salon de la prévention et de la sécurité · de mont-saint-hilaire qui sont spécialistes en...

12
EN DIRECT DU CONSEIL MUNICIPAL LIVE FROM THE COUNCIL En direct du conseil municipal/ Live from the council .............. p.1-2 Pratico-pratique/ Some practical things ................ p.3 C’est l’arrivé du printemps! ..... p.4-5 Activités locales et régionales .................... p.6-7-8-9 Collecte des branches.............. p.10 Nouvelles des comités /Avis public .............................. p.11 Sommaire Avril 2016 • Volume 28 • Numéro 3 SALoN DE LA pRéVENTIoN ET DE LA SéCuRITé Le samedi 7 mai, le Service de sécurité incendie et de sauvetage de la Ville d’Otterburn Park invite toutes les familles à venir au premier Salon de la prévention et de la sécurité d’Otterburn Park! Plusieurs intervenants seront sur place pour vous rencontrer et vous transmettre les meilleurs moyens pour assurer votre sécurité et celle des membres de votre famille, en tout temps. VENEZ RENCONTRER : • les pompiers du Service de sécurité incendie de Mont-Saint-Hilaire qui sont spécialistes en sauvetage en montagne et qui pourront vous dire quoi faire et ne pas faire lors d’une randonnée sur le mont Saint-Hilaire. • des policiers de la Régie intermunicipale de police Richelieu-Saint-Laurent qui vous parleront, entre autres, de la sécurité à vélo. • des présentateurs de l’opération Gareautrain de l’Agence métropolitaine de transport pour tout ce qui touche la sécurité ferroviaire. Regardez, écoutez et restez en vie! • les pompiers d’Otterburn Park qui vous parleront de plusieurs sujets de prévention, dont la sécurité nautique et, comme à chaque année en cette période présaison de soupers sur la terrasse, de la bonne utilisation des BBQ. Venez apprendre la façon sécuritaire d’allumer, utiliser, entretenir et fermer votre BBQ. • et finalement… venez vous amuser avec les mascottes Chef Lance L’eau, Capitaine Gara L’eau et Sécuro dans le simulateur d’incendie et la maison de Chef Lance L’eau!!! • des représentants du ministère de la Sécurité publique qui vous parleront de l’importance d’être prêts pour tous les types de sinistres naturels. Avez-vous votre trousse de 72 heures? • des membres de la Société de sauvetage. Vous aimez vous baigner? La sécurité nautique est indispensable aux alentours de votre piscine. Venez en parler aux experts! • des représentants du Conseil intermunicipal de transport de la Vallée du Richelieu (CITVR) qui expliqueront, à vous et vos futurs usagés, les bons comportements à adopter dans les transports en commun. • la compagnie Reinold Max qui vous fera essayer une nouvelle technologie en matière d’extincteur de fumée. • La compagnie Steamatic, experts en restauration après sinistre D’autres surprises vous attendent de 9 h à 16 h le samedi 7 mai, au Centre culturel et communautaire de la Pointe-Valaine au 85, rue d’Oxford. PRIX DE PRÉSENCE!! Un évènement à mettre à votre agenda! Nous vous attendons en grand nombre, car Notre priorité… c’est votre sécurité ! Courr la chance de gagner un BBQ

Upload: dangminh

Post on 14-Sep-2018

212 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

EN DIRECT DU CONSEIL MUNICIPAL • LIVE FROM THE COUNCIL

En direct du conseil municipal/ Live from the council ..............p.1-2

Pratico-pratique/Some practical things ................ p.3

C’est l’arrivé du printemps! .....p.4-5

Activités locales et régionales ....................p.6-7-8-9

Collecte des branches .............. p.10

Nouvelles des comités/Avis public .............................. p.11

Sommaire

Avril 2016 • Volume 28 • Numéro 3

SALoN DE LA pRéVENTIoN ET DE LA SéCuRITéLe samedi 7 mai, le Service de sécurité incendie et de sauvetage de la Ville d’Otterburn Park invite toutes les familles à venir au premier Salon de la prévention et de la sécurité d’Otterburn Park!

Plusieurs intervenants seront sur place pour vous rencontrer et vous transmettre les meilleurs moyens pour assurer votre sécurité et celle des membres de votre famille, en tout temps.

VENEZ RENCONTRER :

• les pompiers du Service de sécurité incendie de Mont-Saint-Hilaire qui sont spécialistes en sauvetage en montagne et qui pourront vous dire quoi faire et ne pas faire lors d’une randonnée sur le mont Saint-Hilaire.

• des policiers de la Régie intermunicipale de police Richelieu-Saint-Laurent qui vous parleront, entre autres, de la sécurité à vélo.

• des présentateurs de l’opération Gareautrain de l’Agence métropolitaine de transport pour tout ce qui touche la sécurité ferroviaire. Regardez, écoutez et restez en vie!

• les pompiers d’Otterburn Park qui vous parleront de plusieurs sujets de prévention, dont la sécurité nautique et, comme à chaque année en cette période présaison de soupers sur la terrasse, de la bonne utilisation des BBQ. Venez apprendre la façon sécuritaire d’allumer, utiliser, entretenir et fermer votre BBQ.

• et finalement… venez vous amuser avec les mascottes Chef Lance L’eau, Capitaine Gara L’eau et Sécuro dans le simulateur d’incendie et la maison de Chef Lance L’eau!!!

• des représentants du ministère de la Sécurité publique qui vous parleront de l’importance d’être prêts pour tous les types de sinistres naturels. Avez-vous votre trousse de 72 heures?

• des membres de la Société de sauvetage. Vous aimez vous baigner? La sécurité nautique est indispensable aux alentours de votre piscine. Venez en parler aux experts!

• des représentants du Conseil intermunicipal de transport de la Vallée du Richelieu (CITVR) qui expliqueront, à vous et vos futurs usagés, les bons comportements à adopter dans les transports en commun.

• la compagnie Reinold Max qui vous fera essayer une nouvelle technologie en matière d’extincteur de fumée.

• La compagnie Steamatic, experts en restauration après sinistre

D’autres surprises vous attendentde 9 h à 16 h le samedi 7 mai,

au Centre culturel et communautaire de la Pointe-Valaine au 85, rue d’Oxford.

PRIX DE PRÉSENCE!!Un évènement à mettre à votre agenda!

Nous vous attendons en grand nombre, car Notre priorité… c’est votre sécurité !

Courr� la chancede gagner un BBQ

Avril 2016 • Volume 28 • Numéro 3

EN DIRECT DU CONSEIL MUNICIPAL • LIVE FROM THE COUNCIL

Mot de la mair�se

Madame Danielle LavoieMairesse

Publié 9 fois l’an par laVille d’Otterburn Park

Tirage : 3 400

Dépôt : ISSN 1201-8961Bibliothèque nationale du QuébecBibliothèque nationale du Canada

Rédaction / Traduction / Coordination :Services des communications

Conception et mise en page :Anie Massey • Graphisme

Impression :Payette & Simms

C’est avec plaisir que le Service de sécurité incendie et de sauvetage annonce les nominations d’Éric Allard au poste de chef de division de la planification stratégique et des équipements et d’Éric Schwartz au poste de chef de division de la planification et développement de la formation.

Monsieur Allard a été embauché à titre de pompier en décembre 2001. Il est devenu lieutenant par intérim en 2009 et a été nommé officiellement à ce poste en 2012. Pour sa part, Monsieur Schwartz est devenu pompier à Otterburn Park au mois de mars 2004. Il a été nommé, lui aussi, lieutenant par intérim en 2009 et lieutenant en 2012.

Le conseil municipal et tous les employés leur souhaitent la meilleure des chances dans ces nouvelles fonctions de cadre et les remercient pour leur excellent travail depuis toutes ces années.

