riČard treĆi - Šekspir
TRANSCRIPT
-
8/12/2019 RIARD TREI - ekspir
1/230
RIARD TREI
(The Tragedy of King Richard III)
preveo: Velimir ivojinovi
Redigovao: Branimir ivojinovi
LICA:
KRALJ EDVARD ETVRTI
EDVARD, princ od Velsa;
kasnije kralj Edvard Peti,
RIARD, vojvoda od Jorka
kraljevi sinovi
DORD, vojvoda od Klarensa,
RIARD, vojvoda od Glostera,
kasnije kralj Riard Trei,
kraljeva braa
EDVARD, Klarensov siniHENRI, grof od Rimonda;
kasnije kralj Henri Sedmi
KARDINAL BAUER,
kanterberijski arhiepiskop
TOMAS RODERAM, jorki
arhiepiskop
DON MORTON, episkop u Iliji
VOJVODA OD BAKINGEMA
VOJVODA OD NORFOKA
GROF OD SARIJA, njegov sin
GROF RIVERS, brat kraljice
Elizabete
-
8/12/2019 RIARD TREI - ekspir
2/230
MARKIZ OD DORSETA i
LORD GREJElizabetird sinoi
GROF OD OKSFORDA
LORD HASTINGS
LORD STENLI, zvan i grofoa
Darbija
LORD LAVEL
SER TOMAS VON
SER RIARD RATKLIF
SER VILJEM KEJTSBI
SER DEMS TIREL
SER DEMS BLANT
SER VOLTER HERBERT
SER ROBERT BREKENBERI,
upravnik Londonske kule
SER VILJEM BRANDON
KRISTOFER URSVIK, svetenik
DRUGI SVETENIK
PREDSEDNIK LONDONSKE
OPTINE
ERIF VILTIRA
TRESEL i BARKLIplemii
u pratnji ledi Ane
ELIZABETA, ena kralja
Edvarda etvrtog
MARGARETA, udovica
kralja Henrija estog
-
8/12/2019 RIARD TREI - ekspir
3/230
VOJVOTKINJA OD JORKA,
majka kralja Edvarda etvrtog.
Klarensa i Glostera
LEDI ANA, udovica Edvarda,
princa od Velsa; kasnije
udata za vojvodu od Glostera
LEDI MARGARETA
PLANTADENET, mlada ki
vojvode od Klarensa
LORDOVI I DRUGI
PRATIOCI; DVA PLEMIA,
GLASNIKOV POMONIK,
PISAR, GRAANI, UBICE,
GLASNICI, DUHOVIONIH
KOJE JE POBIO RIARDTREI, VOJNIC ITD.
Mesto radnje
ENGLESKA
PRVI IN
SCENA PRVA
London. Ulica.
(Ulazi RIARD, VOJVODA OD
GLOSTERA.)
GLOSTER. Prometnu zimu naeg ogorenja
To sunce, Jork, u leto bleska puno;
Oblaci to su grozili nam domu
-
8/12/2019 RIARD TREI - ekspir
4/230
Sahranjeni su svi sad u dubokim
Nedrima okeana. Cela naa
Optoili su venci pobedniki;
Oruje nae, puno brazgotina,
O klinu visi, da o slavi pria;
Uzbune nae surove u vedra
Pretvorile se sastajanja; grozni
Marevi nai preobratili se
U razdragane, burne igranka
Rat, gnevno smrknut, izgladio bore
Na elu svome, pa - umesto da se
Na hata svoga oklopljena baca
I dumanima premrlim u duu
Ugoni strah -pocupkuje sad ilo
U odajama kakve gospoearima bludne laute zanesen.
Al' ja, to nisam za aljakanje
I doskoice skrojen, niti sazdan
Da uspaljenom ogledalcetu
Ulagujem se nekom; ja, to sklepan
Iz kovnice sam ispao, pa nemam
Ljubavne dostojanstvenosti da se
epurim ispred kakve nimfe, koja,
Vrtei sapi, bestidno koraa;
Ja, zakinut ovol'ko u lepoti
Udova skladnih, ja, kom licemerna
Priroda kad mi lice krojtta
-
8/12/2019 RIARD TREI - ekspir
5/230
Utrapi rog za sveu ko kaiar,
Ja isposlan u ovaj lepi svet
Pre roka, nedonesen, nakazan,
Dograen jedva upola, i to
Sakato tako, tako neprikladno,
Da psi na mene zalaju kad, opav,
Prohramljem pokraj njih - no, eto, ja
Nemam u mlako raspevuckana
Vremena ova mirna drugu kakvu
Radost, da vreme utucam, sem to
Da senku svoju promatram na suncu
I da o svojoj unakaenosti
Razbijam glavu. Pa kad nisam kadar
Da to zavredim kao ljubavnik
I ove lepe, obeanja punePrigrlim dane, te ih uivam,
Reen sam da zavredim kao hulja,
A da zamrzim tata zadovoljstva
Sadanjih dana. Skovao sam plan,
Opasni ve su potezi u toku
Da brata svoga Klarensa i kralja
Navedem putem dostava i putem
Pijanih proroanstava i snova
Na smrtnu mrnju uzajamnu: Je li
Kralj Edvard poten i prostoduan
Kol'ko sam vispren ja i podmukao
I veroloman, bie danas jo
-
8/12/2019 RIARD TREI - ekspir
6/230
LJhapen Klarens, a za osnov tome
Sluie slovo prorotva po kome
Delat za porod Edvardov e biti
Nekakav D; no sad mi valja skriti
Misli na dno svog srca; ide Klarens.
(Ulaze KLARENS, pod STRAOM, i
BREKENBERI.)
Dobar ti, brate, dan! ta znai ta
Straa to bdi nad vaom milou?
SLARENS. U brizi za bezbednost moju, kralj
Naredi da u Tauer pod pratnjom
Sproveden budem.
GLOSTER. Ali zato?
KLARENS. Zato
to Dord se zovem.GLOSTER. Avaj! krivnje tu
Nema do vas, gospodine. to nije
Kumove vae hapsio za ovo?
O! Valjda smera velianstvo da vas
U Taueru krsti ponovo.
Al' ta je tu posredi, Klarense?
Mogu l' da znam?
KLARENS. to ne bi, kad bih samo
Znao i sam; al kunem se da ne znam.
uo sam tek da panju obraa
Na proroanstva i na snove; pa je
Istrgo D iz azbuke, i reko
-
8/12/2019 RIARD TREI - ekspir
7/230
Kako je neki prorok mu proreko
Da e da utre njegov porod neko
Kome na D je ime; pa je steko
Miljenje -jer je ime Dord nareko
Meni moj kum - da moram ja taj biti.
To, ko to uh, i druge takve trice
Pobudilo je uzvienog kralja
Da me u zatvor stavi.
GLOSTER. E, pa tako
I biva kad oveku sudi ena:
U Tauer vas ne alje to kralj;
Na krajnost takvu podbola ga je
Njegova ena, milostiva Grej.
Nisu l' zar ona i njen onaj brat,
Antoni Vudvil, zasut poastima,Naveli kralja da u Tauer
Otera lorda Hastingsa, odakle
Puten je on ba danas? Nismo mi
Bezbedni, nismo, Klarense.
KLARENS. To nije,
Tako mi Boga, niko ovde, osim
Kraljiin rod, i noni glasnici
to na nos popadae trei
Izmeu one gospe or i kralja.
Jeste li uli kako je za svoje
Osloboenje ponizno u nje
Lord Hastings preklinjao?
-
8/12/2019 RIARD TREI - ekspir
8/230
GLOSTER. Ponizno
Njenom boanstvu jadajui se,
Na se gospodin domoupravnik
Slobode dokopao. Da vam kaem:
Valja nam, drim, ii putem tim
Ako elimo milost kraljevu
Da zadrimo: valja da livreju
Nosimo njenu, da joj sluimo.
Ta ista i ve izanala ona
I ljubomorna udova su mone
Torokue u naoj kraljevini,
Otkad im brat na plemstvo podarL
BREKEN.: Obojicu za oprotaj vas molim,
Milosti, ali strogo mi je kralj
Naredio da s bratom njegovim
Niko, ma kakvog poloaja bio,
Ne sme da vodi tajne razgovore.
GLOSTER. Ba tako! Pa ukol'ko je po volji
Gospodstvu vaem, Brekenberi, vi
Uestvovati moete u svemu
Sto govorimo: o izdajstvu nije,
Covee, re me nama: govorimo
Kako je mudar kralj i pun vrlina,
A da je zala ve u godine
Njegova plemenita gospoa,
A lepa je i nije ljubomorna;
Kaemo kako lepu nogu ima
-
8/12/2019 RIARD TREI - ekspir
9/230
orova ena, i ko trenja usne,
I ljupke oi, i dopadljiv jezik;
I da je meu plemstvo uvrten
Kraljiin rod. I ta, gospodine,
Velite vi? Zar nije sve to tano?
BREKEN.: Nemam ja posla s tim, gospodine
GLOS.: Ti nema nita s gospom or? Ma uj
Ko s njom, sem jednog, nema nita, tome
Valja da tajno sam to ini s njome.
BREKENBERL Kojeg to jednog, gospodaru
GLOSTER. Pa njenog mua, huljo! Lovi me
BREKEN.: Za oprotaj vas molim, milosti,
A i za to da razgovor sa vrlim
Vojvodom prekinete.
KLARENS. Znamo ta jeNareeno ti, Brekenberi, pa smo
I posluati voljni.
GLOSTER. Kraljiini
Odbaenici mi smo, ne moemo
Da ne sluamo. Zbogom ostaj, brate.
Ja idem kralju; i ma ta od mene
Da zatraite, ma i to da sestrom
Udovu kralja Edvarda nazovem,
Izveu da vam povratim slobodu.
Meutim, ovo sramoenje bratstva
Dira me dublje no to ete moi
I zamisliti.
-
8/12/2019 RIARD TREI - ekspir
10/230
KLARENS. Znam da nam u volji
Nijednom nije.
GLOSTER. No, va zatvor nee
Trajati dugo. Il' u vam slobodu
Doneti, il' u pasti ja za vas.
Dotle, strpljenja.
KLARENS. Druge nema. Zbogom.
(Izlaze KLARENS, BREKENBERI
i STRAA.)
GLOSTER. Idi, putanjom kreni kojom nec
Nikada da se vrati. Priprosti
I maloumni Klarense! Ja tebe
Toliko volim da u duu tvoju
Nebu da poljem uskoro, ukoFko
Nebo iz naih ruku dar taj primi.Al' ko to ide? Sad ba ispod brave
Puteni Hastings.
(Ulazi HASTINGS)
HASTINGS. Prijatan vam dan,
Moj milostivi gospodaru, elim.
GLOSTER. I ja to elim svome dragome
Gospodin-nastojniku. Dobro doli
Na Boju svetlost, Kako preturi
Gospodstvo vae zatvor preko glave?
HASTINGS. Strpljenjem, plemeniti gospodaru,
Ko to je sunju ve i pisano.
Ali u, dae Bog, poiveti
-
8/12/2019 RIARD TREI - ekspir
11/230
Da, gospodaru, uzvratim zahvalnost
Uzronicima moga tamnovanja,
GLOST.: Nesumnjivo, nesumnjivo; i Klarens;
Jer koji vama neprijatelj behu,
Behu i njemu; prevagu su oni
Odneli i nad njime i nad vama.
HASTINGS, alosnije je to se orli hapse,
A jastrebi i kopci mirno plene.
GLOSTER. ta ima u svetu novo?
HASTINGS. Nisu u svetu vesti zle ko ovde;
Bolan je, slab, i setan kralj; i mnogo
Brinu se za nj lekari.
GLOSTER. Ta je vest,
Tako mi svetog Pavla, zbilja zla.
O, on se nije uzdravaoNimalo, i ve poodavno, pa je
Kraljevsku svoju linost prekomerno
Izvrgo pustoenjiL Zbilja je
Duboko bolno misliti o tome.
Pa ta, je l' lei?
HASTINGS. Lei.
GLOSTER. Poite; ja u doi ve za vama.
(Odlazi HASTINGS.)
Poiveti on nee, nadam se;
AF ne treba da umre dokle Dord
Ne bude brzom potom nebu poslat.
Ui u k njemu da jo jae darnem
-
8/12/2019 RIARD TREI - ekspir
12/230
Njegovu mrnju prema Klarensu
Laima koje ima da ojaa
Razloga snanih elik; pa e Klarens,
Ne omane li moj duboki cilj,
Okonati pre dana sutranjeg.
A tad nek' uzme Bog pod milost svoju
Edvarda kralja, a nek' mene pusti
Da se po ovom svetu radilitam.
Jer najmlaom u erkom Vorikovom
Oeniti se tad. ta mari to sam
Mua i oca njenog ubio!
Najbri nain da nadoknadim
Tom devojetu tetu jeste da joj
Postanem mu i otac; to i hou;
I ne toliko ba iz ljubaviKoPko rad ruge strogo tajne svrhe
Kojoj u stii njom se eneL
No ja na vaar ispred konja trim.
Klarens je iv jo; Edvard iv i vlada.
Kad odu, tad broj ar i plod svog rada. |
SCENA DRUGA
London. Druga ulica.
