sheremetyevo #1

100
Глинтвейн и сладости, бранчи и распродажи, парфюм и цирк все правила идеального отпуска во французской столице в холодное время года Париж зимой Декабрь 2011 / Январь 2012

Upload: sheremetyevo-airport-official-magazine-ems-agency

Post on 27-Mar-2016

261 views

Category:

Documents


7 download

DESCRIPTION

Official magazine of Moscow Sheremetyevo international airport

TRANSCRIPT

Page 1: Sheremetyevo #1

Глинтвейн и сладости, бранчи

и распродажи, парфюм и цирк —

все правила идеального отпуска

во французской столице

в холодное время года

Парижзимой

Декабрь 2011 / Январь 2012

Page 2: Sheremetyevo #1
Page 3: Sheremetyevo #1
Page 4: Sheremetyevo #1

Аэропорт — это ворота в  большой мир, и  то, что  первый шаг в  него вы делаете из  Шереметьево, — большая честь и  ра-дость для меня лично и для всей команды Шереметьево. В  2010  году более 19    млн пассажиров выбрали Шереметьево для на-чала своих путешествий. А в этом году мы преодолеем рубеж в  21  млн пассажиров. И мне по-человечески и профессиональ-но приятно видеть, что усилия по строи-тельству новых терминалов, обновлению инфраструктуры и  повышению качества сервиса вами замечены и по достоинству оценены.

Хороший аэропорт международного уровня — это гармония хай-тека и особой дружественной атмосферы в терминалах. Шереметьево — это страна, в которой сим-волическое гражданство открыто для каж-дого и в которой вы чувствуете себя уют-но и  безопасно. В Шереметьево есть все для  отличного времяпрепровождения и ожидания рейсов или встречи близких. Круглосуточно открыты двери магазинов, ресторанов, кафе, салонов комфортного ожидания, в  том числе для  пассажиров с ограниченными возможностями здоро-вья. Шереметьево предлагает пассажирам

и гостям множество способов коммуника-ций и информирования — Интернет-сайт, контакт-центр, социальные сети, спра-вочные стойки, тач-скрины, проспекты и брошюры, а  сейчас и  специальный ил-люстрированный журнал.

В  своих руках вы держите первый номер журнала «Аэропорт Шереметье-во». Журнал задумывался и  воплощался как  источник разнообразных сведений о мире, путеводитель, информатор и по-мощник для наших пассажиров и гостей по  Международному аэропорту Шере-метьево. И нам будет особенно приятно, если вы возьмете и сохраните его у себя в качестве сувенира на память о прият-ном путешествии из Шереметьево.

2011 год постепенно уходит в историю, и  новый 2012  год уже стоит на  пороге. И мне в эти романтические предновогод-ние дни хочется пожелать вам в  следую-щем году отличных путешествий и  от-дыха, успешных деловых командировок, приятного возращения к  родным очагам и  в  родные семьи. Пусть 2012  год станет для каждого из нас счастливым и удачным! С Новым годом и светлого Рождества!

Уважаемые пассажиры и гости аэропорта Шереметьево!

Генеральный директор Международного аэропорта Шереметьево Михаил Василенко

2

Page 5: Sheremetyevo #1
Page 6: Sheremetyevo #1

Участие в 17-м Всемирном авиационном форуме World Routes ознаменовалось для

Шереметьево включением аэропорта в short list номинантов премии Airport Marketing

Awards. А сама премия является одним из наиболее значимых событий The World Route

Development Forum — наиболее масштабного и авторитетного отраслевого мероприятия

в авиации. Ежегодно крупнейшие международные авиакомпании выдвигают на получение

данной премии лучшие авиационные порты Европы, Азии, Америки и Африки. На платфор-

ме Routes формируется уникальная сеть взаимодействия между аэропортами, авиаперевоз-

чиками, туроператорами и авиационными властями всего мира.

На  своем презентационном стенде де-легация Шереметьево представила новую инфраструктуру аэропорта, соответству-ющую его стратегической цели — стать крупнейшим авиационным хабом Вос-точной Европы по  объему пассажирских перевозок и  лучшим по  качеству предо-

ставляемых услуг. Основным элементом стенда стала hi-tech матрешка, которая от-разила философию Шереметьево как  на-циональных воздушных ворот, видящих свое развитие в единстве и гармоничном взаимодействии аэропорта, авиакомпа-ний-партнеров и пассажиров.

Шереметьево вошел в список

лучших аэропортов мира

Мир без границ

и барьеров

6 октября 2011  года в  терминале Е аэропорта Шереметьево начал свою работу первый в  Рос-сии зал отдыха для  пассажиров с  ограниченны-ми возможностями здоровья. Зал «Сириус» рас-считан на обслуживание 60 человек, оборудован кафе, комнатой индивидуального сервиса, бес-платным Wi-Fi и специальной звуковой панелью для  людей с  нарушениями слуха. На  открытии зала Президент Паралимпийского комитета Рос-сии, Уполномоченный по правам человека в РФ Владимир Лукин отметил, что  «аэропорт Ше-реметьево стал лидером и примером для аэро-портов России в оказании услуг для пассажиров с физическими ограничениями, и данный по-зитивный опыт необходимо распространять на транспортные узлы страны».

4

Page 7: Sheremetyevo #1

Москва — Марсель

2 октября 2011  года авиаком-пания Air France начала осущест-влять прямые рейсы по  марш-руту Москва — Марсель. Рейсы в столицу Прованса выполняют-ся из  Терминала Е четыре раза в  неделю. Представители ави-акомпании отметили уникаль-ность нового маршрута для Рос-

сии — беспосадочные перелеты в Марсель осуществляются толь-ко из Международного аэропор-та Шереметьево.

Те, кто  отправлялся в  путе-шествие в  этот день, получили не  только возможность быстро и  удобно добраться до  одного из  самых живописных городов

Франции, но и войти в историю французских авиалиний как пер-вые пассажиры рейса AF 4317. Церемонию открытия посетил Эрик Шатард — глава Представи-тельства Air France KLM в России и СНГ.

Хроники

неба

22 сентября 2011  года аэро-порт Шереметьево провел тра-диционный осенний споттинг, который собрал рекордное ко-личество участников. В этот день Шереметьево посетили 152  фо-тографа. Столь яркий интерес к  споттингу в Шереметьево лег-ко понять даже тем, кто  не  ув-лекается фотографией. Все дело в том, что проводя мероприятие для  авиационных фотографов, Шереметьево открывает доступ к  зонам, которые мечтают уви-деть большинство людей с  дет-ства, в  обычное  же время до-ступным для  посещения лишь сотрудниками аэропорта. Кры-ши терминалов, рулежные до-рожки, взлетно-посадочные по-лосы, стоянки самолетов, точки отрыва от  полосы, диспетчер-ские пункты были включены в  маршрут споттеров. Но  это не весь список доступных в день споттинга удовольствий. Каж-

дый год аэропорт Шереметьево готовит фотографам особый по-дарок. В 2011-м приятным сюр-призом стало посещение ангара авиакомпании «Аэрофлот-РА» — базового перевозчика аэропор-

та Шереметьево. Здесь, помимо секретов внутренней кухни тех-нического обслуживания само-летов, споттеры смогли запечат-леть новый самолет семейства Сухого SSJ 100.

Информационная справка

Авиационный споттинг — от англ. «spot» — «увидеть», «опознать». Особый

вид хобби, связанный с видением реестра авиационной техники. Главное

для авиационного споттера — определить самолет. При помощи фотоаппара-

та споттер фиксирует бортовой номер и уникальные опознавательные зна-

ки воздушного судна. История споттинга началась в годы Второй мировой

войны, когда в Великобритании был создан Королевский корпус наблюдате-

лей. В корпусе обучали гражданское население распознавать пролетающие

самолеты, вести их запись и оперативно сообщать о них. Война закончилась,

но потребность в «охоте» осталась, превратилась в мирное хобби и увлекла

тысячи профессионалов и любителей фотографии по всему миру.

Page 8: Sheremetyevo #1

Шалайка — собака,

охраняющая небо

Мало кто  знает, что  приезжая в  аэропорт Шереметьево, мо-жешь встретить собаку, которую не  найдешь ни  в  одном другом уголке мира. Это шалайка. Удиви-тельная собака небольших разме-ров, с  замечательным поклади-стым характером на протяжении уже второго десятилетия охраня-ет безопасность пассажиров. Ша-лайка пока не  порода, а  гибрид. Для того чтобы ее признали поро-дой, необходимо, чтобы женских особей было более 200 — в кино-логической службе «Аэрофлота» их пока около полусотни.

Получен данный зверь был еще в 1980-е годы Климом Сули-мовым, в конце 1990-х изобрете-нием кинолога заинтересовалась служба безопасности «Аэрофло-та». Шалайка — результат скре-

щивания шакала и лайки. Выбор прародителей собаки был не слу-чаен. Лайка морозоустойчива и вынослива, хорошо улавливает запахи при очень низких темпе-ратурах; шакалы, одни из  луч-ших природных ищеек, пре-красно переносят жару, не теряя обоняния. Такие генетические особенности идеальны для поис-ка взрывчатки в людных местах.

За  всю историю существова-ния среди шалаек не  зафикси-ровано ни одного случая прояв-ления агрессии к человеку, более того, этих собак можно назвать по-настоящему скромными. Они сдержаны в контактах с людьми, а  на  проявление детского инте-реса реагируют со спокойной ра-достью. Работают шакало-лайки только в Шереметьево.

Планировать туристическую или деловую поездку вместе с  нацио-нальным авиаперевозчиком Эсто-нии и  аэропортом Шереметьево стало еще  проще! Авиакомпания Estonian Air увеличила количество рейсов по маршруту Москва (Шере-метьево) — Таллинн на три часто-ты в неделю. К уже существующим ежедневным рейсам из  Шереме-тьево добавились дополнительные вылеты по  вторникам, субботам и воскресеньям.

Самые выгодные предложения на перевозки доступны пассажи-рам — участникам программы ло-яльности «My Estonian Air». Если вы планируете поездку заранее, то стоимость перевозки в эконо-мическом классе стартует с  € 49. Если же вы путешествуете только с ручной кладью, то можете найти билеты за € 39. Тарифы уже вклю-чают таксы и сборы!

Еще  одна приятная новость для пассажиров Estonian Air: с 1 сен-

тября лучшие эстонские рестораны предлагают свое меню на  рейсах перевозчика — новое меню и  но-вый ресторан каждый месяц! Нач-ните знакомство с  кулинарными шедеврами эстонских ресторанов прямо на борту самолета. Добро по-жаловать в  Таллинн, и  приятного аппетита!

Из Москвы в Таллинн — рейсы на любой вкус

6

Page 9: Sheremetyevo #1

Вопрос спать или  не  спать во время длительного ожидания самолета в аэропорту перед пас-сажирами Шереметьево теперь стоять не  будет. Осенью в  тер-минале Аэроэкспресс в аэропор-ту Шереметьево появилось при-мечательное футуристического вида сооружение, обозначен-ное как  Sleep Box или  капсула

для  сна. Практика использова-ния капсул для  сна существует сегодня во  многих аэропортах мира. Капсулы предназначены для  пассажиров, желающих от-дохнуть или  выспаться в  ком-фортных условиях в  течение пары часов. Данная новинка пока еще носит статус экспери-ментального образца. Разрабо-тали ее столичные архитекторы из бюро Arch Group.

В  аэропорту Шереметьево в терминале Аэроэкспресс функ-ционирует капсульный отель «Воздушный экспресс». «В  сле-дующем году мы откроем ана-логичную гостиницу в  терми-нале Е.  Она будет напоминать обычный отель, только комнаты и  удобства в  ней будут совсем небольшими — кровать, туалет, телевизор. Там  можно будет по-спать и четыре часа, и дольше, — рассказал изданию The Village генеральный директор Шереме-тьево Михаил Василенко. — Цены

будут в пределах 30–50 долларов, в  зависимости от  проведенного в  комнате времени. Если будет потребность по  слипбоксам, бу-дем устанавливать и их. Но пока обеспеченность номерами в аэро-порту достаточная».

Эксперимент на границе

В  Терминале D аэропорта Ше-реметьево стартовал эксперимент Федеральной миграционной служ-бы России по внедрению автома-тизированной системы заполне-ния и выдачи миграционных карт и  передачи в  режиме реального времени данных об  иностранном

гражданине в АС ЦБД УИГ России. Больше заполнение миграцион-ной карты вручную иностранным гражданам не потребуется, а все не-обходимые данные автоматиче-ски будут считываться при предъ-явлении пассажиром паспорта.Таким образом, система позволит

полностью исключить ошибки при  ручной обработке миграци-онных карт сотрудниками служ-бы, а также будет способствовать сокращению времени прохожде-ния пассажирами формальных процедур до трех минут.

Капсулы для сна

Информационная

справка

Первый капсульный отель был

построен в  1979  году в  Японии.

Многим служащим было дешевле

и проще, задержавшись на рабо-

те, переночевать, воспользовав-

шись его услугами, нежели тратить

деньги, время и  силы на  дорогу

домой. Затем практика капсуль-

ных комнат для  отдыха получи-

ла широкое распространение.

Капсульными отелями сегодня

называют гостиницы, площадь

номеров в которых не превышает

10 квадратных метров.

Page 10: Sheremetyevo #1

Касабланка — Москва

Увидеть древние арабские до-стопримечательности, побродить по  восточным базарам и  насла-диться теплым солнцем за  одну поездку. Нет ничего проще! Аэропорт Шереметьево и  авиа-компания Royal Air Maroc (RAM) предлагают регулярные рейсы Касабланка (Марокко) — Москва (Терминал Е).

Рейсы Касабланка — Москва выполняются три раза в неделю по понедельникам, средам и пят-ницам на самолете Boeing-737.

Касабланка — Москва — пер-вый прямой регулярный марш-рут, соединивший столицу Рос-сии и один из ведущих торговых городов Северной Африки. Ранее полеты в  Касабланку осущест-

влялись через Мальту и  другие транзитные пункты.

Таким образом, маршрут Каса-бланка — Москва стал еще одним уникальным регулярным на-правлением Шереметьево наря-ду с уже любимыми пассажирами Парижем, Прагой, Амстердамом, Римом, Хельсинки, Тегераном, Дели, Сеулом и Гаваной.

Гарантированно зарегистрироваться на  рейс всего за  не-сколько минут не выходя из дома? Все просто!

Аэропорт Шереметьево впервые в  мире запустил услугу по регистрации на рейсы с помощью крупнейшего оператора Интернет-телефонии Skype.

Чтобы пройти Skype-регистрацию, надо всего лишь совер-шить видео-звонок по  Skype (логин svo_checkin), сообщить фамилию, паспортные данные и  номер рейса. После этого диспетчер с помощью Skype вышлет вам посадочный талон, который необходимо распечатать и иметь при себе в аэро-порту для прохождения предполетных формальностей.

Если вы путешествуете с багажом, то по прибытии в Шере-метьево вам останется только оформить багаж (с помощью стоек Drop Off) и пройти таможенный, паспортный и специ-альный контроль.

В настоящее время регистрация с использованием Skype действует на рейсах более 17 авиакомпаний.

Шереметьево первым в мире начал

регистрацию на рейсы через Skype

Более подробную информацию о новой услуге Skype-

регистрации можно узнать в Call-центре Шереметьево

по телефонам +7 (495) 232-65-65, 8-800-100-65-65, а также

в разделе «On-line-регистрация» на сайте аэропорта —

www.svo.aero

фото: Dreamstim

e.com/Dream

stock.ru

8

Page 11: Sheremetyevo #1

2 сентября аэропорт Шереметье-во и  авиакомпания Czech Airlines (CSA) отпраздновали 75-летие рейса Прага — Москва. В Шереметьево со-стоялась торжественная регистра-ция на юбилейный рейс, вылетаю-щий в чешскую столицу. Пассажиры получили в подарок памятные гра-моты и фото.

Авиакомпания Czech Airlines является старейшим перевозчи-ком Центральной Европы. Пер-вый пассажирский рейс из Праги в  Москву вылетел 2 сентября 1936  года. Полет длился десять часов, в течение которых самолет совершал посадки на аэродромах Ужгород, Ясы, Киев, Брянск, Мо-сква. Несмотря на сложный и про-должительный перелет, данное направление быстро стало востре-бованным. Рейс Прага — Москва и сейчас остается одним из самых популярных маршрутов авиаком-пании CSA.

Czech Airlines выполняет рей-сы Прага — Москва на  удобных современных самолетах A319, A320 и А321. Время в полете со-ставляет 2,5 часа. Еженедельно CSA совершает 24 рейса в столи-цу Чехии из  аэропорта Шереме-тьево (Терминал F).

Также в честь юбилейного рейса в Шереметьево состоялась уникаль-ная выставка-ретроспектива «Мо-сква — Прага. 75 лет». На экспозиции в Терминале F были представлены фотографии, иллюстрирующие раз-витие «Чешских авиалиний» с 1936 года до наших дней.

Прага — Москва:

75 лет рейса CSA

Follow us!

Международный аэропорт Шереметьево с недавнего време-ни присутствует и в социальных сетях. Его пассажиры получили возможность узнавать новости аэропорта в круглосуточном ре-жиме, а также доступ к информации о событиях и акциях пар-тнеров Шереметьево. Помимо этого, вы можете сообщить нам, если в  процессе вашего путешествия вам понадобилась по-мощь или у вас возникли предложения по улучшению качества обслуживания в нашем аэропорту. Стать частью нашего сооб-щества легко — просто присоединитесь к нашим френдлистам на Facebook и спискам последователей в Twitter.

Адреса сообществ

Международного

аэропорта Шереметьево

в социальных сетях:

www.facebook.com / svo.airport

twitter.com / svo_airport

svo-int-airport.livejournal.com /

Page 12: Sheremetyevo #1

18Пассажир

Полет

нормальный!

Анна Семенович — не просто

красавица, спортсменка,

актриса и певица,

но еще и постоянный пассажир

«Шереметьево». В воздухе она

проводит едва ли не столько 

же времени, сколько

и на сцене, и всегда готова

поделиться полезным опытом

24 Королевское достоинство

Британский фунт стерлингов еще каких-то сорок

лет назад представлял собой абсолютную загадку

для жителей континентальной Европы: как же крупная

денежная единица может не делиться на сто меньших?

26 Общественный договор

Чикагский отель Public — детище знаменитого

экспериментатора Иэна Шрегера. Но на сей раз

легендарный отелье пошел по консервативному пути

Отель

Валюта

Регистрация

22 НАПРОКАТ

Трансформации

Chevrolet Camaro

20Еда

Кухня на высоте

Шеф-повар бутик-кафе

Lamborghini Андрей Полищук

уверен: его запеканка

из макарон одинаково

подходит и для приготовления

дома, и для бортовой кухни

авиалайнера

Учредитель: ОАО «Международный аэропорт Шереметьево»

141400, Московская область, г. Химки,

тер. Аэропорт Шереметьево

Издатель: ООО «НГВ»

Главный редактор: Сергей Никитин, [email protected]

Арт-директор: Александр Торопчин

Дизайнер: Дмитрий Кузнецов

Над номером работали: Сергей Алесин, Катя Бойко, Николай Казанский,

Анастасия Конева, Семен Кременецкий, Марина

Леонидова, Антон Лосев, Екатерина Машкина,

Ксения Наумова, Ирина Сизова, Тарас Сурин,

Марина Тумаркина

Размещение рекламы: РА «Экспресс медиа сервис»

Директор по рекламе Светлана Кравченко,

[email protected], +7 (967) 057-47-50

Журнал «Аэропорт Шереметьево»

декабрь 2011 — январь 2012

Тираж: 60 000 экз.

