sesidn plenaria

153
/ l ORGANIZACION SANI'AlA PA AAaMRICANA ACTAS DE LAS SESIONES PLENARIAS E INFOFRES DE LAS COMISIONES DE LA II REUNION DEL CONSEJO DIRECTIVO México, D. F., octubre 8 - 12, 1948 INDICE 1 Acta de la Primera Sesión Plenaria (7ts. 20- 9) 2 Acta de la Segunda Sesión Plenaria- /q3/ 3 Acta de la Tercera Sesidn Plenaria <( ?t . Y / 7 t 4 Acta de la Cuarta Sesión Plenaria < ' s ~ I- 2 7 5 Acta de la Quinta Sesión Plenaria ( P. 6 Acta de la Sesión de Clausura ( ' 7 Informe de la Comisidn para preparar un Anteproyecto ( P~-~ 72 del Informe Anual a los Gobiernos Miembros 8 Informe de la Comisión de Organización y Presupuest . 3 q'~' 9 Informe de la Comisión de Relaciones ( 10 Informe de la Comisión sobre Relaciones entre la Orga- nización Mundial de la Salud y la Organización Sani- 9 taria Panamericana tri 2 9 BRS/

Upload: vuongxuyen

Post on 19-Sep-2018

239 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

/ l

ORGANIZACION SANI'AlA PA AAaMRICANA

ACTAS DE LAS SESIONES PLENARIAS E INFOFRES DE LAS COMISIONESDE LA

II REUNION DEL CONSEJO DIRECTIVO

México, D. F., octubre 8 - 12, 1948

INDICE

1 Acta de la Primera Sesión Plenaria (7ts. 20- 9)

2 Acta de la Segunda Sesión Plenaria- /q3/

3 Acta de la Tercera Sesidn Plenaria <( ?t . Y / 7 t

4 Acta de la Cuarta Sesión Plenaria < ' s ~ I- 2 7

5 Acta de la Quinta Sesión Plenaria ( P.

6 Acta de la Sesión de Clausura ( '

7 Informe de la Comisidn para preparar un Anteproyecto ( P~-~ 72del Informe Anual a los Gobiernos Miembros

8 Informe de la Comisión de Organización y Presupuest .3 q ' ~ '

9 Informe de la Comisión de Relaciones (

10 Informe de la Comisión sobre Relaciones entre la Orga-nización Mundial de la Salud y la Organización Sani- 9taria Panamericana tri 2 9

BRS/

O8PC.D2.M/- 12

SEGUNDA REUNION DEL ONSEJO DIRECTIVO DE LA ORGANIZAION

SANITARIA PANAMERICANA

Primera Sesión Plenaria.

(Sección Ejecutiva)

En la ciudad de México, D. F., a las diez horas,

doce minutos del da ocho de octubre de mil novecientos

cuarenta y ocho, dio principio la Primera esión Plenaria

(Sección Ejecutiva), de la Segunda Reunión del onsejo Di-

rectivo de la Organización Sanitaria Panamericana, bajo la

Presidencia del Sr. Dr. Alberto Zwanck, Representante de

Argentina y con la asistencia de los Representantes de-Bo-

livia, Dr. Nestor Salinas Aramayo;'Brasil, Dr. Heitor Pra-

guer Fróes; osta Rica, Dr. Gonzalo González Murillo; u-

ba, Dr. Luis Espinosa y García Oáceres; 'Ecuador, Dr. Rober-

to Nevarez Vzquez;'El Salvador, Dr. Rafael Vega Gómez; Es-

tados Unidos de Norte América, Dr. Thomas Parran; Honduras,

Dr. Daniel Meza Zelaya; México, Dr. Ignacio Morones Prieto;

'Panamá, Dr. Guillermo Garcia de Paredes; Paraguay, Dr. Rail

'Peña; Perú, Dr. Jorge A. strella ; República Dominicana, Dr.

Luis F. Thomen;'Uruguay, Dr. Ricardo appeletti;'Venezuela,

Dr. Alfredo Arreaza Guzmán; Representantes de la Oficina

Sanitaria Panamericana: Dr. Fred L. Soper, Director; Dr.

John R. Murdock, Subdirector; Dr. Miguel E. Bustamante, 8e-

cretario General. Observadores: Organización Mundial de

la Salud: Dr. Frank A. alderone; Holanda, Dr. O. Van

den Berg; Antillas y Guayana Francesa, Dr. René Goulley;

Territorios Británicos del Caribe, Dr. Joseph W. P. Harkness;

-2-

121

Antilla.s Holandesas, Dr. Jacob Rudolf Arends y Guayana Ho-

landesa, Dr.Antony Eduard Wolff,

ARGENTINA, DR. ZWANOK. Por breves momentos voy

a presidir la Segunda Reunión del Oonsejo Directivo de la

Organización Sanitaria Panamericana, entretanto se nombra

la nueva Mesa Directiva.

Se va a dar cumplimiento al primer renglón de la

Orden del Día, que es el relativo a la elección de la Mesa

Directiva.

En la Reunión de Buenos Aires, se aprobó se nom-

brara un Presidente, un Vicepresidente y dos Secretarios y-el

como/proyecto de Reglamento que debe ser sometido a la con-

sideración de ustedes no ha sufrido alteraciones, podemos

dar por aceptada esta forma de elección de Mesa Directiva

y proceder a analizar la proposición de los señores Repre-

sentantes para elegir a los miembros que forman la Mesa

Directiva: Un Presidente, un Vicepresidente y dos Secre-

tarios. En el nuevo proyecto de Reglamento figuran dos

Secretarios y me parece que uno debe ser el Secretario de

la Oficina Sanitaria Panamericana y el otro del país en

donde se celebre la Reunión del onsejo Directivo.

EL SALVADOR, DR. MAGIAS. Propongo que sea nom-

brado Presidente de la Reunión el Sr. Dr. Ignacio Morones

Prieto, Representante de México, porque sus méritos de to-

dos conocidos, presagian una fecunda labor.

Se aprueba por unanimidad nombrar al Sr. Dr. Ig-

nacio Morones Prieto, Presidente de la Mesa Directiva, de

122

la Sección Ejecutiva, con aplausos de los asistentes.

El Sr. Dr. Morones Prieto, pasa a ooupar la Pre-

sidencia que le es entregada por el Sr. Dr. Zwanok, Repre-

sentante de Argentina.

MEXICO. DR. MORONES, PRESIDENTE. Honorable

Asamblea y compañeros de labores: Agradezco infinitamente

el honor que ms que a mf en lo personal, hacen ustedes a

mi patria. No tengo realmente palabras para expresarles

este agradecimiento y sólo deseo que lleven ustedes en su

mente la idea de que mi pais y mi persona hemos estado

siempre trabajando y luchando en pro de la salubridad y se-

guiremos insistiendo sobre el mismo tema.

Deseamos fervientemente que se sientan ustedes

aquí en mi país, como si no hubieran salido de sus casas;

nuestro mayor anhelo es servirlos como lo merecen y si no

podemos hacerlo, como de todo corazon quisiéramos, les

ruego nos dispensen

A nombre de México vuelvo a repetirles, agradez-

co muy hondamente esta distinción que se me hace y espero

que ccalquiera omisión, cualquiera falla o error que yo co-

menta, la sepan disculpar considerando que no fue hecha con

intencion, sino involuntariamente; confío también en que

habré de contar con la colaboraci6n valiosa de todos uste-

des, que serán los que me indiquen el camino que debo se-

guir y les repito: Muy agradecido,

El segundo paso es la elección de Vicepresidente.

-4-

M23

VENEZUELA, DR. ARREAZA GUZMAN. Me permito propo-

ner al Dr. Jorge Estrella, Representante de la República de

Perú.

MEXIQO. DR. MORONES, PRESIDENTE. Se somete a vo-

tación.

APROBADO POR UNANIMIDAD.

PERU, DR. ESTRELLA. Agradezco muy profundamente

la designación que ustedes me han hecho como Vicepresidente

y les ruego que a nombre de mi país acepten mis sinceros

agradecimiento s.

MEXIO. DR. MORONES, PRESIDENTE. Vamos a proce-

der a la designación de Secretarios, de los cuales contorme

al Reglamento, uno deDe ser el Secretario de la Oficina Sa-

nitaria Panamericana, y el otro el Secretario de la Delega-

ción del país donde se celebre la Reunión.

De acuerdo con lo dicho, será el primer Secreta-

rio el Sr. Dr. Miguel E. Bustamante y el segundo el Sr. Dr.

José Zozaya, Representante Suplente de México.

O.S.P. DR. BUSTAMENTE, PRIMER SECRETARIO. Infor-

mando. Primero quiero agradecer a ustedes mi designación

como Secretario de la Mesa Directiva asegurándoles, aunque

lo creo innecesario, porque conocen mi manera de ser, que

estoy dispuesto a servir a ustedes como siempre. En segui-

da me permito manifestar a los señores Delegados que en sus

carpetas tienen todos los documentos que van a necesitar pa-

ra el trabajo que en estos momentos se inicia y voy a dar

lectura al programa de las sesiones por verificar, desde el

-5-

dia de hoy hasta el 12, informándoles que el domingo no se

trabajará y si después del da 12 en que debe terminar la

Reunión, ustedes lo creen necesario, ésta se prolongará por

un da más. Si les hace falta algún documento en sus car-

petas o desean alg6n duplicado, pueden pasar con las seño-

ritas d la Secretaría que han trabajado en forma entusias-

ta y eficiente y ellas sin duda alguna se los proporciona-

ran.

MEXIGO. DR. MORONES, PRESIDENTE. El segundo pun-

to de esta Sesión, es la discusión y aprobación del Regla-

mento Interno y de Debates del onsejo Directivo (OSP.OD2.

M/-_). En Buenos Aires aprobamos un Reglamento de Debates,

y después en Washington, en la Reunión del Oomité Ejecuti-

vo, se modificó ese Reglamento a propuesta del Representan-

te de Venezuela. Se va a distribuir el Reglamento y uste-

des dirán si se le d lectura para que se apruebe en lo ge-

neral y después se discuta artícoulo por artículo, pero an-

tes quiero hacer a ustedes dos propuestas: Enviar un te-

legrama de saludo al Dr. Oumming y otro al Dr. Long.

APROBADO POR UNANIMIDAD.

ARGENTINA, DR. ZWANOK. No solo es un deber de re-

conocimiento a la obra que el Dr. Oumming realizó, sino de

cariño. De todos nosotros es conocida la obra que llev a

cabo al frente de la Oficina Sanitaria Panamericana, como

igualmente existen en la América muchos otros hombres cuya

labor es altamente elogiosa. Por mi parte, me permito pro-

poner se envfe un mensaje al Dr. arlos Enrique Paz Soldán,

- - -~~ - ----------------- - ~'- ---- -~' - .- - - - -

-6- 1 e-

por la .obra ha realizado en favor de la salud. Estimo

es de justi e rinda un tributo a los méritos de dicho

profesionist onócidos, no solo en su país, sino en mu-

chos más, si lamentable que no haya podido acompañar-

nos en esta ion.

ME . DR. MORONES, PRESIDENTE. Se somete a

votación.

SE R UEBA enviar telegrama de felicitación al

Sr. Dr. Oarlos Enrique Paz Soldan.

Me falta hacer algunas otras proposiciones: Que

enviemos un telegrama de condolencia al Gobierno de Perú y

al Ministro de Salud Pblica, con motivo del fallecimiento

del Dr. Fernando Castillo Sologuren, que fue Delegado de

Perú el a sado a la Conferencia y que falleció no hace

mucho. Iu mente ppongo se envíen dos telegramas, uno

a la Organización Mundial de la Salud hotificandole que

estamos reunidos en Consejo Directivo en la iudad de Mé-

xico,y otro a la Organización Regional de la OMS, que es-

ta llevando al cabo en la India, su primera unta.

APROBADO con aplausos.

Les parece a ustedes que la Secretarfa dé lectu-

ra al Reglamento Interno y de Debates del Consejo Directi-

vo, para ver si es aprobado en lo general?

BRASIL, DR. FROES. Me parece que como todos te-

nemos un ejemplar del Reglamento es mejor que se lea ar-

ticulo por articulo y se discuta.

0. S. P. DR. BUSTAMANTE, PRIMER SECRETARIO. Da

lectura a los artículos 1, 2 y 3 que fueron APROBADOS sin

-7-

discusión, ni modificación alguna.

El articulo 4 provoca breve discusión entre los

Delegados de Costa Rica, Cuba y Repiblica Dominicana y se

APRUEBA modificado en la siguiente forma:

Articulo 4o.- Actuarán como Secretarios delConsejo Directivo el Secretario de la Delegación Local yel Secretario General de la Oficina Sanitaria Panamerica-na.

COSTA RICA, DR. GONZALEZ MURILLO. Yo propondra

que se leyera todo el Reglamento y los Delegados que desea-

ran hacer alguna modificaci6n a cualquiera de sus articu-

los, lo hagan saber y así trabajaremos más rápido.

CUBA, DR. ESPINOSA Y G. CAAERES. Yo propongo que

cada titulo comprenda un capitulo, por ejemplo los dos pri-

meros artículos que tratan de miembros, que formen el Oapi-

tulo I, y los siete restantes, es decir, del 3 al 7 que

tratan de funcionarios, formen el apitulo II y así sucesi-

vamente.

0. S. P. DR. BUSTAMANTE, PRIMER SECRETARIO. on-

tinúa leyendo los artículos 5, 6, 7 y 8.

MEXICO, DR. MORONES, PRESIDENTE. Se somete a

votacion.

APROBADOS 5, 6 y 7 del apftulo II, así como el

8 del Capitulo III, relativo a Reuniones y Agenda.

0. S. P. DR. BUSTAMANTE, PRIMER SECRETARIO. Le-

yendo el Articulo 9.

"La presencia de representantes de once de lospasees que forman el Consejo Directivo constituirá el quó-rum de las sesiones plenarias".

MEXIOO, DR. MORONES, PRESIDENTE. Se somete a

127

la consideración de ustedes. APROBADO.

Sin discusión se aprueban los artfculos 10 y 11.

Me permito proponer que en el Artfculo 12, en vez

de la palabra "reunión" se diga Usesión"l, pues las reunio-

nes son anuales. El Director de la Oficina Sanitaria Pan-

americana obra de acuerdo con el omité Ejecutivo y con la

aprobación del mismo. Esta reunión fue preparada de acuer-

do con el Director de la Oficina Sanitaria Panamericana y

el Comité Ejecutivo en Washington. Yo creo que para evitar

que se preste a dudas, debemos decir "sesión" en vez de

;reunión", es cuestión de palabras, pues todos estamos de

acuerdo con el significado del artículo.

EL SALVADOR, DR. MAGIAS. Insisto en mantener el

criterio del Dr. Morones y reo que es indudablemente el

término "sesión" el que debe ponerse, por ser el más ade-

cuado y no "reunión", pues esto evitará incurrir en errores.

EOUADOR, DR. NEVARES. Oreo que no debe suprimir-

se la palabra reunión", sino que habría que conservarla y

quizás seria preferible usar las dos palabras, es decir,

"reunión y sesión".

PANAMA, DR. GAROIA DE PAREDES. Me parece que hay

una confusióon. El Reglamento habla en partes de cosas per-

manentes y se habla de reuniones anteriores. Oreo es pre-

ferible la palabra reunión".

REPUBLIOA DOMINIOANA, DR. PIOHARDO. Apoyo la

proposición del Dr. Nevares, en el sentido de que como de-

be prepararse la Agenda provisional, sea "de-cada reunión

-9-

128

y de sus sesiones'.

MEXIOO. DR. MORONES, PRESIDENTE. Se somete a vo-

tación.

SE APRUEBA MODIFICADO en la siguiente forma:

Artículo 12. El Director de la Oficina SanitariaPanamericana, de acuerdo con el Presidente del Consejo Direc-tivo, preparara la Agenda provisional de cada reunión y deBUS sesiones.

O.S.P. DR. BUSTAMANTE, PRIMER SECRETARIO. DA lec-

tura a los artículos 13, 14, 15, 16, 17, l y 19 del Oapitu-

lo IV y 20 del apitulo V, los cuales se APRUEBAN sin discu-

sión.

Continua la lectura del articulo 21.

EOUADOR, DR. NEVARES.. e permito proponer en es-

te ArtIculo 21 a discusión, que en vez de la palabra "pó-

drán", se use estarán" y se suprima la de estars.

VENEZUELA, DR. ARREAZA GUZMAN. Apoyo esta propues-

ta. Yo estimo que debemos usar la palabra estarán" en vez

de podrán estar".

OUBA, DR. ESPINOSA Y G. CAOERES. Yo también estoy

conforme con lo que dice el Sr. Dr. Arreaza Guzmán, pues hay

posibilidad de que tengan suplentes y asesores.

ESTADOS UNIDOS, DR. PARRAN. Hablando en ingles.

I think that the commissions will be organized by represen-

tatives and suplents.

TRADUCOION. Creo que las Comisiones estarán com-

puestas de representantes y suplentes.

MOXICO. DR. MORONES, PRESIDENTE. Suficientemen-

te discutido el punto, se somete a votación.

- 10 -

129

SE APRUEBA MODIFICADO en la siguiente forma:

Articulo 21. Las Comisiones estarán oompuestasde representantes, quienes podrán acreditar ante ellas asus suplentes y asesores.

O.S.P. DR. BUSTAMANTE, PRIMER SECRETARIO. Da

lectura al artículo 22, el cual es APROBADO sin discusión.

Contina leyendo el Articulo 23.

EL SALVADOR, DR. MAOIAS. Antes de discutirlo,

quisiera volver al 21. Este articulo debemos modificarlo

un poquito más. Los miembros del Consejo Directivo son re-

presentantes designados; esos representantes pueden tener

un suplente y un asesor, pues podría mañana presentarse el

caso de que un representante lgue con el suplente y que

este o el asesor se consideren con derecho para tomar par-

te en las discusiones. Qué haríamos entonces?

CUBA, DR. ESPINOSA Y' G. AOERES. Yo creo que el

Consejo Directivo está constituido por representantes, los

suplentes no forman parte del Consejo. Cuando está presen-

te el representante, no tienen valor los suplentes, ni los

asesores, que fungen como ayudantes. Lo que hemos querido

decir es que los suplentes por s solos, no pueden ir a

una reunión o sesión, ya que no forman parte del Consejo

Directivo.

MEXICO. DR. MORONES, PRESIDENTE. Se somete a

la consideración de ustedes. SE RATIFICA LA APROBACION del

Articulo 21, en la forma primeramente dicha.

Antes de proseguir la discusión, quiero decir a

ustedes que el señor Presidente de la Repiblica nos va a

130

hacer el honor de recibirnos a las once en punto. Faltan

veinte minutos y mientras nos trasladamos a la Presidencia

transcurre el tiempo, por lo que pido a ustedes que sus-

pendamos por un poco de tiempo la sesión para ir a salu-

darlo y al regresar terminaremos la discusión del Regla-

mento, nombraremos las Comisiones y llevaremos las ofren-

das florales, como nos lo hemos propuesto.

Receso a las 10:40 a.m. Se reanuda la sesión a

las 12 m.

REPUBLICA DOMINICANA, DR. PICHARDO. Las Delega-

ciones visitantes hemos conversado acerca del homenaje que

hemos convenido ofrecer a los Delegados Mexicanos y a sus

esposas, y los que estamos aquí, deseamos poner en conoci-

miento que todos los miembros de la Oficina Sanitaria Pan-

americana y los Observadores, desean participar también

con su contribución a los gastos del homenaje, porque di-

cen que también han recibido muchas atenciones y partici-

pado en todos los eventos habidos. Están todos de acuer-

do en participar? APROBADO POR UNANIMIDAD.

O.S.P. DR. BUSTAMANTE, PRIMER SECRETARIO. Ten-

go dos asuntos que transmitirles: Uno de ellos es la si-

plica de las señoritas taquígrafas, fundada en que cuando

toman la palabra los señores Delegados, lo hacen la mayo-

rfa de las veces de tal manera, que no se dirigen hacia

el fondo de la sala y entonces ellas no pueden tomar su

versión a pesar del esfuerzo que hacen y de sus muchos de-

seos de trabajar y cooperar con nosotros; por ellas les

- 12 -

131

suplico con toda atención, hablen un poco ms alto, aadien-

do mi súplica a la de las se5oritas, porque nosotros encon-

tramos después muchas dificultades para asentar exactamente

lo que se dijo; el otro es la petición del Sr. Dr. Zwanck,

para anunciar'que la representación Argentina ofreoerá una

recepoión el domingo a las 22 horas en el Hotel del Prado a

los señores Representantes, quienes oportunamente reoibirn

sus -invitaoiones.

MEXICO. DR. MORONES, PRESIDENTE. A nombre de la

Asamblea agradezco en lo que vale la gentileza de la Repú-

blioa Argentina y ofrezco satisfacer la petición del Dr.

Bustarmante.

Continuamos con la discusión del Reglamento.

Me voy a permitir someter a la consideración de

ustedes un agregado al artículo 14, si se permite la revisin6

De todos ustedes es conocida la serie de circunstancias que

a veces impide la llegada oportuna a manos de los funciona-

rios técnicos de nuestros paises, de los documentos necesa-

rios para la preparaci6n de nuestra presencia en estas reu-

niones. Por este motifo, yo sugiero que después del punto

en que termina el articulo, tal como está redactado, se

agregue: "copia de ellos será enviada a los Directores Ge-

nerales de Sanidad, para las gestiones correspondientesa,

En tal virtud, el articulo quedaría redactado como sigue:

"Articulo 14. La agenda provisional y todos losdocumentos relacionados con una reunión, seran remitidos alos miembros del Consejo Directivo por el Oomité Ejecutivo,no menos de 14 días antes de la reunion. Copia de ellosserá enviada a los Directores Nacionales de Sanidad, paralas gestiones correspondientes"*

-13

132

Se somete a la consideración de la Asamblea. APRO-

BADO.

VEINEZUELA, DR. ARREAZA GUZMAN. Me parece convenier-

te, aunque tengo entendido que la Oficina Sanitaria Panameri-

cana ha seguido ese procedimiento mandando esos documentos al

Ministerio respectivo y al representante correspondiente, con

la debida oportunidad.

EOUADOR, DR. NEVARES. Yo lo tengo entendido así

también, pero creo que es conveniente se deje establecido co-

mo una disposición reglamentaria, puess: esto se cons tituye

en una disposición.

MEXIOO. DR. MORONES, PRESIDENTE. Se somete a la

consideración de ustedes. APROBADO.

PARAGUAY, DR. PEÑA. Si ustedes me permiten quisie-

ra volver al artículo 23 para aclarar y ponernos de acuerdo

acerca de lo que habíamos aprobado en la parte que dice: "...

un funcionario de la Oficina Sanitaria Panamericana y cuatro

representantes'. Me parece que sería mejor decir: repre.

sentantes de cuatro paises'.

MEXICO. DR. MORONES, PRESIDENTE. Se somete a la

consideración de ustedes.

APROBADO CON MODIFICACION, como sigue:

"Articulo 23. Habrá una Comisión de Redacoión queestará integrada por el Presidente o Vicepresidente de laReunión, un funcionario de la Oficina Sanitaria Panamerica-na y representantes de cuatro paises'.

0. .P. DR. BUSTAMANTE, PRIMER SECRETARIO. Dg

lectura al articulo 24.

133

EL SALVADOR, DR. MAOIAS. El trmino podrá", no

está bien.

BRASIL, DR. FROES. Oreo que con otra redacción

quedaría mejor, es decir, comenzando por la votaoin, to.

MEXICO. DR. MORONES, PRESIDENTE. Se somete a

votación.

APROBADO CON MODIFIOACION, en la siguiente forma:

"Articulo 24. La votación ser' nominal, a peti-ción de cualquier miembros.

O.S.P. DR. BUSTAMANTE, PRIMER SEORETARIO. Con-

tinúa la lectura de los artículos 25, 26 y 27, los que se

aprueban sin discusi6n y prosigue leyendo el artículo 28.

EL SALVADOR, DR. MAOIAS. El término pedir", no

está bien. Cualquier miembro durante la discusión puede

pedir una mDción de orden. Oreo ms conveniente se digaS

apodrá presentar", en vez de puede pedir".

MEXICO. DR. MORONES, PRESIDENTE. Se somete a

votación. APROBADO MODIFICADO, como sigue:

"Artículo 2. Durante la discusión de cualquierasunto, uno de los miembros podrá presentar una moción deorden, y dicha moción deberá ser resuelta inmediatamentepor el Presidente".

O.S.P. DR. BUSTAMANTE, PRIMER SEORETARIO. Lee

los artículos 29 30.

ARGENTINA, DR. ZWANCK. Yo oreo que se pueden su-

primir estos dos artículos, aunque no es que yo pida la su-

presión, pero en realidad pda asegurar, como representan.d

te de ,Argentina en el Oonsejo Directivo reunido aquí, que

no es posible que en un reglamento queden tales artículos,

-15 -

para que durante la discusión a petioión de cualquier miem-

bro se oierre el debate o se haga una moción de orden que

sea resuelta por el Presidente. De cualquier manera esto

no está dentro del deber democrático.

MEXIOO. DR. MORONES, PRESIDENTE. Secundo la

opinión del Delegado de Argentina y pido a todos ustedes

la acepten.

Se somete a votación. APROBADO LA SUPRESION DE

LOS ARTIOULOS 29 y 30.

O.S.P. DR. BUSTAMANTE, PRIMER SEORETARIO. Lee

el siguiente artículo 31, actual 29.

MEXIOO. DR. MORONES, PRESIDENTE. Se somete a.

votación. APROBADO SIN DISOUSION.

O.S.P. DR. BUSTAMANTE, PRIMER SECRETARIO. Oon-

tinúa leyendo el articulo 32, actual 30.

ARGENTINA, DR. ZWANOK. La primera parte de este

artículo no puede ofrecer objeoión alguna, pero s la segun

da que dice: "Sin embargo, el Presidente podrá extender el

derecho del uso de la palabra a los splentes, asesores, re-

presentantes o a los funcionarios de la Oficina Sanitaria

Panamericana. ......

Yo haría esta observación: Los únicos que aquí

pueden entrar en debates, son los representantes y ellos

podrían autorizar a sus suplentes y asesores, solicitando

la autorización de la Presidencia por esorito, para que con

fines informativos hablen, pero no es posible que tanto los

suplentes, como los asesores por sf solicitándolo de la

- 16 -

13 5

Presidencia, puedan intervenir, de manera que propongo que

en la redacción se ponga así: "Sin embargo, el Presidente

a solicitud del Representante, podrá conceder el uso de a

palabra...."

MEXICO. DR. MORONES, PRESIDENTE. Se somete a

votación. APROBADO CON MODIFICAGION, como sigue:

"Artículo 30. Solo los rresentantes de los par-ses que forman el Consejo Directivo, los observadores de lospaises que integran la Organización Sanitaria Panamericana yel Director de la Oficina Sanitaria Panamericana, como miem-bro ex-oficio, tendrán derecho al uso de la palabra. Sinembargo, el Presidente a solicitud del Representante podráconceder el uso de la palabra a los suplentes, asesores, re-presentantes o a los funcionarios de la Oficina SanitariaPanamericana con fines informativos, relacionados con elasunto a discusiónn".

O.S.P. DR. BUSTAMANTE, PRIMER SECRETARIO. Lee el

articulo 33, actual 31.

: MEXICO. DR. MORONES, PRESD ENTE. Se pone a vota-

ción.

En el inciso 3 del articulo 31, se modifica la pa-

labra "levantar" mociones por "presentar mociones".

PANAMA, DR. GARGIA DE PAREDES. Me parece que de-

be modificarse el inciso 7 de este artíoulo, en la parte

que dice: "Los paises sin gobierno propio no serán elegi-

dos para miembros del Oomité Ejecutivo, pero tendrán dere-

cho a enviar representantes y observadores....." Oreo que

debe decirse solamente "observadores", porque entiendo que

i ' . no pueden enviar representantes y s observadores.

~~ tMEXICO. DR. MORONES, PRESIDENTE. Suplico al Dr.

Garcfa de Paredes, que aclare su proposición.

PANAMA, DR. GARGIA DE PAREDES. La concretaría en

- 17 -

las siguientes palabras: "Los pases que no tienen Gobierno

propio, slo pueden enviar observadores y no representantes".

MEXICO. DR. MORONES, PRESIDENTE. Se somete a vo-

tación, y se APRUEBA el Artfoulo 31 con modificación del in-

ciso 7, como sigue:

nInciso 7, del Articulo 33, actual 31. Los paisessin Gobierno propio no s erán elegidos para miembros del Oo-mite Ejecutivo, pero tendrán derecho a enviar observadores ya participar en las discusiones de dicho Comité bajo las mis-mas condiciones que los miembros de la Organización SanitariaPanamericana que no son miembros del mismo".

O.S.P. DR. BUSTAMANTE, PRIMER SECRETARIO. Da lec-

tura a los artículos 34 y 35, actuales 32 y 33, los que se

APRUEBAN sin discusión.

Continúa leyendo el Artículo 36, actual 34 y soli-

cita se agregue después de la frase "copia certificada", del

informe final".

MEXICO. DR. MORONES, PRESIDENTE. Se somete a vo-

tación. Se APRUEBA MODIFICADO, como sigue:

"Artículo 34. La Oficina Sanitaria Panamericanaenviara una copia certificada del informe final a cada unode los pafses que forman parte de la Ortanizaciín SanitariaPanamericana".

O.S.P. DR. BUSTAMANTE, PRIMER SECRETARIO. Da lec-

tura al Articulo 37, actual 35.

ECUADOR, DR. NEVARES. Me permito proponer que se

agregue, ny portugués", al final.

BRASIL, DR. FROES. Por ser el idioma que se habla

en mi país, acepto la proposición con todo mi reconocimiento.

VENEZUELA, DR. ARREAZA GUZMAN. En Haiti se habla

el francés y habría que agregar también este idioma, así co-

mo algunos de otros pafses.

137

ARGENTINA, DR. ZWANCK. Yo creo que no hay dere-

cho a tal peticin, porque aquí se dice que por lo menos en

español e inglés y da a entender que puede hacerse en otros

muchos idiomas, como el portugués, francés, alemán, holan-

dés, etc., y no habría por qué agregar el portugués y no

los otros, que podría dar ocasión a resentimientos de parte

de los Delegados de otros paises. Por otra parte, en el

siguiente artículo dice que serán idiomas oficiales el es-

pañol, francés, inglés y portugués, unos puede decirse que

son idiomas de trabajo y los otros, idiomas oficiales.

MEXICO. DR. MORONES, PRESIDENTE. Se somete a

votación el artfculo 37, actual 35. Se APRUEBA como figura

en el proyecto.

OS.P. DR. BUSTAMANTE, PRIMER SECRETARIO. onti-

núa leyendo el artículo 38, actual 36, del Oapitulo VII, el

que se aprueba sin modificación, ni discusión.

Igualmente son APROBADOS los Articulos 39 y 40,

actuales 37 38 del Oapltulo VIII.

