sant’angelo in vado · 2015-09-09 · il fait partie du territoire de la haute vallée du metauro...

12
Sant’Angelo in Vado Sant’Angelo in Vado è un piccolo paese situato al centro d’Italia, nella regione Marche in provincia di Pesaro e Urbino. Fa parte del territorio dell’Alta Valle del Metauro e dista da Roma circa 300 km. É circondato da verdi colline ed è ricco di storia, arte e cultura. Le sue origini sono molto antiche e riportano ad un municipio romano detto Tiphernum Mataurense, di cui sono stati ritrovati significativi reperti concentrati in maggioranza nella celebre Domus del Mito. Passeggiare per il centro storico è un vero piacere perché numerosi sono i monumenti e gli scorci caratteristici capaci di far sognare chiunque decida di scoprirli. Sant’Angelo in Vado è noto anche per la produzione di tartufi, soprattutto del Tuber Magnatum Pico, il pregiato tartufo bianco delle Marche. Tutte le domeniche di ottobre, in onore di questo prezioso frutto della terra, viene organizzata una tradizionale manifestazione detta “Festa del tartufo” durante la quale i tartufi vengono esposti e commerciati. La festa è animata inoltre da artisti di strada e musicisti. Nel corso del secondo fine settimana ha luogo un celebre motoraduno, durante il terzo invece, vengono ospitati e premiati con il tartufo d’oro dei personaggi celebri. Sant’ Angelo è un piccolo paese, ma è in grado di soddisfare tutte le esigenze dei suoi abitanti, non mancano efficienti strutture ricettive né edifici indispensabili per la vita sociale. Esso è anche favorevole a scambi interculturali tanto è vero che ogni primo Maggio viene organizzato un Festival di danze al quale partecipano ballerini provenienti dalla Russia, dalla Slovenia, dalla Turchia, dall’India e dall’Italia. Durante l’inverno, quando nevica, è ottimo andare sul Monte della “ Giustizia” dove con il bob o con i sacchetti si può scivolare e divertirsi. Da una decina d’anni ogni mercoledì di Luglio e Agosto ha luogo a Sant’Angelo In Vado un evento serale dedicato allo shopping, il così detto Shopping di Sera. In questa occasione musei, negozi, mostre e bancarelle sono aperti e ogni settimana, in base al tema dell’anno, ci sono avvenimenti diversi. Questa è Sant’Angelo in Vado!

Upload: others

Post on 24-Apr-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Sant’Angelo in Vado · 2015-09-09 · Il fait partie du territoire de la haute Vallée du Metauro et il est à environ 300 km de Rome. Il est entouré par des collines vertes et

Sant’Angelo in Vado

Sant’Angelo in Vado è un piccolo paese situato al centro d’Italia, nella regione Marche in provincia di Pesaro e Urbino. Fa parte del territorio dell’Alta Valle del Metauro e dista da Roma circa 300 km. É circondato da verdi colline ed è ricco di storia, arte e cultura. Le sue origini sono molto antiche e riportano ad un municipio romano detto Tiphernum Mataurense, di cui sono stati ritrovati significativi reperti concentrati in maggioranza nella celebre Domus del Mito. Passeggiare per il centro storico è un vero piacere perché numerosi sono i monumenti e gli scorci caratteristici capaci di far sognare chiunque decida di scoprirli. Sant’Angelo in Vado è noto anche per la produzione di tartufi, soprattutto del Tuber Magnatum Pico, il pregiato tartufo bianco delle Marche. Tutte le domeniche di ottobre, in onore di questo prezioso frutto della terra, viene organizzata una tradizionale manifestazione detta “Festa del tartufo” durante la quale i tartufi vengono esposti e commerciati. La festa è animata inoltre da artisti di strada e musicisti. Nel corso del secondo fine settimana ha luogo un celebre motoraduno, durante il terzo invece, vengono ospitati e premiati con il tartufo d’oro dei personaggi celebri. Sant’ Angelo è un piccolo paese, ma è in grado di soddisfare tutte le esigenze dei suoi abitanti, non mancano efficienti strutture ricettive né edifici indispensabili per la vita sociale. Esso è anche favorevole a scambi interculturali tanto è vero che ogni primo Maggio viene organizzato un Festival di danze al quale partecipano ballerini provenienti dalla Russia, dalla Slovenia, dalla Turchia, dall’India e dall’Italia. Durante l’inverno, quando nevica, è ottimo andare sul Monte della “ Giustizia” dove con il bob o con i sacchetti si può scivolare e divertirsi. Da una decina d’anni ogni mercoledì di Luglio e Agosto ha luogo a Sant’Angelo In Vado un evento serale dedicato allo shopping, il così detto Shopping di Sera. In questa occasione musei, negozi, mostre e bancarelle sono aperti e ogni settimana, in base al tema dell’anno, ci sono avvenimenti diversi. Questa è Sant’Angelo in Vado!

