ryvn! sadhana - barched kunsel [bat tru chuong ngai revised

28
1 ༄༅། །་མའི་གས་བ་བར་ཆད་ན་སེལ་ལས༔ ན་གི་ལ་འབར་བཀལ་བང་བགས་ས༔ Nghi QuThc Hành Cô Đọng Mi Ngày Của Đạo Sư Tâm Pháp Bt TrChướng Ngi DAILY CONDENSED PRACTICE FOR THE GURU’S HEART PRACTICE TO DISPEL ALL OBTACLES

Upload: hieu-trinh

Post on 28-Jan-2016

73 views

Category:

Documents


24 download

DESCRIPTION

Barched Kunsel

TRANSCRIPT

Page 1: RYVN! Sadhana - Barched Kunsel [Bat Tru Chuong Ngai Revised

1

༄༅། །བླ་མའི་ཐུགས་སྒྲུབ་བར་ཆད་ཀུན་སེལ་ལས༔ རྒྱུན་གི་རྣལ་འབྱོར་བཀྱོལ་བང་བཞུགས་སྱོ༔

Nghi Quỹ Thực Hành Cô Đọng Mỗi Ngày Của Đạo Sư

Tâm Pháp Bạt Trừ Chướng Ngại

DAILY CONDENSED PRACTICE FOR THE GURU’S HEART PRACTICE TO DISPEL ALL OBTACLES

Page 2: RYVN! Sadhana - Barched Kunsel [Bat Tru Chuong Ngai Revised

2

Hành giả rốt ráo siêu vượt mọi ý niệm , Khi thực hành tâm pháp cô đọng này

Nên thu mình nơi cô tịch với những vật dụng cần thiết được thu thập, Để có một điều kiện thiền định

thuận lợi.

Sau đó, hành giả nên chú tâm chuyên nhất, Thể nhập nghĩa lý của bổn tôn, minh chú và trí tuệ.

The yogin of true simplicity ༔ When practicing this essential daily yoga ༔

Should in solitude gather all the articles necessary ༔ To be a suitable vessel for meditation ༔

He should then with one-pointed concentration ༔ Enter the meaning of deity, mantra and wisdom ༔

Page 3: RYVN! Sadhana - Barched Kunsel [Bat Tru Chuong Ngai Revised

3

♫ NAMO! Dagdang khanyam semchen malue kun Kyabkyi chokgyur namla kyab-su chi NAMO! Con cùng hết thảy hữu tình như bầu trời, Nguyện nương tựa các đấng vô thượng quy y, NAMO! I and all beings equal to the sky༔ Take refuge in the ones who are the supreme refuge༔

Mon-dang jug-pay jang-chub sem-kye ne Ku-sum la-may go-phang drub-par gyi Bồ đề tâm nguyện và hạnh xin khởi phát, Cầu đắc Đạo Sư Tam Thân trọn oai nghi. Developing the bodhichitta of aspiration and application, ༔ I will accomplish the level of the Trikaya Guru. ༔

♫ HUNG! Tong-nyi ying-le ye-she kun-tu nang Gyu-yi ting-dzin hrih le o-tro pe HUNG! Từ không gian rỗng lặng, chiếu ánh trí tuệ, Chủng tử định lực HRIH tỏa phóng hào quang, HUNG! From the space of emptiness, all-illuminating wisdom, ༔ The seed-samadhi HRIH emanates light༔

Page 4: RYVN! Sadhana - Barched Kunsel [Bat Tru Chuong Ngai Revised

4

Nang-si tham-ched pe-ma dra-way shing ࿄ Ngo-tshar ko-pa sam-ye kyil-khor u

Thảy chư pháp là Liên Hoa tịnh độ, Hóa hiện mạn đà la tối thắng siêu nhiên. And all appearance and

existence is the realm of Padmajala. ༔ Amidst this wonderfully decorated inconceivable mandala, ༔

Rin-chen seng-tri pe-ma nyi-day teng Hrih yig-yong gyur dag-nyid ke-chig gyi Nơi liên hoa bảo tòa cùng vầng nhật nguyệt, Linh tự HRIH chuyển hóa và tự con ngay tức thì Upon a jewel throne, lotus, sun and moon, ༔ The syllable HRIH transforms and in an instant I become༔

