregada. A sinalização luminosa e a posição da carreta são demonstradas na Figura 6.

PROCEDIMENTOS DE OPERAÇÃO

Luzes Externas

STATUS DAS LUZES DE FORA

GREEN

Luzes Internas

STATUS DA CAIXA DE CONTROLE

POSIÇÃO DO MWL-1300

GREEN

RED

LOADINGOPERATIONCOMPLETE

OVERRIDEHORN

3

2

1

RED

FIGURA 5 – POSIÇÃO ARMAZENADO, LUZ INTERNA VERMELHA E LUZ EXTERNA VERDE

• Antes de carregar ou descarregar um veículo na doca de carregamento utilizando um reten-tor de veículo, sempre inspecione visualmente para certificar-se de que o gancho esteja blo-queando a roda do caminhão. Caso ocorra um problema que não possa ser corrigido por meio do estacionamento do caminhão contra os protetores da doca, trave a carreta com outros dispositivos.

• Verifique todas as luzes do retentor para certificar-se de que estejam funcionando corretamente.

• Realize a manutenção dos retentores de acordo com o ítem Manutenção na página 11 deste manual.

• O retentor de veículo só deve ser operado por pessoal habilitado e que tenha lido o Manual do Proprietário.

Ligue para seu representante local ou para a RITE-HITE no telefone +55 11 3527-9590.

A INOBSERVÂNCIA DESSES PROCEDIMENTOS PODE LEVAR A UM SÚBITO AFASTAMENTO DO CAMINHÃO/DOCA DE CARREGAMENTO, RESULTANDO EM MORTE OU FERIMENTOS GRAVES!

ATENÇÃO

Pub. No. - March 20141358

®RITE-HITE MWL-1300 Manual do Proprietário

Page 9: Retentor de Veículo Manual do Proprietárioritehite.net/ark/rhweb/rhtrunk.nsf... · edifício alertando para os funcionários da doca quando o mecanismo de bloqueio não estiver

9

REDGREEN

RED

OVERRIDE

3HORN

2

1GREEN

LOADINGOPERATIONCOMPLETE

FIGURA 6 – CARRETA TRAVADA CONTRA OS PROTETORES

Retentor BLOQUEADOCaso o retentor de veículo MWL-1300 esteja na posição BLOQUEADO (o gancho está abaixado em frente ao pneu), o Sistema de Sinalização Luminosa deve emitir os seguintes sinais:

1. Luz EXTERNA VERMELHA, indicando que o motorista da carreta não pode sair.

2. Luz INTERNA VERDE, indicando que a carreta pode ser carregada ou descarregada. Consulte a Figura 6.

NOTA:

Caso faça o teste sem um caminhão presente, certifique-se de cobrir o sensor fotoelétrico para que os controles sinalizem uma posição BLOQUEADO.

Retentor DESBLOQUEANDO, Botão LOADING OPERATION COMPLETE Pressionado

Para liberar a carreta após concluir o processo de carga/descarga, o operador deve primeiro pressionar o botão LOADING OPERATION COMPLETE (OPERAÇÃO DE CARGA COMPLETA) na caixa de controle. As luzes internas piscarão em VERMELHO e as luzes externas piscarão simultaneamente em VERMELHO e VERDE, sinalizando ao exterior que é seguro desengatar o retentor e colocar o gancho na posição armazenado. Assim que o gancho estiver em sua posição armazenado, as luzes externas mudarão automaticamente para VERDE, permitindo que a carreta saia.

Luzes Externas

STATUS DAS LUZES DE FORA

Luzes Internas

STATUS DA CAIXA DE CONTROLEPOSIÇÃO DO MWL-1300

Pub. No. - March 20141358

®RITE-HITE MWL-1300 Manual do Proprietário

Page 10: Retentor de Veículo Manual do Proprietárioritehite.net/ark/rhweb/rhtrunk.nsf... · edifício alertando para os funcionários da doca quando o mecanismo de bloqueio não estiver

10

Estado FALHA a partir do Estado BLOQUEANDOCaso o Gancho não engate adequadamente ou não identifique um pneu, o alarme disparará. As luzes externas e internas piscarão em VERMELHO. A sinalização luminosa, o alarme e a posição da carreta são demonstrados na Figura 7.

Estado de DESLIGAMENTO DO ALARME, Código de DESLIGAMENTO DO ALARME Inserido após Travar o Caminhão de Formas Alternativas

Devem ser utilizadas formas alternativas de travar a carreta caso o Gancho não consiga prender um pneu (ou seja, calços de pneu) antes de inserir o código de desligamento do alarme. Após inserir o código de desligamento do alarme, as luzes internas piscam em vermelho e verde, alertando o operador da empilhadeira que a carreta está travada por outros meios. A luz externa pisca em vermelho, alertando o motorista da carreta para permanecer imóvel.

Para retornar à posição ARMAZENADO (o gancho deve estar em sua posição ARMAZENADO), insira o CÓDIGO DE DESLIGAMENTO DO ALARME e pressione o botão LOADING OPERATION COMPLETE.

RED

Horn

RED

OVERRIDEHORN

3

2

1GREEN

LOADINGOPERATIONCOMPLETE

FIGURA 7 – ESTADO DE FALHA, CARRETA NÃO TRAVADA ADEQUADAMENTE, ALARME LIGADO

REDGREEN

RED

OVERRIDEHORN

3

2

1GREEN

LOADINGOPERATIONCOMPLETE

FIGURA 8 – ESTADO DE FALHA, CARRETA NÃO TRAVADA ADEQUADAMENTE, ALARME DESLIGADO

Antes de “DESLIGAR O ALARME”, trave o caminhão de outras maneiras.

PERIGO

Luzes Externas

Luzes Externas

STATUS DAS LUZES DE FORA

STATUS DAS LUZES DE FORA

Luzes Internas

Luzes Internas

STATUS DA CAIXA DE CONTROLE

STATUS DA CAIXA DE CONTROLE

POSIÇÃO DO MWL-1300

POSIÇÃO DO MWL-1300

Pub. No. - March 20141358

®RITE-HITE MWL-1300 Manual do Proprietário

Page 11: Retentor de Veículo Manual do Proprietárioritehite.net/ark/rhweb/rhtrunk.nsf... · edifício alertando para os funcionários da doca quando o mecanismo de bloqueio não estiver

11

NOTA: Seu representante local da Rite-Hite® fornece um Programa de Manutenção Planejada (PMP), que pode ser adaptado à sua operação específica. Ligue para seu representante local.