Page 2: Sant’Angelo in Vado · 2015-09-09 · Il fait partie du territoire de la haute Vallée du Metauro et il est à environ 300 km de Rome. Il est entouré par des collines vertes et

Sant’Angelo in Vado S.Angelo in Vado est un petit village situé au centre de l’Italie, dans la région des Marches en province de Pesaro et Urbino. Il fait partie du territoire de la haute Vallée du Metauro et il est à environ 300 km de Rome. Il est entouré par des collines vertes et il est riche en histoire, art et culture. À l’origine le village était une mairie romaine nommée Tiphernum Mataurense, voilà pourquoi ont été retrouvés des vestiges concentrées en majorité dans la célèbre Domus du Mythe. Planer dans la le centre historique c’est un plaisir car il y a beaucoup de vues caractéristiques et de monuments capables de faire rêver quiconque décide de les découvrir. Sant’Angelo in Vado est connu aussi pour la production des truffes, surtout du Tuber Magnatum Pico, l'estimée truffe blanche des Marches. Tous les dimanches d'octobre, en honneur de ce précieux fruit de la terre, on organise une manifestation traditionnelle, nommée "Fête de la truffe" pendant laquelle les truffes sont exposées et commercées. De plus la fête est animée par des artistes de rue et par des musiciens. Pendant le deuxième weekend il y a le célèbre "motoraduno" ; pendant le troisième, par contre on accueille des personnages célèbres et on leur donne le prix « la truffe d'or ». À Sant ’Angelo in Vado les services sont nombreux et efficaces (écoles, cinéma, hôpital, terrain de football, courts de tennis, salle de sport, cafés, restaurants…). Le village est aussi favorable aux échanges culturels, voilà pourquoi le premier mai à lieu le festival international des danses folkloriques, auquel participent les représentants de plusieurs pays comme par exemple la Grèce, l’Italie, la Russie, la Slovène, et d’autres encore. En hiver, quand il neige, c’est agréable d’aller sur le mont de la "Justice", et glisser le long de la colline avec son bob ou avec de sacs en plastique aussi. Depuis dix ans, tous les mercredis de juillet et d’août, le soir, on organise dans le centre du village un événement dédié au shopping, nommé « Shopping le soir ». Les musées, les magasins, les expositions et les étalages restent ouverts jusqu’à minuit et chaque semaine, selon le sujet de l'an, on peut admirer et participer à des évènements différents.

Sant'Angelo in Vado Sant'Angelo in Vado is a small town situated in the centre of Italy, in the province of Pesaro and Urbino in the Marche region, and it is about 300 kilometres from the capital city, Rome. It is located in the valley of the Metauro River, surrounded by green hills and is rich in history, art and culture. It is built on the ruins of the ancient Roman settlement, Tiphernum Metaurense. Different archaeological findings and remains mark the presence of the Romans; one of the most famous is known as the Domus del Mito. Walking around the town centre, visitors can admire various monuments and characteristic views; they feel like they are magically travelling through time. The truffles from Sant'Angelo in Vado are famous the world over, especially the Tuber Magnum Pico, the superb white truffle from the Marche region. In order to promote the trade of this precious fruit of the earth, every Sunday in October there is the traditional "National Truffle Fair". Truffles are on show in the market stalls and speciality food shops; the truffle trade is of great importance to the local economy. The truffles fair is also animated by street artists and musicians, and a celebrity is awarded the Golden Truffle by the truffle producers. An International Motorcycle Rally is also part of this Fair. In the town of Sant’Angelo in Vado there are schools, cinemas, a sports hall, a hospital, a bowling alley, soccer fields and tennis courts. Tourist accommodations include hotels, country inns, bed & breakfast establishments and cosy apartments in historical buildings. There are plenty of shops, cafés and restaurants serving mouth-watering “from field to fork” food. There are so many things to see and do in all four seasons. On the 1st of May, Sant’Angelo holds an international Festival of Folk Dances with traditional popular music from Russia, Greece, Slovenia and many other countries. When it snows, Mount Giustizia offers a great place for sleigh riding and lots of winter fun. In the summer, shops are open till late in the evenings, the so-called Evening Shopping, and the museums and exhibitions are also open later than usual. Every summer a theme is chosen, and there are various shows and entertaining events based on the given theme. There is plenty of life in Sant'Angelo in Vado all the year round!