Ma-ha gu-ru or-gyen tho-treng tsal ࿄ Nang-si sil-non kar-mar shi-troy nyam

Hiện thân Đại Sư Orgyen Totreng Tsal, Đấng điều phục pháp, an nộ sắc trắng đỏ. Mahaguru Orgyen Totreng Tsal, ༔ The glorious subjugator of appearance and existence, white-red with a

peaceful-wrathful expression. ༔

Page 5: RYVN! Sadhana - Barched Kunsel [Bat Tru Chuong Ngai Revised

5

Chag-ye dor-je tse-nga kha-la char Yon-pe nyam-shag de-kyong tshe-bum nam Tay phải giương chày năm chấu hướng lên trời, Tay trái trì chén sọ cùng bình trường thọ, My right hand raises a five spoked vajra into the sky༔And my left holds in equanimity the skull cup with life vase. ༔

Sang-yum be-tshul khat-vam yon-na tril ࿄ Pe-sha sang-phod cho-go sab-ber sol

Tựa vai trái pháp trượng phối ngẫu hóa thân. Vương miện liên hoa ẩn hiện cùng mật y, In the crook of my left arm the secret consort is embraced in the concealed form of a khatvanga༔ I wear the lotus

crown, secret dress, gown, Dharma robes and brocade cloak༔

Shab-nyi rol-tab ja-o long-na gying Chi-wor long-ku chen-re sig-wang dang An tọa hai chân trong vầng hào quang sáng. Trên đầu là Báo thân toàn năng Quan Âm. With two feet in the playful royal posture, I am majestically posed in a sphere of rainbow light. ༔ Above my head

sits the sambhogakaya, mighty Avalokiteshvara༔

Page 6: RYVN! Sadhana - Barched Kunsel [Bat Tru Chuong Ngai Revised

6

Rigkyi dag-po tshe-pag medgon shug ࿄ Tengog chog-tsham nam-trul chunyi dang

Cùng Đấng chủ tôn danh hiệu Vô Lượng Thọ, Khắp các phương là mười hai hóa thân thánh linh And the lord of the family Amitayus, ༔ Above, below and in all directions are the twelve manifestations༔ Tsasum chosung gyam-tsho chin-tar tim Dam-ye yer-med dod-ne lhun-drub pay Cùng vô biên hội chúng Ba Gốc và Hộ Pháp, Đây là tự tánh bất phân của giới và tuệ. And an ocean of the three roots and Dharma protectors gather like cloud banks. ༔ This is the primordial

spontaneously present indivisibility of samaya being and wisdom being. ༔

Rig-dag thug-kay hrih le od-troe pe ࿄ Si-shi tshe-chud kun-due rang-la thim

Từ tim Phật chủ, ánh sáng phóng từ HRIH, Thu hút trường thọ chất trong ngoài niết bàn vào con.

Page 7: RYVN! Sadhana - Barched Kunsel [Bat Tru Chuong Ngai Revised

7 Light ray emanate from the HRIH in the heart center of the lord of the family. ༔ Gathering all the life nectar of

samsara and nirvana, they dissolve into myself. ༔

Phagchog dro-dul thug-jey chotrul gyi Rig-drug dro-way dug-ngal gyun-che jang Đấng Điều Ngự từ ái ảo diệu hóa sắc thân, Sáu bộ chúng sinh tận trừ nhân và đau khổ. By the compassionate miraculous manifestation of the Noble Tamer of Beings༔ The six kinds of beings’

sufferings and their causes are purified. ༔

Rang-nyid rig-due la-may thug-ka ru ࿄ Ser-gyi dor-jey te-war hrih yig thar

Nơi tim con, đấng Đạo Sư thu gồm các gia tộc, Là chày kim cang vàng với HRIH ở trung tâm In the heart center of myself as the guru embodying all families༔ Is a golden vajra with the letter HRIH in the