-
8/12/2019 RIARD TREI - ekspir
13/230
(Unose le KRALJA HENRIJA VI u
otvorenom sanduku; prate ga kao
straza PLEMII sa helebardama; za
kovegom oaloena LEDI ANA.)
ANA. Spustite teret asni, spustite,
Ako li moe biti da se ast
U sanduk ko u pokrov uvija,
Dok tubalicom ja ne oalim
Prerani pad Lankastra vrloga
Po obredima posmrtnim. O, ti
Studeno kao kamen oblije
Jednoga svetog kralja! O, ti bledi
Pepele doma lankasterskog! O,
Zaostavtino krvi kraljevske,Sada bez krvi! Nek' je doputeno
Da duh prizovem tvoj, da uje pla
Sirote Ane, ene sina tvog,
Edvarda tvoga ubijenog, koga
Obori ista ona ruka koja
I ove rane usekla je! O,
Ja bespomoni melem oiju
Sirotih svojih izlivam u te
Prozore koji pustie da pr'ne
Kroz njih tvoj ivot. O, nek' bude ruka
Prokleta ona koja iskopa
Te razjapljene peine! Nek' bude
-
8/12/2019 RIARD TREI - ekspir
14/230
Prokleto srce koje imaae
Za in taj srca! Nek' je prokleta
Krv koja pusti ovu krv istei!
Jo crnja kob od one to je elim
Zmijama, paucima, abama
Ili ma kojem bilo otrovnom
I puzavome ivome stvorenju
Nek' stigne onog bednika to nas
U bedu tvojom smr6i uvali!
Imadne l' dece, ncka pobaajem,
Nakazna, a pre roka, ugledaju
Videlo Boje, pa da neprirodni,
Odvratni njihov oblik uplai
Njihovu majku kad ih, puna nade,
Videla bude, i nek' naslede
alosnu sudbu oevu! I ako
Ikada bude enu imao,
Nek' je u veu gurne nesreu
Niegova smrt no mene tvoja smrt
I smrt mog mladog mua. Sada pak,
Sa svojim svetim tovarom, sa kojim
Iz crkve svetog Pavla poosmo,
Krefl'te u ertsi da ga poloimo
Tamo u grob. A stan'te vazda kad vas
Umori teret, da naricanjem
Oalim telo kralja Henrija.
(Oni to nose le podignu
-
8/12/2019 RIARD TREI - ekspir
15/230
koveg i krenu.)
(Ulazi GLOSTER)
GLOSTER. Stanite vi to trup taj nosite,
I spustite ga!
ANA. Kakav li to crni
arobnjak dozva ovu satanu
Da posveenom inu odanosti
Staje na put?
GLOSTER. Na tle s tim lcom, hulje,
Ili u onog koji ne slua
Pretvoriti u le!
PRVI VLASTELIN. Odstupite,
Moj gospodaru, put otvorite
Da koveg proe.
GLOSTER. Neuljudni psu!
Nalaem: stani! S prsa mi odbaci
Tu helebardu svoju uvis! Il' u
Pod noge da te bacim, tako mi
Svetoga Pavla, pa te, beskunie,
Za ovu drskost svega izgazim.
(Nosioci spuste sanduk.)
ANA. ta! Drhtite? Zar svi se prepadoste?
Avaj! Ne zameram vam; jer ste smrtni,
A satanu ne mogu da podnesu
Oi u smrtnih. Uklanjaj se, grozni
Posluioe pakla! Ti nad smrtnim
Njegovim telom ima vlast, al' nisi
-
8/12/2019 RIARD TREI - ekspir
16/230
Vlastan nad duom njegovom; pa zato
Odlazi!
GLOSTER. Nemoj, slatka svetice,
Milosra ti, da me grdi tako!
ANA. Satano gadni, idi, Boga radi,
Ne ometaj nas! Srenu ovu zemlju
U pakao si svoj pretvorio,
I vriskom punim kletve, i dubokim
Vapajima si ispunio nju.
Mili l' se tebi da se svojim sramnim
Delima sladi, pogledaj na ovaj
Uzorni primer svoga krvolotva.
O, Pogledajte, gle'te, gospodo!
Henrija mrtvog rane svoja usta,
Potkoruena ve, razjapljujuI lope krvlju opet. Pocrveni,
O, pocrveni, guvo prljava
I bezoblina, jer iz ovih hladnih
I praznih ila, gde ve krvi nema,
Prisustvo tvoje cedi ovu krv:
Tvoj neoveni, neprirodni in
Izmamio je ovu poplavu
Toliko neprirodnu. O, ti, Boe,
Koji si ovu krv satvorio,
Njegovu smrt osveti! O, ti, zemljo,
Koja si ovu krv upijala,
Njegovu smrt osveti! Il' ubicu
-
8/12/2019 RIARD TREI - ekspir
17/230
Ti, nebo, munjom zgromi, il' se ti
Provali, zemljo, i progutaj ga,
Onako kao to si progutala
I krv tog dragog kralja, kojeg zakla
Njegova ruka paklom voena.
GLOSTER. Milosra su vama propisi,
Gospoo plemenita, nepoznati,
Po kojima se dobrim vraa zlo,
A blagoslovom uzvraaju kletve.
ANA. Ti, huljo, ne zna zakone ni Boje,
A niti ljudske; ne postoji zver
U tol'koj meri svirepa da ne zna
Za malo saaljenja.
GLOSTER. Ali ja ga
Ne znam ni malo; dakle, nisam zver.
ANA. O, uda! Da se otme istina
I satani sa usne!
GLOSTER. udnijeje
Da se ovako srde anelL
O, nezemaljsko ensko savrenstvo,
Budite dobri da mi dozvolite
Da operem sa sebe iscrpno
Pretpostavljena ova nedela.
ANA. O, muka kuna zarazo i rednjo,
Izvoli biti dobar i dozvoli
Da iscrpno za ova nedela
Samoga tebe prokletoga kunem,
-
8/12/2019 RIARD TREI - ekspir
18/230
GLOSTER. Divnija no to moe re da kae
Daruj mi malo roka i strpljenja
Za izvinjenje,
ANA. Tebi, gadniji
Nego to srce zamisliti moe,
Drugoga izvinjenja zasad nema
Do tog da stavi omu oko vrata.
GLOSTER. Osudio bih sebe sama tim
Oajnim inom.
ANA. Oajanjem ti bi,
Ako li dostojno se odmazdi
Samome sebi, bio izvinjen
Za obavljena ona nedostojna
Ubistva drugih.
GLOSTER. Redmo da njih
Pobio nisam.
ANA. Redmo da onda
Oni i nisu pobijeni, no su
Samo tek mrtvi, ali, vraja huljo,
Zaslugom tvojom.
GLOSTER. Ubio ja nisam
Vaega mua.
ANA. Tad je iv on, znai.
GLOSTER. Ne, on je mrtav; ali Edvardova
Ubila ga je ruka.
ANA. Sramno lae.
Tvoj ubilaki no je Margareta
-
8/12/2019 RIARD TREI - ekspir
19/230
Videla gde se dimio od vrele
Njegove krvi, pa si ga najednom
Uperio u grudi njezine,
Al' su mu tvoja braa u stranu
Skrenula vrak.
GLOSTER. Izazvan sam bio
Jezikom njenim klevetnikim, kojim
Svaljivala je njihovu krivicu
Na moja lea nevina,
ANA. Sopstvenom
Krvnikom udi izazvan si bio,
Koja o drugom niem ne sneva
Do li o kasapljenju. Nisi l ti zar
Ubio kralja?
GLOSTEK Svakako.
ANA. Priznaje, jee? Priznaj tad i Bogu
Da e za ovo zlodelo na sebe
Prokletstvo da navue. O, ta on je
Dobar i blag i estit bio.
GLOSTER. Tad je
Za nebeskoga kralja, gde je sad,
Utol'ko bolje priugotovljen.
ANA. On je u raju, kuda nikad ti
Dospeti nee.
GLOSTER. Nek' mi kae hvala
to sam mu tamo stii pomogao;
Jer on je onde vie pristajao
-
8/12/2019 RIARD TREI - ekspir
20/230
Nego za zemlju.
ANA. Ti pak ni za gde
Pristao nisi do za pakao.
GLOSTER. I jo za negde, ako bi vam bilo
Po volji da to imenujein.
ANA. Zatvor.
GLOSTER. Spavaonica vaa.
ANA. Ravo se
U sobi gde ti spava poiva,
GLOSTER. Nee ni biti drukije, madam.
Dokle sa vama leim.
ANA. Nadam se.
GLOSTER. Znam da je tako. Ali, preljupka.
Gospoo Ana, manimo se ovih
Smeonih doskoica meusobnih,Pa se na malo uzdranije
Voenje razgovora vratimo:
Zar nije onaj to je uzrok bio
Preranoj smrti tih Plantadeneta,
I Henrija i Edvarda, za ukor
Kol'ko je to i sam izvrilac?
ANA. Ti si i uzrok a i posledica,
Nadasve anatemisana, bio.
GLOSTER. Posledice je ove uzrok bila
Vaa lepota, ta lepota vaa
to me za sna progonila da celi
Pobijem svet, da asak jedan samo
-
8/12/2019 RIARD TREI - ekspir
21/230
Na vaim slatkim grudima proivim.
ANA. Kada bih tako to, ljudoderu,
I pomislila, noktima bih ovim,
Velim ti, tu lepotu izgrebala
S obraza svojih.
GLOSTER. Ove oi ne bi
Podneti mogle propast te lepote;
Ako bih bio ja kraj vas, vi njoj
Nebiste vreda naneli; i ko to
Dragou sunce svekolikom svetu
Napaja srca, tako je i sa mnom
Kad sam kraj nje; moj dan je, ivot moj.
ANA. No crna senkom pokrila tvoj dan,
A smrt tvoj ivot!
GLOSTER. Nemoj samu sebe
Kleti, lepoto: oboje si ti.
ANA. to nisam! Da se tebi osvetim.
GLOSTER. Onome ko te voli svetiti se
Razlog je sasvim neprirodan.
ANA. Onom
Koji mi ubi mua svetiti se
Razlog je sasvim razuman i prav.
GLOSTER. Koji te mua lii, gospoo,
Pomoi ti je hteo taj da nae
Boljega mua.
ANA. Ne die na zemlji
Bolji no on.
-
8/12/2019 RIARD TREI - ekspir
22/230
GLOSTER. O, ko te vema voli
No to je oiufl mogao, taj ivi.
ANA. Zove se?
GLOSTER. Plantadenet
ANA. On je to
GLOSTER. Isto ime nosi, al je
Sutinom bolji.
ANA. Gde se nalazi?
GLOSTER. Ovde.
(Ona ga pljune.)
Zato me pljunu?
ANA. O, kamo da je, tebe radi, to
Samrtni otrov!
GLOSTER. S tako slatkog mesta
Nikada otrov nije dolazio.
ANA. Nikad se otrov nije pripio
Uz abu vema gadnu. Odlazi
S oiju mojih, jer okuie ih!
GLOSTER. Moje si oi ti okuila,
Gospoo divna, svojim oima.
ANA. O, kamo da su one bazilisk,
Pa da ti smrt zadadu!
GLOSTER. Kamo da su,
Pa da odjednom umrem; jer me ivom
Smru sad more; tvoje oi su
Izmamile iz mojih suze slane
I obiljem su detinjskih tih kapi
-
8/12/2019 RIARD TREI - ekspir
23/230
Posramile svoj izgled oi moje,
Te oi koje suzu saaljenja
Prolile nikad nisu; nisu to
Uinile ni kada Jork, moj otac,
I Edvard zaplakae, zauvi
alosne Ratlendove jauke
Kad mrki Kliford s hukom zavitla
Svoj ma na njega; niti kad je hrabri
Tvoj otac smrt mog oca opisivo,
Pa grcajui, suznih oiju,
Dvadeset puta zastajkivao,
Te se u sviju slualaca bili
Obrazi mokri, ko kad drvee
Zalije pljusak; u ta alosna
Vremena moje oi muevnePrezirale su suze mekune;
Al' to to ovi jadi ne mogahu
Iz njih da izazovu onda, to
Lepota tvoja izmami iz njih
I zaslepi ih plaem. Nikad nisam
Molio ja ni neprijatelja
Ni prijatelja; nikada se nije
Priuio moj jezik ljubaznoj
I slatkoj rei; sad pak kad je izgled
Preda mnom vaskrsao da lepotu
Dobijem tvoju kao nagradu,
Gordo mi srce moli, a moj jezik
-
8/12/2019 RIARD TREI - ekspir
24/230
-
8/12/2019 RIARD TREI - ekspir
25/230
GLOSTER. Naloi tad da ubijem se sam,
I ja u to izvesti.
ANA. Ve naloih.
GLOSTER. U gnevu to je bilo: reci opet,
I, im ti padne re, ta ista ruka
Koja ti jednu ljubav ubila
Iz ljubavi spram tebe, ista ta
Ubie ruka, s ljubavi spram tebe,
I drugu tvoju, kudikamo vie
Odanu ljubav: bie sukrivac
Ti i za jednu i za drugu smrt.
ANA, Kad bih ti znala srce!
GLOSTER. Odslikava ga jezik.
ANA. Oboje lano je moda.
GLOSTEK Tad nije poten niko.ANA. Lepo, uvucite ma.
