santigrat dergisi sayı:19

92
santgrat DAIKIN TÜRKİYE YAYINIDIR / PUBLISHED BY DAIKIN TURKEY OCAK/JANUARY l ŞUBAT/FEBRUARY l MART/MARCH 2013 SAYI/ISSUE 19 DAIKIN TÜRKİYE CEO’SU HASAN ÖNDER, 2012 YILINI DEĞERLENDİRDİ DAIKIN TURKEY CEO HASAN ÖNDER EVALUATED 2012 MÜKEMMEL SATIŞ İÇİN İPUÇLARI TIPS FOR A PERFECT SALE ESKİ PARALAR DEĞER KAZANIYOR: NÜMİSMATİK OLD MONEY REGAINS VALUE: NUMISMATICS DAIKIN TÜRKİYE, AVRUPA İLE AYNI ANDA SEZONSAL VERİMLİLİĞE GEÇTİ DAIKIN TURKEY PASSES ON SEASONAL EFFICIENCY SIMULTANEOUSLY WITH EUROPE YENİ YILINIZ KUTLU OLSUN HAPPY NEW YEAR

Category:

Documents


10 download

DESCRIPTION

OCAK - ŞUBAT - MART 2013

TRANSCRIPT

Page 1: Santigrat Dergisi Sayı:19

santi̇gratDAIKIN TÜRKİYE YAYINIDIR / PUBLISHED BY DAIKIN TURKEY

OCAK/JANUARY l ŞUBAT/FEBRUARY l MART/MARCH 2013 SAYI/ISSUE 19

DAIKIN TÜRKİYE CEO’SU HASAN ÖNDER, 2012 YILINI DEĞERLENDİRDİDAIKIN TURKEY CEO HASAN ÖNDER EVALUATED 2012

MÜKEMMEL SATIŞ İÇİN İPUÇLARITIPS FOR A PERFECT SALE

ESKİ PARALAR DEĞER KAZANIYOR: NÜMİSMATİKOLD MONEY REGAINS VALUE: NUMISMATICS

DAIKIN TÜRKİYE, AVRUPA İLE AYNI ANDA SEZONSAL VERİMLİLİĞE GEÇTİDAIKIN TURKEY PASSES ON SEASONAL EFFICIENCY SIMULTANEOUSLY WITH EUROPE

YENİ YILINIZ KUTLU OLSUNHAPPY NEW YEAR

Page 2: Santigrat Dergisi Sayı:19
Page 3: Santigrat Dergisi Sayı:19

SANT‹GRAT 3

ÖNSÖZ/FOREWORD

New year, new leases of life…

Another year is left behind. Each new year is regarded as a good starting point to set sail to new horizons. Likewise, we regard the new year as a treshold to attain our goals, grow further and pay respect to our responsibilities as a pioneering company.Turkey is securing its position as a developing country every day. Its position as a steadily growing and reassuring country which is very attracting to foreign investors is reinforced. Daikin Turkey is also sharing the enthusiasm of new investments.Our sector closed the year 2012 with approximately 6 per cent growth rate. Serving in heating industry under the Airfel and in cooling under the Daikin brands, Daikin Turkey reached beyond its own targets with a 52 per cent growth rate in 2012, which is far above the sector. We reached beyond our 2012 forecasts of 500 million TRY and closed the year with 518 million TRY turnover. The rapid increase in our sales and turnover also effected our employment targets. We revised our 2015 target of one thousand recruitment as one thousand and 500.By 2013, we started seasonal efficiency simultaneously with Europe. Always breaking ground around in the global air conditioning sector, Daikin became the first company to comply with seasonal efficiency criteria, and Daikin Turkey became its pioneer in our country.We have taken major steps in export as well. We are not far from our 2015 target of 135 million Euro export, which is currently 40 million Euro.You can read all these and more inside Santigrad. You as our business partners have an undisputed part in our growth and our achievements. We wish to continue on our steady way to success side by side with our business partners and employees, who are a part of Daikin Turkey family.In this new issue, we included many pleasant articles as well as news from Daikin Turkey. We believe that they will make a zestful contribution in your lives.

And happy new year!

Hasan ÖnderDaikin Turkey CEO

Yeni yıla yeni heyecanlar…

Bir yılı daha geride bıraktık. Her yeni yıl, yeni ufuklara yelken açmak için iyi bir başlangıç olarak kabul edilir. Biz de yeni yılı hedeflerimize ulaşmak,

daha çok büyümek ve öncü bir şirket olarak sorumluluklarımızı yerine getirmek için bir eşik olarak görüyoruz.

Türkiye, dünyanın gözünde gelişen bir ülke olarak her geçen gün yerini sağlamlaştırıyor. İstikrarlı büyüyen, güven veren ve dolayısıyla yatırım için

yabancıların çok önem verdiği bir ülke olma kimliğini güçlendiriyor. Daikin Türkiye olarak biz de yeni yatırımların heyecanı içindeyiz.

Sektörümüz 2012 yılını yüzde 6 civarında bir büyüme ile kapattı. Isıtmada Airfel, soğutma da ise Daikin markaları ile faaliyet gösteren Daikin Türkiye,

2012 yılında yüzde 52 oranında büyüyerek sektörün çok üzerinde bir performans göstererek kendi hedeflerini de aştı. 2012 yılı

için öngördüğümüz 500 milyon TL hedefimizi aşarak, yılı 518 milyon TL ciro ile noktaladık. Satışlarımızdaki ve cirodaki hızla artış, istihdam hedefimizi de etkiledi. 2015’te bin kişiye istihdam sağlama hedefimizi

bin 500 kişi olarak revize ettik. 2013 yılında Avrupa ile birlikte sezonsal verimliliğe geçtik. İklimlendirme

sektöründe tüm dünyada ilklere imza atmayı ilke haline getiren Daikin, sezon verimlilik kriterlerine uygun üretim yapan ilk şirket olurken, Daikin

Türkiye olarak biz de ülkemizde bu işin öncülüğünü üstlendik.İhracat konusunda da önemli adımlar attık. Halen 40 milyon Euro olan

ihracatımızı 2015 yılında 135 milyon Euro’ya çıkarma hedefimizden çok da uzak değiliz.

Bütün bunları ve daha fazlasını dergimizin sayfalarında okuyabilirsiniz. Büyümemizde, hedeflerimize ulaşmamızda siz çözüm ortaklarımızın yadsınamaz bir payı var. Daikin Türkiye Ailesi’nin bir parçası olan iş

ortaklarımız ve çalışanlarımızla bundan sonra da başarı yolunda emin adımlarla ilerlemek isteriz.

Dergimizin yeni sayısında Daikin Türkiye haberlerinin yanı sıra hoşunuza gideceğini düşündüğümüz başka haberlere de yer verdik.

Okumaktan keyif alacağınız bu konuların hayatınıza güzel katkılarda bulunacağı düşüncesindeyiz.

Keyifli okumalar…

Yeni yılınız kutlu olsun!

Hasan ÖnderDaikin Türkiye CEO

Page 4: Santigrat Dergisi Sayı:19

14

7020

DAIKIN TÜRKİYE CEO’SU HASAN ÖNDER, HEM 2012 YILININ DEĞERLENDİRMESİNİ YAPTI HEM DE 2013 YILI HEDEFLERİNİ ANLATTI

JAPONYA’NIN EN GÖRKEMLİ KIŞ ETKİNLİĞİ OLAN SAPPORO KAR FESTİVALİ 1950’DEN BERİ DÜNYANIN DÖRT BİR YANINDAN İNSANLARI ODORİ PARK’A ÇEKİYOR.

DOĞAYA DOST EVLERE OLAN İLGİ HER GEÇEN GÜN ARTIYOR. PEKİ, BİR APARTMAN DAİRESİ NASIL EKOLOJİK KILINIR?

‘İLK’LERİN VE ‘EN’LERİN TAKIMI GALATASARAY İLE İKLİMLENDİRME SEKTÖRÜNDE DÜNYANIN BİR NUMARALI ÜRETİCİSİ DAIKIN GÜÇLERİNİ BİRLEŞTİRDİ.

DAIKIN TURKEY CEO HASAN ÖNDER EVALUATED THE YEAR 2012 AND RECOUNTS THE OBJECTIVES FOR 2013.

THE SAPPORO SNOW FESTIVAL, OR JAPAN’S MAJESTIC WINTER EVENT, ATTRACTS THOUSANDS FROM AROUND THE WORLD TO THE ODORI PARK EVER SINCE 1950.

THE DEMAND FOR ECO-FRIENDLY HOUSES INCREASE EVERY DAY. SO, HOW CAN YOU MAKE AN APPARTMENT MORE ECO-FRIENDLY?

GALATASARAY, THE GROUNDBREAKING TEAM OF THE “MOST”S, AND THE GLOBAL AIR CONDITIONING LEADER DAIKIN UNITE THEIR FORCES.

4 SANT‹GRAT

İÇİNDEKİLER/CONTENTS

80

Page 5: Santigrat Dergisi Sayı:19

BUGÜN DÜNYADA 20 MİLYAR DOLARLIK BİR BÜYÜKLÜĞÜ TEMSİL EDEN DAIKIN’İN KURULUŞU 1924 YILINA DAYANIYOR. KURULUŞUNDAN BERİ ÖNCÜ VE YENİLİKÇİ BİR ŞİRKET OLAN DAIKIN, BUNU NASIL BAŞARIYOR?

REPRESENTING A GLOBAL MAGNITUDE OF 20 BILLION DOLLARS TODAY, DAIKIN WAS FOUNDED BACK IN 1924 AND HAS BEEN RENOWNED AS A LEADING AND INNOVATIVE COMPANY EVER SINCE. HOW DOES DAIKIN ACHIEVE THAT? 26

HER KÜLTÜR YENİ YILI FARKLI BİR ŞEKİLDE KUTLUYOR. NEW YORK’TAN BERLİN’E, BİRİ MUTLAKA SİZE GÖRE… MUTLU YILLAR…

THE NEW YEAR IS CELEBRATED BY EACH CULTURE IN A SEPERATE WAY. FROM NEW YORK TO BERLIN, ONE OF THEM WOULD DEFINITELY APPEAL TO YOU… HAPPY NEW YEAR… 30

DÜNYANIN EN BÜYÜK KLİMA ÜRETİCİSİ DAIKIN, İKLİMLENDİRME SEKTÖRÜNDE “SEZONSAL VERİMLİLİK” KRİTERLERİNE UYGUN ÜRÜNLERİN ÜRETİMİNE BAŞLAYAN İLK ŞİRKET OLDU.

WORLD’S BIGGEST AIR CONDITIONING PRODUCER DAIKIN IS THE FIRST COMPANY TO START “SEASONAL EFFICIENCY” COMPLIANT PRODUCTION IN THE AIR CONDITIONING SECTOR. 38

“ESKİYE RAĞBET OLSA BİT PAZARINA NUR YAĞAR” DERLER… ESKİ PARALAR BU SÖZÜ YALANLARCASINA DEĞERİNE DEĞER KATIYOR.

A TURKISH PROVERB SAYS, “IF THE OLD WAS IN DEMAND, FLEA MARKETS WOULD HAVE GONE RICH”… YET THE OLD MONEY REGAINS VALUE TO THE CONTRARY. 42

İSTANBUL ESENLER’DE YER ALAN KOZA PLAZA A BLOK 15’İNCİ KAT OFİS MAHALLERİNDE GERÇEKLEŞTİRİLEN MÜKEMMEL KONFOR ÇÖZÜM, DÜNYA MARKASI DAIKIN’DEN GELDİ.

THE PERFECT COMFORT IN THE A BLOCK 15TH FLOOR OFFICE SPACES OF KOZA PLAZA IN ISTANBUL ESENLER IS PROVIDED BY THE LEADING GLOBAL BRAND DAIKIN… 48

REKLAM, İŞ DÜNYASINDA PAZARLAMANIN EN BÜYÜK SİLAHI. GÜNÜMÜZDE REKLAMI OLMAYAN ÜRÜNÜN NEREDEYSE HİÇ ŞANSI YOK. REKLAM HARCAMALARI DÜNYADA 494 MİLYAR DOLARI AŞMIŞ BULUNUYOR…

ADVERTISING IS THE BIGGEST WEAPON OF MARKETING IN THE BUSINESS WORLD. TODAY, AN UNPUBLICISED PRODUCT STANDS LITERALLY NO CHANCE. THE AMOUNT PAID FOR ADVERTISING COSTS HAS REACHED 494 BILLION DOLLARS GLOBALLY. 54

DAIKIN İÇİN ÇEVRE, AKTİVİSTLERİN YA DA SOSYAL SORUMLULUK PROJELERİNİN KONUSU OLARAK İKİNCİL PLANDA KALMIYOR; AKSİNE, ŞİRKETİN TEMEL PRENSİPLERİNİN BAŞINDA YER ALIYOR…

FOR DAIKIN, ENVIRONMENTALISM IS BY NO MEANS A SECONDARY PRIORITY THAT FOUNDS THE THEME FOR ACTIVIST OR SOCIAL RESPONSIBILITY PROJECTS; ON THE CONTRARY, IT COMES FIRST AMONG CORPORATE PRIORITIES. 60

“SATIŞ YETENEĞİNİZİ MÜKEMMELLEŞTİRMENİN 9 YOLU” İSİMLİ YAZIMIZ, SATIŞÇILARA BİLDİKLERİNİ HATIRLATIRKEN YENİ İPUÇLARI DA VERİYOR…

OUR ARTICLE “9 WAYS TO PERFECT YOUR SALES ABILITY” REMINDS SALESPEOPLE WHAT THEY ALREADY KNOW AND GIVES THEM NEW HINTS… 64

SANT‹GRAT 5

u

u

u

u

u

u

u

uu

SANTİGRATOCAK/JANUARY l ŞUBAT/FABRUARY l MART/MARCH

2013 SAYI/ISSUE 19

Daikin Isıtma ve Soğutma Sistemleri San. Tic. A.Ş. Adına İmtiyaz Sahibi

On Behalf of Daikin Air Conditioning Ind. Trade Inc.Hasan Önder

Yönetim YeriDaikin Isıtma ve Soğutma Sistemleri San. Tic. A.Ş.

Hürriyet Mahallesi E-5 Yanyol Üzeri No: 57Kartal/İstanbul Tel/Phone +90 216 453 27 00www.santigrat.com.tr [email protected]

Yazıişleri Müdürü (Sorumlu)Editor in Chief (Mananging)

Şule Şentarlı

Kreatif Direktör/Cretive DirectorBelma Kuyucu

Editör (Kurumsal) Editor (Corporate)Hülya Dinçer

Editör (İçerik) Editor (Content)Salih Akkaya

Fotoğraf/PhotographyDeniz Açıksöz

Katkıda Bulunanlar/ContributorsSeyra Faralyalı Erdaloğlu, Ümmü Taylan,

Bora Erdin, Cihan Demirşevk, Ebru Damran D.

Baskı/PrintingAktif Matbaa ve Reklam Hizmetleri

San. Tic. Ltd. Şti. Sefaköy Halkalı Cad. No: 245Küçükçekmece İstanbul Tel: +90 212 698 93 54

Bu yayının her hakkı saklıdır. Bu dergide legal olarak yayımlanan yazı, makale, fotoğraf, çizgiroman ve illustrasyonların sorumlulukları sahiplerine ait olup, copyright hakları Daikin Isıtma ve Soğutma Sistemleri San. Tic. A.Ş.’den

yazılı izin almaksızın herhangi bir ortamda çoğaltılması, basılması, referans gösterilmesi ve yayımlanması yasaktır.

All rights reserved. The legal responsibility for all the articles, images and illustrations published in this magazine belong to their owners, whereas their copyrights to Daikin Air Conditioning Systems Ind. Trade Inc. Reproduction in

whole or part without the written permission of Daikin Air Conditioning Systems Ind. Trade Inc. is strictly prohibited.

Geri dönüşümlü kağıda basılmıştır. / Printed on recycled paper.

Page 6: Santigrat Dergisi Sayı:19

Uzun yıllardır bilim insanlarının kafa yorduğu ‘yapay beyin’, ilk kez görevleri başarıyla yerine getirdi. The Semantic Pointer Architecture Unified Network adı verilen sistem insan beyinin basit bir kopyası gibi çalışıyor. Bilim insanları insan beyninde yer alan 86 milyar tarayıcıya karşın yapay beyinde henüz 2,5 milyon nörona ulaşabildiklerini ifade ediyor. Beyin 8 farklı görevi yerine getirerek bir ilke imza atmış oldu.

General Electric’in geliştirdiği rüzgar gülü kanatları maliyetleri yüzde 40’a kadar düşürüyor. Rüzgar tribün-lerinde halen kullanılmakta olan fiberglasın yerine kumaş kaplı kanata takılmasıyla bakım maliyetlerinde de ciddi tasarruf elde ediliyor. Birçok devletin teşvik ettiği rüzgar enerjisi yatırımlarının bu ürüne doğru yöne-leceğini tahmin ettiklerini ifade ede GE mühendisleri yeni teknolojinin önümüzdeki aylarda seri üretime geçeceği müjdesini verdi.

Rusya’da geçtiğimiz ay gerçekleştirilen sanat günle-rinde bir katılımcının ürettiği en uzun trambolin büyük ilgi gördü. Normal bir yol gibi gö-rünen sistem 170 fit uzunlu-ğunda. 13 otobüs uzunluğun-da dersek daha iyi anlatmış olabiliriz. Kauçuk pist Rus sanat sergisi Archstoyanie 2012 parçası olarak kuruldu.

Yapay beyin basit görevleri yerine getirdiArtificial brain completes simple missions

Kumaştan yapılan rüzgar gülleriWind roses of fabric

Dünyanın en uzun trambolini Rusya’daWorld’s longest trampoline in Russia

The ‘artificial brain’ which scientists have been working on for years completed its missions successully for the first time. Called as “Tthe Semantic Pointer Architecture Unified Network”, the system func-tions as a simplistic copy of human brain. Scientists state that only 2,5 million cerebral neurons have been accessed despite 86 billions of cerebral scanners. With this advance, the brain completed eight mis-sions for the first time ever.

The wind roses devised by General Electric decrease costs up to 40 per cent. The replacement of fiber glass used in wind roses with fabric wheels reduce maintenance costs significantly. Expecting to attract windpower investment incentives from most states, the GE engineers announced the mass production of the new technology in the following months.

The longest trampoline devised by a participant of the Russian art days in the previous month atrracted massive attention. Perceived as a normal way, the system is 170 feet long, a.k.a. equal to the length of thirteen buses. The rubber path is established as a part of Archstoy-anie 2012 Russian art exhibition.

6 SANT‹GRAT

TECHNOLOGY

TECHNOLOGY

TECHNOLOGY

T E C H N O L O G YTECHNOLOGY TECHNOLOGYTECHNOLOGY

TEKNOLOJİ TEKNOLOJİTEKNOLOJİ

TEKNOLOJİT EKNOLO J İ

TEKNOLOJİ TEKNOLOJİTEKNOLOJİ

TEKNOLOJİ

TEKNOLOJİTEKNOLOJİ

Page 7: Santigrat Dergisi Sayı:19

Pennsylvania Üniversitesi’nden araştırmacı-ların nano parçacıklardan imal ettiği, yüksek performanslı devreler katlanabilir ekranla-rın önünü açacak. ABD Enerji Bakanlığı ve Ulusal Bilim Vakfı tarafından desteklenen araştırmada elde edilen sistem sert plastikten yapılan devrelerin yerini alacak ve darbelere karşı yüzde 100 dayanıklı olacak.

Enter Icon isimli şirketin erken çürüklerdeki yeni tedavisi ile dişin içine sıvı reçine enjekte ediliyor. Reçine çürüğün içine geleneksel kompozit ya da metal dolgudan daha hızlı ulaşıyor ve gelişimini dur-duruyor. Avrupa’da kullanımda olan tedavinin bu yıl Amerika’da da piyasaya çıkması bekleniyor.

Kütahya Dumlupınar Üniversitesi öğ-rencilerinin yaptığı ‘Hidromobil’ saatte 70 kilometre hıza ulaşabiliyor. 40 kişilik bir ekip, tam 8 ay çalıştı. 120 bin liraya mal olan araç, 130 kilogram ağırlığında…Dumlupınar Üniversitesi Öğretim Üyesi Yrd. Doç. Dr. Ayhan Gün, “Aracın hızını, çektiği akımı, gerilimi ve basınç miktarlarını ölçebili-yoruz. Aynı zamanda hidrojen kaçağı olduğu zamanda tedbir amaçlı olarak biz buradan görüp anından müdahale edebiliyoruz. Bu güvenliği bir üst kade-meye çıkarmak için yapmış olduğumuz bir tasarım” dedi.

Nanokristallerden esnek devre yapıldı Flexible circuit made of nanocrystals

Diş hekimi korkusu bitecek / Say goodbye to dentophobia

Türk gençlerin ‘Hidromobil’i Turkish ‘Hydromobile

High performance circuits developed by the Pennsylvania Univer-sity researchers out of nano particles will lead the way to foldable screens. Supported by the US Ministry of Energy and the National Science Foundation, the system will replace circuits of hard plastic and be 100 per cent impact resistant.

With the new treatment by Enter Icon of early tooth decay, liquid recine is injected inside the caries. The recine moves more rapidly inside the tooth than the traditional composite or metal fillings, and stops the progress of decay. The treatment that has been in use around Europe will start this year in America.

Developed by the students of Kütahya Dumlupınar University, the ‘Hydromo-bile’ reaches 70 km/h speed. Devised in 8 months by a team of 40, the 130 kg vehicle costed 120 thousand liras. Assistant Professor Ayhan Gün of Dumlupınar University said; “The speed, streamline flow, tension and pressure rates of the vehicle is quan-tifiable. At the same time, we can interfere as a precaution in case of hydrogen leakage. This device aims to raise security to a higher level.”

SANT‹GRAT 7

TECHNOLOGY

TECHNOLOGY

TECHNOLOGY

TECHNOLOGY

TECHNOLOGY TECHNOLOGYTECHNOLOGYTEKNOLOJİ

TEKNOLOJİTEKNOLOJİ

TEKNOLOJİ

TEKNOLOJİTEKNOLOJİ TEKNOLOJİ

TEKNOLOJİ

TEKNOLOJİ

Page 8: Santigrat Dergisi Sayı:19

8 SANT‹GRAT

Facebook Whatsapp’ı almaya hazırlanıyor. 1 milyarı aşkın kullanıcısı bulunan Face-book, önce 1 milyar dolara Instagram’ı almış ve mobil platformlarda gücünü artır-mıştı. Ancak günlük 100 milyon aktif kullanıcısı olan ve hemen her telefonda çalışan Whatsapp Facebook için daha önemli bir hamle olabilir. Özellikle mobil platformlarda etkinliğini artırmak isteyen Facebook ve Whatsapp ise iddialara karşın sessizli-ğini koruyor.

2011 yılında yayın hayatına başlayan ilk iPad gazetesi The Daily ka-pandı. News Corp’tan yapılan açıklamada 15 Aralık’tan itibaren yayın hayatına son vereceği belirtilmişti. Rupert Murdoch’ın geliştirdiği ve sadece iPad üzerinde yayın yapan dijital gazete The Daily’de 120 kişinin işine de son verildi.

Facebook, Whatsapp’ı alıyor / Facebook takes over Whatsapp

İlk iPad gazetesi tarih oldu / First iPad journal is history

Facebook is poising for taking over Whatsapp. With a user profile over one billion, Facebook had acquired Instagram for 1 billion dollars, reinforcing its power on mobile platforms. With 100 mil-lions of daily active users and the ability to function in most phones, Whatsapp can be an even greater move for Facebook. In the face of claims, Facebook –which aims to reinforce its power on mobile plat-forms- and Whatsapp remain silent.

Published for the first time in 2011, the first iPad journal The Daily has been closed. According to the statement by News Corp, the journal was announced to close down on December 15. Developed by Rupert Murdoch, the digital journal that was solely published through iPad used to employ 120 persons.

Dubai’de satışa sunulan özel iPhone 5’ler,standartları yükseltiyor. Her biri 24 ayar altın kaplama. Bu pahalı tercihin maliyeti ise 4 bin 628 dolara geliyor. İlk fiyattan siyah modelin sarı altın kaplama olanını alabiliyorsunuz. 5 bin 35 dolar verirseniz, beyaz modelin kırmızı altın kaplama modeli sizin oluyor. iPhone 5, Aralık ayın-da Türkiye’de 2 bin 200 TL fiyatla satışa çıktı. Başka bir söylemle, yurt dışında 3 adet iPhone 5 fiyatına bir altın kaplama iPhone 5 alınabiliyor.

Altın kaplaması 4 bin dolarGold leaf costs 4 thousand dollars

The special iPhone 5’s on sale in Dubai raise standards. Each one of the 24 karat gold plated phones has a cost of 4 thousand 628 dollars. The first price indicates the gold leaf version of colour black. For a price of 5 thousand 35 dollars, you can get a red gold plated white one. iPhone 5 has been on sale in Turkey for 2 thou-sand 200 TRY since December. In other words, one gold plated iPhone 5 can be bought for the price of three regular iPhone 5’s.

TECHNOLOGY

TECHNOLOGY

TECHNOLOGY

T E C H N O L O G YTECHNOLOGY TECHNOLOGYTECHNOLOGY

TEKNOLOJİ TEKNOLOJİTEKNOLOJİ

TEKNOLOJİT EKNOLO J İ

TEKNOLOJİ TEKNOLOJİ

TEKNOLOJİ

TEKNOLOJİTEKNOLOJİ

Page 9: Santigrat Dergisi Sayı:19

SANT‹GRAT 9

Eben Bayer’in geliştirdiği çevreci sistem, çevreye zarar vermeyen bir ambalaj aslında… EcoCradle ismi verilen bu buluş, tarımsal atık maddelerden yapılan bir köpük. Bilgisayarlar ve mobilyalar için koru-yucu olarak kullanılan bu köpük toprakta yok oluyor. Suda çözünen bu köpüğün çevreye herhangi bir zararı olmadığı iddia ediliyor.

İngiltere’den gelen inovatif fikir üretilir mi bilmiyoruz ancak çok kulla-nışlı bir ürün olduğu kesin. Yatak olarak kullanabildiğiniz ürünü ister-seniz masa yapabiliyorsunuz. İşini yatağa taşımak isteyen için ayrıca sistem sehpa bile oluyor. Tek sıkıntı eşinizi ya da sevgiliniz yatağın şeklini değiştirmek için sık sık rahatsız edecek olmanız.

Çevreci ambalajlama / Eco-friendly packaging

Hem yatak hem masa ayrıca sehpa oluyor Bed, table and coffe table at once

Advanced by Eben Bayer, the ecological system is nothing but an environmental friendly packaging. Named as EcoCradle, the invention is a sort of foam devised of agricultural wastes. Used around comput-ers and furniture, this protective foam dissolves in earth and water and does not harm the environment.

The British innovation is extremely func-tional and can be used as bed or table. In case you wish to bring work to bed, it can be used as a coffee table as well. The only drawback would be to disturb your partner for constant form change!

SeaLife SL321 ECOshot isimi verilen bu gereksiz icat dünyada şnorkel gözlüğü içerisine monte edilmiş ilk sualtı fotoğraf makinesi. 5 mega piksel kameraya sahip ve 4.5 metre derinliğe kadar kullanılabiliyor. Göz kısmında artı göstergeye sahip bu sayede yapacağınız çekim için ayarlama yapabiliyorsunuz. Ekipma-nın yurt dışındaki satış fiyatı ise 100 dolar.

Gereksiz icat diye buna denir!Meet the redundant invention!

The redundant invention called as SeaLife SL321 ECOshot is the first underwater camera to be installed inside snorkel. The 5 mega pixel cam-era can be used down to 4,5 meters depth. The indicator placed by the eye can be used for zoom effect. The equipment has a sales price of 100 dollars.

TECHNOLOGY

TECHNOLOGY

TECHNOLOGY TECHNOLOGY

TECHNOLOGY

TECHNOLOGY TECHNOLOGYTECHNOLOGYTEKNOLOJİ

TEKNOLOJİTEKNOLOJİ

TEKNOLOJİ

TEKNOLOJİTEKNOLOJİ TEKNOLOJİ

TEKNOLOJİ

TEKNOLOJİ

Page 10: Santigrat Dergisi Sayı:19

ARTIK HER ŞEY AKILLI… AKILLI TELEFONLAR, AKILLI OTOMOBİLLER DERKEN EVLER DE AKILLANDI. ESKİ EVİNİZİ ‘AKILLI’ BİR EVE DÖNÜŞTÜRMEK ARTIK ÇOK KOLAY. ÜSTELİK ÇOK DA DÜŞÜK BİR MALİYETLE. EĞER 500 TL İLA 1000 TL ARASINDA BİR MASRAFI GÖZE ALIRSANIZ, HEM EVİNİZİ AKILLI HALE GETİREBİLİR HEM DE TASARRUFLU BİR KONFORA KAVUŞABİLİRSİNİZ. İŞTE SİZE BİRKAÇ İPUCU…

AKILLI EVLERE UCUZA ULAŞMANIN YOLLARI

SMART HOUSES, EASY ACCESSWE LIVE IN AN AGE WHEN EVERYTHING IS SMART… FOLLOWING SMART PHONES AND SMART AUTOMOBILES, HOUSES HAVE ALSO BECOME SMART! AFTER ALL, IT IS VERY EASY TO TURN YOUR HOUSE ‘SMARTER’. AND FOR A SMALL SUM, TOO! YOU CAN TURN YOUR HOME INTO A SMART ONE AND ENJOY BUDGET-FRIENDLY COMFORT FOR AN EXPENSE AROUND 500 TL AND 1000 TL. HERE ARE SOME TIPS…

10 SANT‹GRAT

Page 11: Santigrat Dergisi Sayı:19

Nowadays, technology advances so rapidly that it is impossible not to leave behind no matter what. Nevertheless, following the trends one step behind also cost reducing. It might have been wise not to buy an Iphone 5 and wait for the launch of Iphone 5S instead. You probably got a new technology car and had your mobile software updated. And what about your house?