MEXICO. DR. MORONES, PRESIDENTE. Pasamos ahora

al nombramiento de Comisiones y me permito sugerirles queden

integradas como sigue:

Organización y Presupuestos Argentina, Brasil,

Costa Rica, El Salvador, Estados Unidos, Ecuador, México, Pa-

raguay y República Dominicana.

Relaciones: Argentina, Bolivia, Cuba, Estados Uni-

dos, México, Panama, Uruguay y Venezuela.

Informe anual del Consejo Directivo. a los Gobiernos. ~ ~ -_

- 19 -

138

Miembros: Colombia, Nicaragua y Repiblica Dominicana.

Votos, resoluciones y redacción: Brasil, Guatema-

la, Honduras y Panamá.

CUBA, DR. ESPINOSA Y G. ACERES. Propongo que no

se inscriba ningún país para formar parte de las cuatro o-

misiones, como sucede en la relación que nos d a conocer el

Dr. orones, pues hay paises que figuran en varias Comisio-

nes y otros solo en una y habrá otros que en ninguna. Yo

sugiero que se tome en cuenta a todos los países equitativa-

mente, quiero decir que todos tengan una comisión por lo me-

nos o dos.

BRASIL, DR. FROES. No creo que haya inconveniente

que un pais tenga dos o mús comisiones, pero puede hacerse

una revisi6n para que todos estén incluidos, por mi parte,

acepto las comisiones que se me confieran y estoy dispuesto,

gustoso a colaborar en todas las que se asignen a mi país.

ARGENTINA, DR, ZWANOK. Si hemos autorizado que la

Presidencia formule estas Comisiones, debemos aceptar lo que

ella hizo. El Delegado de Cuba tiene derecho a solicitarlo,

pero insisto en que si hemos autorizado a la Presidencia, de

hecho debemos aceptar las designaciones que propone. Por mi

parte la Argentina no tiene interés alguno en tomar dos o

más comisiones, pues ellas se le han dado sin solicitarlo,

pero por espíritu de colaboraci6n, no tengo inconveniente en

dejar a otros todas las comisiones, pero creo por otra parte,

que debemos aceptar lo que ya hemos aprobado.

BRASIL, DR. FROES. Pueden asignarse a un país, 3,

4, 5, 7, 8 y hasta 15 comisiones si es preciso, mxime si son

- 20 -

miembros en cuatro o más comisiones. Estoy de acuerdo con

el Dr. Zwanck en que si es necesario que yo esté en cuatro

comisiones lo haré con sumo gusto, trabajaré cuando haya ne-

cesicad. No creo que haya la mnima intención de preferir

por simpatía ningun pais.

CUBA, DR. ESPINOSA Y G. CACERES. No modifico el

haber dado a la Presidencia un voto de confianza para inte-

grar las comisiones, sólo sugiero al Presidente de este Con-

sejo lo que podría extrañar a cualquier Delegado. Por ejem-

plo: A un país se le nombró varias veces y yo estaba espe-

rando para ver si Guatemala no había sido nombrada. Yo por

eso pedí que todos los países queden en iguales condiciones,

que a todos se les nombre, incluso lo dice el Reglamento:

Que cuando un pars quiera intervenir en una omisión, lo so-

licite a la Presidencia.

MEXICO. DR. MORONES, PRESIDENTE. Pido autoriza-

ción a los señores Representantes para suspender por unos ines-

tantee la sesión para poder examinar algunas ideas con el Se-

cretario, a fin de tener en cuenta a todos.

Se entra en receso por unos minutos. Se suspende

la sesión a las 13:30 p.m., y se reanuda a las 12:45 p.m.

O.S.P. DR. BUSTAMANTE, PRIMER SECRkETARIO. Da a co-

nocer la forma en que quedaron integradas las Oomisiones;

Comisión de Presupuestos: Argentina, osta Rica,

El Salvador, Estados Unidos, Ecuador, Paraguay y República

Dominicana.

Comisión de Relaciones: Bolivia, Cuba, México, Pa-

- 21 -

nama, Perú, Uruguay y Venezuela.

Comisión de Informe Anual del onsejo Directivo a

los Gobiernos Miembros: Colombia, República Dominicana y

Venezuela.

Comisión de votos, resoluciones y redacción: Bra-

sil,Argentina, Guatemala y Perú.

Todos los Delegados están invitados para concurrir

a todas las Comisiones.

ESTADOS UNIDOS, DR. PARRAN. I would like to know

if tne general oriterion in tnat none country will be repre-

sented in two committees, as the United States only figures

in the Budget Committee. It seems to me that an equal cri-

terion must be applied to every body.

O.S.P. DR. BUSTAMANTE, PRIMER SECRETARIO, tradu-

ciendo. Desearía saber si el criterio es que ningún pas

esté representado en dos comisiones, pues los Estados Uni-

dos solo figuran en la de Presupuestos. Me parece que debe

seguirse un criterio igual para todos.

EDUADOR, DR. NEVARES. Solicito que quedemos en

libertad de nombrar a nuestros representantes en las Comi-

siones. En las cuatro omisiones podemos formar parte los

Delegados, si cada pais tiene personal suficiente para ello.

ESTADOS UNIDOS. DR. PARRAN. I request my country

will be incorporated to the Relations Oommittee.

O.S.P. DR. BUSTAMANTE, PRIMER SEORETARIO, tradu-

ciendo: Solicito se incorpore a mi país a la Comisión de

Relaciones.

EL SALVADOR, DR. MACIAS. Para que se me incorpo-

- 22 -

14VY

re a la Comisión ae Relaciones.

HONDURAS, DR. ORDOREZ DIAZ. Para aue se me consi-

dexe en la Oomisi`n de Relaciones.

ECUADOR, DR. NEVARES. Para que se me incorpore en

la Comisión de Votos y Resoluciones.

MEXICO. DR. MORONES, PRESIDENTE. El Secretario,

Dr. Bustamante informará acerca de la integración de las Co-

misiones.

O.S.P. DR. BUSTAMANTE, PRIMER SECRETARIO. De

acuerdo con la Presidencia y con la solicitud de los Delega-

dos quedan formadas las omisiones en la forma siguiente:

Organizaci¿n y Presupuestos: Argentina, osta Ri-

ca, Ecuador, El Salvador, Estados Unidos, Paraguay y Repú-

blica Dominicana.

Relaciones: Bolivia, Brasil, Cuba, Estados Unidos,

México, El Salvador, Panamá, Perú, Honduras, Uruguay y Vene-

zuela.

Informe Anual a los Gobiernos Miembros' Colombia,

Repáblica Dominicana y Venezuela.

Votos resoluciones y redacción: Argentina, Brasil,

Colombia, Guatemala, Ecuador, Perú y Nicaragua.

Además la Presidencia informa que pueden asistir a

las sesiones que deseen. Manifiesta igualmente a los seño-

res Delegados que en sus carpetas respectivas se encuentran

todos los documentos incluyendo la Declaración de Caracas,

menos el informe del omité Ejecutivo de la V Reunión, que

se les entregará posteriormente. Si desean otra copia de los

trabajos anteriores, estamos a sus ordenes.

- 23 -

142

El Dr. Scheele en el discurso que pronunció en el

Palacio de las Bellas Artes indicó que como homenaje al Dr.

Liceaga, desea colocar públicamente una ofrenda floral en

la estatua del Dr. Liceaga que se encuentra en este edif -

cio en una ceremonia que va a tener lugar en este momento.

Se levanta la sesion a las 13:30 p,m.

AL/GSM.

143

SEGUNDA SESION PLENARIA

(Sección Ejecutiva)

En la ciudad de Mxico, D. F., a las 16:30 del da

ocho de octubre de mil novecientos cuarenta y ocho, d prin-

cipio la Segunda Sesión Plenaria de la Segunda Reunión del

Consejo Directivo de la Organización Sanitaria Panamericana

(Secd ón Ejecutiva), bajo la Preslauncia del Sr. Dr. Ignacio

Morones Prieto, de México, estando presentes los señores Re-

presentantes de Argentina, Bolivia, Costa Rica, Ecuador, El

Salvador, Estados Unidos de Norteamérica, Guatemala, Panamaá,

Paraguay, Perú, República Dominicana, Uruguay y Oficina Sa-

nitaria Panamericana.

MEXICO. DR. MORONES, PRESIDENTE. El Sr. Dr. Bus-

tamante dara lectura al Informe Final de la V Reunión del o-

mité Ejecutivo, ofreciendo que para las 18:30 estará termina-

da la impresión de dicho trabajo, que será distribuido entre

los asistentes.

O.S.P. DR. BUSTAMANTE, PRIMER SECRETARIO. Lee el

Informe Final de la V Reunión del Comité Ejecutivo. (Anexo

1).

MEXICO. DR. MORONES, PRESIDENTE. Una vez cumpli-

do este requisito vamos a levantar la sesión para que puedan

trabajar las omisiones.

La Comisión número 1, es decir la de Organización

y Presupuestos, va a trabajar en el salón de Estudios Econó-

micos que se encuentra en el extremo del ala izquierda de es-

te mismo piso; la Comisión numero 2, de Relaciones se ubicará

- 25 -

144?

en el ala derecha, al extremo de este mismo piso, en la Bi-

blioteca; la Comisión nmero 3, en el segundo piso, al ex-

tremo del ala izquierda y la Comisión nmero 4, puede ocu-

par este salón.

ARGENTINA, DR. ZWANOK. De acuerdo con el Regla-

mento Interno sancionado y teniendo una comunicación diri-

gida al Sr. Presidente, quiero dejar constancia de que en

la Oomisión de Presupuestos para la Dual ha sido elegida la

Argentina, actuará directamente el Representante Suplente

de mi paíe, Dr. Oarlos rivellari, quien cuando as• lo juz-

gue conveniente podrá pedir la opinión del Asesor de esta

materia, que nos acompasa, Sr. Domfnguez.

O.S.P. DR. BUSTAMANTE, PRIMER SECRETARIO. Quie-

ro dar cuenta que esta comunicación de Argentina, se comple-

ta para las comisiones, con otra comunicación del Dr. Arrea-

za Guzmán, Delegado de Venezuela, que también hace constar

que de conformidad con el articulo 31 del Reglamento de De-

bates, solicita se acredite al Dr. Juvencio Ochoa, como De-

legado Suplente, capacitado para actuar en las Oomisiones en

las cuales se haya incluido a Venezuela.

Además,la Secretaría tamoién comunica que como una

cortesía más a las wamxosas que la Secretara de Salubridad

y Asistencia de México ha tenido con la Oficina Sanitaria

Panamericana ayudándola en sus labores, tres médicos de la

misma están dispuestos a estar cerca de los seores miembros

de las Comisiones para ofrecerles la hospitalidad de casa,

es decir, para ayudarlos en todo lo que ustedes necesitan.

- 26 -

45

MEXIOO. DR. MORONES, PRESIDENTE. Las omisiones

deberán estar formadas exclusi H por Delegados, pero

la Secretaría pone a disposici~ de las omisiones a tres

de sus miembros que actuarán como secretarios auxiliares,

pudiéramos decir, para ayudarlos en sus labores y que serán:

Para la Oomisión 1, Dr. Felipe Malo Juvera

Para la Comisión 2, Dr. Miguel Barriga Lomelf

Para la Comisi6n 3, Dr. Luis Molina Johnson.

Estos profesionistas están dispuestos a ayudarlos

para que los señores Delegados se sientan en su casa.

Antes de levantar la sesión manifiesto a ustedes

que tanto los Observadores, como los visitantes que están

con nosotros, quedan autorizados para visitar y conocer de

cerca el trabajo de las omisiones.

Se levanta la sesión a las 17 y pasan las Oomisio-

nes a trabajar en los salones indicados.

AL/GSM.

- 27 -

146

TERCERA SESION PLENARIA

En la ciudad de México, D. F., a las 18 p.m., del

día nueve de octubre de mil novecientos cuarenta y ocho, dio

principio la Tercera Sesión Plenaria, de la Segunda Reunión

del Consejo Direotivo de la Organización Sanitaria Panameri-

cana, bajo la Presidencia del Sr. Dr. Ignacio Morones Prieto,

de México, y con la asistencia de los Representantes de los

países siguientes: Argentina, Brasil, Costa Rica, Ecuador,

El Salvador, Estados Unidos de Norteamérica, Honduras, Pana-

ma, Paraguay, Perú, y Venezuela. Oficina Sanitaria Paname-

ricana. Observadores: Antillas Francesas, Antillas Holan-

desas, Barbados, Comisión de Bienestar y Desarrollo de las

Antillas Inglesas y Holanda.

MEXICO. DR. MORONES, PRESIDENTE. Me informó el

Sr. Secretario de la Comisión de Relaciones que ya termina-

ron sus trabajos, por lo que rogamos al Relator de esta Co-

misión, tenga la amabilidad de leerlo.

PANAMA, DR. GARCIA DE PAREDES, Relator de la o-

misión de Relaciones, da lectura al Informe.

MEXICO. DR. MORONES, PRESIDENTE. Doy las gracias

al Dr. Garcfa de Paredes, de Panamá, y pongo a discusión el

Informe del Comité de Relaciones.

ARGENTINA, DR. ZWANOK. La representación de la Re-

pública Argentina siguiendo no sólo instrucciones precisas

recibidas del Subsecretario de Salud Pública, sino oolocán-

dose también dentro de las doctrinas que sustenta el Gobier-

28

147

no Nacional de mi país, protesto la más amplia adhesión al

informe presentado por el omité que ha estudiado las rela-

ciones de la Organización Sanitaria Panamericana en todos

los puntos que en este informe se enumeran; sin embargo, voy

a pedir algunas aclaraciones sobre determinados temas, más

que todo, para que quede constancia en las actas de estas

reuniones, que puedan servir luego como antecedentes, de

que nuestra preocupación ha llegado hasta el detalle. En

el punto que se refiere a las relaciones de la Organización

Mundial de la Salud, con la Organización Sanitaria Panameri-

cana, el párrafo 30. de la resolución, slo habla de las li-

geras modificaciones introducidas por el Comité Ejecutivo de

la Organizaci6ón Mundial de la Salud en el pasado mes de ju-

nio, aprobándose en su totalidad, se puede decir, aquéllo

que fue redactado en la Primera Reunión de este Consejo Di-

rectivo en Buenos Aires. Quiero sin embargo, llamar la

atención sobre una palabra. Dirán los señores miembros que

componen este Consejo Directivo que quizá es una minucia el

hablar de estas cosas, pero como la palabra que figura en el

texto espafol no existe en el idioma castellano, es necesa-

rio que aquí se diga lo que se ha querido decir. La pala-

bra suplementar", no es castellana, quiere decir añadir,

quiere decir redactar un apéndice, redactar un suplemento.

Entiendo perfectamente lo que se quiere decir, pero la re-

dacción de Buenos Aires era una redacción mas clásica dentro

del idioma nuestro. Cuando hablaba de "modificaciones", mo-

dificaciones significa alterar el texto, tanto en su forma

- 29 -

148

como en su fondo; "suplementar" dentro de la manera em que

se emplea esta palabra en los ltimos Tratados Internacio-

nales, significa lo mismo, es cierto, pero se me ocurre que-

es de utilidad en esta Reunión, dilucidar el punto para que

quede constancia en el Acta de lo que se ha querido decir

con la palabra "suplementar". De ahi que ruego al señor

Relator que nos lo aclare. No es que la Representación Ar-

gentina se oponga al uso de la palabra, lo que se desea es

que aquí se diga exactamente lo que se ha querido decir.

El párrafo que se refiere a los Territorios sin Gobierno

propio, llena un anhelo expresado desde los primeros días

en que este Consejo Directivo quiso hacer de América una

sola unidad; de manera que alborozados, damos nuestra apro-

bación a estos párrafos en el Informe de la Comisión de Re-

laciones y esperamos anhelosos que esto se traduzca en una

realidad y que todos aquellos Territorios que están en el

Continente Americano, se incorporen a nuestra Organización

donde fraternalmente los recibiremos. En cuanto a la De-

claración de Caracas quiero hacer una observación que es

también de forma, pero que considero de importancia. Dice

aquí, que se le "otorga su aprobación". Los Oongresos Pan-

americanos del Niño son reuniones periódicas a las cuales

los Gobiernos de los paises Americanos envian sus Delega-

ciones con carácter de Plenipotenciarias. De manera pues,

que esa Declaración de Caracas, ha sido firmada por los

Gobiernos de América. Volver esa Declaración de Caracas a

un cuerpo colegiado como el nuestro y darle su aprobación",

seria como constituirnos nosotros en un organismo. superior.

- 30 -

149

a aquél, y no es esa la intención de la Comisión ni puede

serla. De manera que sugiero al señor Relator que al decir

"otorga su aprobación", sustituya esas palabras por estas

otras: "otorga su plena adhesión", que significa incorporar

a nuestra ideología lo que en Caracas se escribió, pero no

prestarle una aprobación que ni se nos ha pedido ni se ne-

cesita. Pasemos al segundo párrafo, el que se refiere a re-

conocer el núcleo familiar. En ésto el Gobierno de la Repú-

blica Argentina está plenamente de acuerdo, por cuanto pien-

sa reforzar esa reunión que se llama la familia, para la que

tiene en mente elaborar un programa de asistencia y previ-

sión; por ltimo, en lo que se refiere a los Convenios Re-

gionales Fronterizos, la República Argentina tiene una expe-

riencia que le es muy grato presentar a ustedes. Ha cele-

brado en este año dos convenios que han sido firmados y den-

tro de pocas semanas firmará el tercero. En la ciudad de

Montevideo se suprimió el convenio por nuestras policias

fronterizas pluviales, con Brasil, Uruguay, Paraguay y Ar-

gentina. Poco tiempo después en la ciudad de Salta en el

Norte de Argentina, se firmó el que se refiere a los límites

fronterizos con Bolivia y Paraguay. En la primera quincena

de noviembre redactaremos el que va a celebrar la República

Argentina con la República de Chile. Lo curioso de estos

dos convenios que se han firmado y el que se va a firmar,

contienen innovaciones en el modo de hacer las cosas en nues-

tro Continente. Las tres Reuniones han sido convocadas por

el organismo que reune a todos los países de América, por el

' 1.50

organismo coordinador por excelencia, la Organización Sani-

taria Panamericana, en una palabra, no ha sido ninguno de

los Gobiernos participantes el que ha iniciado celebrar un

convenio, sino que ha sido la Oficina Sanitaria Panamerica-

na la iniciadora, la gestora de estos programas. Más an,

en la segunda quincena de noviembre se ha de celebrar en la

República Argentina el Segundo Congreso de la Brucelosis.

El primero se celebró aqui en esta ciudad de Méxioo y Y;- -

fue debido a la iniciativa, casi pudiéramos decir, privada.

Una omisión Interamericana continuó gestionando las reu-

niones que periódicamente se deberían celebrar en el Terri-

torio Americano para tratar este importante problema. El

Segundo Congreso Interamericano de la Brucelosis, no ha si-

do convocado por Gobierno alguno. Ha sido convocado por

los veintiún Gobiernos de las Naciones Americanas represen-

tadas por la Organización Sanitaria Panamericana, de mane-

ra que esta declaración que se hace por el Comité de Rela-

ciones, viene a colocar dentro de las actas de las reunio-

nes, lo que pudiéramos llamar una experiencia realizada con

pleno agrado y con gran aplauso de los paises que han inter-

venido en este Oonvenio. Me he referido exclusivamente a

aquellos en que ha intervenido principalmente mi estimado

amigo el Sr. Dr. rivellari; pero también la Oficina Sanita-

ria Panamericana a través de sus Secciones, ha podido hacer

otros convenios que son del conocimiento de ustedes. Lógi-

camente establecidos estos convenios por iniciativa de la

Oficina Sanitaria Panamericana, es ella también la que debe

- 151

prestar a los Gobiernos el asesoramiento en aquellas circune-

tancias que puedan requerirlo. Asesoramiento ya sea tomado

por propia iniciativa, o a requerimiento de los Gobiernos in-

teresados, de manera que las observaciones que hace la Repre-

sentación de la Repiblica Argentina, no van de manera alguna

en contra de lo que ha redactado el Oomité de Relaciones, a

quien se le da el más franco apoyo por lo que ha hecho. Mi

intención ha sido solo la de pedir que se aclaren los pun-

tos de que he hecho mención.

VENEZUELA, DR. ARREAZA GUZMAN. Señor Presidente:

Como miembro que fuf del Comité de Relaciones y del Comité

Ejecutivo de la Organización Sanitaria Panamericana, y como

miembro también de este mismo Comité. deseo dar informes al

Dr. Zwanck respecto a los puntos que ha tratado. Me voy a

referir especialmente a la modificación hecha en Ginebra al

párrafo 9 que materializó en la Declaración de Buenos Aires,

la lista de principios que se hizo en Bogotá. En su redac-

ción se ponia que el acuerdo podía ser modificado o anulado

por cualquiera de las partes avisando con un ano de antici-

pación. En Ginebra estudiaron este asunto y propusieron una

redacción que dice en esta forma: "Este acuerdo puede ser

suplementado con el consentimiento de ambas partes a inicia-

tiva de cualquiera de ellas". La Comisión de Relaciones del

Oomité Ejecutivo, estudió detenidamente esta redacción que

fue presentada haciendo la misma objeción que el Dr. Zwanck

ha hecho y es que el verbo "suplementar" no existe en espa-

ñol, y en efecto, no pudo encontrarse en ningún diccionario.

- 33 -

Entonces se hizo una consulta por intermedio del Dr. Zozaya,

miembro de la Delegación Mexicana, a la Secretaria de Rela-

ciones Exteriores del Gobierno de México, acerca de cuál era

su opinión sobre dicha palabra y qué sentido le daban ellos

en los Tratados Internacionales. La Secretaría de Relacio-

nes Exteriores del Gobierno de México nos contestó que este

término venta siendo usado con frecuencia en numerosos Tra-

tados que hablan sido formados y que el significado que se

le daba, exactamente como lo manifiesta el Dr. Zwanck, es el

de añadir" o "adicionar". El texto original de Ginebra fue

hecho en inglés y allí se usa la palabra suplementar". En-

tonces consultamos con el Dr. Soper y nos dijo que la inter-

pretación que d el Diccionario Webster es igual, quiere de-

cir: adir o modificar. Por lo tanto, después de hacer es-

tas consideraciones de orden gramatical, consideramos que

esta palabra debía ser aceptada. A este respecto les quiero

decir algo que me parece fundamental, porque es lo que hizo

que el Oomité Ejecutivo considerara y diera su plena apro-

bación a este proyecto de contrato para ser firmado por la

Organización Mundial de la Salud y voy a permitirme leerles

nuevamente el articulo 9, modificado en Ginebra: "Este

acuerdo puede ser suplementado con el consentimiento de am-

bas a rtes, a iniciativa de cualquiera de ellas ...........

Ha sido un temor de la Organización Sanitaria Panamericana

desde el año de 1946, la absorción total de esta oficina,

por la Organizaci6n Mundial de la Salud. En este contrato,

de un modo específico, la Organización Mundial de la Salud

- 34 -

reconoce la continuación e la individualidad de la Organiza-

ción Sanitaria Panamerioana, ya que prevee la posibilidad de

hacer contratos posteriores y adiciones al contrato actual, o

sea conde dice "ambas partes". Son dos partes las que van a

contratar y por lo tanto se reconoce esta individualidad que

es lo que nosotros hemos venido sosteniendo. Por esta raz6n

y basados en este hecho fundamental, no hemos querido discu-

tir en términos gramaticales ni de diccionario que pudieran

ser diferentemente interpretados, nos basamos en la inter-

pretación del Gobierno de México. Quiere decir que nosotros

no tomamos la responsabilidad de dar a la palabra el sentido

que tiene, si no hubiésemos tenido la opinión de la Secreta-

rfa de Relaciones Exteriores del Gobierno de México. Repito

que tomando el hecho fundamental del reconocimiento de la

individualidad de la Organización Sanitaria Panamericana, el

Oomité Ejecutivo aprobó este contrato y lo presentó al Oonse-

jo Directivo recomendando su plena aprobación para ser lle-

vado a Ginebra. Me voy a referir a otra observación qué el

Dr. Zwanck hace respecto a la Declaración de Caracas. El Dr.

Zwanck objeta la frase "se otorga su aprobación a la Declara-

ción de Oaracas", porque efectivamente esta fue una reunión

de los Pafses Americanos, cada uno con un representante, que

redactaron y aprobaron esta Declaración, pero ahí ocurrió lo

siguiente, que yo creo que el Dr. Zwanck no conoce y que yo

conocí hasta hace un momento. (Fue el Dr. Soper quien me

comunicó el asunto). Ouando se presentó esta Declaraci6n en

Caracas, la Delegación de Estados Unidos hizo aprobar ahí,

- 35 -

154

que además de esta aprobación que se le-otorgara al Congreso

Panamericano del Niño en Caracas, fuera respaldado y aproba-

do por la Organización Sanitaria Panamericana. Al respecto,-

se pidió al Dr. Soper pesente en Caracas, que le diera su

aprobación inmediata, pero como el Dr. Soper no tenía auto-

rización, ni del Consejo Directivo, ni del Oomit Ejecutivo,

para dar esta a una declaración de esta naturaleza, con mu-

cha razón la ha trai'do a este Consejo Directivo para que sea

éste, como órgano de suprema autoridad de la Organización Sa-

nitaria Panamericana, el que dictamine sobre el asunto. eor

esta razón nosotros tenemos que aprobar dicha Declaración co-

mo Organización Sanitaria Panamericana, y por eso está el

término "le otorga su aprobación". Con respecto a los Oonve-

nios Fronterizos, nosotros sabíamos de los Tratados que había

firmado la Argentina, pero este asunto fue promovido, como di-

ce el informe, por el Dr. Estrella de Perú, quien informó que.

su pafs tenía Tratados Fronterizos también con otros pafses

vecinos, los cuales, en su opinión, no habían dado los resul-

tados deseados, y pedía se presentara como una resolución que

la Oficina Sanitaria Panamericana controlara esos Tratados e

indicara qué modificaciones debían hacerse a fin de que sir-

viera de ejemplo a otros Tratados que se hicieran en el Conti-

nente. Por esta razón, nosotros consideramos dicha moción co-

mo beneficiosa, ya que ella permitiría que los otros paíies

americanos aprovecharan la experiencia que tuvieran otros pai-

ses hermanos. Este es el motivo por el cual esta la proposi-

ción de resolución aquí, que el Dr. Estrella explicará mejor

que yo mas adelante.

-36-1 5 5

PERU, DR. ESTRELLA. tn ente, señor Presidente,

para referirme a las palabras de W ado de la Repiblica

Argentina, en relación con la Oomis in de Relaciones que se

refieren al Convenio Fronterizo. La Delegaoión Peruana apro-

vecha esta oportunidad para expresar su agradecimiento a la

Oficina Sanitaria Panamericana gestora en el Continente, de

la formulación y ap ación de Convenios Fronterizos, y a es-

" te respecto, manifi I;a mi país que al haberse celebrado dos

tratados internaci les fronterizos, el uno con Ecuador y el

otro con Bolivia I hile, nosotros consideramos que significan

una avanzada, os el punto de vista teóricQ, simplemente; la

realidad, l e s prácticos, los hechos tangibles, nos in-

ducen a ped ntntervención más directa de la Oficina Sani-

taria Panameri . No dese mos que ella nos deje de la mano

simplemente convenio robado por las partes. Deseamos

que los t ue se rea e nen cumplimiento de estos con-

venios sean c Xlados, se tudiados en la práctica, en el

terreno, p e nos indiq « nde están los defectos que

puedan existi de qué medios podemos disponer para corregir-

los.

ECUADOR, DR. NEVAREZ. Me parecen muy pertinentes

las indicaciones -lque ha hecho el Dr. Estrella de Perú, respec-

to a los convenios internacionales. 1 se refiere a los con-

venios celebrados por su País, uno de ellos con el mío, y di-

re a ustedes que he tenido una grata noticia, la de que se pre-

para en el Norte de Perú un Centro de Entrenamiento, que segu-

ramente va a ser el sitio de donde irradie hacia la frontera

la enseñanza y la actividad especializada que nos permita rea-

i lizar, cabalmente, los compromisos que adquirimos en aquel

Convenio Iner al. Por mi parte, en lo que se refiere a

Ecuador, ^o informar, que en cumplimiento de esos Convenios,

se han intensificado los trabajos contra la peste bubónica

y se ha iniciado ya el censo de la lepra, que es una de las

enfermedades que afecta a las ciudades fronterizas entre

Ecuador y el Norte de Perú. Esto es lo que quería informar-

les.

MEXI0O. DR. MORONES, PRESIDENTE. Tiene la pala-

bra el Dr. Soper de la Oficina Sanitaria Panamericana.

-O.S.P. DR. SOPER. Permitinme hacer la aclaración

siguiente: La Declaración de Caracas referente al ongreso

del Niño, sera sometida a la aprobacion del Instituto Inter-

americano de Protección del Niño y a la Oficina Sanitaria

Panamericana, y después su texto final será ampliamente dis-

tribuido en las Américas, bajo el ttulo de "Declaración de

Caracas de la Salud del Niho". De manera que el ongreso

nos ha dejado la responsabilidad, conjuntamente con el Ins-

tituto, de aprobar el texto final de esta Declaración. Con

respecto al último punto discutido sobre el problema de la

Frontera, yo debo explicar que tenemos ya organizado un

Servicio en la Frontera entre los Estados Unidos y México,

con la responsabilidad de coordinar los trabaj os sanitarios

en los dos lados de la lnea divisoria. El Servicio se pue-

de decir está en su principio, y por eso no tiene todavía un

programa bien delineado, ni nos otorga experiencia bastante

para saber exactamente cómo deben ser organizados nuestros

servicios de colaboración entre los Gobiernos fronterizos;

sin embargo, pensamos que la Oficina Sanitaria Panamericana

debe crear y mantener en cada región del Continente, un ser-

vioio que pueda colaborar activamente con las autoridades de

- 38 -

13'7

ambas fronteras.

EL SALVADOR, DR. VEGA GOMEZ. Para rogar a las per-

sonas que intervinieron en la discusión de estos asuntos con

la Organización Mundial de la Salud, alguna aclaración sobre

los párrafos que han sido modificados. Uno de ellos es el

párrafo 3o. De acuerdo con lo que se proyectó en Buenos Ai-

res, se dijo:

"La Conferencia Sanitatia Panamericana podrá adop-tar y promover convenciones y programas sanitarios en el He-misferio Occidental, siempre que tales convenciones y progra-mas no sean incompatibles con la política y programa de laOrganización Mundial de la Salud y sean financiados por se-parado".

Se ha modificado el párrafo en el sentido siguien-

teS Dice después de la primera parte: "Siempre que tales

convenios y programas sean compatibles con la política y pro-

grama de la Organización Mundial de la Salud". No se trata

a mi juicio, simplemente del uso de las palabras "no incom-

patible' con la de "compatibles, hay una limitación en el ra-

dio de acción de la Oficina Sanitaria Panamericana, porque

hay una zona amplia, comprendida entre lo "no compatibles y

lo "compatible' Es una zona que pudiera decirse indifirente

y en ese caso, esas actividades de carácter indiferente, no

son compatibles con lo que ellos han propuesto, y por lo tan-

to, no podrían verificarse. Después, hay algo que yo quería

también considerar. El párrafo 8 dice lo siguiente:

"Los fondos de la Oficina Sanitaria Panamericana,como Oficina Regional de la OMB procedentes del presupuestode la OMS, seran manejados de acuerdo con la política y pro-cedimientos financieros de la Organización Mundial de la Sa-lud .