Heureux printemps québéco� à vous tout  et tous!Il me fait plaisir, au nom de votre conseil municipal, de vous offrir quelques informations sur les principaux dossiers en cours dans notre ville.

La plateforme MEMO, bientôt offerte à tous les citoyens désireux de connaître ce qui se passe dans leur communauté, aura un nom : OPARK. À l’initiative de Mme Jenifer Brault, un concours pour « baptiser » cette plateforme a été offerte aux employés. M. François Bienvenu, inspecteur en urbanisme a remporté la palme. Merci à M. Bienvenu et à Mme Brault pour cette initiative.

De plus amples informations vous parviendront lors du lancement officiel de cette plateforme.

Cette année, la Ville participe une fois de plus au programme des Fleurons du Québec dans le but de mieux fleurir notre ville. Là encore, il y aura un concours offert à tous les résidents qui pourront soumettre leurs belles réalisations horticoles de leurs résidences. Il y aura des prix à gagner et les photos de ces jardins fleuris orneront notre calendrier en 2017. Merci à mesdames Jenifer Brault et Chantal L’Écuyer pour cette belle idée. Ainsi, nous comptons augmenter notre nombre de fleurons pour les trois prochaines années. Vous pouvez trouver les détails de ce concours à la page 6.

Comme vous l’avez lu dans l’Info Otterburn Park Loisirs, la deuxième édition du banquet de la Fête nationale aura lieu, une fois de plus, au Centre culturel et communautaire de la Pointe-Valaine. Le programme promet d’être fort apprécié à nouveau. Nous attendons plusieurs centaines de personnes sur le site de notre plage. C’est à suivre dans nos médias.

Il est temps de s’inscrire au camp de jour 2016. L’an dernier, les jeunes familles qui représentent le 1/3 de notre communauté ont été nombreuses à reconnaître la qualité des services et activités offerts par la Ville et par nos animateurs. Pour le conseil, il importe de bien répondre aux besoins de nos jeunes. Vous trouverez tous les détails dans le numéro d’avril de l’Info Otterburn Park Loisirs et sur le site Web.

Des travaux légers d’infrastructure auront lieu sur certaines rues cet été, tel que planifié au plan triennal d’immobilisations. Des travaux plus importants seront réalisés selon les failles et fuites constatées, notamment, dans le district du Vieux-Otterburn.

Le Service de sécurité incendie et de sauvetage a accueilli deux nouveaux cadres pompiers en la personne de messieurs Éric Allard et Éric Schwartz. Nous leur souhaitons la bienvenue. Nous accueillons aussi la venue de madame Anik Nesterenko, technicienne au Service des loisirs et de la culture ainsi que monsieur Pascal Gosselin, comme mécanicien soudeur au Service des travaux publics.

Enfin, pour la tour TELUS, nous avons reçu un appui à la position de la Ville de notre député monsieur Matthew Dubé qui a fait parvenir une lettre à monsieur Navdeep Bains, ministre de l’Innovation, des Sciences et du Développement économique, à Ottawa.

Au nom de tous les membres du conseil municipal, je vous souhaite un printemps générateur d’énergie. Nous en avons grandement besoin!

C’est le mercredi 17 février 2016, au gymnase de l’école Notre-Dame 2, qu’a eu lieu la remise des certificats de reconnaissance du Conseil des commissaires de la Commission scolaire des Patriotes (CSP) en lien avec la semaine de la persévérance scolaire.

Monsieur Jean-François Meilleur, commissaire de la circonscription numéro 2 à la CSP, et madame Danielle Lavoie, mairesse d’Otterburn Park étaient présents. Ils ont remis les certificats aux élèves en présence de leurs parents, de tous les élèves et du personnel du pavillon 2.

Les deux élèves sélectionnés sont deux jeunes de 6e année, Charlotte Tétrault et Thomas Lacasse.

De gauche à droite sur la photo, Marc Blanchard, directeur adjoint temporaire, Isabelle Letarte, mère de Charlotte, Danielle Lavoie, mairesse, Jacques Tétreault, père de Charlotte, Charlotte Tétreault, Stéphane Lacasse, père de Thomas, Thomas Lacasse, Annie Malo, mère de Thomas, et Jean-François Meilleur, commissaire.

FéLICITATIoNS à ChARLoTTE TéTRAuLT ET ThomAS LACASSE

HEURES D’OUVERTURE DES BUREAUX MUNICIPAUX

L’horaire d’été pour les bureaux municipaux sera en vigueur du 16 mai au 3 octobre.

Les bureaux seront ouverts du lundi au jeudi de 8 h à midi et de 13 h à 16 h 30 et le vendredi de 8 h à midi.

OPENING HOURS FOR TOWN OFFICES

The summer schedule for town offices will start on May 16 and will end October 3.

Offices will be opened from 8 am to noon and from 1 pm to 4:30 pm Monday to Thursday, and from 8 am to noon on Fridays.

Félicitations à c  deux Superhér�!

2 Info Otterburn Park

Crédit à Annie Lavallée

Assises : Me Julie Waite, greffière et Danielle Lavoie, mairesseDebout de gauche à droite : John Thompson, directeur du Service, Éric Allard et Éric Schwartz, et Mario Lacombe, chef de division de la prévention.

Au nom de tous les

membres du conseil municipal, je vous souhaite

un printemps générateur d’énergie.

FÉLICITATIONS À ÉRIC ALLARD ET ÉRIC SCHWARTZ

Avril 2016 • Volume 28 • Numéro 3

Collectes des ordures ménagères et des résidus verts

Les collectes hebdomadaires pour les ordures ménagères ont recommencées depuis le vendredi 25 mars 2016.

De plus, il y aura des collectes pour les résidus verts le 26 avril ainsi que les 10 et 24 mai.

Garbage Collection and Green Waste Collections

Garbage collections have gone back to weekly pickups since March 25, 2016.

Also, there will be green waste collections on April 26, as well as May 10 and 24.

PRATICO-PRATIQUE / SOME PRACTICAL THINGS

Info Otterburn Park 3

Av�-vous changé v� pil  ?Avez-vous changé la pile de vos avertisseurs de fumée lors du changement d’heure le 13 mars dernier? Sinon, ne tardez pas! L’avertisseur de fumée est votre meilleur allié en cas d’incendie.

Did you change your batteri ?Did you put a new battery in your smoke detectors when we changed the time on March 13 last? If not, do not wait! Smoke detectors are our best allies in case of fire.

La présence de l’agrile du frêne sur le territoire otterburnois a été confirmée en 2014. L’agrile du frêne correspond à un coléoptère de couleur vert métallique mesurant de 8,5 à 14 mm de longueur et de 3,1 à 3,4 mm de largeur. Son corps étroit et allongé est assorti d’une tête aplatie. L’agrile du frêne attaque et infeste toutes les espèces de frêne (fraxinus) indigènes d’Amérique du Nord ainsi que de nombreuses espèces exotiques de frêne. La propagation de cet insecte ravageur est facilitée par le déplacement de bois déjà infesté. L’agrile du frêne se propage aussi de façon naturelle durant sa période de vol. Pour limiter le mouvement des matières potentiellement infestées, l’Agence canadienne d’inspection des aliments (ACIA) a créé des zones réglementées afin d’encadrer le déplacement, notamment, des matières ligneuses du frêne (branches, troncs, souches, feuilles fraîches, copeaux de bois, etc.)

Selon l’ACIA, « les signes d’infestation par l’agrile du frêne se manifestent normalement lorsque l’arbre est gravement infesté. Les signes peuvent inclure la diminution de la couleur verte dans les feuilles au sommet (chlorose) et le dégarnissement et le dépérissement de la cime. » La présence de galeries en forme de serpentin que l’on trouve sous l’écorce d’un frêne ainsi que de petits trous de sortie de l’insecte en forme de « D » peuvent être des signes d’infestation. Au fil de la période d’infestation, des pousses peuvent se développer sur les racines, le tronc ou les branches dans le but de trouver de nouvelles façons de transporter les éléments nutritifs. Cependant, la cime continue de dépérir et l’arbre finit par mourir.