GLOSTER. Kaite: sklopljen je mir?
ANA. Saznae potom to.
GLOSTER. Smem li tad da se nadam?
ANA. Sve ivo tako ini.
GLOSTER. Stav'te na prst taj prsten.
ANA. Primiti ne znai dati.
(Stavi prsten na prst)
GLOSTER. Ko to moj prsten obvija tvoj prst
Tako i tvoje sputale su grudi
Siroto moje srce; oboje
Ponesi: oboje ti pripada;
-
8/12/2019 RIARD TREI - ekspir
26/230
I ako jadni odani tvoj sluga
Bar jednu ljubav isprosi iz tvoje
Milosne ruke, njegovu e sreu
Za sva vremena da zapeati.
ANA. A ta to?
GLOSTER. Ovaj pothvat alosni
Da prepustite onom koji ima
Za ucveljenost veih razloga,
A vi da ovog asa krenete
U Krozbi, gde u videti se s vama
Sa dunom panjom, poto sveano
U manastiru ertsi sahranim
Tog plemenitog kralja, kropei
Suzama pokajnikim njegov grob.
Iz raznih tajnih razloga vas molim
Da mi to uinite.
ANA. Od svega srca; a i vrlo volim
to vidim da se kajete toliko.
Poite sa mnom, Tresele i Barkli.
GLOSTER Poelite mi zbogom.
ANA. To je vie
No to zasluiste; al poto ste mi
Pouku dali kako da vam laskam,
Pretpostavite da vam rekoh zbogom.
(Odlaze LEDIANA,
TRESEL i BARKLI.)
GLOSTER. Ponesite sad koveg, gospodo.
-
8/12/2019 RIARD TREI - ekspir
27/230
VLASTELIN. U ertsi, plemenitigospodaru?
GLOSTER. Ne, ve u karmelitski manastir,
I ekajte dok tamo ne doem.
(Odu svi sem GLOSTERA)
Je l ikad ko s ovakvim nastrojenjem
Prosio enu? Da li ikad enu
Osvoji ko u takvom nastrojenju?
Hou da imam nju, aF nee dugo
U mene da se skrasL ta, da ja,
Koji joj ubih mua, ubih oca,
Nje se dokopam, kad je vihor mrnje
U njenom srcu besneo, i kletve
S usana njenih sletale, a oi
Pune joj suza bile, dok uz nju
Krvavi svedok njene mrnje bee;Kad su i ove prepreke, i Bog,
I njena savest protiv mene bili,
A nieg osim sutog avola
I licemernih mojih pogleda
;, Da mi podri prosidbu - pa ipak,
Na kartu: ili ceo svet il' nita,
Da zadobijem nju i osvojim!
Ha!
Da li je ve tog hrabrog kneevia,
Edvarda, mua svog, zaboravila,
Koga probodoh pre tri meseca,
Ponesen gnevom, u Tjuksberiju?
-
8/12/2019 RIARD TREI - ekspir
28/230
Prostrani svet e muno ikad dati
Ljubaznijcg gospodina i draeg,
oveka koga sazda priroda
Kada je bila najizdanija,
Mladoga, hrabrog, umnog i, bez spora,
Sa neim zbilja kraljevskim u sebi.
Pa da se ona snishodi i spusti
Do mene pogled svoj, do mene koji
Tom kneeviu divnome podrubih
Pupoljak zlatni te uinih nju
Udovicom u tunoj postelji?
Do mene koji nisam dorastao
Edvardu ni do pojasa? Do mene
Ovako hromog i unakaenog?
Al dajem svoje vojvodstvo za jedanProsjaki gro da pogreno o sebi
Sve vreme sudim: ona, due mi,
Nalazi, mada ja to nisam kadar,
Da zaudo sam zgodan. Morau
U troak da se dam i ogledalce
Nabavim neko; a i dvadesetak,
Ili i dvaput toliko krojaa
Da smiljaju za moje telo kroj
Koji e da ga krasi najbolje:
Poto polako ulazim u volju
Samome sebi, hou da podrim,
Uz neto troka, takvo nastrojenja
-
8/12/2019 RIARD TREI - ekspir
29/230
Ali da tutnem ponajpre u grob
Drugara onog, pa se onda dragoj
Jadikujui vratim. Ti pak, sunce,
Prosijaj, te da, dok ogledalo
Ne kupim, gledam sen svoju jo malch
(Ode.)
SCENA TREA
London. Odaja u dvoru.
(Ulaze KRALJICA ELIZABETA, LOR0
RIVERS i LORD OREJ.)
RIVERS. Gospoo, strpite se: nema sumnje
Da e se zdravlje preanje da vratiNjegovom velianstvu ubrzo.
GREJ. Zato to vama teko pada to,
Njemu je gore: svladajte svoj bol,
Tako vam Boga, pa obodravajte
Njegovu milost ivom,vedrom reju.
ELIZABETA. Umre li, ta me eka?
GREJ. Nita zlo,
Osim gubitak takvog gospodara.
ELIZABETA. Gubitak takvog gospodara nosi
Sva zla u sebi.
GREJ. Boji blagoslov
U dobrom svome sinu imate,
-
8/12/2019 RIARD TREI - ekspir
30/230
Koji e biti vaa uteha
Kad ode on.
ELIZABETA. O, mlad je jo moj sin,
Nepunoletan, a za staratelja
Doi e njemu Riard Gloster, koji
Nit' mene nit' ijednog od vas voli.
GREJ. Je l' imenovan on za staratelja?
ELIZABETA. Odreen jeste, ne i imenovan:
Al tako mora biti, strada 1' kralj.
(Ulaze BAKINGEM i STENLI)
GREJ. Evo gospodin Stenli dolazi
Sa Bakingenrom.
BAKINGEM. Svako dobro elim
Kraljevkoj vaoj milosti.
STENLI. Nek' Gospod
Podari vaem velianstvu opet
Vedrinu staru.
ELIZABETA. Teko da e rei
Grofica Rimond amin,dragi moj
Gospodin-Stenli, ovoj duevnoj
Molitvi vaoj. Ali ipak, Stenli,
Ma kol'ko da je ona ena vaa,
I ne mari me, ja vas, dragi lorde,
To uvereni budite, ne mrzim
Zbog bezonosti njene ohole.
STENLI. Molim vas il' da zlobnim potvorama
Onih to lano nju optuuju
-
8/12/2019 RIARD TREI - ekspir
31/230
Ne verujete, ili, ako je
Optuivana s pravom, da imate
Prizrenja prema njenoj slabosti,
Koja, ja drim, potie od njene
Bolesne udljivosti, ne od zlobe.
ELIZABETA. Jeste ii danas kralja videli,
Gospodin-Stenli?
STENLI. Sad ba s posete
Njegovom velianstvu dolazimo
Vojvoda Bakingem i ja.
ELIZABETA. A kako
Sa izgledima stoji, gospodo,
Za ozdravljenje njegovo?
BAKINGEM. Pa ima,
Gospoo, nade puno; vrlo vedroNjegova milost govori.
ELIZABETA. Nek' Gospod
Zdravlje mu da! Govorili ste s njim?
BAKINGEM. Da, gospoo: izrazio je elju
Da vojvodu od Glostera sa vaom
Pomiri braom, a da ove, opet,
S vrhovnim nastojnikom izmiri;
I poslao je nalog da pred njega
Iziu svi.
ELIZABETA. O, kamo da se sve
Uredi dobro! Samo nikad nee
Do toga doi. Naa srea je,
-
8/12/2019 RIARD TREI - ekspir
32/230
Bojim se, dola do vrhunca svog.
(Ulaze GLOSTER, HASTINGS
i DORSET.)
GLOSTER. Nepravdu meni ine; ja to neu
Dalje da trpim: ko su ti to kralju
Podnose albe da sam, zaboga,
Surov i da ih mrzim? Kralja ti
Premalo vole, svetoga mi Pavla,
Koji mu pune ui tim i takvim
Pronoenjima smutljivakim. Stoga
to uljudno da govorim ne umem,
Nit' znam da laskam, da podvaljujem,
Da se na ljude smekam, da ih gladim,
Da puzim, da sepresamiujem
Po uljudnosti majmunskoj, ko Francuz,
Valja da budem smatran pakosnim
Neprijateljem. Pa zar ne moe
Da ivi ovek iskren, koji nema
Nikakvo zlo na umu, nego mora
Da klevetama bude kaljano
Na ovaj nain to prostoduno
Istinoljublje njegovo od strane
Svilenih ulizica podmuklih?
GREJ. Kome se to od sviju to su ovde
Obraa vaa milost?
GLOSTER. Tebi, koji
Nema ni asti niti milosti.
-
8/12/2019 RIARD TREI - ekspir
33/230
Kad te uvredih? kada ti nanesoh
Nekakvo zlo? Il' tebi? Ili tebi?
Ili ma kom iz vaeg tabora?
Kuga vas sve pomorila od reda!
Njegovo velianstvo - koga Bog
titio bolje no to vi elite -
Jedva da moe jedan cigli tren
Da odahne na miru a da njega
albama niskim ne uznemirite.
ELIZABETA. Vi ste tu stvar, moj dragi devere
Glostere, krivo shvatili. Jer kralj je
Po vladarskome nahoenju svom,
A ne na kakav tui podsticaj,
Slutei, valjda, da u dui svojoj
Gajite mrnju, koju ve i vaiPostupci protiv mene, moje dece
I brae moje ispoljavaju,
Poruio po vas, da ispita
Uzroke vae zlovolje, te ove
Ukloni onda.
GLOSTER. Ne znam ta da kaem.
Iskvario se ovaj svet toliko
Da cari grabi tamo plen gde ne sme
Orao ni da sleti. Budui je
Dobio plemstvo svaki gejak, to je
I mnogi plemi gejak postao.
ELIZABETA. De, de, ve znamo ta vi mislite,
-
8/12/2019 RIARD TREI - ekspir
34/230
Glostere, dragi devere; vi zavist
Gajite to smo uspeli se ja
I moji prijatelji; nek' bi dao
Bog da nam nikad vi ne ustrebate
U nevolji.
GLOSTER. Meutim, Bog je dao
Da smo mi sad u nevolji zbog vas;
Jer to je vae maslo to je brat na
U zatvor pao, to u nemilost
Dospeo ja sam, to se s prezirom
Postupa prema plemstvu, jer se daju
Unapreenja krupna svakog dana
Da bi se plemstvom krunisali oni
Koji do jue nisu vredeli
Ni prebijene krune.
ELIZABETA. Tako mi
Onoga to do ovog, punog briga,
Vrha me die iz dotadanje
Sree u kojoj sam uivala,
Ja protiv vojvode od Klarensa
Nikada nisam podstrekavala
Njegovo velianstvo, ve sam uvek
Ozbiljan njegov bila branilac
I molila za njega. Sramotno me,
Gospodine, vi time vreate
to me u ova podozrenja gadna
Neistinito uvlaite.
-
8/12/2019 RIARD TREI - ekspir
35/230
GLOSTER. Vama
Porei nije teko da su bili
Prilikom nedavnoga hapenja
Mog brata, vojvode od Klarensa,
I vai prsti u to umeani.
RIVERS. Nije, gospodine, jer -
GLOSTER. Pa nije! Ko, gospodin-Riverse,
Ne bi to znao? A jo manje bi joj
No da porie to, gospodine,
Tealo da vam isposluje kakvo
Unapreenje lepo, pa da posle
Porie da je umeana tu
Njezina ruka, te da asti ove
Pripie vaim zaslugama krupnim.
ta je njoj teko? Bogme, mogla je -RIVERS. ta je to, bogme, mogla?
GLOSTER. Eto, bogme,
Mogla je da se uda - no! - za kralja,
Za momka i za lepoga mladia.
Vaa se baba gore udala.
ELIZAB.: Odve sam dugo, lorde Glostere,
Trpela vae grube prekore
I vaa jetka ruganja, i ja u,
Tako mi Boga, da upoznam kralja
Sa ovim prostakim ismevanjima
Koja sam esto morala da snosim.
I radije bih kakva seoska
-
8/12/2019 RIARD TREI - ekspir
36/230
Sluavka bila nego li da budem
Kraljica mona, a da me ovako
Preziru, mrze, nasru na mene.
Malo mi prua radosti to nosim
Englesku krunu kao kraljica.
(Ulazi KRALJICA MARGARETA,
ostajui u pozadini.)
MARGARETA (za sebe). I, Boe, daj da -
usrdno te molim -
Sve manje bude i to malo. Meni
Pripada ast i rang i presto tvoj.
GLOSTER. ta! Pretite da kralju kaete?
Kaite i ne skomraite: jer u
to rekoh, ujte, priznati i kralju:
Ne marim da u Tauer me polju.Vreme je da se govori: jer ve se
Zaboravile moje zasluge.
MARGARETA (za sebe). Satano, bei!
Seam ih se dobro:
Henrija, mua mog, si ubio
U Taueru, a u Tjuksberiju
Smako mog jadnog sina Edvarda.