center, ༔,

Page 8: RYVN! Sadhana - Barched Kunsel [Bat Tru Chuong Ngai Revised

8

Ngag-kyi treng-we kor-le od-ser tro Phag-pa chod-ching sem-chen don-kun je Minh chú bao quanh phóng tỏa những tia sáng, Cúng dường chư Thế Tôn và lợi lạc khắp muôn loài. Encircled by the mantra chain wherefrom rays of light emanate. ༔ They make offerings to the noble ones and

accomplish the benefits of beings. ༔

Chi-nod dag-pa rab-jam og-min shing ࿄ Nang-chud nang-si shir-sheng chag-gyay

lha Chốn bên ngoài hiện bày pháp giới cõi Phật độ, Nơi bên trong do chư Tôn hiện thánh sắc The outer vessel is the Akanishtha realm of all-encompassing purity, ༔ The inner contents are the mudra deities of

appearance and existence as manifest ground. ༔

Dra-drag ngag-la dran-tog od-sal ying Thun-mong le-shi trin-le lhun-gyi drub Âm thanh hóa minh chú, tư tưởng thường tịnh quang. Bốn nghiệp hoạt động viên mãn thật tự nhiên.

Page 9: RYVN! Sadhana - Barched Kunsel [Bat Tru Chuong Ngai Revised

9 Resounding sounds are mantras and thoughts are the space of luminosity. ༔ The activities of the four

common karmas are naturally fulfilled༔

Chog-tu mi-gyur de-chen dor-je ngang ࿄ Chi-med ku-sum go-phang thob-par

gyur Tựa đại lạc kim cương tối thượng thường hằng, Tam Thân Bất Tử đạt thành nơi con. And as the supreme, in the vajra continuity of unchanging great bliss, ༔ The level of the Immortal Trikaya is

attained. ༔

ༀ་ཨཱ༔ཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདི་ཧཱུྃ༔ OM A HUNG BEN-ZA GU-RU PE-MA SID-DHI HUNG

Page 10: RYVN! Sadhana - Barched Kunsel [Bat Tru Chuong Ngai Revised

10

Ba âm bất khả phân tam thân ༔ VAJRA GURU là bậc bộ chủ, ༔ PADMA hóa hiện mạn đà la, ༔ SIDDHI

HUNG câu triệu thành tựu. ༔ Minh chú Kim Cương này cô đọng tiếp cận, thành tựu và hoạt động làm

một, ༔ viên mãn tất cả hoạt động. ༔ Vào cuối thời khóa, hãy thỉnh nguyện vị Thầy ༔ hiện thân hết thảy các

bộ và hòa tâm với Ngài. ༔

Sau đó, hãy niêm phong bằng hồi hướng công đức đã tích tập và dâng những lời cầu nguyện. ༔

The three syllables are the three kayas inseparable, ༔ VAJRA GURU is the family lord, ༔ PADMA is the

manifest as the mandala circle, ༔ SIDDHI HUNG invokes the siddis. ༔ The vajra mantra where approach,

accomplishment and activities are condensed into one, ༔ Fulfill all the activities. ༔ In the end of the

session supplicate guru༔ Who embodies all the families and mingle your mind with his. ༔

Then seal by dedicating the gathering of virtue and make aspirations. ༔

Page 11: RYVN! Sadhana - Barched Kunsel [Bat Tru Chuong Ngai Revised

11

༄༅། །བླ་མའི་ཐུགས་སྒྲུབ་བར་ཆད་ཀུན་སེལ་གི་བསངས་མཆྱོད་མདྱོཪ་བསྡུས་བཞུགས་སྱོ། ། Nghi Thức Thực Hành Cúng Khói Ngắn Gọn Của Đạo Sư Tâm Pháp

Bạt Trừ Chướng Ngại LAMAY THUGDRUB BARCHED KUNSEL GYI SANGCHOD DORDUE SHUGSO

Lễ cúng khói để thiết lập những điều kiện tốt lành thông thường và làm hài lòng chư Thánh Tôn này

Cần phải nhận được sự chỉ dạy chi tiết bên ngoài. Về việc cúng dường và thí xả ngắn gọn hằng ngày,

Ở một chỗ sạch sẽ phía trên một nền được dựng lên, tại nơi ngọn lửa của những nhánh củi đầy chất cam lộ,

Hãy đặt những phần trân bảo, ngũ cốc, thuốc, y phục, đồ ăn và thức uống tốt nhất mà ta có thể tìm được.