La période favorisée pour l’abattage et l’élagage d’un frêne infesté est du 1er octobre au 15 mars de chaque année. Une demande d’autorisation d’abattage d’arbre devra être déposée au Service de l’urbanisme de la Ville. Afin d’analyser la demande et de recenser les frênes sur le territoire, une inspection sera effectuée. Dans le but d’assurer la pérennité du couvert forestier, des règles de remplacement peuvent s’appliquer.

À compter du 25 avril 2016 et pour une période d’environ un mois, les employés des travaux publics effectueront le rinçage du réseau d’aqueduc sur l’ensemble du territoire, entre 7 h 30 et 16 h 30, du lundi au vendredi. Il est important de noter qu’aucun rinçage n’aura lieu après le 31 mai.

Lors des opérations de rinçage, il pourrait y avoir une légère baisse de pression d’eau accompagnée d’une coloration rougeâtre, qui occasionnerait certains désagréments lors de l’utilisation des appareils domestiques.

En cas de coloration, la Ville vous conseille d’ouvrir le robinet d’eau froide et de laisser couler l’eau jusqu’à ce qu’elle devienne incolore.

Nous vous conseillons aussi d’effectuer vos lavages de tissus et de vaisselle en-dehors des heures de nettoyage, sans oublier de vérifier la couleur de l’eau avant de l’utiliser.

Suite à ces travaux, la Ville d’Otterburn Park vous recommande de faire la vidange de votre réservoir d’eau chaude selon les spécifications du manufacturier.

Pour plus de renseignements, n’hésitez pas à communiquer avec les travaux publics au 450 536-0209.

En vous remerciant pour votre compréhension.

Plus de 600 millions de couches sont jetées aux ordures chaque année au Québec. En fait, ces dernières constituent le 3e composant en importance dans les déchets urbains et elles prennent plus de 300 ans à se décomposer dans les lieux d’enfouissement. Cette subvention est une manière efficace d’encourager la réduction des couches jetables.

La subventionLes parents qui choisissent les couches de coton recoivent un remboursement d’un montant maximal de 100 $ sur le montant déboursé pour l’achat d’un ensemble de couches de coton (18 couches minimum).

Pour chaque enfant subséquent, un autre montant maximal de 100 $ pourra être remboursé pour l’utilisation du même ensemble de couche acheté pour le premier enfant (qui résidait à Otterburn Park) sous présentation de la facture originale.

Tous les bébés âgés de moins de six mois et résidant à Otterburn Park pourront bénéficier du remboursement.

Le remboursement

• Apportez à l’hôtel de ville la facture originale, une preuve de naissance et une preuve de résidence. Un contrat d’engagement devra également être signé.• Des ensembles de couche sont disponibles au centre périnatal Le Berceau, 733, rue Laurier à Beloeil.• Achetez un ensemble de couches de coton (18 couches minimum).

Pour plus d’information, veuillez communiquer avec la Ville au 450 536-0303.

Afin de bien souligner l’arrivée du printemps et la fin de semaine de Pâques, les petits Otterburnois et Otterburnoises ont participé à une chasse aux cocos!

Profitant d’une très belle journée, petits et grands se sont amusés avec une rencontre de la Clownette Virgule Majuscule. Après ce joli spectacle, tous étaient conviés à l’extérieur du Centre culturel et communautaire de la Pointe-Valaine pour scruter tous les racoins des envions afin de trouver de magnifiques surprises!

Un bel événement en bonne compagnie!

EN DIRECT DU CONSEIL MUNICIPAL • LIVE FROM THE COUNCIL

Capsule d’information : Agrile du frêne

RINÇAGE UNIDIRECTIONNEL DU RÉSEAU D’AQUEDUC

Programme d’aide financière pour l’achat de couches de coton

Le printemps est accueilli avec une chasse aux cocos!

Avril 2016 • Volume 28 • Numéro 3

C’est l’arrivée du printemps!Cette section résume quelques-uns des règlements municipaux de la Ville d’Otterburn Park.

Ces résumés sont proposés à titre de référence et ne remplacent d’aucune façon le texte officiel du règlement.

This section summarizes town by-laws and is only a reference; it does not replace in any way the official text of the by-law.

PERMIS DE LA VILLEVous avez un nouveau projet de rénovation printanier? N’oubliez pas de vérifier s’il est nécessaire d’obtenir un permis auprès du Service de l’urbanisme.

Voici une liste d’exemples de travaux pour lesquels vous devez obtenir un permis ou certificat d’autorisation de la Ville :

• Aménagement ou réaménagement intérieur ou extérieur; • Projet de construction, d’agrandissement, de transformation, de réparation et d’addition de bâtiment;• Installation ou remplacement de : clôture, balcon, patio, terrasse, remise et gazébo;• Installation ou remplacement d’une piscine creusée, semi-creusée, hors-terre, démontable gonflable ou non ainsi que d’un spa (capacité de plus de 2 000 litres);• Modification apportée au bâtiment principal (rénovation, agrandissement et transformation) ainsi que tout changement d’usage; • Démolition, partielle ou totale, d’une construction;• Projet d’excavation du sol, d’abattage d’arbres, de déblai ou de remblai, d’aménagement de stationnement hors-rue;• Travaux effectués en bordure d’un cours d’eau (ruisseau, rivière).

TOWN PERMITS You have a new renovation project in mind? Do not forget to check if you need a permit with Urban Planning Services.

Here is an example of works for which you need a permit or authorization certificate from the Town:

• All indoor or outdoor lay-out or refitting works; • Construction, expansion, transformation or repair and addition projects;• Installation or replacement of: fences, balconies, patios, decks, sheds and gazebos;• Installation or replacement of inground, semi-inground and aboveground swimming pools as well as temporary swimming pools, inflatable or not, and spas (capacity of 2,000 litres). • All modifications to the main building (renovation, expansion or transformation), as well as for any changes to the use; • All partial or total demolition works of a construction;• All ground excavation works, tree felling, excavation or filling works, lay-out of an off street parking area;• Any works carried out near a watercourse (stream, river).

Joie de l’été… une piscine! Vous prévoyez faire l’achat et l’installation d’une piscine en prévision des chaudes journées d’été? Communiquez avec le Service de l’urbanisme car un permis est nécessaire!

Un petit rappel…

Pour la sécurité de tous, nous vous demandons d’être très vigilant lors de l’achat d’une piscine gonflable ou non et de vous assurer que les normes en matière de sécurité soient respectées.

Avec l’arrivée de la période estivale, assurez-vous de ne pas laisser l’eau de votre piscine stagner. Cette mesure est très importante pour votre bien-être et celui du voisinage (odeurs), ainsi que pour éviter la prolifération des œufs de moustiques.

Ma piscine est-elle sécuritaire?

Afin de savoir si votre piscine est sécuritaire et conforme au Règlement sur la sécurité des piscines résidentielles du gouvernement du Québec, nous vous suggérons de visiter le site www.baignadeparfaite.com où il est possible d’y faire l’autoévaluation de votre installation afin d’y vérifier le niveau de sécurité. Si vous avez des questions, n’hésitez pas à communiquer avec le Service de l’urbanisme au 450 536-0293. La SURVEILLANCE et la VIGILANCE sont primordiales pour toute forme de prévention, mais n’oubliez pas que le CONTRÔLE de l’accès à la piscine l’est tout autant.

A summer joy... a pool! Hot summer days are coming and you plan on buying or installing a pool? Contact Urban Planning Services because a permit is mandatory!