LIGHTING SYSTEMS TO REDUCE COSTSThey might be much more expensive than normal light bulbs, however LED lights promise a longer life span and efficiency. The winner

of the US Bright Future competition, LED light functions problem-free for 20 years. The product with 60 dollars of first-hand retail price becomes cheaper in time. At present, they are available in Turkish techno-markets for a price of 60-100 TL. With a life span of 20 years, they eliminate the

trouble of bulb replacing for a long time, and enable some 255 TL cost reduction in comparison with an ordinary light bulb.

CHEAPER FINGER PRINTS THANKS TO RETINA READERS It might sound like science-fiction, but the cost of entering your

house with your finger print has reduced. The installation of the products that are on sale from 200 to 600 TL is quite simple. Not even an electrical system is required. The system works on longlige batteries and ends the trouble of lock proofing. Remote control is stardard in most models. So it is possible to lock the door without returning to the house, thanks to the remote control.

BUDGET-FRIENDLY ‘STOP&WATCH’ TECHNOLOGYCheck the inlets of your satellite receiver. If you have USB access, your

Teknoloji o kadar hızlı gelişiyor ki, ne yaparsak yapalım sürekli geride kalıyoruz. Bununla birlikte gelişmeleri bir adım geriden takip etmek maliyetleri düşürüyor. iPhone 5S’in çıkmasını bekleyip iPhone 5 almamakla akıllıca bir iş yapmış olabilirsiniz. Belki çoktan yeni teknoloji oto-mobilinizi aldınız, telefonunuzun son sürümünü henüz güncellediniz. Ya evinizi en son ne zaman güncellediniz?

AYDINLATMA SİSTEMLERİ MALİYETLERİ DÜŞÜRECEKNormal ampullerden çok daha pahalı olan LED ampuller, buna rağmen daha uzun ömür ve verimlilik vaat ediyor. ABD’de düzenlenen Aydınlık Yarınlar yarışmasını kaza-nan LED ampul, 20 yıl sorunsuz çalışıyor. İlk etiket fiyatı 60 dolar olarak belirlenen ürün gün geçtikçe ucuzluyor.

Şu an Türkiye’de tekno marketlerde bulabilece-ğiniz bu ürünün fiyatı 60 ila 100 TL arasında deği-şiyor. 20 yıl ömrü olan bu ürün, uzun bir süre ampul değiştirme derdinizi orta-

dan kaldırdığı gibi, sıradan bir ampulle kıyaslandığında yılda 255TL civarında tasarruf sağlıyor.

RETİNA OKUYUCULAR GELDİ PARMAK İZİ UCUZLADI Bilim kurgu gibi gelecek ama evinizin kapısını parmak izi ile açmanızın maliyeti düştü. 200 ila 600 TL arasında değişen fiyatları ile satılan ürünlerin montajı oldukça ba-sit. Kapıya herhangi bir elektrik sistemi bile çekmenize

SANT‹GRAT 11

Page 12: Santigrat Dergisi Sayı:19

cost will even be lower. In case of its lack, the receivers that enable the connection of card or hard disc supported by your service provider cost between 90 to 200 TL. Fort hat, you need to buy an external hard disc. 120 to 500 gigabyte hard discs have a retail price of 99 to 300 TL.

AVOID TWO BILLS FOR TWO ROOMSYou have a television in each room and you pay for them seperately? The solution costs 100-200 TL. All you need to do is to google for “wireless HD image transmitter” and

select an economic one. This device is connected to the backside of the

satellite receiver and commands the other receiver in another room

within 200 squaremeters, saving you from an additional bill.

gerek yok. Uzun ömürlü pillerle sistem çalışıyor. Ayrıca “kapıyı kilitledim mi acaba?” derdi de son buluyor. Birçok modelde standart olarak sunulan özellik uzaktan kumanda… Kumanda sayesinde tekrar eve dönmeden kapıyı kilitlemeniz mümkün.

‘DURDUR İZLE’ TEKNOLOJİSİNE TONLA PARA VERMEYE GEREK YOKEvinizdeki uydu alıcısının arkasındaki girişleri kontrol edin. USB girişi varsa bu başlıktaki maliyetiniz daha da düşecek. Eğer yoksa servis sağlayıcınızın desteklediği kartlı ve hard disk bağlama imkanı veren receiver’lar 90 ila 200 TL arasında değişiyor. Bunun için bir harici hard disk almanız gerekecek. 120 ila 500 gigabayt hard disklerin fiyatları 99 ila 300 TL arasında değişiyor.

2 AYRI ODADA 2 AYRI FATURA OLMASINİki odada 2 televizyon var ve hepsi için ayrı fatura mı ödüyorsunuz? Bunun da çözümü 100 ila 200 TL ara-

sında değişiyor. İnternet üzerinde “kablosuz HD görüntü aktarıcı”yı aratmanız ve uygun fiyat-lı bir ürünü tespit etmeniz yeterli olacak. Bu ürün uydu alıcısının arkasına bağlanıyor ve 200 metrekare alanda diğer odadaki uydu alıcısını

kumanda ediyor ve sizi ikinci bir fatu-radan kurtarıyor.

12 SANT‹GRAT

Page 13: Santigrat Dergisi Sayı:19
Page 14: Santigrat Dergisi Sayı:19

2012 SEKTÖR İÇİN ‘TUTUK’ BİR YILDI, 2013 DAHA İYİ BİR YIL OLACAK

2012 WAS A “HESITANT” YEAR FOR THE INDUSTRY, 2013 WILL BE BETTER 14 SANT‹GRAT

Page 15: Santigrat Dergisi Sayı:19

Daikin, the leader brand of the heating and

cooling industry, is advancing towards the 2013 objectives with a steady pace. Having reached 52 per cent growth in 2012 despite the 6 per cent sectoral growth rate, Daikin Turkey closed the year with 518 million TRY turnover, which extended even beyond the company targets. Daikin Turkey now aims 640 million TRY turnover in 2013 with help of the revised employment number of 1500 employees. Initiating the seasonal

efficiency procedures simultaneously with Europe, Daikin Turkey also gained momentum in export and speeded up the investments. Daikin Turkey CEO Hasan Önder evaluated the year 2012 and explained the 2013 objectives for Santigrad:

Can you evaluate the year 2012 in terms of the Turkish economy and the sector?The sector has experienced growth in certain departments and specific products in 2012, but in broader sense, it has been a hesitant year for the heating-cooling

industry. In line with the economic trends and the construction industry, our sector realized a limited growth in 2012. The year ended with about 6 per cent growth despite the 2011 rate of 15 per cent. Our forecast for 2013 is a sectoral growth rate of 10 per cent. We believe that the sectoral slowdown will replaced by a new rise starting from the present, and the legal regulations such as the Urban Transformation, the Disaster or the Reciprocity Laws will have a positive impact on the sectoral growth in 2013.

How has 2012 been for Daikin Turkey? Are the objectives achieved?2012 has been particular for us. Daikin Turkey, which serves under the brand name Airfel in heating and Daikin in cooling, has grown by 52 per cent in 2012, hereby performing far above the sector and its own objectives. Following the 68 per cent growth rate and 339 million TRY turnover in 2011, we set our 2012 turnover objective as 500 million TRY. At the end of the year we achieved 518 million TRY and 52 per cent growth rate. As we entered under the roof of

Isıtma-soğutma sektörünün öncü markası Daikin, 2013 yılı hedeflerine emin adımlarla ilerliyor. Sektörün yüzde 6 büyüme ile kapattığı 2012 yılında yüzde 52 büyüme-

yi başaran Daikin Türkiye, kendi hedeflerini de aşarak yılı 518 TL ciro ile kapattı. 2013’te ise 640 milyon TL ciro hedefleyen Daikin Türkiye, istihdam rakamlarını da bin 500 kişi olarak revize etti. Avrupa ile aynı anda sezonsal verimlilik uygulamasına geçen Daikin Türkiye, ihracat-ta da büyük bir ivme yakaladı ve yatırımlarına hız verdi. Daikin Türkiye Ceo’su Hasan Önder, 2012 yılının değer-lendirmesini ve 2013 hedeflerini dergimize anlattı:

Türkiye ekonomisi ve sektörel bazda 2012 yılının değerlendirmesin yapar mısınız?2012 yılında bazı bölümlerde ve spesifik ürün bazında büyümeler oldu ama genel olarak ısıtma-soğutma sektörü için tutuk bir yıl yaşandı diyebiliriz. Ekonomideki genel eği-lime ve konut sektörüne bağlı olarak sektörümüz 2012 yılında sınırlı bir büyüme kaydetti. 2011 yılında yüzde 15 büyüme gerçekleştiren ısıtma-soğutma sektörü 2012 yı-lını yüzde 6 civarında bir büyüme ile kapattı. 2013 yılına ilişkin öngörümüz ise sektörümüzün yüzde 10 civarında bir büyüme kaydedeceği yönünde. Sektördeki yavaşla-

ma eğiliminin içinde bulunduğumuz dönemden itibaren yerini yeniden yükselişe bırakacağını, Kentsel Dönüşüm, Afet Yasası, Mütekabiliyet Yasası gibi yasal düzenleme-lerin yapılmış olmasının 2013 yılında sektörün gelişimine olumlu olarak yansıyacağını düşünüyoruz.

2012 yılı Daikin Türkiye için nasıl geçti? Hedeflerini-ze ulaştınız mı?Bizim için 2012 yılının özel bir yıl olduğunu söyleyebili-rim. Isıtmada Airfel, soğutma da Daikin markaları ile fa-aliyet gösteren Daikin Türkiye, 2012 yılında yüzde 52 oranında büyüyerek sektörün çok üzerinde bir perfor-mans kaydederek kendi hedeflerini de aştı. Yüzde 68’lik bir büyüme ve 339 milyon TL ciro ile kapattığımız 2011 yılından sonra 2012 yılı için hedefimizi 500 milyon TL ciro olarak belirlemiştik. Yılın sonunda ise yüzde 52 bü-yüme ile 518 milyon TL ciroya ulaştık. Temmuz 2011’de Daikin gibi bir dünya devinin çatısı altına girerken, 2015 yılı için kendimize 500 milyon Euro’luk bir ciro hedefi koymuş ve bunu kamuoyu ile paylaşmıştık. Bu hedefi-mize adım adım ilerliyoruz. Daikin Türkiye olarak 2013 yılında yüzde 25’lik bir büyüme oranı ile 640 milyon TL ciroya ulaşacağımızı planlıyoruz.

SANT‹GRAT 15

Page 16: Santigrat Dergisi Sayı:19

a global giant like Daikin in July 2011, we set and announced a turnover goal of 500 million TRY for 2015. We are advancing steadily to this objective. Daikin Turkey is estimated to reach 640 million TRY turnover with a growth rate of 25 per cent in 2013.

How will these developments effect Daikin Turkey employment numbers?The fact that our plans soon became reality and a growth rate beyond expectations resulted in higher goals. The rapid growth of our sales and

turnover lead to higher employment objectives. Daikin Turkey family reached 580 employees in 2012 from the 420 employees in 2011. Our objective for 2015 was to reach 1000. Due to the developments we set higher goals and now aim for 1500 employees.

How do you evaluate Daikin Turkey’s great performance to the opposite of the limited sectoral growth?The 52 growth rate of Daikin Turkey as the Turkish economy and the sector performed a limited growth should be

evaluated in this way: we realized strategic business studies, expanded our product range and followed a different system for each product for total achievement. Having entered the Turkish market in July 2011, Daikin successfully managed the merging state with a global giant that performs around 162 nations.While Daikin was following a steady transition process by giving full support to local managers, our employees’ achieved maximum performances

with the global citizen consciousness by embracing Daikin corporate culture and philosophy, bringing altogether success. Thanks to this motivation, Daikin Turkey achieved major developments in production, domestic sales and export in 2012. To the merit of Daikin’s global leadership in the heat pump technologies, we increased our VRV sales from 3200 to 7600 in the local market, reinforcing hereby our market leadership with 35 per cent share. We increased our split air conditioner sales

Bu gelişmeler Daikin Türkiye’nin istihdam rakamları-na nasıl yansıyacak?Planlarımızın hızla gerçekleşmesi ve öngörülerimizin üze-rinde bir büyüme kaydetmemiz, diğer hedeflerimizi de yükseltmemize neden oldu. Satışlarımızdaki ve cirodaki hızla artış, istihdam hedefimizi aşmamızı da beraberinde getirdi. Daikin Türkiye Ailesi 2011 yılında 420 kişi iken 2012 yılında 580 kişiye ulaştı. 2015 yılına ilişkin hedefi-miz bin kişiye ulaşmaktı. Gelişmeler sayesinde hedefimizi büyüttük ve yeni hedefimizi bin 500 kişiye ulaşmak olarak belirledik.

Sektörün sınırlı büyümesine karşın Daikin Türkiye’nin gösterdiği yüksek performansı neye bağlıyorsunuz?Türkiye ekonomisi ve sektörümüz sınırlı bir büyüme gös-terirken Daikin Türkiye’nin kaydettiği yüzde 52’lik büyü-meyi şöyle değerlendirmek lazım: Stratejik iş bazında ça-lışmalar yaptık, ürün gamımızı genişlettik ve her ürün için ayrı bir sistem izleyerek total başarıya ulaştık. Temmuz 2011’de Türkiye pazarına giren Daikin, dünyanın 162 ülkesinde faaliyet gösteren bir dünya devi olarak birleş-me sürecini başarı ile yönetti. Daikin’in lokal yöneticilere verdiği tam destek ile dengeli bir geçiş süreci izlerken, ça-lışanlarımızın Daikin kurum kültürü ve felsefesini benim-

seyerek, dünya vatandaşı olma bilinciyle performanslarını en üst düzeye taşıması başarıyı beraberinde getirdi. Buradan aldığımız güçle Daikin Türkiye olarak, 2012 yı-lında üretim iç satış ve ihracatta önemli gelişmelere imza attık. İç pazarda, Daikin’in ısı pompası teknolojisinde dün-ya liderliğine yakışan bir şekilde VRV satışlarımızı 3 bin 200 adetten 7 bin 600 adete çıkardık. Böylece sektör-deki yüzde 35’lik pazar payımız ile liderliğimizi perçinle-dik. Split klimalarda satış adedimizi 8 bin adetten 45’ine çıkarmayı başardık. Bunun yanı sıra Türkiye’de Daikin markası ile split klima üretimine başladık ve yaklaşık 20 milyon dolarlık ek yatırım ile kapasite artımına gitme ka-rarı aldık.

İklimlendirme sektörünün Türkiye’deki potansiyeli nedir?Dünyada 88 milyar doları soğutma, 32 milyar doları ısıt-ma olmak üzere sektörümüzün büyüklüğü 120 milyar do-ları buluyor. Buna karşılık, Türkiye’de bu pazar 1.2 milyar doları ısıtma olmak üzere 2.3 milyar dolar seviyesinde. Sektörümüzün daha gidecek çok yolunun olması ve yük-sek teknolojiye sahip, katma değeri yüksek ürünlerle bü-yümesi üretim, yatırım, ihracat ve istihdam açısından ülke ekonomisine sağlayacağımız katkının da bir göstergesidir.

16 SANT‹GRAT

Page 17: Santigrat Dergisi Sayı:19

from 8 thousand to 45 thousand. In addition, we began producing split air conditioners under the name Daikin in Turkey, and decided to increase capacity by 20 million dollars of additional investment.

What is the potential of air conditioning sector in Turkey?In the global scale, our sector is worth 120 billion dollars, 88 billion dollars of which is for cooling, and 32 billion dollars in heating. Whereas in Turkey, the market is about 2,3 billion dollars worth

with a heating share of 1,2 billion dollars. The fact that our sector has a very long way to go, and its growth with hi-tech products of added value are indicators of our contribution in the national economy in terms of production, investment, export and employment.

Is Daikin Turkey planning on new investments?Daikin is a leading and innovative company with 20 per cent global market share. Great importance is given in technological innovations. The R&D

department with 850 engineers is a major trump of the company. Thus, as we widen our product range, we have planned to start the new productions in our Hendek Facilities with Daikin’s advance technology in 2013.

Daikin Turkey made a spurt in export as well. How did this happen?We had it in our plans to grow in the international market as in the local market. With Daikin’s synergy in 2012 and our production quality that meets all European norms, we began

exporting combi boilers and radiators from our Hendek facility into the European market. And in 2013, we are aiming to realize 40 per cent of our total exports to European nations, particularly to Germany and Spain, via Daikin’s German affiliate Rotex. In addition, we will be keeping an eye on the advances and seize the opportunities around Turkey’s close neighbourhood, including Eastern Europe, Turkic Countries, the Middle East and North Africa in near future. It is also a very significant move for Daikin Turkey that

Daikin Türkiye’nin yeni yatırımları olacak mı?Daikin, dünya pazarının yüzde 20’sine hakim, öncü ve yenilikçi bir şirket. Yeni teknolojilere büyük önem veri-yor. 850 mühendisin görev aldığı Ar-Ge, şirketin en bü-yük kozlarından biri. Bu dinamikle ürün gamımızı geniş-letirken, 2013 yılında da Hendek Üretim Tesisleri’mizde Daikin’in ileri teknolojisini kullanacağımız yeni ürünlerin üretimini de başlamayı da gündemimize aldık.

Daikin Türkiye ihracatta da atak yaptı; bu süreç nasıl gelişti?İç pazarda olduğu gibi dış pazarlarda da büyümeyi zaten hedeflerimize koymuştuk. 2012 yılında Daikin’in yarattı-ğı sinerji ve Avrupa’nın tüm normlarını karşılayan üretim kalitemiz ile Hendek’teki fabrikamızdan Avrupa pazarı-na kombi ve radyatör ihracatı yapmaya başladık. 2013 yılında da Daikin’in Almanya’daki şirketi Rotex kanalıyla toplam ihracatımızın yüzde 40’ını Almanya, İspanya baş-ta olmak üzere Avrupa ülkelerine yapmayı hedefliyoruz. Bunun yanı sıra önümüzdeki dönemde Türkiye’nin yakın coğrafyasında bulunan Doğu Avrupa, Türki Cumhuriyet-ler, Ortadoğu ve Kuzey Afrika’daki gelişmeleri yakından takip ederek, fırsatları değerlendireceğiz. CIS ülkelerinin (Türkmenistan, Kazakistan, Kırgızistan, Gürcistan, Öz-

SANT‹GRAT 17

Page 18: Santigrat Dergisi Sayı:19

bekistan, Azerbaycan) ve Kuzey Irak pazar gelişimi ve satış faaliyetlerinin sorumluluğunun bize geçmiş olması da Daikin Türkiye için çok önemli bir gelişme. Bu konuda başlattığımız çalışmaların sonuçlarını 2013 yılından itiba-ren almaya başlayacağız. Bu doğrultuda, halen 40 milyon Euro olan ihracatımızı artırarak 2015 yılındaki 135 mil-yon Euro’luk hedefimize ulaşacağız.

Daikin Türkiye’nin hedefinde ne var?Bizim hedefimizde 2015’te lideri olduğumuz VRV paza-rında yüzde 40 pazar payına ulaşmak, merkezi sistem pa-zarının da yüzde 30’una sahip olmak vardı ve bu hedefleri-mize şimdiden çok yaklaştık. Merkezi ısıtma pazarında da en geniş ürün gamına ulaşarak kaskad sistemlerde pazar lideri olmak bir başka hedefimiz. Bu doğrultuda yapacağı-mız yeni yatırımlarla hedeflerimize adım adım ulaşacağız. Bunu aynı zamanda Türkiye’yi üretim ve Ar-Ge üssü ha-line getirme hedefimize de bizi ulaştıracak bir yol olarak görüyoruz. İstanbul’daki merkez ofimizin dışında Adana, Ankara, Antalya, Gaziantep, İzmir ve Trabzon’da bulunan 6 bölge müdürlüğümüz; 170 bayimiz, 500 satış noktamız ve 501 yetkili servisimizle geniş bir coğrafyada hizmet veren Daikin Türkiye, yeni Showroom’larıyla Anadolu’da

büyüme çalışmalarına hız verdi. Tüketicimizin Daikin ürün-lerine daha hızlı bir şekilde ulaşabilmesi için 2011’de 83 olan Daikin Showroom sayımızı 2012’de 150’ye çıkardık. Türkiye genelinde büyüme planımız ve 2015 yılı hedefle-rimiz doğrultusunda ürünlerimizi 500 noktada sergilemek için açılışlarımızı bu yıl da devam ettireceğiz. Daikin Türki-ye, yeni modellerle genişleyen ürün gamı ile bundan son-raki süreçte de sektörünün en hızlı büyüyen şirketi olacak.

we have taken over the responsibility of market developments and sales facilities of the CIS countries (Turkmenistan, Kazakhstan, Georgia, Uzbekistan, Azerbeijan) and North Iraq. The first results of our recent initiatives will start to bloom by 2013. In this respect, we are going to increase our presently 40 million Euro export and reach our 2015 target of 135 million Euros.

What are Daikin Turkey’s objectives?We were aiming for 40 per cent market share in the VRV market (in which we are the leader)

by 2015, and for 30 per cent of the central system market, and we are already very close to that. Another objective of ours is to reach the widest product range in the central heating market and become market leader in cascade systems. We are going to move step by step towards our goals through our new investments. We perceive this as a path that will lead us to our objective of turning Turkey into a production and R&D base. Serving on a vast territory by 6 district offices, 170 dealers, 500 sales points and

501 authorized services in Adana, Ankara, Antalya, Gaziantep, İzmir and Trabzon in addition to our Istanbul head office, Daikin Turkey speeded up its growth in Anatolia with new showrooms. In order to present our customers a faster access to Daikin products, we increased our Daikin Showroom

from 83 in 2011 to 150 in 2012. In line with our plans of growing around Turkey and reaching our 2015 targets, we will continue opening new offices to display our products in 500 points. With an ever expanding product range, Daikin Turkey will be the fastest growing company in the sector in near future.

18 SANT‹GRAT

Page 19: Santigrat Dergisi Sayı:19
Page 20: Santigrat Dergisi Sayı:19

SAPPOROJAPONLARI NASIL BİLİRSİNİZ? ÇALIŞKAN? PRENSİP SAHİBİ? GELENEKLERİNE BAĞLI? TEKNOLOJİ DEHALARI? BUNLARIN HEPSİ DOĞRU OLABİLİR, ANCAK YİNE DE JAPON HALKINI LAYIKIYLA TANIMLAMAKTA YETERSİZ KALIR. HER NE KADAR JAPON KÜLTÜRÜ ÇOĞU KİŞİYE İLK ANDA EĞLENCEYİ ÇAĞRIŞTIRMIYORSA DA, GERÇEK BUNUN TAM TERSİ. TEK BAŞINA SOĞUK VE NEMLİ JAPON KIŞINI BİR GÖRSEL ŞÖLENE DÖNÜŞTÜREN SAPPORO KAR FESTİVALİ’NE BAKMAK BİLE BUNUN İSPATI…

Yazı / By GÖKÇE AKTUĞ

Rengârenk bir kış masalı:

20 SANT‹GRAT

Page 21: Santigrat Dergisi Sayı:19

Japan’s magnificient winter event of Sapporo Snow

Festival has been attracting a snowballing crowd to Odori Park ever since 1950 from all around the world. Over two millions of visitors rush into the country to witness this breathtaking

visual feast of hundreds of snow and ice statues every year. Thanks to these crystalline union of ice and snow taking shape in statues of all sizes, Sapporo transforms into a winter wonderland for seven days each February.In its first year of 1950,

the festival consisted of merely six statues built by high school students. In only five years, the festival gained international recognition with the building of the first giant snow statue. As the calendars pointed 1972, Sapporo became literally famous as the

host of Winter Olympics. And finally, with the International Snow Statue Contest which was launched in 1974, it turned into a global event. At present, many countries on which not a single snow flake falls have become regular participants of the

Japonya’nın en görkemli kış etkinliği olan Sapporo Kar Festivali, 1950’den bu yana dünyanın dört bir yanından sayısı çığ gibi büyüyen bir kalabalığı

Odori Park’a çekiyor. Şaka değil, her sene iki milyonu aşkın insan, yüzlerce kar ve buz heykelin birlikteliğin-den oluşan bu nefes kesici görsel şölene birinci elden tanıklık edebilmek için ülkeye akın ediyor. Kar ve buzun kristal kıvamındaki birlikteliğinden doğan irili ufaklı hey-keller sayesinde Sapporo, her Şubat ayında yedi gün boyunca bir masal diyarına dönüşüyor.Festival, ilk kez düzenlendiği 1950 yılında, hepsi de lise öğrencileri tarafından yapılmış topu topu altı hey-kelden oluşmaktaymış. Yalnızca 5 yıl sonra ilk dev kar heykelinin yapılması ile festival birden uluslarara-sı şöhret kazanmış. Takvimler 1972’yi gösterdiğin-de Kış Olimpiyatları’na ev sahipliği onuruna kavuşan Sapporo’nun ününü bu kez gerçekten duymayan kalma-mış. Ve 1974’te başlayan Uluslararası Kar Heykeli Ya-rışması ile tam anlamıyla küresel bir etkinliğe dönüşmüş. Bugün, üzerine tek bir kar tanesi bile düşmeyen onlarca ülke dahi bu festivalin daimi katılımcıları arasında… Şu-

bat ayında 64’üncü kez düzenlenecek olan Sapporo Kar Festivali 5-11 Şubat 2013 tarihleri arasında gerçek-leşecek. Festival kapsamında Odori Park, Tsudome ve Susukino ana caddesinde sergilenecek ve Sapporo’yu bir düş ülkesine çevirecek, kar ve buzdan yapılmış, irili ufaklı yüzlerce heykel ve yontu tam 7 gün boyunca yine hayranlıkla izlenecek. Festival boyunca gerçekleştirile-cek müzik performansları, konserler, kayak gösterileri ve maratonlar gibi etkinlikler de ziyaretçilerin kar key-fini maksimuma taşıyan diğer cazibe unsurlarından yal-nızca birkaçı... Eğer siz de Şubat ayında Sapporo’da olabilecek kadar şanslıysanız, iliklere kadar işleyen soğuğa karşı hazır-lıklı olmanız gerekiyor. Yoğun kar yağışının mevsim nor-mallerinden sayıldığı kentte Şubat ayı sıcaklık ortala-ması sıfırın altında 3.2 derece. Bu nedenle ziyaretçilere kat kat giyinmeleri ve termal çamaşırı tercih etmeleri hatırlatılıyor. Dondurucu soğuğa karşı alabildiğine ısıtı-lan kapalı mekanlarda vücut ısınızı ayarlayabilmeniz için bu detay hayati önem taşıyor. Diyelim sıkı sıkı giyinip Sapporo’ya geldiniz… Bundan

SAPPOROWHAT DO YOU KNOW OF JAPANESE PEOPLE? HARDWORKING? PRINCIPLED? TRADITIONAL? TECHNOLOGICAL GENIUSES? ALL THESE MAY BE TRUE, NEVERTHELESS WOULD LACK TO DEFINE JAPANESE PEOPLE. ALTHOUGH THE JAPANESE CULTURE SEEMS HARDLY FUN FOR MANY OUTSIDERS, THE TRUTH IS THE EXACT OPPOSITE. JUST TAKING A LOOK AT THE SAPPORO SNOW FESTIVAL, WHICH HAS THE POWER TO TURN THE COLD AND HUMID JAPANESE WINTER INTO A VISUAL FEAST, WOULD PROVE IT…

A colourful winter tale

SANT‹GRAT 21

Page 22: Santigrat Dergisi Sayı:19

festival.The 64th Sapporo Snow Festival will be taking place on 5-11 February 2013. During the festival, hundreds of snow and ice statues of all sizes will be displayed at Odori Park, Tsudome and Susukino main Street for a period of seven days, and will transform Sapporo once again into a magical world. Musical performances, concerts, ski shows and marathons are among other attractions that will add up to the winter pleasure of the festival visitors.If you are lucky enough to enjoy Sapporo in