-39-

Esto implica, desde luego, una limitación para cier-

ta clase de fondos y un programa especial que puede ser dis-

puesto o que tendrá que ser ajustado a la forma que la Ofici-

na Sanitaria Panamericana hubiera resuelto, si se tratara de

sus propios fondos.

MEXICO. DR. MORONES, PRESIDENTE. Me voy a permi-

tir hacer una moción de orden. El párrafo ha sido aprobado

en Buenos Aires por la Oficina Sanitaria Panamericana y fue

aceptado por la Organización Mundial de la Salud, sin modifi-

cación alguna.

EL SALVADOR, DR. VEGA GOMEZ. SI doctor, yo no me

refería a so, sino a que como no se dice aqu<, que los fon-

dos serán financiados separadamente, en el párrafo 3 y en el

8, "serán manejados de acuerdo con la poltica....." me pa-

rece que se ha creado una situación en que vale la pena de

considerar por un lado, fondos de un origen que se emplean en

una forma determinada y dirigida por la Organización Mundial

de la Salud, y por otro, el derecho a financiar uno con sus

propios fondos ciertas cosas que se limitan en el terreno deque deben ser compatibles, con los de la Organización Mundial

de la Salud y no sé si esté equivocado, creo que esto radica

en la interpretación que se ha dado a la palabra olticE en

este terreno. Quisiera, si fueran tan amables, tuvieran la

bondad de decirme qué significado, qué alcance, se ha dado al

uso de la palabra "política" en uno y en otro caso.

MEXIOO. DR. MORONES, PRESIDENTE. Alguno de los re-

presentantes, desea contestar al Dr. Vega Gómez?

..- 40O -

159

VENEZUELA, DR. ARREAZA GUZMAN. Ouando la omisión

estudió el párrafo tercero, consider6 que existía simplemen-

te un cambio de una redacción de tipo negativo a una de tipo

positivo y consideramos que es preferible en toda clase de

documentos, utilizar esta redacción de tipo positivo y hasta

llegamos a pensar que esta redacción aprobada en Ginegra me-

joraba la nuestra de Buenos Aires.

En cuanto al artículo o.,-ya el Dr. Morones hizo

notar que ese párrafo fue aprobado en Buenos Aires en una re-

solución del onsejo Directivo y por lo tanto no teníamos que

hacer estudio especial del mismo.

MEXICO. DR. MORONES, PRESIDENTE. Entiendo que el

Dr. Vega Gómez relacionaba los dos párrafos y era después de

hacer esa relación cuando suponía que podría haber alguna par-

te que no tuviera una interpretación correcta.

EL SALVADOR, DR. VEGA GOMEZ. Por lo menos había

considerado esto así en un principio, porque me imaginé que

era diferente, fue un espejismo decir de una cosa que "debe

ser blanca", decir que "no debe ser blanca". Si decimos

"debe ser blanca," necesariamente estamos circunscribiendo

sus características en un radio muy pequeño, un solo color;

pero si decimos no debe ser blanco", dejamos libertad para

que sea de todos los colores del arco iris. Ese es mi punto

de vista.

MEXIOO. DR. MORONES, PRESIDENTE. Me parece que

está usted de acuerdo con la omisión, por la explicación que

acaba de dar el Dr. Arreaza Guzmán, de Venezuela, en que la

-41 -

Comisión pensó que era mucho mejor hacer una información posi-tiva que una afirmación negativa.

ESTADOS UNIDOS, DR. HYDE. I would like to assurethe Delegate from El Salvador that that change is made byExecutive Board merely as a drafting change, but it was notconsidered to be negative, but there is a double negative:"not incompatible". And that it would be better drafting tosay positively compatible there was no discussion of thesubstance but merely a drafting change.

DR. BUSTAMANTE, TRADUCIENDO. E1 cambio de la fra-se no sean incompatiblesn, fue un cambio de redacción, por-que "no sean incompatibles", es una doble negación. Es unpoco diffcil negar dos veces una cosa y se creyó que era másclaro el mismo asunto utilizando una afirmación positiva diWciendo "sea compatible".

(Se hacen aclaraciones sobre la traducción).

DELIBERAN LOS SEÑORES CONGRESISTAS.

ARGENTINA, DR. ZWANOX. Pido mil disculpas para in-tervenir nuevamente en otras aclaraciones, pero las considerooportunas. En cuanto a la Declaración de aracas, las expli-caciones recibidas me llevan no solamente a dar mi consenso alo ya escrito por el omité que ha redactado el informe de laComisión de Relaciones, sino también a pedir, si eso es acep-tado por os señores Representantes, que junto con la palabra"aprobación" se usa la palabra "adhesión". Me parece que fue-ra después de lo oído, una obligación impuesta a la Organiza-ción Sanitaria Panamericana y al Instituto Interamericano de

- 42 -

Protección a la Infancia de Montevideo, y sobre todo, tenien-

do en cuenta el segundo párrafo redactado por el Comité, yo

sugeriría que esa aprobación fuera al mismo tiempo una amplia

adhesión de esa Declaración de Caracas, que es consecuencia

del momento actual en que vive el mundo. Quizás, si nosotros

dijéramos en la redacción que "presta su aprobación y amplia

adhesión", la fuerza que darla ésto a la Declaración de Cara-

cas, distribuida en el Organo Coordinador de las actividades

sanitarias en el Continente Americano, que es la Organización

Sanitaria Panamericana, serfan de una mayor efectividad. Di-

rán algunos de los que están rodeando esta mesa que insisto

en palabras, palabras que no tienen un efecto material o prac-

tico, pero soy latino-americano y el valor de las palabras

sincroniza muchas veces con la manera sentimental y romántica

en que encaramos los principios. De manera pues, que si us-

tedes, señores Representantes, hoy reunidos en México, creen

en la necesidad y en el valor de la Declaraoión de aracas,

préstenle su aprobación, pero también digan que se adhieren

ampliamente a ella. Respecto a las observaciones que ha for-

mulado el Dr. Estrella, de Perú, vuelvo a lo ya dicho; quizá

haya convenios bilaterales en Amérioa que no hayan dado re-

sultado alguno, pero éstos, los primeros que han sido promo-

vidos por la Organización Sanitaria Panamericana, darán segu-

ramente resultado, y lo darán, porque hay en el léxico de es-

tos convenios, algo que es una absoluta novedad. Tratados In-

ternacionales de anidad, han sido actualmente sólo instrumen-

tos para momentos de emergencia. La aparición de la enferme-

dad era aquella que dictaba la implantación de las medidas.

43 -

162

Tanto en Montevideo como en Salta y asl lo haremos en hile,

diremos en el preámbulo: estos Convenios significan una ac-

ción permanente en los Territorios para los cuales han sido

dictadas estas resoluciones bilaterales. Es la acción per-

manente continuada, el saneamiento no del momento, sino de

todos los instantes, siguiendo las tcnicas modernas y estan-

do siempre alerta a las modificaciones que la ciencia pueda

introducir para haoer las cosas mejor y es esa Oficina oor-

dinadora de las Actividades Sanitarias en América, la Orga-

nización Sanitaria Panamericana, la que le dirá a esos Go-

biernos que han firmado esos onvenios si hasta hoy han pro-

cedido así, ahora pueden proceder mejor. Como permanentemen-

te estaremos sobre los problemas que nos interesan, permanen-

temente estaremos alertas a esas modificaciones y dispuestos

a corregirnos a nosotros mismos. El error de los oonvenios

ha sido siempre esperar el momento en que deban ser aplica-

dos. La efectividad de los Convenios que se han firmado bajo

la tutela de la Organización Sanitaria Panamericana, radica

eh el hecho de instituir una política permanente en las zonas

fronterizas que dn a esas zonas fronterizas de los paises

limftrofes, la seguridad de que las cosas se hacen para que

en ningún momento puedan presentarse situaciones peligrosas

para la Oficina. Tal es la situación señores, y la política

sanitaria que nos está enseñando la Organización Sanitaria

Panamericana, y que la Argentina por su parte agradece a es-

ta Institución. En cuanto a una de las observaciones que ha

hecho el Dr. Vega Gómez, de 1 Salvador, quiero decir lo que

yo entiendo respecto a los fondos del Organismo Reg3onal de

yo entiendo respecto a los fondos del Organismo Regional de

la Organización Mundial de la Salud y de los fondos propios

de la Organización Sanitaria Panamericana. Ouando éste fun-

cione como Organismo Regional de la Organización Mundial de

la Salud, será para intervenir en problemas de interés mun-

dial. Tal fue lo que declaramos en Buenos Aires; pero, cuan-

do se trate de los problemas propios del ontinente America-

no, será el Organismo Sanitario Panamericano, el que con sus

fondos trabajará en su Territorio de influencia. Tan es asf,

y tan es lógico que sea así, que quiero recordar que en el

Oongreso de las Enfermedades Tropicales reunido en Washing-

ton, se hicieron dos declaraciones que son importantísimas y

que en manera alguna fueron presionadas por ninguno de los

pafses, ni de las organizaciones interesadas. Uno de esos

puntos recomienda a la Organización Sanitaria Panamericana el

estudio de la Patologia y la Epidemiología de la Enfermedad

de Ohagas y de:la Leishmaniosis y aún hemos conseguido sefo-

res, se encomiende a la Organización Mundial de la Salud, el

estudio del problema de la Rickettssiasis. El problema de

la Rickettssiasis, es un problema mundial con distinto nom-

bre y apellido, con distintos sectores geográficos que re-

presenta un problema universal. En cambio, la enfermedad de

Ohagas es nuestra y será la Organización Sanitaria Panameri'

cana la que lo estudie y busque su solución; fondos para una

cosa mundial, la Oficina Regional de la OMS; problemas que

son netamente americanos, actuará la Organización Sanitaria

Panamericana con los fondos que nosotros mismos le hemos apor-

-45 -

tado. No he querido con esto hacer ninguna sugestión, sino

simplemente decirle al buen amigo Vega Gómez de El Salvador,

que la Representación Argentina interpreta así ese problema.

En cambio, las otras dos cosas, no modifican en forma alguna

la más amplia adhesión que la Representación Argentina d al

dictamen de la Oomisión de Relaciones.

EL SALVADOR, DR. VEGA GOMEZ. Hice la solicitud de

aclaración del asunto, porque deseaba precisamente que se P-

sieran en claro algunos aspectos que para mi no lo estaban

suficientemente. En uno y otro caso, agradezco las aclara-

ciones de las que he quedado sumamente satisfecho, y les rue-

go que aparten de su mente que con ellas hubiera querido de-

ir que yo no estaba acorde con darle toda la adhesión de El

Salvador a la resolución que se ha confirmado. Simplemente,

nació en m la duda que expliqué, como surgió también en mf

la equivocación de considerar, como un posible ingreso para

los fondos de la Oficina Sanitaria Panamericana, el aporte

de la Organización Mundial de la Salud y de pensar en estos

fondos como algo que pudiera aliviar el trabajo de la Ofici-

na Sanitaria Panamericana, sin recapacitar en la limitación

necesaria que traían esos fondos para un programa determina-

do.

MEXIGO. DR. MORONES, PRESIDENTE. Nosotros hace

aproa madamente dos aos iniciamos el convenio fronterizo con

los Estados Unidos, lo hemos examinado con verdadero interés

y muy-de cerca, pero desgraciadamente hemos visto que no ha

dado los resultados que ansiábamos obtener. Y a pesar de que

-46 -

esta misma observación se ha hecho del lado de los Estados

Unidos, no se ha llegado a la conclusión de que el conve-

nio bilateral no es bueno; se ha reconocido que su fracaso,

o mejor dicho, la falta de éxito, depende de las fallas del

material humano. Todas las deficiencias observadas las he-

mos ido corrigiendo lentamente y de un ao a esta fecha se

han hecho grandes progresos en la forma en que se desarro-

lla este convenio, por lo que el Dr. Soper, con justificada

razón, decía que no tiene- todavfa la suficiente experiencia

para ver si estos convenios marchan del todo bien, pero ten-

go la certeza de que él actualmente ha visto que este Primer

Convenio que se firm6 está marchando cada vez mejor. Esto

se los digo apoyando las palabras del Dr. Zwanok, para rati-

ficar que mi pais tiene también completa confianza en este

tipo de convenios y para afirmar que su celebración consti-

tuye uno de los mayores beneficios que pueden recibir países

vecinos.

Ningún otro Delegado desea hacer uso de la palabra?

PARAGUAY, DR. PENA. Yo quiero hacer algunas su-

gestiones sobre estos Convenios Regionales a que se refiere

el Dr. Zwanck. En la Reunión de Montevideo se hizo un on-

venio firmado por mi país. El Paraguay, que tiene muchos

problemas sanitarios fronterizos solicitó de la Oficina Sa-

nitaria Panamericana un onvenio. Como lo ha explicado el

Dr. Zwanck, estos convenios son diferentes a los que se han

celebrado anteriormente: primero, porque han sido convenios

firmados con la Oficina Sanitaria Panamericana, y segundo,

por lo que ha explicado el Dr. Zwanck, esto es, porque debe

tomarse como un hecho la petición de la Oficina Sanitaria

Panamericana. Mi pais tiene absoluta confianza en este tipo

de Oonvenios.

IBRASIL, DR. FROE En relación con la Declaración

de Caracas, voy a p e hacer unas consideraciones pro-

poniendo una pequea cación a la parte final del párra-

fo segundo. Yo propongo quede bien aclarada la impresión

que nosotros tenemos de que en todos los pases deben estar

incluidoe en las Direcciohes Generales de Salubridad, los Ser-

vicios de Higiene Infantii, porque en algunos países tienen la

tendencia de separar los ervicios del niño de los servicios

de sanidad. Este es un pis en donde no se tiene un departa-

mento especial para el ni o. La siguiente redacción es para

el párrafo segundo, al qu me refiero y que quedaría asS: "La

Oficina Sanitaria Panamericana considera que todas las facili-

dades destinadas a ga9 ar el desarrollo armonioso del ni-

ño, deben llevarse al cabo dentro del núcleo familiar del cual

el niño es parte inseparable. Los Servicios de Higiene Infan-

til de las Direcciones Generales de Higiene, observarán el ma-

yor contacto posible con todas las agencias que actúen en pro

la maternidad y de la infancia". Entonces, aquf tenemos

dos partes, una es la de integrar con los servicios de mater-

nidad y la infancia los servicios de sanidad e higiene; y la

segunda parte, es recor la conveniencia de que esas Direc-

ciones Generales de H , cuenten con agentes que se inte-

resen por la madre y Por niño.

MEXICO. DR. M ES, PRESIDENTE. Agradeceremos al

Dr. Fr es, dar a la Sec ia la redacción de lo que acaba de

propo1

167

ANTILLAS HOLANDESAS. DR. ARENDS, OBSERVADOR. Se-

5or Presidente, me permito hacer una observación: Entre los

nombres de los observadores he notado figuran Barbados, Oura-

cao, Guayana Holandesa, etc., y deseo aclarar que el nombre

de uracao, debido a los últimos cambios de nuestra Constitu-

ción Internacional ya no existe como tal. Desde septiembre

pasado, el Territorio se llama oficialmente Antillas Holande-

sas, y el nombre de uracao se reserva ahora slo para una

parte de ese Territorio. Así que ruego al señor Relator, cam-

bie el nombre de Curacao, por el nombre oficial de Antill s

Holandesas.

MEXICO. DR. MORONES, PRESIDENTE. Agradecemos mu-

cho la observación del Dr. Arends y suplico a la Comisión de

Relaciones tome en cuenta la aclaración que ha hecho.

PANAMA, DR. GARCIA DE PAREDES. Señor Presidente:

Sólo queria aclarar el hecho de que en el Comité de Relacio-

nes se discutió precisamente el punto que propone el Delega-

do de Brasil, y se convino en que era conveniente usar a pa-

labra "separar" como la usa él, y también se aceptó que lle-

gado el caso era conveniente separar al infante de la madre

tuberculosa o del padre criminal, pongamos por ejemplo, y por

eso se dejó fuera esa palabra que el Delegado de Brasil quie-

re usar en la actualidad.

URUGUAY, DR. CAPPELETTI. Como integrante del Comi-

té Ejecutivo y como miembro del Comité Redactor de este Infor-

me, ya tuve ocasión de decir cuál es la opinión de mi país

respecto a los acuerdos regionales y me adhiero ampliamente a

lo manifestado por el Delegado de Argentina, Dr. Zwanck, y por

el Delegado de Venezuela, Dr. Arreaza Guzmán. on respecto al

agregado que propone hacer el Delegado de Brasil, yo ya hice

ciertas aclaraciones porque en mi pais eso ya no es una ten-

dencia, sino una realidad, y para mi sería un poco difícil

aceptar la proposición del agregado que hace la Delegación de

Brasil, no ass una manifestación general, tal como la plantea

el Comité de Relaciones.

EL ECUARDOR,DR. NEVAREZ. Solamente con el ánimo de

que quede constancia en actas, quiero ampliar un poco lo que

ya dije con referencia a los Tratados Internacionales de Sa-

nidad. Quiero dejar constancia de que mi pais aprecia en to-

do su valor la intervención de la Oficina Sanitaria Panameri-

cana en la realización de estos Convenios, en los que está

desarrollando todo su esfuerzo para llevarlos al cabo en el

menor tiempo posible,

VENEZUELA, DR. ARREAZA GUZMAN. Voy a referirme úni-

camente a la proposición del Dr. Fróes, modificando el final

de la proposición hecha por el omité de Relaciones. Nosotros

estudiamos concienzudamente esta redacción. Además, se reci-

bió un anteproyecto que el Dr. Fróes nos presentó, donde pro-

ponía la redacción de una resolucion separada para incluir es-

te asunto que él acaba de proponer. Nosotros, después de ha-

ber considerado todos los aspectos del tema, procuramos ela-

borar una redacción que sin ser impositiva, diera a entender

claramente cuál es el criterio de la Organizaci6n Sanitaria

Panamericana acerca de cómo deben funcionar los servicios sa-

nitarios del nifo, o sea, que ellos descansen sobre la base

- 50 -

1C9

familiar, es decir, que el problema de la familia se considere

como un todo que abarque padres e hijos, y no aisladamente lo

referente al niño. En primer lugar, la tesis que sostiene

acerca de que el niño es inseparable, la hablamos propuesto en

nuestra primera redacción y después de haber analizado el tex-

to, se consideró, como dijo el Dr. Garcia de Paredes de Pana-

má, que habla que separarse al niño si surgía el problema so-

cial de la madre alcohólica, el padre en la cárcel, elementos

tuberculosos, o leprosos, para poderlo preservar de un peligro

mayor. De modo que la palabra inseparable era algo que ataba

el concepto que nosotros queríamos expresar al decir que el ni-

fo era parte integrante de la familia. En cuanto al resto de

la proposición del Dr. Fróes al decir: "que la acción que se

realice con respecto al niño, no debe ser separada de la ac-

ción sanitaria general", creemos que así se debe entender, ya

que es fácil interpretar, que debe ser hecha en conjunto bajo

una dirección única, porque de otro modo no sería posible rea-

lizar una acción sanitaria de carácter familiar, sino se hace

bajo una sola dirección. Por esta razón, yo considero que la

modificación a la redacción propuesta por el Dr. Fróes no re-

presenta una ventaja especial acerca de este artículo y en

cambio puede significar inconvenientes que la hagan inacepta-

ble por países, en los cuales existen organizaciones diferen-

tes. Yo creo que el objeto de esta resolución, es formar una

pauta que permita a los trabajadores sanitarios de cada país,

utilizarla como medio de convencimiento, para que las Autori-

dades superiores adopten este sistema que es el que nosotros

creemos óptimo.

- 51 -4.

'170

BRASIL, DR. FROES. Para una aclaración. Yo pro-

puse sustituir en la redacción anteriormente hecha la pala-

bra "integrante", por "inseparable", y he propuesto ese cam-

bio de redacción, porque deseaba que quedase bien claro que

nuestros Servicios de Higiene Infantil debían de estar in-

cluídos en la Dirección General de Salubridad. Si proponia

decir "inseparable", era en el sentido de que el servicio

quedara unido con el de la Dirección de Salubridad y que en

lugar de tener visitadores especiales, que se encarguen so-

lamente de los niños, sean visitadores generales que hagan

todo el servicio, pues tratándose de la madre en estado de

salud, no se puede separar al niño del resto de la familia.

Esto tiene por objeto que los servicios que se presten al

niño, sean proporcionados en el seno de la familia, pero que

el servicio especial al niño sea parte integrante de aquel.

Esto quiere decir la palabra "inseparable" en el segundo

sentido. Discrepa mi opinión con la del Dr. Arreaza Guznmn,

que considera que esto puede cambiar la expresión, y de la

del Dr. Garcia de Paredes quien opina que lo que hay que ha-

cer es dejar la expresión de "integrados"; pero lo que yo

deseo aclarar sobre todo, es lo siguiente: Me parece que

la forma en que está redactado actualmente, es algo vaga, y

que debería expresarse de una manera ms clara la idea de

unión de ambas actividades. De manera que si los señores

Delegados quieren aprovechar esta idea, lo pueden hacer, a

fin de hacer presente ante sus Gobiernos, sobre todo los

Ministros de Salubridad, que el Consejo Directivo de la Ofi-

cina Sanitaria Panamericana piensa y reconoce que esos Ser-

vicios de Higiene Infantil, no pueden estar separados de los

Servicios Generales de Higiene. Esa.es mi opinión, desde el

punto de vista técnico. Yo quisiera saber si mi querido ami-

go el Dr. appeletti de Uruguay, está de acuerdo con esta

idea.

ECUADOR, DR. NEVAREZ. Pido la palabra para una

aclaración. Me parece que el Dr. Fróes acaba de tocar el

punto fundamental de la modificacin que él propone. En la

redacción tal como quedó en el Informe que hemos escuchado,

se habla de la acción sanitaria general. Me parece que ese

término es un poco vago, y si nosotros insistimos en ésto y

lo precisamos un poco más conforme a la proposición de mi

colega de El Salvador, y del Dr. Fróes de Brasil, se dejará

perfectamente establecido que esa acción sanitaria se refie-

re a los Departamentos Estatales que realizan estas funcio-

nes generales de sanidad.

EL SALVADOR, DR. VEGA GOMEZ. Yo creo que una pa-

labra resuelve la situación. Dice así: "la base para edu-

car al nifo es parte integrante, no debiendo ser separado de

la acción sanitaria general del Estado, que tiene por objeto

asegurar a toda la colectividad una mejor salude La Oficina

General del Estado es un organismo técnico de sanidad y en-

tonces esto d lugar a que se hagan las gestiones que dice

el Dr. Fróes.

VENEZUELA, DR. ARREAZA GUZMAN. En los pafses don-

de existe esta clase de organismo, se puede hacer en la for-

53 -

12

ma que hemos dicho. En Venezuela todavfa afortunadamente no

ha llegado a desarrollarse. El del niflo es un Departamento

del Estado.

EL SALVADOR, DR. VEGA GOMEZ. En tal caso, Doctor,

podria cambiarse en lugar del "Estado", del cual el niño es

parte integrante, por otras palabras que expresaran mejor

la idea, ya que este Servicio no debe ser separado de la ac-

ción sanitaria general confiada a su Departamento de Higiene

Públ ica.

MEXICO. DR. MORONES, PRESIDENTE. Consideran us-

tedes que está suficientemente discutido el asunto? Si así

lo resuelven, la Presidencia pregunta primero si se aprueba

el dictamen de la omisión en lo general; en segundo trmi-

no, si se aprueba la proposición del Delegado de Argentina,

para que se haga la aclaración respecto al artículo 9o. de

las relaciones con la Organización Mundial de la Salud; 'y

en tercer lugar, votar la misma proposición del Delegado de

Argentina respecto al Acta de aracas y dejando para el fi-

nal la discusión y proposición del Dr. Fróes, de Brasil.

VENEZUELA, DR. ARREAZA GUZMAN. Con el permiso del

señor Presidente, me voy a permitir haoer una observación

acerca del procedimiento, en virtud de que la proposición

del Dr. Zwanck es una adhesión a lo tratado, creo que debe

votarse primero.

ARGENTINA, DR. ZWANOK. Me permite una interrup-

ción, Doctor Arreaza? Su servidor no ha hecho ninguna pro-

posición respecto al artículo 9o., lo nico que pidió es que

se hablara de la palabra "suplementar", para que quedaran en

- 54 -

173

las actas de esta reunion, las aclaraciones que hicieran los

señores miembros aquí presentes, para que el da de mañana

se supiera que nosotros hemos dicho que esa palabra "suple-

mentar", la aceptamos porque ya es una costumbre internacio-

nal, pero que en español no la entendemos.

VENEZUELA, DR. ARREAZA GUZMAN. Con el permiso del

Dr. Zwanck, yo creo que me estaba refiriendo a una cosa di-

ferente. Lo que si considero que fue una proposición del Dr.

Zwanck, es que cuando se refería a la Declaración de Cara-

cas, decía: en vez de se aprueba", se "adhiere".

ARGENTINA, DR. ZWANCK. En cuanto a la Declaración

de Oaracas, lo único que yo pedí es que a continuación de la

palabra se "aprueba", se pusiera que "Se Rm esta-la más amplia

adhesión".

VENEZUELA, DR. ARREAZA GUZMAN. Exactamente, es lo

que yo proponía que se votara, que se aceptara eso primero, y

yo quiero hacer una proposición con respecto al artículo mo-

dificado conforme a la propuesta del Dr. Fróes.

MEXICO. DR. MORONES, PRESIDENTE. Moción de orden.

Insisto en que debemos someter a votación la proposición del

Dr. Zwanck primero, dejando la proposición del Dr. Fróes al

final.

(VARIAS VOOES). APROBADO.

MEXICO. DR. MORONES, PRESIDENTE. Se alrueba la

proposición del Delegado de Argentina,, para que se añada en

la redacción la frase:. "la más amplia adhesión a la Decla-

ración del Acta de Caracas".

- 55 -

(VARIAS VOCES). APROBADO.

ESTADOS UNIDOS, DR. HYDE. United States are not

quite clear of the in regard to the Dr. Zwanck's a proposal

in connection of the Declaration of Caracas it seems to me

to be a little difficulty in the language as I think

Madherence" in English is quite different signficant from

"adherence" in Spanish. In English it means mainly adheren-

ce to the treaties'and has considerable force. I certainly

agree in principle, as I understand that I would wish to

see the exact English transaction before any final approval.

DR. BUSTAMANTE, TRADUCIENDO. El Dr. Hyde, Repre-

sentante Suplente de los Estados Unidos, dice que solamente

tiene un problema de idioma en el momento de traducir para

aceptar la proposición del Dr. Zwanck, en el sentido de que

al decir en la Declaración de Caracas le presta la más am-

plia "adhesión". En inglés adhesión es "adherenoe", se usa

en otra clase de tratados y significa algo distinto de la

interpretación en español. 91 está conforme en principio,

en el apoyo a la Declaración, pero querrfa antes ver la tra-

ducción, el término que se use para traducirla, a fin de que

el pueda dar su voto con pleno conocimiento.

ARGENTINA, DR. ZWANOK. Lo que desearía saber es

si el Dr. Hyde ha entendido cual es mi pensamiento, en el

sentido de que no solo he pedido una aprobación, sino que

sea algo más entusiasta, no una simple formalidad derivada

de una exposición que se definiera en la Oonferencia Sanita-

ria Panamericana. Encontrar la palabra inglesa que eso sig-

nifica, será cuestión de los traductores.

-56 -

175

VENEZUELA, DR. ARREAZA GUZMAN. Yo quisiera expo-

ner al Dr. Zwanck, alguno de los temas que se dicutieron en

el Oomite de Relaciones con respecto a este asunto. Ouando

se analizó detalladamente la Declaración de Oaracas, se ob-

servó que el lenguaje en el cual está escrita, tiene un to-

no enfático e imperativo que hace aquello como una cosa

obligatoria para todos los Estados, cosa que en ciertas cir-

cunstancias puede no ser siempre posible. Por esta misma

razón de que viene escrita en un lenguaje tan enfático e

imperativo, fue que se optó por una forma de resolución ha-

cia la que yo me permito llamar la atención del Dr. Zwanck,

ahora dice: "como un conjunto de propósitos y objetivos",

lo que indica que es el deseo de la Organización Sanitaria

Panamericana, que se aplique en todos los casos en que sea

posible, pero no dándole un carácter de obligatoriedad que

la hace de imposible realización en muchos países por dis-

tintas causas: por causas financieras de personal o por cau-

sas técnicas. Yo quisiera que el Dr. Zwanck considerara es-

te asunto. Estoy personalmente de acuerdo con darle una

aprobación más entusiasta que la que significa la fría pala-

bra de "aprobar", pero desearía que el Dr. Zwanck, que domi-

na el idioma más que nosotros, tratara de armonizar estas

dos ideas, de adherirse entusiastamente a esta declaración

y al mismo tiempo, haciendo ver que no lo consideramos, sino

como un propósito u objetivo ideal si es posible, para apli-

carse siempre que haya la posibilidad de hacerlo.

ARGENTINA, DR. ZWANGK. Lamento haber motivado es-

te incidente que alarga nuestra permanencia alrededor de la

- 57 -

176

mesa girando acerca de una palabra. El que una Declaración

por más enfática que sea, no tenga una resultante práctica

inmediata, paralos que tenemos muchos años, no nos signifi-

ca ninguna novedad. Conocen ustedes la Declaración de los

Derechos del Niño de Ginebra? Tiene más de un cuarto de si-

glo y todavía los niños del mundo están esperando su migaji-

ta. Conocen ustedes las Declaraciones del Instrumento de la

Paz-de Versalles, donde se habla de que las Naciones firman-

tes se comprometen a que en sus respectivos territorios, el

trabajo humano no será mas que una mercadería, y la ley de

bronce de la oferta y la demanda sigue reinando en el mundo;

pero nosotros que debemos tomar las cosas por sus principios

podemos decir, si la palabra "adhesión" no tiene una traduc-

ción inglesa pongámosle: "le otorga su mas entusiasta apro-

bación" por ejemplo, y con eso estaría resuelto el problema.

Yo decía simplemente que el énfasis de la Declaración de Oa-

racas, esté también de acuerdo con el énfasis con que noso-

tros la aprobamos.

MEXICO. DR. MORONES, PRESIDENTE. Ruego al Dele-

gado de Estados Unidos, nos indique si está de acuerdo en

que se apruebe la proposición de la Argentina, para que se

agregue la palabra "entusiasta" en el acta de adhesión a la

Declaración de Caracas.

APROBADO.

Nos queda el punto final de la proposición del Dr.

Fróes y le vamos a suplicar que se.sirva leerla y pasarla a

la Secretaria.