A little reminder...

For everyone’s safety, we ask that you be vigilant when purchasing an inflatable swimming pool and make sure that all safety standards are followed.

With summer coming up, make sure that there is no water stagnating. This measure is very important for your well being and that of the neighbourhood (odours), as well as to stop the overgrowth of mosquito eggs.

Is my pool safe?

In order to find out if your pool is safe and in accordance with the Quebec regulations regarding the safety of residential pools, we suggest that you visit the Website www.perfectswimming.com. It is possible to make a self-evaluation of your installation and verity its level of safety.

If you have any questions, do not hesitate to contact Urban Planning Services at 450 536-0293.

SUPERVISION and VIGILANCE are essential when it comes to prevention, but do not forget that CONTROLLING access to the pool is just as important.

4 Info Otterburn Park

VOUS AVEZ BESOIN D’UN PERMIS?

Site Web

Il vous est possible de procéder à une demande de permis via le site Web, au www.ville.otterburnpark.qc.ca (section des services en ligne). Profitez de cet outil qui permettra à votre dossier d’être activé rapidement et efficacement.

Appelez-nous!

N’oubliez pas qu’il est préférable de communiquer avec le Service de l’urbanisme avant de vous déplacer pour votre demande de permis ou de certificat. Certains documents sont essentiels à la bonne compréhension du projet et il est important de les apporter avec vous lors de votre demande.

De plus, certains secteurs avec une histoire et une architecture particulière ainsi que certaines catégories de projets sont assujettis à un plan d’implantation et d’intégration architectural (PIIA). Ainsi, certains projets doivent obtenir un avis de la part du comité consultatif d’urbanisme. Également, le projet doit être adopté par le conseil municipal, par voie de résolution. Les séances ordinaires ont lieu une fois par mois. Par conséquent, vous devez planifier à l’avance votre demande de permis et le début de vos travaux.

Un dossier bien documenté lors de votre rencontre avec le Service de l’urbanisme nous aidera à mieux vous servir, à éviter plusieurs visites à nos bureaux et à respecter tous les délais.

Communiquez avec le Service de l’urbanisme au 450 536-0293, il nous fera plaisir de vous assister.

Protégeons notre patrimoine naturelVous avez un arbre que vous croyez mort, atteint d’une maladie incurable ou dangereux pour la sécurité des personnes? Communiquez avec le Service de l’urbanisme pour obtenir une expertise gratuite et un permis.

Il est possible que vous soyez tenu de planter un autre arbre afin de respecter le minimum d’arbres requis par mètres carrés de votre propriété, tel qu’indiqué dans le Règlement de zonage de la Ville. Le Service de l’urbanisme vous donnera tous les renseignements nécessaires et les critères dont vous devez tenir compte, tels que les essences prohibées, l’endroit où vous devez planter l’arbre (cour avant, cour arrière, etc.) et les distances à respecter (d’un bâtiment, d’une conduite souterraine, etc.).

Let us protect our tre You have a tree that you believe is dead, sick with an incurable disease, or dangerous for the safety of people? Contact Urban Planning Services for a free expertise and a permit.

Moreover, if you have obtained a permit for felling a tree, it is likely that you will be obligated to plant another one in order to comply with the minimum tree requirements per square meters on your property, as indicated in the Zoning by-law of the town. Urban Planning Services will provide you with all of the necessary information and criteria that you need to consider, such as prohibited species, the location where you can plant the tree (front yard, back yard, etc) or the distances that you need to maintain from a building, underground conduits, etc.

Avril 2016 • Volume 28 • Numéro 3

VENTES DE GARAGELa Ville d’Otterburn Park prévoit deux ventes de garage par année. Cette année, la tenue de ventes de garage sera permise lors de la fin de semaine du 21, 22 et 23 mai ainsi que les 3, 4 et 5 de septembre. À ces dates, il n’y a aucun frais et aucun permis n’est requis.

Pour tenir une vente de garage à une autre date, communiquez avec le Service de l’urbanisme pour un permis.

GARAGE SALESThe Town of Otterburn Park allows for two garage sales per year. In 2016, garage sales will take place during the weekends of the 21, 22 and 23 of May and the 3, 4, and 5 of September. There are no fees and no permit is required for these dates.

To hold a garage sale during another weekend, contact Urban Planning Services for a permit.

VÉHICULES RÉCRÉATIFSL’entreposage d’un véhicule récréatif fonctionnel dont vous êtes le propriétaire est permis sur votre terrain à l’année. Cependant, le véhicule ne peut être entreposé à l’avant de votre bâtiment principal du 16 avril au 31 octobre d’une même année. De plus, un tel véhicule ne peut servir d’habitation et ne doit pas obstruer la vue des usagers du terrain concernés ou des terrains voisins.

CoNTENEuR à REbuTS muNICIpAL Chaque année, les citoyens peuvent décharger gratuitement dans le conteneur à rebuts municipal le contenu de 2 valises de voiture (3’ x 4’ x 2.5’) ou une remorque de 4’ x 8’ x 2’ par adresse. Ce service est pour les résidents seulement (aucun entrepreneur) et une preuve de résidence est requise. HoraireMai à octobre8 h 30 à 11 h 30 et de 13 h à 16 h du lundi au jeudi8 h 30 à 11 h 30 le vendredi Octobre à décembre8 h 30 à 11 h 30 et de 13 h à 16 h du lundi au vendredi Coûts • Le service est gratuit pour le conteneur à métal en tout temps.

• Si vous avez déjà utilisé vos gratuités, les frais sont, pour le conteneur à matériaux secs (matériaux de construction, bardeaux, béton et autre), 16 $ pour une capacité d’un coffre d’automobile ou 32 $ la verge cube. Pour les entrepreneurs, le coût est de 40 $ la verge cube. Nous n’acceptons pas la tourbe, la terre et autres résidus verts. Les déchets domestiques et dangereux sont aussi refusés.

ToWN CoNTAINEREvery year, for each address on our territory, residents can empty into the town container, free of charge, the content of two car trunks (3’ x 4’ x 2.5’) or of one trailer of 4’ x 8’ x 2’. This service is available only to residents (no contractors) and a proof or residence is mandatory.

ScheduleMay to October8:30 am to 11:30 am and 1 pm to 4 pm, Monday to Thursday 8:30 am to 11:30 am on Friday October to December8:30 am to 11:30 am and 1 pm to 4 pm, Monday to Friday

Costs • The container for metal is free of charge at all times.

• If you have already used your free of charge service, costs for the container for dry materials (construction materials, shingles, concrete, etc.) is of $16 per car trunk and $32 per cubic yard. For contractors, the cost is of $40 per cubic yard. We do not accept peat, soil, and other green wastes. Household hazerdous wastes are not allowed.

SUPPORT DE PANIER DE BASKETBALLLe printemps est arrivé et vous avez la piqûre du basketball ? N’oubliez pas que votre support de panier de basketball doit être sur votre terrain et non dans la rue. Si votre support est dans la rue, la Ville pourra, avec l’accord de la Régie de police, procéder à l’enlèvement des paniers et les contrevenants devront les récupérer à leurs frais. Un pensez-y bien!

BASKETBALL-HOOP STANDS It is spring time and you have the basketball bug? Do not forget that your basketball-hoop stand must be on your land and not in the street! If your stand is in the street, the Town, with the approval of Police Services, will simply remove the stands and the offenders will be able to recover their property at their expense. Something to think about!

Info Otterburn Park 5

C’est l’arrivée du printemps!