February, be prepared against the chilling cold. In the city, heavy snowfall is a seasonal routine and the average temperature is minus 3.2 degrees Celcius. Hence, visitors are warned to endoss in thermal underwear and

many layers over. This is crucial for adapting the body heat between the internal spaces that are heated to maximum against the ice cold and outdoors. Once you arrive Sapporo all bundled up, here is the most

important information that you have to keep in mind: the visiting hours. The statues at Odori are illuminated until 10 pm, whereas Susukino statues can be visited until midnight. Yet the Tsudome area is only open for visit between 9 am – 5 pm. Last but not least, do remember that you have only seven days to enjoy this winter wonderland, for the day after the last day of the festival, namely February 11, all statues are brought down for security reasons. Until they rise again in different forms on the year after…

sonra mutlaka aklınızda bulundurmanız gereken bilgi ziyaret saatleri… Odori’deki heykeller akşam saat 10’a kadar aydınlatılırken, Susukino heykelleri gece yarısına dek ziyaret edilebiliyor. Öte yandan Tsudome alanı yal-nızca 09-17.00 saatleri arasında açık. Ve son olarak, bu masalsı atmosferin tadını çıkarmak için hepsi hepsi 7 gününüz var. Zira güvenlik nedeniyle festivalin son günü olan 11 Şubat’ın hemen ertesinde tüm heykeller yıkılıyor. Ta ki bir sene sonra, bambaşka formlar ile ye-niden doğuncaya kadar…

DÜNYADAN KAR FESTİVALLERİCarnaval de Québec, KanadaDünyanın en büyük kış etkinliklerinin başında gelen Québec Kış Karnavalı, bu kış 1-17 Şubat tarihleri ara-sında gerçekleşecek. Geçtiğimiz yılki teması “Karnaval renklerini gösteriyor” olan festival bu kış 59’uncu kez düzenlenecek. Resmi programı Ocak ayında açıklana-cak olan festivalin geleneksel etkinlikleri arasında gece düzenlenen geçit törenleri, kayak ve buz pateni göste-rileri, kar rafting’i, buz balıkçılığı, buz kulesi, kar ban-

22 SANT‹GRAT

Page 23: Santigrat Dergisi Sayı:19

SNOW FESTIVALS AROUND THE WORLDCarnaval de Québec, CanadaRecognized as one of the world’s greatest winter events, Québec Winter Carnival will take place between 1-17

February this season. Organized around the theme “Carnival shows its colours” last year, the festival will be held fort he 59th time this winter. The official festival program is going to be announced in January,

but will definitely include traditional festivities such as night parades, ski and skate shows, snow rafting, ice fishing, ice tower, snow bath, concerts, dance parties,

auctions, snow statues and dog skates… The carnival will be taking place at Abraham Plains, which is transformed into an outdoor winter park, and will be hosted

SANT‹GRAT 23

Page 24: Santigrat Dergisi Sayı:19

yosu, konserler, dans partileri, açık arttırmalar, kardan heykeller, köpek kızaklarıyla gezintiler yer alıyor. Açık alan kış parkına dönüştürülen Abraham Ovaları’nda gerçekleşen karnaval boyunca, karnavalın resmi büyü-kelçiliğini üstlenen Bonhomme da tüm etkinliklere katı-lıyor. Fransızca “iyi adam” anlamına gelen ‘Bonhomme’ aslında, geleneksel Fransız bel kuşağı “fléchée” ile siyah düğmeli bir ceket ve kırmızı şapka takan büyük bir kar-dan adam. Harbin Uluslararası Buz ve Kar Festivali, ÇinHarbin Uluslararası Buz ve Kar Festivali; Sapporo Kar Festivali, Québec Kış Festivali ve Norveç Kayak Festivali’nin ardından, dünyanın dördüncü büyük kar ve buz festivali. 17 Ocak-7 Şubat 2013 tarihleri arasında 28’inci kez kutlanacak Harbin Festivali, Çin’in kuzeydo-ğusunda yer alan Heilongjiang eyaletinde düzenleniyor. Sıcaklığın kış mevsiminde -16 ile -38 derece arasında seyrettiği eyaletin başkenti Harbin, festival boyunca dünyanın dört bir köşesinden ziyaretçi ağırlıyor. Kar ve buz kültürünü yaygınlaştırmayı hedefleyen festival, bu kapsam itibariyle beş bölümden oluşuyor: Kar sanatı, kar sporları, kar kültürü, kar turizmi ve kar ekonomisi. Festival kapsamında şehrin başta parkları olmak üzere

by the carnival’s official ambassador Bonhomme. Translated into English as “the good man”, Bonhomme is nothing but a big snowman wearing traditional French belt “fléchée”, a black buttoned jacket and a red hat.Harbin International Ice and Snow Festival, ChinaHarbin International Ice and Snow Festival is among the world’s greatest ice and snow festival together with Sapporo Snow Festival, Québec Winter Festival and Norwegian Ski Festival. The festival which will be celebrated

fort he 28th time on 17 January – 7 February 2013 takes place in the northeastern Chinese state of Heilongjiang. With a winter temperature ranging between -16 and -38 degrees Celcius, the state’s

capital Harbin welcomes visitors from all corners of the world during the festival. Aiming for the

promotion of snow and ice culture, the festival is composed of five main themes: snow art, snow sports, snow culture, snow tourism and snow economics. Among the festivities that take place around the city with a particular focus on city’s parks, the most popular ones are the Yabuli Alpine skiing, Songhua River swimming and ice-lantern exhibition on Zhaolin Garden. Urban recreation areas made of ice and snow and embellished with snow statues are astonishing. And the lighting effects of the ice statues ranging from modern laser

24 SANT‹GRAT

Page 25: Santigrat Dergisi Sayı:19

technology to traditional ice lanterns make great contribution to the ambiance.Kiruna Snow Festival, SwedenTo befit its dignity as the biggest snow festival in Europe, Kiruna is held in the Eskimo country of Lapland. This is also the closest one can get for a genuine snow pleasure in the land of snow under the ‘Northern Lights’. Unfortunately, it lasts much shorter than its sisters. The highlights of this season’s festival, which will take place on 27-29 January, are sculptures carved in giant ice cubes with

dimensions of 3 meters to 3 meters. Here is an interesting note on the first Kiruna Snow Festival dating back to 1985: it was organized on the honour of the Viking Space Shuttle which was launched from Esrange Space Base 40 kilometers off Kiruna. Once traveled that far, do yourself a favour and accomodate at the world’s greatest Kiruna Ice Hotel.

pek çok köşesinde gerçekleşen etkinliklerin en gözde olanları Yabuli Alp disiplini kayak, Songhua Nehri’nde yüzme ve Zhaolin Bahçesi’nde buz-fener sergisi. Şehrin kar yontuları ile kar ve buzdan yapılan rekreasyon alan-ları son derece çarpıcı. Buzdan yapılan heykellerin ışık-landırması ise modern lazer teknolojisinden geleneksel buz fenerlerine kadar farklılık göstererek her birini fark-lılaştırmakta.

Kiruna Kar Festivali, İsveçAvrupa’nın en büyük kar festivali Kiruna, şanına yakışır şekilde Eskimo diyarı Laponya’da düzenleniyor. Karlar ülkesinde dillere destan ‘Kuzey Işıkları’nın eşliğinde kar festivali keyfi için şimdilik en yakın adres burası. Ne var ki, süresi benzerlerine göre bir hayli kısa. Bu kış 27-29 Ocak tarihleri arasında gerçekleşecek festivalde 3 met-reye 3 metrelik buz küplerinden oyulan heykeller en bü-yük atraksiyon. İlk kez 1985 yılında düzenlenen Kiruna Kar Festivali hakkında ilginç bir de not: Festival ilk defa, Viking Uzay Mekiği’nin Kiruna’ya 40 kilometre mesafe-de yer alan Esrange Uzay Üssü’nden fırlatılması şerefi-ne düzenlenmiş. Oralara kadar gitmişken dünyanın en büyük buz oteli Kiruna Ice Hotel’de konaklarsanız, kar festivalinin şanına yakışır bir iş yapmış olursunuz!

SANT‹GRAT 25

Page 26: Santigrat Dergisi Sayı:19

Gelecekteki ihtiyaçları ve hayalleri önceden ta-nımlayarak gerçekleştirmeyi kendine misyon edinen Daikin, öncü ve yenilikçi bir kuruluş ola-

rak emin adımlarla gelişimini sürdürüyor. Faaliyete geç-tiği günden bu yana en son teknoloji ve en üstün nitelikli ürünleri ile ısıtma, soğutma, iklimlendirme ve merkezi sistemler alanında sürekli ilerleme kaydeden Daikin, pek çok icat ve yenilikle dolu geçmişinden aldığı güçle bugün de müşterilerine kolaylık ve konfor sunmaya de-vam ediyor. Önceliği daima çevre, kalite ve inovasyona veren Daikin’in; Japonya’daki merkezinde önemli üretim tesis-leri ve yüksek teknolojili Ar-Ge merkezleri bulunuyor. Daikin, tarihinde birçok icat ve teknolojik yeniliğe imza atmış bir şirket olarak sektörünün öncüleri arasında yer alıyor. 1950’li yıllarda üretilen dünyanın ilk paket tipi

klima ve ısı pompası, 1960’larda ilk multi split klima sis-temi, 1982’de VRV klima sistemi gibi birçok yeniliğin öncüsü olarak dikkat çekiyor. Sunduğu çözümlerle dünyada ve Türkiye’de bir numara olmayı hedefleyen Daikin, inovasyon ve kalite geleneği-ne olan bağlılığı ile bunu başaracak güçte. Bu aynı za-manda Daikin’in dünya çapındaki varlığını ve dört temel alanda gerçek anlamda “tam çözüm” sunmayı sağlayan eksiksiz ürün gamıyla desteklenen bir hedef.

İNOVASYON VE KALİTEDE BİRİNCİÇevre bilincine saygı duyarken aynı zamanda ev ve iş yerlerine konfor ve endüstriyel çözümler getirmek, en yüksek seviyede inovasyon ve kalite gerektirir. Daikin’in avantajı ise her geçen gün yeni verimlilik ve konfor se-viyeleri sunmak için daha da geliştirdiğimiz VRV ve in-

DAIKIN NEDEN SEKTÖRÜN ÖNCÜSÜ?

26 SANT‹GRAT

Page 27: Santigrat Dergisi Sayı:19

Having set as mission defining future needs and

dreams in advance, Daikin keeps advancing as a innovative leading company. With continuous improvements in the field of heating, cooling, air conditioning and central systems thanks to hi-tech and high quality products ever since its establishment, and the confidence based on a history of many innovations and advances, Daikin continues to offer ease and comfort to its customers.As a result of the environment, quality and

innovation prioritized, Daikin has many major production facilities and hi-tech R&D centers in the Japanese headquarter. Daikin is a leading company of the industry, with a history of numerous innovations and technological advances, such as the world’s very first package air conditioner and heat pump dating back to the 1950’s, the first multi split air conditioning system in the 1960’s, and the VRV air conditioning system in 1982.Aiming to be number one in Turkey and around the world with the solutions,

Daikin is more than able to achieve this objective thanks to its dedication in the innovative and qualitative heritage. This is also an objective that is supported by an exquisite product range which founds the basis for its global existance and “perfect solutions” in four primary fields.

UNRIVALLED IN INNOVATION AND QUALITYOffering comfort and industrial solutions for domestic and professional uses while respecting the environment requires ultimate innovation and

quality. The strength of Daikin lies in sectoral revolutions such as the ever-improved VRV and inverter control to offer renewed efficiency and comfort levels. As the sole producer of equipments with the potential of developing better cooling liquids for the enviroment, Daikin turns its strength into a huge competitive advantage.

GLOBAL EXISTANCEOffering ultimate technology is a fact that effects the best distributors and dealers. In this regard, Daikin’s advance sales network

THE WAY DAIKIN LEADS THE SECTOR

SANT‹GRAT 27

Page 28: Santigrat Dergisi Sayı:19

is as important as its solid technological infrastructure. With good distributor and dealer relationships that can reach the level of taking over as affiliates, Daikin prefers to establish win-win partnerships.

FOUR PRINCIPLES OF IMPROVEMENTOffering total comfort and service to domestic and professional clients requires a complete product range. Having thus full dedication in the continuous improvement of the four basic legs offered, Daikin never spares from investment.

All kinds of products in the four principal fields of heating, air conditioning, central systems and cooling meet the consumers with the notion of quality and technologic perfection, which have been indicating the difference of Daikin products from the very beginning.

DAIKIN LEADS THE WAYThe establishment of the presently 20 billion dollars worth Daikin dates back to 1924, when Akira Yamada founded the “Osaka Kinzoku Kogyosho

Limited Partnership” in Japan. Renamed as Daikin Industries Ltd later on, the company reached the sales rates which were far beyond expectations, as a result of the demand for its quality and efficiency. Beginning with the 1930’s, Daikin expertised in cooling systems and coolers by developing its own cooling gas. In order to meet the primary needs and demands of Europe, the Middle East, Russia and Africa with Daikin Industries Ltd. products, Daikin Europe N.V was founded in Belgium Ostend in 1973.

In 2006, the Asian HVAC giant OYL Industries Bhd., which incorporated renowned brands as McQuay, J&E Hall and AAF, was taken over. Hereby Daikin developed its product range in the fields of central systems and cooling, reinforced its position in Japan and Europe, and established a major place in the North African and Asian markets. And in 2011 Airfel, the rising star of the Turkish air conditioning sector, was acquires to serve as a major base for the African, Middle Eastern and Asian markets.

inverter kontrol gibi sektörel devrimlerinde gizli. Ayrı-ca sektörde, çevre için daha iyi soğutucu gazlar geliş-tirebilecek güce sahip olan tek ekipman üreticisi olan Daikin, bu farkı büyük bir rekabet avantajına dönüştü-rüyor.

DÜNYA ÇAPINDA VARLIKEn iyi teknolojiye sahip olmak en iyi distribütör ve bayi-leri etkileyen bir olgudur. Dolayısıyla Daikin’in sahip ol-duğu sağlam teknolojik altyapısının yanı sıra son derece gelişmiş satış ağı da önemli avantaj. Distribütör ve bayi ilişkilerini bazen bağlı şirket olarak satın almaya kadar varan seviyelerde geliştiren Daikin, her zaman iki tara-fın da kazandığı ortaklıklar kurmayı tercih ediyor.

GELİŞİMİN DÖRT TEMELİEv ve iş yerleri için tam konfor ve hizmet sunmak, eksik-siz bir ürün gamı gerektiriyor. Bu yüzden kendini, sun-duğu 4 temel ayağın sürekli gelişimine adayan Daikin, bunun için hiçbir yatırımdan kaçınmıyor. Isıtma, iklim-lendirme, merkezi sistemler ve soğutma olarak belirle-nen bu 4 temel alanda her türlü ürün, en başından beri Daikin ürünlerinin farkını gösteren teknolojik mükem-mellik ve kalite bilinciyle müşteriye ulaşıyor.

DAIKIN ÖNCÜLÜK EDİYORBugün dünyada 20 milyar dolarlık bir büyüklüğü tem-sil eden Daikin’in kuruluşu 1924 yılına dayanıyor. Bu tarihte Akira Yamada, Japonya’da “Osaka Kinzoku Kogyosho Limited Ortaklığı”nı kurdu. İleriki yıllarda Da-ikin Industries Ltd adını alacak olan şirket, kalitesi ve etkinliğine olan talep sonucu tahminlerden çok daha yüksek satış rakamlarına ulaştı. 1930’lu yıllardan itibaren Daikin, kendi soğutucu gazı-nı geliştirerek soğutma sistemleri ve soğutucular üze-rinde uzmanlaştı. Daikin Industries Ltd. ürünleriyle Avrupa, Orta Doğu, Rusya ve Afrika’nın başlıca talep ve gerek-sinimlerini karşılamak için 1973 yılında, Belçika Ostend’de Daikin Europe N.V.’yi kurdu. 2006’da McQuay, J&E Hall ve AAF gibi isimleri bünyesinde ba-rındıran Asyalı HVAC devi OYL Industries Bhd.’yi satın alarak Daikin; merkezi sistemler, soğutma gibi alan-larda ürün gamını geliştirmiş, Japonya ve Avrupa’daki konumunu daha da güçlendirmiş, Kuzey Amerika ve Asya pazarlarında önemli bir yere sahip oldu. 2011’de Türkiye’nin iklimlendirme sektörünün büyüyen isimlerin-den Airfel’i satın alarak Afrika, Ortadoğu ve Asya pazar-ları için önemli bir üs elde etti.

28 SANT‹GRAT

Page 29: Santigrat Dergisi Sayı:19
Page 30: Santigrat Dergisi Sayı:19

SİZİN YILBAŞI KENTİNİZ HANGİSİ?HER KÜLTÜR YENİ YILI FARKLI BİR ŞEKİLDE KUTLUYOR. TIMES SQUARE’DE NEW YORK ŞIKLIĞINDAN TAVİZ VERMEYEN KUTLAMALAR, BERLİN’DE COŞKULU AÇIK HAVA PARTİLERİ, RİO’NUN SICAK PLAJLARI VEYA SİDNEY’İN HAVAİ FİŞEKLİ KUTLAMALARI… BELKİ BİRİ SİZE GÖREDİR… İYİ YILLAR…

Yazı / By GÖKÇE AKTUĞ

30 SANT‹GRAT

Page 31: Santigrat Dergisi Sayı:19

WHICH ONE IS YOUR NEW YEAR’S CITY?EVERY CULTURE CELEBRATES NEW YEAR IN A DIFFERENT WAY. TIMES SQUARE CELEBRATIONS IN FULL NEW YORK ELEGANCE, STIRRING OUTDOOR PARTIES IN BERLIN, WARM RIO BEACHES OR SIDNEY’S FIREWORKS… ONE OF THEM MIGHT BE FOR YOU… HAVE A JOLLY YEAR…

Yeni yılı bir kez kutlamak-tan daha keyifli olan tek şey, yeni yılı iki kez kutla-mak! Bunun için yapma-nız gereken 31 Aralık’ta evinizde kutlama yaptıktan birkaç hafta sonra daha büyük ve görkemli bir kutlama için Hong Kong’a uçmak. Dünyanın en büyük Çin Yeni Yılı kutlamala-rında rengârenk çiçek pazarlarını gezebilir, at ya-rışlarını ve muazzam havai fişek gösterilerini izleyebi-lirsiniz. Göz alıcı kostümler ve müzikal performanslar ile perçinlenen şenlik havası bir ömür hafızalar-dan silinecek gibi değil… Çin ve İngiliz kültürlerinin etkilerinin bir arada yaşan-dığı Hong Kong’da her iki medeniyetin inançlarına sahip çıkılıyor. Çin yeni yılı için görkemli kutlamaların yapıldığı ülkede Noel de resmi tatil olarak kabul edilmiş.

HONG KONG’DA YENİ YIL AYRICALIĞI / NEW YEAR PRIVILIGE IN HONG KONG

The only thing more fun than celebrating the new year is celebrating it twice! All you need to do is to travel to Hong Kong for a glorious fest a few weeks after celebrating new year at home. At the world’s biggest Chinese New Year events, you can stroll around vibrant flower markets, watch horse races and incredible

fireworks. Adorned with amazing cos-tumes and musical performances, this festive spirit is a memory of a lifetime… Rejoicing both Chinese and British

cultures, Hong Kong embraces the beliefs of both civilizations. Aside from Chinese new year celebra-tions, Christmas is also an official holiday in the country.

SANT‹GRAT 31

Page 32: Santigrat Dergisi Sayı:19

32 SANT‹GRAT

Kutlamalar, aile üyeleri ve arkadaşlarla yenecek mükellef bir yemek ile başlıyor. Tüm yıl sürecek bolluk ve bereket için saatin 12’yi vurduğunda bir düzine “iyi şans üzümü” yeniliyor. Geride kalan her üzüm tanesi ise birer ay kötü şans demek... Ve nihayet, yeni yılın ilk gün doğu-munu izlemek için elde bir fincan sıcak çikolata ve ‘churros’ (bir tür tatlı çörek) ile sahile iniliyor. İspanya’da “Navidad” olarak ad-landırılan Noel tatili, 24 Aralık’ta başlayıp Ocak ayının, 6’sına kadar devam ediyor. 5 Ocak’ta görkemli “Cavalcade” yürüyüşü ile “Üç Kral”ın kente gelişi kutla-nıyor. Çocuklar bu günde ayak-kabılarını pencerelerinin dışına bırakarak hediyelerinin gelmesini bekliyorlar.

Berlin kışı kanı donduracak kadar soğuk olsa da, yeni yıl kutlamaları iç ısıtacak türden. Eğlence, bir tür kostümlü geçit olan Berlin Yeni Yıl Arifesi Koşusu ile start alıyor. Daha sonra yaklaşık iki kilometre boyunca uzanan “Sil-vester” partisinde bir milyonu aşkın kalabalık, yeni yılı DJ’ler, lazer gösterileri, parti çadırları, video ekranları, canlı müzik ve havai fişek eşliğinde coşkuyla karşılıyor. Aralık’ın 6’sında kutlanan Aziz Nikola Günü’nde Noel Baba’nın çocukların ayakkabılarının içine ufak hediyeler yerleştirdiğine inanılıyor. Siyah giysileri ve şeytani görüntüsüyle ona eşlik eden ‘Knecht Ruprecht ise yaramazlık eden çocukları cezalandırmakla görevli.

FİESTA İÇİN BARSELONA’YA! / FIESTA IN BARCELONA

ADRENALİN YÜKLÜ BERLİN / ADRENALIN LOADED BERLIN

Festivities start with a sumptuous dinner in the company of friends or family. For a year-long stay in the land of milk and honey, a dozen “good luck grapes” are eaten when the clock strikes 12. Each one of the grapes left behind signify a month of bad luck… And finally, the night ends at the beach by watching the sunrise with a cup of hot chocolate and ‘chur-

ros’ (a sweet dough) in hand.The Christmas break, which the Spanish call “Navidad”, begins on 24 December and end on 6 January. The arrival of “Three Kings” in town is cel-ebrated by the glorious “Cavalcade” parade on 5 January. On this day, children leave their shoes outside their windows and expect their presents.

Contrary to its freezing winter cold, Berlin’s new year celebra-tions are heart warming. The fun starts with Berlin Silvester Race, which is a kind of fancy dress parade. After that, over a million of people welcome the coming year at the two kilometer long Silvester party with DJ’s, laser

shows, party tents, videos, live music and fireworks. On the St Nikola Day, which is celebrated on 6 December, Santa Claus is believed to leave little presents in children’s shoes. Beside him, Kne-cht Ruprecht in his dark clothes and evil look is assigned to punish naughty children.

Page 33: Santigrat Dergisi Sayı:19

SANT‹GRAT 33

Özenle koruduğu tarihi dokusuyla en romantik yılbaşı kutlamalarından birini sunan Prag, yeni yılı karşıla-mak için cazip bir alternatif. Çek başkentinde yeni yıl kutlamaları geleneği aslında oldukça standart: Aile veya arkadaşlarla yenen güzel bir yemek, havai fişek gösterileri… Ancak tüm bunların muhteşem

Charles Köprüsü üzerinde yaşandı-ğını düşünürseniz en klasik yılbaşı kutlamasının bile bir anda nasıl ne-fes kesici hale geldiğini anlarsınız.Çek Cumhuriyeti’nde yaygın olduğu kadar ilginç bir inanışa göre çaprazlama kesilen elmanın çekirdek kısmı,

yeni yılın nasıl geçeceğine işa-ret ediyor. Yıldız şekli talihi, artı işareti kötü şansı simgeliyor. Yine Çek kızları, omuzlarından geriye

fırlattıkları ayakkabılarına bakarak mürüvvetlerini arıyor: Ayakkabının burnu kapıyı gösterirse düğün çanları çalıyor…

PRAG’DA HERKES İÇİN BİR KUTLAMA / A FEST FOR EVERYONE IN PRAGUE

Offering one of the most romantic new year celebrations with its well maintained historical panorama, Prague is a fine place to welcome the new year. In fact, new year festivities are rather standard in the Czech capital: a fine dinner with family and friends, fireworks… How-ever, considering all these to happen on the magnificient Charles Bridge, the most classical celebration would

become breathtaking. According to a widespread and interesting Czech tradition, the seeds of a diagonally cut apple tell about the quality of new year. The star sign means good luck, and a cross is bad luck. Again the Czech girls wait for their grooms by looking at the shoes thrown back off their shoulders. When the shoe points at the door, wedding bells are almost ringing…

Page 34: Santigrat Dergisi Sayı:19

34 SANT‹GRAT

Karnavalı ile ünlü Rio’da yeni yıl kutlamaları da bir o kadar benzersiz… Bir gelenekler harmanı olarak Copacabana sahilinde yapılan “Reveillon” kutlamalarında görkemli havai fişek gösterileri, enfes Brezilya yemekleri ve kanı kaynatan sambadan çok daha fazlası var. Yaz sıcağına denk gelen yeni yılı kutlarken beyazlara bürünmüş, mumlar taşıyan halk, deniz tanrıçası Lemanja’ya çiçekler ve parfümler adayarak minik teknelerine koşuyor. İnanışa göre tanrıça adaktan memnun kalırsa tekne suya sürükleniyor, içindeki-ler de kutsanmış sayılıyor. Yeni yılın aile arasında kutlandı-ğı Brezilya’nın en “geleneksel” kesimlerinde Noel, Portekiz geleneklerini yansıtıyor. 24 Aralık - 6 Ocak arasında ger-çekleşen “Folie de Reis” kutlamalarında halk Noel şarkıları söyleyerek kenti turluyor.

The famous “ball-drop” event, which has been taking place ever since 1907 on Times Square, attracts millions of tourists in New York. For the event, an illuminated crystal ‘time ball’ is hanged down from the top of a building and is slowly des-cended with the countdown. After watching the ball that falls down at a speed of 23 meters per minute, the crowd of one million people

on the square scatter around the confetti covered New York streets to listen to live music at night-long parties, to encounter celebrities and to revive the Xmas spirit. With the contribution of 96 per cent, the States is one of the Christmas capitals. The traditional Christmas tree of the Rockefeller Center and New York shops’ windows particu-larly shine out.

RIO DE JANEIRO’DA KARNAVAL TADI / SMACK OF CARNIVAL IN RIO DE JANEIRO

NEW YORK’TA UYUTMAYAN YENİ YIL COŞKUSUNEW YEAR FUN IN THE SLEEPLESS NEW YORK

New year celebrations is exquisite in the carnival city Rio. As a traditional fu-sion, the “Reveillon” festivi-ties which takes place on Copacabana offers more than amazing fireworks, delicious Brasilian recipes and steaming salsa… For the new year celebration in

the middle of hot summer, candle carrying crowds en-dossed in white dedicate flowers and perfumes to the sea goddess Lemanja, and run to their tiny wood-en boats. Allegedly, the boat is taken to the sea if the goddess is pleased with her gifts, and the crew

are blessed. Around the more “traditional” towns of Brasil, people celebrate the new year with family, and Christmas is celebrat-ed in the Portuguese way. “Folie de Reis” celebrations on December 24-January 6, people walk around the town singing carols.

Times Meydanı’nda 1907 yılından beri düzenlenen meşhur “ball-drop” kutlaması her yıl milyonlarca turisti New York’a çekiyor. Bu kutlama için elektrikle aydınlatılmış kristal bir ‘zaman topu’ meydanda bir binanın tepesin-den sarkıtılıyor ve geri sayıma eşlik edecek şekilde yavaş yavaş yere indiriliyor. Meydanda toplanan bir milyon kişi, dakikada 23 metre hızla inen topu izledikten sonra gece boyu devam eden partilerde canlı müzik dinlemek, şöhretleri ilk elden görebilmek ve Noel ruhunu canlandırmak amacıyla konfetilerle kaplı New York sokaklarını arşınlıyor. Yüzde 96’lık katılım oranı ile ABD, yeni yılı en coşkulu kutlayan ülkelerden. Özellikle Rockefeller Center’ın geleneksel yılbaşı ağacı ile New York vitrinleri öne çıkıyor.

Page 35: Santigrat Dergisi Sayı:19

SANT‹GRAT 35

Dünyanın en küçük kıtasında yer alıyor olsa da Sidney dünyanın en görkemli yeni yıl kutlamalarının yapıldığı kentlerden... Sidney Limanı üzerinde gerçekleştirilen olağanüstü havai fişek gösterileri yalnızca gökyüzünü değil, üzerine yansıdığı okyanusu da bir ışık ve renk cümbüşüne çeviriyor. Kentin simgesi Opera Binası’nı fon alan kut-lama için liman bölgesinde pek çok cruise turu da organize ediliyor. Yılbaşı yaz ortasında kutlansa da ana tema Noel Baba, ren geyikleri ve kızak ekseninde dönüyor! Son yıllarda Noel’i “mevsim şartlarına” adapte etme çalış-maları kapsamında geleneksel “akubra” şapkası (Avustralya kovboy şapkası) ve yazlık kıyafetler giydirilen, kızağı kangurulara çektirilen Noel Baba ise henüz genel kabul görmüş değil…

SİDNEY’DE ŞENLİK ATEŞLERİ! / FIREWORKS IN SYDNEY!