Дизайн и допечатная подготовка: РА «Экспресс медиа сервис», www.exms.ru

Отпечатано в типографии «Московский Печатный Двор»

Москва, Семеновский переулок, д. 15

Адрес редакции и издателя: Россия, 119261, г. Москва, Ленинский проспект,

д. 72 / 2. Тел. / факс: +7 (495) 510-57-24

Почтовый адрес: Россия, 117321, г. Москва,

ул. Профсоюзная, д. 124

Свидетельство о регистрации средства массовой информации: ПИ №ТУ 50-1088 от 23 августа 2011 г. выдано

Управлением Федеральной службы по  надзору в  сфере связи, информационных технологий и  массовых

коммуникаций по Москве и Московской области. Редакция журнала не  несет ответственности за  содержание

рекламных материалов. Редакция не имеет возможности вступать в переписку с читателями и не рецензирует

рукописи. Распространяется бесплатно. Фото на обложке: Legion-Media.

Page 13: Sheremetyevo #1
Page 14: Sheremetyevo #1

32 Любопытные знания

в числах

34«Мне бы

в небо?»

Самые странные

вопросы к стюардессам

35 Без дна

120 лет баскетболу

36 Все самое важное

в декабре и январе

Путеводитель

по высокоградусному

алкоголю

28

27 РЕСТОРАН

Принцы датские

«Нома» Рене Редзепи в Копенгагене

Хронограф

Календарь

Цифры

БарРейтинг

Page 15: Sheremetyevo #1
Page 16: Sheremetyevo #1

РЕЙС № S U445

Белый сезон

Зима в Париже — это сезон чудес, белая сказка покрытого

зыбким снегом Монпарнаса и сверкающие на холодном

солнце шпили Нотр-Дам. И, разумеется, распродажи

в знаменитых парижских магазинах и специальные меню

в еще более знаменитых парижских ресторанах!

4046

В кадре

Лестницы богов

Загадочные террасы Мачу-

Пикчу — творение древней

цивилизации инков, в течение

веков скрытое от глаз людей,

снова волнует воображение

путешественников. Кто же был

творцом этих титанических

храмов? Камни молчат и по сей

день…

54Интервью

Доктор Добро

«Не важно, что обо мне говорят

люди, которых я не знаю.

Главное, что думают мои

друзья и близкие», — считает

знаменитый актер Джордж

Клуни. Что ж, вероятно, он

прав: миллионы поклонников

по всему миру думают о нем

исключительно хорошо!

58Координаты

Снежные ясли

Где учить ребенка кататься

на лыжах

66Прогресс

Пролить свет

на Солнце

Светило под прицелом ученых

70Парковка

На выход

Классические

автомобили,

снимаемые

с производства

74Пара

Дива и пират

История любви оперной звезды

Марии Каллас и миллиардера-

судовладельца Аристотеля

Онассиса: они нашли друг

друга, но, увы, ненадолго

Зал ожидания

Аэропорт

фото: East News

80 Схемы терминалов

Маршруты полетов

Правила перевозки багажа

Предполетная информация

Сервис в аэропорту

Page 17: Sheremetyevo #1
Page 18: Sheremetyevo #1
Page 19: Sheremetyevo #1

ПАССАЖИР

ЕДА

НАПРОКАТ

ВАЛЮТА

ОТЕЛЬ

РЕСТОРАН

БАР

ЦИФРЫ

РЕЙТИНГ

ХРОНОГРАФ

РАСПИСАНИЕ

Регистрация

Page 20: Sheremetyevo #1

Полет нормальный!Для певицы Анны Семенович самолет — второй

дом. Ведь еще с тех времен, когда она блистала

на льду как фигуристка, перелеты составляли не-

маловажную часть жизни будущей поп-звезды.

Катя Бойко

— Аня, многие люди панически боятся перелетов. У вас

есть такой страх и как с этим бороться?

Я могу смело назвать самолет своим вторым до-мом. Я даже не знаю, где больше провожу време-ни — на земле или в воздухе. Летаю давно и часто. Еще со времен участия в соревнованиях по фигур-ному катанию по всему миру. Естественно, что га-строльный график предполагает огромное количе-ство перелетов по стране и миру. Летать я не боюсь и  другим не  советую бояться. А  вообще, никогда не  надо думать о  плохом, садясь в  самолет. Мне очень нравится летать. Это всегда непередаваемое чувство какой-то свободы.

— Самый необходимый для вас аксессуар в самолете?

Я очень люблю читать, поэтому полета без книги не  представляю. За  чтением увлекательной кни-ги время пролетает совершенно незаметно — это проверено годами. Но  самый главный аксессуар, который должен быть со  мной в  салоне самоле-та, — специальная надувная подушка. Из-за моего хронического недосыпа самолет для  меня всегда то место, где можно поспать хотя бы час. В основ-ном полет я провожу во сне.

— После регистрации на  рейс, как  правило, остается

масса свободного времени. Как вы его проводите?

У меня замечательный директор. Он всегда пре-жде чем  выехать в  аэропорт сверяется с  он-лайн табло, звонит в справочную службу и узнает, нет ли задержки рейса. Благодаря этому мы приезжаем в такое время, чтобы не нужно было бессмысленно бродить по аэровокзалу в ожидании рейса. Конеч-

но, иногда накладки случаются — в таких случаях жду вылета в ресторанчике или в vip-зоне.

— Для  вас самолет должен быть знаковым местом.

Ведь именно там  произошла встреча, изменившая

всю вашу жизнь…

Да! Впервые девчонок из  «Блестящих» я  встре-тила на борту. Мы в составе сборной по фигурно-му катанию летели с каких-то соревнований, а они с  гастролей. Все вокруг оказывали им знаки вни-мания, стюардессы подносили вино. А мы сидели и думали: «Вот это жизнь, они ведь такие же девуш-ки, как мы, но из-за того, что это артистки, к ним такой интерес». Я даже себе представить не могла, что через пару лет стану участницей «Блестящих».

— А поклонники часто встречаются на борту?

Бывает. Не так давно в самолете меня заметили несколько девчонок лет четырнадцати. И чтобы об-ратить на себя мое внимание, они встали в прохо-де и начали петь мои песни. Я очень хотела спать, но  чтобы сделать приятное им, присоединилась к их хору, и мы вместе исполнили несколько песен. Потом я  каждой подарила по пластинке. Девочки были в восторге!

ПАССАЖИР

«Очень люблю летать, ведь вместе с самолетом

я на несколько часов в прямом и переносном смысле

отрываюсь от земной реальности»

фото: East News

18 Аэропорт Шереметьево

Page 21: Sheremetyevo #1
Page 22: Sheremetyevo #1

К сожалению, мой опыт бортового питания, главным образом отрицательный — в  на-ших самолетах кормят чаще не интересно и не полезно. Что странно, ведь цена на билет бывает высока, а  себестоимость действи-

тельно хорошего обеда, наоборот, вполне низкая.Пожалуй, вкуснее всего меня кормили на рейсах

итальянских авиакомпаний. Там всегда подают не-плохое оливковое масло, которым можно скрасить практически любое блюдо. Стоят эти 20 граммов

масла недорого, а на вкус влияют сильно. Пара оли-вок, порция соевого соуса или  бальзамико могут улучшить самые простые салатные листья, а на се-бестоимость обеда вряд ли они сильно повлияют.

Рецепт идеального обеда для  пассажиров за-висит от  дальности их  полета — то, что  хорошо для перелетов в Европу, не подходит для путеше-ствий в Азию или США.

Для  пассажиров, которые проводят на  борту два-три часа, вполне достаточно ассорти сыров и колбас, свежих овощей и разнообразных напит-ков. Но и  к  выбору ассорти стоит подходить вни-мательно. Для  мясной закуски выберем несколь-ко вариантов салями, куриный рулет и  ветчину. Из морепродуктов отдадим предпочтение лососю или форели слабого соления, хорошо бы к ним до-бавить 30  граммов красной икры. Плюс — овощи, сыр, оливки, соусы, хлеб и масло.

Если перелет длится более пяти часов, то  хоте-лось бы уже более серьезного предложения по меню, ведь пассажиров надо накормить по-настоящему. Холодные закуски могут быть точно такими  же, как  упомянутые выше. А  вот вариантов горяче-го необходимо три — мясо / курица, рыба и  блюдо для  вегетарианцев. Из мяса выберу бефстроганов с гречкой — отличное кушанье русской кухни, ко-торое, что  немаловажно, удобно есть в  самолете. Из  рыбы нам чаще всего предлагают лосось, хотя сегодня сибас и дорадо стоят на порядок дешевле. Можно предложить гостю целиковую рыбку, из ко-торой, конечно, будут удалены все кости. Вегета-рианское горячее — овощное ризотто, плов, паста или лазанья. На десерт — пирожное, а не конфету или вафлю.

Рецепт запеканки из макарон, которую

можно приготовить и на фабрике бор-

тового питания, и на домашней кухне

Ингредиенты на одну порцию:

• макароны — 80 г

(сухой продукт)

• ветчина — 60 г

• сыр «Моцарелла» — 60 г

• сыр «Пармезан» — 10 г

• томатный соус — 90 г

• яйца — 2 штуки

• соль, перец — по вкусу

Этапы приготовления:

1. Отварить макароны в подсоленной воде, слить и остудить.

2. Нарезать ветчину на брусочки, моцареллу — кубиками, базилик

мелко порубить, пармезан натереть.

3. Смешать макароны с ветчиной, сыром и зеленью. Добавить

томатную пасту, посолить, поперчить.

4. Аккуратно перемешать яйца, но не взбивать их. Добавить яйца

в массу для запеканки.

5. Выложить массу в форму и запекать в духовке при температуре

180°С в течение 10–12 минут.

ЕДА

Кухня

Андрей Полещук, шеф-повар бутик-кафе Lamborghini,

уверен, что обед даже для пассажиров эконом-класса

можно сделать действительно вкусным

на высоте

Марина Тумаркина

20 Аэропорт Шереметьево

Page 23: Sheremetyevo #1
Page 24: Sheremetyevo #1

Почему именно на нем? Тому есть несколько причин. Первая — в этом году исполняется 100 лет компании Chevrolet и  такой заезд на  самой харизматич-

ной машине марки будет символичен. Вторая — выход третьей части «Трансфор-меров», где Camaro — один из главных ге-роев. И, наконец, третья — уже весной этот маслкар начнет продаваться в России, так что полезно составить о нем свое мнение.

Раз уж перед нами звезда «Трансфоме-ров», логично брать версию, способную хоть на небольшие трансформации. И тут кабриолет будет самым правильным выбо-ром. Следующая причина — темная крыша купе, которая вряд  ли создаст отпускное

НАПРОКАТ

ТрансформацииДаже если в обычной жизни денег на машину

мечты нет, всегда можно оторваться в отпуске,

взяв напрокат что-то для души. Пусть это будет

дороже, пусть не в каждом прокате вы найде-

те то, что нужно, зато воспоминания от такого

отпуска будут куда ярче. Ведь одно дело ездить

по побережью на дизельной «корсе», и совсем

другое — на кабриолете Chevrolet Camaro.

настроение. В  кабриолете  же такой про-блемы нет, к  тому  же проще любоваться видами и снимать их. Но есть и еще один аргумент в пользу открытой крыши.

Звук мотора Camaro хочется слушать вечно. Это завораживающий первобыт-ный рык. Рекомендация — проехаться без крыши в тоннеле и хорошенько прида-вить газ: вот как звучит грубая сила.

Впрочем, сила машине весом 1890 / 1920 кг (с механикой / с «автоматом») нужна не толь-ко для понтов. С другим мотором за 5,4 се-кунды этот маслкар до 100 км / ч разогнать-ся бы не смог, а с его внешностью умение резко сорваться с  места и  эффектно уйти в точку даже важнее управляемости.

С  поведением в  поворотах у  этого Chevrolet, как и у большинства «американ-цев», проблемы: чувствуешь, что  едешь на  чем-то  вроде слона — очень сильном, но не самом юрком звере на свете.

Зато харизмы в Camaro с избытком. Он, как  гавайская рубашка, которая отлич-но вписывается в  отпускной дресс-код, но  вызывает вопросы в  обычной жизни. Впрочем, возможно именно такая маши-на поможет раскрасить серые будни и вне отпуска. В  конце концов, он как  ничто другое поможет вам быстро трансформи-роваться из офисного служащего в сером костюме в грозу ночных улиц.

Антон Лосев

Маслкар, кабриолет

и даже киногерой —

шикарный подарок

компании Chevrolet

к собственному

столетию самой себе

и своим почитателям

Chevrolet Camaro

22

Page 25: Sheremetyevo #1
Page 26: Sheremetyevo #1

Фунт остается третьей по значению (по-сле американского доллара и  евро) мировой резервной валютой. Появив-шись в  незапамятные «темные» века, фунт стерлингов, само название кото-

рого (обозначающее фунт — как  меру веса — се-ребра) отличается благородной архаичностью, дольше всех упорствовал и  против модных ново-введений, именно перехода на  десятичную сис-тему. Аж до  1971  года британский фунт делился не на сто пенсов, как сейчас, а на двадцать шиллин-гов, в каждом из которых было по 12 пенсов.

В  отличие от  абсолютного большинства дру-гих стран мира, право печатать фунты стерлингов принадлежит не  только государственному Банку Англии, но и нескольким другим финансовым уч-реждениям в Шотландии,  Северной Ирландии и на островах Мэн, Гернси и Джерси. В итоге, банкно-ты отличаются по дизайну, что нередко приводит к недоразумениям даже внутри самого Соединен-ного Королевства.

С точки зрения финансового права, шотландские и североирландские банкноты являются не закон-

ным платежным средством, а векселями. Впрочем, их, скорее всего, примут в любом британском ма-газине или ресторане, хотя закон и оставляет пла-тежеполучателю в Англии и Уэльсе право отказать в принятии такого платежа. Стоит учесть, что прак-тически ни в одном пункте обмена валюты за пре-делами Соединенного Королевства обменять такие фунты, скорее всего, не удастся.

Начиная с XVII века монархи на британских мо-нетах «смотрят» в  другую сторону, нежели пред-шественник: так, на монетах Георга VI его портрет сделан в  левый профиль, Елизавета II смотрит вправо, а ее преемник будет смотреть опять влево.

Первые бумажные фунты были напечатаны Бан-ком Англии в  1694  году. На  банкнотах всех бан-ков-эмитентов традиционно присутствует изобра-жение монарха, причем на  фунтах о. Мэн король или королева изображены без короны. Это связано с тем, что британские монархи вот уже более ше-сти веков носят титул «лорда-собственника» этого крохотного клочка земли в Северном море, но фор-мально не  являются наследниками властителей древнего королевства Мэн.

ВАЛЮТА

Валюта: Фунт стерлингов

Страна: Великобритания

Обозначение: GBP / £

Dvmsim

ages/Dreamstim

e.com/Dream

stock.ru

Самая старая действующая валюта в мире —

фунт, состоящий из 240 серебряных пенсов,

известен, по крайней мере, со времен

саксонского короля Оффы, жившего

в VIII веке, — нынче уже не властвует в мире

финансов, как сто или двести лет назад,

однако удерживает ведущие позиции.

Королевскоедостоинство

24 Аэропорт Шереметьево

Page 27: Sheremetyevo #1
Page 28: Sheremetyevo #1

Имя Иэна Шрегера уже несколько десятков лет служит синонимом инновационного подхода к гостиничному бизнесу — имен-но ему принадлежит слава первооткры-вателя модного тренда отелей-бутиков,

первыми из  которых стали гостиницы его сети Morgans. Впрочем, имя Шрегера известно не только специалистам в его области. В конце семидесятых он был совладельцем легендарного нью-йоркского клуба «Студия 54» — главного центра светской жиз-ни Америки в эпоху диско. Тот, кому посчастливи-лось попасть за  его двери, мог встретить и  Энди Уорхола, и Мика Джаггера, и Аманду Лир, и практи-чески всех знаменитостей, чьи имена не нуждались в представлении. «Студия 54» олицетворяла собой успех и все связанные с ним эксцессы. В дальней-шей карьере Шрегера эксцессов было поменьше, зато тяга к роскоши, похоже, только усиливалась.

И вот новый проект. Что же предложил маэстро люксовой обстановки XXI  веку? Тут-то и  ожидает сюрприз: первый Public Hotel, открытый в Чикаго в здании старой гостиницы «Амбассадор», удивляет

ОТЕЛЬ

Общественный договорЗнаменитый отельер и девелопер Иэн

Шрегер запустил в Чикаго первый отель

своей новой сети под вызывающе

демократичным названием Public. Внутри

гостей ожидает столь же вызывающе

демократическая простота, но, кончено,

вызывающе дорогая по исполнению.

Николай Казанский

своей простотой и даже аскетичностью обстановки. Никакого золота, никаких отсылок к рококо — стро-гие интерьеры, пастельные тона, уютная атмосфе-ра американского мидл-класса. Однако простота эта не производит впечатления дешевки: на стенах висят специально отобранные фотографии Жана-Батиста Мондино, итальянское постельное белье от Frette, мозаичные полы в ванных от Thassos. Разу-меется, все номера оборудованы док-станциями для  iPod и  iPhone и  бесплатным доступом в  Ин-тернет через Wi-Fi. При этом проживание в Public вполне доступно и  рядовому путешественнику: цены за ночь начинаются со $ 135 за двухместный Standard Queen номер. Любопытно, что постояль-цы могут сами формировать состав напитков и за-кусок в мини-баре. Вскоре планируется открытие еще трех гостиниц сети — в Лос-Анджелесе, Нью-Йорке и Лондоне.

Адрес: 1301 North State Parkway, Chicago, IL 60610

Телефон: +1 (312) 787-3700

26 Аэропорт Шереметьево

Page 29: Sheremetyevo #1
Page 30: Sheremetyevo #1

Рене Редзепи 34  года, он наполовину датча-нин, наполовину албанец, и  хотя родился в Копенгагене, вырос в Югославии. Вернув-шись на родину, окончил кулинарную школу, работал в местном ресторане, а в 20 с неболь-

шим приехал в  знаменитый «Эль Булли» Фернана Адриа — что интересно, в качестве обыкновенного клиента. Поев, Рене напросился на работу в лучший ресторан мира, а когда «Эль Булли» уступил этот ти-тул «Французской прачечной» Томаса Келлера, Ред-зепи перебрался в  «Прачечную». В  25 он встретил Клауса Мейера, профессора кулинарии, апостола новой северной кухнии и открыл с ним на пару ре-сторан «Нома», последние два сезона получающий титул «Лучший ресторан мира».

РЕСТОРАН

Принцы датские

Северная (и в более узком смысле, скандинавская) кухня ассоциируется у обывателя в основном с коп-ченой лососиной и крестьянским хлебом. Это, кста-ти, совершенно корректно, и в «Нома» не пытаются доказать своим посетителям, что  современная се-верная кухня включает в себя оливковое масло пер-вого отжима или  гусиную печень. Здесь работают с мясом овцебыка, палтусом, исландским творогом скиром и другими брутальными вещами, создавая на выходе еду и сытную, и легкую, и оригинальную. Ягоды и травы приобретаются у частных сборщиков мелкими партиями, продукты солят, вялят, сушат, маринуют и коптят прямо на кухне, создавая раду-ющие глаз ряды емкостей с  первосортными кон-сервами, здесь гонят собственный самогон и варят свое пиво. Мейер и Редзепи пугают неискушенного едока блюдами под названиями «Сено и ромашки» или  «Укроп и  капуста», а  также кожицей облепи-хи с лепестками шиповника, но тут же предлагают вполне традиционного судака (правда, с вербеной) или гребешки (но с водяным крессом). В презента-ционном меню спокойно соседствуют солодовые лепешки со свеклой и щавелем и яичница — но это, вероятно, самая знаменитая яичница в  мире, ве-ликий редзеповский The Hen and the Egg с тимья-новым маслом, диким чесноком и шпинатом, яич-ница, про  которую существует поддерживаемое поварами милое заблуждение, что вы можете сами приготовить ее на своей кухне.