The sang offering which arranges common auspicious circumstances and pleases deities. Should be learnt in detail from

elsewhere. For the concise daily offering and giving,In a clean place on a raised platform in a fire of various nectar-filled

woods. Place the best part of whatever jewels, grants, medicines, clothes, food and drink you can acquire.

Page 12: RYVN! Sadhana - Barched Kunsel [Bat Tru Chuong Ngai Revised

12

♫ KYE! Kye-me ka-dak tro-dral ying Gag-me lhun-drub o-ngar shar KYE! Nơi không gian thuần tịnh bản nguyên không sinh diệt, Năm tia sáng tự nhiên phóng tỏa không

chướng che. KYE! In the unborn, primodially pure basic space free of constructs, the five spontaneously present lights shine

forth unobstructed.

Tsol-me thug-jey gyu-trul le Sid-shi chir-yang nang-way dron Từ bi tâm không dụng công diệu kỳ hóa hiện, Vô số sắc tướng của luân hồi và niết bàn. From the magical manifestation of effortless compassion , beings of samsara and nirvana, appearing as anything

whatsoever,

Cho-jin ne-dir ࿄ chan-dren na Kha la ja-tson shar-wa shyin

Khi chúng con thỉnh mời đến chốn cúng dường này, Tựa như ánh cầu vồng trên bầu trời hiển hiện As we invite you to this place of offering and giving, like rainbow appearing in the sky,

Page 13: RYVN! Sadhana - Barched Kunsel [Bat Tru Chuong Ngai Revised

13

Ke-chik yu-kyi shek-ne kyang Rang rang gye-pay ࿄ dan la shyuk

Xin hãy xuất hiện ngay nơi đây trong xứ này , Và an tọa bất kỳ nơi đâu các vị ưa thích. Please, come here immediately , and be seated on whichever seat you please.

࿄ SARWA SAMAYA DZA DZA

RAM YAM KHAM! ♫ Cho-kun gyu-mar rig-pay dang RAM YAM KHAM! Chư pháp vốn do tâm thức ảo diệu hóa ra, RAM YAM KHAM, All phenomena are the illusory radiance of awareness

Ye-she chen-poy me-lung chu Mi-tsang trul-pe bak-chak kun Từ nước, lửa và gió lưu xuất đại trí tuệ, Hết thảy tập khí hư ảo vẫn luôn bất tịnh,

Great wisdom fire, wind, and water, Burn, scatter, and wash away all impure, deluded habitual

tendencies

Page 14: RYVN! Sadhana - Barched Kunsel [Bat Tru Chuong Ngai Revised

14

Sek-tor tru-ne ࿄ tong-par jang Tong-pe ngang-le yum-nge ying

Bị đốt, cuốn, tẩy rửa và tịnh hóa vào Không. Nơi pháp giới nền tảng năm phối ngẫu từ Không And purify them into emptiness , From within emptiness, in the basic space of the five

Yong-dzok sang gi cho-trin le La-na me-pe do-yon ter Lưu xuất đám mây cúng dường tịnh hóa thiện toàn, hóa hiện mây báu kho tàng hỉ lạc tối thắng Is a complete and perfect cleansing offering cloud, That becomes a treasure cloud of unsurpassable sense

pleasures

Nam-kha dzo kyi ࿄ trin-du gyur

Tràn đầy khắp cả bảo tạng không gian. Filling the treasury of space

OM AH HUNG! (x3)

Page 15: RYVN! Sadhana - Barched Kunsel [Bat Tru Chuong Ngai Revised

15

♫ HUNG! Rangjung tongsal odkyi kyi-khor du Barwa meyi dudtsi chen-gyi shing HUNG! Trong mạn đà la tịch quang rỗng lặng tự sinh, Ngọn lửa nơi gỗ thấm cam lộ tỏa rạng ngời. HUM! In the self-occurring luminous mandala of empty clarity, blazes a fire of nectar-filled woods.