DIÁRIA

1. Remova a sujeira, a neve, o gelo e os resíduos em volta do retentor de veículo MWL-1300.

Verifique se as lâmpadas internas, externas e os alarmes sonoros estão funcionando.

Substitua as lâmpadas e lentes danificadas.

Repare, remonte ou substitua a sinalização interna e externa conforme requerido.

Inspecione os protetores da doca. Protetores ausentes precisam ser repostos.

Limpe e remova quaisquer resíduos em frente ao sensor fotoelétrico no Gancho de Roda (consulte a figura 9).

2.

3.

4.

5.

6.

180 DIAS

1.

2.

Execute toda a manutenção Diária.

Inspecione e limpe o Trilho do Carro. Substitua-o, caso necessário.

Inspecione os Rolamentos do Suporte. Substitua-os, caso necessário.

Inspecione os Corrediças do carro para verificar o desgaste. Substitua-os, caso necessário.

Inspecione o Cabo suporte do Cabo Espiral. Caso necessário, remova qualquer folga apertando a porca de ajuste.

Realize um teste operacional após todos os reparos de manutenção serem concluídos.

Verifique se os decalques estão presentes e legíveis, substitua esses decalques conforme necessário.

3.

4.

4.

5.

6.

MANUTENÇÃO(COM BASE EM APLICAÇÕES TÍPICAS EM 8 CARRETAS POR DIA)

Ao trabalhar com controles elétricos ou eletrônicos, verifique se a fonte de alimentação está bloqueada e sinalizada, de acordo com as Normas OSHA e códigos elétricos locais aprovados.

Coloque avisos de segurança e isole a área de trabalho no nível e no entorno da doca de forma a impedir o uso não autorizado da posição da doca.

Um local de trabalho seguro requer que todas as luzes e alarmes sonoros estejam funcionando adequadamente. NÃO use o retentor de veículo MWL-1300 com peças quebradas ou em falta.

A manutenção pode ser requerida com mais frequência em docas de carga expostas a ambientes agressivos (climas extremos, corrosão química, uso frequente com mais de 8 carretas por dia, etc.). Consulte a RITE-HITE se existem essas condições para os requisitos antecipados de manutenção.

PERIGO

PERIGO

IMPORTANTE

ATENÇÃO

Pub. No. - March 20141358

®RITE-HITE MWL-1300 Manual do Proprietário

Page 12: Retentor de Veículo Manual do Proprietárioritehite.net/ark/rhweb/rhtrunk.nsf... · edifício alertando para os funcionários da doca quando o mecanismo de bloqueio não estiver

12

TESTE DOS COMPONENTES ELÉTRICOS

Desbloqueado:

1. Coloque o retentor na posição armazenado, Gancho armazenado e o suporte próximo à doca. A SW2 deve estar em ON e a SW1 deve estar em OFF. Consulte a Tabela de Status do LED na página 15.

2. Caso a SW2 esteja em OFF, verifique o ajuste da chave e ajuste-a caso necessário. Consulte a Figura 10.

3. Caso a chave limitadora esteja ajustada adequadamente, verifique seu funcionamento. Consulte o Procedimento de Teste da Chave Limitadora.

4. Caso todas as chaves limitadoras estejam funcionando adequadamente, verifique toda o cabeamento de acordo com o esquema elétrico.

Bloqueado:

1. Coloque o retentor na posição LOCKED, o gancho no caminho do pneu do veículo e ative a cavilha. O sensor fotoelétrico deverá ser coberto caso o pneu do veículo não esteja presente. A SW1 deve estar em ON e a SW2 deve estar em OFF. Consulte a Tabela de Status do LED na página 15.

2. Caso a SW1 esteja desligada, verifique o funcionamento da chave de Bloqueio do Gancho e do Sensor Fotoelétrico. Consulte o Procedimento de Teste da Chave Limitadora.

3. Caso todas as chaves limitadoras estejam funcionando adequadamente, verifique toda o cabeamento de acordo com o esquema elétrico.

FIGURA 9 – INSPEÇÃO

Alguns Itens Removidos Para Maior Clareza

Trilho do Carro

Cabo Suporte do Cabo Espiral

Roldana do Carro

Corrediça do Carro Carro

Suporte

Cabo Espiral

Rolamentos do Suporte

Sensor Fotoelétrico

Deve estar alinhado com

o protetor

FIGURA 10 – AJUSTE DA CHAVE MAGNETO-RESISTIVA

Pub. No. - March 20141358

®RITE-HITE MWL-1300 Manual do Proprietário

Page 13: Retentor de Veículo Manual do Proprietárioritehite.net/ark/rhweb/rhtrunk.nsf... · edifício alertando para os funcionários da doca quando o mecanismo de bloqueio não estiver

13

Procedimento de testes dos sensores

S: ensor Magnético

1.

2.

3.

Localize o cabeamento do sensor e desconecte-a.

Configure o multímetro para o modo de Continuidade.

Anexe condutores aos fios da chave e coloque um ímã em frente à chave:

Caso não haja continuidade na presença de um ímã, substitua a chave.

a. Presença do Ímã – Continuidade na chave

b. Ausência do Ímã – Inexistência de continuidade na chave

4.

Sensor Fotoelétrico:

1.

2.

A chave deve estar instalada para o teste.

Remova a cobertura do sensor com o sensor instalado no gancho.

Certifique-se de que o retentor esteja ligado.

O LED verde acima do sensor indica a alimentação do sensor. Caso o LED não esteja ligado e o retentor esteja alimentado, verifique todas as conexões elétricas e o cabeamento de acordo com o esquema elétrico.

3.

4.

5. Caso o LED verde esteja ligado, coloque uma obstrução na frente da lente do sensor fotoelétrico. O LED amarelo deve ligar.

Procedimento de teste do acionador da trava. (se existente):

1.

2. Aplique energia aos terminais. O atuador deve se estender ou retrair. Nota: Reverter os terminais irá reverter o sentido do movimento.

Teste ambas as direções.

Desconecte o acionador do chicote.

3.