Не  сможете. Рене Редзепи, самый гениальный молодой повар мира, сочетает в себе буйную фан-тазию с  колоссальным объемом знаний, а  холод-ный профессионализм — с  горячей верой в  то, что по-настоящему высокая кухня может быть где угодно, даже в скучной лососиной Дании.

Потрясающая воображение неожиданными продуктами

в невероятных сочетаниях современная скандинавская

кухня сейчас на пике гастрономической моды

Трудно преставить себе более странное

место для ресторана высокой кухни, чем

Копенгаген. Но именно здесь притаилось

заведение, которое кулинарные критики

со всего света уже два года признают

лучшим рестораном мира.

Тарас Сурин

фото

: Ditt

e Is

ager Аэропорт Шереметьево28

Page 31: Sheremetyevo #1

Чрез

мерн

ое уп

отре

блен

ие ал

кого

ля вр

едит

ваше

му зд

оров

ьюБАР

Кристальная империя

Компания «Русский Стандарт Водка» выпустила (разумеется, ограни-ченным тиражом) особую серию своей премиальной водки IMPERIA — Swarovski Crystal Crown. В серии всего двадцать тысяч бутылок, каждая из которых украшена 24 кристаллами от Swarowski. Идея проста: кристаллы Swarowski в дизайне символизируют фирменный метод двойной фильтра-ции водки IMPERIA через кристаллы уральского горного хрусталя. Такая фильтрация, уверяют технологи, придает водке IMPERIA одновременно вкус мягкий и  благородный, достойный самых взыскательных потре-бителей.

Теория малых дел

Шотландская вискикурня The Macallan и  хрустальный дом Lalique представляют новый релиз коллекции The Macallan in Lalique. Декан-тер The Macallan in Lalique «Curiously Small Stills» создан на вдохнове-нии от легендарных исключительно малых перегонных кубов. Именно они способствуют появлению максимально плотных и концентриро-ванных спиртов, которые со временем позволят раскрыться глубокому, богатому и выразительному вкусу односолодового виски The Macallan.

Как сделать так, чтобы Новый год запомнился надолго? Водочный бренд White Gold Black Edition создал особый подарок. Это стильный набор для приготовления коктейлей, в который входят бутылка White Gold Black Edition 0,7 литра, шейкер и джиггер. И бонус — рецепты оригинальных кок-тейлей на основе водки White Gold Black Edition. Приобрести уникальные наборы можно почти во всех магазинах Duty Free на территории России и стран СНГ. White Gold Black Edition предупреждает: количество наборовограничено!

Знак качества

9 ноября 2011 года состоялась XIII Официальная церемония вруче-ния национальной премии «Товар года» при  поддержке Торгово-промышленной палаты РФ и Московской международной бизнес-ассоциации (ММБА). Премия собрала более 300 представителей круп-нейших российских и  зарубежных компаний. В  категории «Водка»лауреатом стала «Зеленая марка», самая продаваемая водка в Рос-сии. И такой успех неслучаен: неизменно высокое качество «Зеле-ной марки» гарантирует крупнейший алкогольный производитель ЗАО «Русский Алкоголь».

Золотой век

Декабрь 2011 / Январь 2012

Page 32: Sheremetyevo #1
Page 33: Sheremetyevo #1
Page 34: Sheremetyevo #1

ЦИФРЫ

— именно столько раз заключила брак супружеская пара из США, установив новый мировой рекорд в этом экстремальном виде «спорта». Сотое брако-сочетание 58-летнего Дэвида Блэра и его 60-летней жены Лорен состоялось 2 октября 2011 года в Hard Rock Café в Гонолулу. Зачем супругам понадоби-лось идти на рекорд? По их собственному уверению, им просто нравится же-ниться. Что ж, кто-то любит прыгать с парашютом, а кому-то по вкусу более опасные развлечения.

получила в качестве приза упор-ная китаянка Хуан Иуен из города Юнлинь, ставшая победительницей конкурса по истреблению комаров. У Хуан хватило терпения не только на то, чтобы истребить более 4 мил-лионов насекомых в течение месяца, но и на то, чтобы собрать тела павших, дабы впоследствии предъявить жюри более 1,5 килограммов комариных трупов. Интересно, у кого хватило терпения их пересчитать?

шведок разных возрастов приняли участие в общенациональном исследо-вании, призванном объяснить причины расстройств пищевого поведения. В итоге ученые выяснили: чем лучше девушки учатся, тем чаще они стра-дают анорексией и булимией. Теперь юным шведкам будет, что сказать родителям, упрекающим их за двойки.

— так британский аспирант-экономист Питер Бакус оценивает шансы юноши встретить девушку своей мечты в Лондоне в любой произвольный вечер. В расчетах Бакус использовал формулу, приме-няемую для оценки вероятности встречи с внеземной цивилизацией. Как оказалось, встретить свою любовь примерно в 100 раз проще, чем инопланетян, что, разумеется, порадует всех, кроме уфологов.100

евро 1900

13 000

0,00034 %

63.9— этот номер получила любовь в офици-альном реестре заболеваний, регулярно обновляемом ВОЗ. Любовь была при-числена к числу психических откло-нений и вошла в подраздел «Рас-стройство привычек и влечений» официального мирового реестра заболеваний. К симптомам бо-лезни медики отнесли навязчи-вые мысли о другом человеке, резкие перепады настроения, необдуманные поступки, нарушение сна.

фото: Dreamstim

e.com/Dream

stock.ru

32

Page 35: Sheremetyevo #1
Page 36: Sheremetyevo #1

фото: Natie/Dreamstim

e.com/Dream

stock.ru

РЕЙТИНГ10 cамых нелепых вопросов стюардессам

«Мне бы в небо?»Cтранные и попросту дурацкие вопросы стюардессам приходится выслушивать

настолько часто, что авиакомпании периодически публикуют их списки —

в назидание пассажирам и в предостережение наивным юным красоткам,

которые мечтают о карьере воздушной феи и полагают, что чаще всего к ним

будут обращаться с просьбой «Выходите за меня замуж!». Меж тем, в реальности

стюардессам куда чаще приходится иметь дело с более неожиданными просьбами.

Екатерина Милицкая

А можно остановить двигатели? Они слишком шумят.

2-е место

Простите, а нельзя ли открыть окно? Здесь жарковато.

1-е место

4-е место

Есть ли на борту «Макдоналдс»?

6-е место

Мне надо срочно позвонить. Где

я могу это сделать?

7-е место

Можете ли вы сделать массаж

моей кукле Барби?

8-е место

Когда же летчик остановит эту

турбулентность?

9-е место

Кто здесь может сделать мне

укладку?

10-е место

Вы не могли бы по-мочь мне найти мой

стеклянный глаз? Он куда-то укатился.

5-е место

Не могли бы вы отвести моих детей в комнату для игр?

3-е место

Подскажите, где находится душ?

34

Page 37: Sheremetyevo #1

фото

: Get

ty Im

ages

/Fot

oban

k

Большинство популярных спортив-ных игр были придуманы невесть когда — дворяне развлекали себя, пиная ногами сшитый из кожи мяч (особый зал для  игры в  мяч был

даже в  Лувре), простолюдины утешались тем, что  били деревянными молотками по  деревянным  же шарам, или  забавля-лись перетягиванием каната. С течениемвремени и  подъемом цивилизации все эти незатейливые игрища получили формализованные правила, превратив-шись из вольных забав в серьезные виды спорта. Исключение из  этого правила, пожалуй, лишь баскетбол — между изоб-ретением самой игры и  опубликовани-ем правил (не  столь уж сильно поменяв-шихся за  120  лет) прошло чуть больше месяца. А  дело было так. Поздняя осень 1891  года выдалась в  штате Массачусетс необычно холодной, и студентам коллед-жа Христианской Молодежной Ассоциа-ции в  Спрингфилде пришлось оставить всякую надежду на вольные игры на све-жем воздухе и  заниматься занудными гимнастическими упражнениями в  кры-том помещении. Молодые люди отчаянно скучали от всех этих «И-и-раз! И-и-два!». Выход нашел скромный преподаватель по  имени Джон Нейсмит. За  две недели он придумал подвижную командную игру с мячом, пригодную для закрытых поме-щений, и вначале декабря 1891 года состо-ялся первый матч. Точную дату история не сохранила: как и положено настоящему

ХРОНОГРАФ120 лет баскетболу

День рождения, конечно, раз в году. Но этой

зимой поклонники баскетбола будут отмечать

120-летие любимого спорта два месяца кряду.

физруку, Нейсмит забыл датировать свой отчет руководству, написанный, кстати, с  орфографическими ошибками. Играли две команды по девять человек, мяч был футбольный, а корзины были самыми нас-тоящими корзинами, только с выбитыми днищами. Новое развлечение произвело сенсацию в колледже и быстро стало попу-лярным. Главный редактор выходившей в колледже газеты «Треугольник» Деннис Хоркенбах даже предлагал назвать игру в  честь изобретателя «нейсмитболом», но, как  и  положено настоящему физру-

ку, Нейсмит проявил скромность и  на-рек ее так, как она называется и поныне (от английского basket — корзина). 15 ян-варя 1892  года правила игры были опуб-ликованы в  «Треугольнике» — думается, что именно благодаря прессе поклонники баскетбола могут праздновать день рож-дения любимого спорта именно как день. Хотя, конечно, никто не возбраняет отме-чать почти круглую годовщину хоть два зимних месяца подряд.

Семен Кременецкий

Первая баскетбольная

команда в мире,

собранная самим

изобретателем игры —

учителем физкультуры

Джоном Нейсмитом

Без дна

Между изобретением баскетбола

и опубликованием правил игры

прошло чуть больше месяца

Декабрь 2011 / Январь 2012

Page 38: Sheremetyevo #1

РАСПИСАНИЕ

6–7 / 01 / 2012 Прага, Чехия

Международный

фестиваль духовых

оркестров

Этот фестиваль переехал в  чешскую

столицу из  города Брно в  1997  году.

В  нем принимают участие оркестры

из  разных стран. В  рамках фестиваля

пройдут многочисленные конкурсы

в различных категориях, а завершится

программа совместными выступления-

ми всех участников фестиваля. Мастер-

ство и талант коллективов оценит меж-

дународное профессиональное жюри.

www.orfea.cz

26–30 / 12 / 2011 Амстердам, Нидерланды

Tangomagia

Международный фестиваль аргентинского танго

Tangomagia — это выступления диджеев и  ор-

кестров из  разных стран, семинары и  мастер-

классы аргентинских звезд танго и, конечно,

незабываемые выступления лучших танцоров

мира и новых талантов. Кроме того, в этом году

на фестивале впервые за 14 лет его проведения

стартует MagiaMarathon — 38 часов зажигатель-

ной музыки и огненных танцев.

www.tangomagia.com

2–4 / 12 / 2011 Париж, Франция CSI Gucci MastersСоревнования по конкуру Gucci Masters проходят в  рамках ежегодной международной выставки Salon du Cheval (3–11 / 12 / 2011) — крупнейшего события Франции для поклонников конного спор-та. В программу этого года включены три разных уровня состязаний, выставки и конные шоу. Одно из главных соревнований Gucci Masters — турнир Rolex URC Top 10, в котором принимают участие лучшие наездники мира, в числе которых, напри-мер, Кевин Стот, Эрик Ламаз и Филипп Лежен.www.guccimasters.com

7–14 / 12 / 2011 Дубай, ОАЭ Дубайский международный кинофестиваль DIFFDIFF (Dubai International Film Festival) был ос-нован в 2004 году с целью сближения арабского и  европейского миров и  улучшения понимания между культурами посредством искусства. Се-годня DIFF  — ведущий кинофестиваль Ближне-го Востока, Азии и Африки и  крупная площадка для демонстрации полнометражных и короткоме-тражных документальных, художественных и ани-мационных фильмов режиссеров со всего света.www.dubaifilmfest.com

но, ов

оду ния ль-

6 / 01 / 2012 Венеция, Италия Регата ведьмВ этой необычной гонке участвует около 50 гребцов, одетых в ко-стюмы Бефаны. Бефана — популярная в Италии мифологическая старушка на метле, которая в течение первой недели года, про-никая, подобно Санта-Клаусу, через дымоход, оставляет в рожде-ственских носках хорошим детям подарки и сладости, а плохим — угольки и золу. Регата движется по самому известному в Венеции Гранд-Каналу и финиширует у моста Риальто.

2012 Прага

Н

лия

36

Page 39: Sheremetyevo #1

14–25 / 12 / 2011 Санкт-Петербург, Россия

Международный Зимний

фестиваль «Площадь Искусств»

Фестиваль, по словам его бессменного художественно-

го руководителя Юрия Темирканова, продолжает тра-

дицию светских зимних сезонов Петербурга. «Площадь

искусств — 2011» тематически связан с Годом Италии

и Испании в России, что, безусловно, отразилось на его

программе: в  этом году на  фестивале выступит хор

и  оркестр Королевского театра Пармы, музыкальным

директором которого уже более двух лет является маэ-

стро Темирканов.

www.philharmonia.spb.ru

21–29 / 01 / 2012 Брюссель, Бельгия Ярмарка антиквариата и изящных искусств BRAFAПервое проведение BRAFA (Brussels Antiques & Fine Arts Fair) относится к  1955  году — это одна из  старейших ярмарок в  мире. Раз-росшись, в  2004  году она была перенесена в Tour&Taxis — здание с  уникальной архитек-турой в  самом центре Брюсселя. Несколько лет назад ассортимент ярмарки был расширен за счет добавления секций современного и ак-туального искусства. В настоящее время BRAFFA ежегодно привлекает более 120 участников и около 40 тыс. посетителей.www.brafa.be

11–29 / 01 / 2012 Лондон, Великобритания

Международный

Фестиваль Мимов

Основанный в 1977 году, фестиваль превратился

в одно из самых влиятельных и именитых собы-

тий визуального театра. В  течение двух недель

15 трупп из Великобритании, Франции, Швейца-

рии, Бельгии, Испании, Австралии и Японии будут

демонстрировать свое искусство на шести самых

престижных площадках Лондона. На  фестивале

представлены пантомима, акробатика, кукольный

театр и другие направления.

www.mimefest.co.uk

9–17 / 12 / 2011 Гавана, Куба

Международный

джазовый фестивал

ь

Havana Jazz Festival

История Havana Jazz Festival началась

в 1978 году — именно тогда известные кубин-

ские джазмены провели первый джазовый

концерт в центре Гаваны. С тех пор фестиваль

превратился в  заметное международное со-

бытие, программа которого включает высту-

пления как  именитых музыкантов, так и  на-

чинающих джазовых коллективов. Концерты

проводятся во всех основных залах кубинской

столицы и на живописной набережной Мале-

кон.www.jazzcuba.com

2–4 / 12 / 2011 Дюссельдорф, Германия Этап Кубка мира по лыжным гонкамКубок Cross Country World Cup официально проводится Международной федерацией лыжного спорта (FIS) с  сезона 1981–1982  — до  этого соревнования носили эксперимен-тальный характер. Чемпионат проходит еже-годно с октября по март в нескольких странах, и Дюссельдорф принимает его третий этап — соревнования по индивидуальному и команд-ному спринту.

www.worldcup-duesseldorf.de

фото: AFP/EastNews; Alamy/ИТАР-ТАСС; Tombaky/Dreamstime.com/Dreamstock.ru; архивы пресс-служб

юссельдорф

9–17/12 / 201

Брююссс ель, Б

ия

кт Петербур

37

Page 40: Sheremetyevo #1
Page 41: Sheremetyevo #1

РЕЙС

В КАДРЕ

ИНТЕРВЬЮ

КООРДИНАТЫ

ПРОГРЕСС

ПАРКОВКА

ПАРА

Зал ожидания

Page 42: Sheremetyevo #1

РЕЙС №S U445

Белый сезон

фото: Legion-Media

Page 43: Sheremetyevo #1

Зимний Париж смещает акценты с мостов через Сену и долгих ночных прогулок

по Гран-Бульварам на случайно попавшиеся по пути музеи, сладости, ароматы и долгие

ужины в забитых до отказа ресторанах, где уровень шума повышается по мере того,

как публика перемещается от аперитивов к белому под entrée, от белого — к красному

под plat du jour, а затем переходит к десертам, кофе, постепенно стихая и расходясь.

От  зимнего Парижа остаются за-пахи (мы не  в  романтическом смысле, а в том, что приготовь-тесь оставить круглую сумму в  парфюмерных бутиках Марэ

и  Сен-Жермена) и  вкусы (постарайтесь заранее забронировать по  ресторану на  каждый вечер, чтобы не  бродить по-том по зябким переулкам в поисках снос-ной еды — хотя о тонкостях бронирования в столице см. чуть ниже), подарки в коро-бочках, украшенных кружевом и  виньет-ками, и  прочие радости, согревающие не  хуже глинтвейна с  имбирным пече-ньем или даже водки с пельменями.

Днем лучше всего согреваться в музеях, благо от одного до другого в Париже всег-да можно дойти пешком, в крайнем слу-чае — с остановкой на café crème. В Орсэ в  январе еще  не  закончится выставка Мунка, там же в Орсэ последние дни будет проходить занятная выставка «Красота, мораль и  удовольствия в Англии времен Оскара Уайльда». Но  помимо исполинов, на Правом берегу полно прекрасных ма-леньких музеев, на  которые можно на-брести случайно или  отправиться туда целенаправленно — в зависимости от ва-ших интересов. В музей Карнавале нужно заглянуть, если вам мила история Парижа от Лютеции до фотографий Картье-Брес-сона. Бумага, на которой Робеспьер начал выводить свою подпись, когда его схвати-ли солдаты, плакаты времен belle époque, интерьер магазина Жоржа Буке, оформ-ленный Альфонсом Мухой и многое дру-гое — все это смешивается в  пестрый

калейдоскоп из  эпох, узоров и лиц и на-строение создает слегка водевильное.

В  Марэ вам предложат еще  одно до-вольно экзотическое по  нынешним вре-менам развлечение — торжественный Зимний цирк (Cirque d’Hiver) в  особняке середины XIX века, где все, как сто лет на-зад: красный бархатный занавес с кистя-ми, дрессированные тигры, наездники, воздушные гимнасты, оркестр, сияющий начищенными инструментами, в  общем, ностальгия в неразбавленном виде. Поми-мо цирковых представлений, цирк славен концертами звезд вроде Патрисии Каас и еще тем, что здесь была сделана знаме-нитая фотография Ричарда Аведона «До-вима со слонами».

Отдав дань уважения городу и его исто-рии, самое время подкрепиться. Для  гур-манов есть одна удобная опция: обед в  каком-нибудь гастрономическом ресто-ране — стол обычно забронировать гораздо легче, чем на ужин (а иногда можно и прий-ти просто так), и за 30–50 евро можно и по-обедать, и оценить кухню заведения, в ко-торое на вечер записываются за пару меся-цев. Путеводитель Michelin в помощь.

На запах

Парфюмерный Париж издалека кажет-ся чем-то  загадочным и  малопонятным, но  вдруг оказывается, что  все гораздо проще — бутики, даже затерянные в пере-улках, находят вас сами ровно в  тот мо-мент, когда вам хочется получить дозу приятных ощущений. Работники высокой парфюмерии, как правило, еще и великие

Ксения Наумова

41Декабрь 2011 / Январь 2012

Page 44: Sheremetyevo #1

маркетологи и своего клиента непремен-но гарпунят без промаха.

Бутик Serge Lutens, томный, чуть даже манерный, находится в  галерее Пале-Руаяль. Здесь любят церемонии: дергаете за  ручку — внутри звонит привязанный к ней колокольчик, на  звон выходит вы-сокая дама, которая и впустит вас внутрь. На  самом деле, дверь и так открыта, но, как мы уже сказали, здесь любят церемо-нии. Знающие люди уверенной походкой направляются к тому прилавку, на  кото-ром стоят так называемые «колокольчи-ки», эксклюзивные ароматы, выпущен-ные специально для этого бутика: Essence et Lavande, Bois de Violette, Cuir Mauresque и прочие вызывающие серьезную зависи-мость запахи.