GLOSTER. Pre nego to se vi zakraljiiste
I zakralji va mu, ja beh u krupnom
Njegovom poslu Mjuse koje tegli,
I ohole mu trebih dumane,
I nagradama beh iroke ruke
-
8/12/2019 RIARD TREI - ekspir
37/230
-
8/12/2019 RIARD TREI - ekspir
38/230
Za ovaj svet sam ja i suvie
Budalast kao dete. -
MARGARETA (za sebe). S ovog sveta
U pakao se tornjaj, stid te bilo,
Onde je tvoje carstvo, due zll
RIVERS. Mi smo u one uzburkane dane,
Koje vi spominjete da biste
Obeleili nas ko protivnike,
Bili, gospodin-Glostere, uz svoga
Zakonskog kralja, svoga gospodara,
A tako bismo bili i uz vas
Kad biste kralj na bili
GLOSTER. Kad bih bio!
Torbar bih bio pre. Daleko bila
Od srca mog i pomisao takva!
ELIZABETA. Isto toliko malo radosti,
Gospodine, koliko zamiljate
Da bi vam, da ste ove zemlje kralj,
U deo pala, isto tol'ko malo
Radosti i u meni zamislite
to sam u ovoj zemlji kraljica.
MARGARETA. Isto toliko malo radosti
Kraljica ove zemlje osea,
Jer ja sam ta, a radost ne znam ta je.
Ne mogu vie da se strpim.
(Stupi napred.)
ujte,
-
8/12/2019 RIARD TREI - ekspir
39/230
Vi zavaeni gusari, to plen
Od mene oerupan delite
I guate se oko njega! Ko
Me vama ne zacepti kad me spazi?
Ako pred mnome kao podanici
Ne priklanjate glave zato to sam
Kraljica vaa, bar da preda mnom,
Koju ste svrgli s prestola, drhtite
Ko buntovnici! Ne okrei glavu,
Visokorodna huljo ti!
GLOSTER. ta trai
Na moje oi ovde, zbaburana
Vetice gadna?
MARGARETA. Da ti izream
Sve ono to si satro; dokle toNe isposlujem, nee mi otii.
GLOSTER. Zar nisi, a po cenu ive glave,
Poslata u progonstvo?
MARGARETA. Jesam; al' je
Progonstvo vie zadalo mi muka
No to bi muka smrt mi zadala
U zaviaju. Duguje mi ti
Mua i sina; ti, pak, kraljevinu;
A svi vi potinjenost podaniku.
Po pravu teka tuga srca mog
Pripada vama, dok su zadovoljstva,
Koja na silu preoteste mi,
-
8/12/2019 RIARD TREI - ekspir
40/230
Batina moja.
GLOSTER. Prokleo je tebe
Moj plemeniti otac kada si
Junako elo okrunila njemu
Kartonskom krunom, a iz oiju mu
Izmamila zajedanjima svojim
Potoke suza, pa, da brie njih,
Vojvodi dala krpu natopljenu
Nevinom krvlju divnog Ratlanda;
I te su kletve, baene na tebe
Iz ogorene due njegove,
Pale na tebe sve, te nismo mi
Kaznili tvoje delo krvavo
Ve Gospod Bog.
ELIZABETA. Toliko prav je Bog
Da nevinima pravdu udeli.
HASTINGS. O, nije bilo nieg gadnijega
No ubiti to dete, a i nita
Bezdunije se nije zapamtilo.
RIVERS. Na tu su vest i sami tirani
Prolili suze.
DORSET. Nema toga koji
Osvetu ovog dela ne proree.
BAKING.: Nortamberland je, tome prisutan,
Prolio suze gledajui to.
MARG.: ta je? Dok nisam dola reali ste
Spremni da jedan guate se s drugim,
-
8/12/2019 RIARD TREI - ekspir
41/230
-
8/12/2019 RIARD TREI - ekspir
42/230
Ko to si ti u moja zasela.
Nek' umiranje srenih tvojih dana
Potraje dugo pre tvog umiranja,
I umri posle mnogih, nedoglednih
asova jada niti kao mati
Niti ko ena neija, nit' kao
Kraljica zemlje engleske! A vi
Prisutni beste, Riverse, i vi,
Dorsete, beste, a i ti si, lorde
Hastingse bio kad su noevima
Krvavim sina mog probadali,
Pa molim Boga da od vas nijedan
Prirodnu starost ne doivi, nego
Da ga odnese neka nenadna
Zlosrena kob.GLOSTER. Ne bacaj vradbine!
Preseci, mrska, tura vetice!
MARG.: A ti na red da ne doe? O, stani
I uj me, pseto. Ako takva uma
U zalihama nebeskim postoji
Koja je crnja jo od onih koje
Ja mogu da poelim da se srue
Na tvoje teme - o, nek' prieka
Dokle ti gresi budu sazreli,
Pa tada gnev nek' tresne svoj po tebi
Koji sirotom svetu muti mir!
Savesti crv ti vazda duu grizo!
-
8/12/2019 RIARD TREI - ekspir
43/230
Sumnjii za izdajstvo prijatelje
Dogod si iv, a izdajice sute
Za prijatelje smatraj najdrae.
Nek' oko smrtno ne sklopi ti san
Sem kad, za snova stranih, pakao
Davola groznih raspinje te strahom!
Ti to si kao pakla sin i kao
Prirode rob roenjem igosan!
Ti to si mrlja sramna bremenitoj
Utrobi svoje majke! Gnusni ti
Izdane iz rebara oca svog!
Paavro asti! Grozna -
GLOSTER. Margareta!
MARGARETA. Riarde!
GLOSTER. Ha?
MARGARETA. Pozivala te nisam.
GLOSTER. Onda ti hvala, jer sam mislio
Da si mi dobacivala sve te
Nazive une.
MARGARETA. Pa i jesam; samo
Odgovor nisam oekivala.
No pusti me da kletve dokrajim.
GLOST.: Dokrajih ja njih; rekoh: Margareta.
ELIZABETA. Tako je kletva s vaih usana
Pala na vas.
MARGARETA. O, namolovana
Kraljice bedna, jalovi i prazni
-
8/12/2019 RIARD TREI - ekspir
44/230
Privide mpje sree! eera
Sipa na kuljavog tog pauka,
ija se kobna mrea oko tebe
Obvila ve. O, ludo, ludo! Brusi
Otricu noa da se njim posee.
Al' dan e doi kad e da zaeli
Da ti priteem u pomo da kune
Tog otrovnoga apca grbavog.
HASTINGS. Okonaj svoje kletve sumanute
I laljiva proricanja o zlu,
Dok ne iscrpe, a na svoju tetu,
Strpljenje nae.
MARGARETA. Vi ste, stid vas budi,
Iscrpli moje.
RIVERS. Dobro bi vam bilo
Da nauite ta je dunost vaa.
MARG.: Da bi mi dpbro bilo, valjalo bi
Da svi vi svoju dunost prema meni
Ispunjavate. Kraljica da budem
Nauite me, i nauite
Da podanid budete; tek to
Meni bi dobro bilo; elem, toj se
Dunosti sami vi priuite.
DORSET. Sa njom ne raspravljajte: enula je.
MARGARETA. Neuljueni vi ste, markie,
Te pisnuli da niste! Jedva da je
U teaju va in, tek iskovan.
-
8/12/2019 RIARD TREI - ekspir
45/230
0, kad bi vae tek steeno plemstvo
Moglo da zna i ceni ta to znai
Izgubiti ga, pa u bedi biti!
Koji visoko stoje, ti su mnogom
Vihoru izloeni da ih vitla,
A padnu l', crep ne ostane na crepu.
GLOSTER. Bogami, valjan savet: markie,
Utuvite, utuvite ga!
DORSET. On se
Kol'ko na mene tol'ko i na vas
Odnosi, gospodaru.
GLOSTER. I jo vie;
Samo sam ja roenjem tol'ko visok
Da soj na gnezdo navrh kedra svija,
Pa se sa vetrom igra, a na sunce
S prezirom gleda.
MARGARETA. I zasenuje ga,
Avaj i avaj! Svedok je moj sin,
Kojega sada smrt zasenuje,
I ije zrake, koji su daleko
Bletali sjajem, oblak mrnje tvoje
Obavi venom tminom: va je soj
U gnezdu naeg soja gnezdo svio:
0, Boe, koji gleda ovo, nemoj
Da trpi to! I kao to je bilo
U krvi dobijeno, neka tako
I izgubljeno budel
-
8/12/2019 RIARD TREI - ekspir
46/230
BAKINGEM. O, uuti
Od stida, ako ne od samilosti!
MARGARETA. Ne itite odmene niti stida
Nit' samilosti: vi ste prema meni
Bezduni bili, sve ste moje nade
Iskasapili bestidno, i stoga
Milosre je moje osveta,
A stid moj ivot, i u tome stidu
Nek' vazda ivi moje tuge bes.
BAKINGEM. Dosta ve, dosta.
MARG.: O, Bakingeme, duo kneevska,
Poljubiu ti ruku kao znak
Za savez i za prijateljstvo s tobom:
Cvalo ti sve, i tebi i tvom domu!
Pokapan skut tvoj krvlju naom nijeNiti si meta mojih kletvi ti.
BAKINGEM. Niti je iko ovde, poto kletve
Nikada usnu i ne prelaze
Onoga koji alje ih u vazduh.
MARG.: A ja ba mislim da do neba stiu
Pa tamo bude Gospoda iz mirnog
I slatkog sna. O, Bakingeme, uj,
Od onog psa se dobro pripazi:
Jer, gle! kad mae repom, ujeda;
A ujede li, otrovni mu zub
Podljuti ranu smrtno: kloni ga se,
S njim posla nemaj; jer su pakao
-
8/12/2019 RIARD TREI - ekspir
47/230
I greh i smrt obeleili njega
I svi ga njini prislunici dvore.
GLOST.: ta vam to ree, lorde Bakingeme?
BAKINGEM. Nita, moj milostivi gospodaru,
Na ta bih glave osvrtao.
MARGARETA. ta!
Podsmeva mi se za moj dobri savet,
I satani od kojeg ti se, rekoh,
uvati valja, ide niz dlaku?
O, priseti se toga onog dana
Kada ti samo srce bude bol
Parao tugom, i tad reci: pravo
Prorekla mi je jadna Margareta.
Svaki od vas nek' ivi progonjen
Njegovom mrnjom; on, meutim, vaom;A svi vi skupa mrnjom Boijom.
(Odlazi.)
HASTINGS. Dizala mi se kosa, sluajui
Njezine kletve.
RIVERS. Meni isto tako.
Ne shvatam prosto to je na slobodL
GLOSTER. Ne zameram joj: na ao je mnogo,
Majke mi Boje, uinjeno njoj.
Za ono to na deo pada moj,
A to joj ja nanesoh, kajem se.
ELIZABETA. Natrunila joj nita nisam ja,
Kol'ko se seam.
-
8/12/2019 RIARD TREI - ekspir
48/230
GLOSTER. Al' je korist sva
Od nanesenih njojzi uvreda
Pripala vama. Odve vatren beh
Da inim dobro nekom to je sad
I odve hladan da se toga sea.
A, Boe, to se tie Klarensa,
Njemu je dug valjano uzvraen;
Besplatan tov je njemu dodeljen
Za trud i muke. Bog nek' oprosti
Onima koji to sakrivie.
RIVERS. Hrianski to je moliti za one
Koji nam ine zlo: vrlina to je.
GLOSTER. Tako ja vazda inim.
(Za sebe.)
Znam ta radim;Jer da sam kleo, sam bih sebe kleo.
(Ulozi KEJTSBI.)
KEJTSBI. Njegovo velianstvo, gospoo,
Zove vas sebi; a i vau milost,
A, plemenita gospodo, i vas.
ELIZABETA. Dolazim, KejtsbL Hoete l' i vi,
Gospodo, sa mnom?
RIVERS. Vau milost emo
Da ispratimo.
(Odlaze svi sem Glostera.)
GLOSTER. Ja inim zlo, a prvi nadam viku.
Ja sam navedem da se izliju
-
8/12/2019 RIARD TREI - ekspir
49/230
-
8/12/2019 RIARD TREI - ekspir
50/230
Pustili gde je on.
GLOSTER. Ba dobro ste se
Setili toga; tu mi je.
(Daje im ovlaenje.)
Kad bude
Stvar obavljena, vi navratite
U Krozbi. Ali svrite na preac,
Sa surovou, i na njegove se
Ne osvrite molbe, jer je Klarens
Govornik vet, pa moe, sluate l' ga,
Da vaa srca gane saaljenjem.
PRVI UBICA. Ih, gospodaru! Ne idemo tamo
Da toroemo; koji trtlja, taj
Posluje slabo; ne sumnjajte da e
U nas da rade ruke, jezik ne.
GLOSTER. Kremen iz vaeg oka vatru kree
Gde u budala suze vrcaju;
Sviate mi se, momci. Smesta posla
Prihvatajte se! Haj'te, svravajte!
PRVI UBICA. A da ta, plemeniti gospodaru.
(Izlaze.)
SCENA ETVRTA
London. Tauer.
-
8/12/2019 RIARD TREI - ekspir
51/230
(Ulaze KLARENS i BREKENBERI.)
BREKENBERI. to su u vae milosti ovako
Smraene oi danas?
KLARENS. Kukavnu sam
Proveo no, no punu stranih snova
I nakaradnih vienja, te takvu
Jo jednu no ja, tako ne bio
Hrianin dobar, ne bih proveo,
Pa da bih znao njome kupiti
Blaenih dana itav jedan svet,
Toliko strani behu ti trenuci.