4. Caso o acionador funcione durante o teste, porém deixe de funcionar durante a operação normal, verifique todas as conexões elétricas e o cabeamento de acordo com o esquema elétrico.

Sensor Fotoelétrico

LED Verde

LED Amarelo

Marrom (+CC)

Azul (-CC)

Branco (Saída)

FIGURA 12 – TESTE DO SENSOR FOTOELÉTRICO

FIGURA 11 – TESTE DA CHAVE MAGNÉTICA

Chave Sensora

Ímã

Branco

Preto

Desconecte os fios e forneça energia de 12 VCC aqui

FIGURA 13 – TESTE DO ACIONADOR

Pub. No. - March 20141358

®RITE-HITE MWL-1300 Manual do Proprietário

Page 14: Retentor de Veículo Manual do Proprietárioritehite.net/ark/rhweb/rhtrunk.nsf... · edifício alertando para os funcionários da doca quando o mecanismo de bloqueio não estiver

14

CONFIGURANDO O CÓDIGO DE DESLIGAMENTO DO ALARME

1. Pressione e segure o botão DIAGNOSTIC até que o alarme dispare (aproximadamente 3 segundos).

2. Informe o código de fábrica para o DESLIGAMENTO DO ALARME: 1223.

3. Informe o novo código para o DESLIGAMENTO DO ALARME. O código pode ter de um a quatro números.

4. Quando o novo código for informado, pressione o botão LOCK.

5. O controle é atualizado com novo código de DESLIGAMENTO DO ALARME ativado.

Se nenhum botão for pressionado dentro de um período de cinco minutos, os controles automaticamente reterão o código anterior. Para sair do modo de configuração do código de DESLIGAMENTO DO ALARME a qualquer momento, pressione o botão DIAGNOSTIC.

Se o código for esquecido, siga os procedimentos acima e informe um novo código.

CÓDIGO DE DESLIGAMENTO DO ALARME

Pub. No. - March 20141358

®RITE-HITE MWL-1300 Manual do Proprietário

Page 15: Retentor de Veículo Manual do Proprietárioritehite.net/ark/rhweb/rhtrunk.nsf... · edifício alertando para os funcionários da doca quando o mecanismo de bloqueio não estiver

15

TABELA DE STATUS DO LED

Entradas do LED Saídas do LED

ARMAZENADO (DESBLOQUEADO)

F T - - P F F P F T F * T

BLOQUEANDO F F - - P F P F F T F * T

BLOQUEADO T F - - F P P F F F T * T

ARMAZENANDO (DESBLOQUEADO) F F M - T F P P F T F * T

ALARME SILENCIADO ? ? - M P P P F F T T * T

SWI = CHAVE LIMITADORA 1 (BLOQUEIO) ISR = Luz vermelha internaSW2 = CHAVE LIMITADORA 2 (ARMAZENADO) ISG = Luz verde interna

OSR = Luz vermelha externaUNLOCK PB = Botão Unlock OSG = Luz verde externa

PB1, 2, &3 = Botões de entrada de código de silenciamento do alarme

HORNS = Alarme Sonoro – Interior e Exterior

FAULT = A SW1 não identifica uma posição segura de BLOQUEIO/DESBLOQUEIO

SOL1 = Bloqueio do Relé do AcionadorCR1 = Saída de Luz verde InterlockCR2 = Saída UnidoxCR3 = Saída do Sistema de Segurança

T = FuncionandoD = Duplo ImpulsoF = DesligadoP = Pulsando/Piscando* = Verdadeiro quando Unidox estiver habilitado? = Varia dependendo da operação

SW

1

SW

2

UN

LO

CK

PB

PB

1,2

& 3

ISR

ISG

OS

R

OS

G

HO

RN

S

SO

L1

CR

1

CR

2

CR

3

FIGURA 13 – TABELA DE STATUS DO LED

Pub. No. - March 20141358

®RITE-HITE MWL-1300 Manual do Proprietário

Page 16: Retentor de Veículo Manual do Proprietárioritehite.net/ark/rhweb/rhtrunk.nsf... · edifício alertando para os funcionários da doca quando o mecanismo de bloqueio não estiver

16

ESQUEMA ELÉTRICO (PADRÃO)

A PARTIR DO PRINCIPAL DISPOSITIVO DE PROTEÇÃO E ENERGIA DO CLIENTE

(1L1)

(N)

NOTAS DE SEQUÊNCIA DE OPERAÇÃO:

- A FECHADURA SERÁ ACIONADA AO MESMO TEMPO QUE O RETENTOR. ISSO EVITARÁ QUE O RETENTOR SEJA INTERROMPIDO SEM PRESSIONAR O BOTÃO UNLOCK.

SW1 SENSOR “PNEU PEC”

(WH)(BN)

(BL)

NPN

CPU MODULE

+V1

SW1+

SW1-

+V2

SW2+

SW2-

SW3

OSPWR

OSG

OSR

FU1

OPT

MO

D

HA

RN

1

12+12VDC+12VDC

CONTROLE EM LUZ ÂMBARSENSOR DE OSRSENSOR DE OSG

GNDGND

HS #3HS #2HS #1

BLOQUEADODESBLOQUEADO

VERMELHOVERMELHO

AMARELOBRANCO/LARANJA

BRANCO/VERDEPRETOPRETOROXO

MARROMCINZAAZUL

BRANCO

G

R LUZ INTERNA ISR (LARANJA)12VDC, 0.54A

LUZ INTERNA ISG (VERDE)12VDC, 0.54A

+12 COMUM (VERMELHA)

PB B

OA

RD

SW2SENSOR “CALÇO BLOQUEADO”

(WH)(BK)

H

H(-WH/BK)(+WH/RD)

12VDC, 0.03

+(WH/RD)

ALARME EXTERNO

ALARME-(WH/BK)

ALARME+(WH/RD)

(2)

ALARME INTERNO

N.O.

G

(OSPWR/42)

R

COMUM

(OSG GREEN/41) 12VDC, 2.1A

(OSR RED/40) 12VDC, 2.1A

SW3SENSOR “CALÇO ARMAZENADO”

(WH) (BK)

N.O.H.C.

SW4SENSOR “CARRO ARMAZENADO”

(WH) (BK)

N.O.H.C.