В L’Artisan Parfumeurs, во всяком случае в том, что находится в Марэ, напротив, все очень демократично: веселая девушка-продавец выспросит, как вам Париж, жи-вете вы здесь или приехали поразвлечься и довольно ловко подберет аромат по ва-шим не вполне членораздельным пожела-ниям: любите ориентальские, но не слиш-ком тяжелые? Пожалуйте — Traverse de Bosfort, посвященный Стамбулу. Хотите что-нибудь, что  есть только в  Париже?

Берите что-нибудь из  коллекции Mon Numero, например, номер 9 — легкий, ци-трусовый и кокетливый.

А  на  бульваре Сен-Жермен в  доме 34  расположен бутик парфюмерного бренда Diptique, любимого творчески-ми дамами и  оригиналками. Здесь тоже есть чисто парижские штучки — ограни-ченная серия из  трех ароматов в  честь 50-летия марки Les Invites de 34. Юбилей-ный 2011 год заканчивается, так что если что-то еще останется, считайте вам круп-но повезло.

Милые сладости

В  последние годы в  устах русских за-всегдатаев Парижа слово «макароны» сменило свое значение: теперь так на-зывают разноцветные миндальные пи-рожные, которые тают во  рту. Главный адрес, по  которому устремляются все сладкоежки и эстеты, — La Durée непода-леку от церкви Мадлен. Но будьте готовы застать там в любое время нервозную ин-тернациональную очередь. Гораздо мень-ше народу в  том филиале, что  на  Левом берегу, на  рю Бонапарт, пусть интерьер там и попроще. Кстати, кроме пирожных в La Durée продают гели для душа с аро-матом розы, чая и фиалки, кремы для рук и тела и прочие радости, которые можно намазать на себя, когда есть пирожные уже нет сил.

Но вообще мир знаковых пирожных в  наше время уже не  ограничивается La Durée. На рю Дебельем в этом году американец Лоран Кумец открыл кондитерскую Popelini и  пригласил в  нее кондитера из  La Durée Элис Бардей, которая начинала у  Алена Дюкасса. Здесь продается един-ственный вид пирожных: круглые заварные крошки с  кремом раз-ных цветов и вкусов по 1,85 евро за штучку. Такую нежность могли

фото: Dreamstim

e.com/Dream

stock.ru

Аэропорт Шереметьево

Page 45: Sheremetyevo #1

создать только люди из  Сан-Франциско и  Лос-Анджелеса, по-настоящему влю-бленные в  Париж, так что  и  на  тихом уголке Марэ по утрам уже выстраиваются очереди. Если окажетесь в этих местах, зай-дите и  в  Rose Bakery через перекресток, страшно популярную кулинарию, в кото-рой продают выпечку, киши и салаты на-вынос — все из идеально свежих органи-ческих продуктов.

Но  вернемся к  кондитерским, раз уж затронули эту «липкую» тему. Бутиков со сластями разного сорта — из тех, кото-рые принято привозить в подарок в кра-сивых коробочках, — разумеется, много на буржуазном Левом берегу. На уже упо-минавшейся рю Бонапарт открыл свое по-сольство и Пьер Эрме, большой парижский кондитер. Здесь тоже можно разжиться коробочкой macarons, а можно взять сразу набор из macarons и шоколадных конфет, ибо главная страсть Эрме все же шоколад. Еще один отличный подарок — домашние конфитюры, которые для Pierre Hermé го-товит Кристин Фербер — тетушка из эль-засской деревушки, равной которой не на-шлось во  всей Франции: у  нее покупают

конфитюры и Crillon, и George V — самые привередливые отели Парижа.

Кстати, когда окажетесь в Сен-Жермене, можно как  бы между делом нанести ви-зит в Les Deux Magot, самое легендарное кафе в  истории французской литерату-ры. В 1930-е здесь каждый вечер заседали Симона де Бовуар с  Сартром, Хемингуэй и Дали, Камю и Пикассо и прочие великие гуляки и  художники. Но  бистро от  такой

славы вовсе не  забронзовело, напротив, живет полной жизнью: сен-жерменские дамы каждый день встречаются здесь на un petit café, кормят отменно. Но гени-ем места все равно незаметно проника-ешься и ловишь себя на том, что хочется попросить автограф у пожилого официан-

та, который ставит на  столик апельсино-вый сок с  достоинством потомственного аристократа.

Вкус жизни

Половину воскресенья непременно отведите на  бранч. «Бранч де диманш» за  последние лет десять стал для  пари-жан делом вполне привычным, никто и  не  вспоминает, что  вообще-то  культ

Les Deux Magot — самое легендарное кафе в истории француз-

ской литературы. В 1930-е здесь каждый вечер заседали Симона

де Бовуар с Сартром, Хемингуэй и Дали, Камю и Пикассо

Цветные миндальные

мини-пирожные

с забавным именем

«макароны» —

главный кондитерский

хит Парижа

43Декабрь 2011 / Январь 2012

Page 46: Sheremetyevo #1
Page 47: Sheremetyevo #1

плотных поздних завтраков — привычка чисто англосаксонская, в  Париж завезен-ная американцами. Если днем вы плани-руете ленивую прогулку по окрестностям Оперы (в воскресенье это делать приятно, поскольку супербрендовые бутики закры-ты, измученные шопингом японки по ули-цам не бегают, и можно разглядеть фасады гранд-отелей), сходите в Drouant на  пло-щади Гайон. За 35 евро вы получаете бокал эльзасского кремана, яйца-пашот, клуб-ничный салат, домашний творог с копче-ным лососем, корзинку выпечки, гаспачо с  базиликом и  еще  что-то, что  все равно невозможно осилить, но  приятно понад-кусывать.

Если вас больше всего интересуют кру-ассаны и французская выпечка, загляните в Carette des Vosges на площади Вогезов. А  если хочется выступить дорого и мод-но  — попробуйте бранч в  отеле Murano Urban Resort или в Mama Shelter, оформ-ленном Филиппом Старком.

Чтобы в какой-то из вечеров поужинать в хорошем ресторане, включенном в один из  многочисленных гастрономических справочников, — Michelin, Gault Millaut или Pudlo Paris, не тратьте время на их об-звон в  попытках забронировать столик. Пользы никакой, разве что  научитесь без  запинки выговаривать «Je voudrais réserver un table pour aujourd»hui», и  уже даже без обиды слышать в ответ снисхо-дительные смешки. Гораздо проще наме-тить на вечер два-три ресторана, располо-женные недалеко друг от друга, и быстро обежать их в самом начале ужина, то есть часов в семь. Тогда, возможно, вам отведут чей-то столик, забронированный на позд-ний вечер, — и вуаля!

В  винотеке поужинать гораздо про-ще — даже в  самой миниатюрной на-верняка найдется столик, еда зачастую ничуть не хуже, разве что атмосфера бо-лее расслабленная. Например, создатели

страшно популярного ресторана Frenchie открыли в окрестностях Больших бульва-ров (6, rue du Nil) одноименную винотеку, куда резервация не  требуется. Еще  одна из лучших, но пока мало кому известных винотек, расположена в  пассаже Пано-рам, тоже на  Больших бульварах: ищите незаметную вывеску Racines. Вина здесь только органические и биодинамические (что  как  минимум означает отсутствие головной боли наутро и  легкий, свежий вкус), а  в  меню — маленькие скромные шедевры, которые не кичатся роскошной подачей, а созданы просто для того, чтобы вас насытить и осчастливить.

Как-то  так — сытыми, пьяными и  со-гретыми, вы и  будете покидать зимний Париж, мечтая вернуться при  первой  же возможности. Так возвращайтесь! С  Па-рижем ведь можно знакомиться бесконеч-но — иногда он будет делать вид, что вас не  узнает, в  другой раз — накидываться с  поцелуями, как  на  давно потерянного брата. В том, что он всегда будет разным, можно не сомневаться…

Представить себе

парижский ужин без

хорошего вина так же

невозможно, как саму

столицу Франции — без

Эйфелевой башни

Вы будете покидать зимний

Париж, мечтая вернуться

при первой же возможности.

Так возвращайтесь!

фото

: Leg

ion-

Med

ia; S

cukr

ov/D

ream

stim

e.co

m/D

ream

stoc

k.ru

Декабрь 2011 / Январь 2012 45

Page 48: Sheremetyevo #1

Перу:

Огромные храмы и дворцы Мачу-Пикчу сеют сомнения даже

в душе закоренелого скептика: кто же на самом деле построил эти

титанические сооружения? Были ли это люди или действительно к ним

приложили руку какие-то неведомые небожители? Ученые до сих пор

ищут ответ на этот вопрос…

Фото: Herve Hugles, Jean-Daniel Sudres / Hemis / Legion-Media

Лестницы богов

46

Page 49: Sheremetyevo #1

В КАДРЕ

Page 50: Sheremetyevo #1

48

Page 51: Sheremetyevo #1

Комплекс Мачу-Пикчу был по-строен великим правителем инков Пачакутеком примерно в середи-не XV столетия. Приблизительно в 1572 году все жители этого горо-да-святилища таинственно ис-чезли, вероятно, из-за занесенной конкистадорами оспы.

На фоне грандиозных стен жилой части комплекса человек теряется — удивительно, как такие сооружения могли построить люди, не знавшие колеса?

Храм Солнца служил местом по-клонения Инти, богу дневного све-тила, и был центром общественной и религиозной жизни Мачу-Пикчу. Предполагается, что здесь храни-лись мумии усопших правителей.

Page 52: Sheremetyevo #1

50

Page 53: Sheremetyevo #1

Мачу-Пикчу был заново открыт в 1911 году американцем Хайремом Бингхемом. Он считал, что это был город «солнечных дев» инков.

Исследователи реши-ли, что Мачу-Пикчу был построен как священ-ная зимняя резиден-ция правителя. Летом, в период дождей, жизнь здесь затихала.

Мастерство инкских каменщиков, умев-ших на века скреплять стены домов без ис-пользования раствора, поражает и современ-ных строителей.

Page 54: Sheremetyevo #1

Комплекс разделятся на две части — жилую и рас-положенную ниже и отделенную стеной сельско-хозяйственную. В жилой части, которую тра-диционно называют «акклаваси», «дома дев», выстроено около трехсот жилых домов с двускатными крышами. Здесь жили слуги и свита властителя империи инков.

52

Page 55: Sheremetyevo #1
Page 56: Sheremetyevo #1

ИНТЕРВЬЮ

Доктор Добро

Текст: Paul Sheehan / IFA Перевод: Анастасия Конева

За свою карьеру Джордж Клуни успел вжиться во многие образы: и саркастического

врача «Скорой помощи», и отважного истребителя вампиров, и лощеного грабителя ка-

зино, имеющего и сто рублей, и сто друзей. Теперь же пятидесятилетний актер успешно

осваивает новую роль — режиссера и общественного деятеля.

Contour Photos / Fotobank

Page 57: Sheremetyevo #1

— Вам вовсю пророчат «Оскар» за  роль в  фильме

«Потомки». Что вы думаете по этому поводу?

Мне повезло, я  уже несколько раз проходил эту оскаровскую шумиху. И  знаю, что  когда речь идет о  таких серьезных фильмах, как  «Потомки» или  «Мартовские иды», полезно любое внимание. И, конечно, приятно, когда мое имя упоминают в одной строке с людьми, которых я безмерно ува-жаю, — Клинтом Иствудом и Стивеном Спилбергом.

— Среди возможных номинантов также называют

Мэтта Деймона и Брэда Питта, ваших хороших дру-

зей. Не ревнуете?

Нет, нас больше волнует другая конкуренция — в  рейтинге журнала People «Самые сексуальные мужчины мира». Это куда важнее! И я, и Брэд воз-главляли его дважды, а Мэтт — только раз. Но он на-стоящий боец и способен снова стать первым.

— После «Оскара» за «Сириану» прессинг ожиданий

стал меньше?

И да, и  нет. Я  никогда не  надеялся, что  получу «Оскар», а когда коллеги признают, что ты сделал отличную работу, это дорогого стоит. Но это сразу повышает планку, которой надо соответствовать.

— А вам, судя по всему, очень даже нравится появляться

на премьерах и позировать на красной дорожке.

Меня не перестает потрясать тот факт, что луч-шие мировые кинофестивали хотят показывать мои фильмы. Я помню премьерные показы «Майк-ла Клейтона» и «Мне бы в небо»: именно прекрас-ный прием публики на фестивалях заставил студии продвигать эти фильмы.

— Вы назвали два очень разных фильма. У вас вообще

есть любимые жанры?

Для меня важнее не жанр, а роль. Играть подоб-ных героев — неоднозначных, с  изъянами, — это очень достойная задача для актера.

— Трудно было сниматься у  себя самого в  фильме

«Мартовские иды»?

Это не  первый мой подобный опыт, и  каждый раз такие съемки даются все легче. Поскольку

у меня была небольшая роль, я как режиссер смог пристально сфокусироваться на  Райане Гослинге, который играл главного героя; по-моему, он был великолепен.

— Вы много снимаете сами. Что заставило вас принять

роль в «Потомках»?

Все начинается со  сценария, а  он был одним из  лучших из  всех, что  я  читал. Добавьте сюда шанс поработать с Александром Пэйном, режиссе-ром, которым я восхищаюсь с первого его фильма. Как я мог отказаться?

— Вы теперь можете что-нибудь посоветовать Пэйну

как режиссер режиссеру?

Абсолютно ничего. Я прекрасно знаю, что режис-сер отвечает за все. И когда делаешь фильм, прежде всего нужно, чтобы в тебя верили все сотни людей, занятые на съемках.

— Вы, кажется, впервые сыграли роль отца.

Да, я решил, что, пожалуй, пора. Александр силь-но облегчил мне задачу, выбрав на роль моих до-черей двух невероятных актрис. Думаю, у них впе-реди большое будущее.

— Вы всегда заявляли, что не хотите детей. Эта роль

не заставила вас передумать?

Я  всегда знал, что  быть отцом — не  для  меня. Растить детей — огромная ответственность, это должно быть твоей главной жизненной целью. А для меня приоритет — работа. Именно поэтому я больше никогда не женюсь.

— Расскажите о своем герое из «Потомков».

Этот парень много лет счастливо женат. Потом его жена попадает в  аварию, и  он с  потрясением обнаруживает, что у нее был роман на стороне. Ему приходится решать, что делать дальше.

— Весьма неоднозначная ситуация.

Да, этот фильм, заставит людей задуматься. Нам хочется считать, что мы хорошо знаем своих близ-ких, но на самом деле это не так. Допускаю, что не-которым зрителям фильм на многое раскроет глаза.

55Декабрь 2011 / Январь 2012

Page 58: Sheremetyevo #1

— Вы же раскрыли критикам глаза на  самого себя —

они назвали эту роль самой важной в вашей карьере.

Возможно, это потому, что  когда-то  я  занизил для себя планку. В Голливуде всегда стараются рас-сортировать актеров по категориям. Долгое время я был парнем из телесериалов, который убил фран-шизу про  Бэтмена. Мне просто повезло, что  мне дали шанс несколько великих режиссеров, такие как Роберт Родригес и Стивен Содерберг.

— «Иды» — фильм с очень сильным посланием.

Да. Речи, которые произносит мой герой, многие из нас хотели бы услышать от наших лидеров. Сегодня тема политиков и политики воспринимается очень цинично. Мы же хотели показать, что политики тоже люди, со  всеми хорошими и  плохими качествами, присущими всем нам. Мы возводим их на пьедестал, где невозможно долго продержаться.

— Например, как Барака Обаму.

Именно. После его избрания на него возлагали совершенно нереалистичные ожидания. Он при-шел в Белый дом преисполненным оптимизма, не-смотря на то, что получил в наследство кучу про-блем — войны, долг, экономический кризис. Сейчас трудные времена для нашей страны, и он изо всех сил старается сделать их  лучше. Я  верю в  него и в людей и надеюсь, что его вновь переизберут.

— А  вам никогда не  приходило в  голову выставить

свою кандидатуру на выборах?

Играть политика гораздо проще, чем  быть по-литиком. Моя мать была мэром нашего города, а  отец баллотировался в  Конгресс. Несколько лет назад я был сопродюсером телесериала «K Street», который снимался в Вашингтоне. Хотя сюжет был полностью вымышленным, консультантами были действующие политики.

— И тот опыт пригодился вам в «Мартовских идах»?

Он был просто неоценим. Я понял, что всем этим людям приходится перед кем-то  отвечать. Поли-тики должны зарабатывать голоса избирателей, консультанты должны давать клиентам результат. В отличие от них, я отвечаю только перед собой.

— Вы никогда не  опасались, что  ваши политические

воззрения могут повредить вашей кинокарьере?

Я  точно знаю, что  моя кинокарьера повреди-ла политической карьере моего отца. Когда он из-бирался в Конгресс, его противник построил кам-панию на  том факте, что  я  актер. Отец проиграл, но сказал мне, что не жалеет об этом. Так что все мы во что-то замешаны, в меру сил и возможностей.

— Ваша весьма активная политическая и общественная

позиция как-то изменила вас как человека?

Узнавая из первоисточников о несчастьях, кото-рые происходят в мире, я, наверное, стал по-другому смотреть на собственную жизнь. Я осознал, что все мои проблемы банальны по  сравнению с  тем, о чем вынуждены думать многие и многие люди.

— Как режиссер вы сняли уже четыре фильма. Может

случиться, что  вы полностью оставите актерскую

карьеру ради режиссерской?

Нет, если у  меня останется возможность рабо-тать с людьми вроде Александра Пэйна и в таких фильмах, как  «Потомки». Я  счастлив, что  у  меня есть возможность участвовать в  подобных проек-тах, и каждый день благодарю за это судьбу.

— Как  вы думаете, образ Джорджа Клуни в  головах

людей близок к реальности?

Трудно сказать. Я начал на телевидении, то есть появлялся у зрителей в домах каждую неделю. Про-шло много времени, пока мне не посчастливилось

«Мой отец был журналистом и научил меня

очень тщательно собирать информацию, чтобы

всегда говорить о предмете со знанием дела».

Аэропорт Шереметьево56

Page 59: Sheremetyevo #1

попасть в «Скорую помощь». Этот сериал превра-тил меня из смутно знакомого парня в парня, чье имя люди запомнили.

— Как вы восприняли эту перемену?

Оглядываясь назад, я  понимаю, как  здорово, что я проработал 10 лет, прежде чем стать извест-ным. Не уверен, что смог бы справиться со славой, когда мне было 20–30  лет. Я  смотрю на  Райана Гослинга и  его ровесников и  просто восхищаюсь, как естественно они принимают всеобщее внима-ние, оставаясь самими собой.

— Но уж вы-то за последние годы наверняка привыкли

к всеобщему вниманию.

Я научился жить так, чтобы оно на меня не вли-яло. Не важно, что обо мне говорят люди, которых я не знаю. Главное, что думают мои друзья и близ-кие. К счастью, пока они по-прежнему со мной.

— Вам 50. Это не стало поводом для волнений?

Люди почему-то считают, что возраст может по-вредить моей карьере. Но, к счастью, практически сразу выяснилось, что я не создан для ролей в бо-евиках, поэтому мне не  приходится волноваться о том, как я выгляжу. Я даже представить не могу, что покрашу волосы. У моего отца абсолютно седая голова, и, по-моему, он прекрасно выглядит.

— Вы и  актер, и  режиссер, и  продюсер, и  сценарист.

Как вы все это совмещаете?

Я  обнаружил, что  когда относишься к  чему-то с  истинной страстью — а  именно так я  отношусь к кино, — то всегда на все найдешь время. Мне про-сто повезло, что я люблю свою работу.

— В  «Мартовских идах» вы совместили все четы-

ре ипостаси. Не  волновался  ли Клуни-продюсер,

что  Клуни-режиссер тратит слишком много денег

на съемки? А Клуни-сценарист не обижался на Клу-

ни-актера за то, что тот переиначивает реплики?