Page 3: Sant’Angelo in Vado · 2015-09-09 · Il fait partie du territoire de la haute Vallée du Metauro et il est à environ 300 km de Rome. Il est entouré par des collines vertes et

Il palazzo della ragione

Il Palazzo della Ragione, situato in piazza Pio XII, è una costruzione della fine del XIV secolo, ma ha subito nel corso del tempo varie trasformazioni. È stato restaurato negli anni 1951-1953. L’ edificio ha una struttura semplice, impreziosita da un bel portico al piano terra. Imponente è la torre civica conosciuta tra i vadesi come “il campanon”, che, secondo testimonianze antiche fu rifatta nel 1516. Nel 1579 fu rifatto anche il campanone (la grossa campana opera del maestro campanaro Giuseppe Compiani, Fermo) nel quale si legge il nome di Francesco Maria. Nella corona ci sono inscrizioni in onore della Madonna. Sulla facciata del palazzo ci sono stemmi in pietra: quello di San Michele, una chiave (simbolo della attualità della chiesa) e quello dei Brancaleoni (sotto la cui signoria fu costruita il palazzo). All’interno dell’edificio è visibile un affresco che rappresenta San Michele (patrono del paese).

Page 4: Sant’Angelo in Vado · 2015-09-09 · Il fait partie du territoire de la haute Vallée du Metauro et il est à environ 300 km de Rome. Il est entouré par des collines vertes et

Le palais de la raison

Le palais de la raison se trouve à Sant’ Angelo in Vado, Place Pio XII. C’est un palais qui date la fin du XIVème siècle. Mais il a été modifié pendant les siècles : il a été restauré de 1951 jusqu’à 1953. La structure architecturale de l’édifice est très simple, mais elle est enrichie par a un joli portique qui se trouve au rez-de-chaussée. Imposante est la tour civique connue par les habitants comme « il campanon ». Selon un ancien témoignage elle a été réédifiée en 1516. En 1579 le « campanon » aussi (grosse cloche oeuvre du maître carillonneur Giuseppe Compiani de Fermo), il a été réédifié et aujourd’hui encore on peut lire sur lui le nom de Francesco Maria. Dans la couronne il y a une inscription en honneur de la Vierge. Sur la façade du palais il y a des emblèmes en pierre : celui de Saint Michel, une clef (symbole de l’actualité de l’église) et celui de la famille Brancaleoni (sous la domination des quels le palais a été construit). Dans l’édifice on peut admirer une fresque qui représente Saint Michel (patron du village).

The Palazzo della Ragione

The Palazzo della Ragione is situated in Pio XII square, in the heart of the historical centre. It was built at the end of the XIV century. There have been some modifications to the original building, and it was entirely restored in the early 1950s. The building layout is plain; the facade is lightened by a portico with pointed arches and above, coats-of-arms with Saint Michael, the keys of the Church State and the coat-of-arms of the Brancaleoni, under whose rule it was built. The palace is flanked by the Civil Tower, known as “El campanon”, which means the great bell, and is dated 1516. In 1579 a new bell tower was erected; it was designed by the architect Giuseppe Compiani, from the town of Fermo, and the name of Francesco Maria II della Rovere is written on the facade. Inside the building, visitors can admire a fresco representing Saint Michael, who is the patron saint of the town.