(6)

12VDC, 0.03

(1) (3) (4) (5)

(1)

(3) (5)

(LO)

(4)

DU

LO D

E CP

U

UNLOCK

HS #2

UNLOCK

HS #2

PLACA DE BOTÕES

BLOQUEADO

ISA2

R G

HS #3

HS #1

CONTROLES DO RETENTOR

MÓDULO DE ALIMENTAÇÃO STANDALONE

20A 250VFUSÍVEL LENTO

12FUCONTROLE

1A 250VFUSÍVEL RÁPIDO

11FUMOTOR

CONTROLE DO SOL

1A 250VFUSÍVEL RÁPIDO

17FUF3

F1 F2

SOL1

SOL2

CR4CR5

SCOM L1 L2 MCOM M1

SOL1(RD)

SCOM(RD)

(13)

CR4

(14)

2P, 120VACBLOQUEIO DO RELÉ DO ACIONADOR

(12)(4)

CR4-2

(8)

(9)(1)

CR4-1

(5)

(RD) (BK)

CONSULTE A NOTA 2

L1 1FU1 1L1

FUSÍVEL DESCONECTADO (POR OUTROS); CONSULTE A NOTA 8

G

N CARGA FANTASMA N

110-120v. 1 PH. 60 HZ. UTILIZE FUSÍVEIS DE ATRASO DE TEMPO DE DOIS ELEMENTOS DE 3.0 A

NOTAS:1. A instalação e manutenção devem ser feitas por pessoal qualificado.2. Consulte o manual do proprietário do equipamento para obter uma descrição completa.3. A fonte de alimentação deve ser desconectada ou deve haver um dispositivo de proteção no momento da instalação.4. Toda o cabeamento no local deve ter no mínimo 14 AWG. Apenas fios de cobre resistentes a 60/70°C, isolados o suficiente contra a tensão recebida.5. Toda o cabeamento da caixa de controle interna deve ter no mínimo 16 AWG, com fios de cobre resistentes a 90°C, isolados o suficiente contra a tensão recebida. NOTA: Isso não inclui o chicote de controle.6. Circuito de controle classe 1.7. Utilize terminais de encaixe fêmea isolados de ¼”.8. Exigências de torque:

Contator: 8,9-22 LB-IN (MIN-MÁX)

Relé Térmico: 16 LB-IN

Terminal de Aterramento: 35 LB-IN

Bloco Terminal: 5,0-5,6 LB-IN (MIN-MÁX)

Terminal de Relé de Estado Sólido: 35 LB-IN

+V2(BU)

SW2-(BU)

(8)SW2-(BU)

+V2(BU)

(7)

12 VDC, 200 mA ACIONADOR DO WL13 BLOQUEADO (NOTA = INVERTA O CABEAMENTO CASO A DIREÇÃO SEJA PARA TRÁS)

FIGURA 14 – ESQUEMA ELÉTRICO (PADRÃO)

Pub. No. - March 20141358

®RITE-HITE MWL-1300 Manual do Proprietário

Page 17: Retentor de Veículo Manual do Proprietárioritehite.net/ark/rhweb/rhtrunk.nsf... · edifício alertando para os funcionários da doca quando o mecanismo de bloqueio não estiver

17

ESQUEMA ELÉTRICO (OPCIONAL)

módulo CPU

conexão do sensor

fotoelétrico

conexãohidráulica

levantar

LEGENDA

etiqueta do LED

indica a cabeamento do local

chave interlock armazenada na porta

suspensa de nivelamento

conexão FA/mecânica

NOTA: Utilize os terminais de encaixe fêmea para instalação. 5631D029

chave seletora de conexão unidox

DESLIGADO | LIGADO

interface de saída do sistema de segurança

conexão de saída unidox

saída interlock de luz verde

módulo opcional

módulo de alimentação

NOTA: O cabeamento padrão não é mostrada nesse desenho a fim de mostrar o cabeamento modular opcional de forma melhor. Para obter informações sobre o cabeamento padrão, consulte a página anterior.

20A 250VFUSÍVEL LENTO

12FUCONTROLE

1A 250VFUSÍVEL RÁPIDO

11FUMOTOR

CONTROLE SOL

1A 250VFUSÍVEL RÁPIDO

17FUF3

F1 F2

SOL1

SOL2

CR4CR5

SCOM L1 L2 MCOM M1

M1

SOL1

SOL2

FIGURA 15 – ESQUEMA ELÉTRICO (OPCIONAL)

Pub. No. - March 20141358

®RITE-HITE MWL-1300 Manual do Proprietário

Page 18: Retentor de Veículo Manual do Proprietárioritehite.net/ark/rhweb/rhtrunk.nsf... · edifício alertando para os funcionários da doca quando o mecanismo de bloqueio não estiver

18

CABEAMENTO DA CAIXA DE LUZ EXTERNA

Cabo nº 40

Cabo Branco

Cabo VermelhoCabo nº 42

Cabo Branco

Cabo Vermelho

Cabo nº 41

Lâmpada Vermelha

Alarme

Lâmpada Verde

Tampa da Caixa de Luz

Cabo Vermelho

Cabo Preto

FIGURA 13 – CABEAMENTO DA CAIXA DE LUZ EXTERNA

Pub. No. - March 20141358

®RITE-HITE MWL-1300 Manual do Proprietário

Page 19: Retentor de Veículo Manual do Proprietárioritehite.net/ark/rhweb/rhtrunk.nsf... · edifício alertando para os funcionários da doca quando o mecanismo de bloqueio não estiver

19

NOTAS

Pub. No. - March 20141358

®RITE-HITE MWL-1300 Manual do Proprietário

Page 20: Retentor de Veículo Manual do Proprietárioritehite.net/ark/rhweb/rhtrunk.nsf... · edifício alertando para os funcionários da doca quando o mecanismo de bloqueio não estiver

20

PEÇAS DE REPOSIÇÃO DO TRILHO

6

18

1

5

19

2

3

22 11 6 9 5 4 10

195

22

12, 218

7

20

14

25

45

13 23

24

6

23

19

5

6

45

1

22

11

8

12, 21

7

25

20

11 10 16 15 17

23

24

13

14

Pub. No. - March 20141358

®RITE-HITE MWL-1300 Manual do Proprietário

Page 21: Retentor de Veículo Manual do Proprietárioritehite.net/ark/rhweb/rhtrunk.nsf... · edifício alertando para os funcionários da doca quando o mecanismo de bloqueio não estiver