It might be locatedo the world’s smallest continent, but Sydney hosts one of the world’s most ar-dent new year celebrations. The incredible fire shows over the Sydney Harbour transforms the sky and the ocean into a spree of light and colour. For the event that takes place in front of the city’s symbolic Opera House, a number of cruise tours are organ-

ized around the harbour. Although Christmas falls in the middle of summer, it is still all about Santa Claus, the reindeer and the sleigh! In line with the “seasoning works” in recent years, Father Santa is dressed in the “aku-bra” hat (Australian cowbay

hat) and light clothes, and his sleigh is pulled by kan-garoos, which is however not widely accepted.

Page 36: Santigrat Dergisi Sayı:19

CIS ÜLKELERİNE DAIKIN ÇIKARMASIYAKIN BİR GEÇMİŞTE CIS ÜLKELERİNİN PAZAR GELİŞİM VE SATIŞ FAALİYETLERİNİ DE ÜSTLENEN DAIKIN TÜRKİYE, KISA ZAMANDA ÖNEMLİ BAŞARILARA İMZA ATTI. BÖLGEYE YAPILAN SATIŞ, YÜZDE 360 ARTIŞ GÖSTEREREK 36 MİLYON TL’YE ULAŞTI. 2012 YILINDA 245 MİLYON TL BÜYÜKLÜĞÜNDEKİ BU PAZARDAN YÜZDE 14.5 ORANINDA BİR PAY ALAN DAIKIN TÜRKİYE, 2013 YILINDA BU ORANI YÜZDE 21 DÜZEYİNE ÇEKEREK 60 MİLYON TL CİRO ELDE ETMEYİ HEDEFLİYOR.

36 SANT‹GRAT

Page 37: Santigrat Dergisi Sayı:19

Eastern Europe, Turkic Republics, the Middle East

and North Africa, all of which lie in the close surrounding of Turkey, are among the targeted markets of Daikin Turkey. Keeping the track of improvements around the region, Daikin Turkey carries out projects incessantly. The market development and sales facilities in the CIS countries of Turkmenistan,

Kazakhstan, Georgia, Uzbekistan and Azerbeijan have been undertaken by Daikin Turkey, which results in increased market activities in the region. Strengthening the hand of Daikin Turkey, this advance appears as a significant benefit for regional leadership. In this direction, Daikin Turkey has set major objectives, and will be having the results of its efforts in 2013. The export realised

by Daikin Europe NV to the CIS countries since 2007 reached the sum of 10 million euros, whereas the exports made in 2011 and April 2012 amounts to around 10 million TRY. The sales of Daikin Turkey into the CIS countries in the new era reached 36 million TRY, which is an indicator of 360 per cent growth in export to the region. The CIS countries made up a 245 million TRY market in 2012, among

which Daikin Turkey holds a share of 14,5 per cent. The market is estimated to grow by 15 per cent and reach 285 million TRY in 2013. In 2013, Daikin Turkey has the objective of 60 million TRY turnover by increasing its market share around 21 per cent regarding the exports into the CIS countries. Work is under way to reach this goal, which amounts to 50 per cent growth with regard to 2012.

Türkiye’nin yakın coğrafyasında bulunan Doğu Av-rupa, Türki Cumhuriyetler, Ortadoğu, Kuzey Af-rika, Daikin Türkiye’nin hedef pazarları arasında

yer alıyor. Bu bölgelerdeki gelişmeleri yakından takip eden Daikin Türkiye, fırsatları değerlendirme yönünde aralıksız çalışmalar yapıyor. CIS ülkeleri olarak tabir edilen Türkmenistan, Kazakistan, Kırgızistan, Gürcis-tan, Özbekistan ve Azerbaycan pazar gelişim ve satış faaliyetlerinin de Daikin Türkiye’nin sorumluluğu altına girmiş olması, bu bölgedeki pazar çalışmalarını artırmış durumda. Daikin Türkiye’nin elini daha da güçlendiren bu gelişme, bölgesel liderlik konusunda önemli bir avan-taj olarak dikkat çekiyor. Bu konuda kendine önemli he-defler koyan Daikin Türkiye, 2013 yılında çalışmaların sonuçlarını yoğun olarak alacak.Daikin Europe NV’nin, 2007’den beri CIS ülkelerine yap-

tığı ihracat 10 milyon Euro’luk bir hacme ulaştı. 2011 ve Nisan 2012 dönemine ait ihracat rakamı da 4 milyon Euro (Yaklaşık 10 milyon TL) civarında gerçekleşti. Yeni dönemde Daikin Türkiye’nin CIS ülkelerine yaptığı satış rakamı ise 36 milyon TL’ye ulaştı. Bu rakam bölgeye ya-pılan ihracatın yüzde 360 büyüdüğünün de göstergesi. CIS ülkeleri 2012 yılında 245 milyon TL büyüklüğünde bir pazar oluşturdu. Bu hacim içinde Daikin Türkiye’nin payı yüzde 14.5 civarında gerçekleşti. Pazarın 2013 yılında yüzde 15 oranında bir büyüme göstererek 285 milyon TL büyüklüğe ulaşacağı tahmin ediliyor. Daikin Türkiye, 2013 yılında CIS ülkelerine yaptığı ihracatta pazar payını yüzde 21 düzeyine çıkararak 60 milyon TL ciro hedefliyor. 2012 yılına göre yüzde 50 oranında bir büyüme anlamına gelen bu rakama ulaşmak için çalış-malar hızla devam ediyor.

DAIKIN CONQUERS CIS COUNTRIESHAVING RECENTLY UNDERTAKEN THE MARKET DEVELOPMENT AND SALES FACILITIES OF THE CIS COUNTRIES, DAIKIN TURKEY ACCOMPLISHED SIGNIFICANT ACHIEVEMENTS IN SHORT TIME. THE REGIONAL SALES INCREASED BY 360 PER CENT AND REACHED 36 MILLION TRY. DAIKIN TURKEY, WHICH RECEIVED 14,5 PER CENT SHARE OF THE 245 MILLION TRY MARKET IN 2012, AIMS TO INCREASE ITS SHARE TO 21 PER CENT AND ACHIEVE A TURNOVER OF 60 MILLION TRY.

SANT‹GRAT 37

Page 38: Santigrat Dergisi Sayı:19

ENERJİ VERİMLİLİĞİ VE DAHA AZ EMİSYON İÇİN İNOVASYON

DÜNYANIN EN BÜYÜK KLİMA ÜRETİCİSİ DAIKIN, İKLİMLENDİRME SEKTÖRÜNDE “SEZONSAL VERİMLİLİK” KRİTERLERİNE UYGUN ÜRÜNLERİN ÜRETİMİNE BAŞLAYAN İLK ŞİRKET OLDU. BÖYLECE DAHA YÜKSEK PERFOMANSLI CİHAZLARLA HEM ÇEVREYE HEM DE KULLANICILARININ BÜTÇESİNE OLAN ETKİYİ AZALTMAYI AMAÇLAYAN DAIKIN, AYNI ZAMANDA KONUT TİPİ VE HAFİF TİCARİ KLİMALAR İÇİN SEZONSAL PERFORMANS DEĞERLERİNİ DE İLK KEZ YAYINLAYAN ŞİRKET OLARAK DİKKAT ÇEKTİ. İKLİM KONTROLÜNÜN KALBİNİ OLUŞTURAN ISI POMPALARI, İNVERTER VE SOĞUTUCU GAZLAR GİBİ TEKNOLOJİLERDE KENDİ İÇİNDE UZMANLAŞAN TEK ÜRETİCİ KONUMUNDAKİ DAIKIN, SEKTÖRÜN NABZINI TUTMAYA DEVAM EDİYOR.

38 SANT‹GRAT

Page 39: Santigrat Dergisi Sayı:19

Ever since the birth of the sector, Daikin has been a

leading brand in designing unique air conditioning technologies. Throughout years, they gained unparallel experience

in the core air control technologies (heat pumps, inverter and cooling gases), becoming the sole producer with unique expertise in all these fields. Today, these very technologies are used

widely for comfortable industrial solutions to obtain higher energy saving and less harmful emissions. Daikin Europe N.V. integrated this trend to four core bases (heating, air conditioning,

central systems and cooling) for a wider use and integration. Putting the policies which were pursued prior to the official rules and regulations into action, Daikin is proudly playing

Daikin, sektörün doğuşundan beri eşsiz iklimlen-dirme teknolojisi tasarlamada öncü bir marka olarak dikkat çekti. Yıllar boyunca iklim kontro-

lünün kalbini oluşturan teknolojilerde (ısı pompaları, in-verter ve soğutucu gazlar) olağanüstü tecrübe kazandı. Hatta tüm bu teknolojilerde kendi içinde uzmanlaşan tek üretici konumundadır. Aynı teknolojiler günümüzde enerji tasarrufu daha yüksek ve zararlı emisyonları azal-tan konforlu ve endüstriyel çözümler için yaygın olarak kullanılıyor. Daikin Europe N.V. daha yaygın kullanım ve entegrasyon için bu trendi dört temel ayağa (ısıtma, iklimlendirme, merkezi sistemler ve soğutma) entegre etti. Daikin, resmi kural ve yönetmeliklerden daha önce yürüttüğü politikaları devreye sokarak bu konuda aktif bir rol oynamaktan gurur duyuyor. Bunların en yenisi de sezonsal verimlilik kriterlerinin yürürlüğe girmesi için Avrupa’da yürüttüğü faaliyetler olarak gösteriliyor.

DAIKIN SEZONSAL VERİMLİLİĞE LİDERLİK EDİYORAvrupa ülkeleri 2013 yılından itibaren ısıtma ve so-ğutma cihazlarının gerçek enerji verimliliğini ölçen “se-zonsal verimlilik” kriterine geçiyor. Sezonsal verimlilik kriterlerine uygun olarak tasarlanan cihazlar, enerji ta-sarrufunun artırılması ve ekolojik ayak izinin azaltılma-sına somut olarak katkı sağlayacak. Dünya klima devi Daikin, ürünlerini sezonsal verimlilik kriterlerine enteg-re ederek, sektörel liderliğini bu alana da taşıyor. Çevresel etkilerin azaltılması ve enerji tasarrufu per-formansının artırılması amacıyla Avrupa ülkeleri, Eco Dizayn Direktifi (ERP) uyarınca 2013 itibarıyla yeni bir enerji verimliliği kriterine geçiş yapmaya hazırlanıyor. Buna göre klimalarda mevcutta kullanılan “nominal ve-rimlilik” yöntemi, yerini “sezonsal verimlilik”e bırakacak. Klimaların nomimal enerji verimliliğini gösteren A sınıfı, B sınıfı gibi enerji etiketleri de bundan sonra yerini se-

INNOVATION FOR MORE ENERGY EFFICIENCY AND LESS EMISSIONTHE WORLD’S NUMBER ONE AIR CONDITIONING PRODUCER DAIKIN HAS BECOME THE FIRST COMPANY TO START PRODUCING IN LINE WITH “THE SEASONAL EFFICIENCY” CRITERIA. AIMING TO REDUCE THE IMPACT ON THE ENVIRONMENT AND THE CONSUMER’S BUDGET THROUGH BETTER PERFORMING DEVICES, DAIKIN HEREBY BECAME THE FIRST COMPANY TO DECLARE SEASONAL PERFORMANCE VALUES FOR DOMESTIC TYPE AND LIGHT COMMERCIAL TYPE AIR CONDITIONERS. AS THE SOLE PRODUCER WITH A UNIQUE EXPERTISE IN HEAT PUMPS, INVERTER AND COOLING GAS TECHNOLOGIES WHICH MAKE UP THE ESSENCE OF CLIMATE CONTROL, DAIKIN CONTINUES LEADING THE INDUSTRY.

SANT‹GRAT 39

Page 40: Santigrat Dergisi Sayı:19

an active role. The newest of these are their facilities carried out around Europe to enhance seasonal efficiency criteria.

DAIKIN LEADS SEASONAL EFFICIENCYBy 2013, European nations are passing to the “seasonal efficiency” criteria, which measure the actual energy efficiency of heating and cooling devices. Devices designed in line with the seasonal efficiency criteria are going to realize concrete contributions in the improvement of energy saving and the

diminishing of ecological footprints. The global air conditioning giant Daikin is leading the sector once again by integrating their products into the seasonal efficiency criteria.In order to reduce environmental impacts and to enhance energy saving performance, European nations are preparing to upgrade to a new energy efficiency criterium by 2013, in accordance with the Eco Design Directive (ERP). In this respect, the “nominal efficiency” which is still used as default in air conditioners

will be replaced by the “seasonal efficiency”. The energy tags indicating the nominal energy efficiency of air conditioners, such as A class or B class, are going to be replaced by

seasonal efficiency tags. Whereas by nominal efficiency method, the energy performances are measured in parallel to the symbolic temperatures

zonsal verimlilik etiketlerine bırakacak. Nominal verimlilik yöntemi ile cihazların enerji perfo-mansı sembolik sıcaklıklara (6°C -35°C) paralel ölçüm-lenirken, “sezonsal verimlilik” kriterlerine göre yapılan ölçümlerde cihazların gerçek hayatta kullanılan sıcak-lık değerlerine eş değer enerji verimlilikleri belirleniyor. Yani nominal verimlilik, bir klimanın nominal koşullarda ne kadar verimli çalıştığını gösterirken, sezonsal verim-lilik, bir klimanın tüm bir soğutma veya ısıtma sezonu boyunca ne kadar verimli çalıştığını net olarak ortaya koyuyor. “Sezonsal verimlilik” yöntemi ile iklimlendirme cihazlarının en çok kullanılan sıcaklık değerlerine göre performanslarının ölçümlenmesi ve gerçek enerji verim-liliklerinin tespit edilmesiyle, çevresel etkilerinin de en aza indirilmesi hedefleniyor.

SEZONSAL VERİMLİLİĞE UYGUN ÜRETİM YAPAN İLK ŞİRKETDünyanın en büyük klima üreticisi Daikin, iklimlendir-me sektöründe “sezonsal verimlilik” kriterlerine uygun ürünlerin üretimine başlayan ilk şirket oldu. Bu kriter-lere uygun ilk ürünleri sektöre kazandıran Daikin, daha yüksek perfomanslı cihazlarla hem çevreye hem de kul-lanıcılarının bütçesine olan etkiyi azaltmayı amaçlıyor.

40 SANT‹GRAT

Page 41: Santigrat Dergisi Sayı:19

(6°C -35°C); the measurements conducted according to the “seasonal efficiency” criteria, the energy efficiencies that are equivalent to actual temperatures are determined. In other words, the nominal efficiency indicates the

device efficiency under nominal conditions, whereas the seasonal efficiency states the actual efficiency throughout an entire cooling or heating season. Through the determination of the performance measurements and the

actual energy efficiency of the devices with the “seasonal efficiency” method, environmental impacts are expected to be minimized.

THE FIRST COMPANY TO PRODUCE IN LINE WITH SEASONAL EFFICIENCY The world’s number one air conditioning producer Daikin has become the first company to start producing in line with the “seasonal efficiency” criteria in the air conditioning sector. With the industry’s first products that comply to these criteria, Daikin aims

to reduce the impact on the environment and on the consumer budget. Daikin has also become the first company to announce the seasonal performance values of domestic type and light commercial type air conditioners.By the late 2012, Daikin began tagging the relevant seasonal efficiency values on all products. Hereby, the consumers will be able to perceive the actual performance level of the products by comparing the nominal efficiency and the seasonal efficiency values.

Daikin, konut tipi ve hafif ticari klimalar için sezonsal performans değerlerini de ilk kez yayınlayan şirket ola-rak öne çıktı. Daikin 2012 sonu itibariyle de tüm ürünlerinin sezon-sal verimliliklerini, etiketleri ile simgelemeye de başladı. Böylece tüketici de nominal verimlilik ve sezonsal ve-rimlilik enerji etiketlerini karşılaştırarak satın aldığı ürü-nün gerçek performansını görme şansı bulacak.

SANT‹GRAT 41

Page 42: Santigrat Dergisi Sayı:19

Nümİsmatİk: Geleceğe yatırım!

NUmısmatıcs: ıNVestıNG ıNtO tHe FUtUre!

ROMA İMPARATORU JUL SEZAR’IN İLK KOLEKSİYONCULARDAN BİRİ OLDUĞUNU BİLİYOR MUSUNUZ? SEZAR’DAN GÜNÜMÜZE MİRAS KALAN PARA KOLEKSİYONCULUĞU, KİMİLERİ İÇİN BİR BİLİM, KİMİLERİ İÇİN DE BİR BASİT BİR HOBİ AMA BAZI KOLEKSİYONER İÇİN DE CİDDİ BİR YATIRIM ARACI. PARANIN DEĞERİNİN KAYBOLDUĞU GÜNÜMÜZDE DİKKAT EDİN; BİR YERLERE SIKIŞIP KALAN PARALAR TORUNLARINIZI ÇOK ZENGİN EDEBİLİR.

DID YOU KNOW THAT THE ROMAN EMPEROR JULIUS CAESAR WAS ONE OF THE EARLIEST COLLECTORS? CAESAR’S HERITAGE OF COIN COLLECTING IS A SCIENCE FOR SOME, AND A MERE HOBBY FOR OTHERS; YET FOR SOME COLLECTORS, IT IS A SERIOUS MEANS OF INVESTMENT. AS THE VALUE OF MONEY IS DIMINISHING, WATCH OUT: THE COINS THAT WERE LEFT AROUND CAN TURN YOUR GRANDSONS VERY RICH!

Yazı / By CİHAN DEMİRŞEVK

42 saNt‹Grat

Page 43: Santigrat Dergisi Sayı:19

Ancient money collecting, which is scientifically called

as numismatics, may not be the most popular hobby of recent times, yet is an irrevocable passion for collectors and historians. Collecting, categorizing and exhibiting is probabşy the indispensable lifestyle trio of a collector. Though usually conducted for scientific reasons, ancient money collecting

is a pleasant means of investment into the future for some. As you bring together findings you value, you may engage in dreams of earning huge sums in the long term with your hobby. Do not think it is an exaggeration! At present, certain coins are sold for up to 250 thousand TRY on the numismatics market. A coin has to be ancient and truly rare to be considered a

historical artifact. Still, if you dream of becoming a money collector one day, save the least wrinkled banknote in your wallet, for its value will increase

some day and you will not have to pay for that banknote to be included in your collection! Keep in mind that all money gets old in time, and all gets more valuable.

tUrkısH stUDıes BeGaN ıN 1890The word numismatics is derived from the Greek “nomisma” or the Latin “numisma” for coin. Numismatic’s basis of money collecting dates

Eski para koleksiyonculuğu veya bilimsel adıyla ‘nü-mismatik’ günümüzün en popüler hobilerinden biri olmasa da koleksiyonerler ve tarihçiler için vazge-

çilmez bir tutku. Toplamak, kategorilemek ve sergilemek bir koleksiyonerin vazgeçilmez yaşam üçlüsü olabilir. Eski para koleksiyonculuğu, genellikle bilimsel amaçlarla yapılıyor olsa da kimileri için geleceğe dönük zevkli bir yatırım aracı. Bir yandan sevdiğiniz, değer verdiğiniz ol-guları toplarken diğer yandan uzun vadede bu hobiden büyük paralar kazanacağınızın hayalini kurabilirsiniz. Abartı olduğunu düşünmeyin! Günümüzde kimi eski pa-ralar, nümismatik piyasasında 250 bin TL’ye kadar alıcı bulabiliyor. Bir paranın tarihi eser değeri sayılması için öncelikle eski ve çok nadir bir parça olması gerekir. Yine de bir gün para koleksiyoneri olmayı hayal ederseniz; cüzdanınızda bulunan en az kırışık parayı bir köşeye sak-layın çünkü o para da bir gün değerlenecek ve o bankno-tu koleksiyonunuz arasında görebilmek için para ödemek zorunda kalmayacaksınız demektir! Unutmayın tüm pa-ralar bir gün eskir ve hepsi değerlenir.

türkİye’Dekİ ÇalıŞmalar 1890’De BaŞlaDıNümismatik bilimi, kelime kökeni olarak sikke anlamına gelen Grekçe “nomisma” ile Latince “numisma” kelime-lerinden türer. Nümismatiğin konusu olan para kolek-siyonculuğunun başlangıcı Romalılara kadar uzanır. Bu iddiayı ispatlarcasına Roma İmparatoru Sezar, ilk para koleksiyonerleri arasında gösterilir. O dönemlerde, sikke ve para koleksiyonculuğunda estetik kaygılar olduğunu söylemek biraz zor tabii. Sikkeler üzerine bilimsel anlam-daki araştırmalarsa 14 ve 15’inci yüzyıllara dayanır. Bu döneme kadar imparatorların ve varlıklı ailelerin pahalı oyuncağı olan sikke ve para biriktirme, 15’inci yüzyılda bir inceleme alanı olarak var olmaya başlar. Türkiye’de ise nümismatikle ilgili çalışmaların 19’uncu yüzyılın son-larında başladığını görüyoruz. Ciddi ve sistemli bir çalış-ma için 1880’de kollar sıvanır ve 1891’den sonra tasnif ve kataloglamaya geçilir. Hafız-ı Küttüb Ali İsmail Galib, Mübarek Galib, Halil Edhem Beyler, Osman Nuri Arıdağ, Ahmet Ziya Efendi, Reşad Bey, Ahmed Tevfik Bey, Mah-rikizade Cafer Paşa, Behzat Butak, Şerafeddin Erel, Nuri

saNt‹Grat 43

Page 44: Santigrat Dergisi Sayı:19

back to the Roman times. To prove this claim, the Roman emperor Caesar is known as the earliest

coin collectors. Naturally, asthetical worries did not play much role in coin and money collections

back then. Meanwhile, scientific studies on coins date back to the 14th-15th centuries.

Dominated by the emperors and wealthy families until then, coin and banknote collections become a field of study in the 15th century. Whereas in Turkey, we see the numismatics studies beginning in the late 19th century. The sleeves are rolled up in 1880 for a serious and systematic study, and the time for categorization and cataloging start by 1891. Hafız-ı Küttüb Ali İsmail Galib, Mübarek Galib, Halil Edhem, Osman Nuri Arıdağ, Ahmet Ziya Efendi, Reşad Bey, Ahmed Tevfik Bey, Mahrikizade Cafer Pasha,

Pere, İbrahim ve Cevriye Artuk, İsmet Ebci-oğlu Türk nümismatiğinin oluşturulmasına ve geliştirlmesine katkılarda bulunurlar.İlk zamanlarda nümismatik biliminin içine sadece sikke ve değerli madalyonları dahil eden nümismatlar (nümismatiği inceleyen bilim insanları), ilerleyen zamanlarda tüm değerli kâğıtları ve paraları da inceleme alanları içerisine alırlar.Numismatiği sadece koleksiyonculuk olarak görmemek lazım. Bir bilim dalı olmasının yanında; arkeoloji, mitoloji, coğrafya, sosyoloji, ekonomi ve siyasal tarih gibi birçok ana bilim dalına yardımcı olur. Özellikle sikke ve tarihi para incelemeleri ile paranın basımında kullanılan ma-denin türüne göre o toplumun, o dönemdeki ekonomik

durumu konusunda ciddi ipuçları sağlanır. Kaybolmuş uygarlıkların, kentlerin ve yer-

leşim yerlerinin belirlenmesine katkıda bulunur. Tarihe yön veren hükümdarlık-ların, soyların ve hatta kişilerin geçmişi-

ni aydınlatır. 19’uncu yüzyılla birlikte bir müze bilimi haline gelmiş gibi görünse de dünya üzerin-de binlerce insan tarafından bir hayat felsefesi olarak da benimsediğini eklemek gerek.. Nümismatiğin bilim dalı olmasının yanında diğer bilimler-den ayıran en önemli özelliği amatörler tarafından da uy-gulanabilen bir hobi olması. Yani isteyen herkes belli sı-nırlar içinde bir ‘nümismat’ olabilir. Bunun için boş vakit, eski paralara ve tarihe ilgi ve bolca sabırdan başka bir

44 saNt‹Grat

Page 45: Santigrat Dergisi Sayı:19

Behzat Butak, Şerafeddin Erel, Nuri Pere, İbrahim and Cevriye Artuk, İsmet Ebcioğlu contribute in the formation and development of Turkish numismatics.Whereas earlier only coins and precious medallions were deemed a part of numismatics,

numismats (scientists studying numismatics) in time included all valuable banknotes and money in the field.Numismatics should not be limited to mere collecting. This is a scientific field which supports a number of other sciences including archeology, mythology,

geography, sociology, economics and political science. Particularly with coin and historical money researches on the metals used, it provides serious knowledge about the economic welfare of a society in a given time. It helps determining lost civilizations, cities and

settlements. It sheds light on the history of great empires, families and even persons. Although it seems like it has become a museum science with the 19th century, it should be noted that it is considered as a life philosophy for thousands of people

şeye ihtiyacınız yok. Hatta eğer dedelerinizden kalma eski paranız veya bir madalyonunuz varsa, diğer meraklılara göre bir adım önde olduğunuz bile söylenebilir.Yine de bir koleksiyonerin en çok ihtiyacı olduğu şey, zaman! Gelecekte değerlen-mesi için bir kenarda saklamaya başla-dığınız para belki elli, belki yüz yıl sonra karşılığını bulur; orası kesin ancak aradan geçen süreyi kısaltmanın bir yolu yoktur.

krİterlere Dİkkat etmek GerekBiraz sabırsızsanız; bu hobiye ayırdığınız büt-çeyi yükselterek zaten değerlenmiş paraları alıp

daha kısa zamanla daha da çok değerlenmesini bekle-yebilirsiniz. Bu da tercihe bağlı, bir çeşit süreyi kısıt-lama yolu. Ve bu seçeneği değerlendirecek olursanız, biraz tarih bilgisine ihtiyacınız olacak, çünkü hobiniz bu noktadan sonra “tarihi eser uzmanlığı” alanına gir-di ve bu konuda da bazı önemli detayları atlamamakta fayda var. Öncelikle eski para koleksiyonculuğunu ileri seviyeye taşımak istiyorsanız mutlaka yasal zorunlu-

luklara uymalısınız. Son 6 padişah paraları hariç olmak üzere tüm

Osmanlı İmparatorluğu para-ları ve diğer tüm Anadolu

Beylikleri’ne ait paralar yasal izinle toplanabilir.

Çünkü bu paralar tarihi eser olarak değerlen-dirilmekte. Öncelikle bu tarz eski paraların koleksiyonunu yapmak

için Kültür ve Turizm Bakanlığı’na bağlı en ya-

kın müzeden “koleksiyoner” belgesi almanız gerekiyor. Bu

belgeyi aldıktan sonra yasalar

saNt‹Grat 45

l İstanbul Arkeoloji Müzesi, Türkiye’deki nümismatik çalışmaların çekirdeğini oluşturuyor. Bu müzenin Nümis-matik Bölümü, günümüzde dünyanın sayılı ve önde gelen koleksiyonları arasında yer alıyor.

l 1968'de kurulan Türk Nümismatik Derneği, ilk zamanlar Türk nümismatiğine önemli katkılarda bulundu. Ancak 1974 yılında çıkarılan 1710 sayılı eski eserler kanunundan sonra, sadece özel koleksiyonların çerçevesinde kaldı.

l Istanbul Archeoloji Museum forms the basis of numis-matic studies in Turkey. The museum’s Numismatic De-partment is among the world’s selected major collections.

l Established in1968, the Turkish Numismatic Society had greatly contributed in the Turkish numismatic. However, with the legislation no. 1710 on historical artifacts which was passed in 1974, it became limited to private collec-tions.

Page 46: Santigrat Dergisi Sayı:19

worldwide. In addition to being a scientific field, numismatics is also a hobby that is followed by amateurs, in difference to other fields of science. In other words, anyone could be a ‘numismat’ to a certain extent. All you need is some spare time, interest in ancient money and history, and a whole lot of patience. In case you possess old money or medallion left from your ancestors, you can consider yourself one step ahead of other aficionados.Still, a collector needs time more than anything else! The banknote

you keep aside to gain value in time will reach its worth in five or ten decades perhaps, and there is no way to eliminate the time needed for it.

Pay atteNtıON tO tHe crıterıaIf you are more on the impatient side, you might increase your dedicate

budget in this hobby, buy already valued money and anticipate their value to increase further in shorter time. This is an optional way of limiting the necessary time. And if you opt for it, you will need some historical

knowledge, as your hobby now enters the field of

“historical artifacts expertise”, and certain details need to be considered. First of all, if you are eager to

advance in ancient money collecting,

you have to comply with legal procedure.