Dod-yon kho-gu seg-pay du-wa le Lha-dze ࿄ nyer-cho na-tshog char-du beb

Từ làn khói của những hương thơm tuyệt hảo, Vô số vật phẩm cúng dường thánh linh tuôn rơi. From the smoke of every desirable sense pleasure, rains down a myriad of divine offerings

Sug-dra dri-ro reg-ja trin-shin tib Tra-shi dze-tag gyal-sid rin-chen dun Sắc, thanh, hương, vị, xúc tập hội như mây trời. Tinh chất, dấu hiệu lành, hoàng gia thất bảo vật,. Form, sound, smell, taste, and texture are gathered like cloud banks, The auspicious substances and signs, the

seven royal possessions

Sa-tung go-gyen dru-men shon-pa sog Sid-dang ࿄ shi-way long-chod tha-ye pa

Vật thực, phục sức, thuốc, ngũ cốc, xe, vân vân. Vô biên hỉ lạc nơi luân hồi và niết bàn

Page 16: RYVN! Sadhana - Barched Kunsel [Bat Tru Chuong Ngai Revised

16 Food, drink, clothes, ornaments, grains, medicines, steeds,and the like , A vast, inexhaustible Samantabhadra

offering cloud.

Mi-se kun-tu sang-poy chod-trin che Nam-khay kham-kun gye-par gang-wa di Từ đám mây cúng dường Phổ Hiền không vơi cạn, Lấp đầy khắp cả không gian chẳng một kẽ hở. Of the infinite enjoyment of samsara and nirvana, completely fills the whole of space.

Jang-chub bardu kyabsu sung-way ne Lu-med ࿄ kon-chog rinchen namsum sang

Như thế, nguyện chốn nương tựa đến ngày giác ngộ, Tam Bảo trân quý chẳng sai lệch, thanh tịnh hóa. With this, may our refuge until enlightenment, the undeceiving, precious three jewels, be cleansed.

Jin-lab ngo-drub trin-le kun-gyi dag Lama yidam khandro tshog-nam sang Nguyện mọi đấng Chủ ân phước, thành tựu, hoạt động,Tập hội Đạo sư, Thánh tôn, Không hành, thanh

tịnh hóa.

Page 17: RYVN! Sadhana - Barched Kunsel [Bat Tru Chuong Ngai Revised

17 May the sovereigns of all blessing, siddhis, and activities, the host of gurus, yidams, and dakinis be cleansed.

Leg-nye tang-dzin dam-tshig je-chod pay Chinang ࿄ ka-sung dam-chen gyam-

tsho sang Nguyện những bậc trông nom thiện ác bằng giới nguyện, Bộ chúng Hộ pháp với thệ ước, thanh tịnh hóa. May those who oversee good and evil in accordance in with samaya, the ocean of oath-bound outer and inner

dharma protectors, be cleansed.

Ul-way dung-sel dod-guy char-chen beb Nod-jin nor-lha ter-dag je-wa sang Nguyện chư Dạ xoa, Tài thần và Chủ kho tàng, Xóa trừ nghèo đói, rải mưa như ý, thanh tịnh hóa. May the yakshas, wealth gods, and treasure lords , who dispel anguish of poverty and shower down a great rain

of everything desirable, be cleansed.

Page 18: RYVN! Sadhana - Barched Kunsel [Bat Tru Chuong Ngai Revised

18

Phen-nod thu-den dzu-trul shug-kyi dro Tong-sum ࿄ sid-pay jung-poy tshog-

nam sang Nguyện tam giới có những bộ Quỷ ma cùng tinh linh, Oai lực thần thông hóa hiện ảo diệu, thanh tịnh

hóa. May the hordes of jungpos of the three-thoudsandfold existence , who perform benefit and harm and move with

miraculous powers, be cleansed.

Khyed-par dzam-ling bod-kham kyong-way nyen Kar-chok lha-lu shi-dag khor-che sang Đặc biệt, nguyện chư hộ thần xứ Tạng cõi Diêm Phù, Thiên, Long, Thổ cùng thiện quyến thuộc, thanh

tịnh hóa. In particular, may those protecting the land of Tibet in Jambudvipa, the virtuous gods, nagas, local deities, and

their retinues, be cleansed.