BREKENBERI. A ta ste sntti to, gospodine?
Molim vas, recite mi.
KLARENS. Usnih da sam
Iz Tauera utekao, pa se
Na neki ukrcao brod, da njim
Zaplovim put Burgundije, a sa mnom
I brat moj, Gloster, kao, putuje,
Koji me iz kabine izmami
a proetamo palubom; i s nje
Posmatrali smo kao Englesku
I hiljadama tekih trenutaka
Nabrajali iz prolih ratova
Izmeu Jorka i Lankastera,
A koji se odnosili na nas.
-
8/12/2019 RIARD TREI - ekspir
52/230
I kako smo koraalipo podu
Palube to se ljuljala estoko,
Gloster se, kao, okliznu, i tada
Mene, kad htedoh da mu pomognem,
Gurnu pri padu preko ograde
U mora uzvitlane klobuke.
O, Boe! kakva muka, kao, bee
Udaviti se! Kako je u mojim
Uima strano voda rikala!
Vienja kakva smrti odvratne
U oima se mojim vitlahu!
inilo mi se ko da hiljadama
Od brodoloma olupiira vidim,
Hiljade ljudi koje ribe deru;
Velike kotve, klinove od zlata,
Bisera hrpe, basnoslovno skupo
Kamenje drago, nakit neocenjiv,
Pa razbacano sve na morskom dnu.
U lobanjama mrtvakim se tota
Od toga nalazilo, a u duplje,
Gde nekad oi behu, sad se bilo
Uvuklo, ko da oima se ruga,
Kamenje drago puno odblesaka
Da blatnjavome dnu u ponoru
Ulagige se, a da s podsmehom
Gleda na mrtve kosti koje lee
Okolo razbacane.
-
8/12/2019 RIARD TREI - ekspir
53/230
BREKENBERL Zar ste nali
U smrtnom asu tol'ko dokolice
Da uoite svekolike ove
Ponora tajne?
KLARENS. Jesam, ini mi se,
I esto sam se strano upinjao
Da duu svoju ispustim; al' nju je
Zavidljiv talas vazda ustavljao
I putao je nije da poleti
Te da u prazni, stalno pokretni
Prostrani vazduh dospe; ve je nju
Guio u mom telu zadihanom.
Koje se upinjalo da u more
Izbljige i\ju, pa htede prsnuti.
BREKENBERI. Al zar se ne probudiste u timMukama smrtnim?
KLARENS. Ne, ne, san se moj
Produio i posle mog ivota;
0, tad tek poe due moje bura!
Ja, kao, predoh onu setnu reku
S amdijom onim mrgodnim o kojem
Pesnici piu, pa u carstvo dospeh
Veite noi. Tuinku mi duu
Pozdravi onde prvo slavni Vorik,
Veliki tast moj; on mi glasno viknu:
"Kakvu e kaznu mrano ovo carstvo
Klarensu verolomnom da izree
-
8/12/2019 RIARD TREI - ekspir
54/230
Za pogaenu re?" Pa nestade.
Tad minu pokraj mene senka jedna
Anelu slina, ija kosa plava
Bejae krvlju pokropljena; glasno
Kriknu i ona: "Stigao je Klarens,
Laljiv, prevrtljiv verolomac Klarens,
Koji me maem probode u boju
Kod Tjuksberija; - uhvatite ga
I stavite na muke, furije!"
Na to se, kao, stvori oko mene
Legija cela gadnih avola,
Pa mi u ui zaurla s toliko
Uasne dreke da sam, ceptei,
Probudio se od tog urlanja,
I dugo potom nisam bio kadar
Ne verovati da u paklu ne beh,
Toliko straan utisak na mene
Ostavi san moj.
BREKENBERL Nije, gospodaru,
Nikakvo udo to vas zastraio;
I mene, kanda, hvata strah dok to
to kazujete sluam.
KLARENS. Sve sam to,
O Brekenberi, to sad svedoi
Protivu moje due inio
Za Edvardovu ljubav; i sad, gle
Kako mi za to uzvraa. O, Boe,
-
8/12/2019 RIARD TREI - ekspir
55/230
Ako te moje molitve duboke
Odljutiti ne mogu, no si voljan
Da mi se sveti za zloinstva moja,
Izlij svoj gnev na meni samome:
Potedi moju enu nevinu
I moju jadnu decu. - Ostani
Jo malo pokraj mene, molim te,
uvaru dobri; oteala je
U mene dua, sna mi srce elL
BREKENB.: Dakako, gospodaru. Bog nek' da
Milosti vaoj dobar poinak.
(KLARENS zaspi.)
Ne haje briga kad je emu vreme,
Ne tie je se kad je as za odmor;
Pretvara ona no u svitanje,Podne u no. Svu slavu kneevi
U titulama svojim imaju,
To im je ast za teret duevni.
Umesto onog to se zamilja,
A to im nije dato osetiti,
esto je njima osetiti dato
Svet briga bez i asa poinka:
Pa tako izme onih s titulama
I onih sitnih razlika je sva
U tome kol'ko svet o njima zna.
(Ulaze DVE UBICE.)
PRVI UBICA. Hej, ko je tu?
-
8/12/2019 RIARD TREI - ekspir
56/230
BREKEN.: ta hoe, bratac? Kako doe amo?
P. UBICA.Hteo bih da govorim s Kiarensom,
a doao sam amo na svoje dve noge.
BREKENBERI. ta? Tol'ko svega?
DRUGI UBICA. Bolje je tako nego gnjavitL-
Pokai ovlaenje, pa zaveL
(Pruaju BREKENBERIJU svitak
i on ita.)
BREKEN.: Ovde se meni nalae da predam
Vojvodu plemenitog Klarensa
U vae ruke: neu da eprkam
Na ta se time cilja, jer ne elim
Da u tom to se cilja budem sukriv.
Vojvoda, evo, spava tu, a evo
I kljueva. Ja kralju odlazim,Pa u ga obavestiti da vama
Ustupio sam ovim slubu svoju.
PRVI UBICA. Moete, gospodine; to vam je
pametno: zbogom poli.
(BREKENBERI odlazi.)
DRUGI UBICA. Pa hoemo li da ga probura-
zimo dok spava?
PRVI UBICA. Ne; rei e, kad se probudi, da
je to bio kukaviluk.
DRUGI UBICA. Kad se probudi! Pa, budalo,
on ti se nee probuditi do stranoga suda.
PRVI UBICA. Pa rei e tada da smo ga pro-
-
8/12/2019 RIARD TREI - ekspir
57/230
burazili u snu.
DR. UBICA. Potezanje te rei "strani sud"
porodilo je u meni neku vrstu grie savesti.
PRVI UBICA. ta je! Uplaio si se?
DRUGI UBICA. Nisam se uplaio da ga ubi-
jem, poto mi je za to avo dao ovlaenje;
nego se bojim da ne budem proklet to sam
ga ubio, jer od toga me ovlaenje ne moe
da odbranL
PRVI UBICA. Mislio sam da si se odluio.
D. UBICA. I jesam; da ga ostavim u ivotu.
PRVI UBICA. Vratiu se vojvodi od Glostera,
pa u mu to rei.
DRUGI UBICA. Nemoj, molim te, priekaj
malo: uzdam se da e se ovo moje pobonoraspoloenje promeniti; obino me je dralo
samo koliko bi neko izbrojao do dvadespt.
PRVI UBICA. Kako se sad osea?
DRUGI UBICA. Jo na dnu mene ima neto
nataloene savesti.
PRVI UBICA. Seti se nagrade koja nas eka
kad obavimo posao.
DRUGI UBICA. Boga mu! ima da umre: za-
boravio sam nagradu.
PRVI UBICA. Gde ti je sad savest?
DRUGI UBICA. U kesi vojvode od Glostera.
PRVI UBICA. Te, dakle, kad on odrei kesu
-
8/12/2019 RIARD TREI - ekspir
58/230
da nam da nagradu, tvoja savest e da otperja.
DRUGI UBICA. Vrlo vano! Nek' se gubi:
ma-lo ko e je, moda i niko, pustiti pod krov.
PRVI UBICA. A ako ti se opet vrati?
DRUGI UBICA. Neu da imam nita pomea-
no s njom; ona oveka ini kukavicom; ne
moe da ukrade a da te ona ne optui; ne
moe da opsuje a da te ona ne drmne da se
trgne; ne moe da spava sa susedovom
enom a da te ona ne oda: ona ti je neki
srameljiv duh koji sav pocrveni od stida, i
die bunu u oveijim grudima; ona te do grla
nakljuka preprekama; jednom me je navela
da vratim kesu zlata koju sam naao; kome
se ona useli u duu, uini ga prosjakom; njusu izbacili iz svih gradova i varoi kao neto
opasno; i svak ko je nameran da dobro ivi
nastoji to bolje moe da se oslanja na sebe i
da ivi bez savestL
PRVI UBICA. Boga mu! Ba sad mi se nad-
nela nad vrat, pa me nagovara da ne ubijem
vojvodu.
DRUGI UBICA. Zak\juaj dobro toga avola,
i ne veruj mu: on bi da se uunja u tebe da bi
te samo natentao da uzdie.
PRVI UBICA. Ih, pojak sam ja: nadbiti me
on nije kadar.
-
8/12/2019 RIARD TREI - ekspir
59/230
D. UBICA. Govori kao momina koja pazi na
svoj ugled. No, hoemo li da zasuemo rukave?
PRVI UBICA. Klepni ga po tintari balakom
svog maa, pa da ga odvuemo u susednu
odaju i strpamo u bavu sa malvas\jom.
DRUGI UBICA. O, izvrsno si se dosetio! Da
se napravi moa od njega.
PRVI UBICA. ut'! Budi se.
DRUGI UBICA. Tresni ga!
PRVI UBICA. Ne, da popriamo s njim.
KLARENS. uvaru, gde si? Daj mi pehar vina.
PRVI UBICA. Ovaj as ete imati na pretek
vina, gospodaru.
KLARENS. Za ime Boje, ko si ti?
PRVI UBICA. ovek kao i vi.KLARENS. Ali, ko ja, rod kralju nisi ti.
PRVI UBICA. A ni vi kralju odani ko mi.
KLARENS. Grmi ti glas, a pogled tvoj je blag.
P. UBICA. Pogled je moj, a grmi kraljev glas.
KLARENS. Mrano li, kobno zvui pogled tvoj;
Oi mi vae prete. to ste bledi?
I ko vas posla? to ste doli amo?
OBE UBICE. Da, da, da -
KLARENS. Da ub|jete mene?
OBE UBICE. Jeste, jeste.
KLARENS. Jedva ste srca imali da meni
Kaete to; pa stoga neete
-
8/12/2019 RIARD TREI - ekspir
60/230
Imati srca da to uinite.
ime vas to uvredih, prijatelji?
PRVI UBICA. Uvredili vi niste nas ve kralja.
KLARENS. Ja u se opet s njpn da pomirim.
D. UBICA. Nikada; no se spremite za smrt.
KLARENS. Zar su me svima l,udima na svetu
Izbrali vas da poljete u smrt
Nevinu duu? Sta sam skrivio?
Dokazi gde su za krivicu moju?
Koja to zakonita porota
Potvrujui sud svoj podnese
Namrgoenom sudiji? Il' ko
Izree gorku presudu na smrt
Za ubogoga Klarensa? Nimalo
Zakonski nije pretiti mi smruPre nego to je zakonitim putem
Krivica moja utvrena. Ja vam
Na duu stavljam da se udaljite
I da na mene ruku ne diete
Ako vas nada dri da vam spas
Hristova krv donese, prolivena
Zbog naih sagreenja pretekih:
Prokletstvo nosi ovo ega ste se
Poduhvatili.
PRVI UBICA. Mi po nareenju
inimo to smo pregli initL
D. UBICA. A naredbu je nama kralj na dao.
-
8/12/2019 RIARD TREI - ekspir
61/230
KLARENS. O, podanie zavedeni! Nalog
Kraljeva sviju kralj je urezao
Na tablicama svojih zakona,
I pie tu: "Ne ubij!" Pa zar njegov
Da oturite nalog, a da nalog
Ljudskoga bia nekog ispunite?
Pripazite se; on u ruci svojoj
Osvetu dri da je onom koji
Zakon mu kri tresne o glavu.
DRUGI UBICA. A osvetu e istu tu i tebi
O glavu on da tresne to si svoju
Re prekrio, i ubijao.
Na prieu si zakleo se ti
Da bije boj za Lankasterov dom.
PRVI UBICA. A zakletvu si ovu prekrio,Ko izdajica Bojeg imena,
Pa maem izdajnikim utrobu
Sinu vladara svog rasporio.
DRUGI UBICA. Kojem na ljubav i na zatitu
Zakleo si se.
PRVI UBICA. Kako moe strani
Boiji zakon protiv nas da ite,
Kad si u tako velikoj ga meri
Sam prekrio?
KLARENS. Avaj! a rad koga
Zlodelo to izvrih? Radi brata,
Za ljubav svoga brata Edvarda:
-
8/12/2019 RIARD TREI - ekspir
62/230
I poslao vas nije on da mene
Zbog toga ubijete, jer i sam je
Uvaljen isto tol'ko u taj greh
Kol'ko i ja. Kad takvo delo Bog
eli da sveti, on to ini javno,
To upamtite: raspru ovu vi
Iz svemoguih niku njegovih
Ne uzimajte; njemu nuno nije
Da okolino i nezakonito
Odstrani onog ko ga uvredi.