The money printed during the reign of the six latest sultans aside, all Ottoman Empire and Anatolian principalities’ moneys can be collected with legal permission, for they are considered historical artifacts. To begin collecting such ancient money, you need

46 saNt‹Grat

Page 47: Santigrat Dergisi Sayı:19

to apply the nearest museum affiliated to the Ministry of Culture and Tourism for a “collector” license. Once you get the licence, you lawfully become a collector, meaning someone who possesses a historical artifact in his collection. That is not all; you also have to give notice when selling your ancient

money, exchanging it with another collector, exhibiting your collection nationally or internationally, and even when changing your address. In case you dare collecting ancient money without complying to these legal criteria, no matter how well-meaning you are, you are nothing but a ‘historical artifact

smuggler’ in the eye of the law. This tight control is applied with the mission of protecting historical artifacts. If you leave all these steps behind and become a genuine collector, you surely will dedicate your life to tiny coins or banknotes with innumerable pictures and symbols on. Here is an advice: begin

collecting with local money only, and buy ancient but modestly priced ones. Later on, exchange what you have with what you have not. One day, you might find yourself in an ancient coin or banknote auction in a city thousands of miles away from Turkey, thanks to your passion for ancient money…

sizi, koleksiyoner olarak değerlendiriyor. Yani tarihi bir eseri koleksiyonunda bulunduran kişi oluyorsunuz. Sadece bununla da kalmıyorsunuz ayrıca elinizdeki eski parayı satarken veya başka bir koleksiyoner ile de-ğiş-tokuş yaparken, koleksiyonunuzu yurt içinde veya yurt dışında sergilerken hatta bulundurduğunuz adresi değiştirirken mutlaka haber vermeniz gerekiyor. Eğer bu yasal şartları yerine getirmeden tarihi değeri olan eski para koleksiyonu yapmaya kalkışırsanız, ne ka-dar iyi niyetli olursanız olun, kanun önünde ‘tarihi eser kaçakçısı’ndan başka bir şey sayılmazsınız. Bu sıkı de-netimdeki amaç ise tarihi eserleri korumak. Eğer tüm

bu aşamaları da geçip gerçek bir koleksiyoner olduysa-nız, tüm hayatınızı küçük madeni paralar üzerine ya da çeşit çeşit resim ve sembollere sahip kağıt parçalarına adayacağınızdan emin olabilirsiniz. Bizden bir öneri; koleksiyonerlik yolunda öncelikle sa-dece yerli paraları biriktirmeye başlarsınız, ilk aşamada eski ama makul fiyatlarda olanları alabilirsiniz. Daha sonra da elinizde birden fazla olanları sizde olmayan-larla değiştirirsiniz. Bir gün bir de bakmışsınız ki; eski para sevdanız sayesinde kendinizi Türkiye’den binlerce kilometre uzaktaki bir şehirde, tarihi bir sikke veya eski para müzayedesinde bulmuşsunuz...

saNt‹Grat 47

Page 48: Santigrat Dergisi Sayı:19

KOZA PLAZA TERCİHİNİ DÜNYA DEVİ DAIKIN’DEN YANA KULLANDIGARANTİ KOZA GAYRİMENKUL GELİŞTİRME ŞİRKETİ’NİN PETA MEKANİK ISISİSTEMLERİ İLE BİRLİKTE İSTANBUL ESENLER’DE HAYATA GEÇİRDİĞİ KOZAPLAZA A BLOK 15’İNCİ KAT OFİS MAHALLERİNDEKİ MÜKEMMEL KONFORDÜNYA MARKASI DAIKIN İLE SAĞLANDI…

Yazı / By NAZLI ÇINAR - MÜHENDİSLİK SİSTEMLERİ ÜRÜN SORUMLUSU ENGINEERING SYSTEMS PRODUCT SPECIALIST

48 SANT‹GRAT

Page 49: Santigrat Dergisi Sayı:19

Built as a Garanti Koza initiative in Istanbul

Esenler, Koza Plaza rises on an area of 150 thousand squaremeters. Comprising of 34 floors and two blocks of 168 meters, the project includes 315 offices and 100 thousand squaremeters of office space. The starring features of the project are four 352 squaremeters wide offices or workplaces for rent or for sale on each floor. Koza Plaza offices are air conditioned with VRV systems, enabling

high energy saving and independent air conditioning.Enjoying its position as Turkey’s most extensive office center with 44 thousand squaremeters of parking area, a three-storey shopping mall, offices that are air conditioned with VRV system, high energy saving, independent air conditioning and restaurants, Koza Plaza is considered one of the best smart plaza examples.Thanks to the VRV system, the project is ’the plaza with the minimum dues’, whereas the

heating expense is also very economic as each office pays to the extent of their use.Located on TEM, which is literally Turkey’s connection to the West, Koza Plaza attracts attention as a significant project that opens new horizons both in professional and social lives.

PERFECT SOLUTION BY DAIKIN!The heating and cooling needs of the 15th floor of the 34 storey Koza Plaza are answered with one Daikin water cooled VRV® outdoor unit

(RWEYQ) of 10HP cooling capacity. In compliance with the areas of use and the interior architecture, the FXSQ inverter fan medium static pressure channel type model is used for the project. A homogeneous air dispersion and comfort is attained in the meeting rooms by six inverter fan medium static pressure channel type (FXSQ) indoor units operating up to 100 Pa static pressure. The VAM1000FA VRV heat recovery fresh air unit is also included in the project. In addition, independent control

Garanti Koza girişimi olarak İstanbul Esenler’de inşaa edilen Koza Plaza, 150 bin metrekare alan sahip. 34 kat ve 168 metrelik iki bloktan

oluşan projede 315 ofis ve 100 bin metrekare ofis ala-nı bulunuyor. Proje, her katta 4 adet 352 metrekarelik kiralık ofis, kiralık işyeri, satılık ofis veya satılık işyeri varlığı ile dikkat çekiyor. Koza Plaza ofisleri VRV sis-temi klimatize edilirken, yüksek enerji tasarrufu ve ba-ğımsız havalandırma sağlanıyor. 44 bin metrekare otopark alanı, 3 katlı AVM’si, VRV sistemi ile klimatize edilen ofisleri, yüksek enerji tasar-rufu, bağımsız havalandırma imkânı ve restoranları ile Türkiye’nin en kapsamlı ofis merkezi olan Koza Plaza,

akıllı plaza uygulamalarının en iyi örneklerinden biri olarak biliniyor. VRV sistemi, projeye ‘aidatı en düşük plaza’ olma özel-liği kazandırıyor. Isı gideri ise her ofisin kullandığı ka-dar ödemesiyle gerçekleştiği için son derece ekonomik kabul ediliyor.Türkiye’nin Batı’ya açıldığı TEM yolu üzerinde bulunan Koza Plaza, iş ve sosyal yaşamda yeni ufuklar açan önemli bir proje olarak dikkat çekiyor.

DAIKIN’DEN GELEN MÜKEMMEL ÇÖZÜM!34 katlı Koza Plaza projesinin 15’inci katının ısıtma ve soğutma ihtiyaçları, 10HP soğutma kapasitesinde 1

KOZA PLAZA PREFERS GLOBAL GIANT DAIKINTHE PERFECT COMFORT IN THE A BLOCK 15TH FLOOR OFFICE SPACES OF KOZA PLAZA, WHICH WAS REALIZED BY GARANTİ KOZA REAL ESTATE DEVELOPMENT COMPANY WITH PETA MECHANIC HEATING SYSTEMS IN ISTANBUL ESENLER, IS PROVIDED BY THE LEADING GLOBAL BRAND DAIKIN…

SANT‹GRAT 49

Page 50: Santigrat Dergisi Sayı:19

of room temperature is achieved by a cable controller (BRC1D52) in each building space.

DAIKIN WATER COOLED VRV® HEAT RECOVERY SYSTEM Enabling heating and cooling in different spaces simultaneously, Daikin water cooled heat recovery VRV® system heats and cools between +10˚C~ + 45˚C water inlet temperatures; and can momentarily answer indoor needs thanks to the PID microprosesor controlled inverter compressors. The excessive heating

and cooling of the room is controlled by the electronic expansion valve that functions between 0-2000 levels on 0.5 ˚C sensitivity, which saves energy. Therefore, the room temperature can be controlled on a much more homogeneous basis through instant sensitivity.When the cool water need of the VRV® outdoor units for cooling in summer is obtained from the cooling tower, the hot water needed in winter months are supplied to the VRV® outdoor units by boilers and circulation

adet Daikin su soğutmalı VRV® dış ünitesi (RWEYQ) ile çözüldü. Projede, kullanım yerlerine ve iç mimariye uygun olarak FXSQ inverter fanlı orta statik basınç-lı kanallı tip modeli tercih edildi. Toplantı odalarında, ofislerde 100 Pa statik basınca kadar çıkabilen inver-ter fanlı orta statik basınçlı kanallı tip (FXSQ) 6 adet iç ünite kullanılarak homojen bir hava dağılımı ve konfor oluşturuldu. Ayrıca VAM1000FA VRV ısı geri kaza-nımlı taze hava ünitesi de projede yer aldı. Bunun yanı sıra binada her mahal için kablolu kumanda (BRC1D52) kullanılarak oda sıcaklığının bağımsız olarak kontrol edilebilmesi sağlandı.

DAIKIN SU SOĞUTMALI VRV® HEAT RECOVERY – ISI GERİ KAZANIMLI SİSTEM Aynı anda farklı mahallerde ısıtma ve soğutma yapan Daikin su soğutmalı ısı geri kazanımlı VRV® sistemi +10˚C~ + 45˚C su giriş sıcaklık aralıklarında soğut-ma ve ısıtma yaparak PID microprosesor kontrollü, in-verter kompresörler sayesinde, iç oda ihtiyacına anlık cevap verebilecek güce sahip. Oda sıcaklığı, 0-2000 kademe arasında çalışan elektronik expansion valf ile 0.5 ˚C hassasiyetle kontrol edilerek aşırı ısıtma veya

soğutma yapmaması sağlanır. Bu da aşırı enerji sarfi-yatını önleyen bir özelliktir. Böylece sisteme anlık has-sasiyet verilerek oda sıcaklığı daha homojen kontrol edilir.Yazın mahallerin soğutulması için VRV® dış ünitele-rinin ihtiyacı olan soğuk su, soğutma kulesinden te-min edilirken, kış aylarında ısıtma için gerekli sıcak su VRV® dış ünitesine kazan ve sirkülasyon pompaları ile eşanjör vasıtasıyla karşılanır. Dış ünite kapasitesi tek modül olarak 8HP ve 10HP ka-pasitelerinde en fazla 3 modül oluşturularak toplamda tek bir sistemde 30HP (81kW) kapasiteye ulaşılabili-yor. Dış ünite grubuna 36 adet iç ünite bağlanabilir. Sistemin su tarafı çalışma basıncı ise 20 bar’dır.Koza Plaza projesinin 15’inci katında yer alan VRV® dış ünitenin 1000 x 780 x 550 mm ölçüsü sayesinde binadaki toplam mekanik alandan da yaklaşık yüzde 20 oranında tasarruf sağlandı. Ayrıca mekanik alan dışın-da, şaft ihtiyacı da yarı yarıya azatılarak, binanın klima sisteminin montaj maliyeti de azaltılmış oldu. Su soğutmalı VRV® ısı geri kazanımlı sistem; kat içe-risinde bir mahalden dönen soğutucu akışkanı diğer mahalin talep ettiği ısıtma&soğutma ihtiyacına göre

50 SANT‹GRAT

Page 51: Santigrat Dergisi Sayı:19

pumps through the exchanger.The outdoor unit capacity can be combined by up to three modules at 8HP and 10HP capacity into a single module, to reach the total of 30HP (81kW) capacity in a single system. A total of 36 indoor units can be installed on the outdoor unit group. The system’s water side working pressure is 20 bars.Thanks to the 1000 x 780 x 550 mm size of the VRV® outdoor unit on the Koza Plaza project’s 15th floor, about 20 per cent of total mechanical space is saved in the

building. In addition to the mechanical space, the shaft need is also reduced to half, hereby reducing the installment costs of the air conditioning system.In the water cooled VRV® heat recovery system, the cooling liquid returning from a given inter-storey space is transfered via liquid distribution boxes (BSVQ) equipped with electronic expansion valves in line

with the heating&cooling demands of another space, enabling the outdoor unit compressor to save electricity, resulting in high level of electric conservation.The water cooled VRV® system transfers the water discharge necessitated by the outdoor units on other floors to VRV® outdoor units depending on seasonal performance by using the heat recovery function. As a result, double heat recovery and maximum efficiency are obtained by saving both electric and fuel from the boiler and the

tower depending on the gas circuit among spaces and the water circuit on outdoor units between floors. The system is fully operational in all weather conditions. As the units are not affected by any weather conditions, the system prevents problems such as defrost in winter, hereby enabling uninterrupted comfort. The VRV® water cooled system enables easier and cheaper maintenance compared to other systems. The installment flexibility offers the possibility and ease of indoor unit addition to the system as well.

soğutucu akışkan dağıtım kutuları (BSVQ) vasıtasıyla transfer ediyor. Böylece dış ünite kompresörünün daha az elektrik çekmesine, binada yüksek enerji tasarrufu sağlıyor.Su soğutmalı VRV® sisteminde katlar arasında ısı geri kazanım işlemi ile VRV® dış ünitesinin çalışma şartına uygun su dönüş sıcaklığını ölçerek diğer katlardaki dış ünitelerin ihtiyacını karşılayacak su debisini sezonsal çalışmaya bağlı olarak direkt VRV® dış ünitelerine gön-derir. Böylece binada kat içindeki mahaller kendi içeri-sinde gaz devresiyle, katlar arasındaki dış ünitelerde de su devresine bağlı olarak kazan ve kuleden elektrik ve yakıt tasarrufu yapılarak ’double’ ısı geri kazanımı sağlanmış ve en yüksek verime ulaşılmış olur. Sistem, her türlü dış hava koşulunda bile tam randımanlı olarak işlevini yerine getiriyor. Dış ünitelerin bu şartlardan et-kilenmemesinden dolayı özellikle kışın defrost ile karşı-laşmamasını sağlayarak ısıtmada kesintisiz konfor im-kanı yaratıyor. Projede kullanılan VRV® su soğutmalı sistemin bakım masrafları diğer sistemlere göre hem daha kolay ve ekonomik oluyor. Aynı zamanda sistemin montaj esnekliğine sahip olması sisteme iç ünite ilave-sine imkan ve kolaylık sağlıyor.

SANT‹GRAT 51

Page 52: Santigrat Dergisi Sayı:19

Daikin Europe Director Wim Vangeenberghe made an evaluation of the 2012 financial year. Stating that the 2012 has been a

very hard year for the European ventures, Vangeenberghe said, “Most of our European ventures have negative growth statis-

tics, even those that had shown a good performance in 2011. Not even the astoundingly steady summer which was enjoyed

around Southern Europe and the Balkans could turn the tide. However, the sound growth rates in Central Europe, our Turkey

venture and the strong growth outside of Europe do make us happy. Good and distinctive products, a powerful network, and

more importantly, well equipped human resources are our strengths. That is why I am optimistic, we all need to focus on the

right proiorities. We determined 5 key priorities for our European sales team. These are improved technical product knowhow,

development of customer relations, enhancing communications with big commercial end consumers, the transfer of knowhow

and experience, and an exquisite use of competitive new products.”

Türkiye pazarı yüzümüzü güldürdü The Turkish market is very promising

McDonald’s Fransa ve Daikin işbirliği / McDonald’s France cooperates with Daikin

Daikin Europe Direktörü Wim Vangeenberghe, 2012 mali yılını değerlendirdi. 2012’nin şirketin Avrupa iştirakleri için zorlu geçtiğini

belirten Vangeenberghe, “Avrupa’daki çoğu iştirakimiz, negatif büyüme rakamları gösteriyor ve 2011’de iyi performans gösteren

ülkeler bile bugün zor zamanlar geçiriyor. Güney Avrupa ve Balkan bölgesindeki son derece istikrarlı ve güzel geçen yaz bile bu

durumu tersine çevirmedi. Ancak Orta Avrupa’daki sağlıklı büyüme rakamları, Türkiye iştirakimiz ve Avrupa dışındaki bölgelerdeki

çok güçlü büyüme yüzümüzü güldürüyor. İyi ve fark yaratan ürünler, güçlü bir ağ ve en önemlisi çok iyi konumlanmış insan kay-

naklarımız bizim kozlarımız. Bu nedenle iyimserim, hepimizin doğru önceliklere odaklanması gerek. Avrupa’daki satış ekibimiz için

5 anahtar öncelik belirledik. Bunları teknik ürün bilgisini artırma, müşteri ilişkilerini geliştirme, büyük ticari son kullanıcılarla ilişkileri

kuvvetlendirme, bilgi ve deneyim aktarımı, rekabetçi yeni ürünleri tam anlamıyla kullanma olarak sıralayabiliriz” dedi.

McDonald’s Fransa ve Daikin Fransa’nın enerji tasarrufu ve sürdürülebilirlik noktasında 2011 yılında başlayan işbirliği güçlenerek

devam ediyor. McDonald’s Fransa’nın Nisan 2011’de restoranlarındaki ısıtma ve sıcak su için enerji tasarrufu sağlama arayışına

çözüm, Daikin Fransa’dan (DAF) geldi. Daikin Europe ile düzenlenen bir toplantının ardından Daikin Altherma HT ve Ekim 2011’de

ilk restorana kuruldu. Ve beklenin çok üstünde, yüzde 60’larda bir tasarruf sağladı. İstek üzerine Daikin tankına 6 kW’lık bir ısıtıcı

monte edildi. Daikin Europe EDC (Avrupa Tasarım Merkezi) yeni geliştirdiği bu tankı Temmuz 2012’de piyasaya sunmuştu. Nisan

2012’den bu yana da 30 restorana Daikin Altherma HT teslim edildi. Önümüzdeki 3 yıl için McDonald’s Fransa, Daikin Altherma HT

ile donatılmış 120 restoran daha açmayı ve 300 restoranı yenilemeyi planlıyor.

DAIKIN AVRUPA HABERLER

The collaboration between McDonald’s France and Daikin France in terms of energy saving and sustainability which started in

2011 continues with increased strength. The solution for the heating and hot water energy saving search of McDonald’s France

restaurants in April 2011 was answered by Daikin France (DAF). Following a meeting with Daikin Europe, Daikin Altherma HT

was installed in the first restaurnt in October 2011, and enabled a saving around 60 per cent, which was far beyond expecta-

tions. On demand, a 6 kW heater was installed to the Daikin tank. This new tank developed by Daikin Europe EDC (European

Design Center) was introduced in July 2012 into the market. Since April 2012, Daikin Altherma HT was installed in 30 restau-

rants. For the next three years, Mc Donald’s France has the objective of opening 120 more restaurants that are equipped with

Daikin Altherma HT, and restoring 300 more.

52 SANT‹GRAT

Page 53: Santigrat Dergisi Sayı:19

It is not surprising to encounter a Daikin logo around many parts of the world. But

this time, it comes out on a different surface! Saying “the world now has a mean-

ing thanks to Daikin”, Kenny Wilkinson has been workin as a service engineer for 10

years in South Africa. Having the Daikin logo tattoed for a lifetime on his arm, Wilkin-

son says: “I have been working for the world’s best company for 10 years. This way, I

feel myself much more valuable”.

Daikin aşkı logoyu ‘dövme’ yaptırdı / Daikin love‘tattoed’ Daikin logosuyla dünyanın birçok yerinde karşılaşmak hiç şaşırtıcı değil. Ancak bu kez kar-

şımıza çıktığı yer farklı. “Daikin sayesinde artık dünyanın bir anlamı var” diyen Kenny Wil-

kinson, Daikin Güney Afrika’da 10 yıldır servis mühendisi olarak çalışıyor. Daikin logosunu

ömür boyu taşımak üzere koluna dövme olarak kazıtan Wilkinson, “10 yıldır dünyanın en

iyi şirketinde çalışıyorum. Bu sayede kendimi çok daha değerli hissediyorum” diyor.

Daikin Industries Ltd. starts using HFC32 (R32) cool-

ing liquid to reduce the impact of air conditioners

and heat pumps on the environment. This product is

known for being far more eco-sensitive with respect

to a classical cooler. HFC32 shows only a third of

the global warming potential (GWP) of the classical

R410A cooling liquid. Daikin Industries Ltd. will be

using the HFC32 (R32) primarily in the new domestic

split air conditioners around Japan, soon to be fol-

lowed by commercial air conditioning equioments.

Daikin will introduce the HFC32 units in India, where

a demo project is being conducted. The Japanese

Ministry of Economy, Trade and Industry (METI)

supports the use of HFC32. In the meantime, work is

under process for the European market.

Daikin Europe N.V has the first results of the net zero energy construc-

tion project, which was started in 2010. At the project’s start, Daikin

Europe N.V made a call to unite forces for the five major research

companies of Europe. The objective was to provide cost and energy ef-

ficient solutions for buildings. Daikin’s test building in Herten Germany

completed its one year of use in February 2012. Following the one year

use period, the building gave 977 kW energy account in credit.

The DENV Research Center (ERC) team made a significant contribution

in Daikin’s principal strategic theme of environmentalism with Kon-

wakai on 22-23 October 2012 in Barcelona. The meeting was partici-

pated by universities, research centers, energy suppliers and some 40

construction experts. Future oriented ecological and energy efficient

construction solutions has formed the backbone of the meeting.

Daikin Industries Ltd. klimaların ve ısı pompalarının

çevreye olan etkisini azaltmak için bu kış HFC32 (R32)

soğutucu akışkan kullanımına geçiyor. Bu ürün klasik

soğutucuya göre çevreye çok daha duyarlı. HFC32,

R410A klasik soğutucu akışkanın küresel ısınmaya

neden olma potansiyelinin (GWP) sadece üçte birine

sahip. Daikin Industries Ltd. HFC32’yi (R32) öncelikle

Japonya’da yeni konut tipi split klimalarda kullanacak.

Sonra ticari iklimlendirme ekipmanlarına geçilecek.

Daikin, HFC32 üniteleri, bir test projesinin yürütüldüğü

Hindistan’da da piyasaya sürecek. HFC32 kullanımı,

Japon Ekonomi, Ticaret ve Sanayi Bakanlığı (METI) ta-

rafından destekleniyor. Avrupa pazarı içinse çalışmalar

devam ediyor.

Daikin Europe N.V, 2010’da başlattığı net sıfır enerjili yapı projesinin ilk

sonuçlarını aldı. Daikin Europe N.V, yola çıkarken Avrupalı 5 büyük araştır-

ma şirketine de güç birliği çağrısı yapmıştı. Hedef; yapılar için ekonomik,

enerji verimli çözümler üretmekti. Daikin’in Almanya Herten’deki test

binası, Şubat 2012’de bir yıllık kullanım süresini tamamladı. Bir yıllık

kullanımın ardından bina, 977 kWs pozitif enerji bakiyesi verdi.

DENV Araştırma Merkezi (ERC) çalışanları, 22-23 Ekim 2012’de

Barselona’da düzenledikleri Konwakai ile Daikin’e ana stratejik temaların-

dan olan çevrecilikle ilgili önemli katkı sağladılar. Toplantıya üniversiteler,

araştırma merkezleri, enerji tedarikçileri, inşaat şirketlerinden yaklaşık

40 uzman katıldı. Geleceğe yönelik çevre bilinçli ve düşük enerjili yapı

çözümleri, toplantının bel kemiğini oluşturdu.

Çevre dostu soğutucu akışkanEco-friendly cooling liquid

Enerjide pozitif bakiye/ Energy account ın credit

Barselona’da 6’ncı Konwakai6th Konwakai in Barcelona

SANT‹GRAT 53

Page 54: Santigrat Dergisi Sayı:19

PARA HARCATMA SANATI: REKLAM!REKLAM, İŞ DÜNYASINDA PAZARLAMANIN EN BÜYÜK SİLAHI. GÜNÜMÜZDE REKLAMI OLMAYAN ÜRÜNÜN NEREDEYSE HİÇ ŞANSI YOK. GEÇEN YILIN VERİLERİNE GÖRE, İNTERNET, DERGİ, GAZETE, AÇIK HAVA, RADYO VE TELEVİZYON REKLAM HARCAMALARI, DÜNYADA 494 MİLYAR DOLARI AŞMIŞ BULUNUYOR. 2015 SENESİNDE İSE BU RAKAMIN 600 MİLYAR DOLARI BULACAĞINA KESİN GÖZÜYLE BAKILIYOR.

Yazı/By: PERİ ÖZTÜRK

Reklam, günümüz ticaret hayatının en önemli silahı. Büyük paraların döndüğü bu sektöre şirketler ya da markalar milyonlarca dolar bütçe ayırıyor. Peki,

bu kadar çok yatırım yapılan bu alan bizi; yani tüketiciyi yönlendirme kapasitesine gerçekten sahip mi? Hayır! İnsanlar çoğu kez dizi izlerken bile araya giren reklamı merak etmiyor, ne içerdiğine bakmıyor ve kanalı değiştiri-

Advertising is the major tool of modern business.

Companies and brands dedicate millions of dollars to this sector of huge turnover. The question is,

whether such a heavily invested in field really has the power of manipulating the consumer… The answer is, no! Noone pays interest in the commercials which break in while

54 SANT‹GRAT

Page 55: Santigrat Dergisi Sayı:19

watching the series on tv, nor check out what they are about, but simply zap. A research by the market surveying company named Yankelovich shows that while about two thousand commercials were seen daily 30 years ago, today it exceeds five thousand per day. Eventually, the consumer has a hard time remembering a commercial out of five thousand per day, and has trouble buying it. So it is crucial that an advertisement makes an interesting point, is attention-grabbing and motivating for the

consumer. As we take a look at the history of advertising, the earliest commercial dates back to 3000 BC. The cries of the town’s middlemen which address the buyers

while selling slaves are regarded as advertising in its earliest form. And the first written announcement is supposedly dated to 3000 BC again, and was put down on a piece of

papirus in Egypt, asking for a runaway slave to turn back to his master. With the invention of printing machine in 1450, the first printed advertisement appears. A British Publisher

yor. Yankelovich adlı bir pazar araştırma şirketinin yaptığı araştırmaya göre, 30 yıl önce insanlar günde 2 bin reklam görürken, günümüzde bu sayı 5 bini aşmış durumda. Do-ğal olarak tüketici günde 5 binden fazla gördüğü reklamı aklında tutmakta ve o ürünü almakta zorluk çekiyor. Bu yüzden reklamın ilginç bir fikrinin olması, dikkat çekmesi, tüketiciyi harekete geçirmesi çok önemli. Reklamcılığın tarihine baktığımızda; ilk reklamın MÖ 3000’li yıllarda yapıldığını görüyoruz. Kasaba tellalları-nın esir satarken bağırarak alıcılara ulaşma çabaları, ilk reklam örnekleri olarak kabul ediliyor. İlk yazılı ilanın ise yine MÖ 3000’li yıllarda, Mısır’da papirüs üzerine yazılan ve sahibinden kaçan bir kölenin geri dönmesini isteyen bir

duyuru olduğu sanılıyor. Matbaanın 1450 yılında icadıyla birlikte ilk basılı reklam afişini görüyoruz. İngiltere’de bir matbaacı bastığı kitapların pazarlanması sorunuyla karşı-laşınca, bir duvar afişi hazırlıyor. Kitapların listesinin oldu-ğu afişi herkesin görebileceği bir yere, kilisenin kapısına asıyor.

İLK REKLAM AJANSI FİKRİ MONTAIGNE’İN…Reklam yaptıracak müşterinin reklamlarının bir ajans tara-fından yönetilmesi düşüncesi ise ilk kez 1588’de Fransız düşünürü Montaigne tarafından şöyle ortaya atılıyor: ‘Bi-risinin satılık incileri varsa, müracaat edeceği bir büroya ihtiyacı vardır’. Bunu, günümüz reklam ajansına ilk refe-

THE ART OF EXPENSE PROMOTION: ADVERTISINGADVERTISING IS THE GREATEST MARKETING WEAPON IN THE WORLD OF BUSINESS. AN UNPROMOTED PRODUCT DOES NOT STAND ANY CHANCE. AS SHOWN BY LAST YEAR’S DATA, OVER 494 BILLION DOLLARS WERE SPENT FOR INTERNET, MAGAZINE, NEWSPAPER, OUTDOOR, RADIO AND TELEVISION COMMERCIALS AROUND THE WORLD. IT IS ESTIMATED THAT THE SUM WILL HAVE REACHED 600 BILLION DOLLARS BY 2015.

SANT‹GRAT 55

Page 56: Santigrat Dergisi Sayı:19

prepares a poster when faced by the problem of marketing his books. He hangs the poster with a complete list of his publishings on the gate of a church, where it can be seen by everyone.