Page 19: RYVN! Sadhana - Barched Kunsel [Bat Tru Chuong Ngai Revised

19

Je-yi gur-lha bang-kyi kye-lha dang Sid-pa ࿄ chag-pay lha-rab tham-ched sang

Nguyện chư Liệp thần cùng các Đản sinh thần và, Hết thảy các Thần thuộc sắc giới, thanh tịnh hóa. May be leaders’ gurlhas the civilians’ kyelhas, and all the world formation deities be cleansed.

Bod-yul shing-kyong tsomo men-tsun ma Ched-nga trulpa yangkhor chepa sang Nguyện những bậc hộ xứ Tạng, năm chị em Mentsunma, Các hóa thân cùng với quyến thuộc, thanh tịnh

hóa. May the land protectors of Tibet, the five mentsunma sister, their emanations and retinue, be cleansed.

Lo-da shag-due par-mey dag-po sog Tsug-lag ࿄ jung-way lha-rab tham-ched sang

Nguyện các bậc Chủ năm, tháng, ngày, giờ, par, me, Thảy chư Thánh khoa học cơ bản, thanh tịnh hóa. May the lords of the year, months, days, time, par, and me, all the gods of the elemental sciences - be cleansed.

Lhen-chig kyedang traldu goway lha Thun-kyen pel-way dra-lay tshog-nam sang Nguyện chư Tôn nối kết tự nhiên và hiện thời; Hộ Thần tăng trưởng thuận duyên, thanh tịnh hóa.

Page 20: RYVN! Sadhana - Barched Kunsel [Bat Tru Chuong Ngai Revised

20 May the coemergent and temporarily-appointed deities, the guardian spirits who increase conducive

circumstances be cleansed.

Nyug-mar ne-dang lo-bur lhag-pa yi Gal-kyen ࿄ geg-rig len-chag tham-ched sang

Nguyện những thế lực gây chướng ngại từ nghiệp báo, Hiện hữu từ vô thủy và lúc này, thanh tịnh hóa. May the obstructors of karmic debt; the innately present and temporarily harming, be cleansed.

Tsherab ngonne ma-gyur nying-jey yul Khamsum sisum rig-drug dron-kun sang Nguyện những người mẹ tiền kiếp, tượng đài từ ái, Khách thể sáu bộ tam giới ba cõi, thanh tịnh hóa. Mat our mothers from previous lives, the objects of compassion; guests of the six classes in the three realms and

three planes be cleansed.

Dor-na chi-nod dag-pa rab-jam shing Mi-se ࿄ dod-yon gyen-gi khor-lor sang

Ngắn gọn, bên ngoài chuyển tịnh độ hằng hà sa, Phục sức luân hỉ lạc bất tận, thanh tịnh hóa.

Page 21: RYVN! Sadhana - Barched Kunsel [Bat Tru Chuong Ngai Revised

21 In sort, the outer vessel is cleansed as the boundless pure lands ; the adornment wheel of inexhaustible sense

pleasures.

Nangchud drokun tsa-sum chag-gyay lha Yingdang yeshe yer-med chenpor sang Bên trong, hết thảy hữu tình, hóa ba gốc ấn phong, Đại nền tảng trí tuệ bất khả phân, thanh tịnh hóa. The inner contents, all beings, are cleansed as the mudras of the three roots, the great indivisibility of space

and wisdom

Sangngo dud-tsi shing-gi dudpe sang Nyam-drib misang thamche dag-gyur chig Tịnh hóa! Tịnh hóa với khói từ gỗ thấm cam lộ. Nguyện những suy vi, ám chướng, bất tịnh tiêu trừ. Cleansed! Cleansed by the smoke of nectar-filled woods; May all downfalls, veils, and impurities be purified.

Chod-do dod-yon gyam-tshoy trin-gyi chod Chog-thun ࿄ ngodrub leshi trinle tsol

Con xin cúng dường đám mây tri giác hỉ lạc. Mong đạt thành tựu phàm – siêu cùng bốn hoạt vi.