APPLICATION VOILÀ! Voilà! est une application qui permet à nos citoyens de signaler un problème non urgent dans la ville. Que ce soit un nid-de-poule, un lampadaire brisé ou un graffiti, Voilà! permet au citoyen de participer à la résolution de problème dans sa ville. L’application est disponible sur Apple Store et Google Play et permet de localiser, photographier et signaler un problème d’une façon instantanée. À l’aide de la géolocalisation, le citoyen peut cibler un bris ou simplement inscrire une adresse civique à proximité du problème. Ensuite, le citoyen doit sélectionner la nature du problème, ajouter une description et prendre une photo. Finalement, Voilà! achemine la demande à la Ville. Pour plus d’information, visitez le www.appdevoila.com/fr/signalement/ et vous saurez tout sur l’application Voilà!. L’application est disponible gratuitement au Québec pour les utilisateurs iOS et Android. Plus il y a de signalements, plus nous recevrons des notifications et pourrons prioriser le bon de travail et la réparation des problèmes le plus rapidement possible!

NOUVEAU !

NEW!

ACTIVITÉS LOCALES ET RÉGIONALES

Avril 2016 • Volume 28 • Numéro 3

6 Info Otterburn Park

La Ville d’Otterburn Park est heureuse d’annoncer qu’elle a renouvelé son adhésion au programme des Fleurons du Québec pour les trois prochaines années. C’est avec fierté que la Ville avait obtenu, en 2013, trois fleurons sur une possibilité de cinq, valables jusqu’en 2015. Le renouvellement de notre adhésion nous permettra de recevoir de nouveau la visite des classificateurs et d’obtenir, à l’automne 2016, notre nouvelle cote de classification des Fleurons du Québec.

Rappelons que la classification horticole des Fleurons du Québec constitue une reconnaissance officielle des efforts de toute la collectivité pour obtenir à long terme un milieu de vie plus beau, plus sain et plus vert!

C’est dans cet esprit que nous invitons l’ensemble des citoyens à jardiner et fleurir leur environnement dès maintenant, car il s’agit d’un défi collectif.

Les classificateurs Fleurons du Québec reviendront évaluer notre ville au cours de l’été 2016. Ils visiteront 60 % de notre territoire et évalueront les aménagements horticoles et paysagers qui sont à la vue du public. Les critères d’évaluation touchent notamment la propreté, l’entretien, la variété des éléments horticoles et l’état visuel du paysage municipal. Les points sont répartis dans 5 domaines d’embellissement :

• 340 points attribués au domaine municipal; • 230 points attribués au domaine résidentiel; • 180 points attribués au domaine institutionnel; • 140 points attribués au domaine commercial et industriel; • 160 points attribués aux Initiatives communautaires et au développement durable.

Un concours pour l  citoyensAfin d’encourager la participation des citoyens, la Ville vous lance un défi! En effet, un nouveau concours aura lieu tout l’été pour le plus bel aménagement paysager en cour avant!

Douze aménagements seront choisis pour illustrer le calendrier municipal de 2017. De plus, dans ce lot, 3 personnes courront la chance de gagner un certificat cadeau d’une pépinière locale. Les prix seront de 300 $ pour la première place, de 200 $ pour la deuxième place et de 100 $ pour la troisième place.

Pour participer, vous devez acheminer une photo de votre aménagement (ne pas oublier que nous désirons avoir des photos de vos aménagements en cour avant) à Jenifer Brault par courriel à [email protected]. Vous pouvez aussi laisser un CD à la réception de l’hôtel de ville, situé au 601, chemin Ozias-Leduc. La date de tombée est le 15 septembre 2016. Tous ensemble, poursuivons nos efforts d’embellissement durable de notre environnement et soyons fiers de notre Ville!

Pour découvrir les municipalités Fleurons en images et tout savoir sur les Fleurons du Québec, visitez le site Web www.fleuronsduquebec.com

Un concours pour souligners pououo ruru sosos uouo lulu ilil gigi ngng enen rere l  Fleurons du Québec!

ACCÈS À DES TERRAINS DE TENNIS GRATUITS!

L’accès aux deux terrains de tennis de Saint-Mathias-sur-Richelieu est gratuit pour les résidents d’Otterburn Park.

MARCHE À SUIVRE :

1. Payez le droit d’accès de 60 $ pour la saison (et le dépôt remboursable de 30 $ pour la clé) au bureau du Service du loisir de Saint-Mathias-sur-Richelieu (300, chemin des Patriotes) durant les heures d’ouverture des bureaux municipaux;

2. Postez votre reçu (original) pour vous faire rembourser le droit d’accès de 60 $ avec une copie de preuve de résidence (permis de conduire, assurance maladie, compte de taxes, etc.) au bureau du Service du loisir d’Otterburn Park, au 120, rue Bellevue, Otterburn Park, J3H 1Y6; ou 3. Présentez-vous en personne au Service du loisir d’Otterburn Park durant les heures d’ouverture.

Un chèque vous sera posté dans les jours suivants.

Lieu : Parc Roger Bélisle, 25, rue du Centre Sportif. Accès : 7 h à 23 h, sauf le mardi de 18 h à 21 h, du début du mois de mai jusqu’à la mi-octobre. • Les terrains sont à 10 minutes en voiture d’Otterburn Park. Pour vous rendre, vous prenez le chemin des Patriotes vers l’ouest, chemin des Épinettes à gauche et rue du Centre Sportif à gauche; • Il n’y a pas de gardien, le droit de jouer est de 1 heure ou plus s’il n’y a personne en attente; • Un droit d’accès et clé par famille.

ACTIVITÉS LOCALES ET RÉGIONALES

Avril 2016 • Volume 28 • Numéro 3

Info Otterburn Park 7

pour le plaisir de bouquiner! une visite, des heures de plaisir…La bibliothèque Armand-Cardinal offre une collection composée de plus 81 000 documents pour jeunes et adultes : romans, documentaires, biographies, bandes dessinées, périodiques, partitions musicales, ouvrages de référence, disques compacts, DVD, livres lus, et livres numériques!

Votre bibliothèque en ligne : en un seul clic ! Consultez le http://biblio.ville.mont-saint-hilaire.qc.ca/ pour : • consulter la banque de données pour connaître la disponibilité des documents acquis, en commande ou en traitement; • effectuer des recherches simples ou assistées; • obtenir une liste des titres les plus lus; • accéder à votre dossier d’usager; • renouveler un document emprunté (pourvu qu’il ne soit pas réservé); • emprunter un livre numérique.

LA bIbLIoThèquE ARmAND-CARDINALAu SECouRS DES pRoChES AIDANTS!Le service d’information Biblio-Aidants, destiné aux proches aidants et coordonné par l’Association des bibliothèques publiques (ABPQ), a été implanté dans plus de 250 bibliothèques à travers le Québec, dont la bibliothèque Armand-Cardinal de Mont-Saint-Hilaire. Ce programme offre gratuitement 15 cahiers thématiques, disponibles sur le site www.biblioaidants.ca, afin de renseigner les proches aidants sur les maladies et les sujets auxquels ils sont confrontés quotidiennement. Ces cahiers incluent une liste d’organismes, de sites Web pertinents et de suggestions de lecture, le tout analysé et validé par des bibliothécaires diplômés.

En effet, les cahiers sont disponibles selon 15 thématiques : aînés et vieillissement, cancer, déficience intellectuelle, deuil, diabète, incapacités physiques, maladie d’Alzheimer, maladie de Parkinson, maladies du cœur et accidents vasculaires cérébraux, maladies pulmonaires, proches aidants, santé mentale, sclérose en plaques, soins palliatifs et troubles du spectre de l’autisme.

Source d’angoisse et de questionnements pour plusieurs, le rôle de proche aidant ne vient malheureusement pas avec un manuel d’instruction. Pour pallier ce manque, la bibliothèque Armand-Cardinal offrira désormais de l’information et du réconfort aux membres de sa communauté jouant ce rôle. Elle mettra notamment à leur disposition plusieurs livres de la Collection Biblio-Aidants et organisera des conférences sur les thématiques abordées dans les cahiers.