21

Número da Peça

Item Qtd Descrição Esquerda Direita

1 1 CONJUNTO SOLDADO DO TRILHO 156” DE COMPRIMENTO

PINO DE MOLA ¼” X 1-3/4” DE COMPRIMENTO

CAVILHA

PARAFUSO SEXTAVADO ¼-20 X ¾”

ARRUELA PLANA ¼” ZP USS

135625 134763

2 2 123960 123960

3 1 134812 134812

4 9 51648 51648

5 11 51737 51737

6 12 PORCA DE FLANGE SEXTAVADA 1/4-20

MONTAGEM DA CAIXA DE JUNÇÃO

TAMPA TRASEIRA DO TRILHO DO CARRO

TAMPA FRONTAL DO TRILHO DO CARRO

TRILHO DO CARRO

51552 51552

7 1 141681 141681

8 1 142516 142513

9 1 135624 134826

10 1 134815 134815

11 1 CABO SUPORTE

CHAVE MAGNETO-RESISTIVA

PRENSA CABO – CABO 0,375-0,437 0,50 NPT X 0,188-0,25

MONTAGEM DO CABO ESPIRAL

DECALQUE – NÚMERO DE SÉRIE/MODELO

134858 134858

12 1 135786 135786

13 1 57693 57693

14 1 141564 141564

15 1 134820 134820

16 1 DECALQUE – FABRICADO NOS E.U.A.

DECALQUE – PATENTE

DECALQUE – OPERAÇÃO/AVISO

PARAFUSO SEXTAVADO ¼-20 X 1” DE COMPRIMENTO

PARAFUSO ALLEN 1/4-20 X 5/8 DE COMPRIMENTO

120750 120750

17 1 18391 18391

18 1 134821 134821

19 2 58077 58077

20 1 118182 118182

21 1 ARRUELA 1/2 LK COM DENTES INTERNOS

PORCA 1/4-20 NYLK MACH PLN Z

PARRUELA DE VEDAÇÃO ½ HUB

ANEL DE RETENÇÃO ½

PARAFUSO ALLEN 1/4-20 X 1 DE COMPRIMENTO ZP

51808 51808

22 2 51595 51595

23 1 55524 55524

24 1 55715 55715

25 1 58151 58151

LISTA DE PEÇAS DE MONTAGEM DO TRILHO

Faça pedidos de peças para o retentor de acordo com sua doca de carregamento.

Lado Esquerdo Lado Direito

Pub. No. - March 20141358

®RITE-HITE MWL-1300 Manual do Proprietário

Page 22: Retentor de Veículo Manual do Proprietárioritehite.net/ark/rhweb/rhtrunk.nsf... · edifício alertando para os funcionários da doca quando o mecanismo de bloqueio não estiver

22

PEÇAS DE REPOSIÇÃO DO SUPORTE

1

5

23

24

2826

25

272526

4

6

19

20

7

13

12

1436

34

3130

2932

3217

92

18

8 20 21 22 19

10

16

15

33

35

11

3

39

37

38

40

Pub. No. - March 20141358

®RITE-HITE MWL-1300 Manual do Proprietário

Page 23: Retentor de Veículo Manual do Proprietárioritehite.net/ark/rhweb/rhtrunk.nsf... · edifício alertando para os funcionários da doca quando o mecanismo de bloqueio não estiver

23

LISTA DE PEÇAS PARA MONTAGEM DO CARRO

Número da Peça

Item Qtd Descrição Esquerda Direita

1 MONTAGEM DO SUPORTE (INCLUI OS ITENS: 1, 3, 5, 10, 11, 16, 17, 19, 20)SUPORTETAMPA DA CAIXA DE JUNÇÃO DO SUPORTEMONTAGEM DO CARRO (INCLUI OS ITENS: 23, 24, 25, 26, 27, 28)MONTAGEM DO EIXO

142012 141811

1 1 142005 141794

2 1 142006 141797

3 1 135101 135101

4 1 142452 142452

5 2 PINO DE MANILHA 0,5 x 13,38 DE COMP. FURADO HD YZPPINO DE MANILHA 11.688 DE COMPRIMENTOMONT. DO INDIC. DA CHAVE LIMIT. (INCLUI OS ITENS 29, 30, 31, 32)CHICOTE DO SENSOR FOTOELÉTRICOSENSOR MAGNETO-RESISTIVO, 2 FIOS

134850 134850

6 1 134813 134813

7 1 135853 135853

8 1 134726 134726

9 2 134707 134707

10 4 ROLAMENTOS DO SUPORTE, DIÂMETRO DE 2”PARAFUSO SEM CABEÇA 0,313-18 X 0,313 COM ROSCAPARAFUSO COM CABEÇA 0,25-20UNC X 0,625 DE COMP. ZPARRUELA DE PRESSÃO DE 0,25”GRAMPO DE CABO DE 0,25” EM NYLON

134848 134848

11 4 56525 56525

12 2 118182 118182

13 2 51800 51800

14 1 135011 135011

15 4 ARAME DE FIOCASQUILHO FLANGEADOPORCA PALNUT, 0,313-18PARAFUSO SEXTAVADO 0,31-18 X 1 DE COMPRIMENTOCONTRAPINO, 0,125 X 1 DE COMPRIMENTO

55892 55892

16 2 134862 134862

17 1 56540 005640

18 1 51627 51627

19 3 51901 51901

20 3 ARRUELA PLANA 0,5IMÃ, ARMAZENADOPARAFUSO 6-32 X 0,5 DE COMPRIMENTOPARAFUSO ALLEN COM CORPO RET. 0,38 X 0,75 0,31-18 UNC SSTCORREDIÇA DE UHMW

51706 51706

21 1 107121 107121

22 2 109552 109552

23 2 134841 134841

24 2 134840 134840

25 6 ROLDANA, 3” DE DIÂMETRO EXTERNOPINO CILÍNDRICO, 0,19 X 1 DE COMPRIMENTOEIXO DO CARROCONJUNTO SOLDADO DO CARROÂNGULO FORMADO

134846 134846

26 6 135302 135302

27 3 134847 134847

28 1 134842 134842

29 1 135729 135729

30 1 ImÃ, POSIÇÃO DO GANCHOPARAFUSO 6-32 X 0,625 DE COMPRIMENTOPORCA SST, 6-32 NYLOCKTAMPA DE PLÁSTICOPARAFUSO SEXTAVADO 10-32 UNF 0,75 DE COMPRIMENTO ZP

117680 117680

31 2 109130 109130

32 2 58814 58814

33 1 136037 136037

34 1 136673 136673

35 1 PORCA NYLOCK 10-32ARRUELA PLANA nº 10BLOCO DE GUIA LINEARARRUELA DE PRESSÃO 0,25PORCA DE FLANGE SEXTAVADA 0,25-20

58803 58803

36 1 51733 51733

37 1 142421 142421

38 2 51802 51802

39 2 51552 51552

40 2 PARAFUSO ALLEN 0,250-20 X 1,25 58113 58113

Faça pedidos de peças para o retentor de acordo com sua doca de carregamento.