MASTERMIND OF THE FIRST ADVERTISING AGENCY: MONTAIGNEThe idea of managing the advertising works of a potential customer by an agency is suggested for the first time in 1588, by the French philosopher Montaigne in these words: “If someone has pearls to sell, he needs an agency to apply to.” This phrase can

be accepted as the earliest reference to the modern advertising agencies. But the first advertising motto in its true sense is used for a toothpaste in 1710. It is promoted on the Spectator Daily as follows: “The Incomparable Powder for cleaning the Teeth, which has given so

great Satisfaction to most of the Nobility and Gentry in England.” With cinema and radio introduced to mass communication, the 20th century becomes an era when division of labour and expertise are strictly defined with

borders, hence advertising becomes an industry. In an age with no other medium of communication than radio, people listen to it as if enchanted, and are affected by commercials. According to the surveys, the highest consuming

56 SANT‹GRAT

Page 57: Santigrat Dergisi Sayı:19

rans olarak alınabilecek bir tanımlama saymak mümkün. Gerçek anlamda bir reklam sloganı ise 1710 yılında bir diş macunu için kullanılıyor. Spectator gazetesinde diş macunu şöyle tanıtılıyor: “Dişleri temizleyen bu eşsiz toz İngiltere’de asiller ve kibarlar arasında büyük memnuni-yet uyandıracaktır”. Sinemanın ve radyonun kitle iletişime katılmasıyla birlikte, 20’nci yüzyıl, işbölümü ve uzmanlaş-manın kesin çizgilerle ayrıldığı, dolayısıyla reklamcılığın bir sektör haline geldiği dönem oluyor. Radyodan başka iletişim aracı olmayan insanlar, büyülenmiş gibi radyo din-liyorlar ve dolayısıyla reklamlarından etkileniyorlar. Araş-tırmacılara göre, en çok alışveriş yapan tüketici profili de

bu yıllara denk düşüyor. Türkiye’de ise gerçek anlamda reklamcılık Balkan Savaşı sonrasına denk geliyor. 1913 yılında Kahire’deki ünlü ajans Havs’ın yöneticiliğini yapan Emest Hoffer İstanbul’a geliyor. 1919 yılında Ankara Caddesi Kahramanzade Hanı’nda Hoffer tarafından “İla-nat Acentası” adıyla ilk reklam ajansı açılıyor. Türkiye’nin ilk telefonlarından olan 94 ve 95 numaralarına sahip olan bu ajans, şirketin reklam sloganını da bu telefonlara bağlı olarak türetmiş: “Reklam verenler, 94 ve 95’e telefon edi-niz, reklamlarınız istediğiniz gazetede neşredilsin.” Aynı yıllarda kurulan bir başka reklam ajansının adı da “İlancılık Kolektif Şirketi”. Bu ajans Avrupalı tüccarların getirdikle-ri malların aksine yerli malı kullanılmasını tavsiye ediyor. Bazı ürünlerde “Hakiki Vatan Malı”, “Bütün levazımını müs-lüman evlada yaptır ki, bu ayrıca takdire layıktır” gibi ifa-deler kullanılıyor. Cumhuriyetin ilanıyla reklamcılık sektörü de canlanıyor. Eli Acıman dönemin “Şen Şapka”, günümü-zün ise Vakko firmasının sahibi Vitali Hakko ile Faal Rek-lam Ajansı’nı kuruyor. Faal Reklam’ın bugünkü Manajans olduğunu söylemeden geçmeyelim.

SİGARA İLE KAFA TUTAN KADINLAR…Uzmanlar, bir reklamın gücünün insan psikolojisiyle doğ-rudan ilişkisi olduğunu, tüketicinin her zaman bilinçli ha-reket etmediğini söylüyor. Gerçekten de insanların çoğu

customer profile is dated around these decades. In Turkey, advertising in its literal sense concides with the post-Balkan War years. In 1913 Ernest Hoffer, the director of the celebrated Havs agency in Cairo, arrives in Istanbul. The first advertising agency is established by him in Kahramanzade Building on Ankara Street with the name “Advert Agency” in 1919. As owner of Turkey’s earliest phone numbers 94 and 95, the agency developed the corporate motto accordingly: “Advertisers, please dial 94 and 95 and your adverts shall be published on the

newspaper of your choice.” Another advertising agency that was founded around the same years is called “Advertising General Partnership”. The agency suggested the use of domestic goods instead of the goods imported

by European merchants. Certain products were promoted as “Genuine Motherland Products”, “Order all your supplies to the Muslim son, that is worthy of commendation.” The industry of advertising rouses with the declaration of the Republic. Eli Acıman founds “Active Advertising Agency” with Vitali Hakko,

the owner of the late “Happy Hat” company and the present “Vakko”. Active Agency is today’s Manajans, by the way…

LADY REBELS WITH CIGARETTES According to experts, the power of an advertisement is directly related to the human psychology, as the consumer rarely acts consciously. In fact, they are usually observed to not buy products and brands in line with their needs. Psychologists describe this through mass psychology. The consumer acts on the feeling “If he has, I have to have it!”, and not on need.

SANT‹GRAT 57

Page 58: Santigrat Dergisi Sayı:19

Edward Bernays is an achieved public relations specialist who applied mass psychology and persuasion techniques with skill and success. In 1920’s America, tobacco companies consulted

Bernays with the problem of having lost half of their market for the women did not smoke. Bernays was a lucky man, as he was the niece of Sigmund Freud, who claimed that cigarette was a sexual symbol which

represented man. He also stressed that Bernays could be successful if he invited women to some sort of confrontation. So Bernays brought the female family members of high society together on Thanksgiving parade. The cortege was lead by 20 young and beautiful women, who at a certain moment lit up their cigarettes. At a time when women rarely smoked, this act caused public indignation. The next day, all newspapers announced “Women declare their freedom and rebel against men!” All of a sudden, cigarette sales boom. Tobacco companies

achieved their goal. Women would be addicted to a substance which they refrained from until then, for the sake of liberation.

A GOOD MOTTO SELLSMost publicists claim that advertising has its power in the motto as well as human psychology. Advert mottos are even more effective when they are straightforward and amusing. In the 70’s, for instance, the motto “Throw your old stockings away!” sticked in minds more than the product itself. The common feature of the favourite slogans of publicists and marketing

zaman ihtiyaçları doğrultusunda ürün ve markaları satın almadıklarını görüyoruz. Psikologlar bunu daha çok kitle psikolojisiyle açıklıyor. Tüketici ihtiyacından ziyade şu his-le hareket ediyor; “Onun varsa, benim de olmalı!” Edward Bernays, kitle psikolojisini ve ikna yöntemlerini ustalıkla tatbik etmiş ve başarı kazanmış bir halkla ilişkiler uzmanı. Amerika’da 1920 yılında, tütün şirketleri, kadınların siga-ra içmemesinden dolayı pazarlarının yarısını kaybettikleri sorunu ile Bernays’a başvururlar. Bernays aynı zamanda şanslı bir adamdır; amcası Sigmund Freud’un ta kendisidir. Freud sigaranın cinsel bir sembol olduğunu, erkeği temsil ettiğini söyler. Kadınları bir çeşit meydan okumaya davet

ederse, başarılı olabileceğinin altını çizer. Bernays, Şük-ran Günü yürüyüşünde cemiyetin önde gelen ailelerinin kızlarını bir araya toplar. Yürüyüş kortejinin önünde 20 tane genç güzel kadın vardır. Bu genç kadınlar yürüyüşün belli bir anında hep birlikte sigaralarını yakarlar. Kadınların fazlaca sigara içmediği o yıllarda bu hareket infial yaratır. Ertesi gün bütün gazetelerde şu haber çıkar. “Kadınlar öz-

58 SANT‹GRAT

Page 59: Santigrat Dergisi Sayı:19

gürlüklerini ilan etti, erkeklere kafa tuttu!” Bir anda sigara satışları patlar. Tütün şirketleri amaçlarına ulaşmıştır. Ka-dınlar özgürleşme adına o güne kadar mesafeli durdukları bir maddeye bağımlı hale geleceklerdir artık.

İYİ SLOGAN SATTIRIRÇoğu reklamcı insan psikolojisinin yanı sıra, reklamın gü-cünü slogandan aldığını söylüyor. Reklam sloganları basit ve keyif verici olmaları durumunda daha etkili oluyorlar. Örneğin 70’li yıllarda “Atın, eskimiş çoraplarınızı atın!” sloganı ürünün piyasadaki gücünden ziyade sloganıyla akıllarda kaldı. Reklamcı marka ve pazarlama uzmanları-nın son 50 yıl içinde beğendikleri en ünlü sloganların ortak özelliği “kısa ve basit” olması: “Çakar çakmaz çakan çak-mak” hala hafızalarda… Marka sloganının en büyük gücü, orijinal olmasından kay-naklanıyor. Luna yıllar önce Sana ile giriştiği rekabette “Yoksa siz hala annenizin margarinini mi kullanıyorsunuz” şeklinde orijinal bir slogan geliştirmişti. Porsche’nin “O bil-ge arabasını niçin sattı sanıyorsunuz” şeklindeki sloganları hem orijinal, hem de rakiplerini hedef alır nitelikte değil mi?Son söz olarak; reklamın iyisi kötüsü vardır, hatta para harcatanı makbuldür diyebilir miyiz? Neden olmasın?

gurus in the last five decade is “brevity and simplicity”: “The lighter that lights up in flashlight” is still remembered…The greatest strength of a brand’s motto lies in its originality. Years ago, Luna devised the original slogan “Or are you still using your mom’s margarine?” to rival Sana. Ain’t Porsche’s slogan “Why do you think that monk sold his car for?” both original and rivals-attacking?As a final word, could we say; there are good and bad advertisements, but the preferred on is the one that makes people spend. Well, why not?

SANT‹GRAT 59

Page 60: Santigrat Dergisi Sayı:19

ÇEVRECİ DAIKIN İŞBAŞINDA!DAIKIN İÇİN ÇEVRE, AKTİVİSTLERİN YA DA SOSYAL SORUMLULUK PROJELERİNİN KONUSU OLARAK İKİNCİL PLANDA KALMIYOR; AKSİNE, ŞİRKETİN TEMEL PRENSİPLERİNİN BAŞINDA YER ALIYOR. ÇEVRESEL KONULARDA GİDEREK ARTAN ENDİŞELER, YENİ YASA VE ÇEVRE DÜZENLEMELERİNDE KENDİNİ GÖSTERİYOR. SÜREKLİ ÇIKAN YENİ YASALAR, DAIKIN ÇEVRE ARAŞTIRMA MERKEZİ’NCE KOLAYCA FIRSATA DÖNÜŞTÜRÜLÜYOR. ÇÜNKÜ DAIKIN, SADECE YASALARA UYUM SAĞLAMAK İÇİN DEĞİL, AYNI ZAMANDA SÜRDÜRÜLEBİLİR KALİTELİ BİR YAŞAM İÇİN ÇEVRE DOSTU ÜRETİMLERDE BULUNUYOR.

60 SANT‹GRAT

Page 61: Santigrat Dergisi Sayı:19

At Daikin, the globally acknowledged

ISO 14001 management standard is applied. ISO 14001 is an ‘Environmentalist Management System’ (EMS) standard which defines the requirements in order to minimize the

environmental impacts during the production phases, products and services. Furthermore, Daikin adopts a number of programs on the voluntary basis. Daikin Europe N.V is a voluntary participant of one such program, called “The West Flanders

Sustainable Enterprise Charter” since 12 years.

HANDS JOINED FOR THE ENVIRONMENTDaikin also collaborates with universities, research centers, energy suppliers and construction companies. The objective is to

offer environmentally conscious, energy efficient, effective solutions for the future. Daikin is a company with a clearly set environmental research policy. And the concept of sustainable energy comes first. One of the very best examples to

Daikin dünya çapında kabul gören ISO 14001 yö-netim standardını uyguluyor. ISO 14001; üretim süreçlerinde, ürün ve servislerde çevresel etkiyi

en aza indirmek için gereklilikleri belirleyen, uluslararası alanda kabul edilmiş bir ‘Çevreci Yönetim Sistemi’ (EMS) standardı anlamına geliyor. Bunun yanı sıra Daikin’in benimsediği gönüllü programlar da var. Örneğin Dai-kin Europe N.V “Batı-Flaman Sürdürülebilir Girişimcilik Tüzüğü”nün 12 yıldır gönüllü katılımcısı.

ÇEVRE İÇİN EL ELEDaikin üniversiteler, araştırma merkezleri, enerji teda-rikçileri, inşaat şirketleriyle de işbirliği yapıyor. Amaç geleceğe yönelik çevre bilinçli, düşük enerjili, verimli çözümler üretmek. Daikin, çevre araştırma politikaları-nı net olarak ortaya koymuş bir şirket. Bunların başında sürdürülebilir enerji kullanımı geliyor. Bunu en iyi gör-düğümüz örneklerden birisi “Sıfır Enerji Tüketen Bina”

projesi. Avrupa’daki gelişmelerin ışığında 2010 yılında DEVN, Almanya’da neredeyse hiç enerji tüketmeyen bir ofis inşa ederek “net sıfır enerji tüketimi” hedefledi. Yenilenebilir enerji kaynaklarının ve ısı pompalarının kul-lanıldığı bu binada, 1 yıl içinde, enerji tüketim hedefine fazlasıyla ulaşıldı. 2020 yılında AB’de bütün yeni bina-ların neredeyse sıfır enerjili olacakları düşünülürse, bu alanda büyük bir aşama kaydedildiği net biçimde ortaya çıkıyor.

ÇEVRESEL ETKİYİ YOK ET!Çevre politikalarında ikinci öncelik soğutucu gazların çevreye olan etkilerini azaltmak ve ürün enerji verim-liliğini artırmak. Daikin Industries Ltd. klimaların ve ısı pompalarının çevreye olan etkisini azaltmak için bu kış HFC32 soğutucu akışkan kullanımına ilk kez Japonya’da geçti. Kimyasal maddelerin iyi yönetilmesinin de, çevre politikaları arasındaki yeri çok önemli.

DAIKIN IN CHARGE FOR THE ENVIRONMENT!FOR DAIKIN, ENVIRONMENTALISM IS BY NO MEANS A SECONDARY PRIORITY THAT FOUNDS THE THEME FOR ACTIVIST OR SOCIAL RESPONSIBILITY PROJECTS; ON THE CONTRARY, IT COMES FIRST AMONG CORPORATE PRIORITIES. INCREASING ENVIRONMENTALIST CONCERNS SHOW UP IN NEW LAWS AND ENVIRONMENTAL REGULATIONS. THESE CONTINUOUSLY ENACTED RECENT LAWS ARE TRANSFORMED BY THE DAIKIN ENVIRONMENTAL RESEARCH CENTER INTO OPPORTUNITIES, AS DAIKIN ENGAGES IN ECO-FRIENDLY PRODUCTIONS NOT MERELY FOR THE SAKE OF COMPLYING THE LAW, BUT ALSO FOR A SUSTAINABLE QUALITY OF LIFE.

SANT‹GRAT 61

Page 62: Santigrat Dergisi Sayı:19

this is the “Zero Energy Consuming Building” project. In the scope of the advances in Europe, DEVN targeted “net zero energy consumption” by building an almost no energy consuming office in Germany in 2010. Thanks to the use of renewable energy resources and heat pumps in the building, the energy consumption target was reached within the first year. Considering that all new buildings in Europe will be based on almost zero energy in the EU, the importance of this achievement is obvious.

DESTROY ENVIRONMENTAL IMPACT!The second priority of the environmentalist policies is to diminish the impact of the cooling gases on the environment and to increase product energy efficiency. In order to reduce the environmental impacts of the air conditioners and heat pumps, Daikin Industries Ltd. passed on the use of HFC32 cooling liquid for the first time in Japan this winter. The efficient management of chemicals is crucial for the environmental policies.

TRAILBLAZER IN EUROPEEnvironmental efforts are continued even after the sale of the products. Daikin Europe is a leading producer in the recycling of the products around Europe. A voluntary recycling project is conducted for the reevaluation of the expired product wastes. The project works efficiently in England, Greece and Belgium.

ENVIRONMENTALIST FOR LIFEDaikin does not limit its efforts for the present, but design long term

projects for the future. The heat pump systems working on renewable energy is one of them. Heat pumps offer a perfect solution for the 20-20-20 objectives around Europe. That is, 20 per cent less energy consumption, 20 per cent less CO² emmission, and 20 per cent more renewable energy consumption by 2020. Daikin’s efforts to minimize environmental impact starts at the production phase. Throughout the sale and supply process, Daikin strives for environmental awareness

62 SANT‹GRAT

Page 63: Santigrat Dergisi Sayı:19

of its affiliates and consumers. For instance, a minimum of two years of zero environmental penalty is required from the companies in cooperation.

START WITH YOURSELFDaikin Europe works hard to minimize environmental impact in the production facilities and office buildings. In the Ostend factory, for instance, electricity is obtained via 932 solar panels. The new lighting system introduced in Daikin France offices already resulted in 50 per cent energy saving. In

Enshede the Netherlands, one of the environmental projects of Daikin, office blocks based on the three energy efficiency principles attract attention: reducing

energy consumption, using only renewable energy, high efficiency under the obligation of non-renewable resource use.At the completion of the sustainable and

consumer-oriented project, the total energy saving is aimed to reach 65 per cent. The numerous environmental prizes awarded to Daikin only prove success.

AVRUPA’DA İLKLERDENÇevreci çabalar ürünlerin satışından sonra da devam ediyor. Daikin Europe, Avrupa çapında ürünlerin geri dönüşümü konusunda öncülük eden ilk üreticilerden birisi. Kullanım ömürleri dolan ürün atıklarının değer-lendirilmesi için gönüllü olarak geri dönüşüm projesi yürütüyor. Proje İngiltere, Yunanistan ve Belçika’da oldukça verimli bir şekilde devam ediyor.

ÖMÜR BOYU ÇEVRECİ Daikin, bugünle yetinmeyip geleceği he-defleyen, uzun soluklu çalışmalar yürütü-yor. Örneğin yenilenebilir enerji kullanan ısı pompası sistemleri sözünü etmeye değer bir çalışma. Isı pompaları, Avrupa’daki 20-20-20 hedefleri için mükemmel bir çözüm. Bu hedefler: 2020 yılına kadar yüzde 20 daha az enerji tüketimi, yüzde 20 daha az CO² emis-yonu ve yüzde 20 daha fazla yenilenebilir enerji tüketimini kapsıyor. Daikin’in çevresel etkiyi en aza indirme çabaları daha üretim sürecindeyken başlıyor. Satış ve tedarik sürecinde Daikin, bütün bağlı şirketler ve müşterilerinin çevre bilincini artırmak için

çaba gösteriyor. Örneğin birlikte çalışacağı şirketlere en az iki yıl hiçbir çevre cezası almamış olma şartı ge-tiriyor.

İŞE KENDİNDEN BAŞLADaikin Europe, üretim tesisleri ve ofis binalarında da

çevresel etkiyi minimalize etmek için yoğun mesai harcıyor. Mesela, Ostend fabrikasında elektrik

bin 932 güneş paneliyle sağlanıyor. Daikin Fransa’nın ofiste uygulamaya başladığı yeni aydınlatma sistemiyle şimdiden yüzde 50 enerji tasarrufu sağlandı. Daikin’in devam eden çevreci proje örneklerinden biri olan

Hollanda Enshede’de, 3 enerji verimlilik ilke-si üzerine kurulu ofis blokları dikkat çekiyor.

Bu ilkeler; enerji tüketiminde azalma, sadece ye-nilenebilir enerji kullanımı, yenilenemez kaynak kullanım zorunluluğunda da çok yüksek verimli-lik olarak açıklanabilir. Sürdürülebilir ve müşteri

odaklı proje tamamlandığında toplam enerji tüke-timinde yüzde 65 tasarruf hedefliyor. Daikin’in yıllar

içinde aldığı çok sayıda çevreci ödülse başarının, kanıtı olarak gösteriliyor.

SANT‹GRAT 63

Page 64: Santigrat Dergisi Sayı:19

64 SANT‹GRAT

Page 65: Santigrat Dergisi Sayı:19

The world is changing rapidly. As new products

are introduced and existing ones are varied, salespeople need to improve and equip themselves throughly about the competing products. On the other side, there are customers with high expectations. Getting information from infinite numbers of channels, they are waiting to be persuaded by the salespeople.It used to be much easier before. There

were few products in the market, not many competitors, and the customer was eager for persuasion. Salespeople were selected among the staff with a gift for gab, who could sell the product ‘this way or that way’. After all, salesmen with high persuasion skills could sell almost anything. Under the circumstances, clients who ‘surrendered’ the salesmen used to return home, having purchased what they had asked for.Today, the scene is quite

different… Having heard various product stories from their neighbours, suspicious customers get informed on internet and walk in the shops with product pamphlets. All for the sake of buying the product with the best performance at the

best price, or namely, an ‘effective’ shopping experience…Naturally, this is only a brief summary… Sales incorporate many subtle tacts, which can hardly be described in a couple of sentences. However, some hints can be given. It all starts with building

Dünya çok hızlı değişiyor. Yeni ürünler çıkıyor, mevcut ürünler çeşitleniyor; buna bağlı olarak satışçıların da kendini geliştirmesi, sattığı ürün-

ler ve rakip ürünler hakkında gerçekten bilgilenmiş olması gerekiyor. Diğer tarafta da beklentileri yüksek müşteriler var. Çünkü birçok kanaldan bilgilenen, fikir sahibi olan müşteriler, satıcının da kendilerini ikna et-mesini bekliyorlar. Eskiden her şey çok kolaydı. Fazla ürün yoktu, fazla ra-kip yoktu ve müşteri ikna olmaya hazırdı. Satış işi için de ‘ağzı iyi laf yapan’, ürünü ‘bir şekilde’ satan elemanlar tercih ediliyordu. Gerçekten de ikna gücü yüksek, bu işi iyi yapan satışçılar, neredeyse her şeyi satabiliyorlar-dı. Böyle bir ortamda çoğunlukla satıcıya ‘teslim olmuş’ müşteriler, alacaklarını alıyor, mutlu mesut evlerine gi-diyorlardı. Günümüzde bu resim çok değişti… Komşularından farklı ürünlerin hikayelerini dinlemiş şüpheci müşteri-

SATIŞ YETENEĞİNİZİ MÜKEMMELLEŞTİRMENİN 9 YOLU

SANT‹GRAT 65

9 WAYS TO PERFECT YOUR SALES ABILITY

Page 66: Santigrat Dergisi Sayı:19

an achieved sales team. You need to manage your well trained, genial team with good customer relationships equally well. Creativity is the key. You have to come up with new ideas to differentiate yourself from the

competitors. Here are some tips to perfect your sales ability…

BUILD YOUR SALES ON GOOD RELATIONSHIPSThe ancient sales model is based on dedicating 70 per cent of the time

and effort to customer presentation and making deal. The remaining 30 per cent is left for building confidence and define customer needs. The new model, on the other hand, dedicates only 30 per cent of the time and effort to presentation and deal, and 70 per cent to trust building and defining the of the customer. The new model requires relationship based sales. Many companies have their turnovers based on repeating sales of their customers. People are eager to deal with whom they like. The

tendency is to purchase from tactful and kind people who treat them with care. It is possible to improve your sales success tremendously, only by focusing on the customer, building confidence, defining their needs, acting with care, tact and kindness. Caring about the customer and paying this effort are the keywords.

WORK ON YOUR BASIC SALES ABILITIESSuccessful salespeople usually sale the same products to the same clientele, the same market segment and at

ler, internetten araştırarak bilgileniyor ve ellerinde ürün broşürleri ile mağazaya geliyor. Bütün amaç, en iyi fi-yata en iyi performansı sağlayan ürünü alabilmek: Yani ‘efektif’ bir alışveriş…Elbette bu çok kaba bir çerçeve… Satış, kendi içinde birçok ince noktayı da barındırıyor. Bunları birkaç cümle ile açıklamak mümkün değil. Ama yine de bazı ipuçları vermek mümkün. Öncelikle başarılı bir satış ekibi kur-malısınız. İyi eğitilmiş, güler yüzlü, müşteriyle iyi ilişkiler kurma özellikleri taşıyan bu ekibe liderlik edebilmelisi-niz. Yaratıcılık çok önemli. Mutlaka yeni fikirler bulup, rakiplerinize göre sizi farklılaştıracak alanlar üretmeli-siniz. İşte satış yeteneğinizi mükemmelleştirmenin bir-kaç yolu…

İYİ İLİŞKİLER KURARAK SATINEski satış modelinde zamanın ve emeğin yüzde 70’i müşteriye sunum yapmak ve anlaşma sağlamak için kullanılıyor. Müşterinin güvenini kazanıp, ihtiyaçlarını tespit etmek içinse zaman ve emeğin sadece yüzde 30’u harcanıyor. Yeni satış modeline göre ise zaman ve emeğin sadece yüzde 30’u sunum ve anlaşmaya varmak için kullanılırken yüzde 70’i müşterinin güve-nini kazanıp ihtiyaçlarını tespit etmek için ayrılıyor. Yeni model, ilişkiyle satmaktır. Çoğu işletmenin ciro-su müşterilerin tekrarlayan satın almalarına dayanır. İnsanlar sevdikleri kişilerle alışverişte bulunmak ister. Kendilerine özenle yaklaşan, düşünceli ve kibar insan-lardan satın almaya eğilim gösterir. Sadece müşteriye odaklanarak, güven kazanarak, onun ihtiyaçlarını tespit ederek, özenli, düşünceli ve kibar davranarak satış ba-şarınızı ciddi derecede artırmanız mümkün. Müşterileri sevmek, bu çabayı göstermek anahtar kriterlerden biri.

TEMEL SATIŞ YETENEKLERİNİZİ GELİŞTİRİNBaşarılı satışçılar genellikle aynı ürünleri, aynı kitleye, aynı pazar segmentine ve aynı fiyatta satıyorlar. Satış-lardaki bu çeşitliliğin sebebi nedir? Neden bazı insan-lar satış konusunda diğerlerinden çok daha başarılıdır?

66 SANT‹GRAT

Page 67: Santigrat Dergisi Sayı:19

the same price. Then what are the reasons for such sales variety? Why are some people more successful in sales than others? If everything else is equal, the only difference is the actor! Achieved salespeople have the principal knowledge to reach perfection in sales. They are only a little better in the basics! And the difference is only a little, not huge. This is called the concept of winning threshold. It takes only a little to be hugely successful and efficient in sales. Paying attention to the 9 Principal Sales

Abilities will help you improve your skilld and achieve great results. These nine principals are:

A positive sales attitude: Love the sales. It is known that the eagerness and enthusiasm of the salesperson makes up to 50 per cent of the sale success. And successful salespeople have the faith of successful people. Reflect the expressions like “I am a sales genius”, “I love my customers”, “I am certain that my customers will buy” with your image and feelings.

Efficient sales management: As a salesperson, you are responsible for the results. The only way to reach the target is defining the target and consenting to pay the price for it. Define your sales goals explicitly. The subconscious responds to anything clear.

Knowing the product and its competitive advantages: Why does your customer purchase a given product or service? What benefit do you offer? What makes your product

unique? Do you have a great sales offer? What are your competitive advantages? Why should they purchase your product or service? There must be a reason why the customer purchases from you. The crucial point is, good sellers can bring competitive benefits to the firm only by being faster or very kind.

Knowing the customer: People buy out of a number of reasons such as ego, status or self awareness needs. Where are your customers? Where do they buy the same benefit now? How

Eğer her şey eşitse, tek fark insanın kendisidir! Başarılı satışçılar, satışta mükemmelliği yakalamak için gereken temel yetekleri öğrenmişlerdir. Temel konularda biraz daha iyidirler. Kat kat iyi değil, yalnızca bütün farkı ya-ratan o temel konularda biraz daha iyidirler. Bu kazan-ma eşiği konseptidir. Satış konusunda çok daha başarılı ve etkili olmak için biraz daha iyi olmanız yeterlidir. 9 Temel Satış Yeteneği başlığı alında toplanan konulara dikkat ederek yeteneklerinizi geliştirirseniz çok önemli

sonuçlara ulaşabilirsiniz. Bu 9 temel satış yeteneği ise şunlardır:

Satışa karşı tutumunuzda çok pozitif olmak: Satışı sevin. Satışçının heves ve heyecanının, başarının yüz-de 50’lik payını oluşturduğu herkes tarafından kabul edilir. Başarılı satışçılar ise başarılı insanların inançla-rına sahiptir. “Satış konusunda dahiyim”, “Müşterilerimi seviyorum”, “Müşterilerimin satın alacağından eminim”

SANT‹GRAT 67

Page 68: Santigrat Dergisi Sayı:19

gibi ifadeleri yansıtın. Bu ifadelerle birlikte görsellik ve duygusallığı da kullanın

Satış faaliyetlerini etkin bir şekilde yönetmek: Bir satışçı olarak sonuçlardan siz sorumlusunuzdur. Gere-ken sonuca, onu hedef koyarak ve bu hedefi başarmak için ödenmesi gereken bedeli ödemeye razı olarak ula-şabilirsiniz. Net satış hedefleri koymanız gerekiyor. Bi-linçaltımız net olan şeye cevap verir.

Ürünü ve rekabet unsuru olan avantajını iyi bilmek: Müşteriniz ürün veya hizmeti neden satın alıyor? Sat-tığınız fayda nedir? Ürününüzü rekabet içinde farklı kı-lan nedir? Eşsiz bir satış önermeniz var mı? Rekabetçi avantajınız nedir? Neden ürün veya hizmeti sizden sa-tın alsınlar? Müşterinin sizden ürün veya hizmeti satın alması için bir sebep olmalıdır. Unutulmaması gereken önemli bir nokta, iyi satışçıların sadece daha hızlı veya çok kibar olarak şirkete rekabet-çi avantaj sağlayabileceğidir.

Müşterileri tanımak: İnsanlar ego, statü, kendini ta-nıma ihtiyaçları gibi birçok nedenden dolayı satın alır.