Page 5: Sant’Angelo in Vado · 2015-09-09 · Il fait partie du territoire de la haute Vallée du Metauro et il est à environ 300 km de Rome. Il est entouré par des collines vertes et

Domus del Mito

A Sant'Angelo in Vado nell'area di Campo della Pieve, è stata ritrovata una grande Domus gentilizia eretta verso la fine del I° secolo d.C. ampia circa 1.000 metri quadrati e impreziosita da un ricco complesso di mosaici figurati bicromi e policromi. La Domus, rappresenta il più importante ritrovamento archeologico venuto alla luce negli ultimi 50 anni e, l’elevato numero di figure per lo più legate alla mitologia classica, l’hanno fatta battezzare “Domus del Mito”. I pavimenti musivi, di buona e ottima qualità, e per lo più splendidamente conservati, esibiscono soggetti vari che mostrano l’inserimento dell’antica città di Tifernum Mataurense nel circuito di cartoni e maestranze specializzate e la presenza in essa di una committenza colta e raffinata. Fra i temi raffigurati spiccano: Nettuno ed Anfitrite sul Carro del Trionfo condotto da cavalli marini che vi accolgono, Dioniso vi inebria e la bella Medusa vi pietrifica. A seguire, il riquadro con Scena di Caccia, la Lotta Marina nell'emblema del sontuoso mosaico del triclinio: la murena morde il polipo che agguanta l'aragosta e tutt'attorno quaranta medaglioni figurati, oltre ad un fastoso repertorio di motivi geometrici in bianco e nero.

Page 6: Sant’Angelo in Vado · 2015-09-09 · Il fait partie du territoire de la haute Vallée du Metauro et il est à environ 300 km de Rome. Il est entouré par des collines vertes et

Domus Du Mythe

Sur le terrain de “Campo della Pieve" à Sant’Angelo in Vado, on a découvert une vaste “domus” datée de la fin du 1er siècle après J.C. qui mesure environ 1000 mètres carrés et enrichie par de splendides mosaïques figurés. Cette “Domus” représente la découverte archéologique la plus considérable apparue dans les dernières 50 années. Grâces aux plusieurs personnages liés à la mythologie classique on l’a baptisée “Domus du Mythe”. Les planchers mosaïqués de bonne et excellente qualité et en plus très bien conservés, exhibent des sujets différents qui attestent l’insertion de l’ancienne ville de Tifernum Mataurense dans les circuits des cartons, des artistes spécialisés et la présence en elle de commandeurs cultivés et raffinés. Parmi les thèmes représentés se distinguent le chariot de Poséidon et Amphitrite conduit par des chevaux marins, Dyonisius, la Méduse au milieu d’un cercle d’écailles, une image de chasse, et surtout le somptueux mosaïque du “triclinium” avec des poissons, 40 médaillons figurés et encore plusieurs décorations géométriques en blancs et noir.

Domus del Mito The remains of a Roman villa called Domus del Mito, from the first century B.C., are located in “Campo della Pieve” and proved to be the most important find in the Marche region in the last fifty years. The villa is about 1,000 sq.m. The magnificent mosaic floors of several rooms have been uncovered. The floor of each room is different and is decorated with elaborate two-coloured or multi-coloured mosaics. The villa takes its name “the Myth” from the mythological figures represented in the mosaics. All the mosaics are well preserved and the highly skilled craftsmanship shows a very refined culture. In and around the vestibule the mosaics depict Neptune with his wife, Amphitrite, riding his sea-horse drawn chariot “the Triumph Chariot”, in addition to the figures of Bacchus and Medusa. Also worth noting is the “Triclinium” showing a fight between sea-creatures: a moray eel is biting an octopus which, in turn, is trying to catch a lobster. Around this scene there are forty different medallions and many geometrical designs in black and white.

Page 7: Sant’Angelo in Vado · 2015-09-09 · Il fait partie du territoire de la haute Vallée du Metauro et il est à environ 300 km de Rome. Il est entouré par des collines vertes et

La chiesa di san Filippo

La chiesa di San Filippo è un edificio molto particolare, perché è stato voluto dal popolo in forma ottagonale. Entrando, sull’altare di destra si nota una pala realizzata da Giovan Giacomo Pandolfi (pittore 1567-1636), che raffigura il Duca del Ducato di Montefeltro Federico Ubaldo della Rovere. Al centro, sull’altare principale, si trova una statua della Madonna Immacolata. Degno di nota è anche il dipinto raffigurante la Vergine con gli angeli (a sinistra), realizzato da Taddeo Zuccari, un artista nostro compaesano. La cupola è affrescata a tempera da August Albrecht Wallenstein con storie della Vergine accompagnata da Sibille e Profeti.