PRVI UBICA. Pa ko tad tebe ovlasti da bude
Krvavi sluga kada ono ubi
Plantadeneta vrlog, onaj lastar
Tek nabujali, onaj kneevski
Tek posveeni izdanak?KLARENS. Moj gnev
I satana i ljubav prema bratu.
P. UBICA. A nas su naa dunost i tvoj greh
I ljubav prema bratu tvom doveli
Da tebe sada ubijemo.
KLARENS. Ako
Volite moga brata, nemojte
Gajiti onda mrnju prema meni;
Ja sam mu brat, i vrlo njega volim.
A ako li ste najmljeni za novac,
Poite natrag, ja u bratu svom,
Glosteru, da vas poljem, pa e on
-
8/12/2019 RIARD TREI - ekspir
63/230
Nagraditi vas bolje za moj ivot
No to bi Edvard to uinio
Kad uje da sam mrtav.
DRUGI UBICA. Varate se,
Vas Gloster, brat va, mrzi.
KLARENS. Ne, o, ne!
Voli me on, i dao bi za mene
Ve ne znam ta: odavde poite
Do njega.
OBE UBICE. To i hoemo.
KLARENS. Vi njemu
Recite kako otac na, knez Jork,
Kada je svojom pobednikom rukom
Tri svoja sina blagosiljao,
Pa nam amanet ostavljao da se
Volimo meusobno - kako tad
Ni pomisliti nije mogao
Da e u naoj ljubavi do ovog
Rascepa doi. Glostera vi samo
Zamorte da se ovog priseti,
I on e zaplakati.
PRVI UBICA. Pa dabome;
Ko mlinski kamen suze e da lije,
Ba kao to je tako plakati
Uio nas.
KLARENS. O, blag je on, boleiv;
Nemojte da ga bedite ovako.
-
8/12/2019 RIARD TREI - ekspir
64/230
PRVI UBICA. O, jeste,
Ko sneg za berbe; samog sebe vara:
Ba on nas alje da vas unitimo.
KLAR.: Ne moe biti; pa nad sudbom mojom
Lio je suze; pa me zagrlio
I, jecajui, kleo mi se da e
Nastojati na mom osloboenju.
PRVI UBICA. Pa to i ini, kada vas suanjstva
Zemaljskog ovog spasava i rajske
Radosti vama obezbeuje.
D. UBICA. Pomirite se s Bogom, gospodaru,
Poto vam valja mreti
KLARENS. Zar ti dua
To sveto oseanje posedvge
Da savet da mi da se s Bogom mirim,A ipak si toliko prema svojoj
Sopstvenoj dui slep da hoe rat
Da vodi s Bogom smrt mi zadajui?
O, ljudi, pomislite da e onaj
Koji vam in taj stavi u zadatak,
Da e vas on zbog ina tog da mrzi.
DRUGI UBICA. ta da inimo?
KLARENS. Srce smekajte
I duu svoju spasite.
PRVI UBICA. Da srce
Smekamo svoje! Tako kukavice
I ene rade.
-
8/12/2019 RIARD TREI - ekspir
65/230
-
8/12/2019 RIARD TREI - ekspir
66/230
U pomo meni? Bo'me e o tvome
Oljarenju ve uti vojvoda.
D. UBICA. Kamo te sree da je glas do
Mogao stii da mu brata spasoh!
Nagradu uzmi ti i reci mu
Ovo to rekoh; jer se sadakajem
to je ubijen vojvoda. (Ode.)
PRVI UBICA. To neu;
Gubi se, kukavice. Ja ipak idem
Da skrijem le u kakvu rupagu
Dok vojvoda ne izda nareenje
Da se pokopa. A kad se doepam
Nagrade svoje, kidam; ko i sme
Ostati ovde kad se sazna sve?
DRUGI CIN
SCENA PRVA
London. Odaja u dvoru.
(Ulaze KRALJ EDVARD, bolestan,
KRALJICA ELIZABETA, DORSET,
RIVERS, HASTINGS, BAKINGEM,
GREJ i drugi.)
K. EDV.: Pa, danas plodno svoj odradih dan.
-
8/12/2019 RIARD TREI - ekspir
67/230
A vi, prvaci, gajite i dalje
Taj savez sloge: svakodnevno ja
Od spasitelja svoga ekam pozdrav
Da budem spasen odavde; a moja
Dua e nebu poi mirnija
Poto izmirih prijatelje svoje
Ovde na zemlji. Riverse, i vi,
Hastingse, ruku jedan drugom dajte,
I mrnju, prikrivenu koprenom,
Ne gajite, ve ljubav zakletvom
Zapeatite.
RIVERS. Mrnje zlovoljne
Moja se dua oslobodila,
Tako mi neba, i zapeatiu
Iskrenu svoju ljubav ovom rukom.
HASTINGS. Tol'ko mi sree dao Bog, koliko
Iskreno isto to se zaklinjem.
K EDVARD. Al' u pamet se! Ne terajte alu
Pred svojim kraljem, kako ne bi onaj
Koji je vinji kralj nad kraljevima
Skrivena vam postideo pritvorstva
Namenjujui svakome od vas
Da bude krvnik onom drugome.
HASTINGS. Tol'ko me srea sluila koliko
Na ljubav nenatrunjenu se kleo
Iz iste due.
RIVERS. A i mene, kol'ko
-
8/12/2019 RIARD TREI - ekspir
68/230
-
8/12/2019 RIARD TREI - ekspir
69/230
Bdio nad vama i nad vaima
Svom obaveznom ljubavlju, nek' mrnju
Po Bojoj kazni nae tamo gde se
Nadao nai ljubav najveu!
Nek' onda kad mi pomo prijateljska
Najvema bude potrebna, i kad se
U prijateljstvo svoga prijatelja
Najvema uzdam, nek' ba tada bude
On prema meni tle bez oslonca
I izdajica podmukla, i laa.
To nek' me snae, molim ti se, Boe,
Ako li moja ljubav prema vama
I prema vaim ikada ohladni.
(Grle se.)
K EDVARD. Melem je ova tvoja zakletva,
Moj Bakingeme, soju kraljevski,
Za moje srce bolesno. Sad samo
Gloster, moj brat, jo tu nedostaje
Pa ovaj mir da bude krunisan
Blagoslovenim krajem.
BAKINGEM. Evo ba
U dobri as i vrlog vojvode.
(Ulazi GLOSTER.)
GLOST.: Dobar ti dan, moj gospodaru, kralju,
I varna, svetla kraljice, i vama,
Kraljevi doglavnicL Srean bio
Dananji dan i as.
-
8/12/2019 RIARD TREI - ekspir
70/230
KRALJ EDVARD. O, doista,
Sreno smo ovaj dan utroili.
Obavili smo dela duevna.
Obratili smo, Glostere, u mir
Neprijateljstva, i pretoili
U ljubav lepu omraze to njih
Me velmoama ovim uvrede
Raspalile su, pa ih razbuktale.
GLOST.: in blagosloven, kralju gospodaru.
Ako l' u skupu kraljevskome ovom
Mene ma ko, il' lano izveten,
Il' s podozrenja pogrenoga smatra
Neprijateljem;
Ako l' sam to s neznanja, il' u gnevu
Uinio ma kom od prisutnihto mu je teko palo, s njime ja
elim da sklopim prijateljski mir:
Smrt mi je da sam s kim u zavadi;
Mrsko je meni to i elim ljubav
Svih dobrih ljudi. Najpre, gospoo,
Molim za iskren mir u vas; a ja u
Pokornom slubom da ga otkupim.
I vas za mir ja molim, plemeniti
Roae Bakingeme, ako ikad
Srdba me nama bee; a i vas
Molim za mir, gospodin-Riverse,
I vas, gospodin-Greje, to ste na me
-
8/12/2019 RIARD TREI - ekspir
71/230
Nezaslueno elo tutili;
I vas, gospodin-Vudvile, i vas,
Gospodin-Skejlse; sve za mir ja molim:
Markize, vitezove, vojvode,
Velmoe sve i, zbilja, svu vlastelu-
Engleza jednog ivoga ja ne znam
S kojim u kavzi dua bi mi bila
Ni kol'ko neko novoroene
Koje je noas ugledalo svet,
I zahvalan sam Bogu za ovakvu
Skruenost svoju.
KRALJICA ELIZABETA. Ovaj dan e se
Od sada kao praznik svetkovati:
Dao bi Bog da legnu raspre sve.
Usrdno molim vau uzvienost,Moj gospodaru kraljevski, da milost
Podari naem bratu Klarensu.
GLOSTER. Kako! Zar svoju ljubav, gospoo,
Ponudih zato da pred samim kraljem
Ovako budem ruglu izvrgnut?
Pa plemeniti vojvoda je mrtav;
Ko ne zna to? I vi mu uvredu
Nezasluenu nanosite kad se
Rugate leu njegovom.
KRALJ EDVARD. Ko ne zna
Da je on mrtav? A ko zna da jeste?
K ELIZAB.: O, nebo svevidee, kakav svet!
-
8/12/2019 RIARD TREI - ekspir
72/230
-
8/12/2019 RIARD TREI - ekspir
73/230
U jednu re ta trai.
STENLI. Da se ivot
Oprosti, gospodaru, sluzi mom,
Koji je danas posekao jednog
Plemia besnog to do nedavno
U pratnji vojvode od Norfoka
Na slubi bee.
KRALJ EDVARD. Zar da isti jezik
Koji mog brata osudi na smrt -
Jednome sluzi da pomilovanje?
Ne ubi brat moj nekoga oveka,
Misli i smer su greh mog brata bili,
Pa ipak ljutom smru on je kanjen.
Ko je za njega molio? Ko klee,
Za gneva mog, pred moja stopala
I zamoli da bolje promislim?
Ko proslovi o bratstvu? Ko mi ree
O ljubavi i slova? Ko mi kaza
Kako se, jadnik, odrekao monog
Vorika, pa se tukao za mene?
Ko kaza kako on na polju bojnom
Kod Tjuksberija spase me i viknu
Kad ono Oksford mene obori:
"Ustani, brate dragi, i poivi
I budi kralj!"? I ko mi kaza kako -
Dokle smo leali obojica
Na polju bojnom, promrzli bezmalo
-
8/12/2019 RIARD TREI - ekspir
74/230
Do umiranja - kako me on tad
Uprav u svoje ruho uvio,
A sam se noi skoanjeno hladnoj,
Sav mrav i sav go, izloio?
Sve to je greno iupao bio
Moj zverski gnev iz moga seanja,
A nije ni u jednoga od vas
Toliko bilo samilosti da me
Na ovo podsetite. A kad kakav
Koija va il' prislunik u pratnji
Ubistvo u pijanstvu izvri
I lik dragoceni obezlii
Naega milog Spasioca, vi se
Vapei: "Milost! Milost!" bacate
Na kolena tog asa; a ja moramDa vam je dam, takoe nepravedno;
A niko nije hteo rei re
Za moga brata, pa je, bezdunik,
Ni ja za njega jadnika ne rekoh
Samome sebi. Najponosniji
Me vama svima dizali su k njemu
Svoj pogled za ivota njegova,
Ali od vas nijedan nijedared
Za ivot njegov ne htede da moli.
O, Boe! Strepim da e pravda tvoja
Sve nas zbog toga za vrat da doepa:
Mene i vas i moje a i vae.
-
8/12/2019 RIARD TREI - ekspir
75/230
-
8/12/2019 RIARD TREI - ekspir
76/230
to se u prsa bijete, uz krik:
"O, nesreni moj sine Klarense!"?
DEAK I zato glavom, u nas gledajui,
Odmahujete, pa nas nazivate
Siroiima jadnim, odbaenim,
Ako je iv na plemeniti otac?
VOJV.: Vi mene, ljupka moja unuadi,
Shvatate vrlo pogreno; ja alim
Ne vaeg oca smrt ve alim to je
Bolestan kralj, i ne bih nipoto
elela da ga izgubim; jer tuga
Izgubljena bi bila tuiti
Za onim to je izgubljen.
DEAK Pa onda
Zakljuujete, bako, da je mrtav.Za ovo kriv je kralj, moj stric, i Bog e
Osvetiti to delo; ja u na nj
Svim molitvama svojim najdubljim
Navaliti da ovo uini.
KI. I ja u.
VOJVOTK: utite, deco, utite! Vas kralj
Veoma voli; vi i ne slutite,
Bezazleni s neznanja, nedorasli,
Ko vaeg oca otpravi u smrt.
DEAK Slutimo, bako; stric moj dobri Gloste
Rekao mi je da je kraljica
Podbola kralja da mu okrivljenje
-
8/12/2019 RIARD TREI - ekspir
77/230
Nekakvo smisli, pa ga uhapsL
I plakao je, govorei ovo,
I alio me stric moj, i u obraz
Ljubio neno, pa mi rekao
Da se na njega smem osloniti
Kao na oca svog, a on e mene
Ko sina svoga voleti od srca.
VOJVOTK: Ah, kako kraom plemenito lic
Uzima na se obmana da skrije
Duboki porok pod vrline vizir.