BRASIL, DR. FROES. Leyendo. "La Organización Sa-nitaria Panamericana, considera que todas las actividades sa-

nitarias destinadas a garantizar al niño un armonioso desarro-

llo físico y mental, deben llevarse al cabo sobre la base delnúcleo familiar del cual el niño es parte integrante, debien-do estar comprendidos los Servicios de Higiene Infantil en

las Direcciones Generales de Higiene, que observaran el mayorcontacto posible con todas las Agencias que actúen en pro dela maternidad y de la infancia".

LOS SEÑORES CONGRESISTAS DELIBERAN.

ARGENTINA, DR. ZWANOK. Pido la palabra. Ahf don-

de dice: "Servicio de Higiene Infantil", usted quiso decir

seguramente, "Servicio de Higiene Materno Infantil".

MEXICO. DR. MORONES, PRESIDENTE. Tiene la pala-

bra el Dr. García de Paredes de Panamá.

PANANA, DR. GAROIA DE PAREDES. Me parece mejor de-

cir: "sanidad" que higiene"

VENEZUELA, DR. OCHOA, DELEGADO SUPLENTE. Como to-

davia la proposición del Dr. Fróes no está suficientemente

clara con lo que nosotros queremos, yo creo que seria mucho

más claro si se dijera asíi "La Organización Sanitaria Pan-

americana considera que todas las actividades encaminadas a

proteger al niño en armonioso desarrollo físico y mental, de-

be en lo relativo a higiene maternainfantil, recurrir a 10os

servicios controlados por las Direcciones de Salubridad de

cada pafs".

DELIBERAN LOS SEÑORES CONGRESISTAS.

ECUADOR, DR. NEVAREZ. Yo creo que de acuerdo con

el procedimiento, debemos discutir aquella proposición que

está más alejada del significado que contiene el informe, no

es cierto? En este sentido, lo primero que habría que discu-

- 59 -

178

tir sería la proposición presentada por el Dr. Fróes.

VENEZUELA, DR. ARREAZA GUZMAN. Señores: Oonside-

ro que estamos giiando alrededor de un asunto puramente de

redacción. Estamos todos de acuerdo en el fondo del asunto

tratado y creo difícil que podamos llegar a una redacción

perfecta en esta forma de trabajo siendo tan amplia la mesa

redonda. Yo propondría que se nombrara una pequeña comisión

de redacción para ese artículo de tres personas que nos pu-

dieran presentar como primer asunto en la próxima sesión

plenaria, la redacción de esta propuesta. La comisión po-

dria estar compuesta por las personas que ms se han desta-

cado en esta discusión y que serían el Dr. Fróes, el Dr.

Oappeletti y el Dr. Vega Gómez. Estas personas podrían

traernos una redacción que satisficiera a todos, poniendo el

asunto en blanco y negro en tal forma, que satisfaga a toda

la Asamblea.

DELIBERAN LOS SEÑORES DELEGADOS DE ESTADOS UNIDOS,

ECUADOR Y BRASIL.

MEXICO. DR. MORONES, PRESIDENTE. Están de acuer-

do en que la Comisión de Redacción quede formada por los

Drs. Vega Gómez, Fróes y Oappeletti, quienes presentarán su

informe en la próxima asamblea plenaria del lunes?

APROBADO.

Pregunto a la Asamblea si todos los demás puntos

presentados por la Oomisión, excepto el que se refiere a la

redacción que va a ser presentado posteriormente por la o-

60 -

179

misi6 n, quedan aprobados?

APROBADOS POR UNANIMIDAD.

Se levanta la sesión a las 20:30.

AL/GSM/MPR/OPR

*- 61 - 61 -

180

CUARTA SESION PLENARIA.

En la ciudad de Mxico, D.- F., a las trece horas

del da once de octubre de mil novecientos cuarenta y ocho,

dio principio la Cuarta Sesión Plenaria (Seod0n Ejecutiva),

de la egunda Reunión del Consejo Directivo de la Organiza-

ción Sanitaria Panamericana, bajo la Presidencia del 8r. Dr.

Ignacio -Morones Prieto, de Mxico,.con asistencia de los e-

fores Delegados de Argentina, Bolivia, Brasil, olombia,

Costa Rica, Ecuador, El Salvador, Estados Unidos, Honduras,

Panamá, Paraguay, Perú, República Dominicana, Uruguay, Ve-

nezuela; Observadores: Holanda, Antillas Holandesas, Barba-

dos, Antillas Francesas y Oomisi6n de Bienestar y Desarrollo

de las Antillas Inglesas y Representantes de la Oficina Sa-

nitaria Panamericana. Ausente: Ouba. No concurrieron:

Guatemala y Nicaragua.

MEXI00. DR. MORONES, PRESIDENTE. Ruego a la o-

misi6n de Presupuestos y Organizacin presente su dictamen

para hacerlo del conocimiento de la Asamblea y sujetarlo a

su aprobación.

BRASIL, DR. FROES. Me permito sugerir que todas

las actividades sanitarias destinadas a ...... (Se le inte-

rrumpe).

MEXIO. DR. MORONES, PRESIDENTE. Suplico al sefior

Delegado de Brasil me perdone la interrupoión, pero es pre-

ciso seguir el orden del programa, y según ste se va a dar

a conocer el dictamen de la Comisión de Presupuestos y Orga-

nización. Ruego al Delegado de Santo Domingo, Relator de la

! ; - - · - - --´ -

- 62 -

Comisión aludida, d lectura a este informe.

REPUBLIGA DOMINIOANA, DR. THOMEN. D lectura al

Informe y aade que por no haber sido posible obtener el

numero suficiente de copias, suplica que se vayan pasando

las que están en poder de los seIñores Delegados para ini-

ciar las discusiones. Se pone a discusión.

BRASIL, DR. FROES. Deseo llamar la atenci6 n de

mis compañeroe. Nosotros sentimos la necesidad de aclarar

algunos puntos, que son los relativos a saber si los selfo-

res Delegados deben decidir si aceptan que en los seis pri-

meros meses del añio próximo se incluyan en el presupuesto

$600,000.00 (dólares), o si se aprueba el presupuesto de

dos millones, tal como se había propuesto por el Oomité

Ejecutivo para el ato comprendido de julio de 1949 a junio

de 1950. POT lo que hace al Brasil, es muy fácil adaptar

el hecho a la conveniencia de la Administración de la Ofi-

oina Sanitaria Panamericana. Yo preferiria, por lo que se

refiere a mi país, que el Presupuesto de $.700,000.00 (dó-

lares), fuera proporcionado para el ato de 1949. Me parece

que el propósito de la Oomisión es adoptar que este presu-

puesto se ponga en vigor de acuerdo con el año caldendario,

es decir, del primero de enero al 31 de dioiembre. Por mi

parte, considero adecuado adaptar este hecho a las conve-

niencias de la Administración de la Oficina Sanitaria Pan-

americana y entonces, por lo que se refiere a mi paes, yo

pediría un presupuesto de $1.700,000.00 (dólares), es de-

cir, $700,000.00 (dólares) para el primer semestre, mas

- 63 - 182

$1.000,000.00 (dflares) por el que ha transcurrido, dos mi-

llones para 1949, ms la cantidad que sea aceptada por el

Consejo Ejecutivo en su propia Reunión. En sntesis me

parece que es posible aceptar el ao fiscal que principia

el primero de enero y termina el 31 de diciembre.

MEXIOO. DR. MORONES, PRESIDENTE. En vista de

que ninguno de los señores Delegados desea hacer uso de la

palabra, voy a aprovechar esta oportunidad para informar

que en mi pais también los presupuestos se hacen conforme

al año calendario, comienzan el primero de enero para ter-

/minar el 31 de diciembre. Por nuestra parte no hay incon-

veniente en que la Oficina Sanitaria Panamericana adopte

cualquiera de las dos temporalidades, el afo fiscal o el

ao calendario, pero me parece que seria muy interesante

para todos, que el Director de la Oficina Sanitaria Paname-

ricana fuera quien nos dijera las ventajas o desventajas

que haya en cada caso, puesto que lo que vamos buscando es

\ facilitar el trabajo de esa Oficina.

0.S.P. DR. SOPER, DIREOTCR. Remos notado un de-

seo del Oomité de Finanzas de hacer un presupuesto que se

adapte a la realidad. Ha dicho que en el futuro no debe

ser necesario hacer transferencias de partidas presupuesta-

les. Esto nos permite creer que el presupuesto sera una

oosa apegada a la realidad, pero nosotros sabemos por la

experiencia adquirida el aio pasado, que en el presupuesto

votado en octubre para entrar en vigor en enero, no pudo

hacerse ningún pago por no haberse recibido oportunamente

. 64 -

183

los fondos gubernamentales ya que no hubo ningüín Gobierno

que en esos dos meses y medio hubiera podido recaudar y

entregar su aportacion. Lo mismo sucedió con los Esta-

dos Unidos, a pesar de que sabemos que esta pafs paga con

gran puntualidad, puesto que su ao fiscal empieza en ju-

lio. Si nuestro ato fiscal lo hacemos igualmente del pri-

mero de ulio al 30 de junio, podemos confiar en que más o

menos en julio o en agosto, recibiremos los fondos de los

Estados Unidos que son suficientes para oubrir los servi-

cios, entre tanto se reciben los de otros paLses. on

respecto a las organizaciones con quienes cultivamos rela-

ciones, quiero hacer notar que la Unión Panamericana se

apega al ao fiscal de julio junio, en tanto que la Or-

ganizaoin Mundial de la Salud utiliza el ao calendario.

De manera, que por lo que toca a nosotros, considero ms

práctico adoptar el ao fiscal de julio a junio. Si se

aprueba por esta Asamblea un presupuesto que corresponda

al ao calendario, estimo que debemos hacer las reuniones

del onsejo Directivo en los primeros meses del ao en vez

de hacerlas a fines; pero también esto tiene el inconve-

niente de que muchos de los Oongreso se verifican en los

meses de mayo a septiembre y tal vez no pudiéramos concu-

rrir a ellos.

ESTADOS UNIDOS. DR. SOHEELE, hablando en inglés.

DR. BUSTAMANTE, traduciendo: El Dr. Scheele, De-

legado de los Estados Unidos dice que quiere insistir so-

bre un punto que ya mencion6 el Dr. Soper, y es el que se

65-

184

refiere al ao fiscal. El ao fiscal de los Estados Unidos

transcurre del primero de julio al 30 de junio, y el Dr.

seheele desea que sea bien conocida de todos la forma en

que trabaja la Oomisin de Presupuestos. El presupuesto es

aprobado para el alo fiscal que empieza el primero de julio

y después de aprobarse los fondos asignados para oada parti-

da, éstos están disponibles generalmente treinta dias des-

pues, aunque en algunas ocasiones un poco más tarde. Lo

que quiere decir, que hasta fines de julio o principios de

agosto, podría hacerse efeotiva la contribuci6n de los Es-

tados Unidos. Si la Oficina Sanitaria Panamerioana adopta

el añfo calendario se encontrará con que no podrá recibir la

contribución de los Estados Unidos, si¿no hasta después de

transcurridos seis meses del año fiscal, es decir, seis me-

ses después de que se hubieran iniciado los trabajos de la

Oficina.: El Dr. Soheele desea hacer constar lo anterior

considerándolo una aclaración de importancia, ya que no hay

posibilidades de cambiar el sistema seguido por la Oomisión

de Presupuestos de los Estados Unidos.

REPUBLIGA DOMINICANA, DR. PIOHARDO. Entiendo que

la Oomisión al presentar su informe, no ha hecho más que

traer a esta mesa el mismo problema que en su seno no pudo

P resolver y creo inútil iniciar discusiones sobre la hora y

el momento del pago, cuando no se ha llegado a ningn acuer-

do sobre las cantidades que deben pagarse. Si la Delegación

de los Estados Unido's reserva su voto, si nosotros no pode-

mos cambiar lo que dispone el artfculo 60 del Oódigo Sanita-

-66 -

185

rio Panamericano, entiendo por de ms discutir sobre este

tema. Por otra parte, si los Estados Unidos rechazan la

aceptación de un presupuesto de $2.000,000.00 (dólares)

para el ao fiscal, no veo porqu en el prrafo (b) del

segundo articulo que se refiere a un semestre, se hace

constar que el presupuesto sera de un millón de dlares,

puesto que si no se cepta el de dos millones para el ao

completo, es claro e no se aceptará tampoco el de un mi-

11ón de dólares seis meses. Estimo que prácticamente

la mesa deberla iniciar sus discusiones sin tomar en con-

sideraci6n el infor~ que presenta la omisi6n.11

VENZUELA, DR. AREAZA GUZMAI. Voy a referirme

en primer lugar, a 1 dicho por los miembros que hioieron

uso de la palabra, tes de que la tomara el Dr. Pichardo,

quien puso sobre el pete otro aspecto referente a la

cuestión del presupu to, el que se refiere al tiempo en

que regirá el preupu to de la Oficina anitaria Paname-

ricana. Nosotros ten os la misma situaci6n que los Esta-

dos Unidos, nuestro p upuesto rige del primero de julio

al 30 de unio, y nue o país no podrá hacer pagos sino

hasta la segunda quin& del mes de agosto. Eso explica

que an cuando nosotros prometimos en Buenos Aires aportar

una contribución extraordinaria, no la hemos podido hacer-

efectiva, ino hasta hoy en que aoabamos de remitirla a la

cina Sanitaria Panameriana. Mi intención al decir lo)

erior, no es la de hacer modificaciones de ninguna s-

pecie, nicamente trato de aclarar la posici6n de mi país

t~~~~i

-67

y ratificar que, como pasa en los Estados Unidos, no podemos

cambiar en absoluto la fecha de pago de las aportaciones de

Venezuela.

Ahora, con respecto al presupuesto en sf, yo en-

tiendo que hay una cierta discordancia en la posición de los

Estados Unidos respecto al Presupuesto, En el primer semes-

tre los Estados Unidos aceptan un presupuesto de $700,000.00

(d6lares) y para el segundo semestre o sea para el ao en

curso, no aoepta sino un millón de dólares, de modo que la

Oficina entonces comenzará a trabajar con menos dinero que

en el semestre anterior, lo cual me parece, perdnenme si

lo digo, un poco ilógico, porque lo práctico seria ir aumen-

tando las contribuciones a medida que el trabajo se va desa-

rrollando y es lógico pensar que con $700,000.00 (dólares),

la Oficina llegará a un grado de desarrollo que requiera lue-

go ms dinero para poder no digamos ampliarlo, sino simple-

mente mantenerlo en el mismo nivel que tiene hasta ahora.

Por mi parte yo doy pleno apoyo a la proposición del Oomité

de Finanzas, de que el presupuesto del ao que viene se ele-

ve para el segundo semestre de 1949-1950, a dos millones de

dólares. Nosotros en Venezuela sostuvimos lo que después

Nueva York ha confirmado, que la situación en que se encon-

traba la Oficina Sanitaria Panamericana, era la de un orga-

nismo puramente de información y burocrático, con muy pocas

actividades reales en beneficio de la salud pblica de Ame-

rica. Nosotros no queremos que la Oficina vuelva a esa

triste situación y deseamos que nuestra Organización anita-

ria Panamericana, represente un verdadero progreso y sea un

187

dirigente en las actividades sanitarias internacionales. Pe-

ro claro que para esto, hay que dar dinero y por nuestra par-

te, Venezuela, está dispuesta a contribuir con lo que se re-

suelva de acuerdo con la escala que sea adoptada aquf, para

el desarrollo de las actividades sanitarias internaoionales,

aunque nosotros recomendamos y oreemos que no puede hacerse

otra cosa que la fiJada en el artículo 60 del O6digo 8anita-

rio Panamericano.

MEXI0O. DR. MORONES, PRE8IDENTEf Ptegunto si la

Asamblea pretende que se discuta punto por punt y se voten

siguiendo el orden del dietamen, o si entrames en discus¿4

general, omo lo propone el r. Piohardo de la'Re pbliea Do-.

minioana.-

EL SALVADR DR. VEGA, GIEZG Mede el momento en

que se des _, una om sin para'que hie 7 e ia,,tde te

algo que ser somete a"': :jaue!:o, y pue steo ,u' -"esi-:, s

rindi6 su ,~orme, _ti udo oqe daebeie e. s " s

se y utilizar- e }a? part*e e peda ser '

zarse en lain optI, p o ve, la 'rápJ~ q'i 'ei'

siderar e inf orme,. Por trt el , -ni ie en t dí

versos a t 8os en loe & .de a o 1 *m

que lo et n, aun t `, preti ten,, d2

panels s a 0liii¿ b; < en e ' - úA

cartar e,ma, e la 1l e _

souciÚon. sobe el en li~sma eY -

derado lilosos de

188

natural que se considere el informe, que se discuta punto

por punto y se cambie la forma, si lo estima pertinente la

Asamblea.

MEXI0O. DR. MORONES, PRESIDENTE. Vuelv a pre-

guntar a la Asamblea si discutimos el informe punto por

punto o si tomamos en consideraci*n la proposicion del De-

legado de la Repúblioa Dominioana.

PERU, DR. ESTRELLA RUIZ. Yo propondría a la Pre-

sidencia que se hioiera punto por punto, pero en forma no-

minal.

MEXI0O. DR. MORONES, PRESIDENTE. Entonces la

Asamblea est de acuerdo en que se vote en forma nominal,

punto por punto el informe -de la omisi6n? APROBADO.

Comenzaremos con el primero que dice

UEn vista de que 19 de las Repiblicas del Conti-nente formulan sus presupuestos estatales por un períodoque coincide con el ao del oalendario, no se estima opor-tuno volver al ao fiscal del lo. de julio al 30 de unio,segun ha pedido el 'omité Ejecutivo".

Esta a discusi6h.

ARGENTINA,.DR. RIVELLARI. Quiero reoordar al Sr.

Presidente las manifestO icones que aoaba de haer -el Dr. o-8

per, es deir, para agregar a está artfculo lo., que no son

solamente 19 paises los que se rigen en su preeslpuesto-por

el año calendario, sino también la Organizacién Mundial de

la Salud.

MEXI00. DR. MORONES, PRESIDENTE. Ningln otro De-

legado desea hacer uso de la palabra? Se pone a votacoión.

EL SALVADOR, DR. VEGA GOMEZ. on votación nomi-

- 70 -

189

nal?

MEXI00. DR. MORONES, PRESIDENTE. Con votación

nominal.

Argentina Afirmativa1Beli~a : Afirmativa

Brasil Negativa de Julio a jumio0elombia Negativa Costa llca AfirmativaOuba AusenteEcuador AfirmativaEl Salvador AfirmativaEstados Unidos Negativa " " "Guatemala No oncutriHonduras AfirmativaMexico, Afirmativa,Nioaragua No- OneurrióPanama, AfirmativaParaguay AfirmativaPeru AfirmativaRep. Dominicana AfirmativaUruguay Negativa " Venezuela Negativa " " ' "

Total: 11 pa<ses a favor del ao alendirio del

lo. de enero al 31 de diciembre y 5 pafsee pr el aSo fis-

cal del lo. de Julio al 30 de Junio.

Queda aprobado el primer párrafo. El ao fiscal

sera conforme al aio calendario, del lo. de enero al 31 de

diciembre.

O.S.P. DR. BUSTARANTE, PRIMER SECRETARIO. Le--

yendo el 2o. prrafo:

'0onsiderando los proyectos de presupuesto some-tidos a su estudio, recomienda: a) aprobar el de .-----$700 000.O0 (d61lares) para el primer semestre del ao de1949 .

MEXICO. DR; MORONES, PRESIDENTE; Se va-a votar

el inciso a) del prrafo segundo.

(~l ser,'eina ,' ',1 :V ' ":

Y"901. . :

Ñugemtala Ase túo,

oombia : - :Hondtu Ria Afi mativ)Exiedor : Afrma tvo

Salvador Afi rmat iv

E8TADOS UN ?S , DR. 8 mLE hab1 en

(Di sco 2, escaa nl.

(o^.s.,o ]3U't8'TE I2@ % 11

votan pr iM reauuest e a,0ie a l

seis meses del lo de eeo al e de j.o, on

ciaeii ergay 6 de Nese gte, ipuesto y lla sep ap-

£ $10,Qt.0G (d0e0v de esrelrva.r ia

MEXIO,. DR. MIIRONE8, RE8IDTE,. Z feoieeto de-

be ser considerado este voto 6omo negativo razonado.

Guatemala AusenteHonduras AfirmativoMexico AfirmativoNicaragua AusentePanama AfirmativoParaguay AfirmativoPeru Negativo. Se adhiere a la pro-

puesta de E. U.Rep. Dominicana AfirmativoUruguay Negativo,condiionado a los pa-;

8se que dan' muna cuotavoluntaria

Venezuela Afirmativo, condicionado

VENEZUELA, DR. ARREAZA GUZMAN. Tengo que hacer

la siguiente observacion: Venezuela no podrá contribuir

a ese presupuesto porque acaba de entregar a la Oficina Sa-

-72 -

: 191

nitaria Panamericana $0,000.00 (dólares) como contribución

extraordinaria y nuestro presupuesto está totalmente oubiert

hasta el 30 de junio del ao que viene, o sea que para estos

$700,000.00 (dólares) no podrá contribuir más que con los

$S0,000.00 (dólares) que ya dio a la Oficina Sanitaria Pan-

americana.

MEXICO. DR. MORONES, PRESIDENTE. Entonces el vo-

to de Venezuela es afirmativo condicionado.

O.S.P. DR. BUSTAMANTE, PRIMER SECRETARIO. Los

Estados Unidos aceptan que su voto es negativo en su reso-

lución tal como lo propone esta Comisión.

MEXICO. DR. MORONES, PRESIDENTE. Resultado de la

S votación: 12 afirmativos, más un afirmativo condicionado,

contra tres negativos condicionados.

0.S.P. DR. BUSTAMANTE, PRIMER SECRETARIO. Oonti-

núa leyendo el inciso b)¡

"Aprobar el presupuesto de $1,O00000.00 (dólares)para el segundo semestre del mismo ao de 1b49. Esta suma

/ corresponde a la mitad del presupuesto de dos millones dedólares elaborado para el ao fiscal de 1949.1950".

MEXICO. DR. MORONES, PRESIDENTE. Se somete a vo-

tación.

Argentina Afirmativo condicionalBolivia Afirmativo condioional, por estar

sujeto a la aprobacion del Par-lamento.

Brasil Afirmativo, haciendo constar tam-bien que debe ser condicionadoa la aprobación del Oongreso.

Colomhbia Afirmativo, pero condicionado ala resolución del Congreso.

Costa Rica Afirmativo condicionado.Ouba AusenteEcuador Afirmativo, con la misma condición

de esperar la resolución delCongreso.

- 73-

1.92

,El Salvador AfirmativoEstados Unidos Negativo condicional, haciendo

constar que estan dispuestosa cooperar en un 60% en unpresupuesto de $600,000.00(dólares) para el segundo se-mestre. (Disco 2, escala 10)

ESTADOS UNIDOS, DR. ALLEN, hablando en español.

Ampliando lo que dijo el Dr. Scheele, tenemos la creencia

de que nuestro Congreso va a apoyarnos pero no la seguri-

dad y es la razón por la que estamos limitándonos, pues

tenemos que sujetarnos a la voluntad del mismo. Estamos

votando por lo que oreemos que el Congreso pueda aprobar.

MEXICO, DR. MORONES, PRESIDENTE. Entonces debe-

mos considerar el voto de los Estados Unidos como negati-

vo condicional.

Guatemala AusenteHonduras AfirmativoMéxico Afirmativo condicionadoNicaragua AusentePanama Afirmativo condicionado a la

aprobación del Congreso..auay Afirmativo condicional

Peru Afirmativo condicionado a laaprobación del Congreso.

Rep. Dominicana Afirmativo condicionado a laaprobación del Congreso.

Uruguay Afirmativo condicionado a laaprobacion del Parlamento.

Venezuela Afirmativo condicionado a laaprobación del Congreso.

ARGENTINA, DR. ORIVELLARI. Quiero hacer una

aclaración de mi voto seor Presidente, y es que la Dele-

gación de Argentina va a propiciar ante el Parlamento el

aumento de la cuota, y por lo tanto, no podemos oomprome-

ternos anticipadamente, por eso tengo que dar mi voto con-

dicionado. Evidentemente que en Argentina se produce un

193

fenómeno que he visto repetirse en otros paises. La con-

tribución voluntaria, nosotros la vamos a dar por ley del

Congreso, lo que quiere decir, que se va a repetir todos

los aos y excede en mucho a lo que pueda llegar la con-

tribución fijada por escalas. No obstante, dentro del plan

de acción del Gobierno de mi pals, y con la simpatía con

que ve a la Oficina Sanitaria Panamericana, trateremos de

gestionar además de esta contribución voluntaria, el por-

centaje que le corresponde, de acuerdo con la escala que

ha fijado la Unión Panamericana.

MEXICO. DR. ORONES, PRESIDENTE. Quiero hacer

la aclaración de que el Delegado de Argentina, cambia su

voto de afirmativo a afirmativo condicionado.

Entonces el resultado de la votación es la si-

guiente: 3 afirmativos, 12 afirmativos condicionados y 1

negativo condicionado, quedando APROBADO CONDICIONALMENTE

EL INCISO B) DEL ARTICULO 20.

EL SALVADOR, DR. VEGA GOMEZ. Para pedir al on-

sejo Directivo que se omita la lectura del punto 30o., pues-

to que no era ms que una forma alternativa para en caso de

que no se admitiera lo que ya se admitió.

MEXICO. DR. MORONES, PRESIDENTE. El Dr. Vega

G6mez tiene razón, por lo que someto a la consideración de

ustedes la supresión del artículo 3o. APROBADO POR UNANI-

MIDAD.

O.S.P. DR. BUSTAMANTE, PRIMER SECRETARIO. Le-

yendo el artículo 40.:

- 75 -

194

"Se recomienda aceptar la propuesta del OomitEjecutivo en el sentido de que dichos presupuestos seandivididos en forma global en cuatro rubros.

a Administración Central.Oficinas de zona.Servicios centrales y actividades en el cam-po.

d) Programas de campo para el control de enfer-medades transmisibles, o sea en la forma re-comendada por el Oomite Ejecutivo.

MEXIO. DR. MRONES, PRESIDENTE. Está a vota-

ción este párrafo.,

Argentina AfirmativoBolivia AfirmativoBrasil AfirmativoColombia Afirmativo'osta Rica AfirmativoOuba AusenteEcuador AfirmativoEl Salvador AfirmativoEstados Unidos AfirmativoGuatemala AusenteHonduras AfirmativoMéxico AfirmativoNicaragua AusentePanama AfirmativoParaguay AfirmativoPerú AfirmativoRep. Dominicana AfirmativoUruguay AfirmativoVenezuela Afirmativo

APROBADO POR UNANIMIDAD.

O.S.P. DR. BUSTAMANTE, PRIMER SEORETARIO. Le-

yendo el articulo 50.:

"Que se autorice al Director de la Oficina Sani-taria Panamericana para efectuar dentro de los presupuestoscitados las transferencias que considere necesarias de unrubro a otro en una proporción no mayor del 10% de la sumacorrespondiente, rindiendo cuenta en primera oportunidad alComité Ejecutivo. La Comision recomienda que los Presupues-tos que se formulen no necesitan de las facultades de trans-ferencias y en consecuencia la autorizacin que se concedeahora para ese periodc no siente precedente paraaeos futuros!

195

MEXICO. DR. MORONES, PRESIDENTE. Se procede a

la votación.

Argentina AfirmativoBolivia AfirmativoBrasil AfirmativoColombia AfirmativoCosta Rica AfirmativoOuba AusenteEcuador AfirmativoEl Salvador AfirmativoEstados Unidos AfirmativoGuatemala AusenteHonduras Ai rmativoMéxico AfirmativoNicaragua AusentePanama AfirmativoParaguay AfirmativoPeru AfirmativoRep. Dominicana AfirmativoUruguay AfirmativoVenezuela Afirmativo razonado.

VENEZUELA, DR. ARREAZA GUZMAN. Quiero hacer una

observación. Yo me adhiero completamente a lo aprobado por

el Oomité Ejecutivo, en lo referente a que cuando se trate

de transferencias mayores de 10%, estas deben ser aprobadas

por los miembros del Oomité Ejecutivo. Es mi opinión per-

sonal, que conviene que el Director de la Oficina Sanitaria

Panamericana, sobre todo en estos momentos de reorganizaoión

en que estamos trabajando bajo un nuevo plan, en el cual no

se pueden precisar cuales son los rubros que se van a ini-

ciar mas rpidamente, tenga libertad suficiente, previa con-

sulta con el Comité Ejecutivo, para hacer transferencias ma-

yores de 10>, siempre que esto así sea aprobado. Así es que

mi voto es airmativo, pero con esta observación.

DELIBERAN LOS SÑORES ONGRESISTAS.

EL SALVADOR, DR. VEGA GOMAEZ. S mal no he enten-

) dido, oreo que la propuesta del Sr. Delegado de Venezuela

no se refiere en e fondo a la aprobación o n del 10%, 1

lo que solicita que ademas de eso en determinadas cir-

cunstancias, pued el Director, previa consulta con el Oo-

mité Ejecutivo, xer transferencias mayores, es algo que

el simplemente pi6 que se agregue, no es propiamente una

modificación. tMEXLOO. DR. MORONES, ,PRESIDENTE. Desea la Asam-

blea que se discu la propuesta del Delegado de Venezuela,

que puede añadirse este párrafo, o se deja al final des-

pués de haber sido otado el dictamen de la omisin?

ECUADOR, . NEVARES. Si la proposición del Dr.

Arreaza Guzman es Z adición, debe discutirse.

DELIBERAN LOS SEÑORES ONGRESISTAS.

VENEZUELA, DR. ARREAZA GUZMAN. Sf es una adición,

MEXIOO. DR. MORONES, PRESIDENTE. Están de acuer-

do los Delegados en tomar en consideración la adición pro-

puesta por el Delegada de Venezuela?

VOCES: Qu someta a votación.

MEXICO. D ORONES, PRESIDENTE. Entonces vamos

a someterla a votacios ara decidir si se acepta o n yendo

al fondo de la idea p que después pase a la Comisión de

Redacción.

Argentina AfirmativoBolivia AfirmativoBrasil AfirmativoColombia AfirmativoCosta Rio AfirmativoL

197

Ouba AusenteEcuador AfirmativoEl Salvador AfirmativoEstados Unidos AfirmativoGuatemala AusenteHonduras AfirmativoM¿xico AfirmativoNicaragua AusentePanama, AfirmativoParaguay AfirmativoPeru AfirmativoRep. Dominicana AfirmativoUruguay AfirmativoVenezuela Afirmativo

APROBADO POR UNANIMIDAD.

O.S.P. DR. BUSTAMANTE, PRIMER SECRETARIO. Con-

tincua leyendo:

"Artfculo 6o. La Comisión estima que el OonsejoDirectivo no está capacitado para autorizar la forma de co-locar los fondos, que aquella establecida por el Art. 60del Código Sanitario Panamericano y por tanto, recomiendaal Consejo Directivo que las cuotas se asignen de conformi-dad con el articulo antes mencionado".