И  то  и  другое, причем постоянно. Но в  этом и прелесть ситуации. Кроме того, я могу проводить все совещания очень быстро, прямо у себя в голове.

— Став продюсером, вы лучше поняли финансовые

механизмы шоу-бизнеса?

Безусловно. Снимая фильм, тратишь кучу чужих денег. Когда я смотрю «Мартовские иды», каждый потраченный доллар виден на экране. Если не раз-дувать расходы, фильм легче сделать прибыльным, и тогда я легче получу финансирование на следую-щий проект.

— Значит не вовсе не каждый хороший фильм обязан

быть блокбастером?

Есть разряд фильмов с астрономическими бюд-жетами, которые либо становятся мегахитами, либо с  треском проваливаются. Я  же просто хочу иметь возможность продолжать работать, а  полу-чить работу, разумеется, гораздо легче, если твои фильмы приносят студии доход. Если моя картина заработает 50 миллионов при расходах в 10 милли-онов, все будут счастливы.

«По счастью, в отличие от политиков, я, как частное

лицо, могу занять любую позицию по любому вопросу

и не обязан ни перед кем отчитываться».

Wire

imag

e / Fo

toba

nk

Декабрь 2011 / Январь 2012

Page 60: Sheremetyevo #1

КООРДИНАТЫ

Екатерина Машкина

Снежные ясли

фото: Legion-Media; Alam

y / ИТАР-ТАСС; Dreamstim

e.com / Dream

stock.ru

Page 61: Sheremetyevo #1

Австрия

Бад Хофгаштайн

Городок Бад Хофгаштайн расположен почти в 1000 метрах

над уровнем моря, так что горнолыжный сезон длится прак-

тически круглый год. Это особенно удобно для тех, кто ре-

шил научить ребенка кататься на лыжах в не самое ожив-

ленное время.

В Бад Хофгаштайне работают детские горно-лыжные школы для малышей любого возрас-та. Трехлетки с удовольствием ходят в лыж-ный детский сад: здесь детишек учат кататься с  «воробьиных горок», организуют для  них игры и  развлечения и, разумеется, регуляр-но кормят. Ребенок может провести в  саду весь день, пока родители покоряют снежные трассы. Если  же вашему чаду уже исполни-лось четыре года, вы можете определить его в настоящую лыжную школу с почти взрослым режимом тренировок: по  четыре часа в  день при  шестидневном курсе обучения. По  окон-чании школы, обещают инструкторы, ученик сможет вполне самостоятельно стоять на лыжах и даже спускаться вместе с  родителями по  не-сложным трассам. Ну, а  после катания можно перейти к  водным процедурам, ведь Бад Хоф-гаштайн — один из известнейших в Австрии тер-мальных курортов. В самом центре городка рас-положился термальный комплекс Thermal Temple с 32 открытыми и закрытыми теплыми бассейнами, в  которых дети с  удовольствием плещутся вместе со взрослыми. Ну, а те, кто не придает особого значе-ния спортивному режиму, обязательно ведут своих чад в знаменитую кондитерскую Weitmoser при от-еле Elisabethpark, где огромный выбор сладостей не оставит равнодушными детей любого возраста.

Юные, не обремененные семьей любители горных лыж обычно

выбирают курорт, сообразуясь лишь с качеством трасс и со своими

финансовыми возможностями. Семейным приходится куда сложнее: им

нужно думать о том, чем занять детей на время отпуска. Есть ли на курорте

трассы для начинающих? Где найти для ребенка русскоговорящего

инструктора? Возьмут ли трехлетнего малыша в горнолыжную школу?

Сегодня в помощь родителям мы предлагаем список мест, где маленькие

горнолыжники и их родители будут чувствовать себя комфортно.

59Декабрь 2011 / Январь 2012

Page 62: Sheremetyevo #1

Улудаг — молодой горнолыжный курорт, предполагаю-щий, в  основном, семейный отдых. Здесь вы не  найдете по-настоящему сложных трасс, рассчитанных на  мастеров горных лыж, зато многочисленные простые и средней слож-ности трассы отлично приспособлены для  катания детей под  родительским надзором. Как  правило, у  местных оте-лей имеются собственные подъемники, так что кататься вы сможете, фактически, не выходя из отеля. Не придется отка-зываться и от привычной для отдыхающих в Турции россиян системы «все включено»: она действует в большинстве отелей Улудага, причем, в расчете на семьи с детьми предусматрива-ет пятиразовое горячее питание. Для самых младших в отелях работают детские клубы, а по соседству со взрослыми трассами персонал обустраивает малышовые горки, с которых детишки с  удовольствием катаются на лыжах и на  санках. Но вот если вы хотите научить ребенка стоять на лыжах, об уроках придется договариваться самостоятельно; впрочем, найти русскоязычно-го инструктора на курорте совсем не сложно. И имейте в виду: номера в отелях Улудага лучше бронировать заранее. На сегод-няшний день в Улудаге работают меньше двадцати гостиниц, так что к началу сезона все лучшие места обычно уже выкуплены.

Турция

Улудаг

На турецких приморских курортах российские семьи уже давно

чувствуют себя как дома. Но, как выясняется, в Турции можно

не  только понежиться на  пляже, но  и  покататься всей семьей

на горных лыжах — с не меньшим комфортом.

Вязаная

шапка450₶

Средняя цена

фото: Dreamstim

e.com / Dream

stock.ru; Alamy / ИТАР-ТАСС

Аэропорт Шереметьево60

Page 63: Sheremetyevo #1

Швейцария

Церматт

Этот престижный швейцарский курорт особенно

популярен у сладкоежек: ведь, как говорят, зна-

менитый европейский шоколад Toblerone фор-

мой повторяет контуры главной достопримеча-

тельности Церматта — вершины Маттерхорн.

Церматт — курорт, дружественный по отношению к ма-леньким лыжникам, одним из первых в Швейцарии по-зволил бесплатно пользоваться подъемниками детям до  десяти лет. Впрочем, удобства, которые предлага-ет курорт семьям с детьми, на этом не заканчиваются. Для  начала, в Церматте совсем нет автомобилей. Дви-жение автотранспорта по городу запрещено, так что вы можете спокойно отпускать свое чадо побегать по улице, не опасаясь, что ребенок неожиданно выскочит на доро-гу. Ну и, собственно, обучение горным лыжам поставлено здесь практически безупречно. Малышей от четырех лет ждет детский сад, где за ними присматривают квалифи-цированные воспитатели, а  опытные инструкторы по-могают им осваивать первые в их жизни «детсадовские» лыжные горки. Для детей старше шести лет работает от-дельная детская лыжная школа, инструкторы которой, ка-жется, говорят на всех языках мира, включая русский. Ну, а для ребят постарше, которых вечно влекут приключения, курорт предлагает вертолетные экскурсии в Альпы с обле-том вершины Маттерхорн, а также не менее увлекательные, хотя и куда менее затратные развлечения: к примеру, ос-мотр ледяной башни в центре Церматта или поход в высо-когорную ледниковую пещеру на горе Кляйн Маттерхорн.

Детская

маска1300₶

Средняя цена

Page 64: Sheremetyevo #1

Болгария

Боровец

Болгарский горнолыжный курорт Боровец — один из ста-

рейших в стране: он был весьма популярен уже в XIX веке,

когда здесь располагались охотничьи угодья болгарских

царей. Об этом напоминает великолепный хвойный лес

вокруг города.

Боровец расположен в  Рильских горах, у  подножья вершины Мусала — самой высокой на Балканах. Не-удивительно, что здесь можно найти трассы само-го разного уровня сложности. Это особенно удобно для семейного отдыха: пока родители будут поко-рять сложные маршруты, дети под присмотром ин-структоров будут осваивать самые легкие склоны. В Боровце работают несколько детских горнолыж-ных школ, в  каждой из  которых вы без  проблем найдете русскоговорящего инструктора. Обычно обучение длится четыре часа в день, причем дли-тельность курса вы можете выбрать сами: в  за-висимости от  продолжительности вашей поезд-ки оно может продлиться от трех до тринадцати дней. К  занятиям допускаются дети не моложе восьми лет. С четырехлетнего возраста детвору принимают в лыжный детский сад, где малыши не  только учатся стоять на  лыжах, но  и  вовсю развлекаются. Ну, а  для  самых маленьких от-крыты детские клубы, где их  целыми днями готовы развлекать педагоги-аниматоры. Стар-шим ребятам, без сомнения, особенно понра-вятся традиционные для  Боровца лыжные карнавалы и вечеринки с ночными катаниями и памятными грамотами.

Лыжные

палки1100₶

Средняя цена

Аэропорт Шереметьево62

Page 65: Sheremetyevo #1

Финляндия

Леви

Гору Леви по  высоте не  сравнишь с  Альпами: всего

531 метр над уровнем моря. Это, разумеется, не впе-

чатлит профессионалов, зато обрадует тех, кто собира-

ется впервые поставить своего ребенка на лыжи.

На финском горнолыжном курорте Леви всего четы-ре «черных» спуска для профессионалов, зато целых десять детских трасс. Нетрудно сделать вывод, на ка-кой именно контингент рассчитан этот курорт. В гор-нолыжной школе Леви немало инструкторов, специа-лизирующихся исключительно на занятиях с детьми. Есть среди них и русскоязычные. Для малышей от че-тырех до шести лет здесь предлагаются индивидуаль-ные занятия, те, кто  постарше, занимаются в  груп-пах. В центре курорта специально для детских групп функционируют четыре бесплатных учебных подъем-ника. Но для отдыха с детьми в Леви приспособлены не только горнолыжные трассы. В сентябре 2010  года здесь при отеле Левитунтури открылся самый большой в  Финляндии аквапарк с  семнадцатью бассейнами. А в сорока километрах от курорта, в местечке Лайнио, каждую зиму строится снежная деревня, где можно пе-реночевать в ледяном отеле, погулять по ледяному ку-польному залу и полюбоваться на многочисленные ле-дяные скульптуры. Кроме того, из Леви можно съездить на экскурсию в деревню Санта Клауса или отправиться на прогулку на собачьей упряжке.

Горные

лыжи6500₶

Средняя цена

фото

: Ala

my /

 ИТА

Р-ТА

СС; D

ream

stim

e.co

m / D

ream

stoc

k.ru

63Декабрь 2011 / Январь 2012

Page 66: Sheremetyevo #1

Норвегия

Хемседал

Детская зона на горнолыжных трассах Хемседала считается са-

мой большой в Норвегии. Здесь найдут себе занятие по душе

дети любого возраста — от самых маленьких до почти взрослых.

Действительно, семейные любители горных лыж не  боятся приезжать в Хемседал даже с младенцами. В местных яслях «Лисья нора» квалифицированные нянечки готовы присмо-треть за детьми от шести месяцев, пока родители будут кататься на лыжах. Для тех, кто постарше, но еще не готов встать на гор-ные лыжи, работает парк развлечений «Царство рыси»: здесь ребятишки могут повозиться в снегу, покататься на санках с гор, покружиться на карусели и накупить конфет и лимонада. Ну, а те, кто  готов учиться стоять на  лыжах, приглашаются в  «Троллия парк» — самую большую зону детского катания в Норвегии. Здесь к услугам маленьких горнолыжников семь учебных склонов, во-семь подъемников, детский трамплин, трассы для слалома, и, ко-нечно же, настоящий сказочный лес, посреди которого стоит юрта, возле которой горит самый настоящий костер. Те, кто проголодал-ся, могут подкрепить свои силы продающимися здесь же горячими напитками и сладостями. В горнолыжные школы принимают детей от трех лет. Те, кто постарше, могут научиться стоять на сноуборде и даже выделывать на нем всякие головоломные трюки. Кроме того, все желающие могут, позанимавшись с инструктором, освоить техни-ку профессионального владения беговыми лыжами.

Детские

перчатки

1500₶

Средняя цена

Page 67: Sheremetyevo #1

Андорра

Канильо

По мнению андоррцев, горнолыжный курорт Канильо с прилежащей

к нему зоной катания Сольдеу — Эль Тартер находится в некотором от-

далении от столицы. 17 километров, по меркам Андорры, расстояние

нешуточное.

Для  опытных горнолыжников Андорра предлагает услугу, возмож-ную лишь в действительно карликовой стране: приобретя общена-циональный ски-пасс, вы за время отпуска можете объехать все ан-доррские трассы, катаясь каждый день в новом месте. Ну, а  семьям с  детьми, пожалуй, лучше всего подойдет горнолыжный курорт Ка-нильо. Здесь имеются трассы самых разных уровней сложности, при-чем большинство из них пролегают через хвойный лес, так что, ката-ясь, можно попутно любоваться пейзажами. Три местные горнолыжные школы славятся не  только высоким качеством обучения, но  и  друже-любием персонала. 250 инструкторов обучают новичков искусству вла-дения горными лыжами и сноубордом на самых разных языках, вклю-чая и русский. Для детей от шести до одиннадцати лет работает особая лыжная школа, преподаватели которой имеют многолетний опыт работы с маленькими лыжниками. Малышей от трех до шести лет приглашает гор-нолыжный детский сад. Ну, а если вашему чаду еще не исполнилось трех леи или оно просто не хочет кататься на лыжах, вы можете отправить его в обычные, нелыжные ясли или детский клуб: детские заведения Канильо рассчитаны на ребят самого разного возраста — от полутора до десяти лет. Ну, а тем, кто постарше, наверняка захочется посетить знаменитый ледовый дворец Канильо, где по вечерам проходят многолюдные дискотеки.

ботинки4500₶

Средняя цена

фото

: Ala

my /

 ИТА

Р-ТА

СС; D

ream

stim

e.co

m / D

ream

stoc

k.ru

Декабрь 2011 / Январь 2012

Page 68: Sheremetyevo #1

фото: EastNews

Page 69: Sheremetyevo #1

Если прошлый век прошел

под знаком полетов к Луне

и Марсу, то век XXI может

стать временем, когда главные

космические проекты будут

сосредоточены вокруг Солнца.

Уже в ближайшие годы на свет

этой звезды отправятся сразу

несколько космических кораблей.

Пролить свет на Солнце

ПРОГРЕСС

Антон Лосев

Page 70: Sheremetyevo #1

Несмотря на то, что в XX веке Солнце не было главной целью изучения космоса, история запуска аппаратов, нацеленных имен-но на него, насчитывает уже более 50 лет. Еще в 1960-е, в эпоху рассвета космонав-

тики, стали появляться спутники, цель которых была одна — изучение Солнца. Например, Solarad-1 или восемь поколений космических аппаратов про-граммы Orbiting Solar Observatory (OSA). Эти косми-ческие объекты, оборудованные УФ- и  рентгенов-скими телескопами и счетчиками гамма-излучения исправно трудились на орбите Земли, правда ближе к самой звезде не подбирались.

Конечно, многое удалось узнать о Солнце и с безо-пасного расстояния. Так, например, ученые доказа-ли, что солнечные вспышки — это не только свет, но  и  источник заряженных частиц, радиоволн, рентгеновских лучей и  даже гамма-излучения. Но как бы много открытий ни было сделано с по-мощью тех спутников, добытая ими информация

принесла больше вопросов, чем  ответов. Причем не  нужно вдаваться в  дебри научных терминов, чтобы понять главные из них.

Одна из основных загадок Солнца — его темпе-ратура: по пока неизвестной причине на поверх-ности светила она в  тысячи раз ниже, чем  в  его атмосфере. Это звучит не  логично, но  таков на-учный факт: в центре Солнце разогрето до 15 млн градусов, а его атмосфера — до 1 млн градусов. Так почему между этими температурными максиму-мами сама поверхность светила имеет температу-ру на  уровне всего 6000  градусов? Пока ответить на этот вопрос ученые не могут.

Еще один парадокс звезды касается загадочного солнечного ветра. У  поверхности Солнца его нет, но потом этот поток энергии откуда-то образуется, причем он так силен, что его воздействие ощуща-ется во всей солнечной системе. Этот вихрь заря-женных частиц несется со скоростью в несколько миллионов километров в час из ниоткуда — при-рода его возникновения пока остается тайной.

Все, что есть у ученых по этим вопросам, — пока предположения, вроде того, что солнечный ветер образуется из-за  отверстий в  солнечной короне (ее мы видим во время затмений), где его порож-дает магнитное поле. Однако это теории, а за фак-тами нужно отправляться непосредственно в гущу событий. И  именно это должны сделать новые поколения космических аппаратов, которые под-летят на рекордно близкие расстояния к нашему светилу.

Речь идет, конечно, не  о  пилотируемых поле-тах, а о так называемых солнечных зондах, и рас-

стояние, на  которое они при-близятся к  Солнцу, все равно будет очень внушительным. Так аппарат Solar Orbiter, например, подлетит к  нему на 42 млн ки-лометров — но и это уже серьез-ный вызов.

Солнце для  ученых — объект для изучения из серии «и хочет-ся, и  колется». Огромная звез-

да, определяющая работу всей нашей Солнечной системы, содержит массу тайн, но  из-за  огром-ных температур не дает подобраться к ним. Solar Orbiter предстоит находиться в условиях темпера-тур до 500°C, и обеспечить точную работу всех его систем в таких условиях непросто.

Аппарат оснащен сложнейшими приборами для изучения звезды в оптическом, ультрафиоле-товом и рентгеновском диапазонах, и главная его задача — разобраться в природе уже упомянутого солнечного ветра.

Зонд должен отбыть по маршруту Земля — Солн-це с мыса Канаверал в 2017 году. Изучать планиру-

Одна из основных загадок Солнца —

его температура: по пока неизвестной

причине на поверхности светила она

в тысячи раз ниже, чем в его атмосфере

Аэропорт Шереметьево68

Page 71: Sheremetyevo #1

ется зону Солнца размером 200 километров, что  немно-го, учитывая общий диаметр звезды (1,4  млн километров). Solar Orbiter будет вра-щаться синхронно со светилом, таким образом он сможет наблюдать заданный район в разных фазах и даже увидеть обратную строну Солнца.

Solar Orbiter должен продержаться в  работе, как минимум, семь лет — именно столько состав-ляет расчетная продолжительность жизни его сис-тем. Но  ученые не  исключают, что  зонд может проработать и  дольше: уникальная конструкция должна помочь ему выдержать экстремальные условия работы и перепады температур.

Цена проекта — около миллиарда евро, од-нако Европейское космическое агентство (ЕКА) считает его приоритетным и  готово платить. Еще в 2004 году ЕКА обратилось к ученым с прось-бой составить список главных вопросов в изуче-нии космоса, ответы на которые надо найти в пер-вую очередь.

В  список этих вопросов попали: условия воз-никновения вселенной, причины формирования планет и  появления жизни, принципы функци-онирования Солнечной системы и  основные за-коны Вселенной. Считается, что  собранная Solar Orbiter информация поможет существенно про-двинуться в поисках разгадок этих тайн.

Впрочем, это не  единственная экспедиция к  Солнцу, запланированная на  ближайшие годы. Избавившись от финансового бремени по  содер-жанию «Шатлов», NASA всей своей бюджетной мо-щью обрушилось на Солнце. Их проект Solar Probe Plus максимально амбициозен, ведь в рамках него NASA рассчитывает направить аппарат на рассто-яние 6,4 млн километров от Солнца, то есть зонд практически войдет в атмосферу звезды. Конечно, там его ждет масса уникальной информации, но, кроме нее, еще  и  около 1500°С, которые готовы расплавить металл за минуты.

Противостоять такой нагрузке по-зволит покрытие из углеродного ком-позита и такой же защитный щит. За этой броней будет скрыто не  только исследова-тельское оборудование, но  и  солнечные бата-реи. По мере приближения к звезде батареи будут все больше прятаться под щит, тем более что вблизи Солнца излучение позволит быстро заряжать акку-муляторы, не держа батареи открытыми все время. Основная цель Solar Probe Plus — собрать информа-цию о температурах вокруг звезды и помочь, нако-нец, разгадать суть ее температурного феномена. Отправка зонда запланирована на 2018 год.