POUR TOUTE INFORMATION :

BIBLIOTHÈQUE ARMAND-CARDINAL150, rue du Centre-CiviqueMont-Saint-Hilaire 450 467-2854 poste [email protected] consulter notre catalogue en ligne : http://biblio.villemsh.ca

Quelques règles

Toute personne qui veut avoir accès à la rivière pour y mettre un bateau doit s’enregistrer chaque année lors de la première utilisation de la rampe municipale de mise à l’eau. On doit remplir le formulaire disponible sur le site Web de la Ville ou se présenter au comptoir de l’hôtel de ville pour obtenir la vignette annuelle émise par la Ville.

1. La Ville émet une vignette annuelle que peut obtenir toute personne voulant utiliser la rampe municipale de mise à l’eau et qui lui permet d’utiliser cette rampe en un nombre indéterminé de fois. La vignette vient avec une clé pour ouvrir la barrière;

2. On peut se procurer une vignette et la clé à l’hôtel de ville durant les heures d’ouverture de bureau au tarif de 100 $ (résident et non-résident). Un dépôt de 100 $ sera exigé pour la clé et remboursé lorsque la clé sera retournée à la Ville à la fin de la saison (11 novembre);

3. On peut aussi se procurer une vignette journalière, selon les conditions climatiques du 11 avril au 20 mai et du 5 septembre au 28 octobre 2016, à l’hôtel de ville, durant les heures d’ouverture de bureau au tarif de 25 $ (résident et non-résident). Un dépôt de 100 $ sera aussi exigé pour la clé et remboursé lorsque la clé sera retournée à la Ville.

• Tout bateau de même que toute remorque doivent avoir fait l’objet d’un lavage et être exempts de tout contaminant ou toute substance susceptible de contaminer la rivière avant sa mise à l’eau; • Un endroit sera prévu pour le stationnement, dans le stationnement du Centre culturel et communautaire de la Pointe-Valaine; • La possession d’une vignette ne garantit pas un espace de stationnement et le principe de l’ordre d’arrivée s’applique; • Il est défendu d’amarrer un bateau ou stationner un véhicule de façon à nuire, empêcher ou limiter l’accès ou l’utilisation de la rampe municipale de mise à l’eau; • Toute baignade est interdite à la rampe municipale de mise à l’eau. Toute personne qui contrevient à l’une ou l’autre des dispositions du présent Règlement commet une infraction et est passible d’une amende.

Ouverture de la rampe de mise à l’eau La rampe municipale de mise à l’eau est ouverte au public tous les jours de 7 h à 22 h du 11 avril au 28 octobre 2016.

ce manque, la bibliothèque Armand-Cardinal offrira désormais de l’information et du réconfort aux membres de sa communauté jouant ce rôle. Elle mettra notamment à leur disposition plusieurs livres de la Collection Biblio-Aidants et organisera des conférences sur les thématiques abordées dans les cahiers.

ACTIVITÉS LOCALES ET RÉGIONALES

Avril 2016 • Volume 28 • Numéro 3

ACTIVITÉS OFFERTES PAR LES ORGANISMES

infoSVP.ca est un site de références centralisé qui dirige rapidement vers les ressources et services communautaires, gouvernementaux et municipaux de la Vallée-du-Richelieu et des régions avoisinantes.

À qui s’adresse infoSVP?

infoSVP.ca s’adresse à toute la communauté et en particulier aux personnes cherchant des services en matière de sécurité sociale, de bien-être, de santé, d’emploi, de loisirs et bien d’autres. Les personnes dans le besoin peuvent trouver rapidement l’aide requise pour diverses situations, tout particulièrement les personnes vulnérables jeunes ou âgées vivant avec des difficultés.

Visitez infosvp.ca pour consulter le répertoire des organismes de la région.

8 Info Otterburn Park

VENTE DE GARAGE (BRIC-À-BRAC) COMMUNAUTAIRE

Location d’une table au coût de 20 $

Date: Le samedi 7 mai 2016Location: École Mountainview, 444 MountainviewHeures d’ouverture : 9 h à 14 h

Casse-Croûte, pâtisseries et livres d’occasion en vente sur place

Les fonds recueillis pour la location des tables, des livres usagés et de la vente des pâtisseries seront utilisés au profit de la bibliothèque communautaire, du programme de lecture et de jeux RVCLC ainsi que pour les étudiants de l’école Mountainview.

Pour réserver un espace ou pour obtenir des informations : Bernice Young au 450 464-3344

Organisé par le groupe bibliothèque communautaire RVCLC-MTV

Community Garage Sale

Tables for rent: $20 per table

Date: Saturday May 7, 2016Location: Gymnasium in Mountainview School, 444 Mountainview Time: 9:00 am to 2:00 pm

Snack bar, baked goods, and used books for sale on site.

Funds raised from rental of tables, sale of baked goods and used books will all go towards buying items to benefit the community library, RVCLC’s Reading and Play Group and Mountainview students.

To reserve a table or for information: Bernice Young at 450 464-3344

Organized by the RVCLC-MTV Community Library Group

Bibliothèque RVCLC-MTV

Endroit : École Mountainview au 444, rue MoutainviewHoraire : Mercredi 18 h 30 à 20 h 30 et samedi 10 h 30 à 12 h

Visitez la bibliothèque communautaire RVCLC pour une grande quantité de livres en anglais. Il y a aussi une section pour les livres en français. Cette bibliothèque communautaire est gratuite pour les citoyens d’Otterburn Park et les autres villes dans la Vallée-du-Richelieu.

Vous pouvez prendre 4 livres à la fois pour une période de 30 jours.

Nous acceptons les dons de livres.

Pour information : 438 931-9950 ou [email protected]

RVCLC-MTV Community Library

Location: Mountainview School, 444 Mountainview StreetSchedule: Wednesdays from 6:30 pm to 8:30 pm and Saturdays 10:30 am to 12 pm

Visit the library for a great selection of English books. We also have a collection of French books. This community library is free for Otterburn Park residents and citizens from the Richelieu Valley.

You can take out 4 books at a time for a 30 day period.

We accept book donations.

For information: 438 931-9950 or [email protected]

Du no�eau pour l  �turs parents au BerceauVous attendez la venue d’un enfant ? La nouvelle activité gratuite du Centre périnatal Le Berceau est faite pour vous : Les p’tites soirées 9 mois et toi…

Spécialement dédiées aux futurs parents, ces soirées rencontres thématiques présenteront différents invités pour stimuler la réflexion, informer, sensibiliser, mais aussi divertir. L’activité sera présentée les mercredis soirs de 19 h à 21 h, à partir du 27 avril 2016. Consultez le site du Berceau pour plus de détails et pour connaître la programmation complète des activités et conférences : www.leberceau.org

ACTIVITÉS LOCALES ET RÉGIONALES

Avril 2016 • Volume 28 • Numéro 3

Info Otterburn Park 9

Mont-Saint-Hilaire30 avril8 h à 15 h

Garage municipal901, boul. Laurier

McMasterville21 mai8 h à midi

Stationnement del’École Internationaleface au 255 boul. Constable

Saint-Jean-Baptiste28 mai8 h à midi

Chalet des loisirs3155, rue Gadbois

Saint-Basile-le-Grand11 juin 8 h à 15 h

Garage municipal200, rue Bella Vista

Otterburn Park27 aoûtde 8 h à 15 h

Garage municipalServices techniques120, rue Bellevue

DéChETS ACCEpTéS

• Aérosols• Ampoules (fluo-compact, néon,etc.)• Batteries (auto, moto, bateau, etc.)• Bouteilles de gaz sous pression• Détecteurs de fumée• Essence• Huiles usées

• Peinture• Pesticides• Piles• Pneus (de type résidentiel seulement,

sans les jantes)• Produits corrosifs, toxiques,

inflammables, explosifs

DéChETS REFuSéS

• Matières bactériologiques et pathologiques• Munitions et explosifs

CoLLECTE DES RDD pouR 2016

Club de Compétitionde Natation Otterburn Park

LUNDI MARDI MERCREDI JEUDI VENDREDI

AM 6 h 50 à 8 h 7 h 50 à 9 h 6 h 50 à 8 h 7 h 50 à 9 h 6 h 50 à 8 h

PM 11 h 50 à 13 h 11 h 50 à 13 h 11 h 50 à 13 h

(Tu peux faire entre 1 heure et 9 heures d’entraînement selon ton choix)

Les entraînements se font avec des entraîneurs qualifiés et dynamiques. Quatre compétitions amicales avec les municipalités avoisinantes prévues pour l’été. De belles compétitions d’équipe!