VENEZUELA, DR. ARREAZA GUZMAN. Para una moción

de orden. Considero que este punto es tan importante que

preferiría que no se pasara a votación sin que haya una pe-

queta discusión al respecto, especialmente cuando hay una

opinión razonada del Gobierno de los Estados Unidos, que

conviene tener en cuenta y discutirla. Por esta razón yo

pido a la Presidencia que no someta a votacion inmediata-

mente este artículo, sino que lo ponga a discusin para que

se pueda hacer oir aquí la voz de todos los miembros al

respecto.

MEXIO. DR. MORONES, PRESIDENTE. Yo me adhiero

a esta proposición y si no lo había puntualizado antes, fue

porque en esta discusión de tipo general, ninguno de los

-79 -

Delegados tocó este punto. Me parece que este es el tópico

más importante de los tratados por la Oomisión, de manera

que si les parece, lo someto a discusión antes de ser vota-

do.

EL SALVADOR, DR. VEGA GOMEZ. La Oomisión conoce

el Presupuesto de los señores Delegados de los Estados Uni-

dos y lo analizó cuidadosamente, pero desde luego no se opo-

ne-a sto y pedirma que se d lectura a lo manifestado por

los Estados Unidos inmediatamente despues de leido, al pa-

recer contenido en el dictamen de la Oomisión.

VENEZUELA, DR. ARREAZA GUZMAN. Quiero empezar

por afirmar que nuestro'pafs, como dije antes, está plena-

mente de acuerdo con el presupuesto de un millón de dlares

para el segundo semestre o sean d millones para todo el

alo de 1949-1950; pero cuando se analiza el argumento del

Gobierno de los Estados Unidos, se encuentra el párrafo si-

guiente: Página 2, Nm. 3 que dice: oque excepto a lo que

corresponde al aumento de las ouotas proporcionales a cada

.pals, el cual deberá ser sometido a los Gobiernos para su

aprobación, etc. ....... En este prrafo se afirma lo si-

guiente: El hecho de que nosotros en realidad estamos de-

jando a la Oficina Sanitaria Panamericana en una situación

muy dificil y seria, yo me pongo en este momento en el lu-

gar del Dr. Soper, con un poco de inmodestia de mi parte,

pero solamente para decir lo siguiente: Que yo nunca me

encargaría de dirigir una Oficina que tuviera un presupues-

to tan etéreo, como el que tiene actualmente la Oficina Sa-

199

nitaria Panamericana. Porque con un presupuesto, cualquie-

ra que sea, que tenga que ser sometido a 21 rectificaciones

con fecha más o menos lejana, no puede el Director de nin-

guna Oficina hacer planes, no digo de largo alcance, pero

ni siquiera para un ao por venir. Esta es una situación

sumamente seria y yo me pregunto, aunque desgraciadamente

no tengo los conocimientos legales necesarios para ésto, si

no podría el Código Sanitario Panamericano hacerse sufi-

cientemente imperativo, para que todos nuestros países ten-

gan obligatoriamente que aprobar un presupuesto de acuerdo

con la contribución que les corresponde, de conformidad con

la escala que indica el artículo 60 del Oódigo Sanitario

Panamericano. Si ésto no es asi, si desgraciadamente la

posición sostenida aquí por el Gobierno de los Estados Uni-

dos, y que nosotros hemos ratificado al decir que todos es-

tamos ad referendum, yo creo que la Oficina Sanitaria Pan-

americana no podrá hacer más que lo que hasta ahora, y con-

tinuará vegetando, viviendo al da o sea en una situación

dé la cual nosotros no la hemos podido salvar, pese a nues-

tros deseos por ayudarla. Yo entiendo que debe tomarse al-

guna medida al respecto, cuál es? no lo se, desgraciadamen-

te no tengo los conocimientos legales para ello.

Cuando leí por primera vez esta Declaración de

los Estados Unidos, sugerí al Dr. Morones que pidiera un

informe legal a la Secretarfa de Relaciones Exteriores de la

He<xI&xp'EAtnae, desgraciadamente esto fue el sábado a me-

dio da y no fue posible obtener comunicación con el Minis-

200terio de Relaciones Exteriores a esa hora. Yo creo que es-ta cuestión de las cuotas, es una cosa que pasa a los Minis-terios de Relaciones Exteriores para sus consultores legales, porque vuelvo a repetir, que si a mf me dieran el en-oargo que tiene el Dr. Soper, yo preferiria dejarlo e irmea otra parte.

REP. DOMINIOAA, DR. PICHARDO. Yo quisiera lla-mar la atención de la Asamblea sobre algo que no se ha lle-gado a comprender. En el Art&culo lo. ya aceptado, se di-ce que: "el ao fiscal se iniciará en enero y terminar endiciembre". Luego se aprobó un presupuesto inicial de ---$700,000.00 (dólares) para el primer semestre y otro presu-puesto de $1.000,000.00 (dólares) para el segundo semestre,Lo que en realidad hace un total de $1.700,000.00 (dólares)y aquf se está hablando de un presupuesto en total de ----$2.000,000.00 (dólares).

EL SALVADOR, DR. VEGA GOMEZ. Voy a referirme alos aspectos considerados por el Sr. Delegado de Venezuelapara hacer constar lo siguiente: Es evidente y asf lo he-mos considerado y votado, que este onsejo no tiene facul-tad para modificar la forma como van a colectarse los fon-dos según el criterio que ha privado entre nosotros; porotro lado, la frase Udespués de aprobar la cuota determi-nada por el onsejo, efectuará su contribución anual regu-lar.... No viene a contradecir ni a oponerse en ningunaforma con lo expresado por el Artfculo 60 del Oódigo Sani-tario Panamericano, viene a explicar simplemente oómo se

- 82 -

2012

hace y a poner al Gobierno en ooligación de aprobar ésto.

Ahora bien, tampoco oreo que deba ser, ni la Oficina de

Washington, ni ninguna de las Oficinas de los países de

latinoamérica, la que va a resolver sobre si procede o no,

la interpretación en otra forma de este artículo, porque

tendría que ser considerado también por una reunión espe-

cial para ver si se modifican o se limitan sus alcances.

Es un derecho que no puede tenerlo ningin país sólo y que

no podrá servirnos de base, ni siquiera como algo ilustra-no

tivo, pues/tiene mayor valor que el que quiera darle una

persona en su carácter particular, el hecho de que alguna

de las Cancillerías sustentara una opinión favorable o des-

favorable sobre el asunto. En tal sentido pues, y lamen-

tando profundamente este incidente que se viene repitiendo

y que probablemente cada vez que volvamos sobre la misma

discusión tendremos que llegar al mismo punto, creo que la

forma que hemos dicho anteriormente, es la conducente. So-

lo en el caso de que así no fuere, lo procedente, sería con-

vocar a una sesión especial de plenipotenciarios para dis-

cutirlo, proponer una reforma y ver cuiles son las modifi-

caciones que pudieran hacerse.

MEXIOO. DR. MORONES, PRESIDENTE. En la Reunión

del omité Ejecutivo se tomó en cuenta una proposición del

Delegado de los Estados Unidos, en el sentido de que se hi-

ciera una consulta al Departamento Jurídico de la Unión

Panamericana, y a pesar de que esa proposición fue aproba-

da por el omité Ejecutivo, en el informe vemos que no se

om en consideacin. Sera muy neesane que toos los

tomó en consideración. Sería muy interesante que todos los

Delegados tomaran en cuenta esta proposición que fue hecha

al omité Ejecutivo por el Dr. Parran. Me parece también

que el Dr. Arreaza Guman tiene razón, pues si bien es cier-

to que todos los que venimos aquí tenemos facultades para

resolverl, hay cuestiones de suyo tan escabrosas, que al dis-

cutirlas, hemos votado, o por lo menos la gran mayoría lo

hemos hecho, por la afirmativa, pero siempre condicionada a

lo que los Congresos de nuestros paises decidan y mientras

estemos colocados en esta situación, puede pasar un afo, año

y medio o dos aRos, antes de que la Oficina Sanitaria Paname-

ricana tenga realmente una base segura y firme para poder

trabajar.

REP. DOMINICANA, DR. THOMEN. Encuentro muy acer-

tada la sugestión que hizo el Comité Ejecutivo y que ahora

presenta a nuestra consideración el Sr. Presidente, Dr. Mo-

rones, en el sentido de que se consulte al Comité Jurdico

de la Unión Panamericana, el que podrá darnos mas luces so-

bre el asunto e indicarnos la pauta a seguir en este caso.

Quiero asegurarles que nuestro Comité de Finanzas estudió

cuidadosamente el asunto y optó por confesar su incapacidad,

como lo hizo, para definirlo; pero también quiero expresar

aqu, que fue la opinión de muchos de nosotros y es también

la mía, que tratándose del Código Sanitario Panamericano

aprobado por nuestros Congresos de todo el Oontinente y en

consecuencia un Tratado Internacional que nos obliga a todos

sin excepción, no quiere decir que sea una constitución par-

cial como la magnífica Oonstitución que hemos hecho en Oara-

203

cas, que se puede modificar hasta permitir que los presu-

puestos puedan ser bloqueados por la sola opinión de uno

de los países. Nuestra opinión es que, si el Código nos

obliga de tal manera, que una vez aprobados ya los presu-

puestos, ningún pas podrá evadir la obligación de cumplir

con el artículo 60 de este Tratado Internacional. Por

otra parte, nosotros concedemos que si un Oomité Jurfdico

autorizado, como es el de la Unión Panamericana, opina en

el mismo sentido que el Departamento de Estado de los Es-

tados Umidos, nosotros no tenemos ningún inconveniente en

aceptar que la cuota sea distribuida en tal forma, que sa-

tisfaga a los Estados Unidos, siempre que no se viole ese

Tratado Internacional.

ESTADOS UNIDOS, DR. SCHEELE. Habla en inglés.

(Disco 4, escala 3).

DR. ALLEN, TRADUCIENDO. Dice el Dr. Scheele que

en primer lugar quiere poner en claro que los Estados Uni-su propia

dos no desean imponer a nadie interpretación del Oódigo,

pero que es natural que nuestra posición deba basarse en

la interpretación de ese Código. Hay un uerpo Interna-

cional competente para aclarar el asunto y para decidir

cuál es su mejor interpretación, entonces estamos comple-

tamente dispuestos a camDiarla y a aceptar lo que diga el

Cuerpo Internacional. Dice el Dr. Scheele, que repite que

lo que dejó en claro, es la interpretación de la Declara-

ción que ustedes ya conocen, y si queremos que la Oficina

siga desarrollando sus actividades, estamos dispuestos a

aumentar la contribución en un 50 ms o menos, es decir,

72% sobre lo que hemos dado antes y reconocemos que ésto

no es suficiente, pero por lo menos demuestra el deseo de

hacer algo para aumentar el trabajo de la Oficina.

MEXIQO. DR. ORONES, PRESIDENTE. Algún otro

Delegado desea hacer uso de la palabra?

ARGENTINA. DR. ORIVELLARI. Sr. Presidente: En

la Oomisión, como lo ha dicho el Presidente Dr. Vega Gmez,

se discutió ampliamente este punto. Evidentemente la posi-

oión que ha adoptado el Gobierno de los Estados Unidos en

relación con ésto, hizo que la Oomisión de Finanzas, en

discusiones, aceptara que era una situación personal

acuerdo con la interpretación que le dbamos nosotros la

letra del artíoulo 60, donde habla de base y escala de u_

Unión Panamerioana. No obstante, de acuerdo con lo que ha

propuesto el Delegado de Venezuela si existe un omité In-

ternacional de interpretación, él deberá juzgar en lo futu-

ro, pero momentáneamente la Ir eocupación nuestra ha sido

sorteada, porque pensamos que el presupuesto se va a poder

llenar con las contribuciones voluntarias y siempre en la

inteligencia de que los Estados Unidos mantengan esta posi-

ción, porque evidentemente la letra y el espíritu del ar-

ticulo 60, marca la escala que acabamos de mencionar. Esa

fue la conversación de la omisión y por ese motivo se votó

en la forma de recomendación que acabamos de presentar al

OonseJo Directivo.

MEXIO. DR. MORONES, PRESIDENTE. Algún otro De-

legado desea hacer uso de la palabra? Entonces voy a uge-

rir a ustedes que entremos a la votación de este articulo.

También voy a proponerles que después votemos si es de aa-

dirse a este mismo artículo, la sugestión de pedir la opi-

nión del Departamento Jurídico de la Unión Panamericana,

para su correcta interpretacin. APROBADO.

DELIBERAN LOS SEÑORES 00NGRESISTAS.

EL SALVAbOR, DR. VEGA GOMEZ. Pregunto quien va

a.hacer la interpretacioln.

MEXIOO. DR. MORONES, PRESIDENTE. El Departamen-

to Jurídico de la Unión Panamericana. Es una interpreta-

ción que se solioitará para conocerla y discutirla.

ARGENTINA. DR. ORIVELLARI. Pero eso nosotros

no tenemos porqué hacerlo, es una cosa que puede hacer di-

rectamente la Oficina Sanitaria Panamericana. Nosotros nos

manejamos pura y exclusivamente por la letra del artículo

60, que es clara y terminante.

MEXIOO. DR. MORONES, PRESIDENTE. A mi me pare-

ce que sí es conveniente que el Director de la Oficina va-

ya autorizado por el Oonsejo Directivo para obtener esa

opinin y poderla dar a conocer después a todos los paises.

DELIBERAN LOS SEÑORES CONGRESISTAS.

ARGENTINA, DR. ORIVELLARI. Se podría busoar una

fórmula más conciliatoria ya que nosotros estamos discu-

tiendo este asunto. Lo l1gico seria que se buscara la in-

terpretación jurídica de cada uno de nuestros paises. Yo,

personalmente, la tengo porque es clara y terminante, lo di-

206

ce el articulo 60, y no admite discusiones.

MEXIOO. DR. MORONES, PRESIDENTE. El Dr.Orivella-

ri, Delegado de Argentina tiene la razón, pero así como la

Delegación de los Estados Unidos tiene una interpretación

jurídica de su Departamento que no satisface del todo nues-

tras aspiraciones, así también podría suceder que la consul-

ta que hiciera cada país, diera como resultado opiniones

distintas, de manera que me parece que a reserva de que cada

pais pueda pedir a su Departamento técnico la interpretación

de dicho articulo, deberíamos ledirsela al Organismo Inter-

nacional de la América con el cual estamos más en contacto,

esto es, al Departamento Jurídico de la Unión Panamericana.

EOUADOR, DR. NEVARES. Lo que dice el'Dr. Morones

es perfectamento correcto y fue la msma discusión que se

promovió en el seno de la Oomisión de Presupuestos. Desde

luego la mayoría de los que formábamos la Oomisión de Pre-

supuestos, coincidimos en que la nica interpretación que

cabia dar al articulo 60, en lo que se refiere a la forma

de colectar los fondos, es la que consta en el informe de

la omisión. Lo que estamos discutiendo en este momento

es, si este criterio que privd en la mayoría de los que

formábamos la omisión, va a privar también en la mayoría

del Oonsejo Directivo. La propuesta del Dr. Morones que es

muy interesante, pues aportaría un dato ilustrativo, me pa-

rece que no deberia ser agregada al informe, como una adi-

ción a este artículo, sino simplemente como una autoriza-

ción que el Consejo Directivo dé al Director de la Oficina

Sanitaria Panamericana para haoer esta consulta en tiempo

2nt

oportuno y dar a conocer sus resultados a los Gobiernos

Miembros de la Oficina Sanitaria, pero sin que integre el

informe de la Omisión, porque ocreo que este art<culo de-

be simplemente aprobarse o rechazarse.

ESTADOS UNIDOS, DR. SOHEELE. Habla en inglés.

(Disco 4, escala 10).

DR. ALLEN traduciendo: El Dr. Scheele dice que

acaamos de descubrir que hay una discordancia entre el

texto en español y el inglés del artfculo 60. No sabemos

si cuando recibimos las instrucciones de los expertos del

Departamento de Estado, ya tenSan los dos textos, pero en

español dice: "cuya suma será prorrateada entre los Go-

biernos signatarios sobre la misma base o proporción en

que se prorratean los casos de la Unión Panamericana". En

cambio el texto en inglés, no tiene la palabra proporción,si

solamente dice sobre la misma base. Ahora bien,/se usa en

el texto español la palabra "proporción", para definir mas

claramente lo que quiere decir "base, entonces delimitan

la interpretación que le han dado nuestros abogados, por-

que en ingles no dce "proporci6n", dice solamente base".

Base, es una palabra que se puede estudiar o interpretar

como capacidad, etc. Dice el Dr. Sheele que es un factor

que tal vez afecta la legalidad de la interpretación.

REP. DOMINICANA, DR. THOMEN. Yo creo que para

satisfacción del Dr. Orivellari y del Dr. Vega Gómez, debo

hacer constar que la Oomision Jurídica de la Unin Paname-

ricana, esta formada por representantes de todos nuestros

2O8

pa•ses y no es solamente una opinión parcializada de un

Consultor la que tengamos. Eso me parece que servirá ms

para convencernos de que una decisión de ellos, será real-

mente válida para un Ouerpo como el nuestro; pero yo quie-

ro también, refiriéndome a la Delegación Americana, decir-

les que quizá mi interpretación del texto en ingles me en-

gage, proque mis conocimientos en el idioma no sean sufi-

cientes para interpretarlo al pie de la letra, pero mi im-

presión es que cuando el texto en ingles dice, ( leyó el

texto en inglés), se deben entender esas palabras, como en

"proporción".

EL SALVADOR, DR. VEGA GOMEZ. Quiero referirme

a lo dicho por el Sr. Delegado de la República Dominicana.quizá

Evidentemente la falta de conocimiento del idioma,/nos ha-

ya hecho creer que el concepto significaba lo mismo en es-

pañol que en inglés, es posible que haya una diferencia y

en ese caso nos someteremos a la decisión y juicio de los

entendidos en la materia.

ARGENTINA, DR. RIVELLARI. Sr. Presidente, voy

a repetir las mismas palabras que dije en la Comisión y es-

to en realidad tiene una gran trascendencia. El articulo

60, tal cual está redactado y con la interpretación que le

hemos dado todos nosotros, automáticamente lleva a todos

los paises de América a aceptar la contribución que ha plan-

teado por escala la Unión Panamericana. Si nosotros, en

estos momentos aceptamos en la 6ltima parte de la aproba-

ción de este artículo, agregar algo que signifique una fa-

-90 -

29

cultad de consulta, ca be decir que estamos haciendo un refe-

rendum a este articulo que nosotros acabamos de aprobar y

todos los señores Delegados que quisieron dar la plenitud

de sus aportes a la Oficina Panamericana, lo nico que van

a haoer en este momento, es retener las contribuciones, por-

que los pafses en el it-alante en que vean que puede existir

una interpretación distinta a la que en estos momentos te-

nemos del artcul¿ 60, la mayoría de los Delegados, auto-

máticamente van a suspender su contribución. De manera que

eso puede ser facultativo del Director de la Oficina Sani-

taria Panamericana, pero no dejarlo escrito. Que él haga

su consulta y que en un'momento determinado, se promueva

nuevamente esta discusión, pero ahora nosotros para visar

la vigencia del artculo 60, en vez de beneficiar a la Ofi-

cina Sanitaria Panamericana, como es la intención de todos

los Delegados, la exponemos a que cualquier país no contri-

buya esperando el referendum que vendrá del Comité Interna-

cional.

OLOMBIA, DR. BOSHELL. Simplemente para hacer

una pregunta: La solución que le dará a esa consulta el

omité Jurfdico Internacional, tendrá el valor de arbitra-

je y se puede contar que los Estados Unidos se ceñirán a

esta consulta o en otras palabras, cuál será la suerte del

presupuesto en caso de que se mantenga esta proposición en

bien de los Estados Unidos?

O.S.P. DR. SOPER, DIRETOR. Se ha sugerido que

nosotros consultemos a la Sección Jur<dica de la Unión Pan-

- 91 -

210

americana y esto podría aparecer como una falta nuestra, pcr

no haberlo hecho de antemano, pero debo declarar aquí pbli-

camente y yo creo que los miembros del omité Ejecutivo me

apoyarán en esta ocasión, que cuando nosotros nos reunimos

con el omité Ejecutivo en mayo, lleg6 el Representante de

los Estados Unidos diciendo que la interpretación que ellos

tuvieron era la de que el Gobierno de los Estados Unidos es-

taba obligado por este Convenio, (Articulo 60 del Oódigo Sa-

nitario Panamericano), pero que sugería que se limitara la

aplicación de este 72 a la parte administrativa del presu-

puesto. Esta es la base en que nosotros hemos trabajado,

presentando finalmente aquí, como se nos indicó, un presu-

puesto en dos partes, una parte a ser distribuida según el

Articulo 60 y el resto para ser distribuido según una esca-

la combinada. De manera que para nosotros los de la propia

Oficina, ha sido una gran sorpresa encontrar aquí una nueva

interpretación del Artículo 60, que no existía hace seis me-

ses. He dicho.

ESTADOS UNIDOS, DR. SOHEELE. Habla en inglés.

(Disco 5, escala 4-1/2).

DR. ALLEN, traduciendo: El Dr. Scheele quiso

aclarar lo que ha dicho el Dr. Soper, cuando se refiri a

una conversación que tuvo lugar hace seis meses con un fun-

cionario del Departamento de Estado, quien le dijo que esa

era la única interpretación de este articulo, que además si

mal no recuerda, el Dr. Scheele, (que me habrá de corregir

si no estoy repitiendo sus palabras), que no estaba fijado

-92 -

en aquél entonces un presupuesto de dos millones de dólares.

Estamnos dispuestos a pagar el 7 mas, pero no en un presu-

Puesto de dos millones.

O.S.P. DR. SOPER, DIRECTOR. He dicho ésto, comouna aclaración, porque el Dr. Scheele tenfa la impresión deque me referfa a la visita del omité Ejecutivo al Departa-

mento de Estado para conversar con el Embajador AmericanoMr. Daniels (?). Yo me refería al contrario, a las discu-siones en el Subcomité de Finanzas con el Representante deEstados Unidos y con su onsultor. De manera que insisto enque nosotros no tuvimos oportunidad de hacer consultas juri-jdicas, porque el articulo 60 no estaba a discusión en aquelentonces.

REP. DOMINIOANA, DR. THOMEN. Quiero pedir excusaspor haber solicitado nuevamente la palabra, pero es que eltema me interesa profundamente y creo mi deber hacerlo. Yocreo que la posición de la Delegación Americana se debilitamucho en este momento cuando el Delegado acaba de declarar

que esta dispuesto a contribuir con un 72%, como aceptaciónde la obligación que le impone el articulo 60 del Odigo,cuando es una suma X; pero cuando es una suma Y, entncesla interpretación varía y slo acepta el 60%.

MEXIGO. DR. MORONES, PRESIDENTE. Alguno de losDelegados desea hacer uso de la palabra? -Nadie lo solici-ta- Entonces asamos a votación del artfculo 60, tal comoestá.

-93

Argentina AfirmativoBolivia AfirmativoBrasil AfirmativoColombia AfirmativoCosta Rica AfirmativoEouador AfirmativoEl Salvador AfirmativoEstados Unidos AfirmativoHonduras AfirmativoMéxico Afirmativ.oPanamá AfirmativoParaguay AfirmativoPeru AfirmativoRep. Dominicana AfirmativoUruguay AfirmativoVenezuela Afirmativo

APROBADO POR UNANIMIDAD.

O.8.P. DR. BUSTAMANTE, PRIMER SEORETARIO, Ini-

cia la lectura del Artfiulo 7. (Es interrumpido y la Pre-

sidencia solicita lea el Articulo 12, inciso c) de la ons-

tituoión).

"Las funciones del Oomité Ejecutivo serán: inci-so o): Preparar con la cooperación de la Oficina Sanita-ría Panamericana un proyecto de presupuesto para ser consi-derado por el Consejo #.

VENEZUELA, DR. ARREAZA GUZMAN. El Oomité Ejecuti-

vo del cual formó parte Venezuela el ao pasado ha tratado

-de dar, y afortunadamente ha dado cumplimiento a este artfcu-

lo en todas sus partes; sin embargo, la proposición que ha-

ce el Oomité me parece muy difícil de llevarse al cabo. Las

reuniones del Consejo Directivo tienen lugar en septiembre

u octubre; el Oomité Ejecutivo se reúne generalmente dos ve-

ces al ao, una vez en mayo y otra inmediatamente antes del

Consejo Directivo. En la primera reunión del omité se da

la guía general del presupuesto, pero es imposible preparar

un presupuesto detallado para ser enviado al Gobierno, de

213

inmediato, para un presupuesto que va a iniciarse ocho o

nueve meses después, como éste que está aprobado y que será

de enero a diciembre. Para poder realizar lo que se pide,

seria necesario que el Oomité Ejecutivo se reuniera nueva-

mente en agosto, lo cual es bastante difícil, primero, por-

que significaría un costo ms para la Oficina, puesto que

tendría que costear a ida de los Delegados a esa Reunión y.

después, porque la mayor' parte de ellos están bastante ocu-

pados y seria distraerlos tres veces al ao de su trabajo,

en lugar de dos. Yo por mi parte me propongo negar mi voto

en este artículo, sobre todo en la parte que se refiere a

preparar un presupuesto para enviarlo 30 das antes, porque

no lo creo posible de realizar y me parece inútil aprobar

un articulo que no se va a poder llevar al cabo.

EL SALVADOR, DR. VEGA GOMEZ. A mi juicio es tan

importante el estudio preciso, detenido y detallado del pre-

supuesto, que primordialmente la omisión tanto allá en Bue-

nos Aires, como aquí, haoia pensado en la creación de una

Oomisión Especial de carácter permanente para que estudiara

ese asunto. Pero al hacer las consideraciones del caso y

en vista de lo que ya disponen las obligaciones impuestas

por el omité Ejecutivo, crefamos que no era conveniente

crear una nueva Oomisión que viniera en esta forma a tener

atribuciones y obligaciones que son exclusivas del omité

Ejecutivo. Por otra parte, al señalarse al omité Ejecuti-

vo las atribuciones del presupuesto, ese omité Ejecutivo

debe necesariamente fijar las fechas de las reuniones, para

-95 -

que estas se hagan en el tiempo ms apropiado, pero si el

Consejo Directivo considera la misma situación actual, es

decir, de tener que aprobar presupuestos globales muy am-

plios, siempre estaremos en una situación de no conocer

un programa detallado de trabajo. Por todas estas razo-

nes, puescreo que debemos insistir que se d atención

preferente a las otras actividades del omité Ejecutivo,

teniendo en consideración el presupuesto, para que en esa

forma el onsejo Directivo pueda resolver en la mejor for-

ma posible.

VENEZUELA, DR. ARREAZA GUZMAN. Para una aclara-

ción. Seguramente me expliqué mal, porque nunca, en nin-

gún momento hemos pensado que el omité Ejeoutivo se des-

entienda de su tarea de hacer y examinar el presupuesto,

sino que me he referido a algunos detalles en los cuales

se trata de reglamentar la forma de hacer ese presupuesto.

En realidad lo que ha pasado es lo siguiente: Es imposi-

bie para una Organizaoión que está empezando, que no ha

hecho todavía nada, dar un presupuesto detallado desde

ahora para todo un año, contando con tan poco tiempo para

su apreciación anticipada. No se sabe cmo se van a distri-

buir las cantidades y es imposible, (por lo menos yo con-

fieso que no lo hice, y mis compañeros del Oomite Ejecuti-

vo tampoco lo hicieron), pedir al Director de la Oficina

un presupuesto llevado hasta los más mnimos detalles, por-

que me parece que eso serfa una labor casi imposible de

realizar, y porque no decirlo, podría ser hasta contrapro-

- 96 -

215

ducente. Yo creo que debemos tener plena confianza en la

dirección de la Oficina Sanitaria Panamericana. Esta es

una cuestión fundamental para que esta Organizaoin pueda

trabajar y creo también lo siguiente: esta confianza tie-

ne que ir acompaiada de una revisión de lo realizado hasta

hoy, y una superación completa para lo futuro. Este es el

papel del Oomité Ejecutivo. El Oomit Ejeoutivo aprobó en

prinoipio el presupuesto presentado por la Dirección, no

analizándolo sino en sus grandes lineas, pero está dispues-

to a pedir cuentas en su próxima Reunión para ver cómo se

ha puesto en práctica. Esto me parece a m lo fundamental

y lo importante en este asunto. No quiere decir esto, y -

asi quiero dejarlo asentado, que para el futuro no pueda -

realizarse un presupuesto más detallado, contando ya con -

más experiencia. Dentro de dos aos por lo menos, calculo

yo, una vez establecidos los lineamientos generales de las

actividades de la Oficina Sanitaria Panamericana, cuando

ya se conozcan exaotamente qué problemas van a ser atacados

y en posesión de todos los datos concernientes, entonces el

Director de la Oficina y el Oomite también, podrán aprobar

zpn presupuesto en todos sus detalles; entretanto, me pare-

ce imposible y contraproducente.

REP. DOMINIOANA, DR. THOMEN. Como Relator del

Comité de Finanzas quiero aolarar, como lo ha hecho el Dr.

Arreaza Guzmán, y como lo hemos hecho en varias ocasiones,

que entre nosotros tenemos plena confianza en los funcio-

narios que manejan los fondos y estamos seguros que en la

216

administración de la Oficina habrá, no solamente una absoluta

.honestidad, sino la mejor intenoión para lograr el mayor rendl

nto de los fondos existentes. Esto en ouanto a aolaración.

lo que nosotros pedimos a ellos, es solamente una guía;

nosotros hasta ahora, como lo ha icho el Doctor Arreaza, no -

tenemos por qué dudar de una OrgAilzación en cuanto a decoro,

pero ya tenemos un ao de labor, ya sabemos en ese ao como se

hwgastado los escasos tondos recaudados por la Oficina Sanita

rla Panamericana, en oonsecuencia, si se nos hubiera dado esa

forma de distribución de los dondos, nos servira de base, de

comparaoión para prejuzgar la realizacin de un presupuesto, -

no perfecto, pero os un poco mejor balanceado.

BRASIL. DR. FROES. Yo quiero declarar que a mi ver,

lo que se pretende es exactame e razonable, pero por el momen

to impracticables Yo me adhier ompletamente a lo que dijo mi

distinguido colega de Venezuel Nuestros intereses, debemos -

reonocer que están asegurado i por regla general adoptamos

un sistema de confianza para fiscalizaci6 n y verifioación -

posterior. Perg;taemas, en loe ataie a la Oficina Sanitaria

PanameriRana, estoy convencidoio solamente de su honestidad y

su capacidad, cosa que nadie puede disoutir, sino que se que -

si alguno de los miembros del Comité EJecutivo o del Consejo -

Directivo, en cualquier momento solicita datos que le intere--

sen, los que obtenga serán bastantes para desvanecer sus dudas.

Estoy seguro que la Oficina Sanitaria Panamericana estará en -

condiciones de proporcionar cualquier informe a fin de procu--

Var aclarar esas dudas.

OS.P. DR. SOPERe Quiero hacer una observación en es

_ 98 -

217

te punto porque el Dr. Froes ha hablado sobre informaciones

que nosotros podíamos dar. Yo quiero informarles que todavia

no tenemos en la Oficina un adecuado sistema de Contabilidad.