Lado Esquerdo Lado Direito

Pub. No. - March 20141358

®RITE-HITE MWL-1300 Manual do Proprietário

Page 24: Retentor de Veículo Manual do Proprietárioritehite.net/ark/rhweb/rhtrunk.nsf... · edifício alertando para os funcionários da doca quando o mecanismo de bloqueio não estiver

24

PEÇAS DE REPOSIÇÃO DO GANCHO

11

1

2

3

45

6

7

8

9

12

13

14

15 16

17

10

Número da Peça

Item Qtd Descrição Esquerda Direita

1 1 GANCHO

SENSOR FOTOELÉTRICO ( I tens 14 e 15 devem ser encomendados com este)

MONTAGEM DO SENSOR

ARRUELA ¼”

PARAFUSO SEXTAVADO 1/4-20 X ¾” DE COMPRIMENTO

142107 142105

2 1 134808 134808

3 1 135617 134805

4 2 51800 51800

5 2 51648 51648

6 1 GRAMPO PARA FIOS

PORCA NYLOCK 1/4-20

PLACA DE DESGASTE

REBITE POP 3/16” X ½” DE COMPRIMENTO

CASQUILHO FLANGEADO

135011 135011

7 1 51595 51595

8 1 134819 134819

9 4 135860 135860

10 2 134814 134814

11 1 DECALQUE DE BLOQUEIO DE ZONA

PARAFUSO SEXTAVADO 10-32 UNF 0,75 DE COMPRIMENTO Z

PARRUELA PLANA nº 10

PORCA NYLOCK M3 X 0,5

PARAFUSO DE CABEÇA PANELA M3 X 30 mm

134818 134818

12 1 136673 136673

13 1 51733 51733

14 2 145045 145045

15 2 145046 145046

16 1 MONTAGEM DO CABO DO SENSOR FOTOELÉTRICO

DECALQUE DE REMOÇÃO DO GANCHO

134726 134726

17 1 142855 142855

Faça pedidos de peças para o retentor de acordo com sua doca de carregamento.

Lado Esquerdo Lado Direito

Pub. No. - March 20141358

®RITE-HITE MWL-1300 Manual do Proprietário

Page 25: Retentor de Veículo Manual do Proprietárioritehite.net/ark/rhweb/rhtrunk.nsf... · edifício alertando para os funcionários da doca quando o mecanismo de bloqueio não estiver

25

PEÇAS DE MONTAGEM DA TRAVA

2

54

518

53

79

1516

2019

86

1917

12

1113

2116

1014

2117

1

22

Número da Peça

Item Qtd Descrição Esquerda Direita1 1 MONTAGEM DO ACIONADOR DA FECHADURA

ILHÓS 0,63 DE DIÂM. EXT., 0,38 DE DIÂM. INT. E 0,41 DE GROS.MONTAGEM DA FECHADURATAMPA DA FECHADURAPARAFUSO SERRILHADO SEXTAVADO FLAN. 0,25-20 x 0,5 G5 ZP

142240 1422402 1 139986 1399863 1 142244 1422364 1 142246 1422385 7 58074 580746 1 CONJUNTO SOLDADO DA BASE – FECHADURA

PINO 0,75 X 2,563 DE COMP. COM FENDA FURADOACIONADORBARRA DE LIGAÇÃO – ACIONADORPINO DE MANILHA 0,25 x 1,5 DE COMP. FURADO HD ZP

142241 1422417 1 142253 1422538 1 141566 1415669 1 142243 142243

10 1 142250 14225011 1 PINO DE MANILHA 0,25 X 1,25 DE COMPRIMENTO FURADO HD ZP

PORCA nº 8-32 NYLK ZPPARAFUSO DE CABEÇA PANELA PHILIPS nº 6-32 X 1,250 ZPPARAFUSO DE CABEÇA PANELA PHILIPS Nº 8-32 X 1,500 ZPESPAÇADOR - 0,500 DE DIÂM. EXT., 0,252 DE DIÂM. INT. E 0,25 DE COMP. ZP

142249 14224912 1 141611 14161113 1 141644 14164414 1 141645 14164515 2 141646 14164616 2 ESPAÇADOR - 0,250 DE DIÂM. EXT., 0,166 DE DIÂM. INT. E 0,344L DE COMP.

ESPAÇADOR - 0,250 DE DIÂM. EXT., 0,166 DE DIÂM. INT. E 0,406L DE COMP.ABRAÇADEIRA DE TORÇÃO 0,188 X 0,75 ZPCONTRAPINO 0,094 X 0,5 DE COMPRIMENTO ZPPORCA nº 6-32 NYLK ZP

141648 14164817 2 142248 14224818 1 141603 14160319 2 141612 14161220 1 140997 14099721 1 ARRUELA PLANA ¼” nº 8 ZP

ACIONADOR – FORMADO POR LIGAÇÃOARRUELA PLANA nº 6 ZP

51736 5173622 1 142242 14224223 1 103217 103217

Faça pedidos de peças para o retentor de acordo com sua doca de carregamento.