Les entraînements débutent fin juin pour une période intensive de 8 semaines.

Essai gratuit la première semaine pour les nouveaux nageurs!!!

Pour obtenir des renseignements :

Misha Thibodeau 450 339-4004 ou Katia Girard 514 893-2020Page Facebook : club de compétition de natation d’Otterburn Park

L’Essentielle est un lieu d’appartenance géré par et pour les femmes de la Vallée du Richelieu et des environs. C’est aussi une porte ouverte aux femmes, quels que soient leurs besoins, leur âge, leur état civil, leur nationalité ou leur orientation sexuelle. Nous y offrons un lieu d’appartenance, des services et un réseau d’éducation et d’actions selon les besoins du milieu. Le Centre intervient sur la condition féminine dans son ensemble.

La nouvelle programmation pour le printemps 2016 est maintenant disponible. Pour tous les renseignements veuillez communiquer au 450 467-3418 ou à [email protected] ou visitez le site Web au www.cfessentielle.org

Aérosols, ampoules fluo-compact, néon, antigels, solvants, pesticides (Il y a des frais pour certains produits) Véolia : 7950, avenue Pion à Saint-Hyacinthe • 450 796-6060

Bonbonne de propane (20 lbs) Tous les détaillants qui vendent des bonbonnes reprennent celles qui sont vides et/ou inutilisées.

Huiles usées, batteries (auto, moto, bateau, etc.) et filtres à huile Canadian Tire : 600, boul. Sir-Wilfrid-Laurier à Beloeil • 450 464-1400

Médicaments périmés Dans la plupart des pharmacies telles que Jean Coutu, Pharmaprix, etc.

Tout le matériel électronique (ordinateurs, écrans, claviers, imprimantes, appareils photo, téléviseurs, GPS, chaînes stéréo, consoles de jeux vidéo, téléphones, cellulaires, lecteurs audio portables de style ipod, etc.)

Magasins Bureau en Gros, Buropro Citation

Peinture au latex, peinture à l’alkyde BMR Matco-Ravary : 215 rue Brébeuf à Beloeil • 450 467-3351

Rona l’Entrepôt : 500, Serge Pepin à Beloeil • 450 464-3663

Lorsque les pots de peinture sont bien vides et secs, vous pouvez les mettre au recyclage.

Piles domestiques rechargeables ou non Hôtel de ville : 601, ch. Ozias-LeducTravaux publics : 120, rue Bellevue

Magasins La Source, Future Shop et Best Buy

Pneus Pneus Robert Bernard : 733 boul. Sir-Wilfrid-Laurier, Mont-Saint-Hilaire • 450 467-3688

Récupération de textiles (n’importe quelles retailles de tissus, vêtements, casquettes, etc.) Certex : 7500 boul. Grande-Allée à Longueuil (près de l’autoroute 30) • 450-926-1733

Réfrigérateurs et congélateurs · Toujours en fonction et branché · Qui a plus de 10 ans · De 10 à 25 pieds cubes · Maximum de deux appareils par ménage.

Recyc-Frigo 1-855-668-1247www.hydroquebec.com/residentiel/recyc-frigo/index.htm

Appareils électroménagers (inclus les réfrigérateurs qui ne fonctionnent plus), réservoirs à eau chaude, barbecue, climatiseur, hotte de cuisinière, et tout autre métal.

M. Sébastien Bédard, récupérateur de métal : 514 726-9064*Vous n’avez qu’à sortir votre appareil électroménager, le mettre près de votre résidence à un endroit visible (pas au chemin), appeler M. Bédard et il passera le ramasser.

Téléphones cellulaires Hôtel de ville : 601, ch. Ozias-LeducTravaux publics : 120, rue Bellevue

Magasins Bureau en Gros, Future Shop, Best Buy, Buropro Citation

Cartouches d’encre, CD, DVD Magasins Bureau en Gros, Future Shop et Best Buy

Vêtements, jouets, vaisselle, petits appareils pour la maison Comptoir familial : 315, chemin Ozias-Leduc #2 à Otterburn Park • 450 446-5522

Ampoules Fluocompactes Magasins Rona, Home-Dépot et Ikea

LISTE DES ENDROITS OÙ SE DÉPARTIR DES RDD, TOUT AU LONG DE L’ANNÉE

Déjà l’été 2016 qui arrive et nous sommes à la recherche de jeunes athlètes qui désirent s’accomplir ou simplement venir s’amuser avec nous. Tu as entre 6 et 18 ans et tu es capable de faire une longueur de piscine ? Nous avons des défis pour toi!

PRINTEMPS 2016 • SERVICE GRATUITNotre service gratuit de collecte de branches est de retour ce printemps. Nous vous invitons à consulter le tableau ci-dessous pour connaître votre secteur et vos dates.

HORAIRE DES COLLECTES PAR SECTEUR (la date de dépôt est la date à laquelle vos branches doivent être déposées au bord de la rue)

Secteur # 1 .............................................. dépôt – 2 mai Secteur # 2 .............................................. dépôt – 5 mai Secteur # 3 .............................................. dépôt – 10 mai Secteur # 4 .............................................. dépôt – 12 mai Secteur # 5 .............................................. dépôt – 16 mai

Veuillez noter que les chemins des Patriotes et Ozias Leduc font partie du secteur # 1

CONSIGNES À RESPECTER :

• Le diamètre des branches ne doit pas excéder 4 pouces. Les troncs et les souches d’un diamètre supérieur ne seront pas ramassés;

• Le plus possible, laisser les branches pleine longueur (ne pas les couper en petits morceaux);

• Les troncs doivent être orientés vers la rue et placés correctement sur l’accotement.

L’entrepreneur ne fera qu’un seul passage par secteur. Les branches qui ne seront pas disposées à la date de début de la collecte dans votre secteur ne seront pas ramassées par la suite.

Le service de collecte gratuit de branches a pour objet de permettre aux citoyens de disposer des branches de leurs haies ou arbres d’ornement de taille normale. Les amas de branches provenant d’un abattage ou d’un élagage sévère doivent être ramassés par la compagnie d’émondage. La Ville n’offre pas ce service.

Our free branch collection is back this spring. Please see the following table below in order to know what your section is and on what date to dispose of your branches.

SCHEDULE FOR COLLECTION BY SECTOR (the deposit date is the date on which your branches must be by the roadside.)

Section # 1 ............... deposit – May 2 Section # 2 ............... deposit – May 5 Section # 3 ............... deposit – May 10 Section # 4 ............... deposit – May 12 Section # 5 ............... deposit – May 16

Please note that des Patriotes and Ozias Leduc Roads are part of section #1

RULES TO FOLLOW:

• The size of the branches must not exceed 4 inches. Trunks and roots exceeding this diameter will not be picked up;

• As much as possible, leave your branches full length (do not cut them in small pieces);

• The trunks must face the street and be correctly placed on the public right-of-way.