Cuando ingresé a la Oficina encontré que toda su contabilidad

estaba hecha por la Unión. Cada vez que yo necesitaba infor..

maciones sobre la cuantía del dinero oon que contábamos y --

ou4 era la situación financiera de cualquier parte, la res-

puesta siempre era ¿sta: Necesitamos procurarnos esas infor-

macionee, lo que quería decir, que teníamos que ir a la Con-

taduria, analizar los documentos pasados y examinar los da--

toe uno por uno. Esta era la situación que prevalecía en los

asuntos financieros, como han exietido otras muchas cosas en

la Organización que no son satisfactoriae y que no han sido

oorregidas por falta de dinero. Yo espero que si conseguimos

este presupuesto votado hoy, y con é1 los fondos necesarioes

organizaremos un sistema de Contabilidad que en un dia a lo -

sumo, pueda dar~ la información que cualquier persona solicl

te.

PERU. DR. ESTRELLA RUIZ. Sin perJuicio de lo expre-

sado por el Sr. Delegado de Venezuela, yo quisiera permitirme

hacer algunas interrogaciones que no sé el proceden ahora y a

quién debo hacerlas, si al Comité de Finanzas o a la Oficina

Sanitaria Panamericoana. En. lo que respecta a mi pase, yo estoy

muy interesado en saber como va a funcionar el programa en lo

que respecta a becas, por ejemplo, se habrá cuotae por paises,

por especialidades y de qué tipo; también quisiera saber cómo

va a ser desarrollado el programa de nutrición, y si mi país -

estará incluido en ese programa. Otra pregunta que también de-

seo formular es, en qué consiste el programa de la verruga que

218figura en la Agenda. Perú está incorporado en el programa portratarse de una enfermedad que es considerada como autóctonade mi país, y en lo que respecta a enfermedades venéreas tam-blin desearla ser informado cómo va a ser desarrollado ese --programa. Esto es nada mas lo que quería preguntar.

ESTADOS UNIDOS. DR, SOHEELE. Hablando en inglées --

Disco 6 Escala 7. r. Allen traduciendo: Dice el Dr. Scheeleque estÍcompletamente de acuerdo y que hace suyas las pala--bras del Dr. Fróee, en cuanto a la propuesta del párrafo queconsidera deseable, pero impracticable por el momento. Debe-mos sobre todo durante este perfodo de organización, no solotener plena confianza en el Director General, sino darle tam-bién plena libertad para desarrollar la Contabilidad de la --Oficina.

URUGUAY. DR. CAPPELETTI. Quiero decir solamente queme adhiero ntegramente a lo manifestado por mis colegas de -Venezuela y Brasil.

ARGENTINA. DR, RIVELLARI. Señor Presidente: Esta -Comisión, cuyos miembros también actuaron en su gran mayoría,en la Comisión que tuvo el estudio de las finanzas en Buenos

Aires, no consideró la cláusula 7a, no debe interpretarse esocomo desconfianza a la Oficina Sanitaria Panamericana y oy arepetir lo que digo constantemente y lo he repetido también enla Comisión de Presupuesto: Cuando a uno le entregan la organlzación o el ordenamiento de alguna situación vinculada con losintereses públicos, nunca se habla de los hombres, sino que sehabla de las funcliones. Esto deJa aclarado perfectamente que -no puede haber la menor ntención de duda vinculada con todo <

100 21219

eso. De los miembros que forman el ConseJo Directiro, algunos

se han acercado a la Comisión de Finanzas y otros no y noso--

tros que hemos tenido oportunidad de actuar por segunda vez,

vemos las dificultades con que se tropieza para resolver a --

conciencia lo que nos encargó el ConseJo Directivo, es decir,

nos encontramos con una serie de nmeros, y no sabemos qu es

lo que hubo anteriormente, nos dan 24 o 4 horas para estudiar

todo ello y yo oreo que realmente este estudio no es concien-

zudo. Si yo me pongo una mano sobre el corazon voy a decirles

a ustedes que no he hecho nada porque no he tenido oportuni-

dad de estudiar seriamente este presupuesto y no he tenido --

oportunidad porque me han faltado detalles del anterior, que

es una cosa fundamental, es decir, para formar el presupuesto

hay que decir: Se ha elaborado el presupuesto, se han recauda

do tantos fondos, estos fondos se han gastado en esta forma o

en la otra y no tenemos fondos bastantes para ampliar esto o

para ampliar lo otro, de manera que no veo cual a a ser el -

inconveniente de que 30 dias antes de que se rena el Comité

EJecutivo se les pase a los seffores miembros del mismo una --

planilla o unos antecedentes lo ms completos posible vincula

dos con el presupuesto y con el desarrollo de este presupues-

to en la Oficina Sanitaria Panamericana. Por otra parte, las

autoridades de la Oficina Sanitaria Panamericana van a estar

perfectamente de acuerdo porque evidentemente el mayor control

del maneJo de fondos significa incluso una mayor garantía pa-

ra elloes.

EL SALVADOR. DR. VEGA GOMEZ. Yo hubiera querido que

al desenvolverse la dscuslón, ni siquiera se hubiera hablado.

- 101 -

de la palabra "*cnfianza#, porque es algo que anda muy ajeno

a la disousion, pueeto que todos conocemos la manera en que

ha trabaJado la Oficina Sanitaria Panamericana y la acrisola-

da honestidad de las personae que la integran, pero nosotros

debemos de reconocer también que desde el momento en que para

el Consejo Directivo existe la obligación de ver el Presupues

to y para el caso nombra una Comisin, que aepta igualmente

el Comité Ejecutivo, eto significa que es algo bseioo, funda

mental, obre lo cual deben eetar perfectamente acordes los

miembros que constituyen eete Organismo. Es una forma muy á-

cil de salir del atolladero, decir implemente se aprueba",

"se conceden poderes' y declinar en otra persona la elabora--

cien detallada del preeupueeto. Pero esta poca de transioln,

debemo suponer que debe terminar algin día. Es evidente que

no vamos a etar siempre en esta miema situacion. lsa Comisión

ha considerado que lo que e ha aprobado, que se autorice por

esta vez para hacer tales y cualee osas, no quita que en una

nueva reunión pueda autorizarse otro período m, iel las nece

sidade así lo justifican. Pero estoy muy lejos de creer que

las personas aquí reunidas mantengamoe esto omo una línea de

oonduta y que en lo uceeivo, al plantear la situacion no de

bemos onformarnos on dejar una libertad completa a la Ofil

na para que haga los presupueetos. Cuán seria entonces, me --

pregunto yo, el objeto de la Comisi¿n del oneejo Directivo y

las funciones del Comité Eeoutivo, con relaci`n al presupues

to?.

MEXICO. DR. MORONES. Presidente. Me parece que en-

lo fundamental todos estamos de acuerdo y que esta discusió6n

- 102

221

en realidad se ha prolongado demasiado. La proposición que yo

comentaba con el Dr. Arreaza, es la contenida en el final del

párrafo que dice: "30 das", haciendo él la proposiión para

que diga "con la anticipación posible".

VENEZUELA. DR. ARREAL GUZMAN. Yo quisiera aadir -

algunas consideraciones a lo que ya dije en otra ocaein. Yo

oreo que este ao, por eemplo, nos llegó a todos los miembros

de la Organización un proyecto de presupuesto maás o menos oon

15 daes de anticipación, precedido por algo que pudiéramos lla

mar exposclión de motivos. En esta exposición de motivos, se -

le puede pedir al Director de la Oficina que haga un estudio -

comparativo que a mi me parece muy nteresante y que apruebo -

de antemano, o sea que presente un analisis comparativo de dos

presupuestos anteriores, con el presupuesto que se somete a -

votación. Yo oreo que esto seria my interesante y entonces -

dejar lo de con la anticipacin posible" como margen de pre-

caución.

REPUBLICA DOMINICANA. DR. THOMEN. Yo como Represen-

tante de la Repiblica Domnicaña quiero aclarar que otros paf

see fueron más afortunados que nosotros en recibir los docu--

mentos con anticipación.

O.P.S. DR. BUSTAMANTE, Primer Seoretario. Como Se--

oretario del ConseJo Directivo deseo manifestar a los senores

representantes que nos será muy fácil averiguar lo que suce--

dió con estos documentos, porque todos salieron de Washington

por serviclo areo y certificado, pero en estos momentos no -

podria decirles qué ocurrió con ellos y en que fechas fueron

entregados. Nosotros hicimos el esfuerzo de mandarlos por oo-

- 103

rreo aéreo certifloado. Yo eé que a Uruguay que es uno de los

paises mee alejados le llegó y entiendo que muchos tros tam-bien los recibieron a tiempo. En algunos paises la corunica--

ción fue dirigida al Ministerio y no al Director. Hablando --con algunos de los seores Directores les hemos ndicado que

ya les mandamos copia del documento, es decir, de la carta, -pero que en lo sucesivo enviaremos a todos los Direotores co-pia completa de los documentos que se remitan.

MEXICO. DR. MORONES. Presidente. Consulto a los señores Delegadoe el se pone a votación y se aprueba taE como lo -pide la Comisión o si se hace el cambio propuesto por el Dele-

gado de Venezuela, de que en lugar de 30 da" se diga con -la anticipación poslible".

APROBADO. Se pone a votación.

Argentina. Afirmativo modificado.Bolivia. n Brasil. nCosta Rica., m El Salvador. n Estados Unidos. Honduras. . .Mexico. Panamá. Paraguay.Peru n Rep. Dominicana. Uruguay. " Venezuela. . n

SE APRUEBA POR UNANIMIDAD MODIFICADO.

0.8.P. Dr. Bustamante, Primer Secretario. D lectura

al punto o. "En caso de que no fuere posible la eJecuelón completa del programa aprobado por falta de fondos, recomienda --que no se suprima en su totalidad ninguno de los rubros autori

zados, slino que en proporcin a los fondos dieponibles e re--

duzcan en estos las actividades por crearse".

- lo4 -

MEXICO. DR. MORONES. Presidente. Se pone a votacin.

Argentina. Afirmativo.Bolivia.Brasil.Colombia.Costa Rica.Ecuador.El Salvador.Estados Unidos.Honduras.México.Panamáa.Paraguay.Peru.Rep. Dominicana. Uruguay.Venezuela.

APROBADO POR UNANIMIDAD,

El Relator de la Comisión se sirve informar a la --

Presidencia para que se haga del conocimiento de los señores

Delegados, que este último párrafo ha sido incluido, a peti--

ción del Delegado de los Estados Unidos, lo cual se hará cons

tar en el Acta.

ECUADOR. DR. NEVARES. Me pareoe que no es convencen

te ni procedente tampoco, incluir como parte de la información

dada por la Comisión, el voto o la observación hecha por la -

Delegación de los Estados Unidos, esto podria formar parte de

un documento separado, pero de ninguna manera incluido en es-

te que acabamos de aprobar.

MEXICO. DR. MORONES. Presidente. Permftame una aola

racion. Tomando eso en cuenta, la Presidencia diJo que esa --

proposición conetar<a en el Acta de la Sesión Plenaria.

REP. DOMINICANA. DR. PICHARDO. Digo que me adhiero

a la proposición del Dr. Nevares, del Ecuador, para que esta

clausula no conste en los documentos, porque yo tengo necesi-

dad de redactar el informe que se va a someter a todos los --

224

paises y me eria obligado a hacer figurar la láusula dentro

de este informe.

MEXICO. DR. MORONES. Presidente. Habiendo sido apro-

bado el nforme del Comité de Organización y Finanzas en todas

seu partes, lee suplico tratemos estas dos cosas antes de le--

Yantar la sesión. La primera, suplicar a la Comisión de Votos

y Resoluciones que se ponga en contacto con lk scw, con -

obJeto de inioiar sus trabaJoe mañana temprano para terminar -

los informes para la Sesión Plenaria que se llevará al cabo ma-

lana mismo a las 12 m. Agradeceremos mucho a la Comisión de Vo

tos y Resoluciones trabaje hoy en la noche y malana para que -

tengan todo listo; la segunda, aprovechar esta oportunidad pa-

ra hacer la elección de los dos nuevos miembros que van a for-

mar parte del Comité Ejecutivo.

BRASIL. DR. FROES. Estoy de acuerdo en que mientras

estamos discutiendo los asuntos referentes al informe, cambie-

moe impresiones sobre un asunto que me parece de interés y es

el referente a salarios.

MEXICO. DR. MORONES. Presidente. Por eso precisamen-

te es por lo que se indioó se pusieran en contacto loe señores

Delegados que tuvieran alg6n voto o proposición que haoer, con

la Comisión. Si seguimos divagando en esta forma, la Comisión

de Informes no va a poder rendir el suyo, por eso sugiero que

la proposición presentada por el Dr. Fróes, se dé por escrito

a la Comisión mencionada, para que sea ella la que dé su opi--

nión y sepamos el se toma en consideración mañana.

APROBADA LA SUGESTION.

MEXICO. DR. MORONES. Presidente. La Secretaria tiene

algunos informes que darles y suplico a loewfiores Delegados

- o06

22Svayan pensando acerca de los candidatos para ocupar los dos --

puestos del Comité Ejecutivo.

O.S.P. DR. BUSTAMANTE, Primer Secretario. Ls infor-

mes son los siguientes: En primer lugar, que estamos ya reba--

sando la hora en que principia la recepción que ofrece la Se--

oretaria de Relaciones Exteriores a los señores Delegados; en

segundo lugar que mañana entre doce y trece a a estar aqu en

este lugar un enviado de las Naciones Unidas que desea grabar

un disco con las palabras de los seCores Delegados, para hacer

después una transmisión desde la X E en relaioln con sus im-

presiones sobre esta Reunión. Estos discos se radiarán en todo

el Mundo en epaBol, francés e inglés.

MEXICO. DR. MORONES. Presidente. Los señores Delega-

dos tienen la palabra para que vayan proponiendo a dos candida

tos que deben formar parte del Comité Ejecutivo.

EL SALVADOR. DR. VEGA GOMEZ. Para proponer como uno

de los miembros para formar parte del Comité Eecutivo, a la -

República Argentina.

VENEZUELA, DR. ARREAZA GUZ~MN. Yo apoyo la proposl--

ción del Dr. Vega Gómez de El Salvador y además sugiero aqu -

el nombre del Delegado de la Republica de Guatemala y lo hagopor la razón siguiente: además del afecto que sentimos por la

Republica hermana de Guatemala, citaremos el hecho de que para

el año 50 se reunirá en ese pasr la Conferencia Panamericana y

en esta Conferencia tendrá mucha importancia la preparación -

que haga de ella el Comité Eeoutivo, por lo que conviene que

un Delegado de dicho paes, forme parte del Comité.

MEXICO, DR. MORONES, Presidente. Alguno de utedes..

- 107 -

226

desea hacer uso de la palabra? De todas maneras se les va a en

tregar una tarjeta en blanco en la que escribirán los nombres

de las dos personas o paises que propongan como candidato para

ocupar los sitios vacantes en el Comité Eecutivo.

PANAMA, DR. GARCIA DE PAREDES. Me adhiero a la propo

sicien por el Delegado de la República Argentina y propongo --

además como segundo miembro, a la República Dominicana.

ECUADOR, DR. NEVARES. Para adherirme totalmente a la

proposición del Delegado de Panamá en favor de la Argentina y

Rep. Dominicana.

MEXICO, DR. MORONES, Presidente. Se recogerán los -

votos en una caja cerrada, nombrándose como escrutadores a los

señores Delegados de Bolivia, Dr. Salinas y de Colombia, Dr. -

Boshell.

BOLIVIA, DR. SALINAS. Recuenta los votos y los d a

conocer.

MEXICO, DR. MORONES, Presidente. Resultado de esta -

primera votación.

Argentina. 14Guatemala. 8Rep. Dominicana. 7El Salvador. 2Honduras. 1

Se declara a la Argentina, uno de los dos miembros -

del Comité Eecutivo y vamos a proceder a una segunda votación,

para elegir al otro miembro que será el 4T.ttmoerepresentante -

que falta, permitiéndome consultar a los 16 Delegados si se li

mita la votación entre Guatemala y la Rep. Dominicana.

Se somete a votación la consulta con el siguiente re

sultado¿de 11 votos contra 4 y una abstención para votación 1l

227mitada entre Guatemala y la Rep. Dominicana.

Resultado de esta votacJ

Guatemala. Rep. Dominicana.

MEXICO, DR. MORONES, Pr idente. Yo creo, visto el -

resultado,si a ustedes les parece, que se haga una nueva vota-

ción, pero con libertad completa para votar.

Algunos de loe señores Delegados proponen libertad -

absoluta, otros que se sortee la votacion.

Se pone a otación. Resultado: 11 votos para que se

vote con 1 ertad y 4 porque se haga el sorteo.

ede a elegir el ltimo miembro y después de -

la votacign com bertad absolta, se obtiene el siguiente re-

sultado:

Rep. Dominicana.El Salvador. 2Guatemala. 7Panama. 1Abstenci6n. 1No habiendo mayoría, se procede a una nueva votación

en la inteligencia de que si esta última votación no huble-

re mayor'a, se aplaza la ele n del último miembro para ma--

iana.

Resultado de la ot ón:

Rep. Dominicana. l 4Guatemala. 9El Salvador. 2Honduras. 1

Be declaran electo omo miembros del Comité EJecuti

vo la República Argentina y atemala.

Se levanta la sesión a las 20.30.

ji

- 109 -

QUINTA SESION PLENARIA 2g

En la ciudad de México a las 12.30 horas del do

ce de octubre de mil novecientos cuarenta y ocho da princi

pio la Quinta Sesión Plenaria de la Segunda Reunió6n del --

Consejo Directivo de la Organización Sanitaria Panamerica-

na, balo la oresidencia del Sr. Dr. Ignacio Morones Prieto,

de M6xico, y con la asistencia de los siguientes Delegados:

Argentina, Brasil, Bolivia, Colombia, Costa Rica, Chile,

Ecuador, El Salvadqr, Estados'Unidos, Guatemala, Honduras,

Nicaragua, Panamá, Paraguay, Perú, Rep. Dominicana, Uru--

guay y Venezuela. Observadores: Holanda y Antillas Holande

sas, Barbados, Antillas Francesas, Comisión de Bienestar y

Desarrollo de las Antillas Inglesas y Organización Mundial

de la Salud. RepresentanteS de la Oficina Sanitaria Pana--

mericana: Dr. Fred L. Soper, Director, Dr. John R. Murdock,

Subdirector y Dr. Miguel E. Bustamante, Secretario General.

MEXICO, DR. MORONES PRESIDENTE. Se abre la sesión.

La Secretari.a va a dar lectura al proyecto del Informe Fi--

nal.

O.S.P. DR. BUSTAMANTE, Primer Secretario. Antes -

de dar lectura a este proyecto, es mi deber manifestar a us

tedes, aue el texto está en tal forma, que es susceptible -

de modificarse.

Debe tener errores mecanográficos, de redacción y

otros, pero ello se debe principalmente a una circunstancia

imposible de calcular, o sea el factor tiempo.

El1 personal de la Secretar•a trabaja hasta la ma-

drugada de hoy ( 2:15 ) volvió a sus labores a las nueve de

- 110 -

229la mañana y aún no terminamos.

El proyecto del informe dice así:

ORGANIZACION SANITARIA PANAMERICANA

SEGUNDA REUNION DEL CONSEJO DIRECTIVO.

(SECCION. EJECUTIVA)

Ciudad de México, octubre a 12,1948

INFORME FINAL

La Sección -jecut'iva de la Segunda Reunión del Consejo

Di1ectivo inició sus labores en la Ciudad de México el da

5 de octubre de 1948 con una sesión preliminar donde se --

eligió la siguiente mesa directiva:

Presidente: México (Dr. Ignacio Morones Prieto)

Vicepresidente: Perú (Dr. Jorge Estrella Ruiz)

Secretarios: Oficina Sanitaria Panamericana (Dr. Miguel

E. Bustamante)Delegación Mexicana (Dr. José Zozaya)

reconociéndose los siguientes Representantes y Observadores:

Argentina: Dr. Alberto Zwanck RepresentanteDr. Carlos A. Crivellarl SuolenteSr. Don Angel Doringuez AsesorSr. Don Juan Carlos Quesada Secretario

Bolivia: Dr. Néstor Salinas Aramayo Representante

Brasil: Dr. Heitor Praguer Fróes RepresentanteDr. Enrfmmanuel Dias Suplente-

Colombia: Dr. Jorge Boshell Manrique Representante

Costa Rica: Dr. Gonzalo González Murillo Representante

Cuba: Dr. Luis Espinosa y G. Cáceres Representante

Lcuador: Dr. Roberto Nevrez Vzquez Representante

El oblvador: Dr. r`afael Vega Gómez Representante

Estodos Unidos: Dr. Thomas Parran RepresentanteDr. Leonard A. Scheele SuplenteDr. H. Van Zile Hyde SublenteSr. Ward P. Allen Asesor

- 111 -

Guatemala: Dr. Luis F. Galich Representante

Honcuras: Dr. Daniel Meza Zelaya Suplente

iMéxico: Dr.Ignacio Morones Prieto RepresentanteDr. José Zozaya Suplente

Nicaragua: Dr. Jacinto Jiménez Representante

Panamá: Dr. Guillermo Garcia de Paredes Representante

Paraguay: Dr. Raul Peña RepresentantePera: Dr. Jorge A. Estrella Ruiz Representante

Republica Dorlinicana: Dr. Luis F. Thomen RepresentanteDr. Nicolás E. Pichardo Suolente

Uruguay: Dr. Ricardo Cappeletti ReprcsentanteVenezuela: Dr. Alfredo Arreaza Guzmán Representante

Dr. Juvencio Ochoa Suplente

Oficina Sanitaria Dr. Fred L. Soper DirectorPanamericana: Dr. John R. Murdock SubdirectorDr. Miguel . ustamante Srio.GeneralDr. Anthony Donovan Jefe,Oficina

Regional deLimaMrs.Agnes W. Chagas Consultora enEnfermer.a

Mr. Charles G.Muradian ContadorM4r. Fernando Hazera TraductorMiss Flora Lóoez Enríquez SecretariaMiss Elsie Morcom Secretaria

OBSERVADORES.

Organización Mundial Dr. Frank Calderone Director de lade la Salud: Oficina de INueva York

Holanda: Dr. C. Van Den Berg Director Gene-ral de Salud -Pública

Antillas y GuayanasFrancesas. Dr. René Goulley Ministerio de

SalubridadTerritorios Eritáni- Dr. Joseph W. P. Harkness Consejero é-cos del Caribe: dico

Antillas Holandesas: Dr.Jacob Rudolf Arends -ncargado delDepartamentode Sanidad

- 112 231231GCuayana Holandesa: Dr. Anton Eduard Wolff Jefe,Depto.:n-

fermedades Transmisibles

En la Sesión Preliminar, se iscutió y aprobó, con modificaciones el Relamento Interno y de Debates del Consejo Directivo (OSP.CD2.-l,Anexo I).

Se nombraron las Comisiones de Trsbajo y se aprobó elprosroama ue comprendió:

1. Estudio del Informe Final de a V Reunión del Co-

mieé -Ejcutivo, celebrada del lo. l de octubre

de 1948

(osP c5.M/4).

2 Consideración del informe del Director de la Oficina

Sanitaria Panamericana sobre rogra.na, organización

y presupuesto.

3. Relaciones Ce la Organización Sanitaria Panamerica

na con la Organización Mundial de la Salud

4. Relaciones de la Organización Sanitaria Panamericana

con los Territorios sin Gobierno Propio.

5. Aprobaci6n de la Declaración de Caracas sobre la Sa

lud del Niño.

6. Informe del Consejo Directivo a los Gobiernos Miem_

bros.

7. Elección de dos pafses pra suceder a Cuba y Estados

Unidos en el Comité Eecutivo.

Integración de las Comisiones de Trabajo

1 -ORGANIZACION Y PRESUPUESTOS:

Argentina Estados UnidosCosta Rica ParaguayEcuador Repiblica DominicanaEl Salvador (Presidente) (Relator)

- 113 - 232

2 - RELACIONES:

Bolivia Panamá (Relator)Cuba PeruEstados Unidos Uruguay (Presidente)México Venezuela

3- INFORME ANUAL DEL CONSEJO DIRECTIVO A LOS GO-

BIERNOS MIEMBROS

República Dominicana Venezuela

4- VOTOSRESOLUCIONES Y REDACCION:

Argentina EcuadorBrasil GuatemalaColombia Per

Se celebraron, además de la sesi6n preliminar, -

cuatro sesiones plenarias, 14 de Comisiones y una sesi6n de

clausura, aprobándose las siguientes resoluciones:

I - ORGANIZACION Y PRESUPUESTOS

Estudiados los documentos proporcionados por la -

Oficina Sanitaria Panamericana, incluyendo el Informe Final

de la V Reuni6n del Comité Ejecutivo (.OSP.CE5.M/-4),

EL CONSEJO DIRECTIVO

RESUELVE:

1. Aprobar cue se continúe empleando, para la formu

laci6n de presupuestos, el período que coincide con el año --

calendario, y recomienda no volver al alo fiscal de lo. de --

Julio al 30 de junio.

2. Aprobar un presupuesto de 700,000.00 (dólares)

para el primer semestre del ano de 1949.

3. Aprobar un presupuesto de 1.000,000.00 (dola-

res) para el segundo semestre del mismo año.

4. Aceptar la propuesta del Comité Ejecutivo para

que los dos presupuestos aprobados sean c'ivididos en cuatro

233rubros ( Administración Central; Oficinas de Zona; ServiciosCentrales y Actividades de Campo; y Programas de Campo para

el Control de las Enfermedades Trasmisibles.

5. Autorizar al Director de la Oficina Sanitaria

Panamericana para que efectúe, dentro de los presupuestos -

citados, las transferencias que considere necesarias de un-

rubro a otro, en proporción no mayor del 10% de la sma respectiva, rindiendo cuenta al Comité Ejecutivo en la primera

oportunidad. Para cantidades superiores a dicho porciento,-

el Director necesitará obtener previa aprobaci6n de la mayo

rfa de los Miembros del Comité Eecutivo.

El Consejo recomienda oue los presupuestos ue se -

formulen en el futuro no necesiten de la facultad de tales -transferencias y ue, en consecuencia, la autorización ue -

se confiere por esta vez, no constituye precedente.

6. Asignar las cuotas para colectar los fondos enla forma establecida por el Artículo 60 del Código Sanitario

Panamericano.

El presupuesto de la Oficina Sanitaria Panamericana,

para el año calendario de 1949, deberá distribuirse entre --los Gobiernos Miembros de conformidad con la escala de con--

tribuciones adoptada por el Consejo de la Organización de --los Estados Americanos para el presupuesto de la Uni6n Pana-mericana correspondiente al ao fiscal 1948-1949.

7. Recomendar al Comité Ejecutivo que d preferen

te tención a lo prescrito en la Letra C, del ArtIculo 12,-

de la Constitución de la Organización Sanitaria Panamericana,

haciendo con oportunidad los estudios ertinentes, y ue presente un análisis comparativo de la ejecución de los dos eer

- 115234

ciclos fiscales anteriores y del proyecto que se somete, el

que deberá remiti-se oportunamente s los Gobiernos Miembros.

8. Recomendar al Director de la Oficina Sanitariano

Panamericana, sieinmre que/fuere posible la ejecución comple

ta el programa aprobado, por falta de fondos, no suprimir

en su totalidad ninguno de los rubros autorizados, sino re-

ducir en éstos las actividades por crearse, en proporción -

a los fondos disponibles.

9.- Autorizar al Comité Ejecutivo para que en su

Sexta reunión estudie y proponga las modificaciones alos -

sueldos anuales del Subdirector y del Secretario General de

la Oficina Sanitaria Panamericana y de las sumas adecuadas-

para gastos de representación del Director, del Subdirector

y del Secretario General de la misma Oficina.

II - RELACIONES

A) Con la Organización Mundial de la Salud

Después de estudiar el informe del Comité de Re-

lciones y consideradas las opiniones, sugestiones y recomen

daciones de los miembros y observadores presentes, asl como

el Informe Final de la Quinta Reunión del Comité Ejecutivo.

EL CONSEJO DIRCTIVO

RESUELVE:

1.- Rtificar en todas sus partes el informe presen

tado or el Comité Ejecutivo, referente a las relaciones con

la Organizaci6n Mundial de la Salud;

2.- Recomendar a todos los paises americanos, miem-

bros de la Organización, la conveniencia de ratificar la --

Constituci6n de la Organizaci6n Mundial de la Salud, a fin -

de ue la voz del Continente Americano, pueda hacerse or --

- 116 -

235

debidamente en el seno de dicha Organizaci 6n;

3.- Acentar como base del convenio entre la Orga

rnzación Mundial de la Salud y la Organizaci6n Snitaria-

Pa-n.america.na, el documento aprobado por el Consejo Direc-

tivo en su Primera Reuni6n de Duenos Aires, con las lige-

ras ooificcions aue le fueron hechas oor el Consejo --

_jecutivo de la Orgarizaci6n Mundial de la Salud. (Doc.

OSP. C2.1i4/-3).

k.- Autorizar al Director de la Oficina , nitciia

Parnmericana ops',r. que, de acuerco con 1E resolución de la-

XII Con.erencia Sanitrria Panamericana, firme este conve--

nio con la Orrinizaci6n Miuncial de le Salud, cuando oor lo

mnos catorce -onises americanos l,:,yn ratificado la Consti

'tuci6n de la Or.aaniz7zci6n Mundial e la Slud.

b) Con los Territorios sin Gobierno ProDio

EL .COU3SEJO DI7?-CTIVO

CO1 ID'?.A1DO etenii .. nenGe el nroblema y l-s ;!e(i

ds »ro'vest7s oor el Comraié ,jecutivo, scdntc e i lcco

oor el Consejo Directivo 8l incluirlas en su Relmeltnto In

tsrno y de Debates; y,

CO:ONIDP\.. DO ou, la -arooosici6n signific un ¿rde-

lrnto ap:..eciable en orlien a 1a resoluci6n definitiva de cs

Le problema de i..oortncia p¿ra el Continente A;.ericano,

R1. JSU2pLVE:

5.- Declarar oue a los pa.ses del Hemisfcrio Occi

Cent-l sin obiernc -oroDio se ofr;-ce en el seno de la Orga

nizaci.n $anitaria Pcnamericana, los sieuientes derechos:

a) ParticioLr, sin voto, en la, deliberaciones de

!7i sesi7ngs dlent2arias del Consejo birectivo.

_,_ ., . _ .