Page 22: RYVN! Sadhana - Barched Kunsel [Bat Tru Chuong Ngai Revised

22 I offering clouds of an ocean of sense pleasures ; Accomplish the supreme and common siddhis and perform the

four activities

Kon-chog si-shu dron-nam phud-kyi chod Jin-lab wang-kur thug-jey si-jin kyed Con kính dâng Tam Bảo, các đấng thế tôn, phẩm đầu. Xin quán đảnh gia hộ, phóng tỏa ánh từ bi. I offer the first part to the three jewels, the guest of honor. Bestow blessing and empowerment. Make the splendor

of compassion shine forth.

Gonpo yonten dronam thug-dam kang Barched ࿄ kunsel thun-kyen leg-tshog pel

Nguyện chư Bảo Hộ phẩm tính, phục hồi giới nguyện tâm,Bạt trừ hết chướng ngại, tăng trưởng thiện

thắng duyên. May the heart samaya with the protectors, guests of qualities, be mended, Dispel all obstacles and

make conducive circumstances and excellence increase,

Page 23: RYVN! Sadhana - Barched Kunsel [Bat Tru Chuong Ngai Revised

23

Gegrig lenchag dron-nam yongla ngo Nye-shing tshim-ne phendey samjor drub Nguyện hồi hướng cả mọi tầng chủ nợ che chướng, Hãy thỏa lòng, giúp hoạt động lợi tha viên thành. I fully dedicate to the classes of obstructers, the guests of karmic dept. Pleased and satisfied, help us

accomplish our beneficial plans and actions

Rigdrug nyingjey dronkun khyabpar jin Dug-ngel ࿄ kundral dedang denpar shog

Nguyện xả thí cho thảy sáu bộ chúng từ mẫn, Mong đều giải thoát chư thống khổ, được an lành. I give to the whole six classes, all guests of compassion. May they be free of all suffering and be happy.

♫ Tra-shi kyid-ching ge-way ne-di ru Dud-tsi sang-gi chod-jin gyi-pa yi Tại nơi này, an lành, hoan hỉ và thiện đức, Với pháp cúng dường xả thí khói cam lồ, In this auspicious, joyful, and virtuous place, through this offering and giving of amrita sang,

Page 24: RYVN! Sadhana - Barched Kunsel [Bat Tru Chuong Ngai Revised

24 Khorde chogchuy shingkham rabjam kyi Nod-chud࿄chayang legtshog wangdu due

Nguyện phúc vận thù thắng cả ngoài và trong nơi. Luân hồi, niết bàn cùng vô số cõi tịnh mười phương

tập hội. May the good for fortune and excellence of the vessel and contents of samsara, nirvana, and the boundless pure

lands of the directions be gathered here.

Nyin-sum tra-shi nyi-may od-shin bar -sum tra-shi da-way dang-tar sal Nguyện ba thời ngày chiếu thuận hảo như mặt trời. Nguyện ba thời đêm tỏa cát tường như mặt trăng. May three parts of the day blaze with auspiciousness like the shining sun ; May three parts of the night radiate

with auspiciousness like the glowing moon.

Nyin-tsen kuntu trashi deleg shing Phun-tshog ࿄ tendrel getsen lhundrub shog ࿄

Nguyện suốt mọi thời đều an lành và thù thắng, Nguyện hỉ lạc cùng thiện đức phong phú tự nhiên.

Page 25: RYVN! Sadhana - Barched Kunsel [Bat Tru Chuong Ngai Revised

25 Throughout day - night may everything be auspicious, blissful and excellent, may an abundance of auspiciousness and

virtous signs be spontaneously present.

Nếu cử hành nghi lễ này mỗi ngày và vào dịp đặc biệt để thiết lập những điều kiện tốt lành, khi bắt đầu những

hoạt động giáo pháp và thế tục quan trọng, tất cả suy vi, che chướng và nghịch duyên được tịch trừ. Những hoàn

cảnh thuận lợi và thù thắng tăng trưởng không cần nỗ lực. Vụ mùa bội thu, vật nuôi tăng trưởng và gia tộc phồn

vinh.

Dòng truyền giáo pháp trường tồn và phát triển. Những thù thắng nơi bên ngoài và bên trong đều được thu hút, hỉ

lạc cùng thiện đức phong phú. Tận cùng nhất, nhờ hoàn thành tích tập công đức, trí tuệ tối thượng hiển lộ không

cần nỗ lực. Vì vậy, tất cả chúng sinh nên trân trọng chỉ dẫn thâm sâu này.