Sizin müşterileriniz nerede? Şu anda aynı faydayı nere-den satın alıyorlar? Nasıl alıyorlar? Ne zaman alıyorlar? Nasıl ödüyorlar? Rakiplerinizin önce aktif, sonra aktif olmayan müşterilerine de odaklanın. Müşterilerin türü-ne göre doğru yaklaşımda bulunarak telefonla arayın, mailing, ani ziyaretler, sunumlar, teşekkür kartları, sos-yal toplantılarla onlara ulaşın.

Müşteri ihtiyaçlarını saptamak: Ürettiğiniz ürünü satmaya çalışmayın. Ülkenin her yerindeki depolar, kim-senin satın almak istemediği ürünlerle dolu. Müşterile-rinize sürekli sorular sorun. Müşterinizin hangi faydayı istediğini saptayın. Müşterilerinizle konuşun. Aslında fiyatın genellikle öncelik olmadığını gördüğünüzde şa-şıracaksınız.

Mükemmel sunumlar yapmak: Satışta mükemmel olmak için sunum yapmak zorundasınız. Kısa sunumlar yapmayı alışkanlık haline getirin. Pozitif olun. Ürün veya hizmetinizle ilgili heyecanlı ve hevesli olun. Kendinize güvenerek konuşun. Başarı için giyinin. Ürün veya ser-visinizi en iyi şekilde sunun. Şu cümleleri kullanarak da sonlandırabilirsiniz: “Sizin de kafanızdaki düşünce bu

do they buy? When do they buy? How do they pay? First focus on the active, then the inactive customers of your competitors. Call, email and visit your customers, send them

thank you cards, or meet them depending on their position.

Knowing the needs of the customer: Do not try to sell your products. Warehouses around

the nation are full of products noone wants to buy. Continuously question your customers. Determine what benefit is asked for. Talk to your customers. You will be surprised to see that the

price is usually not the priority.

Perfect presentation skills: You need to make presentations to achive sales perfection. Make a habit of short presentations. Be positive. Be enthusiastic and eager about your product or service. Talk with self confidence. Dress for success. Present your product or service in the best possible way. You may choose to conclude with: “Is that what you had in mind?”, “Does that interest you?”, “Is that what you are looking for?”, “Does that

68

Page 69: Santigrat Dergisi Sayı:19

make sense?” When you have the nod of your customer to any of these questions, you are on the way to conclude your sale.

Overcoming obstacles: “We do not want this, we cannot afford it, we tried before and it didn’t work, we do not have the money for it…” Do not be intimidated by such sentences! Keep in mind that such objections are actually requests for more information. As long as the customer objects, you are conducting a sale.

Making a deal: The customer is the one who

wants to and could buy the benefit you offer. A successful sales presentation needs a conclusion. This is the right time for an inviting expression: “Shall we complete the documents? Shall we arrange transportation?” are effective sentences. Yet the most popular approach is using alternative expressions: “Are you going to pay cash or by credit card? The blue one or the red?” If the customer is considering an answer, it means you made the sale.

Follow up: Always take the second step. You may

not always sell at the first try. Call your potential customer again withing three days. You can always restart your conversation with a new information, a new price, new conditions,

or a better deal with the consent of your supervisor. Always keep your customer updated. Keep in mind that these are what pave the way for sale. Take care that your last relationship with the customer is positive.

muydu?” “İlgilendiğiniz fikir bu muydu?” “Aradığınız şey bu muydu?” “Bu sizin için mantıklı mı?” Eğer bu sorular-dan herhangi birini müşterinin kafa sallayıp onaylaması-nı sağlarsanız satış yapma yolundasınız demektir.

Engellerin üstesinden gelmek: “Biz bunu istemiyoruz, buna paramız yetmez, daha önce denemiştik ama işe yaramadı, bütçemiz yok.” Bu cümleler sizi yıldırmasın! Bir itirazın daha fazla bilgi talebi olduğunu anlamalısı-nız. Müşteri itiraz ettiği sürece satışı yapıyorsunuzdur.

Anlaşmaya varmak: Müşteri, sunduğunuz faydayı al-mak isteyen ve alabilecek kişidir. Başarılı bir satış sunu-mundan sonra artık kapanış gerekiyor. İşte şimdi davet edici bir ifade kullanmanın tam zamanı: “Belge işlerini tamamlayalım mı? Teslimatı organize edelim mi?” gibi cümleler işinizi görür. Ama en popüler yaklaşım da al-ternatif ifadeler kullanmaktır: “Nakit mi ödeyeceksiniz, kredi kartıyla mı? Mavi olan mı kırmızı olan mı?” Müşteri bunların yanıtını düşünüyorsa, satışı yaptığınızı rahat-lıkla düşünebilirsiniz.

Peşini bırakmamak: Her zaman ikinci adımı atın. İlk fırsatta satış yapamayabilirsiniz. Üç gün içinde olası müşterinizi tekrar arayın. Her zaman yeni bir bilgiyle, yeni bir fiyatla, yeni şartlarla, patronunuzla görüştükten sonra vereceğiniz daha iyi bir teklifle tekrar görüşmele-re başlayabilirsiniz. Müşterinizi sürekli bilgilendirin. Bu faaliyetlerin satışa götürdüğünü unutmayın. Müşteriyle son iletişiminizin pozitif olmasına dikkat edin.

SANT‹GRAT 69

Kaynak/Source: : www.emeraldinsight.com

Page 70: Santigrat Dergisi Sayı:19

DOĞAYLA BARIŞIK EVLER

ATIK ÜRETMEYEN, ENERJİSİNİ YENİLENEBİLİR ENERJİ KAYNAKLARINDAN ALAN, ARITMA SİSTEMLERİYLE SU TÜKETİMİNİN EN AZA İNDİRİLDİĞİ, DOĞAYLA DOST EVLERE OLAN TALEP DÜNYADA HIZLA ARTIYOR. EKOLOJİK KÖYLERDE EKOLOJİK MÜSTAKİL EVLER İNŞA EDİLİYOR. PEKİ, YA APARTMANLAR? BİR APARTMAN DAİRESİ NASIL EKOLOJİK KILINIR?

Yazı / By SEYRA FARALYALI ERDALOĞLU

Ekolojik hayat

70 SANT‹GRAT

Page 71: Santigrat Dergisi Sayı:19

The magical word that has gained popularity with

the increasing effect of global warming around the planet: ecology. Followed by a number of concepts such as eco-balance, eco-life, eco-nutrition, eco-vacation and eco-city

integrating rapidly in our tongues and slowly in our lifestyles. Yes, we talk about ecology, we write about it; we dedicate it columns in papers and magazines, we broadcast special shows. Even still, nothing that we do can keep up with the pace of the words

“ecology” and “ecological” losing their importance. The more it becomes popular, the more the word loses its significance. Ecology, the ardent opponent of excessive consumption, and every notion related is being turned into an object of consumption,

hereby decreasing its value. The right thing to do is being aware of this danger, and to accept the responsibility of convincing your partner, friends, family an deven yourself that environmental conscience is not a trend, but a lifestyle to

Kü re sel ›s›n ma n›n et ki le ri nin ge ze gen ge ne lin de his se dil me ye bafl lan ma s›y la iv me ka za nan far-k›n da l› ğ›n si hir li söz cü ğü: Eko lo ji. Ve ta ki ben,

eko lo jik den ge, eko lo jik ya flam, eko lo jik bes len me, eko-lo jik ta til, eko lo jik fle hir gi bi ol gu la r›n di li mi ze h›z l›, ya-flam bi çi mi mi ze ise ya vafl nü fuz et me ha li. Evet, eko lo-jiy le il gi li ko nu flu yo ruz, ya z› yo ruz; ga ze te ve der gi ler de bu ko nu lar için bö lüm ler ay› r› yor, te le viz yon lar da özel prog ram lar ha z›r l› yo ruz. Yi ne de yap t›ğ› m›z hiç bir fley “eko lo ji” ve “eko lo jik” söz cük le ri nin içi nin bo flal t›l d› ğ› h›z la ya r› fla m› yor. Söz cük po pü ler le fli yor ve po pü ler-lefl tik çe an la m› n› yi ti ri yor. Afl› r› tü ke ti min az› l› kar fl› t› eko lo ji ve içer di ği tüm ol gu lar bir tü ke tim mal ze me si ne dö nüfl tü rü lü yor ve de ğe ri azal t› l› yor. Yap ma n›z ge re ken bu teh li ke ye kar fl› uya n›k ol mak. Efli ni zi, dos tu nu zu, ai-le ni zi ve hat ta ken di ni zi, çev re sel du yar l› l› ğ›n bir mo da de ğil, iç sel lefl ti ril me si ge re ken bir ya flam bi çi mi ol du ğu ko nu sun da ik na et me so rum lu lu ğu nu üst len mek. Ak si tak dir de çok k› sa bir za man için de, bafl ta eko lo jik ta r›m-da ol mak üze re, kir len me h›z ka za na cak ve diğer le ri ne de si ra yet ede cek.

Ev… Ba r›n d› ğ› m›z yer; ay d›n lat t› ğ› m›z, ›s›t t› ğ› m›z, te-miz le di ği miz, y› kan d› ğ› m›z, y› ka d› ğ› m›z, da ya y›p dö fle-di ği miz alan. Ger çek çi ola l›m, bü yük bir fle hir de, apart-man da ire sin de ya fla y›p eko lo jik bir alan ya rat mak o ka dar ko lay de ğil. Çün kü in fla at fir ma la r› he nüz ye te rin-ce eko lo jik ev ta le biy le kar fl› lafl ma d›k la r› için eko lo jik ev arz et me kay g› s› ta fl› m› yor lar. Bu du yar l› l› ğ› olufl tur ma

NATURE FRIENDLY HOUSESGLOBAL DEMAND ON NON-POLLUTING ECO-FRIENDLY HOUSES WHICH ARE POWERED BY RECHARGEABLE ENERGY RESOURCES AND WHERE THE WATER CONSUMPTION IS KEPT TO A MINIMUM IS RAPIDLY INCREASING. ECOLOGICAL HOUSES ARE BUILT IN ECOLOGICAL VILLAGES. WHAT ABOUT THE APARTMENT HOUSES? HOW CAN AN APARTMENT BE RENDERED ECOLOGICAL?

Ecological life

SANT‹GRAT 71

Page 72: Santigrat Dergisi Sayı:19

internalize. Otherwise, pollution will begin from eco-agriculture and spread around in no time.Home… Our shelter; the place where we enlight, heat, clean, wash, decorate… To

be realistic, it is by no means easy to create an ecological space in an urban apartment, as construction companies do not worry to present ecological houses as a result of insufficient

demand. The number of companies which undertake the mission of creating this consciousness is equal to none. So, the first step is to investigate whether a house is ecological or not.To start with, an

ecological house has to be powered by sustainable energy resources, such as solar panels, windmill… Let’s be a little more realistic and be satisfied with natural gas at least. The next step in

mis yo nu üst len mifl fir ma sa y› s› yok de ne cek dü zey de. Öy ley se ilk ad›m da ya p› la cak fley, bir evin eko lo jik olup ol ma d› ğ› n› sor gu la mak. Her fley den ön ce eko lo jik bir evin ener ji kay na ğ› ye ni-le ne bi lir ener ji kay nak la r›n dan sağ la n› yor ol ma l›. Gü-nefl pa ne li, rüz gar gü lü gi bi… Hay di bi raz da ha ger çe ğe yak la fla l›m; hiç ol maz sa ›s›t ma sis te mi do ğalgaz ol sun. Ener ji ta sar ru fun da bir son ra ki ad›m, ener ji tü ke ti mi az olan A+ ürün ler kul lan mak. Ay d›n lat ma da ön ce lik gün ›fl› ğ›n dan en iyi fle kil de ya-rar la n› la bi le cek fle kil de ta sar lan m›fl ol ma s›. Bu, ay d›n-lat ma için ge rek siz ener ji har can ma s› n› ön le ye cek ba sit bir yak la fl›m as l›n da. Bir eve bu göz le bak ma y› öğ re nin ve bu ba k›fl aç› n› z› em lak ç› la ra, mü te ah hit le re yan s› t›n. Ne ka dar çok in san so rar sa, bir son ra ki ifl le rin de bu ay-r›n t› y› göz önün de bu lun dur ma ih ti mal le ri ar ta cak t›r.

72 SANT‹GRAT

Page 73: Santigrat Dergisi Sayı:19

energy saving is using the low consumptionA+ products. The priority in lighting is to be specifically designed to make the best of sunlight, which is in fact a basic approach to prevent excessive energy consumption. Try to look at any house from that perspective and share it with your real estator and contractor. The more people demand it, the higher the probability they would consider this detail in the future. Another to do about lighting is using energy efficient light bulbs, from which not only the planet

but also your wallet will benefit. At present, water can be refined through simple systems. If you are living in an apartment or a residence, you can raise consciousness about the benefits of building your private refining system among your neighbours.

Refined water can be used in toilets or for irrigation. Collecting rain water for use is another water saving option. Refined rain water can be used in laundry or dishwashing. In some places of the world, it is also used as drinking

water. Tanks can be built in apartment buildings or in residences to collect rain water. The most important detail is to be sure that your taps do not leak. When repairing your house, you can check whether your parquet floor is made of certified wood in order to prevent yourself from involuntarily supporting deforestation. Similarly, question where the wood used for the door and window is obtained and whether it is certified or not. Try to take care that the wet floors are made of natural stones that are as little processed

SANT‹GRAT 73

Page 74: Santigrat Dergisi Sayı:19

Ay d›n lat ma ko nu sun da ya p› la cak bir bafl ka ifl-lev sel ad›m ise ener ji ta sar ruf lu am pul ler kul-lan mak. Sa de ce ge ze gen için de ğil, büt çe niz için de fay da l› bir ter cih. Gü nü müz de ba sit sis tem ler le at›k su ar› t› m› sağ la na bi li yor. Bir apart man da ya da si te de ya fl› yor sa n›z, ken di ar›t ma sis te mi ni zi kur ma-n›n ka zanç la r› ko nu sun da di ğer sa kin le ri bil-gi len di re bi lir si niz. Ar›t ma su yu tu va let ler de,

bah çe su la ma s›n da kul la n› la bi lir. Su ta sar ru fu ko nu sun-da yağ mur su yu nu bi rik ti rip ar› ta rak kul lan mak da bir bafl ka önem li se çe nek. Ar› t›l m›fl yağ mur su yu ça ma fl›r ve bu la fl›k lar da kul la n› la bi le cek ni te li ğe ula fl› yor. Dün-ya da iç me su yu ola rak tü ke ten ler de var. Apart ma na ya da si te ye yağ mur su yu nun bi rik ti ri le bi le ceği de po lar ku ru la bi li yor. El bet te bu ko nu da ki en te mel ad›m, mus-luk la r› n› z›n su ka ç›r ma d› ğ›n dan emin ol mak. Evin için de ta di lat ya par ken, par ke le rin ser ti fi ka l› ah flap olup ol-ma d› ğ› n› de net le ye bi lir si niz. Böy le ce or man s›z lafl t›r ma fa ali yet le ri ne is te me den de ol sa des tek ver mifl ol maz-s› n›z. Ay n› fle kil de ka p› ve pen ce re si pa ri fli ve rir ken de ah fla b›n ne re den gel di ği ni, ser ti fi ka l› olup ol ma d› ğ› n› sor gu la y›n. Is lak ze min le rin müm kün ol duğu ka dar az ifl lem den geç mifl do ğal tafl lar ol ma s› na dik kat edin.

Tafl han gi böl ge den ge li yor, na s›l ç› ka r› l› yor? Sor-mak tan sa k›n ma y›n. Or man l›k ara zi ler de ki ha t›r l›

tafl ocak la r›n dan ç›k ma d›k la r›n dan emin olun. Evin du var la r›n da kul la n› lan bo ya n›n ni te-li ği ni arafl t› r›n. Müm kün ol du ğu ka dar az kim ya sal içe ren, du var la r›n ne fe si ni kes-me ye cek bo ya lar ter cih edin. Ya p› mal ze-me le ri ni kon trol et me flan s› n›z ol ma ya bi lir

as possible. Where does the stone come from, how is it obtained? Do not hesitate to ask. Be sure that it is not taken from stone mines in forest lands. Examine the quality of dye used for painting the walls. Try to use dyes that incorporate as little chemicals as possible, which will not prevent your walls from breathing the air in. You may not have the chance to check the construction material, but you have the chance to let your house breathe. If you have the chance to build your own private house, then you can have a truly ecological home. It would

74 SANT‹GRAT

Page 75: Santigrat Dergisi Sayı:19

then be possible to select your own construction material. You can choose among wood, stone or adobe. Recent studies prove that the healthiest construction material is adobe. Although it is not

recommended for use in earthquake zones, studies conducted in Europe and America try to find a way to render adobe stronger. You can provide the energy needed for your house

by a small windmill. It is small, costly, but efficient, and it would be great if everyone could afford to build one. If it is nothing more than a dream, you may opt for solar energy.

As hard as it may seem, contributing in the establishment of an ecological settlement consisting of ecological houses is the greatest investment in the future of nature.

ama bo ya n› z› seç mek ve eve müm kün ol du ğun ca ne fes al d› ra bil mek de si zin eli niz de. Ken di top ra ğ› n›z da müs ta kil bir ev in fla edip ya fla ma ola na ğ› n›z var sa, o za man ger çek an lam da eko lo jik bir eve sa hip ola bi lir si niz. O va kit ya p› mal ze me le ri ni seç-mek de si zin eli niz de. Evi ni zi is ter ah flap tan, is ter tafl-tan, is ter se niz de ker piç ten ya pa bi lir si niz. Son y›l lar da ya p› lan arafl t›r ma lar, tüm ya p› sis tem le ri için de en sağ-l›k l› s› n›n ker piç ev ler ol du ğu nu or ta ya ko yu yor. Her ne ka dar dep rem böl ge le rin de ya p›l ma ma s› sa l›k ve ril se

de, Av ru pa ve Ame ri ka’da ker pi cin da ya n›k l› l› ğ› n›n ar-t› r›l ma s› ko nu sun da ça l›fl ma lar de vam edi yor. Evi ni zin tüm ener ji si ni kü çük çap l› bir rüz gâr gü lüy le sağ la ya bi-lir si niz. Ken di si kü çük, ifl le vi bü yük ve ma li ye ti de yük-sek ola cak t›r. Oy sa im ka n› ola n› olan her kes bu nu yap sa fla ha ne olur du. Rüz gâr gü lü ha yal ise gü nefl ener ji sin-den fay da lan ma yo lu na gi di le bi lir. Zor gö rün se de eko-lo jik ev ler den olu flan eko lo jik bir yer le fli min ku ru lu mu na kat k› da bu lun mak do ğa n›n ge le ce ği için en bü yük ya t›-r›m ola cak t›r.

SANT‹GRAT 75

Page 76: Santigrat Dergisi Sayı:19

DAIKIN, İK POLİTİKASI İLE GÜCÜNE GÜÇ KATIYOR!

Yazı / By KEREM OZAN / İNsAN KAYNAKlARı MüdüRü HuMAN REsOuRcEs MANAgER

76 SANT‹GRAT

Page 77: Santigrat Dergisi Sayı:19

Human resources, shortly known as HR, is an

increasingly popular theme around the globe. Recruitment, retention and training of employees are the bases of human resources. A well managed human resources department brings improvement and growth to the company. The companies need to maintain, and even sustain their growth amidst global competition, rapid change and uncertainties. Today, any technology or facility

can be purchased. In this sense, companies share the same financial resources more or less. However, HR is the only element that creates difference. Through

human capital, a greater competitive power can be obtained. In modern world, clientele and human resources are acclaimed as companies’ greatest assets. Human

resources investments bring huge returns, which is why human resources management is regarded as a major theme.Around the globe, Daikin is known for its successul

İnsan kaynakları, popüler adıyla İK, dünyada her ge-çen gün önemi artan bir konu. Çalışanların işe alın-ması, elde tutulması ve eğitimleri insan kaynaklarının

içeriğini oluşturuyor. İnsan kaynakları eğer şirket içinde iyi yönetilirse gelişim ve büyüme de beraberinde geli-yor. Şirketlerin küresel rekabet, hızlı değişim ve belir-sizlikler içinde şirketin varlığını koruyabilmesi ve hatta büyümesini sürdürmesi gerekiyor. Şirketler günümüz-de her türlü teknolojiyi, tesisi para ile edinebiliyor. Bu anlamda şirketler benzer maddi olanaklara sahipler. Onları ayrıştıran ya da fark yaratmalarını sağlayan şey ise İK… İnsan sermayesi ile daha büyük rekabet gücü elde ediliyor. Günümüz iş dünyasında şirketlerin en önemli varlıkları müşteri portföyü ve insan kaynakları olarak gösteriliyor. İK’ya yapılan yatırımlar çok büyük getirilere kapı açıyor. Bu nedenle şirketlerin insan kay-naklarını yönetmeleri çok önemli bir konu olarak karşı-mıza çıkıyor. Daikin, bütün dünyada başarılı insan kaynakları politi-kasıyla tanınan bir şirket. Dünyaya model olan birçok başarılı uygulaması var. Şirketin insan kaynakları stra-

tejisi, Daikin’in dünyadaki konumunu güçlendirecek biçimde geliştirilmiş. Daikin’in temel yönetim strateji-lerinden biri olan ‘kişi odaklı yönetim’ baz alınarak kü-resel İK politikası da bu şekilde biçimlenmiş durumda. Daikin Türkiye İnsan Kaynakları’ndan Kerem Ozan, Da-ikin Global’in ve Daikin Türkiye’nin insan kaynakları po-litikasını, bu konudaki çalışmalarını dergimiz Santigrat için anlattı: “Daikin Global olarak yıllardır sürekli büyüyen ve geli-şen bir şirketiz. Global insan kaynakları stratejisi de bu doğrultuda, şirketin küresel yapısını güçlendirecek

DAIKIN GETS STRONGER WITH ITS HR POLICY

SANT‹GRAT 77

Page 78: Santigrat Dergisi Sayı:19

human resources policy with many accomplished exercises which stand as a model to the world. The corporate human resources policy is developed to reinforce Daikin’s global standpoint. Basing on Daikin’s principal administrative strategy of ‘people centered management’, the global HR policy has been established. Kerem Ozan of Daikin Turkey Human Resources explained Daikin Turkey’s human resources policy and their exercises for Santigrad:“Daikin Global is an ever growing and improving

company. And its global human resources strategy is established in order to reinforce the global corporate structure. ‘People Centered Management’ is a principal administrative strategy of Daikin. In this respect, establishing and developing the right channels for the recruitment of world class talents are the principle missions of the global HR policy. Secondly, international rotation and improvement programs are used for the continuous progress of these resources.As part of the European

human resources region, we keep developing projects on the foundation of international career paths and training options for our employees in related countries.On behalf of Daikin Turkey, recruiting and retaining talented people are among our priorities. It was only last year that we realized ‘Daikin Global Trainee’ project and gained four new team members as a result of the audition among 500 plus applications to our company. Two of them will be employed in various Daikin countries and departments during

their annual training program. The others will be employed in various departments in Turkey.In 2013, we will put a new performance system which evaluates our objectives and corporate values together in practice.Within the scope of Daikin Academy training programs, we have introduced the e-learning project a short while ago. Hereby, we offer our employees a number of self-improvement programs on-line, with no interference in their daily programs. In the future, we will keep on offering

78 SANT‹GRAT

Page 79: Santigrat Dergisi Sayı:19

training and improvement programs, social activities and social responsibility projects under the roof of Daikin Academy.With the feedback from the employee satisfaction survey which is going to be realized in 2013, we are aiming to progress with amendment projects in the main areas of development. We will keep incessantly developing and progressing with the improvement of our human resources and exercises, and maintanence of our accomplishments in increasing speed.”

şekilde oluşturulmuş durumda. Daikin’in temel yöne-tim stratejilerinden birisini Kişi Odaklı Yönetim ‘People Centered Management’ oluşturuyor. Bu doğrultuda kü-resel İK politikasında, dünya çapında yetenekli kişileri şirkete kazandırmak için uygun kanalların oluşturulması ve geliştirilmesini birincil amaç ediniliyor. İkinci olarak da bu insan kaynağının uluslararası rotasyon ve gelişim programları ile sürekli ilerlemesini hedefliyor.Bu doğrultuda bir parçası olduğumuz Avrupa bölgesinin insan kaynakları olarak, bağlı ülkelerdeki çalışanlarımız için uluslararası kariyer yolları ve eğitim olanakları oluş-turulması üzerinde projeler geliştirmeye devam ediyo-ruz.Daikin Türkiye olarak yetenekli kişileri şirketimize çek-mek ve kalıcı olmalarını sağlamak önceliklerimiz arasın-da yer alıyor. Yine geçtiğimiz yaz ‘Daikin Global Trainee’ projesini gerçekleştirerek 500’ün üzerinde başvuru arasında yapılan elemeler sonucunda 4 arkadaşımızı şirketimize kazandırdık. Bunlardan 2 tanesi bir yıllık staj programı süresince Avrupa’da farklı ülke ve birimlerde çalışıyor olacaklar. Aynı şekilde diğer 2 arkadaşımız da Türkiye’de farklı birimlerde görev alacaklar. Yine 2013 yılı içerisinde, iş hedeflerimiz ve şirket de-ğerlerimizin birlikte değerlendirildiği yeni bir perfor-

mans sistemini uygulamaya geçiriyor olacağız.Eğitim çalışmalarımız kapsamında, Daikin Akademi olarak kısa bir süre önce e-öğrenme projemizi hayata geçirdik. Böylece birçok kişisel gelişim eğitimini çalı-şanlarımıza, günlük programlarını etkilemeden, online olarak alma şansı sunmuş olduk. Önümüzdeki dönemde de yine Daikin Akademi çatısı altında eğitim ve gelişim programları, sosyal aktiviteler ve sosyal sorumluluk projeleri gerçekleştirmeye devam edeceğiz. Yine 2013 yılında gerçekleştireceğimiz çalışan mem-nuniyeti anketiyle çalışanlarımızdan alacağımız geri bil-dirimler doğrultusunda öne çıkan gelişim alanlarıyla ilgi-li iyileştirme projeleri ile ilerlemeyi hedefliyoruz. İnsan kaynağımızı ve uygulamalarımızı sürekli geliştirerek, yıllardır devam eden başarılı performansımızı arttırarak sürdürmeye, hep beraber hız kesmeden gelişmeye ve ilerlemeye devam edeceğiz.”

SANT‹GRAT 79

Page 80: Santigrat Dergisi Sayı:19

ASIRLIK DEVLER BULUŞTU!

UNION OF THE CENTENARIANS!

‘İLK’LERİN VE ‘EN’LERİN TAKIMI GALATASARAY İLE İKLİMLENDİRME SEKTÖRÜNDE DÜNYANIN BİR NUMARALI ÜRETİCİSİ DAIKIN GÜÇLERİNİ BİRLEŞTİRDİ. DAIKIN TÜRKİYE, GALATASARAY SPOR KULÜBÜ (A) BAYAN VOLEYBOL TAKIMI’NIN İSİM SPONSORLUĞUNU ÜSTLENDİ.

GALATASARAY, THE GROUNDBREAKING TEAM OF THE “MOST”S, AND THE GLOBAL AIR CONDITIONING LEADER DAIKIN UNITE THEIR FORCES. DAIKIN TURKEY UNDERTOOK THE SPONSORSHIP OF GALATASARAY ATHLETICS CLUB (A) WOMEN’S VOLLEYBALL TEAM.

80 SANT‹GRAT

Page 81: Santigrat Dergisi Sayı:19

The sponsorship contract between Galatasaray

Athletics Club and Daikin Turkey was signed with a ceremony that took place on 16 October 2012 at Ali Sami Yen Sport Complex Turk Telekom Arena. Within the context of the agreement, Daikin Turkey became the name sponsor of Galatasaray Athletic Club (A) Women’s Volleyball Team.Galatasaray Athletic Club President Ünal Aysal, Daikin Turkey CEO Hasan Önder, Galatasaray Member of Board for Volleyball Mehmet Cibara and Daikin Turkey Vice President Tuna Gülenç attended

the signing ceremony. The collaboration between Galatasaray, the groundbreaking team in the global arena, and the number one air conditioning producer Daikin brought two giant centenarians together.At the sponsorship meeting, Galatasaray Athletic Club President Ünal Aysal said: “It is a pleasure to cooperate with the global sector leader Daikin. On behalf of the long-standing Galatasaray Athletic Club, our union with Daikin, the centenarian air conditioning pioneer, is the harbringer of our future achievements and a cause of enthusiasm.”

Daikin Turkey CEO Hasan Önder said: “The Japanese air conditioning giant Daikin makes huge investments in Turkey. In this respect, their global support in environment, art and sports continues with the sponsorship of Galatasaray Women’s Volleyball Team in Turkey. On behalf of Daikin, we act meticulously when it comes to sponsorship. We give support to teams, companies and institutions of great brand value, which lead social improvement. In this respect, Galatasaray is the perfect choice. We, as the world’s air conditioning leader,

are proud to support Galatasaray Daikin Women’s Volleyball Team, which will undoubtedly realize great accomplishments.”Reminding the achievements in volleyball in recent years have been critical during the decision making for sponsorship, Önder added: “On behalf of Daikin Turkey, we believe that Turkish volleyball should be given support, and are happy to make contribution in this sport of huge potential. Through this sponsorship, we would like to encourage our daughters’ athletic achievements.”