- 117 -236

b) P-rticio -r, con voto, en ir1 Comisionres c

Consejo Directivo, exceoto en r.ruéll¿s cue-

estuu'ien cuestiones c' sdministraci6n, fi--

nanzas y e la Constitución.

c) Particinpr, en el misio -lano ue los iielm-

bros, n las deliberccion-s sobre sunzos --

aue se refieran a los -rogrmas d.e las sesio I

nes el ConseJo Directivo y e sus Corisio--

nes, pudi;ndo hscer rooosiciones, suerir -

mo¿ific.ciones, rescntar mociones de or¿en,

e'c., con arrrglo a les 1imitaciones *el i-n-

ciuo (a).

d) Prooner asuntos nar- su inclusión en el pro

c:ima. l-otro sional e las reuniones Gel Coa£e

jo Directivo.

e) ?ecibir toeos los (locu!lentos, inforrmes y act¿,s

o..el Consejc ilrectio.

f) Pr-ticioa-r, er un -olano e i(ual3cad con los --

I;iei.iros, en toáos los *orocei±lr entos ccStinE-

dos ¿. nromover sesionFr. esuociales.

g) 'Znvi¿r oboserv¿dores y .;rtici°-ar en l; - .iscu-

sionee del Comií Ejecutivo b;.jo 1; - ...isn --

condicines iue los i:ieu.broe ce la O=runizción

:Lrnit;ilari Penem-ericnra -:u no con Micmbros del

mismo, ero no serÉYn elegibles como '.ie¡ltbos del

C:omi t .

Los observiaores pr--sent.- de la OrganizFción Mun-

Ii! de l Salud, HolenCla y las Antillas Prarcesa;, .olan;-e

e Inlesas, ce-tron sin nin n cambio la roosici6n -

- 18s -

237r:ec'; ;e: el Comlité óe 5e R.?acJ. s rel Co,:;sejo irectivo -

sobree lo; 3ereclos e ue ozan los territorios sin go--

cbiterio -ororio en el se.io ¿.e la Or,.; nllizcón nitgria --

P: t rl ' Il c¿t ra.

c) JScl¿ra.ci5n e Caracas sobre l SaludJ del iNlo

-I. CONSSJO I;,CTIVC

c, es->.s ¿el debi.o etituio e' ! nDcl ij e e¿c

¿sobre e 3:-iiu¿ ¿el i iíio,

- ZA "U:,~LVE:

' O ori-:cr a l7 Declaracin de ¿-ari.casE sobre 1¿ ,,

ei :Jiio s. rai<s entlsi;se aoro-,o¿ci6n or- si:r.ificar un ---

cn,ar.jilto e n)rieL:::ios y objctivos Ucti ir'.io a er-ir de-

ncrm i,- cde ,í tií¿a. a oto¿i las organiar.ciores c.ue se intere-

.erni oor la salu'- ' el '-,ienestar (ie' io.

7. Rieccnren¿e(r -ilue se L[ia(¿ z icha ¿ecl];r-ci6ó-n 1 -

(,i uer.e .rfir!n. c..,n ,e lincio:ios: La Or,. nizacion Srni-

rri?~ P;n:,.;!ericana con sidera ;nue to¿as 1 s actlvidadc-s ss

r:i: riass ½ "stin, ¿-s a ;-rrnti-zr al ni;o n armonios-o e-

.r ro' lo fisico ,e :;n7.-l, d'e'een efect .r¿e sobre 1la bese -

del ncleo f .'li r uel cual el niño cs orte inten, ynte,

(ebií-r,'no est. r los servicios de hi iene m¿- terno infan.rtil a

c-r¿o de las Direcc-icneL e Saluo Púlblica, -aue racen.!ran

el a.a;oP contacto y col., bor-ci6n posible con todas 1!--c . en

cin ,u, e act'en 'i ;oro de la materni 'u.: (' te la inf¿ancia.

*) lora-as ccntinentales

S:1 Consej, i ec'tivo al consicerir l.s ificulta-

des etuaaies en or. en; 1 esaoleci.;iiento (e norm.as conti-

i;r.t;-le s cars. fci'ci.t~; r la rsol'ci6n e Droble:r,.as r.litn

- 119 -238

~. ecl' rer ue o: r¿ oue cica s normas sean itiles

en el Continente c'eben tener crcQcr niversal.

e) Con-venios 1 Á-.ioneles Fronr.,riLos.

1El ConseJo Lirectivo ¿9tento a 1- conveniencis de

rodear e l1s ÍnayorrO. .¿.rantí.s e buen fxito, en encrfi-

cio e !u .na.luC coi.nentnl, la ej cuci6n de los conve---

iios fronterizoa c-levraoos en el Hemisferio Occidental,

RYESUELVE:

3. n:nconrdn r . la. Oficira '3rnitrria Palmerican -

el estudio de los c.venios fronrsrizos (cue en materia ce

saniua(' se hayan cljbrado en el erAisferio Occidental,

.cI com:.o los rendimientos ue en rorovecho de la salud con

tinental hriieran criva(o de tles convenios, su_,ir enc-o

las ¡..eCICas ce or¿en u. iministr-tivo y técnico cae la exoc

riercir; aconseje oara erfecciona-r los ór,anos C.e control

emanados de los converlos referiCos.

Les su-estions seran comunicacas a las Or[anizacio-

nes SnitriLas intero2a,-J:ee, a traLvé Ce la Oficina Sanita

ria Panamericana.

E1 Consejo Directivo de la Organización anitaria Pa

na.ericena, otenrtas las consideraciones ex-oucstas en su -

seno or los reoresentantes de Panamá y Perú,

R.o3'SUELVE:

10. Encorendar al Comité Ejecutivo de la Organización

Sanitaria Panc. mericana el estudio inmediato relacionado --

con las finalidades ue deben presidir las próximas Confe-

rencias Panamericanas de Directores Nacionales de Sanidad

en forma ue éstos se dediauen al conocimiento in toto.e -

in situ, de los progresos realizados en el campo de la sa-

239ni:,O rsn el Doaís done s celebre la resiectiva reuni6n.

1 estudio tendrá en cuenta lp conveniencia e cele

brar simultianemente reuniones anuales de Directores Na-

c ,anales e 3Snidc1 y el Consejo Directivo de la Organi

zcci6n Snitaria Paznari;ericana;dicho estudio será dado a -

cocce-: a las autorl¿aSes .Sanitarias nacionales con seis

n.eses dce nticioación e. la Inróxima reuni6n, para su con--

fo-raida e incorporaci6n, en su caso, corno resoluci6n del

Consejo irectivo de le. Organizacion anitaria Panamrerica

III - IIFCRI:i AUAL DEL CONSEJO D3IECTIV 4 LOCSGOBI.IJONC i0IMIEMBROS

,jl Consejo irectivo, esoues de escuchar el royecto

de inforne anual oresentacCo or su Tercera Comisión,

RESUELVE:

11. Anrobnr Jicho Informe, el cu.al ser. envicado a losGoblernos Miembros, en cur..oli;.;iento de lo dispuesto en la -

fracci3nr. j)-del rticuo VIII de la Constitución de le Orga,

nizacikn Sa,nitaria Panamrericana.

IV- EDE PAtA LA PROXIIA RINION DE C'SEJODIRECTIVO

E1 Conseo irec,vo sit-n6 oor unanimia! 1 a la Ciu.ad

,e ..... como sede e su Reuni6n en 1949.

V - ZLCCIu DE PISo linIz. OS DEL CO,ITEJGUTIVO

El Consejo Directivo eli a Ar entina y -ua'r:iaa -

ara llenar ls vac¿ntes cue en el Comité Ejecutivo dejaron

Cuba y los S,.aCos Uni(os e Aeérica -oor haber terrinaco el

período para el cual fueron elegidos.

VI - HOi,:NAJE

il Consejo DJ-.ectivo, a iriici-.t- vi (e la n

- 121 240

Ce los L acos Unidos c-e américa, rinde un fervoroco .;o

--encje a l:a mtie..na de Eduardo Liceaga, recordando la

ob-a ar¿.urable rue realiz6 en f:avor de l aniua Ce -

los oueblos todos del Continente.

El Consejo Directivo de ia Org¿nizacin Sanitaria

P.na:..ericv3na,

CO:SID'.AJDO:

cue el Dr. John D.. Long, Reo;esentnrte Viajero e la

Oflcina Srnitaria P*nnmericana, n deesempeñado una acción

sobr-esElient e en el -orog;rra e 1 Oficina, l oue eCI.

c6 muc`os oInos de su vida y

COiSb I D, A IDO:

aue el Dr. Long ha nado la r titud de vrias na--

clones americancs or su lbor .eritisirc y su dedicación

con£tante a la sandad internacional,

R ,SULVE:

12, Manifcestar su a--ecio y agradecimiento al Dr. --

Johr!s .Long por los contínuos, DrolonLaos e irlportantes

servicios que ha or¿stadco a - cusa Le la Salubridad Pa-

namericana.

VII. o.3L-O~.

1 Consejo ,irectivo resuelve enviar al Dr. Hu6h b. =

Cume..ing, Director Er.érito e la Oficina Sanitaria Panameri

csna, sus cordiales expresiones de recuerdo por 13. obra -

rsaliznda en las Anérics Curante loE lar;os años en aue -

prc.si.Ci los destinoc Ce la Oficina;

al oersonnl ce la Secretnr'a de Slubriao y y.isten-

cia y -ide la Oficina Sanitaria Panamericana ue cola.bor -

-122- 24

on orma encoriable en lo reoaración y ejecución cel -

r¿erial utilizado oor e. Consejo Directivo contribu--

yendo de esa manera al mejor éxito de la Reunión.

MEXICO. R. MORONES, PRESIDENTE.- En este informe faltan

los telegramas oue a-orob6 el ConseJo se ,rviaran l Dr. -

Cstil!o, al Dr. Paz Sold¿'n y a la Oficina Regional de la

India.

O.S.P. DR. BUSTAIáNTE.,PBRIIR SECRETARIO.- La Comisi6n de-

votos y-Resoluciones todavfa no ha terminado su informe -

oorue le falta el exto del telegraima ue se enviará l r

Dr. Paz oldán. E1 r. Estrella ha esta(o trabajando y --

falt:.n eectiv:;.ente los votos a cue se refiere el Dr. -

koronres. He leído ésto con objeto de preparar el informe

final aco. iendo ls indicaciones que se hagian par:: cue -

io. .e:iores Del-- a(os puedan redactar su informe.

-C..P. DR. OPL1R, I RCTOR. En la arte referente a re-

:tos, enrcl"ntro la, 1D]-¿bra aprobar "condicio.¿-lm ente"

'un zresunue.to Ce 700,000.oo (acl res) y después, en el

ounto 3, anrob:r un presupuesto "con-icional" de

1.0OC.O, 0O (d6lars) para el sgundo semestre del mismo

ar.o. 'ocreo, seor residente, cue lps palabrs "coci--

cionlente" y 'condicional", no son necesarias orcue ce

rfiere aouí sol mente a l a rob)ci6n oe c:dcla uno de los

'oiia-rnos. El toxto relativo a , Constituci6n oue tenoir .-ista, ice: "CaCa Gobierno liejnbro des-Dués de aro-

b:;.a la cu.ota oetrmina.'a por el Consejo, efectuará su --

co,!1ribuci5n anual regular". De :.;anera cue la asprob'i ón de

eeV? Consejo no es condicional; creo ue debe arobarse -

este or?swpuesto para el próximo ¿ao, y oosteriorlente se-

c- a obierno el -ue deba .arob.r su cuota corr.cson--1 ta correspon---

- 123 -

24 2

tiente. u,iero oo: ccnsituiente, se s .priiran las ,.,lrasas:

"co¿ lt-ic'orlmente" y "condiconal".

L.X(ICO. "R. M:.OOKE PR.SID TS.'- Se Done : óiscui6nór 1I ro-

vos1r6n del Dr. So)er. IMe r.ce us30 ft la n3a-ibra. e -o

a * vot cin.

APROS=^'.j LA SiVPR'ISIN DE LA¿ PAL-LABS COIODIICICNAL

I N-- "Y fClONCIO3AL "

O.S.P. DR. J'"::,T, P RIMER Eo8CR-TARIC, informando.- ile -

: ;rritc r.nr.1fstar : ute¿des ue or a ila Comisi6n de Votos

2f-oluli ones, h:.y isi si uinte rooosici.'n suscritc or-

Are-tin, ?rasil 1 y Urug:,ay. Voy ? ]arle lectura: "Consi(e

~-eiao 'e ' . ll L.nt'OsiS ha ejCo c:e ser un nrobler-ua zre--

:ionr-, circanrscrit, los oilses del Rio e la Plata orcue

la infostci6r se extiende oaulatinmente a otros -¿.ases,-

=me n2- za oo t¿olos el Contiente -r,:e.icano, y nara evitar --

l.os v¿lios 'ue 'oo- oc.asinar en r- futuro, se ropone ue

en co -roci6Sn conr. 1 Oficina ¿-'a.nitaria Pnamerlic¿cna:

%).- ¿e llamíc la 'tención de los Gobiernos sobre

2 ¿_m!lo= rt.r.l. ldel ro>le.za;

L).- be h,-n investigaciones locales; y

c).- Je tor,.en en en aC.a vais rmecidas adecua&as -. ra

evita r ,1. ifusión.

PIRiADO.- Dres.. ALBERTO ZWA;NCK, HEITO? FGUER --

FROES Y DlICARDO CAPP-LTTI.

I,?XICO.D. DR. /.ORONESP?RSIDENTE. - Se sor;ete lo propuesto a la

consirrleci6n el ConseJo.- Se aDrueba?

APROBALDO.

O. .... ._,J¿TAM-.TEP3I'iER SECR-TAIC, -Falta la1 votaci6n

- 124

243Sobre el proyecto de resolución de las Delegaciones de Pa

namá y Perú.

PAN1AMA.DR. GARCIA PAREDES.- Quiero explicar los motivos -

aue nos indujeron a presentar la Resoluci6n que está a dis

cusi6n. hemos pensado que las Reuniones de Directores Na

cionales de Sanidad, deben hacerse con mayor frecuencia,-

de manera ue puedan ser ms provechosas para los cdirectores Orue tienen en estos momentos a su cargo, actividades

de Salud Pblica. Me parece aue una Reuni6n cada cuatro -

amos es sumamente espaciada, sobre todo si se piensa que-

hay frecuentes cambios en el personal ue acude a estas -Reuniones. Yo he asistido a tres Conferencias y he notado

ese inconveniente. Creo también que deberíamos ser más --prácticos en estas Reuniones ara que no se dé-el caso de

que abandonemos nuestras ocupaciones, recorriendo a veces

distancias muy grandes para venir a oir trabajos que en --

ocasiones son leidos por ersonas que no son sus propios -

autores. Consideramos esos trabajos, indiscutiblemente --

científicos, sumamente interesantes, pero reconozcamos --

que odramos leerlos cmodamente en nuestras oficinas.--

Esos trabajos científicos deben dejarse a las Conferencias

Sanitarias Panamericanas, donde puedan acudir técnicos de

los Departamentos de Salud Pblica, y no solamente los Di-

rectores de Salud Pública. Convocando a la Conferencia deDirectores anualimente, los paises ue tienen forzosamente-

que enviar a las Reuniones del ConseJo Directivo sus Dele-

gados, pueden enviar a los Directores de Salud Pblica co-

mo Representantes, como se ha hecho en estas Reuniones. --

125 - 244

Ese es el motivo pues, por el cual hemos presentado esta

resoluci6n. Quisiera oir las indicaciones del Delegado -

del Perú.

PERU. DR. JORGE ESTRELLA RUIZ,- Completando el pensamien

to expuesto por el Delegado de Panamá, uisiera expresar

lo siguiente: Que aparte de la importancia que nosotros-

concedemos a este tipo de reuniones, nos parece que en -

la forma ue nosotros hemos olantedo la resolución, es-

tamos dando a entender ue necesitamos una especie de --

acicate para aue nuestros respectivos oalses trabaJen un

poco ms en sanidad y hagan un poco menos de literatura.

Necesitamos ver cuáles son los progresos que alcanzamos-

ano tras ao en nuestros Servicios Sanitarios. Deseamos-

el consejo en el terremo de Salud Pública de los Directo

res de Sanidad; necesitamos que sometan nuestros trabajos

a una critica constructiva, y quizá en algunas ocasiones-

podremos enseñar algo de particular interés ue tengamos

en nuestro pals. Esta es una de las razones, aparte de -

las expuestas por el Delegado de Panamn, que nos han in-

Cucido a resentar esta resoluci6n.

*ARGENTINA.DR. ZANCK.- Tengo entendico, señor Presidente

y Señoras Representantes ante el Consejo Directivo, ue-

tienen el derecho de oresentar votos, con objeto de oue-

sean incoroorados a Acta Final. Tal es el caso de la --

proouesta ue ha hecho la República Argentina junto con-

el BErsil y con el Uruguay, respecto a la hidatidosis. -

No pretendemos ni hay tiempo en estos momentos de entrar

a la discusión, ni mucho menos a la votación, de si se --

aceptan en el ConseJo Directivo en pleno, como resolución

- 126 -

245del ConseJo, esas ropuestas cue han hecho una o vrias

Delegaciones. Creo si, deben ser incorporadas al Acta -

Final, sin que ello nos obligue en manera alguna. El --

proyecto presentado por los señores Representantes de -

Panam- y de Perú, en el caso de tener aue entrar a dis-

cusi 6n, tendría ue sufrir algunas observaciones. Incluí

do ¿entro de! Informe Final, el Gobierno de la República

Argentina dará su onini6n al respecto, oero en este mo--

mento seria dilatar enormemente nuestras reuniones al en

trar a discutir, pura ser aprobado por el Consejo como -

una resoluci 6n, lo cue yo tomo como una exresi6n de ---

anhelos de alguno de los señores Representantes. Me baso

parea decir ésto, en oue tres palses, entre los cuales se

encuentra Argentina junto con Brasil y Uruguay, han he--

cho comro una expresión de anhelos, respecto a la hidati-

dosis. No pretendemos que aquí se discuta ni se adopte -

una resolución al respecto, solo queremos que quede la -

constencia en este Informe Final, de que deseamos que en

el futuro se considere el problema. Se me ocurre que los

selorcs Representantes de Panamá y de: Perd, deben haber

oresentado la oroposici6n con la misma intención: para -

que el problema sea considerado de aqud en adelante, pero

no en este momento en oue no tenemos ni tiempo, ni posibi

lidades de llegar a una resoluci6n terminante sobre la rna

ter4a que ha sido expuesta en e sa proposici6n. Pedirfa --

pues a la Presidencia, por intermedio de la Secretaria, -

si fuere necesario, que nos aclarara si estas cosas pue--

den ir en el Acta del Informe Final de la Reunión del Con

sejo, que ya ha dado término a los motivos por los cuales

- 127 246

fué convocado el Consejo, o si debe entrarse a discutir

cada uno de los asuntos planteados, para adoptar una re

solución que obligue a los miembros que forman este Con

sejo Directivo. La opinión que expresa la Argentina es-

oue debe ser incorporada simplemente como una cuestión-

Ée anhelos.

1EXICO.DR. MORON>IS,PRESIDENTE.- Me parece muy acertada-

la opinión del Dr. Zwanck, Delegado de la Argentina, de

que cste asunto sea exclusivamente incorporado al Acta-

Final y les iba a hacer la proposición de que el voto -

de Panamá y Perú fuera estudiado en el Comité Ejecutivo,

a fin de aue ueda ser presentado en forma.- Pasaremos-

ahora a elegir al país, sede de la próxima Reunión del-

Consejo Directivo.

ARGC=ITINA. DR. ZANCK,_ Ante todo, seíores, a nombre del

Gobierno de mi País, agradezco la elección de Argentina

sar¿ integrar el Comité Ejecutivo, elecci6n que estimo-

unánime de los señores miembros. Repito, cuizá como una

idea, que el que no haya tenido la totalidad de votos -

la Argentina, se deba a que uno de ellos era la Argenti

na misrma.,que no pudo indudablemente votar a su favor. -

7s tanto mAs rande mi gratitud, cuanto ue es muy pesa

da la tarea que le va a tocar a la Argentina, al integrar

el Comité Ejecutivo, y digo que ha de ser muy pesada la -

tarea, por cuanto que ha deJado de ertenecer a él uno de

aquellos paises con. el cual tenemos que trabaJar ntima--

mente unidos. La salida en los azares de la suerte de los

Estados Unidos de América del Comité Ejecutivo, colocan -

a la Argentina en la situación de seguir la tradición de

est.e graih pas en Las Reunuüio "k

evidentemaente uzgar lo que pod~eo: .X es -.

ahos en que debemos actuar en el Conite Ee t:ivo, pero--

puedo decirles a nuestros amigos del Norte, que la Argen-

tina siempre los tendrá presentes y yo en lo personal ---

siempre tendré la espexanza de que en una próxima elección

los Estados Unidos de América vuelvan a este Comité Ejecu-

tivo. En cuantb a la elecci6n del país, sede de la próxima

Reunión del ConseJo Directivo, la Argentina pide al . Con

sejo, que considere la posibilidad de que la reunión del -

año próximo, tenga lugar en la ciudad de Lima. Argentina -

tiene muchas razones para hacer esta propuesta, una de las

cuales es de orden práctico. La doctrina sostenida por las

Delegaciones de los aíses de América desde la Reunión de

Caracas, fue de llevar a todos los miembros de la Organi--

zación Sanitaia Panamericana, la sensación de la existen-

cia real, verdadera y eectiva, de esta Organización. Inte

resar a los Gobiernos, interesar a los pueblos, y que la-

Prensa participe de los anhelos que aquí nosotros expresa-

mos. Para ello es necesario que recorramos el Continente.

Perú por otra parte, tiene legítimos derechos para que es-

ta Tercera Reuni6n se efectúe en la histórica ciudad de -

los "limatos", Fue allí, y es allí, donde existe una de -

las Oficinas Regionales de la Organización, Oficina que ha

hecho una labor reconocida en toda la costa del Pac:fico,-

donde hombres muy de Panamérica han actuado dejando a un -

lado los que son solo ciudadanos de un pais,para ser ciu-

dadanos de todos los paises del Continente, y si esa ya -

no fuere una raz6n suficiente para que esta propuesta ar-

gentina, sea considerada benévola y generosamente, como -

' 129 2 48lo saben hacer todos ustedes, para que la Reuni6n tenga

lugar en Lima, para nosotros los argentinos, es algo --

mas, es una ciudad adonde lleg6 el "Santo de la Espada",

como le llaman, don José de San Martin, es allí donde -

se le venera, es allí donde se le conoce, porque le dio

la independencia a esa naci6n hermana. Pero también no-

he de olvidar a otro de los grandes libertadores de ---

nuestra América, don Sim6n Bolivar, que cornplet6 la obra

de don José de San Martin e hizo que la independencia --

que le diera el argentino, fuera corroborada por la ---

acción tesonera que todos ustedes conocen de ese héroe-

venezolano. De manera que razones históricas, razones -

prácticas, razones sanitarias, y sobre todo razones de-

hermandad, ustifican bien el clue esta propuesta de la

Argentina que no he consultado con ninguno de los otros

señores Delegados, quede aquí firme, como proposici6n -

de esta Delegaci6n. Nada ms, señores.

Ecuador, Venezuela, Uruguay, Bolivia y todos

en general, se adhieren a la proposici6n.- Aplausos.- -

APROBADO.

MEXICO.DR. MORONES,PRESIDENTE.- Por aclamación ha sido -

elegida la ciudad de Lima,Per, para sede del Tercer Con

seo Directivo de la Organización Sanitaria Panamericana.

PERU,DR. ESTRELLA RUIZ,- Agradezco, SeRor Presidente, pro

fundamente conmovido el gesto que ha tenido el señor Dr. -

Zwanck, Delegado de Argentina, de esa renública hermana -

nuestra, al expresarse asS de mi país; -n mi corazón se -

han grabado los conceptos que ha vertido con tanta pasión ,

con tanta emotividad y con tanta generosidad, como él sabe

249- 130

hacer las cosas. RecoJo, señor Presidente las expresiones

del Dr. Zwanck y el aplauso con aue se ha recibido la --aprobaci6n de mi país como Sede de la futura Tercera Reu-nin el róximo ao. Llevaré a mi Gobierno esta fausta noticia y espero que la recibirá con ntima satisfacción.

MEXICO.DR. MORONES,PRESIDENTE._ Antes de terminar,vamos aCarle la palabra al Dr. Van Den Berg, Director de Sanidad

de Holanda.- APLAUSOS.

HOLANDA,DR. VAN DEN BERG.-Habl6 en inglés (Disco4,Escala 7.)

DR. BUSTAYANTE,traduciendo No haré una traduc,

ci6n textual, sino un resúmen. El Doctor Van Den Berg ha-daco las racies a la Organizaci6n y en particular al se--

ñor Presidente, a nombre de los Observadores, y en nombre-

ce los Territorios Holandeses y de las Antillas Holandesas,que han recibido la oportunidad de participar en los traba

jos de la Organización Sanitaria Panamericana, expresa su-a¿.rdecimiento. El Dr. Van Den Berg, aadi que está inte-

resado, no solamente en el trabajo de Salubridrd de Holanda,sino que también quizá inmodestamente, en el trabajo de salubridaCi del mundo. Por consiguiente, para él ha sido éstauna Conferencia muy interesante. Agradece mucho todas lasatenciones que se le brindaron y desea a la Organizacidn -

Srnitaría Panamericana, cuyos trebnjos h visto con gran -interés, franco éxito en el futuro. Para no hacer una tra-ducci6n errónea, les prometo que haremos la transcripción

ce estas palabras del Dr. Van Den Berg, que están registradas en los aparatos reproductores. Concluy6 haciendo votos

por el' exito, y agradeciendo nuevamente las atenciones y -

la oportunidad de haber venido.

131 - 250

IEXICO,DR. MORONES,PRESIDENTE.- El Dr. Harkness de Bar-

bados, tiene la palabra.

BARBADOS,DR. HARKNESS, Habla en Inglés. Gravado en el -

aparato Webster.

DR. BUSTAMANTE, traduciendo: El Dr. Harkness-

ha dado muy calurosa y cordialmente, las gracias por ha

ber tenido la oportunidad de asistir a esta Reunión co-

mo observador. Se refiri a la resolución del Consejo -

Directivo, ofreciendo a los paises sin gobierno propio,

diversos puntos para el contacto y la cooperación, con

la Oficina Sanitaria, y-manifest6 que nos agradecía pro

funcamente y desde el punto de vista de los Barbados y

en representación de la Comisi6n de Mejoras y de Benefi

cencia de las Indias Inglesas Occidentales, la oportun

dad de haber asistido a un gran trabajo. El Dr. Harkness

manifest6 su agradecimiento en la parte cient•fica por -

haber tenido oportunidad de escuchar trabajos, muchos -

de ellos tan interesantes, que considera, que al llevar

los, le servirán de norma a sus médicos y compañeros en

las Islas. También por la recepci6n personal d las gra-

cias, y concluy6 agradeciendo la oportunidad, la invita-

ci6n y la ocasi6n de estar en México, y añadi6 personal-

mente algunas expresiones profundamente emotivas de gra-

titud para México, agregando algo tan familiar como que- ;

llevará algunos recuerdos del arte mexicano, que sabe --

que estimarán sus amigos y familares.

MEXICO,DR. MORONES,PRESIDENTE. El Dr. Gulley, ~de- las-A~ i

tillas y Guayanas Francesas, tiene la pala a0. -

ANTILLAS Y GUAYANAS FRANCEA$, DR. G LL., 1i t rrZ

- 132 - 251cés.Disco 4,Escala ll.) principia y continúa en el aarato 'ebster.

ORCG.,IZACION MUNDIAL DE LA SALUD,DR. CALDERONE, Honora -ble Chariman, Honorable Delegates: - Excuse e, Indeed -it is a great leasure to speak you in behalf of Dr. ---Chishoolm,( Director of the World Health Organization) -who told me personally before I left Geneve and before hewent to India to another meeting to come here and expressto you a very cordial salutation and his very sincere re-u:ards and his best wishes for a successful meeting of thePen Aerican Sanitary Organization.

I h¿ve already kown some of the eforts of thismeeting, and I have already sent him a report by ¿irmaiPof the first part of the report, the second art of the-report will be go out tomorrow. I know he will be celi~hted of what hppene,- at this Conference. I know tht thewhole Secretary will be delighted, and later when the --mneetings of te deleí,atos occurs al- of the members of --the orld Health Ori'sanization including you will be deliEhted of the results cf the Panamerican Sanltary Conference held in Mexico city. On my part I a at lose of wordsI am a member: of the round table here, you all heard --some very beautiful expressions and I that I will be ---repee2ing the same expressions ain to you. I feelindee( highly honored, I feel humble at the orivilege that

thechance has iven me, to be here with you all, to have/glo-rious opportunity of being able to speek to you, to talk -to you, to eat with you and understand you all, becuse --it is the only way ve can have understanding in internatio

- 1 33 -nal way,to meet together. 252

I must thank you all of the Pan A:ierican Sanitary

Organization for the cordial way you have received this ---

member of the Secretary of the World Health Organization, -

I must thank also Tha Pan American anitary Bureau for the

way they have cooperate and help me here,and finally I ---

must thank the Mexican Government and his officers Dr. Mo-

rones and Dr. Zozaya and. others, who made my visit here --

most agreeable, most helpful and ,rLust unforgotable as this

happen to be may first visit to any country of Latin Ameri

ca. I thank you in behalf the World Health Organization.

Thanks you very much

TRADUCCION:

Honorable Presidente, honorables Deleg.dos: Es -

un :ran pla.cer para m tomar la palabr a nombre del Dr. -

Chishoolm, Director de la Organización Mundial de la Salud

cuien me encargó personalmente antes de ue saliese de --

Ginebra y de oue él partiera a la India, en donde se ce -

l'ebraba otra reunión, venir aqu• y expresarles un saludo

muy cordial, as! como sus ms sinceros votos y sus mejo--

res deseos ara que la Conferencia de la Organización Sa-

nitaria Panarnericana tuviera un ver'adero éxito. Y he --

caotado algunos de los rsultados e esta conferencia y

ya le envié or correo aereo un informe de la primera --

-arte; la segunda arte de ste, ser. enviada m.aana. Sé

que tenCdrá un verdadero placer por lo oue se ha alcanza-

do en esta Conferencia; sé oue complacer a todo el Se--

cretariado y osteriormente, cuando se reúnan todos los

Dele;ados de la Organizaci6n iMundial de la Salud, inclu-

yendo a todos ustedes, se tendrá una j"ran satisfacci6n -

134- - 253-or los rsultados obtenidos en la Conferencia ¿esnltaria

Panerican¿a vrificada en la Ciudad e México,D.F.- Por

mi c-n-rte me faltrn oZalbras ars expresarles lo ue yo -

euisierla t7ecirles. Soy solo un mienbro de la iesa Redo.dn,

en l¿1 ue todos ustedes han escuchado bellas exoresionss

y te_.o re-0etirlas nuevamente. le sientuo verl.aderariente --honrado del orivieio nue me concede la oportunidad de-

esta-r con todos usCeCes y de tener la fortuna de ooder -

bablar, olaticar, comer con uste¿es y comprenderlos, --

oor-ue est- es la niJnca minnera de alcanzar un entendiri.ien

to en forma internacional, el de reunirnos.

Debo ar.-decer a toda la Orgnnizaci&n SanitariaPanamericana, la anera cordial con ue ha rcibi¿do a es-te miembro del ,3cr:Vt¿uriado c:e l Org-nizaci5n Mundial de

la alud, t,.mbién debo ar las racias a la Oficina Sani-

tcrl Pnamrericara or la manera. en que me han ayudado y

coop.-radc conmigo, y finalmente, debo r:-r las racias alGobierno Mexicano y sus funciDnCrios,- al Dr. Morones y

al Dr. ozaya, así co..o a otros .,s ue icieron mi visi

ts en éxico la !.,c S gradable, la .4s tlll y la 7:rs inolvi'able, ya ue ést.. La sido mi pri.mera visita a la Amé-rica Ltina.- Doy ls :rcicias, en nombre de la Orgarniza-

ción Mundial de la SalEud: Mi.UCS GR1.CIAS!