Но  раньше этих проектов должен состояться российский старт на Солнце: аппарат «Интергелио-зонд» планируют запустить уже в 2015  году. Этот 120-килограммовый аппарат должен выйти на ор-биту Меркурия и впервые в истории детально изу-чить солнечные полюсы и  траектории движения выбросов солнечной плазмы.

Конечно, помимо этих целей, «Интергелиозонд» соберет информацию и о солнечном ветре, и о тем-пературных метаморфозах светила. Так что можно надеяться, что вместе три перечисленных проекта обеспечат нас достаточным объемом информации для того, чтобы понять, наконец, что такое Солн-це, как  оно работает и  какое влияние оказывает на планеты нашей системы.

Frovin/Dreamstim

e.com/Dream

stock.ru

Декабрь 2011 / Январь 2012 69

Page 72: Sheremetyevo #1

Dodge Viper

Классический суперкар в  американском прочтении этого термина: задний привод, огромный V10 под  капотом и  никакой электроники. Прибавьте к  этому макси-мально брутальную внешность, и вы полу-чите эталон американской мечты.

Характер этой машины под  стать — она может поднять владельца до  небес, но стоит тому зазеваться, убьет в следую-щем повороте. Не случайно имя этого ав-

тошедевра — «змей» (viper) — так хорошо сочетается со словом «искуситель».

Искушал Viper нас 20  лет. С  тех пор как  в 1991  году мир впервые увидел его, машина пережила четыре серьезных из-менения, отметивших смены поколений «змея». Но общая идея осталась прежней: грубая мощь и триумф механических ре-шений над электронными.

Тут нет системы стабилизации (в  пер-вом поколении не  было и  АБС), зато есть двигатель от  грузовика (этот мотор, и  правда, устанавливался на  грузовой транспорт). Объем 8,4 литра и 600 лоша-диных сил. Эта машина — молоток в век компьютеров: она не умеет считать, зато может ломать стены.

Вместе с  Viper в  дыму его покрышек (275 / 35 R18 спереди и  345 / 30 R19 сзади, кстати) уходит не просто история одного автомобиля. Уходит эпоха американских машин-качков. Сегодня так уже не строят. Ну, а  как  строят сегодня, мы, возможно, увидим в 2013-м, когда на свет, по слухам, появится абсолютно новый Viper.

ПАРКОВКА

На выходКаждый год — это десятки автопремьер и не меньшее количество ма-

шин, которые снимают с производства. Обычно все внимание приковано

к первым, но на этот раз мы решили пойти иным путем и посмотреть, ка-

ких из автомобилей, доживающих последние дни на конвейере или не-

давно сошедших с него, нам будет не хватать.

Антон Лосев

Viper породил культ,

главные адепты

которого — семья

Раух из Техаса. Сейчас

в их коллекции более

40 автомобилей

фото

: Ala

my /

 ИТА

Р-ТА

СС

70 Аэропорт Шереметьево

Page 73: Sheremetyevo #1

Honda Element

Подчеркнуто утилитарная машина в све-жем внешнем исполнении спустя восемь лет после своей премьеры уже не выгля-дит такой уж  свежей, но, по-прежнему, имеет почитателей по всему миру.

Главное в  Element — удобство. У  него распашные двери без центральной стой-ки, ровный пол покрыт пластиком и мо-ется так  же легко, как  кузов снаружи, кресла снимаются в два приема, и места внутри хватит для велосипедов, сноубор-дов или чего там еще нужно взять с собой в  путешествие. Производитель обещает 60  различных вариантов компоновки са-лона. Кстати, эту машину признавали луч-шим транспортом для  собачников — все легко чистить и нечем травмировать жи-вотное: машина изнутри аскетична.

За удобство погрузки и перевозки пла-тить приходится высоким расходом то-плива — этот кирпич на  колесах плохо знаком с  аэродинамикой. Впрочем, про-изводитель пытался снизить его, макси-мально использовав легкую пластмассу.

Если вам нравится такой пластмассо-вый мир, вход в него пока открыт и этим имеет смысл воспользоваться. И, кста-ти, есть версия Element с  полным при-

водом  — в  бездорожье на  ней, конечно, не полезешь, но хотя бы не так высок риск застрять на проселочной дороге.

Узнаваемая внешность и  концепция удобства эксплуатации породили мно-жество фанатов этой машины. Конечно, абсолютно культовой ее не  назовешь, но след в автоистории она оставила, и след этот не самый блеклый.

Toyota FJ Cruiser

Эта машина вначале не  планирова-лась в  серийное производство, но  удач-ный концепт-кар скорректировал планы Toyota. FJ Cruiser — это серьезный рамный внедорожник в максимально несерьезном внешнем исполнении: контрастная кры-ша, задние двери, открывающиеся против хода движения, три дворника вместо при-вычных двух. Под всем этим великолепи-ем скрываются проверенная платформа от Toyota Land Cruiser Prado 120 и четырех-литровый двигатель. На машинах с «авто-матом» полный привод подключаемый, на тех, что оборудованы шестискоростной «механикой», — постоянный.

Пока официально о снятии этой маши-ны с  производства не  говорят, но  по  об-рывочным высказываниям руководства Toyota можно сделать вывод, что второго поколения FJ не  будет, а  значит, дни его сочтены — модели идет пятый год. Как бы там  ни  было, FJ Cruiser останется одной из самых ярких и самобытных Toyota всех времен, приятно разбавлявшей ряды под-черкнуто нейтральных Corolla и Camry.

До того, как получить имя Element, эта

модель именовалась просто — «Х»

Внешность FJ Cruiser

навеяна Toyota Land

Cruiser FJ 40 60-х

годов производства

71Декабрь 2011 / Январь 2012

Page 74: Sheremetyevo #1

Tesla Roadster

Легендарный статус этой машины не тре-бует подтверждений, а  если и  требует, далеко ходить за  ними не  приходится. Первый в  мире полноценный спорт-кар на  электричестве мог разгоняться до  100 км / ч за  5,6 секунды, заряжался за  3,5 часа и  радовал весьма задорной управляемостью.

Всего год назад компания представ-ляла юбилейную версию, отметившую продажу 1000 машин, но в конце 2011-го родстер станет частью истории. В произ-водстве он уступит место электрическому седану — Model S. Это логично — все-таки среди экологически озабоченных авто-мобилистов больше любителей комфор-та, чем тех, кто хочет иметь спортивный автомобиль.

Mitsubishi Lancer Evolution

Для начала хорошая новость — в 2011 году трогать легенду никто не будет. А теперь плохая — легенда вряд  ли переживет 2013-й. В  планах Mitsubishi теперь нет ни Дакара, ни WRC, зато есть «зеленые» электромобили и эко-дружелюбные ре-шения. В этот новый курс Evo не впи-сывается, поэтому после десяти поко-лений и двадцати лет истории (первый Evolution появился в  1991  году) его производство собираются прекра-

Существует Brabus-версия этой машины,

умеющая достоверно воспроизводить звучание

бензинового V8

Решетка радиатора

Lancer Evolution

выполнена в стиле

военного истребителя

Jet Fighter

тить. Значит  ли это, что  в  споре с  извеч-ным конкурентом Subaru Impreza WRX STI Mitsubishi Lancer Evolution проиграл, ответ даст время. Пока же оно позволяет не толь-ко делать прогнозы и оценивать вклад ма-шины в мировой автопром, но и спокойно прикоснуться к  легенде лично — сходить в салон и заказать себе одного из предста-вителей вымирающего вида.

Правда, для вымирающего он слишком уж  жив — живость придают и  295 лоша-диных сил. Прибавьте к  этому полный привод, спортивные настройки, тормоза Brembo, ковши Recaro и получите практи-чески готовую гоночную машину, причем готовую не только для спортивных рекор-дов, но и для городской жизни — все в ру-ках владельца.

Кстати, по  слухам, 2013  год может стать последним и еще для одной леген-ды на колесах. Nissan GT-R хоть и не мо-жет похвастать двадцатью годами жизни, но уже вошел в автомобильную историю. И  тем  не  менее, самый совершенный японский суперкар может закончить свою

72 Аэропорт Шереметьево

Page 75: Sheremetyevo #1

жизнь уже через два года. Что  ж, есть время накопить на  один из  последних экземпляров, если Nissan и  правда ре-шит в 2013  году снять машину с произ-водства.

Mazda RX-8

Задние двери, открывающиеся в  проти-воположную от  привычной сторону, ро-торный двигатель под  капотом — в  этой машине все не  как  у  других. Дикая, экс-прессивная и капризная RX-8 обрела сво-их почитателей в  самых разных частях света, но всему приходит конец, и ее жиз-ни в производстве тоже.

На прощание это купе выпустят в спе-циальной версии Spirit R (точно так  же называлась и последняя версия его пред-шественницы RX-7). На  выбор три уни-кальных цвета кузова: Aluminium Metallic, Sparkling Black Mica и Crystal White Pearl Mica. Также отличить Spirit R от  других RX8 можно будет по тонированной оптике и  красным тормозным суппортам. Всего выпустят 1000 таких машин.

Ford Explorer Sport Trac

Еще один чистокровный американец. Он будто бы специально создан для програм-мы «Тачка на прокачку» — огромный пи-кап, предлагающийся в  спортивной вер-сии Adrenalin на 20-дюймовых колесах. Вы можете спросить: какой это «трак» на та-ких «катках»? Но  не  менее закономерен и другой вопрос: какой тут «спорт» с та-ким кузовом? В  совмещении этих взаи-моисключающих составляющих и состоит суть данной машины. За океаном пикапы самые популярные кузова, а целая страна не может ошибаться (ну или не может со-всем уж ошибаться).

Вообще, конкретно этот пикап далеко не безгрешен: в его истории были и такие титулы, как  «самая ненадежная машина Америки» — 44 отказа на  100 автомоби-лей. Но были и светлые моменты.

Конечно Explorer — не  самый бруталь-ный внедорожник и  не  самый лучший грузовик на  свете, но  для  понтов лучше машины не придумаешь, хотя бы потому, что  ввозные пошлины сделают покуп-ку такого 4-литрового монстра широким и экстравагантным шагом, за который вы получите редкий в наших краях агрегат — внимание и  уникальность стоят денег. Кстати, стоит поспешить — производство Explorer Sport Trac было остановлено в ок-тябре 2010-го и  сейчас распродают по-следние остатки.

RX8 не такой как все по всем статьям — начиная

с двигателя и заканчивая дверями

Преданные фанаты

горевали недолго

и теперь ждут Sport

Trac-версию уже

нового Explorer

73Декабрь 2011 / Январь 2012

Page 76: Sheremetyevo #1

Золушка

Он опять ее оскорбил. При друзьях: «Заткнись-ка, певичка из  ночного клуба!» Оскорбил ее талант, в котором никогда не нуждался. Его влекла ее из-вестность, тело, темперамент, все что угодно, толь-ко не искусство: «Я люблю Марию, но засыпаю от ее арий». И все же они провели вместе такое чудесное лето, он засыпал красными розами вход в  их  го-стиницу, она любит его и опять простит, и еще раз, и всегда — до самой смерти.

«Аристо, любовь моя», — пишет она на  листе. И продолжает письмо, не задумываясь, как броса-ются с головой в омут: «Я твоя — поступай со мной, как захочешь. Твоя душа, Мария».

Сесилия София Анна Мария Калогеропулос ро-дилась в  Нью-Йорке 2 декабря 1923  года. Каллас она стала позже. В  семье была еще и  старшая се-

ПАРА

Двенадцать коротких лет Мария Каллас

была королевой сцены и изменила

оперное искусство навсегда. Хор критиков,

часто конфликтовавших с ней при жизни,

после смерти дивы запел в унисон:

«Мы не увидим больше подобную ей».

Но жизнь величайшей певицы ХХ века

была трагична, как и ее роли. Медея

на подмостках, Медея в жизни. Ради своего

греческого божка Аристотеля Онассиса она

пожертвовала карьерой, голосом, даром,

мужем, нерожденным сыном.

Сергей Алесин стра — Джекки. Был и маленький Вассилиос, люби-мец матери, умерший в возрасте трех лет. Смерть сына ввергла в  депрессию мать, а  отца подвигла на  отъезд из  Греции. Семейная аптека была про-дана, и Калогеропулосы двинулись покорять Аме-рику. Мария родилась через четыре месяца после приезда. Затем дела отца пришли в упадок. Вели-кая депрессия затронула всех, аптека прогорела, денег не хватало. Семейство все время переезжало. В пять лет Мария начала брать уроки фортепиано, в восемь — пения. Заметив талант дочери, мать ре-шила наконец отыграться за все семейные неудачи. Девочку заставляли без конца репетировать, посы-лали на конкурсы. Мария, рослая и пухлая девочка в  толстых очках, не  отказывалась: «Только когда я пела, я чувствовала, что меня любят».

Семья распалась к  тринадцатилетию девочки. Мать увезла ее с сестрой в Афины. Сначала Марию устроили в Национальную консерваторию, затем — в престижную Афинскую консерваторию. Ее педа-гогом стала испанская дива Эльвира де Идальго.

Дива и пират

74 Аэропорт Шереметьево

Page 77: Sheremetyevo #1

В шестнадцать лет Мария завоевала первый приз в  консерваторском выпускном конкурсе и  начала зарабатывать деньги своим голосом. Во время Вто-рой мировой войны она выступала в Афинском ли-рическом театре, а в 1941 году дебютировала в на-стоящей опере, спев партию Тоски.

Война закончилась, и  летом 1945  года Мария вернулась в Нью-Йорк: «Одна и  без  единого цен-та, я  взошла в Афинах на  корабль, отплывающий в Нью-Йорк. Нет, я ничего не боялась». Она колеси-

ла по оперным театрам Америки, отказалась от вы-годного контракта с  «Метрополитен-опера», от-правилась в Италию и дебютировала в Вероне. Она понравилась итальянцам, Италия понравилась ей.

Появился и первый серьезный поклонник — ита-льянский миллионер Джованни Батиста Менегини. Он был фанатиком оперы и  полностью посвятил себя Каллас. В  апреле 1949  года они поженились. Что с того, что супруг был на тридцать лет старше Марии? В ее жизни он стал всем: любящим мужем и отцом, щедрым меценатом и наставником.

Вскоре после свадьбы молодая жена улетела на  гастроли в  Буэнос-Айрес, оттуда отправилась в Мехико. Ей было плохо одной, а свои проблемы она всегда заедала, полнела и злилась. И все же ка-рьера шла в гору — Каллас приняли в постоянную труппу «Ла Скала», критики начали взахлеб писать о ее величии и гениальности. Но гениальное сопра-но стояло на  огромных слоновьих ногах: желтая пресса недаром издевалась над  весом и  внешно-стью певицы. При росте в 174 сантиметра вес Марии переваливал за девяносто. Каллас села на строгую диету. За полтора года она сумела сбросить трид-

цать шесть килограммов. И  по-теряла их  так элегантно, что  ее стали называть «самой красивой дамой оперной сцены».

К  середине пятидесятых во-кальный гений Каллас достиг пика. Она пела в лондонской Ко-ролевской опере, в  «Метрополи-тен-опера», в Италии, и всюду по-коренная публика была у ее ног. А  потом она встретила его. Это случилось в  Венеции, на  вече-

ринке, которую устроила влюбленная в Каллас лес-биянка, светская обозревательница Эльза Максвелл.

Флибустьер

Он был человеком совершенно иного склада. Родил-ся в 1906 году в Смирне в богатой семье, потеряв-шей все в греко-турецкой войне. В семнадцать лет очутился в Аргентине с паспортом беженца в кар-мане. И быстро сколотил первый миллион — выпу-скал сигареты из контрабандного табака под мар-

«Аристо, любовь моя», — пишет она

на листе. И продолжает письмо, не заду-

мываясь, как бросаются с головой в омут:

«Я твоя — поступай со мной, как захо-

чешь. Твоя душа, Мария»

фото: Legion-Media

75Декабрь 2011 / Январь 2012

Page 78: Sheremetyevo #1

кой одной известной фирмы. Через несколько лет оборот Аристотеля Онассиса исчислялся миллио-нами. Он не гнушался подкупом и взятками, избе-гал уплаты налогов, заключал контракты под пере-возки на несуществующих кораблях. Его называли «пиратом». В годы расцвета он владел целым фло-том сухогрузов и танкеров, почти сотней компаний по всему миру, небоскребом на Манхэттене, двумя греческими островами и счетами в 217 банках.

А  еще  Онассис очень нравился женщинам. Не  только деньгами. В  этом невысоком некраси-вом греке с густыми черными бровями и резкими чертами лица было какое-то  загадочное обаяние. Женщинам он платил взаимностью. Каллас магнат увлекся с первого взгляда — ездил на ее выступле-ния в Лондоне, осыпал букетами, а в 1959 году при-гласил ее с мужем на свою яхту «Кристина».

Злосчастный вояж начался с Уинстоном Черчил-лем, Гари Купером, герцогиней Кентской и други-ми знаменитостями на  борту и  закончился скан-далом. Между Аристо и Марией вспыхнул бурный роман. Говорят, что жена Онассиса, Тина, застала

пылких любовников в  салоне яхты. Роман сокру-шил оба их брака. В ответ на упреки мужа Каллас только сказала: «Когда ты видел, что  у меня ноги подкашиваются, почему ты ничего не сделал?»

Все было решено. Мария переехала в Париж, что-бы быть возле Онассиса. Тина подала на  развод. Аристотелю пришлось согласиться — Тина обеща-ла обнародовать некоторые подробности о  своей жизни с мужем. По слухам, он бил ее перед сексом и заставлял терпеть своих любовниц. От отчаянья Онассис пообещал Марии брак, семью и целый мир в придачу. Калалс поверила — в тридцать шесть она только начинала жить. Опера ее больше не инте-ресовала, к тому же божественный голос начал ей изменять. После знакомства с Арти она выступала всего семь раз и трижды после разрыва. Каллас ре-шила посвятить свою жизнь истинной любви.

Не все оказалось так просто — Менегини не да-вал развод, используя свои связи в  Ватикане. Он думал, что Аристотель найдет другую, а Мария вер-нется к нему. Не вернулась, прошла через громкие скандалы, уплатила огромные отступные, но  раз-велась. Вот только Онассис жениться передумал. Мария тем  временем забеременела. Певица была вне себя от счастья и написала обожаемому Аристо. Ответ Онассиса был: «Аборт». Она не  поверила, что он серьезен, пока не услышала: «Я не хочу ре-бенка от тебя. Что я буду делать еще с одним ребен-ком? У меня уже есть двое». Каллас была сломлена: «Мне потребовалось четыре месяца, чтобы прийти в себя. Подумайте, как бы наполнилась моя жизнь, если бы я устояла и сохранила ребенка». Но Мария боялась потерять Аристо. Такова одна версия — ведь темных мест в жизни Каллас немало. Ее био-граф Николас Кейдж пишет, что ребенок, мальчик, все-таки родился, но  умер через несколько часов после рождения.

Правду мы, скорее всего, никогда не узнаем. Зато хорошо известно, что  хранить верность Аристо не  умел. Скоро он нацелился на  новую добычу — Жаклин Кеннеди, вдову американского президента.

У Марии и до Онассиса бывали увлечения, но обычно ее тянуло

к людям искусства вроде Лукино Висконти или Леонарда Бернстайна:

но они были гомосексуалистами, так что дальше объятий дело не шло

Аэропорт Шереметьево

Page 79: Sheremetyevo #1

Медея

Онассису льстило внимание столь известной и утонченной дамы. Он все чаще и чаще навещал Джекки в  Нью-Йорке в  ее квартире, иногда они вместе ужинали в  ресторанах. Джекки давно уже надоело быть одинокой и она твердо решила выйти замуж за очень большие деньги.

Сообщение о  втором браке вдовы Кеннеди по-явилось на страницах газет всего мира. «Джон Кен-неди умер вторично» — вот один из  заголовков. Мало кто  из  американцев понял Джекки и  про-стил ее поступок. Свадьба состоялась 20 октября 1968 года в маленькой часовне Богоматери на при-надлежавшем Онассису острове Скорпиос.