Page 8: Sant’Angelo in Vado · 2015-09-09 · Il fait partie du territoire de la haute Vallée du Metauro et il est à environ 300 km de Rome. Il est entouré par des collines vertes et

L’église de Saint Philippe

L’église de Saint Philippe est un édifice très particulier, parce qu’il a été voulu par le peuple en forme octogonale. En entrant, sur l’autel de droit on remarque un retable construit par Giovan Giacomo Pandolfi (peintre 1576-1636), qui représente le Duc du Duché de Montefeltro Federico Ubaldo de la Rovere. Au centre, sur l’autel principal, il y a une statue de la Sainte Vierge Immaculée. Digne de remarque est aussi l’œuvre qui représente la Vierge avec les anges (à gauche), réalisée par Taddeo Zuccari, un artiste né à Sant’ Angelo in Vado. La coupole d’August Albrecht Wallenstein, est peinte à fresques à la détrempe, et elle présente des histoires de la Vierge avec des Sibylles et des Prophètes.

The Church of San Filippo The Church of San Filippo has an unusual shape, as the people from Sant’Angelo wanted it to be built on an octagonal base. On the right side of the church after the entrance, there is an admirable painting of Federico Ubaldo della Rovere, the Duke of Montefeltro, by Giavan Giacomo Pandolfi. In the centre of the church, on the high altar, you can admire a precious statue of the Virgin of the Annunciation. Another remarkable work of art is the painting of the Madonna of the Angels by Taddeo Zuccari (1529-1566), an artist from Sant’Angelo in Vado. The dome was decorated in fresco style with images of the History of the Life of the Virgin and Sibyls by the painter August Albrecth Wallenstein, a Nordic artist who worked in Sant’Angelo.

Page 9: Sant’Angelo in Vado · 2015-09-09 · Il fait partie du territoire de la haute Vallée du Metauro et il est à environ 300 km de Rome. Il est entouré par des collines vertes et

La Chiesa di S. Maria dei Servi Extra Muros

La Chiesa di Santa Maria dei Servi con l’annesso monastero dei Servi di Maria, era situata fuori delle antiche mura del paese. Essa era definita extra muros anche per distinguerla da quella che i Serviti avevano lasciato in gestione all'ordine femminile, situata all'interno del paese. La data della consacrazione risale al 1331: costruita in stile romanico ne mantiene le caratteristiche nella struttura muraria; i rimaneggiamenti successivi, di stampo manieristico, l'hanno arricchita dei tanti altari intagliati e quasi tutti indorati. Custodisce opere di grande importanza, sono inoltre presenti diversi elementi lignei (armadio da sacrestia, inginocchiatoi) con decorazioni ad intaglio a sottolineare la diffusione di tale tecnica molto presente nel territorio della Massa Trabaria. Da segnalare anche la Cantoria (1627) decorata a tempera da un artista nordico, conosciuto solo per le opere vadesi, August Albrecht di Wallenstein.

Page 10: Sant’Angelo in Vado · 2015-09-09 · Il fait partie du territoire de la haute Vallée du Metauro et il est à environ 300 km de Rome. Il est entouré par des collines vertes et

L'église de Santa Maria dei Servi

L'église de Santa Maria dei Servi et le monastère des Serviteurs de Marie, était située en dehors des anciens remparts du village. Elle était dite extra-muros aussi pour la distinguer de celle que l'ordre des Servites avait laissée en gestion à l’ordre femelle, située à l'intérieur du village. La date de la consécration remonte à 1331. Elle a été construite dans le style roman et en conserve les caractéristiques de la structure de bâtiment ; les modifications successives, l’ont enrichie de nombreux autels sculptés et presque complètement dorés. L’église garde des œuvres d'une grande importance, et il y a plusieurs pièces en bois (l'armoire de la sacristie, des agenouilloirs) avec des décorations sculptées pour souligner la propagation de cette technique très présente sur le territoire de Massa Trabaria. Il faut également noter la Chorale (1627) décorée à la détrempe par un artiste du nord, connu seulement pour les œuvres réalisées à Sant’Angelo in Vado, August Albrecht de Vallenstein.