I2XIC O.R. ¿iLOIONES,PR7'SIDENTE. No habiendo nin

¿'~n otro asunto or tr7tar, se levanta la sesi5n,permi-

t'.érdor.e su-?lica.rles ue no lviden ue hoy a ls 7 de -la nocLe, ten¿6r( lu:a,,r 1a sesión de clausura. Se di poor

rmfna(a iLa usesión a las 14:30

Jb r,

-1355 - 54

SESION DE CLAUSURA.

En la ciudad de México, a las 19.45 minutos del dia

doce de octubre de mil novecientos cuarenta y ocho, di6 prin

cipio la Sesión de Clausura de la Segunda Reunión del Consejo

Directivo de la Organización Sanitaria Panamericana, baJo la

presidencia del señor Dr. Ignacio Morones Prieto y con la --

asistencia de las Delegaciones de Argentina, Brasil, Bolivia,

Colombia, Costa Rica, Cuba, Chile, Ecuador, El Salvador, Es-

tados Unidos, Guatemala, Honduras, México, Nicaragua, Panamá,

Paraguay, Perú, Rep. Dominicana, Uruguay y Venezuela; obser-

vadores: Holanda y Antillas Holandesas, Barbados, Antillas -

Francesas, Comisión de Bienestar y Desarrollo de las Antillas

Inglesas, Organizaci6n Mundial de la Salud; representantes de

la Oficina Sanitaria Panamericana: Dr. Fred L. Soper, Direc-

tor; Dr. John R. Murdock, Subdirector, y Dr. Miguel E. Busta-

mante, Secretario General.

MEXICO. DR. IGNACIO MORONES PRIETO, Presidente.- Se

aobre la sesión. El Relator de la Comisi6n de Organizaci6n y

Presupuesto va a dar lectura al Informe de dicha Comisión.

REP. DOMINICANA, DR. PICHARDO.- D lectura al informe

de la Comisión.

ECUADOR, DR. NEVARES.- Al leerse las constancias en

que se hace alución a los trabajos que se han emprendido en

varios paises de Sud-América, yo quiero también deJar cons-

tancia en el informe, de algo que la Oficina Sanitaria Pana-

mericana conoce bien y es que el Ecuador ha estado trabaJan-

do en ésto desde el año de 1945 y que los citados trabaJos -

- 136 -

255esté.n bien adelantados.

URUGUAY, DR. CAPPELETTI.- Yo quiero deJar también

constancia de que en el Uruguay ya se han iniciado los traba-

Jos y que se han destinado 40,000.oo para una campaña que -

durará seis meses y que está también dirigida y auspiciada -

por la Oficina Sanitaria Panamericana.

O.S.P., DR. SOPER.- DIRECTOR.- Con respecto a la

nota. leída, debo declarar que hay una interrupci6n temporal

en la prolongación de csta camapaña con Colombia, que por -

circunstancias especiales no se lleva el cabo por el momento.

REPUBLICA DOMINICANA, DR. PICHARDO.- Continúa le-

yendo el informe. "Lucha Contra Enfermedades Transmisibles...

Se hacen observaciones al inciso b) del Capitulo I.

"Lucha Contra las Enfermedades Transmisibles".

GUATEMALA, DR. GALICH,- Para informar respecto a

los programas que se llevan al cabo en Guatemala y que ha -

mencionado el Dr. Pichardo. Respecto al programa de Malaria,

me da la impresi 6n de que éste se ha iniciado y que se va a

prolongar por dos aos más y en realidad no es así, sino que

va a iniciarse o está recien iniciado mejor dicho, este pro-

grama.

En cuanto al programa de Enfermedades Venéreas, no

se ha terminado todavía; esperamos se concluya en el mes de

diciembre de este año, y también se han hecho arreglos con -

la Oficina Sanitaria Panamericana y con el Servicio de Sani-

dad Pública de los Esta.dos Unidos para que el Laboratorio --

siga funcionando, no ya como un Centro de Investigaci6n y de

Examen rutinario, como hasta ahora lo ha sido, sino úni.camen

te con su carácter de Centro de Adiestramiento para todos --

- 137 - 256

los serólogos y sifilólogos centroamericanos que deséen ir

a tomar algún entrenamiento especial en mi país. Muchas -

gracias.

REPUBLICA DOMINICANA, DR. PICHARDO.- Continúa le-

yendo el informe. Observaciones al inciso c)Investigaci6n -

punto 4° .

EL SALVADOR, DR. MACIAS.- Para rogar que se agre-

gue a ese punto, el término que indique que ese Instituto de

la Nutrición es costeado exclusivamente por los paises que lo

forman.

PANAMA, DR. GARCIA DE PAREDES.- Me parece que se

dice al principio. (Lée nuevamente el párrafo).

EL SALVADOR, DR. MACIAS.- "Participa", es el tér-

mino que precisamente parece indicar que contribuyó la Ofi-

cina Sanitaria Panamericana, pero si se dijera "costea" o -

"paga", exageraría, pues la Oficina Sanitaria Panamericana

no ha tenido ninguna participaci6n en el aspecto econ6mico

y muy moderada en el aspecto de coordinación.

REP. DOMINICANA, DR. PICHARDO.- Continúa leyendo

el ltimo párrafo del punto 4..................

UNA VOZ. Quisiera oir a Panamá sobre el mismo

asunto.

(Información y adición en relaci6n con el punto 4),

PANAMA, DR. GARCIA DE PAREDES.- Quiero explicar

que la Asamblea Legislativa de mi pais se reúne cada dos anos

y esa es la razón por la cual Panamá no ha podido ratificar

el convenio con la Oficina y los paises centroamericanos.

Actualmente está en periodo de sesiones que dieron principio

el primero de este mes, y tengo la seguridad de que al pre-

- 13s - 215713_ lD -2,5 7sentarle la Ley sobre la ratificación, la Asamblea aprobará

el convenio y destinará la aportación necesaria para cumplir

con ella.

ECUADOR, DR. NEVARES.- Senor Presidente: Desearía

que se agregue al Informe en es parte referente al Insti-

tuto de la Nutrici6n, que el Goijierno del Ecuador, de acuerdo

con conversaciones sosten s c4n funcionarios de la Oficina

Sanitaria Panamericana y a Kellogg Fundation, ha aportado

los fondos necesarios y ha iciado la construcción del edi-

fici-o para el funciónamient e un Instituto de la Nutrición,

edificio que esperamos que- erminado el próximo mes de di-

ciembre.

GUATEMALA, DR. GA H. En el Informe se dice que

el Instituto principiará a funcionar durante el mes de octu-

bre. En efecto, así se habla a rdado en las pláticas que -

se han tenido, pero debido a dif cultades que se encontraron

en el entrenamiento de los seleccionados, y otros motivos, -

!4 ~ha debido posponerse la iniciación del funcionamiento de es-

te programa de nutrición en Centro América hasta para el ao

próximo en los meses de e o o febrero, probablemente. La

Fundación Kellogg ha disp o también dar un tiempo adicio-

nal. de entrenamiento a los os y qulmicos de nutrición

que se están entrenando en 1 ados Unidos y México, y tam

bien ya se enviaron a los Estado nidos médicos que se encar

garán de la parte clínica de nut ión y además, enfermeros -

nutricionistas que atenderán el grama de educación.

REP. DOMINICANA, DR. ARDO, Continúa leyendo.

Punto- 5°...

O.S.P., DR. SOPER, DIRECTOR. Creo que el informe

* debe llevar en este punto una referencia acerca de que fue

139 258posible contratar a la señora Chagas el año pasado, porque

la Fundación Rockefeller hizo una aportación para sus suel-

dos y iáticos durante el primer período que estuvo con la

Oficina,

REP. DOMINICANA, DR. PICHARDO. Continúa leyendo

el Informe.

(Observaciones a los puntos relacionados con pre-

supuestos).

O.S.P., DR. SOPER, DIRECTOR. Las mismas observa-

ciones que he hecho hoy por la mañana respecto a las pala-

bras "condicionalmente" y condicional" referentes al presu-

puesto, son aplicables a este Informe.

ARGENTINA, DR. ZWANCK. La observación formulada

por el señor Director de la O.S.P., creo que debe tenerse en

cuenta, por cuanto a que eso evitarla inconvenientes en el -

futuro. Por otra parte, esta mañana se le concedió plena --

confianza, cuando él propuso borrar las dos palabras "condi-

cionalmente" y "condicional" y esto puede traer confusiones

en el futuro, siendo un beneficio para nosotros.

MEXICO, DR. MORONES, Presidente. Están de acuerdo

los señores Delegados en que quede redactado tal como lo pi-

de el Señor Director de la Oficina Sanitaria Panamericana,

ya que fué aprobado hoy en la mañana?

APROBADO POR UNANIMIDAD,

URUGUAY, DR. CAPPELETTI. Yo acepto el Informe y

pido a los señores Delegados una felicitación para los re-

dactores de este Informe tan completo ylaborioso. APLAUSOS.

REP. DOMINICANA, DR. PICHARDO. Muchas gracias. -

Quiero decir que el espíritu de este informe no es el resul-

-140 - 259

tado de la labor del Dr. Ochoa y mío solamente, sino del

espíritu de colaboración que todos ustedes hicieron crecer

en mi.

MEXICO, DR. MORONES, PRESIDENTE. El siguiente -

punto lo constituye la firma que todos los Representantes

estamparán en la documentación, y que me permito sugerir se

verifique al final de esta sesión. Entre tanto, la Presi-

dencia va a conceder la palabra al Dr. Scheele, Delegado de

los Estados Unidos que quiere dar a ustedes las gracias.

ESTADOS UNIDOS, DR. SCHIELE. (Disco # 1. Escala 12,

a Disco 2.) Traduce el Dr. Allen. Voy a hacer un breve re-

sumen, pues no puede ser una traducción literal de lo dicho

por el Dr. Scheele de los Esta.dos Unidos.

En primer lugar, tal vez la contribución del Gobier

no Americano no ha sido tan liberal en estas cuestiones como

debía haber sido, pero quiere asegurarles que los Estados Uni

dos no han disminuido su interés en los programas de salubri-

dad e todo el Continente.Además de un aumento en el porcen-

taJe de 500 % en la contribución la Oficina Sanitaria Pana-

mericana, mencionó el Dr. Scheele algunos de los otros progra

mas,; no sólo os de las organizaciones voluntarias privadas,

sino los del Instituto Interamericano que ustedes ya conocen.

Mencionó también lo que estamos en posibilidad de hacer en -

cuanto al programa económico a través del Plan Marshall, y -

también citó el programa de defensa en que estamos obligados

a cooperar, no solo para nuestra defensa, sino para la de -

nuestros hermanos. También quiere asegurarles el Dr. Scheele

que el señor Presidente Truman ha manifestado un interés es-

pecial por fortalecer la cooperación interamericana y que --

aunque no sabemos todavía si tendremos cambios después de las

- 141 - 2 0

elecciones, eso no significaría ninguna disminución en la

cooperación que les podemos dar, y les asegura, aadi6 el

Dr. Scheele, que el apoyo del Gobierno de los Estados Uni-

dos ha sido inspirado por la United States Public Health -

Service y que el Dr. H. Cumming, como Cirujano General y des-

pués como Director de la Oficina Sanitaria Panamericana, ha

demostrado su interés y su colaboración, continuadas por el

Dr. Thomas Parran cuando él ocupó el puesto de CiruJano Gene-

ral y que el Dr. Scheele, que ahora es el sucesor del Dr. Pa-

rran, como Cirujano General, les asegura que durante los cua-

tro aos en que él va a ocupar el puesto, pueden ustedes con-

tar con todo el apoyo del United States Public Health Service

y terminó diciendo que nos encontramos en el mundo en una si-

tuaci6n de emergencia, en una situación sumamente grave y di-

ficil y que a pesar de eso, él predice que vamos a aumentar

y continuaremos aumentando nuestro apoyo para un programa más

amplio de la Oficina y que una vez terminada la emergencia

que nos obliga ahora a. ciertas economías, el aumento va a ser

aún mayor. Finalmente, quiere expresar su gratitud por el -

cumplido que nos hizo el Dr. Zwanck de la Argentina, y quiere

también hacer suyas las palabras que se han dicho aquí en --

cuanto a la' ospitalidad y a la generosidad del Gobierno de

México y desea mencionar especialmente su agradecimiento al

Sr. Dr. Morones por la gentileza e inteligencia con que ha -

guiado las sesiones del Comité EJecutivo y del ConseJo Direc-

tivo.

MEXICO, DR. MORONES, PRESIDENTE.- La presidencia

toma en cuenta que en el informe final, que fué aprobado hoy

en la mañana, hubo una lamentable falta al no incluir una --

-14? - 261proposición que la Presidencia apoya entusiastamente; propo-

sición que va a hacerles a ustedes el doctor Fróes, Delegado

de Brasil.

BRASIL, DR. FROES.- Estoy seguro de que lo que voy

a proponer está en la mente de todos los compañeros. Se tra

ta de una moción muy sincera y muy cordial de gratitud al Dr.

Miguel E. Bustamante, el meJor Secretario del Continente, por

el trabaJo magnifico y por la excelente colaboración que nos

ha dado, contribuyendo de la manera más decisiva al éxito de

esta Reunión. Deseo expresar también mis agradecimientos a

todos los que tomaron parte en esta Reunión, a las señoras,

a las señoritas y a todos los funcionarios de la Secretaria

de Salubridad y Asistencia de México, por la ayuda que nos

han dado desde la iniciación de estos trabaJos, y que con-

tribuyeron también, de una manera muy apreciable, para que

haya sido posible en este corto espacio de tiempo, concluir

con éxito nuestros trabajos.- APLAUSOS.

MEXICO, DR. MORONES, PRESIDENTE. Esta moci6n que

acaba de ser aprobada por unanimidad, quedará incluida den-

tro del Informe Final, y elicito muy sinceramente al Dr. -

Bustamante y a todo el cuerpo de señoritas taquimecan6grafas,

y traductores que han colaborado con nosotros en estos traba-

Jos.

O.S.P., DR. USTAANTE, PRIMER SECRETARIO. (Muy

emocionado).- Yo no puedo decir más que muchas gracias, pe-

ro quiero que se mencione la ayude del Dr. Zozaya, además de

la de las señoritas empleadas de la Secretaria; por supuesto,

yo les agradezco infinitamente su colaboración, pues estas -

jóvenes, como el personal auxiliar, también han trabajado --

hasta altas horas de le madrugada. Yo no he hecho nada ex-

traordinario, slo he trabajado como es mi deber, pero el -

Dr. Zozaya ha colaborado de una manera decisiva y yo no quie

ro que se deJe de mencionar aqui su labor. S61o puedo decir:

muchas gracias a todos, y en especial al Dr. Morones.- APLAU-

SOS.

O.S.P., DR. SOER, DIRECTOR. He tenido la oportu-

nidad de asistir a las Reuniones y Conferencias Panamericanas

desde la IX Conferencia de Buenos Aires en el ao de 1934; he

mos visto durante los quince aos que han pasado, una modifi-

caci6n casi completa en la asistencia a las Conferencia y la

verdad es que solamente el Dr. Zwanck de la Argentina y yo, -

entre las personas aquí presentes, asistimos a aquélla Reu-

rión. Esperábamos tener el placer de encontrar entre noso-

tros al Dr. BeJarano que hoy da es Mnistro de-Higiene en -

Colombia, pero quien por circunstancias excepcionales no tuvo

la oportunidad de venir,. También esperábamos tener el placer

de encontrarnos con nuestro viejo amigo el Dr. Paz 5oldán, -

pero nos enteramos con pena que por enfermedad no pudo con-

currir. En la Reunión del ao de 1934 en Buenos Aires esta-

ban presentes el Dr. Cunming, el Dr. Godoy y el Dr. León, los

tres en las posiciones más importantes dentro de la Oficina -

Sanitaria Panamericana, y los tres representantes del United

States Public Health Service. Con la ubilación del Dr. Long

y su retiro se ve el fin de una época, y quedé muy satisfecho

cuando noté la decisión tomada por el ConseJo respecto al Dr.

Long; pero quiero adicionar unas palabras: que he recibido -

del Dr. Alberto Hurtado, Ministro de Higiene de Perú, una --

carta que textualmente dice: "La noticia de la separaci6n del

144 - 263

Dr. Long del Servicio activo de la Sanidad Panamericana y

muy especialmente de la de Perú, ha sido recibida por el -

Gobierno con gran sentimiento por cuanto el Dr. Long, en los

veinte aos que ha actuado al frente de la Oficina Sanitaria

Panamericana de Lima, ha desarrollado una intensa y fecunda

labor sanitaria en el país, con devoción, modestia y capaci-

dad, que lo han hecho merecedor a la gratitud del Gobierno,

quien ya le habla conferido en 1934, la condecoración de la

"Orden del Sole', en el grado de Comendador y que hoy gustoso

la eleva a la "Orden de Gran Oficial".

Hemos tenido aauí con nosotros, durante este Conse-

jo al Dr. Donovan que vuelve ahora a trabajar en Sudamérica -

después de una ausencia de un ao. El Dr. Donovan todavia -

ahora es de el United States Public Health Service, pero ha

trabajado con la Oficina Sanitaria Panamericana tantos aos,

que lo consideramos como nuestro.

Quiero comunicar también al Consejo que he recibido

la noticia en los últimos dias, de que el Dr. Paulo Antunos,

de San Paolo, Brasil> recibirá dentro de poco el permiso ne-

cesario de su Gobierno para asociarse con nosotros en los --

trabajos que desarrolla la Oficina Sanitaria Panamericana.

El Dr. Antúnes, actualmente es el Director del Ser-

vicio de Sanidad del Estado de San Paolo, y es uno de los --

jóvenes de la generación que se formó6 en el Servicio de la -

Fiebre Amarilla, y con estos antecedentes no necesito decir

mas acerca de él.

Deseo congratularme con los miembros del Consejo

aqui presentes, por el gran espíritu de colaboración, de --

amistad y de confraternidad que hemos observado durante es-

- 15 -2 4

tos das. La Conferencia del ao de 34 en uenos Aires, la

primera a la que llegué a asistir, se reunió6 después de un

periodo de 7 aos en que los Sanitarios del Continente no

tenían contacto entre si. Hubo en Buenos Aires ciertos

mo-

mentos en que existieron dificultades y esas dificultades -

fueron haste peligrosas para la continuación de la Oficina

Sanitaria Panamericana, pero hemos notado en todas las Confe-

rencias y las Reuniones anteriores, hasta ésta, que cada vez

que nos reunimos, se ha aumentado el espíritu de colaboración

y la facilidad con que llegamos a las conclusiones, y creo -

que una de las cosas más importantes realizadas el aZo pasa-

do por le organización de la Oficina, fué justamente la for-

mación del Consejo Directivo que se reune anualmente.

Con respecto a'las relaciones con la Organización

Mundial de la Salud, quiero repetir aquí públicamente unas

cosas que he dicho a varias de las Delegaciones presentes,

-

y es que considero que la facilidad ce nuestras relaciones -

futuras con la Organizacióon Mundial de la Salud, depende

y -

dependera del grado con que se lleguen a formar servicios

y

Oficinas Regionales que verdaderamente trabajen en todo el -

mundo. De manera que para nosotros es una gran satisfacción

saber que la regionalizaci6n en Asia está progresando y

que

en la Reunión celebrada en estos últimos días en la India, -

han resuelto establecer la sede de la Oficina en Nueva

Delhi,

India.

He recibido hoy, copia de un telegrama de mucho in-

terés para nosotros. Es un telegrama muy retrasado porque 1E

Oficina de Wahington no entendió el alcance de esta noticia -

para nosotros. Hace unos dos o tres meses fué diagnosticado

- 146 - 265

un caso aislado de fiebre amarilla selvática en la Provincia

de Misiones en Argentina, un caso muy raro en Buenos Aires;

pero Argentina leaLmente lo notificó, y como resultado de eso,

Argentina ha sufrido ciertas restricciones impuestas por al-

gunos paises. La primera fue de Egipto, que impuso una cua-

rentena a los viajeros por mar y por aire, y recibimos una -

comunicación del Gobierno Argentino pidiendo nuestra interven-

ción. Nos dirigimos a la Organizaci6n Mundial de la Salud y

al Ministro de Higiene de Egipto, y como resultado fueron le-

vantadas las restricciones.

Últimamente recibimos de Argentina nuevas noticias

sobre restricciones impuestas por la India, y en este caso -

idéntico, nos comunicanos directamente con el Gobierno de la

India, porque habiamos tenido contacto con Ginebra y también

por intermedio de la Organización Mundial de la Salud, y el -

telegrama a ue me he referido dice: "Esperando decisión final

por la Comisión de Fiebre Amarilla de India, hemos suspendido

toda restricción contra Argentina, por cuestión d la fiebre

amarilla".

La Oficina Sanitaria Panamericana considera que el

Gobierno de Argentina ha sentado un precedente para el futuro

con las relaciones internacionales, al haber notificado este

caso; pero para continuar con esas notificaciones necesitamos

también que los Gobiernos de las otras partes del mundo, acep-

ten nuestra orientación con obJeto de aplicar medidas de res-

tricción, y en el caso actual, nosotros hemos notificado ue

el ocurrido en Argentina no ha representado un peligro en for-

ma alguna.

Como Director de la Oficina y también personalmente,

he recibido con todo placer la presencia entre nosotros de los

147 -fi

Observadores de Holanda y de las Antillas Holandesas y creo

que su presencia en esta Reunión, unto con la del Observador

de la Organización undial de la Salud, significa un mejor -

entendimiento entre la Oficina Sanitaria Panamericena y la Or-

ganizació6 Mundial de la Salud.

Con respecto a la Oficina y sus trabaJos mismos, -

hay dos noticias que necesito dar: Quiero referirme ligeramen

te al documento que hemos distribuido sobre el Servicio de -

Fondos. Tenemos ahora un servicio de fondos organizado en el

que es necesario erogar gastos. El provecho de ese dinero, -

dependerá de la aportación de los Gobiernos y entonces ofre-

ceremos a ustedes los Servicios Sanitarios de los Estados Uni-

dos, del Canadá y de otros paises del mundo, haciendo todo lo

posible para conseguirlo.

Además de una noticia sobre las becas de la Organi-

zaci6n TRUDEAU sobre tuberculosis, existe una organización en

los Estados Unidos que dispone de los fondos necesarios para

pagar a técnicos en tuberculosis. Hay posibilidad de crear -

internados para médicos patólogos residentes en los Hospitales

y especialistas en ayos X, especialistas en alimentaci6n hos-

pitalaria y todas esas posibilidades en los más modernos hos-

pitales y sanatorios de los Estados Unidos.

Generalmente las becas con sten solamente en la --

manutención del becado,lel lugar pa vivir y la comida; el -

transpórte del país de origen hast hospital es por cuenta

'del Gobierno o de la persona que sc ite la beca.

'c t sEn algunos casos, hay un Ldo nominal para las per-

sonas que estudian, la única condici es que los candidatos -

sepan hablar inglés antes de entrar los servicios de los -

£

- 14S -

267

Hospitales. Hay 85 o más puestos de diferentes tipos dispo-

nibles para ser utilizados en la América Latina; de manera que,

cualquier pals que tenga interés, puede conseguir la documenta

ción Necesaria en la Oficina Sanitaria Panamericana.

Con permiso del Dr. Schecle, voy a referir una cosa

que me pasó hace muchos años en Brasil, Tenía de haber llega-

do a Brasil unos cuantos meses y y empezaba a hablar el por-

tugués, pero todavía me interesaba aprender nuevas palabras,

y un da me encontré cerca de una muJer que estaba preparando

maíz en un mortero, que en el Brasil se llama "pilou"; enton-

ces, utilizando mi sistema para aprender nuevas palabras, le

pregunte: cómo se llama esto? - y la muJer respondió: "pilou".-

Esto es una cosa muy interesante; usted debe saber que para mi

son cosas nuevas, porque en mi país no se usan "pilous".- De

qué país es, Doctor? - Yo soy de los Estados Unidos. Enton-

ces la muJer hizo una observación muy original.- Qué pais

tan atrasado deben ser los Estados Unidos! - (RISAS) Como -

ciudadano americano en aquel momento, naturalmente yo no acep-

taba la observación de aquella muJer, y como ciudadano ameri-

cano y como Director de la Oficina Sanitaria Panamericana, yo

no acepto cualquier interpretación semeJante en esta Reuni6n.

Debemos recordar que todo lo que existe de la Oficina Sanita-

ria Panamericana y lo que hay relativo al psado, lo debemos

en gran parte al Gobierno de los Estados Unidos y especialmen

te al United States Public Health Service. Cuando llegué a la

Direcci6n de la Oficina encontré una situación en que todos -

1os médicos, los técnicos en higiene de la misma, eran pagados

por el Erario del United States Public Health Service. Hoy -

tenemos una excepción: el Dr. Bustamante y algunos elementos

- 149 - 2 8

del Brasil, el Dr. Paoliello y el Dr. Severo, están recibien-

do sobresueldo de nuestra parte, pero están retribuidos con -

una contribución del Gobierno de Brasil. Repito que, como ciu

dadano americano y como Director de le Oficina, estoy orgullo-

so de lo que los Estados Unidos han hecho para la Oficina has-

ta ahora y también estoy orgulloso de lo ue presiento que los

Estados Unidos harán por la Oficina en el futuro.

Como Director de la Oficina y muy personalmente, no

puedo deJar de agradecer todo lo que el Gobierno de México ha

hecho por la Oficina, durante los últimos meses y por su con-

tribuci6n económica enviada en el momento en que más necesi-

tábamos de los fondos y especialmente, tengo un deber de gra-

titud hacia el señor Dr. Morones por sus gestiones en la apor-

tación de México y su apoyo a nuestro programa. Naturalmente

quedo muy satisfecho con la aceptación de nuestro presupuesto

y esto me obliga a decir unas palabras que posiblemente van a

sorprender a algunas Delegaciones y es que como Director de -

la Oficina Sanitaria Panamericana, yo no creo que sea conve-

niente que un pais único pague las tres cuartas partes de los

gastos de la Oficina. He trabajado en colaboración con dife-

rentes Gobiernos y Jamás he trabajado en mi propio país o con

Servicios de mi Gobiernos pero en mi experiencia pasada, he -

notado siempre que ha sido más fácil trabajar en aquellos páa

ses donde se aumentó la contribución gubernamental en apoyo -

al programa de colaboración entre el Gobierno y la Fundación

Rockefeller, Yo creo cue es muy importante que todos los pal-

ses contribuyan lo más posible al presupuesto de la Oficina,

y tengo entusiasmo en hablar así hoy, porque he recibido de -

la Delegación Argentina, la declaración de que la Argentina -

- 150 -

pretende continuar con su coleboración, con su contribución

suplementaria, con el porcentaje que debe pagar. De manera

que voy a sugerir a los Delegados aquí presentes, que cuando

presenten sus informes a sus Gobiernos y cuando tomen la ini-

ciativa para los presupuestos, no se limiten, sino en casos en

que sea necesario, a la cuota que establece el Articulo 60, -

sea cual fuere la interpretación de este articulo.

Pido disculpas por haber hecho uso de la palabra -

utilizando mucho tiempo, pero me sentí con la obligaci6n de -

decir lo que he expuesto. Una vez más quiero agradecer per-

sonal e individualmente a todos ustedes su colaboración en es-

ta Reunión del Consejo Directivo.- APLAUSOS.

ARGENTINA, DR. ZWANCK. Un minuto, señores. El se-

ñor Director de la Oficina Sanitaria Panamericana acaba de --

aludir a los viejos soldados de esta cruzada por el bien de -

los pueblos de América, y entre ellos ha nombrado al Dr. Paz

Soldaán. Recibi en estos días una carta de ese amigo, carta

que me dice que sigue lo que aquí estamos haciendo. La carta

dice así: "sujeto a las tremendas paralizaciones de mi acti-

vidád de otros diás por causa de trastornos cardiacos, que mi

médico estima pasajeros, pero que para mi marcan un camino de

retiro..." Otro de los párrafos de la carta dice, refirién-

dose a nuestra Organizaci6n: "hago votos porque la Organiza-

ci6n Sanitaria Panamericana cobre nuevas fuerzas, se afirme -

autónoma, generosa, pero no subalterna, para que se realice el

programa que, iniciado en la Habana, afirmado sólidamente en

Caracas y perfeccionado en Buenos Aires y BogotA, triunfe de

una vez y podamos dejar a nuestros sucesores, una Organizaci6n

que repose en la soberanía sanitaria de nuestras Repúblicas -

- 151 270

para su propio beneficio y el del Nuevo Mundo." - He dicho.

MEXICO, DR. MORONES;, PRESIDENTE. Senores Delegados:

Pare agradecer a ustedes a nombre de mi país, el honor que nos

hicieron en Buenos Aires de elegirlo como sede de esta Reunión.

Mayor honor nos confirieron al venir ustedes en persona repre-

sentando a sus paises, a colaborar en esta Jornada Sanitaria.

México, como siempre, está presto a ir codo con codo, con to-

dos los paises de América para las Cruzadas Sanitarias que --

seguramente redundarán en beneficio de la salud y del bienes-

tar faloo y mental de todos los habitantes de este Hemisfe-

rio. Para nosotros, nuestro mayor orgullo como mexicanos, se-

ría que ustedes se llevaran al regresar a sus paises, como un

recuerdo de México, nuestra gratitud y nuestra amistad.- APLAU

SOS.

HONDURAS, DR. MEZA ZELAYA, A nombre de la Repúbli-

ca de Honduras quiero dar las más expresivas gracias a la -

Delegación Mexicana por todas las finezas y atenciones de que

me han hecho objeto. México ha demostrado una vez mas que es

un pais de tradición hospitalaria además de su gran espíritu

cordial para todos los que tenemos la suerte de conocer esta

ciudad maravillosa, este México imponderable, como lo llama

mi compatriota, Rafael Heliodoro Valle. Mi más ferviente de-

seo es que para la próxima Asamblea que se reunirá el año en-

trante en la Ciudad de Lima, Perú, esa bella patria del Dr.

Estrella Ruiz, nos encontremos allí las mismas Delegaciones.

Asi que para mí, estas no son unas fases de despedida, sino

que les digo "hasta luego". APLAUSOS.

MEXICO, DR. MORONES, PRESIDENTE. Señores represen-

tantes: Para terminar y clausurar esta Segunda Reuni6n del Con

- 152 -

271

sejo Directivo de la Organización Sanitaria Panamericana,

creo que debemos exclusivamente firmar el documento del Acta

Final, y por lo tanto, los invito a que pasen a firmarla.

Se firmó el Acta por todas las Delegaciones presen-

tes.

SE LEVANTA LA SESION A LAS VEINTIUN HORAS, QUINCE

MINUTOS.

A.L.

MPR-MC

GSM