Lado Esquerdo Lado Direito

Pub. No. - March 20141358

®RITE-HITE MWL-1300 Manual do Proprietário

Page 26: Retentor de Veículo Manual do Proprietárioritehite.net/ark/rhweb/rhtrunk.nsf... · edifício alertando para os funcionários da doca quando o mecanismo de bloqueio não estiver

26

PEÇAS DE REPOSIÇÃO ELÉTRICA

0104861010486001048610104860

0104862

1

2 11

89

67

16

19

20

131217

10

14

15

28

18

5

4

3

fio n° 14 AWG com 5” de comprimento e terminal em anel

cabo preto existente

2223

2122

base da luz

caixa de controle26272524

272524

36

29

31

31

30

34

33

32

1312

CR1

39, 4037, 38

41, 42

Pub. No. - March 20141358

®RITE-HITE MWL-1300 Manual do Proprietário

Page 27: Retentor de Veículo Manual do Proprietárioritehite.net/ark/rhweb/rhtrunk.nsf... · edifício alertando para os funcionários da doca quando o mecanismo de bloqueio não estiver

27

LISTA DE PEÇAS DE REPOSIÇÃO ELÉTRICA

Item Qtd Descrição Número da Peça

1 1 MONTAGEM DA CX. DE CONTROLE COMP. ( C O NS. A RITE-HITE PARA OBTER PEÇAS ESP.)

DECALQUES DO SIST. ELÉT. ( C O NSULTE A RITE-HITE PARA OBTER PEÇAS ESPECÍFICAS)

BULBO DE LUZ (INCANDESCENTE – nº 194)LED VERMELHO INTERNOLED VERDE INTERNO

103.XXX

2 1 108.XXX

3 4 55768

2 116363

2 116364

4 1 TERMINAL FÊMEA ISOLADO 1/4”, 14-16 AWG (PACOTE COM 16)FUSÍVEL, FUSÍVEL RÁPIDO DE 1 A 250 VOLTSCONJUNTO DE LUZES SINALIZADORAS INTERNAS VERDESLENTES PARA LUZES SINALIZADORAS INTERNAS VERDESCONJUNTO DE LUZES SINALIZADORAS INTERNAS VERMELHAS

55726

5 1 107571

6 1 55742

7 1 55812

8 1 57803

9 1 LENTES PARA LUZES SINALIZADORAS INTERNAS VERMELHASMÓDULO DE ALIMENTAÇÃO COM DISJUNTOR – INCLUI SUBPLACA E EQUIPAMENTOSALARME, 12 VCCPARAFUSO DE CABEÇA PANELA nº 10-32 X ¼”ARRUELA COM DENTES INTERNOS nº 10

57840

10 1 105444

11 1 57383

12 4 105455

13 4 51828

14 1 MÓDULO OPCIONAL, NÃO INCLUÍDO NA MONT. DA CX. DE CONT. PADRÃOMÓDULO CPU – INCLUI EQUIPAMENTOS PARA MONTAGEMCHICOTE DO CABEAMENTOMÓDULO DE BOTÃO, 5 BOTÕES – INCLUI EQUIP. PARA MONTAGEMDECALQUE DE CONFIG. DO PROGRAMA ( C ONSULTE A RITE-HITE PARA OBTER PEÇAS ESP.)

105448

15 1 136900

16 1 105460

17 1 105436

18 1 107.XXX

19 1 DECALQUE DE COR. NOM. (FLA) E TENSÃO CHICOTE DE ATERRAMENTOPARAFUSO DE CABEÇA REDONDA nº 8-32 X 1” (SOMENTE LUZ VERMELHA)PARAFUSO DE CABEÇA REDONDA nº 8-20 X ¾”PARAFUSO DE CABEÇA REDONDA nº 8-32 X ½” (SOMENTE LUZ VERDE)

(CONS. A RITE-HITE PARA OBTER PEÇAS ESP.) 110.XXX

20 1 105456

21 1 51656

22 2 51672

23 1 51645

24 6 PORCA SEXTAVADA nº 8-32ARRUELA COM DENTES EXTERNOS nº 8ARRUELA DE NYLON 0,26 DE DIÂM. INT. X ¾” DE DIÂM. EXT. X 0,10 DE ESPES.CASQUILHO DE NYLONCABEAMENTO COMUM DAS LUZES

51538

25 4 51760

26 2 53164

27 4 53147

28 1 108179

29 1 CAIXA DE LUZES EXTERNAS, LED COMPLETOTAMPA DA CAIXA LUZES EXTERNAS, COM LÂMPADAS E LENTESPARAFUSO DE CABEÇA REDONDA nº 6-32 X ¾” DE COMPRIMENTOBULBO DE LUZ (INCANDESCENTE – GE nº 1156)BULBO DO LED EXTERNO VERMELHO

134985

30 1 134983

31 2 18364

32 2 57187

1 128448

1 BULBO DO LED EXTERNO VERDECONJUNTO DE SOQUETES DAS LÂMPADASCAIXA DE LUZES EXTERNAS, NEMA 3R (SEM TAMPA)FUSÍVEL 4 AMPALARME SONORO, 12 V

128449

33 2 57186

34 1 18277

35 1 119018

36 1 134981

37 1 RÉLE BASE DE 2 POLOSRÉLE DE 2 POLOS 120 VCATRILHO DIN 1” DE COMPRIMENTOPARAFUSO SEXTAVADO nº 8-32ARRUELA COM DENTES EXTERNOS nº 8

55945

38 1 57077

39 1 109339

40 1 51699

41 1 51760

42 1 PORCA SEXTAVADA nº 8-32 ZP 51538

Pub. No. - March 20141358

®RITE-HITE MWL-1300 Manual do Proprietário

Page 28: Retentor de Veículo Manual do Proprietárioritehite.net/ark/rhweb/rhtrunk.nsf... · edifício alertando para os funcionários da doca quando o mecanismo de bloqueio não estiver

28

OUTRAS PEÇAS DE REPOSIÇÃO

7

6

5

10”

4”

1

8”

12-1/4”

6-1/4”

3”

4”

8”

10”

25-1/4”

10-1/2”

2 3

4

8

MWL-1300 Wheel-LokTM

Vehicle RestraintOwners Manual

This Manual Covers Restraints Built After Serial Numbers:???? and up

PRINTED IN U.S.A.

RITE-HITE PRINT SHOP

PUBLICATION NO. 1307

SEPTEMBER 2010

MADMADEE IINN U.S.A.U.S.A.