Jest da je sin moj, te i bruka moja,
Al' to pritvorstvo ne posisa on
Iz moje dojke.
DEAK. Zar se stric moj, bako,
Po vaem sudu pretvara i lae?VOJVOTKINJA. Da, edo.
DEAK U glavu meni to ne ide. Gle,
Kakva se to sad buka podigla?
(Ulazi KRALJICA ELIZABETA, van
sebe; za njom RIVERS i DORSET.j
K ELIZAB.: O, ko me moe spreiti da kukam
I suze lijem, da sudbinu kunem
I muim sebe? Hou s oajanjem
Protivu svoje due da se zdruim
I samoj sebi dumanin da budem.
VOJVOTK: Otkuda ovaj prizor? emu to
Surovo nestrpljenje?
-
8/12/2019 RIARD TREI - ekspir
78/230
KRALJICA ELIZABETA. Da se rodi
Traginog besa in. Gospodar moj,
Edvard, tvoj sin, na kralj je mrtav. emu
Da rastu grane kad je koren zdrobljen?
to lie da ne uvene kad nema
Za njega soka? Ako vam se ivi,
Vi zakukajte; ako l' vam je mreti,
Ne oklevajte; da bi nae due
Na svojim brzim krilima do due
Kraljeve stigle, ili da za njom
Poteku kao podanici verni
Njegovom novom kraljevstvu, u kojem
Caruje pokoj.
VOJVOTKINJA. Tugu tvoju ja
Delim toliko isto kol'ko delim
I pravo na tvog mua plemenitog.
Oplakala sam smrt svog vrlog mua
I ivela sam upirui pogled
U one koji prilika i slika
Njegova behu; al' je zlobna smrt
Razbila sada dva ogledala
Kraljevskog lika njegovog, i meni
Za utehu tek jedno, i to lano,
Preostalo je, a od jada mi se
Sva dua stegne kad u njemu spazim
Sramotu svoju. Ti si udova;
Ali si mati, pa e utehu
-
8/12/2019 RIARD TREI - ekspir
79/230
U sauvanoj deci svojoj nai
A smrt je meni mua otrgla
Iz zagrljaja, a i take dve
Istrgla mojim udovima slabim:
Klarensa mog, i moga Edvarda.
O, kol'ko ja tek imam razloga -
Jer jad je tvoj tek polovina mog -
Da vapajem tvoj vapaj nadviem
I zapevku ti svojom zagluim!
DEAK. Vi, strina, niste oplakivali
Smrt oca naeg; kako moemo
Srodnikom suzom mi da priteknemo
U pomo vama?
KCl. Ridanje se ne u
Nad jadom nas, siroia bez oca,;Pa nek' i bol va, bol udoviki,
Neoplakan takoe ostane.
K ELIZABETA. Zapevke moje ne podravajte,
Za tubalice nerotkinja nisam:
U moje oi slivaju se svi
Izvori njinih pritoka, te ja,
Meseca vlanog kletvenica, mogu
Da prospem suza more, pa da njim
Potopim svet! O, avaj, muu mojt
Moj Edvarde, moj dragi gospodaru!
DECA. Vaj, Klarense, na oe! Avaj, dragi
Na gospodaru!
-
8/12/2019 RIARD TREI - ekspir
80/230
VOJVOTKINJA. Avaj i za jednim
Ko i za drugim! Jedan ko i drugi,
I Edvard ko i Klarens, behu moji.
K ELIZ.: Edvard mi bee stub; a sad ga nema.
VOJVOTK: Oni mi behu stub; a sad ih nema.
K ELIZABETA. Udovicu nijednu nikada
Ne snae skupoceniji gubitak.
DECA. Siroie ne snae nikada
I nigde skupoceniji gubitak.
VOJVOTK: Nijednu majku nikada i nigde
Ne snae skupoceniji gubitak.
Vaj! Ja sam majka ovih alosti:
Podvojen bol je njin; a moj je opti.
Za Edvardom ja plaem ko i ona;
Za Klarensom ja plaem; ona ne;Za Klarensom ta deca sa mnom plau;
Za Edvardom ja plaem; ona ne.
Avaj, vas troje izlijte na mene,
Trostruko ojaenu, suze sve;
alosti vae dojkinja sam ja:
Nadojiu je jadom obilno.
DORSET. Priberite se, mila majko; Bog se
Veoma srdi to ste nezahvalni
Na njegovome daru. Uzima se
U svakodnevnom zbivanju na svetu
Za nezahvalnost kad se mlitavo
I preko volje vraa dug dobijen
-
8/12/2019 RIARD TREI - ekspir
81/230
Iz dobre, blage mke. A jo vie
Nezahvalno je usprotiviti se
Ovako nebu jer vam natrag trai
Kraljevski dug u zajam vama dat.
RIVERS. Svog sina, mladog princa setite se
Ko brina mati, gospoo: po njega
Poljite odmah, pa ga kruniite;
U njemu ivi vaa uteha.
Oajnu tugu svalite u grob
Edvarda mrtvog, pa usadite
U presto svoga ivog Edvarda
Radosti svoje.
(Ulaze GLOSTER, BAKINGEM,
STENLI, HASTINGS,
RATKLIF i drugi.)
GLOSTER. Smirite se, snaho:
Svi mi imamo razlog aliti
to nau sjajnu zvezdu obvi mrak,
No niko svoje ne izlei jade
Nad njima jecajul Molim vas,
Gospoo, majko, da mi oprostite:
Ja vau milost nisam video;
Na kolenima skrueno vas molim,
Svoj blagoslov mi dajte.
VOJVOTK: Bog mi te blagoslovio! I nek' ti
Prione srcu blagost, odanost,
Poslunost, ljubav i milosre.
-
8/12/2019 RIARD TREI - ekspir
82/230
GLOSTER. Amin! (Za sebe.) I neka kao
valjan starac
Zaklopim oi! Time svaka majka
Blagoslov svoj na kraju zaini.
udim se da je to izostavila
Njezina milost.
BAKINGEM. Sada jedni druge
Ljubavlju uzajamnom bodrite,
Naoblaeni kneevi, i vi
Velmoe srca ojaenoga,
Ko to ste uzajamno breme teko
Jadikovanja nosili. Mi etvu
Ovoga kralja dokrajismo, ali
njeemo etvu njegovoga sina.
Cir provaljeni nadmene vam mrnje,Nedavno stegnut, sljubljen i priiven,
Valja da bude neno negovan,
Melemom blaen, nadgledan: ja smatram
Da ne bi bilo ravo da odmah
U London bude s neto malo pratnje
Doveden iz Ladloa mladi princ
I tu za naeg kralja krunisan.
RIVERS. Zato sa neto malo pratnje samo,
Gospodar-Bakingeme?
BAKINGEM. Gospodaru,
Da ne bi velika do prskanja
Dovela ranu pakosti i zlobe
-
8/12/2019 RIARD TREI - ekspir
83/230
Tek zaleenu, to bi opasno
Utol'ko vie bilo to je jo
Odve zeleno i bez upravljaa
Stanje u nas, u kom je svaki konj
Uzeo em na zub, pa kud mu drago
Moe da jurne, te, po mome sudu,
Treba da budu predupreeni
I strah od zla, i zlo nesumnjivo.
GLOSTER. Kralj je sa svima nama,
bar se nadam,
Sklopio mir, i ja se ugovora
Poteno, vrsto drim.
RIVERS. Aija;
I svi, po mome sudu, ostali;
No kako je zeleno stanje jo,Ne treba da se usmeri put kakvog
Naoko verovatnog ispada,
Koji bi mogla vea gomila
Da izazove sluajno: te stoga
Sa plemenitim Bakingemom smatram
Za uputno da samo malo njih
Ode po princa i dovede ga.
HASTINGS. I ja to velim.
GLOSTER. Pa tako nek' i bude; poimo
Da odluimo koji smesta valja
U Ladlo da se polju. Hoete li
I vi sa nama poi, gospoo,
-
8/12/2019 RIARD TREI - ekspir
84/230
A i vi, majko, da o poslu ovom
I vae napomene ujemo?
(Izloze svi sem BAKINGEMA
i GLOSTERA.)
BAKINGEM. Ma ko da poe princu, nemojte
Da doma ostanemo ja i vi,
Tako vam Boga, gospodaru: jer u
Priliku usput nai, kao uvod
Onom o emu nedavno me nama
Bila je re, da princa odvojim
Od kraljiine svojte nadmene.
GLOSTER. O, moje drugo ja, o venico
Saveta mog, o proroite moje
I proroe! Moj dragi roae,
Po uputu u tvom, ko dete, ilU Ladlo, dakle! Bez izostajanja!
(Odu.)
SCENA TREA
London Ulica.
(Ulaze DVA GRAANINA i sretnu se.)
P. GRA.: Susede, dobar dan. Kud uri tako
-
8/12/2019 RIARD TREI - ekspir
85/230
D. GRA.: Jedva i sam to znam, uveravam vai
uste li novost?
PRVI GRADANIN. Jesam; kralj je mrtav.
D. GRAANIN. Rava navost, Bogorodice mi;
Boljitak retko doe: strah me, strah me
Da e na svetu da se uskovitla.
(Ulazi TREI GRAANIN.)
TREI GRADANIN. Susedi, pomoz' Bog!
PRVI GRADANIN. Gospodine,
Dobar vam dan.
TREI GRADANIN. Je 1' potvrena vest
O smrti dobrog kralja Edvarda?
D. GRAD.: Da, istina je suta. Neka bi nam
Pomogo Bog, gospodine.
TREI GRADANIN. E, ondaIma da doe, cenjeni, do guve
Na ovom svetu, videete ve.
P. GRADANIN. Ne, ne, uzeevladu njegov sin
Milou Bojom velikom.
TREI GRADANIN. Gde dete
Upravlja zemljom, teko zemlji toj!
D. GRADANIN. Pa ima nade da e namesnici,
Podruni njemu, vladati valjano,
Do punoletstva njegovog, a kada
Dospe do zrelih svojih godina,
On e i tada i u potonje
I sam valjano vladati, bez sumnje.
-
8/12/2019 RIARD TREI - ekspir
86/230
P. GRAANIN. Pa stajalo je tako s dravom
I kad je Henri esti u Parizu
S devet meseci krunisan.
TREI GRADANIN. Ba tako?
O, nije, nije, dobri pijatelji.
To Gospod zna; jer ova zemlja onda
Glasovita je bila sa bogatstva
Politikoga svoga saveta
Punoga dostojanstva; tad je kralj
Imao uza sebe estite
Roake svoje, da zatiuju
Njegovu milost.
PRVI GRADANIN. Pa i ovaj ima,
S oeve strane i sa majine.
T. GRADANIN. Bolje bi bilo kad bi oni svi
S oeve strane bili, il' kad ne bi
S oeve strane bio tu nijedan;
Jer nadmetanje ko da bude blii
Nas e se sviju teko kosnuti,
Ne sprei 1' ovo Bog. O, vojvoda
Od Glostera je vrlo opasan!
A sinovi i braa kraljiina
Oholi, naduveni; kada ne bi
Vladali oni, nego neko drugi
Vladao njima, tad bi blagovala
Bolesna ova zemlja ko i pre.
P. GRADANIN. De, de, od najgorega zebemo;
-
8/12/2019 RIARD TREI - ekspir
87/230
-
8/12/2019 RIARD TREI - ekspir
88/230
SCENA ETVRTA
London. Odaja u dvoru.
(Ulaze ARHIEPISKOP OD JORKA,
MLADI VOJVODA OD JORKA,
KRALJICA ELIZABETA i
VOJVOTKINJA OD JORKA.)
ARHIEP.: ProSle su noi, kako ujem, bili
U Notemptonu; noas e na konak
U Stoni-Stratford stii, te e ovde
Biti il' sutra ili prekosutra.
VOJV.: Da vidim princa udim srcem svim.Porastao je, nadam se, veoma
Od onda kad ga poslednji put videh.
K EIIZABETA. Ja ujem, pak, da nije; govore
Da ga je sin moj, vojvoda od Jorka,
Stigao skoro.
JORK Jeste, majko, al' bih
Voleo ja da tako stvar ne stoji.
VOJVOTK: A to, moj mladi roae? Pa nije
Ravo rasti
JORK. Jedne noi, bako,
Za veere je meni rekao
Moj ujak Rivers da sam nadrastao
-
8/12/2019 RIARD TREI - ekspir
89/230
Svojega brata. Tada stric moj Gloster
Odvrati: "Jeste, korov buja ivo,
Al' je u sitnih travki neno tkivo."
I otad, rekao bih, nemam volje
Da brzo rastem: korov uvis juri,
A mirisnome cveu se ne uri.
VOJVOT.: Ta izreka se, bogme, ne potvrdi
Na onom to je primeni na tebi:
Jadno je gebe bio u detinjstvu,
A rastao je tako polagano
I tako dugo da bi bio sad
edan i ljubak, kad bi njegovo
Pravilo ovo bilo ispravno.
ARHIEP.: Pa on vam, milostiva gospoo,
I jeste takav, to je izvan sumnje.
VOJVOTK: Nadam se da i jest; al' pustite
Da majke malo sumnjaju u to.