If you perform this daily and in particular to arrange auspicious circumstances.When beginning important dharma and

secular activities. All downfalls, veils, and discordant factors will be pacified. Conducive circumstances and excellence will

effortlessly increase. Harvests will be plentiful, livestock thrive and family lines flourish. The dharma lineage will remain

long and be uplifted.

Page 26: RYVN! Sadhana - Barched Kunsel [Bat Tru Chuong Ngai Revised

26 The excellence of the vessel and contents will be magnetized and there will be an abundance of auspiciousness, bliss, and

excellence.Ultimately, by perfecting the accumulation of merit supreme widsom will arise effortlessly.

Therefore, this profound instruction should be cherished in common by all.

ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ དགེ་ལེགས་འཕེལ༎

Samaya. Niêm phong. Niêm phong. Niêm phong. Nguyện thiện đức thù thắng tăng trưởng!

♫ HO! Rigdzin lamay kyil-khor drubpay thue Dagdang thaye semchen malue kun

HO! Nhờ hoàn thiện mạn đà la Trì Minh Thượng Sư, Nguyện con cùng với mọi chúng hữu tình, hết thảy HO! By the power of accomplishing the mandala of the vidyadhara guru, ༔ May I and all the infinite sentient

beings without exception༔

Trin-ley nam shi lhun-gyi drub-pa dang O-sel cho-kuy jing-su drol-war shog Như ý đạt được tất cả bốn thành tựu và; Đều được trọn giải thoát vào pháp thân tịnh quang.

Page 27: RYVN! Sadhana - Barched Kunsel [Bat Tru Chuong Ngai Revised

27 Spontaneously accomplish the four kinds of activities༔ And be liberated into the luminous space of dharmakaya. ༔

♫ Tsa-gyu la-may jin-lab nying-la shug Yi-dam khan-dro lue-dang drib-shin drog Nguyện Đạo sư gốc, dòng truyền gia trì nơi tim, Nguyện Bổn tôn, Không hành đi cùng như hình bóng, May the blessing of the root and lineage gurus enter my heart༔ May the yidams and dakinis accompany me like a

shadow follows the body. ༔

Chokyong sungme barched kunsel ne ࿄Chog-thun ngodrub drubpay trashi shog

Nguyện Hộ Pháp, chư Tôn bạt trừ hết chướng ngại; Nguyện trọn hai thành tựu chứng đạt với điềm lành. May the Dharma protectors and guardians clear away all obstacles. ༔ May there be the auspiciousness of

attaining the supreme and common siddhis༔

Page 28: RYVN! Sadhana - Barched Kunsel [Bat Tru Chuong Ngai Revised

28 Bậc Thầy gốc và ༔ Đấng tối tôn cao thượng Liên Hoa ༔ bất khả phân, liên tục khẩn nguyện đến Ngài bằng lòng

sùng mộ ༔

Tiêu trừ tất cả chướng ngại và chứng đạt các thành tựu. ༔ Samaya. Niêm phong. Niêm phong. Niêm phong. ༔

Đây là toàn bộ tinh yếu từ kho tàng Giáo Pháp thậm thâm của bậc Đại khai mật tạng tái sinh Chokgyur Dechen

Lingpa.

By supplicating constantly with devotion to the root guru inseparable༔ From the great master Padma, ༔

All obstacles will be clear and accomplishments attained, ༔ Samaya, seal, seal, seal༔

This is the perfect essence of the profound Dharma treasure of the incarnated great treasure revealer Chokgyur

Dechen Lingpa.

© Bản quyền năm 2014 của Phakchok Rinpoche. Mọi quyền được đảm bảo.

Chuyển dịch và xuất bản bởi Lhasey Lotsawa Translations & Publications.

Kinh văn này được lưu hành nội bộ tại đạo tràng Rangjung Yeshe Vietnam.

Nếu có sai sót nào, xin được sám hối với chư Phật và Thầy Tổ truyền thừa Chokling Tersar.

Như có công đức nào, xin hồi hướng đến sự an vui và giác ngộ của hết thảy muôn loài.