Item Qtd Descrição Número da Peça

1 1 SINALIZAÇÃO INTERNA DE ALERTA

PLACA DE SINALIZAÇÃO (ESCRITA NORMAL)

PLACA DE SINALIZAÇÃO (ESCRITA ESPELHADA)

ADESIVO DA TAMPA – 4 BOTÕES

ADESIVO DE ALERTA BLOQUEIO/SINALIZAÇÃO

56095

2 1 56112

3 1 56113

4 1 134586

5 1 105430

6 1 ADESIVO DE ALERTA MWL13

MANUAL DO PROPRIETÁRIO

SINALIZAÇÃO DE OPERAÇÃO

113909

7 1 PUB. NO. 1307

8 1 135019

Pub. No. - March 20141358

®RITE-HITE MWL-1300 Manual do Proprietário

Page 29: Retentor de Veículo Manual do Proprietárioritehite.net/ark/rhweb/rhtrunk.nsf... · edifício alertando para os funcionários da doca quando o mecanismo de bloqueio não estiver

29

PEÇAS OPCIONAIS DE REPOSIÇÃO DOS EQUIPAMENTOS

2

1

6

(Lado Esquerdo de Frente para a Doca)Também utilizado como trilho protetor opcional para as instalações do MWL no Lado Direito de Frente para a Doca.

(Lado Direito de Frente para a Doca)Também utilizado como trilho protetor

opcional para as instalações do MWL no Lado Esquerdo de Frente para a Doca.

8(Orientador de Trilho Curto Padrão)

10

9

1

5

3

7

4

Item Qtd Descrição Número da Peça

1 2 FRAGMENTOS GRD 0,25 X 5,5 X 61 DE COMP. 6 BURACOS RBR

MARCAÇÃO DA MONTAGEM DOS COMP./DESENHO DOS POLOS

POSIÇÃO DOS COMPONENTES/DESENHO DA ALÇA CRG

PARAFUSO DE CABEÇA CHATA CSINK

PORCA, 0,31-18 NYLOCK

135454

2 1 135688

3 1 135701

4 12 18210

5 12 131171

6 2 PARAFUSO, 0,25-20 X 2 DE COMPRIMENTO ZP (INCLUÍDO NO ITEM 3)

PORCA, 0,25-20 NYLOCK (INCLUÍDO NO ITEM 3)

ORIENTADOR DE ESTACIONAMENTO CURTO (CURTO)

ORIENTADOR DE TRILHO (LONGO), LADO ESQUERDO

ORIENTADOR DE TRILHO (LONGO), LADO DIREITO

51647

7 2 51595

8 1 102461

9 1 110073

10 1 100263

Pub. No. - March 20141358

®RITE-HITE MWL-1300 Manual do Proprietário

Page 30: Retentor de Veículo Manual do Proprietárioritehite.net/ark/rhweb/rhtrunk.nsf... · edifício alertando para os funcionários da doca quando o mecanismo de bloqueio não estiver

30

NOTAS

Pub. No. - March 20141358

®RITE-HITE MWL-1300 Manual do Proprietário

Page 31: Retentor de Veículo Manual do Proprietárioritehite.net/ark/rhweb/rhtrunk.nsf... · edifício alertando para os funcionários da doca quando o mecanismo de bloqueio não estiver

31

NOTAS

Pub. No. - March 20141358

®RITE-HITE MWL-1300 Manual do Proprietário

Page 32: Retentor de Veículo Manual do Proprietárioritehite.net/ark/rhweb/rhtrunk.nsf... · edifício alertando para os funcionários da doca quando o mecanismo de bloqueio não estiver

CERTIFICADO DE GARANTIA

Rite-Hite Latin AméricaAlameda Lorena, 800 - Conjunto 402 - São Paulo - SP - CEP 01424-001- Brasil

Fone: + 55-11-3527-9590 - Fax: + 55-11-3527-9592

e-mail [email protected]

www.ritehite.com.br

A RITE-HITE CORPORATION concede ao adquirente dos equipamentos de fabricação e comercialização da mesma, garantia pelo prazo de ano, contado a partir da data da instalação do mesmo, desde que referidainstalação tenha sido realizada conforme as orientações descritas no manual de instruções;

1

A presente garantia abrange eventuais defeitos que o equipamento possa vir a apresentar no prazo de ano contado na forma supra, levando-se em consideração a utilização do mesmo em condições normais e adequadas, nos moldes do manual de instruções, excetuando-se os danos causados ao equipamento em decorrência do mau uso, bem como danos causados ao equipamento em decorrência de queda ou impacto;

1

Se o adquirente vier a transferir a propriedade do equipamento adquirido, a garantia ficará automaticamente transferida, respeitado o prazo de validade, contado a partir da primeira aquisição;

Somente para as peças sujeitas ao desgaste natural, assim compreendidas peças plásticas e acessórios em geral, fica a garantia restrita ao prazo legal de 90 (noventa) dias, contados na forma do item 1 acima;

A validade da presente garantia está condicionada à correta instalação dos equipamentos, operados dentro das capacidades padrões, de acordo com os parâmetros de projetos especificados no manual de instruções, devendo o adquirente efetuar lubrificações periódicas nos mesmos e realizar demais ajustes quando necessários, observando rigorosamente o manual de instruções;

Ocorrendo a hipótese mencionada no Item 2 supra, a RITE-HITE compromete-se a reparar as falhas ocorridas nos equipamentos, quer seja consertando os mesmos, quer seja efetuando a troca das peças que forem necessárias para o bom funcionamento do mesmo, quer seja, ainda, substituindo o mesmo e responsabilizando-se, em qualquer hipótese, pelos custos com mão de obra, eventuais despesas com peças, transporte e as demais que porventura venham a ser necessárias;

Os reparos nos equipamentos serão efetuados única e exclusivamente por técnicos especializados da RITE-HITE, no local onde estiverem localizados, ou em local a ser previamente acordado entre as partes. Em havendo necessidade de sua remoção, deverá o adquirente solicitá-la, por escrito, à RITE-HITE, a qual analisará esta possibilidade;

A RITE-HITE não se responsabilizará por quaisquer danos causados aos equipamentos pela má utilização dos mesmos, em desconformidade com o manual de instruções, bem como se os mesmos sofrerem qualquer dano provocado por queda ou consertos realizados por técnicos não credenciados pela RITE-HITE;

A RITE-HITE também não se responsabilizará por danos causados por casos fortuitos ou de força maior, bem como aqueles causados por agentes da natureza.

1

2

3

4

5

6

7

8

9

SEMPRE OLHANDO PARA O FUTURO