Медея потеряла своего ребенка и прокляла детей возлюбленного. Когда посыльный Онассиса при-был с сообщением о его свадьбе с Джекки, Мария сказала ему: «Обратите внимание на  мои слова. Боги будут справедливы. Есть на  свете правосу-дие». Единственный сын Онассиса трагически по-гиб в автокатастрофе в 1973 году, его бывшая жена уморила себя наркотиками год спустя, дочь Кри-стина не дожила и до сорока лет.

«Сначала я  потеряла вес, потом я  потеряла го-лос, а теперь я потеряла Онассиса», — горевала Ма-рия. Каллас даже пыталась покончить с собой в па-рижской гостинице. А  газеты продолжали писать о браке Онассиса и Жаклин. Люди, восхищавшиеся вдовой президента, в один миг отвернулись от нее из-за того, что  она вышла замуж за  человека дру-гой веры и культуры. Став женой «международного пирата», который окончил лишь среднюю школу, Джекки разрушила миф о самой себе.

Угождал, но не любил — через полтора года Ари-сто вернулся к своей Марии. В мае 1970 года он наве-стил певицу в Париже и, сидя рядом с ней, положил руку ей на бедро. «Как приятно опять чувствовать толстое бедро Марии! — сказал он. — У Джекки одна кожа да кости». И жизнь вернулась на круги своя: Жаклин тратила деньги и жила в Нью-Йорке — Ма-рия ждала, любила и страдала.

А у Онассиса начались проблемы с детьми — его сын Александр разбился на  самолете в 24  года. С этого момента Аристотель весь ушел в свое горе и начал быстро сдавать. Потеряв сына, он понево-

ле начал вводить Кристину в управление бизнесом. Но она находилась в глубокой печали после смерти брата, а тут еще умерла ее мать. Онассис даже не по-шел на похороны. Он чувствовал себя усталым, ста-рым человеком. Он больше не пытался притворять-ся, что его семейная жизнь протекает нормально, и почти не появлялся с Джекки на людях. Она жила своей жизнью в Нью-Йорке, он же — в парижском отеле «Пьер» и навещал Марию. Онассис готовился к разводу и нанял частного детектива, чтобы сле-дить за Джекки: надеялся сэкономить на разводе, если удастся уличить жену в неверности.

Джекки веселилась в  Нью-Йорке, когда ее муж слег с сильными болями в желудке. Прилетев в Ев-ропу, она поддержала врачей и Аристотеля положи-ли в американский госпиталь под Парижем, куда он взял с собой последний подарок Марии — красное кашемировое одеяло от «Гермес».

Через несколько недель Онассис умер. В окруже-нии врачей и родственников, без Джекки и Марии. Джекки на похоронах не плакала и даже не вздыха-ла по мужу, Мария и вовсе не пришла.

Каллас заперлась в  своей парижской квартире, чувствуя себя настоящей вдовой: «Ничего боль-ше не имеет значения, потому что ничего никогда не будет так, как было… Без него». В сущности, ее жизнь закончилась — осталась лишь агония, растя-нувшаяся на долгих два года. В 1977 году, в возрасте 54 лет, она умерла в одиночестве, пожертвовав всем ради любви.

С Онассисом Каллас познала величайшую любовь, и с ним же

лишилась надежды на просто женское счастье — настоящей семьи

с Аристотелем не получилось, а никто другой ей уже был не нужен

фото: Legion-Media; East New

s

77Декабрь 2011 / Январь 2012

Page 80: Sheremetyevo #1
Page 81: Sheremetyevo #1

Аэропорт

Page 82: Sheremetyevo #1

Терминал E, 1-й этаж (прилет)

Терминал E

2-й этаж

(вылет)

Терминал E

3-й этаж

(«чистая» зона)

80

Page 83: Sheremetyevo #1

Терминал F

2-й этаж

(вылет)

Терминал F

1-й этаж

(прилет)

Международные рейсы

План терминалов

Page 84: Sheremetyevo #1

Internatianal

Domestic

Терминал D

1-й этаж

(прилет)

Терминал D

3-й этаж

(вылет)

Международные

Местные

82

Page 85: Sheremetyevo #1

@

Терминал B, 1-й этаж (вылет)

Терминал B, 1-й этаж (прилет)

Внутренние рейсы

Международные

и внутренние рейсы

Международные рейсы

Терминал С, 1-й этаж Терминал С, 3-й этаж

Page 86: Sheremetyevo #1

Лос-Анджелес

Вашингтон

Нью-Йорк

ГаванаКанкун

Пунта-Кана

Мурманск

АпатитыНарьян-Мар

Архангельск

Сыктывкар

Норильск

Нижневартовск

СургутКрасноярск

Кемерово

ПетропавловскХабаровск

Южно-Сахалинск

Владивосток

Улан-Батор

Иркутск

Новосибирск

Барнаул

Омск

Тюмень

Астана

Пермь Екатеринбург

Уфа Челябинск

БишкекАлма-Ата

ТашкентБакуЕреван

Санкт-ПетербургТаллин

РигаКалининград

Минск

Киев

Симферополь

Самара

Волгоград

Ростов-на-ДонуКраснодарАнапа

Сочи Мин. Воды

АстраханьГеленджик

Днепропетровск Донецк

МоскваКазань

Н. Новгород

Одесса

Оренбург

Ставрополь

Ярославль

Международные рейсы

Рейсы по России и ближнему зарубежью

84

Page 87: Sheremetyevo #1

СтокгольмХельсинки

Осло

Копенгаген

МоскваВаршаваГанновер Гамбург

БерлинЛондон

Амстердам

БрюссельФранкфурт

Дюссельдорф

ПрагаМюнхен

Вена

Карловы Вары Братислава

БудапештЗагреб

Любляны

ВенецияБелград Бухарест

София

Стамбул

Париж ЦюрихЖенева

МиланНицца

РимБарселона

Турин

Афины Анталия

Мадрид

МалагаЛарнака

Каир

Хургада

БейрутДамаск Тегеран

Кабул

Дели

Баку

Шарм-эль-ШейхТель-Авив

Эйлат

Дубай

Коломбо

Мале

Бангкок

ХанойГонконг

Урумчи

Гуанчжоу

Шанхай

Сеул Токио

Пекин

Луанда

Касабланка

Агадир

Алжир

Гоа

Денпасар

ДрезденКатовице

Марсель

Момбаса

Палермо

Пхукет

Римини

Тенерифе

Трабзон

Улан-Батор

Хошимин

Лос-Анджелес Атланта

Гавана

Хельсинки

МоскваАмстердам

ПрагаПариж

МиланРим

Тегеран

Дели

СеулКасабланка

Улан-Батор

ПарижПрагаАмстердамРимМиланХельсинкиЛос-АнджелесГаванаСеулДелиУлан-БаторТегеранКасабланка

Эксклюзивные рейсы из Шереметьево

Page 88: Sheremetyevo #1

ратиться в службу розыска багажа для составления акта. Письменная претензия должна быть предъ-явлена перевозчику немедленно после обнаруже-ния какого-либо вреда, но  не  позднее семи дней со  дня получения багажа. Если зарегистрирован-ный багаж не найден в течение 21 дня с момента предъявления заявления, пассажир вправе требо-вать возмещения ущерба, причиненного утратой багажа.

Контактный телефон:

+7 (495) 232-65-65 (доб. 201, 202)

Упаковка и хранение багажа

Упаковать багаж перед путешествием или сдать его на  хранение можно во  всех терминалах аэропорта. Для вас работают пункты упаковки багажа и совре-менные камеры хранения, куда вы сможете перед пу-тешествием сдать вещи, в том числе верхнюю одеж-ду, которую сохранят для вас в специальных кофрах.

Камеры хранения:

Терминалы В, С +7 (495) 578-47-82Терминал D +7 (495) 995-13-40 (доб. 0-36-44)Терминал E +7 (495) 578-81-44Терминал F +7 (495) 578-83-46

Ручная кладь

В  качестве ручной клади в  салон можно взять одну единицу незарегистрированного багажа, вес и  габариты которого не  должны превышать раз-решенную норму провоза ручной клади на  борту самолета. Нормы провоза ручной клади уточняйте в авиакомпании.

Сверх нормы в ручную кладь можно взять:

— фотоаппарат, видеокамеру, ноутбук, планшет-ный компьютер;

— печатные издания для чтения в полете; — пальто или плащ, зонтик или трость; — дамскую сумочку, мужской портфель, папку для бумаг;

— питание для ребенка и детскую дорожную колыбель; — складную инвалидную коляску, костыли, если эти предметы необходимы пассажиру.

Правила перевозки багажа

фото: Dreamstim

e.com/Dream

stock.ru

В  багаже можно провозить любые предме-ты, за исключением предметов и веществ, классифицируемых в международной прак-тике как опасные. Их перечень приводится в авиабилете.

Нормы бесплатного провоза багажа устанавлива-ются авиакомпаниями в индивидуальном порядке или в рамках альянса. За уточнением обращайтесь непосредственно в авиакомпанию, которую вы выб-рали для путешествия.

Провоз нестандартных видов багажа

Лыжное оборудование, велосипеды, оборудование для  гольфа расцениваются как  одно место бага-жа и  входят в  бесплатную норму провоза багажа. Их вес и размеры при этом игнорируются.

Животные к перевозке в кабине также расцени-ваются как одно место, однако не входят в бесплат-ную норму провоза багажа. Вес и размеры при этом игнорируются. Животные к  перевозке в  багаж-ном отсеке также расцениваются как  одно место и  не  входят в  бесплатную норму провоза багажа. Вес и размеры при этом учитываются.

Инвалидная и  детская коляски принимаются к провозу бесплатно.

В случае утери багажа

В случае утери, повреждения багажа или недостачи вещей необходимо до выхода из зала прилета об-

86

Page 89: Sheremetyevo #1

Регистрация на рейсы

Регистрация пассажиров и оформление багажа осу-

ществляется:

— на федеральных рейсах в терминалах B и D — на-чинается за 2 часа до вылета и заканчивается за 30 минут;

— на международных рейсах в терминалах C, E, F и D — начинается за 2 часа 30 минут до вылета и заканчивается за 40 минут.*

Таможенный контроль

Правила прохождения таможенного контроля

при перемещении на воздушном транспорте

При таможенном оформлении и таможенном кон-

Провоз жидкостей

К перевозке в салоне самолета разрешается:

— Лекарство, детское питание, специальные диети-ческие продукты, необходимые на момент полета;

— Жидкости, гели и аэрозоли, относящиеся к не-опасным, если они в емкостях не более 100 мл и упакованы в прозрачный пластиковый пакет. Общий объем жидкостей, аэрозолей и гелей на одного пассажира не должен превышать одного литра. Разрешенное количество должно быть упаковано в прозрачный пластиковый пакет (вы-даются в аэропорту) и запечатано сотрудника-ми службы авиационной безопасности на пункте предполетного досмотра;

— Жидкости (напитки, парфюмерия, косметика), приобретенные в магазинах Duty Free на тер-

ритории аэропорта, должны быть упакованы и опломбированы до прибытия в конечный пункт назначения. Пломба упаковки действует в тече-ние 24 часов.

Сдаются в багаж в обязательном порядке:

— все жидкости в емкостях свыше 100 мл (даже если они заполнены частично);

— алкоголь крепостью до 24 % (пиво, вино, ликеры) — в любом количестве;

— крепкий алкоголь от 24 % до 70 % (водка, виски, на-ливки, настойки) — не более 5 литров.

Пассажирам, следующим в страны Евросоюза, за-прещено провозить в багаже и ручной клади любые мясные и молочные продукты, за исключением дет-ского и специального диетического питания.

Перед полетом

* В отдельных случаях это время может меняться по взаимному согласованию с перевозчиком

троле товаров, перемещаемых физическими ли-цами через границу РФ, применяется упрощенная система таможенного контроля, т. е. система «крас-ных» и «зеленых» коридоров.

Зеленый коридор предназначен для пассажиров, не  имеющих каких-либо товаров или  имеющих только те товары, которые не облагаются таможен-ными сборами и налогами, т. е. на которые не рас-пространяется запрет и  ограничения на  ввоз / вы-воз, также при  условии, если одновременно у пассажира отсутствует несопровождаемый багаж.

Красный коридор — для  пассажиров, имеющих товары, подлежащие обязательному письменному декларированию, т. е. подлежащие обложению та-моженной пошлиной, имеющие стоимостные и ко-личественные ограничения.

Page 90: Sheremetyevo #1

Правила прохождения таможенного

контроля при вылете

Следуйте по зеленому коридору в случаях,

если вы вывозите:

— Наличные денежные средства (иностранная валю-та и российские рубли), не превышающие в общей сумме 10 000 долларов США в эквиваленте по кур-су Центрального банка Российской Федерации на день пересечения государственной границы;

— Драгоценные металлы и драгоценные камни, ранее ввезенные на таможенную территорию Таможенного союза как физическими лицами государств-членов Таможенного союза, так и иностранными физическими лицами, с пред-ставлением оформленных таможенными органа-ми документов, подтверждающих факт их ввоза, при этом норма ввоза не зависит от таможен-ной стоимости и веса;

— Драгоценные металлы и драгоценные камни та-моженной стоимостью не более 25 000 долларов США в эквиваленте. В таможенную стоимость вывозимых драгоценных металлов и драгоценных камней не включается стоимость ранее ввезен-ных физическими лицами в Таможенный союз, а также временно вывозимых из Таможенного со-юза драгоценных металлов и драгоценных камней;

— Иные товары для личного пользования, за исключе-нием драгоценных металлов и драгоценных камней, независимо от таможенной стоимости и веса.Не подлежат декларированию средства, находя-

щиеся на пластиковых картах, независимо от того являетесь вы резидентом или  нет. Ограничений на вывоз средств на пластиковых картах нет.

Товары, предназначенные для  личного исполь-зования, вывозимые из РФ, таможенными сборами и налогами не облагаются.

Следуйте по красному коридору, обязательно запол-

нив таможенную декларацию, если вы везете в багаже

и в ручной клади:

— Наличную иностранную валюту и (или) валюту Российской Федерации, и (или) дорожные чеки в общей сумме, превышающей в эквиваленте 10 000 долларов США на день пересечения государ-

ственной границы по курсу государства-члена Та-моженного союза, таможенные границы которого пересекаются;

— Вывозимые денежные инструменты (векселя, банковские чеки, ценные бумаги) не зависимо от их количества и стоимости;

— Товары для личного пользования, в отношении которых применяются запреты и ограничения, кроме мер нетарифного и технического регулиро-вания.

ВНИМАНИЕ! Для личного пользования физическое

лицо не может вывезти с территории Таможенного

союза:

— Драгоценные металлы и драгоценные камни, таможенная стоимость которых превышает 25 000 долларов США в эквиваленте;

— Рыбу и морепродукты (кроме икры осетровых рыб) в количестве более 5 кг;

— Икру осетровых рыб весом более 250 граммов.Следует помнить: таможенная декларация при уте-

ре не восстанавливается, ее дубликаты не выдаются.Примечание: лица, перемещающие товары через

границу, могут по своему желанию и выбору деклари-ровать в письменной форме и иные товары.

Уважаемые пассажиры! В  случае превышения установленных норм вывоза валюты, рублей и цен-ных бумаг, а также дорожных чеков при невозмож-ности немедленного возврата ценностей на терри-торию Российской Федерации для физических лиц сохраняется возможность оставить их на  времен-ное хранение в таможенном органе путем оформ-ления квитанции по  форме ТС-21. Для  этого не-обходимо заполнить пассажирскую декларацию и бланк заявления о принятии на временное хра-нение валюты на сумму, превышающую норму вы-воза, и подать его при прохождении таможенного оформления и контроля.

Бланки заявления о принятии на временное хра-нение валюты, превышающей норму вывоза, на-ходятся в пунктах пропуска через государственную границу Российской Федерации, на  тех  же столи-ках, на которых размещены чистые бланки пасса-жирской декларации.

88

Page 91: Sheremetyevo #1

Срок такого временного хранения составляет два месяца и  может быть продлен по  мотивиро-ванному обращению физического лица до четырех месяцев. При  предъявлении квитанции ценности будут возвращены тому, кто их сдал, либо его до-веренному лицу.

Внимание! За нарушение установленных сроков хранения физическое лицо несет ответственность в соответствии с 159-ФЗ от 30.12.2001 года Кодекс Российской Федерации об административных пра-вонарушениях ст. 16.16

Подробно ознакомиться с  действующими та-моженными правилами вы сможете на  сайте www.svo.aero или  непосредственно у  стоек таможни перед прохождением таможенного контроля.

Предварительную консультацию можно получить

в правовом отделе Шереметьевской таможни по теле-

фонам:

+7 (495) 578-07-71, 578-08-53

Миграционный контроль

Иностранный гражданин или  лицо без  граждан-ства по прилету должны получить и заполнить ми-грационную карту.

Бланки миграционных карт можно получить за-ранее на борту воздушного судна. Также их можно найти в  зале прибытия на  специальных стойках перед линией паспортного контроля.

На паспортном контроле в аэропорту иностран-ным пассажирам необходимо предъявить паспорт и заполненную миграционную карту вместе с ины-ми удостоверениями и проездными документами. При этом изъятие паспорта и миграционной карты не допускается.

Федеральная миграционная служба

в терминалах B, C:

+7 (495) 578-07-51, 578-64-61

Федеральная миграционная служба

в терминалах D, E, F:

+7 (495) 578-19-11, 578-82-64+7 (495) 578-66-67, 578-62-22

Санитарно-карантинный контроль

Терминалы B, C: +7 (495) 578-57-21Терминалы D, E, F: +7 (495) 578-56-45, 578-56-75

Отдел защиты прав потребителей

Терминал С, 2-й этаж, левое крыло, комн. 2.46Режим работы: с 9:00 до 18:00 (кроме субботы и воскресенья)+7 (495) 578-57-21

Перевозка животных

При  бронировании, покупке авиабилета вы долж-ны предупредить авиакомпанию о том, что собира-етесь осуществить перелет с домашним животным или птицей (не более двух животных одновременно).

Пересекая государственную границу РФ, необ-ходимо иметь ветеринарное свидетельство о  здо-ровье животного, оформленное в государственной ветеринарной клинике за три дня до вылета, с обя-зательной прививкой от  бешенства, ветеринар-ный паспорт, справку из клуба о том, что животное не представляет племенной ценности.

За более подробной информацией вы можете об-

ратиться в пункт ветеринарного контроля аэропорта

Шереметьево:

— Терминал C: 1-й этаж, комната 1.154. При входе в терминал направо за авиакассы+7 (495) 578-62-44+7 (905) 590-63-16Пункт ветеринарного контроля обслуживает терминал B и терминал С;

— Терминал D: 3-й этаж, комната Т13327, напро-тив 47-й стойки регистрации+7 (495) 995-13-40, доб. 0-2470+7 (925) 082-07-62.

— Терминал Е: 2-й этаж, напротив касс по продаже авиабилетов. Следуйте указателям+7 (495) 578-76-53+7 (905) 590-51-09Режим работы пунктов ветеринарного контро-

ля — круглосуточно.

Page 92: Sheremetyevo #1

Кафе «Крошка-картошка»

В сети мобильных кафе вам предложат запеченный в фольге картофельный клубень, внутренняя часть которого разминается и смешивается с сыром, мас-лом и дополняется наполнителями на выбор.

Средний чек: 200 рублей

Терминал B — зал вылета, 2 этаж

Терминал F — зона вылета, 2 этаж

Кафе «Baskin-Robbins»

Это не только вкуснейшее мороженое, но и восхи-тительные десерты, коктейли, торты и  пирожные из мороженого!