The Church of Santa Maria The Church of Santa Maria extra Muros together with the ex Monastery dei Servi di Maria, originally belonged to the religious congregation of the “Servants of Mary” and was located outside the town walls. For this reason people used to refer to it as the “extramural”, to distinguish it from the other church situated within the walls, which the Servants of Mary had given to the women’s branch of their congregation. This church was consecrated in 1331 and was built in a Romanesque style. The style of the structure has been maintained, although many modifications were added in the Baroque period. The different altars have been carved and almost all of them nicely gilded. The Church contains other works finely carved as well, such as the Virgin Ascended into Heaven Among Angels Playing and the Nativity of the Baptist. At that time the technique of carved decorations was widespread in the area of Bocca Trabaria. Worth noting is the Choir, which was decorated in tempera by August Albrecth Wallenstein, dated 1627.

Page 11: Sant’Angelo in Vado · 2015-09-09 · Il fait partie du territoire de la haute Vallée du Metauro et il est à environ 300 km de Rome. Il est entouré par des collines vertes et

Il Museo dei Vecchi Mestieri

Il Museo dei Vecchi Mestieri è allestito nei sotterranei di Palazzo Mercuri, dove sono stati ricreati i laboratori degli artigiani che una volta lavoravano a Sant'Angelo in Vado. Il museo è ricco di documenti che ci permettono di immergerci nel mondo rurale e nella vita del borgo antico. I materiali conservati nel museo appartengono a diversi laboratori: il panettiere, l'orafo, il cordaio, il falegname, il calderaio, il fabbro, il cappellaio, il calzolaio, il tessitore, il tornitore e il cestaio.

Il museo è ricco di documenti che ci permettono di penetrare nel mondo rurale e nella vita del borgo antico. I materiali conservati nel museo appartengono a diversi laboratori: il panettiere, l'orafo, il cordaio, il falegname, calderaio, il fabbro, il cappellaio, il calzolaio, tessitrice, cestaio e Turner. Durante la visita è possibile notare che il legno era ampiamente utilizzato sia per la produzione di mobili che per costruire le case, e che nel nostro paese la lavorazione del ferro ha avuto una grande importanza poiché questo metallo è stato utilizzato sia per la realizzazione di opere d’arte destinate alle case dei signori più ricchi, che, più modestamente, per riparare ad esempio le parti metalliche dei carri agricoli.

Page 12: Sant’Angelo in Vado · 2015-09-09 · Il fait partie du territoire de la haute Vallée du Metauro et il est à environ 300 km de Rome. Il est entouré par des collines vertes et

Le musée du Vieux Artisanat

Le Musée du Vieux Artisanat est logé dans les souterrains du Palais Mercuri, où on a recréé les laboratoires des anciens artisans qui travaillaient autrefois à Sant’Angelo in Vado.

Le Musée est riche en documents qui nous permettent de plonger dans le monde rural et dans la vie de l’ancien village.

Les matériaux préservés dans le Musée appartiennent à différents laboratoires : le boulanger, l’orfèvre, le cordier, le charpentier, le chaudronnier, le smith, le chapelier, le cordonnier, le tisserand, le tourneur et le vannier.

Pendant la visite on peut remarquer que le bois était un matériel très utilisé soit dans la production de meubles que pour édifier les maisons, et que dans notre village le travail du fer était très important parce que ce métal était employé pour la réalisation d’œuvres d’art pour les riches maisons, si bien que, plus modestement, pour réparer par exempleles parties métalliques des cars agricoles.

The Museum of Professions from the Past The Museum of Professions from the Past is located in the basement of Palazzo Mercuri. In the renovated rooms of this ancient building, there is a permanent historical-documentary exhibition of the artisan and craft trades and professions which once flourished in the town. It includes faithful reconstruction of some of the typical workshops (milliner, cobbler, blacksmith, baker, gold- and silversmith – watchmaker, basket weaver, fabric printer, carpenter, weaver and rope maker) as well as a traditional kitchen. The intention is also to carry out the recovery of the tools and products of the past, together with their names in local dialect. Visitors rediscover processes and skills of different traditional professions as well as a window into how people lived their lives in the past.