The company hired for this branch collection will only go through each sector once. Branches that are not by the roadside on the very first day of the collection in your sector will not be picked up afterward.

The goal of the branch collection service is to allow residents to dispose of their hedges or decorative trees of normal size. Branches from tree felling or severe pruning must be disposed of by the tree pruning company. The Town does not offer this service.

SPRING 2016 • FREE SERVICE

Avril 2016 • Volume 28 • Numéro 3

COLLECTE DES bRANCHES / bRANCH COLLECTION

Avril 2016 • Volume 28 • Numéro 3

Info Otterburn Park 11

NOUVELLES DES COMITÉS

Invitation aux aînés d’otterburn park : Exprimez-vous!La Ville d’Otterburn Park, ainsi que le comité de pilotage de la démarche Municipalité amie des aînés (MADA), vous invite à un petit déjeuner gratuit afin de participer à une consultation publique des aînés.

Date : Vendredi 13 mai 2016Heure : 9 h Lieu : Centre culturel et communautaire de la Pointe-Valaine - 85, rue d’Oxford, Otterburn Park

Une Municipalité Amie des aînés (MADA), c’est une Municipalité qui favorise le vieillissement actif de sa population en incitant la participation des aînés. C’est également une Municipalité qui adapte ses politiques, ses services et ses structures afin de contrer l’exode des aînés vers les grandes villes centres. Une Municipalité Amie des aînés s’appuie sur la concertation et la mobilisation de toute sa communauté et elle met tout en œuvre pour endiguer l’âgisme.

Nous désirons vous entendre parler de votre expérience et de votre réalité quotidienne à Otterburn Park. Quels sont vos besoins? Qu’est-ce que vous aimez de votre environnement de vie? Avez-vous des propositions? C’est le moment de vous exprimer!

Nous vous remercions de confirmer votre présence avant le vendredi 6 mai 2016, par courriel à [email protected] ou en laissant un message téléphonique au Service du loisir et de la culture au 450 536-0292.

Au plaisir de vous rencontrer, Le comité de pilotage de la démarche MADA,par Nancy Martel, chargée de projet pour la Ville d’Otterburn Park

Invitation to All otterburn park Senior Residents… Express Your opinion! The Town of Otterburn Park, as well as the steering committee for the Municipalité amie des aînés (MADA) program, invite you to a free breakfast in order to participate to a public consultation of seniors.

Date: Friday, May 13, 2016Time: 9 amLocation: Pointe-Valaine Cultural and Community Center at 85 Oxford Street.

A MADA town is a town which favors an active ageing population by focussing on the participation of seniors. It is also a town which adapts its policies, services, and infrastructures to reduce the exodus of its seniors toward large city centers. A MADA town relies on dialogue and the mobilization of the entire community, and it makes every effort to stop ageism.

We wish to hear you speak of your experiences and the reality of your daily life in Otterburn Park. What are your needs? What do you enjoy of your environment? Do you have any suggestions? This is the time to express your opinion!

Please confirm your attendance before Friday, May 6, 2016, by email at [email protected] or leave a message with Recreation Services at 450 536-0292.

We look forward to meeting you! MADA Steering Committee,by Nancy Martel, project manager for Otterburn Park

AVIS pubLIC

RECONDUCTION DE LA MÊME DIVISION EN DISTRICTSÉLECTORAUX EN PRÉVISION DE L’ÉLECTION GÉNÉRALE DE 2017

À TOUS LES ÉLECTEURS DE LA VILLE D’OTTERBURN PARK

AVIS est, par la présente, donné par la soussignée :

QU’un avis public de la confirmation de la reconduction de la même division en districts électoraux par la Commission de la représentation électorale du Québec a été donné le 2 mars 2016, conformément à la Loi sur les élections et les référendums dans les municipalités;

QUE, suite à l’avis public ci-haut décrit, aucun électeur n’a fait connaître son opposition à ladite reconduction dans les quinze (15) jours de sa publication;

QU’en conséquence, ladite division en districts électoraux a été reconduite le 18 mars 2016 et s’appliquera lors de l’élection générale de l’année 2017.

DONNÉ À OTTERBURN PARK, LE 22 AVRIL 2016Me Julie Waite, greffière

TOURNONS-NOUS VERT L’AVENIR

12 Info Otterburn Park

Avril 2016 • Volume 28 • Numéro 3

COLLECTE DES MATIÈRES ORGANIQUES

Mot du préfetL’année 2016 sera déterminante dans l’implantation de la collecte des matières organiques. Il est prévu que la constructiondu Centre de traitement intégré des matières organiques par biométhanisation et compostage, qui sera situé à Varennes,débutera au cours de la prochaine année. Il est important de rappeler que ce projet regroupe 27 municipalités de l’est dela couronne sud de Montréal et permettra à plus de 235 000 citoyens de contribuer à l’amélioration de l’environnementgrâce à des gestes simples.

Des activités d’information et de sensibilisation seront organisées au cours des prochains mois afin de vous renseignersur l’ensemble du projet et de la future collecte. Les dates et les lieux vous seront communiqués au moment opportun.

Nous vous attendrons en grand nombre!Gilles Plante, préfet de la M.R.C. de La Vallée-du-Richelieu et maire de McMasterville

biométhanisation...Parlons

QU’EST-CE QU’UN PROCÉ� DÉ� DE BIOMÉTHANISATION?

La 3e voie signifie le 3e type de collecte offert. Après les matières ultimes (ordures) et les matières recyclables, la collecte des matières organiques débutera en 2017. Grâce à l’Organibac, un bac roulant de couleur brune et d’un volume de 240 ou de 360 litres,nous aurons la capacité de valoriser plus de 70 % de nos matières organiques.

Les matières organiques (restes de table, pelures, résidus de jardin, gazon, feuilles, mouchoirs,couches souillées, etc.) représentent près de 44 % des matières résiduelles d’un ménage moyen au Québec. Ainsi, plus de 51 000 tonnes brutes de matières par année seront détournées de l’enfouissement pour produire une énergie verte.

DES QUESTIONS CONCERNANT L’IMPLANTATION DE LA COLLECTE DES MATIÈRES ORGANIQUES?www.mrcvr.ca @ [email protected]

450 464-INFO (4636) ou 1 844 722-INFO (4636)

La chronique Parlons biométhanisation est réalisée par la M.R.C. de La Vallée-du-Richelieu.

Début des collectes–2017

PRINTEMPS 2016 – VOLUME 2 – NUMÉRO 1

RDD <1%

Une fois au Centre, les résidus seront déchargés dans l’aire de réception fermée où les odeurs seront contrôlées.

Avec une technologie qui a fait ses preuves au niveau mondial, lesmatières organiques seront digérées dans le digesteur pendant plusde 20 jours pour produire un biogaz, une énergie propre pouvant êtreutilisée comme combustible et carburant. Il s’agit d’un processus dedécomposition biologique contrôlé qui se déroule sans oxygène.

Les matières organiques, détournées de l’enfouissement,deviendront ainsi un gisement urbain au service

d’une énergie verte.

De plus, ce processus de digestion produira unfertilisant organique de qualité qui sera épandu

sur des terres agricoles du territoire, et ce, permettant de remplacer les engrais

chimiques.

POURQUOI IMPLANTER UNE 3E VOIE?

Portrait des matières résiduelles d’une maison résidentielle moyenne au Québec

Métaux 3%Verre 6%

Encombrants et CRD 14%

Matièresorganiques

44%

Autres 2%Textiles 3%

Papiers et cartons 20%

Plastiques 7%

Source : Recyc-Québec

AIRE DE RÉCEPTION FERMÉE

DIGESTEUR

DIGESTAT

BIOGAZ