Galatasaray Spor Kulübü ile Daikin Türkiye’nin sponsorluk anlaşması 16 Ekim Salı günü Ali Sami Yen Spor Kompleksi Türk Telekom Arena’da ya-

pılan törenle imzalandı. Anlaşma kapsamında Galata-saray Spor Kulübü (A) Bayan Voleybol Takımı’nın isim sponsoru Daikin Türkiye oldu. İmza töreni, Galatasaray Spor Kulübü Başkanı Ünal Aysal, Daikin Türkiye CEO’su Hasan Önder, Galatasa-ray Voleyboldan Sorumlu Yönetim Kurulu Üyesi Meh-met Cibara ve Daikin Türkiye Genel Müdür Yardımcısı Tuna Gülenç’in katılımı ile gerçekleşti. Global düzeyde pek çok yeniliğe öncülük eden Galatasaray ile iklimlen-dirme sektörünün bir numaralı üreticisi Daikin arasında gerçekleşen işbirliği, asırlık devleri bir araya getirdi. Galatasaray Spor Kulübü Başkanı Ünal Aysal sponsor-luk duyurusunun yapıldığı toplantıda “Sektörünün dün-ya lideri olan Daikin ile bu işbirliğine imza atmak bizler için mutluluk verici. Köklü Galatasaray Spor Kulübü ola-rak, yüzyılı aşkın süredir iklimlendirme sektörüne yön veren Daikin ile işbirliğimiz, gelecekteki başarılarımızı müjdeliyor ve bizi heyecanlandırıyor” dedi.

Daikin Türkiye CEO’su Hasan Önder de, “Japon klima devi Daikin, Türkiye’ye büyük yatırım yapıyor. Bu yatı-rım kapsamında dünya genelinde çevreye, sanata ve spora verdiği desteği Türkiye’de de Galatasaray Ba-yan Voleybol Takımı’na sponsor olarak devam ettiriyor. Daikin olarak sponsorluk konusunda son derece seçici davranan bir kurumuz. Kaliteli, marka değeri yüksek, toplumsal gelişime öncü-lük eden marka-kurum ve kuruluşları destekliyoruz. Bu açıdan Galatasaray bizim için çok doğru bir seçim. Dün-yanın en büyük klima üreticisi olarak, başarılarıyla fark yaratacağına inandığımız Galatasaray Daikin Bayan Voleybol Takımı’na sponsor olmaktan gurur duyuyoruz” diye konuştu. Voleybolda son yıllarda elde edilen başarıların spon-sorluk kararında etkili olduğunu aktaran Önder, “Daikin Türkiye olarak biz de Türk voleybolunun desteklenmesi gerektiğini düşünüyoruz ve gelecek vaat eden bu spora katkı sağlamaktan çok mutluyuz. Bu sponsorlukla kız-larımızın spordaki başarılarını teşvik etmek istiyoruz” dedi.

SANT‹GRAT 81

Page 82: Santigrat Dergisi Sayı:19

Airfel Çorum dealer Yücel Construction has been the winner of the Mercedes C180 at the global air conditioning giant Daikin’s

“Airfel Safe Combi Boiler Campaign”. The campaign addressing the dealers and sub-dealers of Daikin’s combi boiler brand Airfel

took place on 1 June – 31 August 2012, and the sweepstake ceremony in the presence of notary public was held on 19 October

2012 at Daikin Turkey’s Kartal head office. Yücel Construction from Çorum was the lucky dealer among the 182 participants. Dai-

kin Turkey CEO Hasan Önder presented the keys to Yücel Construction official.

The Sales Force Meeting held annually by

Daikin Europe for all its affiliates took place

on 17-19 October 2012 in Brugge, Belgium

this year. The organization was attended by

26 sales and marketing employees. After the

factory visit on the first day, our team had the

chance of getting information about new Dai-

kin products on the meetings at the congress

center.

Bayimiz aracını “iyi günlerde kullansın”... Wishing “a pleasant drive” to our dealer...

Satış ve pazarlama ekibimiz Belçika’daydı Our sales and marketing team visited Belgium

İklimlendirme sektöründe dünyanın bir numaralı klima üreticisi Daikin’in “Airfel Güvenli Kombi Kampanyası”nda Mercedes C180’in

sahibi Airfel Çorum bayisi Yücel İnşaat oldu. Daikin’in kombi markası Airfel’in bayi ve alt bayilerine yönelik olarak düzenlenen ve 1

Haziran – 31 Ağustos 2012 tarihleri arasında yapılan kampanyanın noter huzurundaki çekiliş töreni 19 Ekim 2012 tarihinde Daikin

Türkiye’nin Kartal merkez binasında gerçekleşti. Çekilişe katılan 182 bayi arasında talihli bayi Çorum’dan Yücel İnşaat oldu. Yücel

İnşaat’ın yetkilisine aracının anahtarı Daikin Türkiye CEO’su Hasan Önder tarafından verildi.

Daikin Europe’un her yıl tüm bağlı şirketleri için

düzenlediği Sales Force Toplantısı bu yıl 17-19

Ekim 2012 tarihleri arasında Belçika’nın Brugge

şehrinde yapıldı. Satış ve Pazarlama departman-

larımızdan yaklaşık 26 kişinin katıldığı organi-

zasyonun ilk günü fabrika turu yapan grubumuz,

ikinci gün kongre merkezinde yapılan toplantı-

larda Daikin’in yeni ürünleriyle ilgili bilgi alma

fırsatı buldu.

DAIKIN HABERLER

82 SANT‹GRAT

Page 83: Santigrat Dergisi Sayı:19

Daikin Turkey participated in the International Heating, Cooling, Air Conditioning, Isolation and Installment Fair Aqua-therm

Baku, which took place in the Azerbaijani capital. At the fair that took place on 17-20 October, Daikin Turkey attracted great

interest with its 69 squaremeter booth. During the fair which attracted 15 thousand visitors, Daikin Turkey had the chance of in-

troducing its vast product range to the ever-improving Azerbaijan market. Attracting attention of consumers, investors, industry

professionals and government officials, Daikin Turkey booth was also visited by the Baku Ambassador Alper Coşkun. At the end

of the fair, Daikin Turkey booth was awarded the Aqua-therm Baku Best Booth Design. In his statement about the fair, Daikin

Turkey CEO Hasan Önder said: “With their rapidly developing and growing economy, Azerbaijan is an important market for Dai-

kin Turkey. The air conditioning sector is growing in parallel with the construction industry. We took part in the fair in order to

introduce Daikin’s advance technology and vast product range to our Azeri friends. And we are pleased with the interest shown

to Daikin Turkey in the fair with some 200 participating companies.”

Azerilerden Daikin’e yoğun ilgi / Azerbaijani interest in DaikinDaikin Türkiye, Azerbaycan’ın başkenti Bakü’de düzenlenen Ulusla-

rarası Isıtma, Soğutma, Havalandırma, Klima, Yalıtım ve Tesisat Fuarı

Aqua-therm Bakü’ye katıldı. 17-20 Ekim tarihlerinde düzenlenen

fuarda Daikin Türkiye 69 metrekarelik standıyla büyük ilgi gördü.

Yaklaşık 15 bin kişinin ziyaret ettiği fuarda Daikin Türkiye geniş ürün

gamını her geçen yıl daha fazla önem kazanan Azerbaycan pazarına

sunma fırsatı buldu. Tüketiciler, yatırımcılar, sektör profesyonelleri ve

devlet yetkililerinin ilgi odağı olan Daikin Türkiye standı, Türkiye’nin

Bakü Büyükelçisi Alper Coşkun tarafından ziyaret edildi. Fuar sonunda

Daikin Türkiye standı Aqua-therm Bakü’nün En İyi Stand Tasarımı

ödülünü aldı. Daikin Türkiye CEO’su Hasan Önder fuarla ilgili yaptığı

açıklamada “Azerbaycan hızla gelişen ve büyüyen ekonomisiyle

Daikin Türkiye için önemli bir pazar. Yapı sektörüne paralel olarak

iklimlendirme sektörü de büyüyor. Bizler de Daikin’in ileri teknolo-

jisini ve geniş ürün gamını Azeri dostlarımızla tanıştırmak için fuara

katıldık. Yaklaşık 200 şirketin katıldığı fuarda Daikin Türkiye olarak

gördüğümüz ilgiden çok memnunuz” dedi.

A volleyball tournament was organized by our Hendek Factory employ-

ees. Their weekly games attract great interest from families and friends.

The tension of the challenge increases every week, whereas the victory

celebrations of the winners witness enjoyable moments.

Hendek Fabrika çalışanlarımız voleybol turnuvası düzenledi. Kurdukları takımlarla her hafta yapılan maçlara, çalışanlarımızın arkadaş-

ları ve aileleri de yoğun ilgi gösteriyor. Heyecanın her hafta arttığı karşılaşmalar zorlu geçerken, yenen takımların zafer kutlaması

eğlenceli anlara sahne oluyor.

Voleybolu çok sevdik! / We loved volleyball!

SANT‹GRAT 83

Page 84: Santigrat Dergisi Sayı:19

Kasım ayında da bayilerimizin yanındaydık / November by our dealers

Nevşehirspor’a Airfel desteği / Airfel supports Nevşehirspor

Kasım ayı içerisinde birçok bayimize ve servisimize giydirme

hizmeti verdik. 9 Airfel bayii, 2 Airfel servis, 8 Daikin servis

ve 15 Daikin Professional bayimizde dekorasyon desteği

sağladık. Aynı şekilde Burhan Felek Spor Salonu da her maç

öncesi Daikin panolarıyla donandı.

Daikin Türkiye, sponsorluklarla ülke sporuna destek vermeye devam ediyor. Bu bağlamda Bölgesel Amatör

Lig’de mücadele eden Nevşehir GK, sezon başından beri yeni formasında Airfel logosunu taşıyor. Takıma verilen

destekten memnun olduklarını ifade eden Nevşehir GK yönetimi, resmi sitesinden Daikin Türkiye yöneticilerine

teşekkürlerini duyurdu. Halen 7 puanla 10’uncu sırada yer alan takıma önümüzdeki maçlarda başarılar diliyoruz…

Galatasaray Daikin Bayan Voleybol takımını yalnız bırakmıyoruz… Always by Galatasaray Daikin Women’s Volleyball team...

15 Kasım 2012’de oynanan D.Romprest Bu-

curesti maçına Eskimo maskotumuz da geldi.

Seyircilerle bol bol fotoğraf çektiren Eskimo maç

öncesi ve maç sırasında yoğun ilgi gördü. Maç

için Daikin ve Galatasaray bayrakları yapılıp,

çalışanlarımıza Daikin logolu GS forması dağıtıldı.

The D. Romprest Bucuresti game on 15

November 2012 was also followed by our

Eskimo mascot. The Eskimo attracted great

attention before and after the match, and

generously paused with the audience. Daikin

and Galatasaray flags were prepared for the

match, in addition to the GS gears with Daikin

logos that were distributed.

During the month of November, we gave vehicle wrap-

ping service for a number of our dealers and services. We

provided decoration assistance to 9 Airfel dealers, 2 Airfel

services, 8 Daikin services and 15 Daikin Professional deal-

ers. In the meanwhile, Burhan Felek Spor Stadium was

decorated with Daikin boards before every game.

Daikin Turkey keeps supporting the national sport. In that regard, the Regional Amateur League team Nevşehir GK has been

carrying Airfel logo since the beginning of the season. Acclaiming their happiness with the support given, the Nevşehir GK

management expressed their gratitude to Daikin Turkey officials through their official website. Ranking 10th with 7 points, the

team is wished success for the coming matches.

DAIKIN HABERLER

84 SANT‹GRAT

Page 85: Santigrat Dergisi Sayı:19
Page 86: Santigrat Dergisi Sayı:19

“İşte Güneş – Here Comes The Sun”, sergisi Rahmi Koç Müzesi’nde 9 Kasım 2012’de açıldı. Sergi, meraklılarını 14 Temmuz 2013’e kadar ağır-layacak. Goethe-Institut İstanbul ile ortak yürütülen interaktif serginin hedef kitlesi özellikle 7-14 yaş çocuklar. Güneşin sonsuz enerji potansi-yeli ve geleceğin enerji kaynağı olarak kullanımı, ilginç deneyler, interaktif enstalasyonlar, bilgi oyunları ve bilgisayar animasyonları yoluyla anla-tılıyor. İlginç bir güneş yolculuğu vadeden sergi pazartesi hariç her gün 10.00-17.00 arasında görülebilir.

Sıra dışı bir festival olan “Ankamall 2’nci El Film Fes-tivali”, 20-24 Şubat 2013 tarihleri arasında Ankara’da düzenleniyor. Yedinci yılına giren etkinliğin amacı, daha önce festivallerde ön elemeyi geçemeyen filmleri ön şartsız olarak seyirciyle buluşturmak. Festivale gönderilen her film için seanstan ele edilen gelir oranında da telif hakkı ödeni-yor. Festivalin bu yılki konsep-ti ise ‘Ritim’ olarak belirlendi.

Adana’da 14-17 Şubat 2013’de eş zamanlı üç fuar birden gerçekleşe-cek. Adana İnşaat 2013- 7’inci Yapı Malzemeleri, İnşaat Teknolojileri, İş ve İnşaat Makineleri Fuarı; IHS Adana 2013 – Adana 6’ncı Isıtma, Soğutma, Havalandırma, Doğalgaz Teknolojisi ve Yalıtım Fuarı ve bu yıl çevre teknolojileri özel bölümüyle dikkat çeken Adana Kent 2013 Fuarı, eş zamanlı olarak TÜYAP Adana Uluslararası Fuar ve Kongre Merkezi’nde açılacak.

Güneşe yolculuk / Journey to the sun Başka türlü bir festivalAn original festival

Adana, fuarlarla renklenecek… / Adana the fair-ground...

The exhibition “Here Comes The Sun” has been opened in Rahmi Koç Museum on 9 November 2012 and will be accepting visitors until 14 July 2013. The interactive display which is organized in cooperation with the Goethe-Institut Istanbul is aiming a target age group of 7-14.The Sun’s infinite energy potential and its use as the energy source of the future are communicated through curious experiments, interactive installations, mind games and computer animations. The entertaining journey to the Sun is open for visit everyday exluding Monday between 10 am and 5 pm.

The outstanding “Ankamall 2nd Hand Film Festival” is held on 20-24 February 2013 in Ankara. On the sev-enth year, the festival aims to introduce the films that were eliminated during a qualify-ing selection before to the audience. Each participating movie is paid their copyrights in line with the income from the viewing. This year’s festi-val is built around the concept “Rhythm”.

Between 14-17 February 2013, three fairs will simultaneously take place in Adana. Adana Construction 2013 – 7th Building Equipment, Construction Technologies and Construction Works Machinery Fair; IHS Adana 2013 – Adana 6th Heating, Cooling, Air Conditioning, Natural Gas Technology, Installation and Insulation Fair and Adana Urban 2013 Fair with a special feature on environmental technologies will be held in TÜYAP Adana International Fair and Exhibition Center simultaneously.

86 SANT‹GRAT

fair fair

F U A R F U A R F U A Rajanda ajanda ajandacinema cinema cinema

sinema sinema sinema

MUSIC müzikb o o k b o o k b o o kk i t a p k i t a pagenda agenda agendaMÜZİK MÜZİK MÜZİK

kitap sinema kitap sinema kitap sinema

Page 87: Santigrat Dergisi Sayı:19

Uluslararası ihtisas fuarları arasında yer alan Avrasya Boat Show 2013 Deniz Araçları, Ekipmanları ve Aksesuarları Fuarı’nın hazır-lıkları devam ediyor. Bot, deniz ekipmanları ve aksesuarları, gemi yapımı, tersanecilik sektörünün yanı sıra deniz tutkunlarının da ilgisini çeken fuar, 15-24 Şubat 2013’de İstanbul Yeşilköy’de CNR Expo Center adresinde gerçekleşecek.

İnsanlığın uzay merakı ve uzayla ilgili çalışmalarını aktaran “NASA: A HU-MAN ADVENTURE”, İstanbul Marmara Forum Expo Center’da ziyaretçileri-ni ağırlıyor. 17 Şubat 2013 kadar açık olan sergi, Amerika dışında yapılan en kapsamlı uzay sergisi olma özelliği taşıyor. Marmara Forum Expo’nun 2 bin 500 metrekarelik alanında ziyaretçilerini bekleyen ve dünya prömiyeri Madrid’de yapılan serginin ikinci durağı İstanbul olacak. Öğrenci biletinin 20 TL olduğu sergi her gün 10.00-22.00 saatleri arasında görülebilir.

Isıtma, soğutma, havalandırma ve doğalgaz teknolojilerindeki yenilik ve gelişmeleri bir arada görme fırsatını sunan, IHS Bursa 2013; 27-31 Mart 2013‘de Bursa’da gerçekleşecek. Önceki yıllarda ulusal ve uluslarara-sı ölçekte ilgi gören fuarın merkezi yine Bursa TÜYAP fuar alanı. IHS Bursa 2013 8’inci Isıtma, Soğutma, Havalandırma ve Doğalgaz Teknolo-jileri Fuarı’na sektörün ilgisinin yoğun olacağı tahmin ediliyor.

CNR’da Boat Show / CNR Boat Show

NASA, uzayı ayağınıza getiriyor / NASA brings space to Earth

IHS Bursa 2013’e doğruCountdown for IHS Bursa 2013

The international specialty fair of Eurasia Boat Show 2013 Sea Vehicles, Equipment and Accessories Fair is waiting for the count-down. Attracting the interest of boat, sea equipments and ac-cessories, ship building and yarding industries as well as marine lovers, the fair will take place on 15-24 February 2013 at Istanbul Yeşilköy CNR Expo Center.

“NASA: A HUMAN ADVENTURE” awaits its visitors in Istanbul Marmara Forum Expo Center to communicate humanity’s desire for and studies on space. The most comprehensive space exhibition outside the USA will be open until 17 February 2013. Covering an area of 2 thousand 500 squaremeters in Marmara Forum, the exhibit was launched in Madrid and came to Istanbul for the second stop. The student entry to the exhibit, which can be visited between 10 am and 10 pm, is 20 TRY.

IHS Bursa 2013 will be held on 27-31 March 2013 in Bursa to introduce new heating, cooling, air conditioning and natural gas technologies and ad-vances. The fair which was met with huge interest in national and interna-tional scale will once again take place at Bursa TÜYAP. IHS Bursa 2013 8th Heating, Cooling, Air Conditioning and Natural Gas Technologies Fair is expected to attract the interest of the industry.

SANT‹GRAT 87

fairfair fairF U A RF U A R F U A R

ajandaajandaajandacinema cinema

cinemasinemasinema sinema

sinemaMUSIC MUSICMUSICMUSIC

b o o kb o o k b o o kki t a p

k i t a p k i t a pagenda agendaage

bookMÜZİKMÜZİK MÜZİKkitap sinema

kitap sinema

Page 88: Santigrat Dergisi Sayı:19

88 SANT‹GRAT

Yılın ilk kitap fuarı 15-20 Ocak 2013 tarih-leri arasında TÜYAP Adana Uluslararası Fuar ve Kongre mer-kezinde okurlarla bu-luşmaya hazırlanıyor. 6’ncı Çukurova Eğitim Fuarı ile eş zamanlı olarak düzenlenecek. Henüz çok genç bir fuar olmasına karşın, kitap tutkunlarının her yıl artan ilgisiyle karşılanıyor.

Kayseri Yapı Teknolojileri Fuarı, ülke genelinde tüm yapı pro-fesyonellerini Anadolu’da buluşturacak. KAY 13 Yapı Fuarı, yeni iş bağlantıları oluşturmak için 11’inci kez kapılarını açmaya hazırlanıyor. 14-17 Mart 2013 tarihinde düzenlenecek fuarın adresi Kayseri Dünya Ticaret Merkezi Fuar alanı. Fuarda boya ve izolasyon malzemeleri, kapı pencere ve sistemleri, zemin kaplama malzemeleri, prefabrik ve çatı cephe sistemleri, mut-fak banyo seramik ve dekorasyon ürünleri, ısıtma soğutma ve tesisat sistemleri, iş ve inşaat makineleri sergilenecek.

Çukurova’da kitap buluşması / Book union in Çukurova

Anadolu’da yapı buluşması: KAY 13 YAPI Construction gathering in Anatolia: KAY 13 CONSTRUCTION

The first book fair of the year will be taking place between 15-20 January 2013 at TÜYAP Adana International Fair and Congress Center simultaneously with the 6th Çukurova Education Fair. Despite its young age, the fair is met with an increasing interest of the book lovers.

Kayseri Construction Technologies Trade Fair will bring together the construction professionals in Anatolia. KAY 13 Construction Fair is completing preparations to enable new business transactions for the eleventh time. The fair will take place on 14-17 March 2013 at Kayseri World Trade Center Fair Venue. Dye and isolation materials, door and window systems, floor covering equipments, prefabricating and roofing systems, kitchen, bathroom ceramic and decoration products, heating, cooling and instalment systems, and construction machinery will be exhibited at the fair.

Galatasaray Üniversitesi Sürekli Eğitim Merkezi, “Pazarlama İletişimi” konulu bir eğitim ve sertifika programı başlatıyor. Toplamı 66 saat sürecek eğitim cumartesi-pazar 9.30-16.30 arasında üniversitenin Ortaköy’deki yerleşkesinde yapılacak. Katılımcı sayısı 25 ile sınırlı olan program, 16 Şubat 2013’de başlayacak.

Pazarlama ve iletişim teknikleriTechniques of marketing and communication

Galatasaray University Center of Continuing Education starts a training and certificate program on the theme “Marketing Communication”. The 66 hour long training will take place on Saturday between 9.30 am and 4.30 pm at Ortaköy campus. The program accepts participants to a limit of 25 and will start on 16 February 2013.

fair fair

F U A R F U A R F U A Rajanda ajanda ajandacinema cinema cinema

sinema sinema sinema

MUSIC müzikb o o k b o o k b o o kk i t a p k i t a pagenda agenda agendaMÜZİK MÜZİK MÜZİK

kitap sinema kitap sinema kitap sinema

Page 89: Santigrat Dergisi Sayı:19

SANT‹GRAT 89

İstanbul Modern günümüzün en önemli fotoğraf ödüllerinden Prix Pictet’nin finalistlerini bir araya getiriyor. Bu yıl finale kalan 12 fotoğ-rafçının buluştuğu sergi, Londra’da başlayıp, Münih, Paris, Beyrut ve İstanbul’un ardından 2014 yılında San Diego’daki Museum of Photog-raphic Arts’ta (MOPA) son bulacak. Dördüncü yılında ‘Güç’ konusuna odaklanan Prix Pictet, sanatçılar açısından geniş bir yaratıcılık alanı sunuyor. Sergi, İstanbul Modern’de 30 Ocak -28 Nisan 2013 tarihle-rinde görülebilir.

Pop müziğin Minik Serçe’si yeni yılın ilk konserini Bostancı Gösteri Merkezi’nde verecek. Sezen Aksu 8 -9 Şubat 2013 saat 21.00’de iki gün üst üste sevenleriyle buluşacak... Geçen yıl 21 Kasım’da yakın dostu Meral Okay’ın vasiyetini yerine getir-mek için düzenlenen “Meral Okay ‘matematik köyüne’ doğuyor”, gecesine şarkılarıyla katılan Sezen Aksu, vefa örneği göstermiş, dostluk için söylediği şarkılarla sevenleri-ni biraz da hüzünlendirmişti.

Prix Pictet: Güç / Prix Pictet: Power

Sezen Aksu’dan yılın ilk konseri / The concert year starts with Sezen Aksu

Istanbul Modern presents Prix Pictet, one of the most important pho-tography prizes in the world. Featuring the work of 12 photographers who have been shortlisted for the final, the exhibition this year takes start in London, and ends in 2014 at San Diego Museum of Photo-graphic Arts (MOPA), after visiting Munich, Paris, Beiruth and Istanbul. Focusing on the theme of ‘Power’ in its fourth year, Prix Pictet has a great creative reach for the artists. The exhibition can be seen on 30 January-28 April 2013 at Istanbul Modern.

The pop diva gives the new year’s first concerts on two consecutive days at Bostancı Show Center on 8-9 February 2013 at 21.00. Sezen Aksu also featured in the “Meral Okay is born to the math village” special evening, to respect the will of Okay, showing her fidelity and her grief at the same time.

İstanbul Modern’de 16 Ocak - 16 Mayıs 2013 tarihleri arasında “Modernlik? Fransa ve Türkiye’den Manzaralar” sergisi görülebilir. Sergi, sanatçıların modernlik projeleriyle hesaplaşmalarını ve bugün hala gün-demde olan modernlik olgusunu ele alıyor. 11 sanatçının çalışmalarının yer aldığı serginin küratörleri Çelenk Bafra ve Levent Çalıkoğlu.

Modernlik manzaralarıPerspectives of modernity

“Modernity? Perspectives from France and Turkey” will be on exhibit at Istanbul Modern on 16 January - 16 May 2013. The exhibition looks into the confrontation of the artists with the modernity projects and the phenomenon of modernity, which is still valid today. The exhibit brings together the works of 11 artists and is curated by Çelenk Bafra and Lev-ent Çalıkoğlu.

fairfair fairF U A RF U A R F U A R

ajandaajandaajandacinema cinema

cinemasinemasinema sinema

sinemaMUSIC MUSICMUSICMUSIC

b o o kb o o k b o o kki t a p

k i t a p k i t a pagenda agendaage

bookMÜZİKMÜZİK MÜZİKkitap sinema

kitap sinema

Page 90: Santigrat Dergisi Sayı:19

fair fair

F U A R F U A Rajanda ajanda ajandacinema cinema cinema

sinema sinema

MUSIC müzikb o o k b o o k b o o kk i t a p k i t a pagenda agenda agendaMÜZİK MÜZİK MÜZİK

kitap sinema kitap sinema kitap sinema

Kültür Bakanlığı’nın da katkılarıyla hazırlanan Oz Ülkesi, Oz Büyücüsü 20 Ocak 2013’e kadar çocuklarla buluşacak. Metin Altınok tarafından yönetilen 2 perdelik müzikal çocuk oyunu, Dorothy’nin renkli hayal dün-yasını çocuklarla buluşturuyor. Oyun TİM Fettah Aytaç’ta pazar günleri izlenebilir.

Büyülü dünyaya hoş geldiniz!Welcome to the magical world!

Produced with the support of the Ministry of Culture, “The Land and the Wizard of Oz” expects children until 20 January 2013. Directed by Metin Altınok, the two act kid’s musi-cal presents Dorothy’s vivid world of imagination. The play can be seen at TIM Fettah Aytaç on Sundays.

Dünya ve Türkiye’de izleyicilerin yoğun ilgisini çeken “Disney Live! Mickey’in Festivali” sömestri tatilini İzmirli miniklerle geçirecek. Geçen yıl Aralık ayında İstanbul’da başlayan Türkiye turnesinin ikinci ayağını, 24 Ocak -03 Şubat 2013 tarihleri arasında İzmir oluşturuyor. Müzikal 24-30 Ocak’da İzfaş Atlas Pavyon, 01-03 Şubat tarihlerinde Mavişe-hir Karşıyaka Arena’da sergilenecek.

Avrupa limanlarında göçmenlerin zorlu yolculuğunu belgeleyen “Sınır-ların Ötesinde” fotoğraf sergisi 18 Ocak 2013’de İstanbul Beyoğlu Fransız Kültür Merkezi’nde açılacak. Fransa’da 2011’de ‘Bourse the Border’ ödülüne layık görülen fotoğraf sanatçısı Mathias Depardon’un fotoğraflarını 16 Mart 2013’e kadar görmek mümkün. Bu fotoğraflar acımaz ve uzak bir dünyanın mutsuz insanlarına bir yüz kazandırırken umudun gücüne adanmış bir hikaye anlatıyor aynı zamanda.

Mickey’nin Müzik Festivali İzmir’de Mickey’s Music Festival in Izmir

Umudun gücü / The power of hope

The international sensation of “Disney Live! Mickey’s Festival” will meet the little Izmir citizens during the midterm break. The Turkey tour started last December in Istanbul and will be visiting Izmir for the second leg on 24 January-3 February 2013. The musical show will be live on 24-30 January at Izfaş Atlas Pavillion and on 1-3 February at Mavişehir Karşıyaka Arena.

Portraying the hard journey of immigrants on European harbours, the photography exhibition entitled “Beyond Borders” will be opened on 18 January 2013 at the Istanbul Beyoğlu French Consulate. Awarded with the French ‘Bourse the Border’ prize in 2011, the artist Mathias Depardon’s works can be seen until 16 March 2013. His photos redound a face to the unhappy people of a cruel and distant world, and meanwhile tell a story dedicated to the power of hope.

90 SANT‹GRAT

Page 91: Santigrat Dergisi Sayı:19
Page 92: Santigrat Dergisi Sayı:19