JORK Due mi, da mi ovo pade na um,
Mogo sam svoga plemenitog strica
Zbog njegovoga uzrasta da peckam
Vie no mene on zbog rasta mog.
VOJV.: No, mladi Jore? Hajd da ujem, molim.
JORK Pa kau da je stric moj tako brzo
Rastao da je ve u drugom satu
Svoga ivota koru glodao;
A godine sam dve ja napunio
Kad mi je prvi iznikao zub.
-
8/12/2019 RIARD TREI - ekspir
90/230
Iz ovoga se, bako, mogla ala
Zajedljiva da pravi.
VOJVOTKINJA. Ko je, reci,
Kazao tebi to, moj ljupki Jore?
JORK. Njegova, bako, dojkinja.
VOJVOTKINJA. Dojkinja! Ama umrla je ona
Pre tvog roenja.
JORK Ako nije ona,
Ko mi je onda rekao, ja ne znam.
KRALJICA ELIZABETA. Prevgan deran;
hajd, hajd, promuurko!
ARHIEP.: Ne srdite se, gospoo, na dete.
KRALJICA ELIZABETA. Zidovi ui imaju.
(Ulazi GLASNIK.)
ARHIEPISKOP. Glasnika evo. ta je novo?GLASN.: Neto, moj gospodaru, to mi teko
Pada da kaem.
KRALJICA ELIZABETA. Kako je na princ?
GLASNIK. Gospoo, on je zdrav i dobro je.
KRALJICA ELIZABETA. A ta je novo?
GLASNIK U Pomfret su ko sunji otposlati
Gospodin Rivers i gospodin Grej,
A s njima i gospodin Toma Von.
VOJVOTKINJA. A ko ih posla?
GLASNIK Mone vojvode
Gloster i Bakingem.
ARHIEPISKOP. S krivice kakve?
-
8/12/2019 RIARD TREI - ekspir
91/230
GLASNIK Sve to sam kadar rekao sam ve:
Zato su il' zbog ega zatvoreni
Plemii ovi, sve to ne znam ja,
Moj milostivi gospodaru.
KRALJICA ELIZABETA. Avaj!
Svog doma propast vidim. Sad je tigar
Koutu nenu epao me kande;
Otpoelo je da zapljuskuje
Nasilje sramno presto nevini,
Koji ve nikom strah ne zadaje.
Dobro nam dola, smrti, pokolju
I unitenje! Vidim svemu kraj,
Ko kad bi bilo sve to nacrtano.
VOJV.: Prokleti dani kavgi nemirnih,
Koliko li vas oko moje vide!
Moj mu, da stee krunu, ivot dade;
A sinovi mi ne jedanput behu
Sad uzdizani, sad pak obarani,
Da se za dobit njinu radujem
Il' zbog gubitka njihovog da plaem:
A kada zasedoe, i kad svenu
Domaa kavga, onda zaratie
Ti pobednici sami izme sebe:
Brat protiv brata, protiv krvi krv,
I svaki lino protiv samog sebe.
O, gnev okonaj svoj, ti mahnito,
Izbezumljeno nasilje, il' daj
-
8/12/2019 RIARD TREI - ekspir
92/230
Da umrem, te da smrt ve ne gledam.
KRALJICA ELIZABETA. Hajd, edo, hajd
u utoite sa mnom.
Gospoo, zbogom.
VOJVOTKINJA. Stojte, idem s vama.
KRALJICA ELJZABETA. Nemate rata.
ARHIEPISKOP (KRALJICI). Poite, i tamc
Sve blago, milostiva gospoo,
I dobra svoja sva ponesite.
A ja, sa svoje strane, predajem
Milosti vaoj peat koji uvam:
I nek' mi tol'ko dobra usud da
Kol'ko ga elim vaima i vama!
Hajd'mo! Do svetog utoita ja u
Otpratiti vas.
(Odlaze.)
TREI IN
SCENA PRVA
London. Ulica.
(Trube. Ulaze PRINC OD VELSA,
GLOSTER, BAKINGEM, KEJTSBI,
KARDINAL BAUER i DRUGI..)
BAKINGEM. U London, svoje obitavalite,
-
8/12/2019 RIARD TREI - ekspir
93/230
Dobro nam doli, prine voljenl
GLOST.: Dobro nam doli, bratuede dragi,
Vladaru mojih misli; sumorni ste
Zbog napornoga ovog putovanja.
PRINC. Ne, strie; no je bilo dosadno,
Zamorno, teko to su uz put nas
Pratile neugodnosti: no ovde
Ne susreu me s dobrodolicom
I drugi strievi i ujaci.
GLOSTER. istota devianska vaih leta
Jo nije, mili prine, prozrela
Podmuklost ovog sveta: na oveku
Vi niste kadri da razaberete
Nita sem ono to se spolja vidi;
A to se, Bog to zna, il' retko slaeS onim u dui, il' se nikako
Ne slae s tim. Ti strievi, te igke -
Odsutni sada ovde - opasni su.
Vaa je milost poklanjala panju
Njihovim slatkim reima, a nije
Njihovih srca otrov zapazila:
Od njih, od takvih lanih prijatelja,
Bog nek' vas uva!
PRINC. Nek' me uva Bog
Od lanih prijatelja! Ali oni
Nipoto nisu to.
GLOSTER. Na podvorenje
-
8/12/2019 RIARD TREI - ekspir
94/230
Gospodstvu vaem ide predsednik
Londonske gradske optine.
(Ulazi PREDSEDNIK LONDONSKE
OPTINE sapratnjom.)
PREDSEDNIK. Nek' Bog
Zdravlje i srene dane podari
Milosti vaoj!
PRINC. Zahvalan sam vrlo
Vaem gospodstvu, a i svima drugim.
Zamiljao sam da e moja mati
Sa mojim bratom Jorkom mnogo pre,
A ne tek ovde, sresti me na putu.
Pfuj! ba je pu taj Hastings, kad ga nema
Da javi idu 1' oni ili ne.
(Ulazi HASTINGS.)
BAKINGEM. U dobri as i vrlog lorda evo,
Sveg oznojenog.
PRINC. Dobro doli, lorde.
Hoe 1' il' nee doi mati naa?
HAST.: Kraljica vaa mati -bogzna zato,
Ja ne znam to - u utoite sveto
Uputila se s vaim bratom Jorkom.
Neni je princ sav goreo od elje
Da poe sa mnom i u sretanje
Potee vaoj milosti, al' mati
Silom je njega za sobom odvukla.
BAKINGEM. Da naopaka, mrska postupka
-
8/12/2019 RIARD TREI - ekspir
95/230
Sa njene strane! Bi li vaa milost,
Preasni kardinale, kraljicu
Ubedila da vojvodu od Jorka
Ovamo odmah polje njegovom
Kneevskom bratu? Ako odbije,
Poite, lorde Hastingse, sa njim
Pa joj ga silom otmite iz njenog
Naruja Ijubomornog.
KARDINAL. Ako moja
Reitost slaba vojvodu od Jorka
Od matere mu uspe dobiti,
Oekujte ga ovde ovog asa,
Gospodin-Bakingeme; ako l', pak,
Za blage molbe ona gluva bude,
Sauvao nas Bog da prekrimoSklonita Bojeg svetu povlasticu!
Ne bih za celu ovu zemlju ja
Taj krupni greh na sebe navukao.
BAKING.: Tvrdoglavi ste odve besmisleno;
Odve se drite, gospodine,
Propisanoga ili od starina
Uvreenoga: stvar procenite
U vezi s dobom tim jo sirovim,
Pa to to njega otimate nee
Povreda biti svetog utoita.
Njegove blagodeti svakom onom
Zajemene su ko je postupcima
-
8/12/2019 RIARD TREI - ekspir
96/230
Zasluio to mesto, svakom koji
Razbora ima mesto to da trai,
A ovaj princ nit' zatrai to mesto,
Niti ga ime zaslui, pa njega
Ne moe ni da ima, po mom sudu:
Te ako bi se otud uzeo
Gde on i nije, time ne biste
Ni povlastice niti povelje
Onoga mesta krili. Za ljude
Ne jednom uh da povlasticu trae
Svetoga utoita, al' ni jednom
Ne uh do sada da ih trae deca.
KARDINAL. Potiniste mi duh, gospodine,
Ovoga puta. Hajd'mo, hoete li
Da krenemo, gospodin-Hastingse?
HASTINGS. Poi u, gospodaru.
PRINC. Neka gospodstva vaa poure.
to vie mogu.
(Odlaze KARDINAL BAUER
i HASTINGS.)
Strie Glostere,
Recite, doe l' brat moj, gde nam valja
Do krunisanja naeg boraviti?
GLOSTER. Onde gde bude najvie po volji
Kraljevskoj vaoj linosti. No smem li
Savet da dam, nek' vaa uzvienost
U Taueru poine dan-dva;
-
8/12/2019 RIARD TREI - ekspir
97/230
A potom tamo gde je vama drago
Premestite se, tamo gde se bude
inilo vama najpogodnijim
Za dobro zdravlje i uitak va.
PRINC. Nijedno mesto mrskije mi nije
Od Tauera: je l', gospodine,
Julije Cezar njega podigao?
BAKINGEM. On je tek gradnju, vaa milosti,
Na tome mestu poeo, a nju su
Stolea potom dograivala.
PRINC. Je 1' zapisano, il' se samo pria
Sa kolena na koleno da Cezar
Podie ovo zdanje?
BAKINGEM. Zapisano,
Moj milostivi gospodaru.
PRINC. Ali
Uzmimo da je i nezapisano,
I tad bi, drim bar, gospodine,
Istina svaka uvek ivela,
Ko razdeljena na potomstvo sve
Do sudnjeg dana.
GLOSTER (za sebe). Kae se da premlad
A odve uman ne poivi dugo.
PRINC. ta ste to rekli, strie?
GLOSTER. Velim da slava, i nezapisana,
Poivi dugo. (Za sebe.) Tako smisla dva
Iz jedne rei izvlaim ko nauk,
-
8/12/2019 RIARD TREI - ekspir
98/230
Ko onaj porok nazvan Nepravda
to vazda se u prikazanjima
Pobonim javlja.
PRINC. Slavan bee taj
Julije Cezar; ono im je hrabrost
Obogatila njegov um, on umom
Zapisa to da hrabrost njegova
U seanju poivi: nepobedi
Ovoga pobednika smrt, te sad
U slavi ivi, mada nije iv.
I evo ta u, evo ta u ja.
Roae Bakingeme - da vam kaem -
BAKINGEM. ta, gospodaru milostivi?
PRINC. Poivim li da ovek postanem,
U Francuskoj u izvojevatiPonovo nae staro pravo, il' u
Umreti kao vojnik, kao to sam
iveo kao kralj.
GLOSTER (za sebe). Pred kratko leto
Lako se javi rano prolee.
(Ulaze JORK, HASTINGS
i KARDINAL BAUER.;
BAKINGEM. Evo u dobri as nam dolazi
I vojvoda od Jorka.
PRINC. Kako je
Riard od Jorka? Kako brat moj dragi?
JORK Dobro, moj strani gospodaru: sada
-
8/12/2019 RIARD TREI - ekspir
99/230
Ovako moram da vas zovem.
PRINC. Da,
Na alost nau, brate, a i tvoju:
, Jer tek to umre onaj koji je
Mogao ovu titulu da nosi,
A njegovom je smru odve mnogo
Ta titula izgubila u blesku.
GLOSTER. Kako je vrli vojvoda od Jorka,
Sinovac dragi na?
JORK. Zahvaljujem,
Moj plemeniti strie. O, pa vi mi
Rekoste kako nepotreban korov
Prebrzo raste, a, gospodine,
Evo je princ, moj brat, daleko vii
Nego li ja.
GLOSTER. Zacelo, vojvodo.
JORK Pa je li on tad nepotreban?
GLOSTER. To
Ne mogu rei, lepi sinove.
JORK On vam je onda vie obavezan
Nego li ja.
GLOSTER. On meni, kao kralj moj,
Vlastan je da zapoveda, a vi
Osloniti se moete na mene
Kao moj roak.
JORK Dajte mi taj no,
Molim vas, strie.
-
8/12/2019 RIARD TREI - ekspir
100/230
GLOSTER. Ovaj noi moj?
Od srca rado, mali roae.
PRINC. Prosjai, brate?
JORK Od strica svoga ljubaznog, a znam
Da e ga dati; jer sitnica to je
Koju je lako prealiti.
GLOSTER. Tad u
I vei poklon dati svom sinovcu.
JORK Jo vei poklon! O, pa to e biti
Uz no i ma.
GLOSTER. Zacelo; samo da je
Dovoljno lak, moj ljupki roae.
JORK No, vidim onda ta je: vi se samo
Sa darovima lakim rastajete;
A kad je tea stvar u pitanjuOdvratiete prosjaku sa: ne.
GLOSTER. Odve je teak da bi njega mogla
Da nosi vaa milosk
JORK. Da je ba
I tei, ja bih potego ga lako.
GLOSTER. ta, hteli biste moje oruje,
Maleni lorde?
JORK Hteo bih da mogu
Zahvalnost da vam iskaem onakvu
Kako me vi sad nazivate.
GLOSTER. Kakvu?
JORK Malenu.
-
8/12/2019 RIARD TREI - ekspir
101/230
PRINC. U govoru je svom u