Средний чек: 370 рублей

Терминал B — зал вылета, 2 этаж

Терминал F — зона вылета, 2 этаж

Кафе «Уно Моменто»

Меню кафе представлено самыми популярными видами пиццы, приготовленной в  вашем при-сутствии из  высококачественных ингредиентов по итальянской технологии, также холодные заку-ски, супы, горячие блюда итальянской кухни, неж-ные десерты, мороженое и многое другое.

Средний чек: 500 рублей

Терминал С — 1 этаж

Кафе «Паскуччи»

В  меню итальянский кофе премиум-класса Pascucci, уникальные десерты на основе кофе, са-латы и сэндвичи.

Средний чек: 380 рублей

Терминал С — 1 этаж

Терминал D — зал вылета, 3 этаж, до паспортного контроля

Кофейня «Шоколадница»

Широкий выбор кофейных и шоколадных напитков, фруктовых и  молочных коктейлей, элитных сор-тов чая, а  также свежевыжатые соки; фирменные

блинчики с различными начинками, салаты, супы, сэндвичи, фирменные десерты по собственным ре-цептам, оригинальные торты и пирожные, кексы.

Средний чек: 590 рублей

Терминал С — 1 этаж

Терминал D — зал вылета, 3 этаж, до паспортного контроля

Кофейня «Costa Coffee»

Предлагает гостям лучший кофе в  истинно ита-льянском стиле, приготовленный профессиональ-ными бариста вручную, с добавлением по вашему желанию дополнительной порции эспрессо, сиро-па, взбитых сливок или шоколадной пудры. Наряду с  кофе Costa Coffee предлагает широкий ассорти-мент других напитков, в  том числе горячий шо-колад, различные сорта чая, кофейные и ледяные коктейли «Фрескато».

Средний чек: 350 рублей

Терминал D — зал прилета, 1 этаж

Кафе «Caffee Ritazza»

Итальянское кафе, основными блюдами которого являются горячие сэндвичи, салаты, кексы и  вы-печка. Большой выбор горячих и холодных напит-ков.

Средний чек: 225 рублей

Терминал D — зал вылета, 3 этаж, до паспортного контроля

Терминал F — зона вылета, 2 этаж

Ресторан «Friday’s»

В  меню ресторана представлены блюда традици-онной американской кухни: салаты, сэндвичи, фирменные гамбургеры, стейки, блюда богатого южноамериканского региона. Коктейльная кар-та порадует горячими и  холодными напитками, французскими пуншами.

Средний чек: 800 рублей

Терминал D — зал вылета, 3 этаж, до паспортного контроля

Терминал F — зона вылета, 2 этаж

Рестораны

Во всех терминалах аэропорта Шереметьево вас ждут рестораны, кафе, где

представлен ассортимент блюд, который поразит самого требовательного

гурмана. Для вас шедевры русской, итальянской, японской и восточной кухни. фото

: Dre

amst

ime.

com

/Dre

amst

ock.

ru

90

Page 93: Sheremetyevo #1

Ресторан «Мама Раша»

В ресторане быстрого обслуживания «Мама Раша» вы можете попробовать блюда традиционной до-машней русской кухни. Всем знакомые оливье и ви-негрет, разнообразные закуски, горячее, пирожки и десерты; из напитков квас, лимонады и кисели.

Средний чек: 350 рублей

Терминал D — зал вылета, 3 этаж, до паспортного контроля

Ресторан «Il Patio»

В  сети ресторанов итальянской кухни готовят на-стоящую пиццу с  соблюдением старинной ита-льянской рецептуры. В меню представлены среди-земноморские блюда, мидии, салаты из  рукколы и креветок, шашлыки из морепродуктов, паста.

Средний чек: 700 рублей

Терминал D — зал вылета, 3 этаж, до паспортного контроля

Ресторан «Сбарро»

Отличное качество итальянской кухни с ее тради-ционной пастой и закусками, салатами и десерта-ми, а также быстрое обслуживание и приемлемые цены — все это вы найдете ресторане «Сбарро».

Средний чек: 450 рублей

Терминал E — зал прилета, 1 этаж; зал вылета, 2 этаж,

до паспортного контроля

Ресторан «Виаджио»

В ресторане «Виаджио» любители итальянской кух-ни смогут попробовать салат из радиччио, цикория и тунца, филе телятины-гриль с соусом горгонзола, полента с креветками и грибами, семифредо с мин-дальным орехом и сладким бальзамином.

Средний чек: 1000 рублей

Терминал E — зал вылета, 2 этаж, до паспортного контроля

Ресторан «Восточный базар»

Блюда в ресторане «Восточный базар» приготовле-ны с использованием десятка уникальных специй

и  приправ, всегда вкусные и  сытные, а  интерьер ресторана привлечет своим восточным колоритом и красочностью.

Средний чек: 400 рублей

Терминал E — зал вылета, 2 этаж, до паспортного контроля

Ресторан «Subway»

Для приготовления сэндвичей и салатов «Subway» используют только самые свежие продукты. Основа сэндвича — фирменный хлеб, который выпекается несколько раз в день по специальной технологии, а для начинки используют бекон, сочную ветчину, ростбиф, мясо индейки, свежие овощи, сыр, крабы и морепродукты.

Средний чек: 300 рублей

Терминал «Аэроэкспресс», 2 этаж

Кофейня «Starbucks»

Каждый напиток в  «Starbucks» делается вручную. В меню кофейни всегда можно найти вкусные и ка-чественные закуски, оригинальные десерты, такие как маффин с лимоном и маком, песочные лепеш-ки с дикой черникой, ягодные дэниши.

Средний чек: 500 рублей

Терминал «Аэроэкспресс», 2 этаж

Суши-бар «Кампай»

В  меню «Кампай» представлен широкий выбор японских блюд — суши, роллы, сашими, салаты, горячие блюда, десерты, а  также сытные горя-чие блюда с  различными морепродуктами, рисом и лапшой. При приготовлении блюд по классичес-ким и современным рецептам используются толь-ко свежие компоненты.

Средний чек: 800 рублей

Терминал «Аэроэкспресс», 2 этаж

Page 94: Sheremetyevo #1

Комната матери и ребенка

Во всех терминалах аэропорта Шереметьево вы мо-жете воспользоваться комнатой матери и  ребен-ка. К услугам маленьких пассажиров и их родите-лей оборудованная современной техникой кухня, спальни, туалетная комната с местами для пелена-ния, душевая, игровая комната.

Чтобы воспользоваться услугами комнат ма-тери и ребенка, пассажирам нужно иметь с  собой паспорт, билет и  медицинскую справку для  ре-бенка (можно получить в  медпунктах аэропорта в терминалах C, F и D). Максимальное время пре-бывания в комнатах отдыха для пассажиров с деть-ми — сутки (при большой загруженности аэропорта 3–4 часа). Пользование комнатами матери и ребен-ка во всех терминалах бесплатно. Комнатой можно воспользоваться с детьми возрастом до 7 лет.

Терминал B — 2-й этаж, павильон «Вылет», комната 2.96;

Терминал С — 3-й этаж, комната 3.126;Терминал D — 2-й этаж, правое крыло здания;Терминал E — общедоступная зона, комната 1.356;

3-й этаж, стерильная зона.

Контактные телефоны:

Терминалы B, C, E, F: +7 (495) 578-35-78;Терминал D: +7 (495) 995-13-40 (доб. 36-40).

Магазины

В наших залах, атриумах и галереях вы найдете все, что необходимо вам в поездке. В магазинах в обще-доступной зоне наших терминалов вы можете при-обрести одежду и белье от производителей с миро-выми именами, меха и аксессуары, оригинальные коллекции олимпийской одежды.

В минимаркетах представлены продукты на лю-бой вкус, включая фирменные деликатесы, вина и свежую кулинарию.

Свежая российская и  зарубежная пресса, но-винки и бестселлеры художественной литературы представлены в книжных магазинах.

Банковские услуги

Снять и обменять волюту можно в любом из тер-

миналов аэропорта. К вашим услугам специалисты филиалов и операционных касс, а также банкоматы ведущих банков.

Аренда автомобиля

Продолжить путешествие из  аэропорта на  ком-фортном автомобиле можно, воспользовавшись услугами компаний Hertz и Sixt. Офисы компаний находятся в зале прилета терминала F.

Бесплатный Wi-Fi

Для  пассажиров и  гостей Международного аэро-порта Шереметьево во  всех терминалах аэровок-зального комплекса действует услуга Wi -Fi Free. Сеть Wi-Fi Sheremetyevo Free предоставляет бес-проводной доступ к  сети Интернет бесплатно и без ограничения трафика.

Беспрепятственный доступ в  сеть вы сможете осуществить:

— В зоне вылета терминала В; — В зоне прилета и вылета терминала С; — На 1-м и 2-м этажах терминала F; — На 1-м, 2-м и 3-м этажах терминала Е.В терминале D вы сможете воспользоваться бес-

платным Wi-Fi доступом в  Интернет Terminal-D WiFi-Free.

ВИП-залы

В наших ВИП-залах созданы все условия для отды-ха или деловых переговоров. Вы можете организо-вать встречу для руководителей компании, партне-ров по бизнесу, ваших друзей или просто провести время в ожидании рейса приятно и с пользой.

Зарегистрироваться на  рейс и  оформить багаж, пройти таможенный и пограничный контроль вы сможете непосредственно в зале.

ВИП-зал обеспечит доставку пассажиров и их ба-гажа на специальном транспорте до борта самолета и организует встречу по прилету.

Обслуживание пассажиров в ВИП-залах произво-дится на основании заключенных договоров на год или  полгода. Сумма договора зависит от  объема предоставляемых услуг. При пролонгации догово-ра предоставляется скидка. Дети до 12 лет включи-тельно обслуживаются бесплатно.

Сервис в аэропорту

92

Page 95: Sheremetyevo #1

Возможно также разовое обслуживание. Для это-го не позднее, чем за 1 сутки вам необходимо по-дать заявку.

Оформить заявку и  уточнить ее статус можно у дежурного администратора по телефону: +7 (495) 981-09-09 или непосредственно в ВИП-залах, обра-тившись к старшему оперативному дежурному.

Факс для отправки заявок:

+7 (495) 788-73-63Оплата может производиться только в  кассах

вип-обслуживания, расположенных в ВИП-залах.Для  часто летающих пассажиров также предо-

ставляется возможность приобретения карты ВИП-пользователя, которая дает право на обслуживание во всех ВИП-залах аэропорта Шереметьево.

ВИП-залы:

Терминал В — павильон «Вылет», 1-й подъезд, 1-й этаж;

Терминал C — 4-й этаж;Терминал D — 1-й этаж (левое и правое крыло);Терминал F — 2-й и 3-й этаж (вылет / прилет).

Подробную информацию вы можете получить

по телефонам VIP International:

+7 (495) 788-73-57 (договорной отдел)+7 (495) 981-09-09 (круглосуточная поддержка)www.vipint.ru

Бизнес-залы

Терминал В Зал повышенной комфортности — 2-й этаж, зона вылета;Салон первого и бизнес-класса (регио-нальные авиалинии) — 2-й этаж, левое крыло;Центр деловой авиации — 1-й этаж, зал вылета.

Терминал С Зал высокой комфортности для пас-сажиров первого и бизнес-класса — 4-й этаж;Зал регистрации пассажиров перво-го и бизнес-класса — 1-й этаж (после таможенного контроля).

Терминал D Бизнес-залы «Классик», «Джаз» и «Блюз» — 4-й этаж;Бизнес-центр «Енисей» — 2-й этаж в зоне прилета;Зал повышенного комфорта «Бай-кал» — 2-й этаж, общедоступная зона.

Терминал Е Бизнес-зал «Галактика» — 3-й этаж, стерильная зона (круглосуточно).

Терминал F Салон Classic Lounge — 3-й этаж;Зал «Янтарный» (Amber) — 2-й этаж, стерильная зона.

Аэропорт без границ

Международный аэропорт Шереметьево предлага-ет услуги по оказанию помощи лицам с ограничен-ными возможностями здоровья. В каждом термина-ле подготовлена вся необходимая инфраструктура, работает квалифицированный персонал.

Для получения услуг необходимо при брониро-вании или покупке авиабилета сообщить, какие ус-луги вам понадобятся в аэропорту и во время поле-та. В случае если запрос не был сделан, обратитесь в  авиакомпанию и  службы аэропорта не позднее, чем за 72 часа до вылета.

Связаться со службами аэропорта можно,

позвонив в Call-центр по телефону:

+7 (495) 232-65-65, 8-800-100-65-65 и по адресу [email protected]

Как добраться до аэропорта

На  поезде Аэроэкспресс. Компания «Аэроэкс-пресс» окажет помощь на всем пути от терминала на  Белорусском вокзале до  терминала прибытия поезда в  Шереметьево. Чтобы воспользоваться услугой «Персональный помощник» пассажиру и его сопровождающему необходимо заранее по-звонить в справочную службу компании «Аэроэкс-пресс» по  телефону 8-800-700-33-77 и  сообщить планируемое время отправления поезда до Шере-метьево.

На  личном транспорте. Для  вашего удобства в  непосредственной близости от  входов в  терми-

Page 96: Sheremetyevo #1

налы выделены места краткосрочной остановки личного транспорта (первые 15 минут бесплатно, далее — по установленным тарифам). На всех пар-ковках выделены места для длительной остановки, обозначенные специальным дорожным знаком.

Регистрация и досмотр

Для  удобства пассажиров, которые не  могут самостоятельно передвигаться, предусмотрена возможность пройти таможенный, паспортный и  специальный контроль в медпунктах аэропорта Шереметьево. При наличии у вас имплантирован-ного кардиостимулятора сообщите об этом до на-чала процедуры досмотра. При  себе необходимо иметь медицинское свидетельство.

Контактные телефоны медпунктов:

Терминал B: +7 (495) 578-74-54;Терминал C: +7 (495) 578-47-12;Терминал D: +7 (499) 500-75-62;Терминал F: +7 (495) 578-78-38.

Багажное обслуживание

Услуги носильщика для пассажиров с ограничен-ными возможностями здоровья бесплатны (вам помогут перенести не более двух мест багажа об-щим весом до 50 кг по территории аэропорта). Нор-ма бесплатного провоза багажа на воздушном суд-не устанавливается авиакомпанией.

Доставка на борт

При  необходимости осуществляется сопровож-дение квалифицированным медицинским работ-ником до  борта воздушного судна. Для  удобства пассажиров, которые не могут самостоятельно пе-редвигаться, предусмотрена возможность доставки на борт амбулифтом.

Зал отдыха повышенной комфортности «Сириус»

В зоне после паспортного контроля терминала E открыт зал отдыха для пассажиров с ограниченны-ми возможностями здоровья «Сириус». Услугами зала могут воспользоваться пассажиры термина-лов D, E, F, прошедшие все предполетные формаль-ности или путешествующие транзитом.

Простые правила

Если рейс задержан, вам обязаны предоставить:

— 2 телефонных звонка или 2 сообщения по элек-тронной почте, прохладительные напитки (при ожидании более 2 часов);

— Горячее питание (при ожидании более 4 часов и далее каждые 6 часов в дневное время и каждые 8 часов в ночное время);

— Размещение в гостинице (при ожидании более 8 часов в дневное время и более 6 часов в ночное время);

— Транспорт от аэропорта до гостиницы и обрат-но (в тех случаях, когда гостиница предоставля-ется без дополнительной платы);

— Комнату матери и ребенка, если вы путешеству-ете с ребенком до 7 лет.Согласно законодательству РФ данные услуги

предоставляются бесплатно.Обращайтесь к представителю авиакомпании.

Если рейс отменен:

— Представитель авиакомпании должен сделать отметку об этом в вашем билете;

— Представитель авиакомпании обязан отпра-вить вас в пункт назначения ближайшим рейсом при условии вашего согласия;

— Вы можете вернуть полную стоимость билета и отказаться от полета, обратившись к пред-ставителю авиакомпании. В случае если часть перевозки уже выполнена и пассажир ее принял, стоимость будет возвращена частично.

Если вы отказались от полета

по собственной инициативе:

— При отказе не позднее, чем за 24 часа до вылета вам возвращается вся сумма, уплаченная за пере-возку;

— При отказе от полета менее чем за 24 часа до вылета вам обязаны возместить не менее 75 % от стоимости перевозки.Если билет приобретен по специальному тарифу,

то авиакомпания имеет право устанавливать иной порядок возмещения стоимости. Для  уточнения информации свяжитесь с авиакомпанией.

94

Page 97: Sheremetyevo #1

Иностранные авиакомпании имеют право уста-навливать иной порядок возмещения стоимости. Для уточнения информации свяжитесь с авиаком-панией.

Если вы опоздали на регистрацию:

Свяжитесь с авиакомпанией или обратитесь к ее представителю в  аэропорту. Время окончания ре-гистрации — не ранее, чем за 40 минут до вылета.

Если вы путешествуете транзитом:

— Оформляйте багаж до конечного пункта полета; — При пересадке с международного рейса на между-народный иностранные граждане могут на-ходиться в аэропорту Шереметьево до 24 часов без российской визы. Далее необходимо оформить транзитную визу РФ;

— При пересадке с международного рейса на фе-деральный необходимо получить багаж, прой-ти послеполетные формальности и добраться до терминала, указанного в билете. Для удобства пассажиров между терминалами курсирует ком-фортабельный автобус;

— При пересадке с федерального рейса на междуна-родный необходимо получить багаж, пройти по-слеполетные формальности и добраться до тер-минала, указанного в билете.При любых затруднениях обращайтесь на стой-

ки «Тransfer desk».

Если вы потеряли вещи:

— В самолете — обратитесь к представителю авиакомпании;

— В аэропорту — обратитесь в линейное управле-ние внутренних дел (ЛУВД) телефону: +7 (495) 578- 57- 46, или в камеры хранения невос-требованного багажа:

Терминал В +7 (495) 578-23-26, зал прилета, 1-й этаж

Терминал С +7 (495) 578-23-26, зона прилета, 1-й этаж

Терминал D Федеральная камера хранения невос-требованного багажа:+7 ( 499) 500-65-52, зал прилета, 1-й этаж, левое крыло

Международная камера хранения не-востребованного багажа: +7 (495) 753-86-41, зал прилета, 1-й этаж, правое крыло

Терминал Е +7 (495) 578-80-16; 578-74-64, зал прилета, 1-й этаж

Терминал F +7 (495) 578-80-16; 578-74-64, левое крыло, зал прилета, 1-й этаж (около аптеки).

При получении забытых вещей вы должны иметь при себе документ, удостоверяющий личность, по-садочный талон или билет, а также указать место утери вещей и доказать их принадлежность вам.

Если ваш багаж потерян или поврежден:

До выхода из зала обратитесь в службу розыска багажа для  составления акта. Письменная пре-тензия должна быть предъявлена авиакомпании не позднее 7 дней со дня неполучения багажа.

Если багаж не найден в течение 21 дня с момен-та подачи заявления, вам положена компенсация из  расчета не  более 600 рублей за  1 кг (если не-возможно подтвердить стоимость). За  утерянную по  вине авиакомпании ручную кладь — не  более 11 000 рублей вне зависимости от веса (если невоз-можно подтвердить стоимость). Ущерб от повреж-дения багажа оплачивается по этим же тарифам.

Служба розыска багажа:

+7 (495) 232 -65 -65 (доб. 201 для терминалов В и С, доб. 202 для терминалов F и Е), +7 (499) 500-72 -70 (Терминал D)

Внимание! Каждая авиакомпания устанавливает индивидуальные тарифы на  оплату сверхнорма-тивного багажа.

Если необходима медицинская помощь:

Медпункты расположены во  всех терминалах аэропорта (см. контактную информацию).

Page 98: Sheremetyevo #1

В  мероприятии приняли участие Генеральный дирек-тор аэропорта Шереметьево Михаил Василенко, Пер-вый заместитель генерального директора — Генераль-ный продюсер Первого канала Александр Файфман, телеведущий НТВ Алексей Пивоваров, заведующий

кафедрой новых медиа и теории коммуникаций факультета журналистики МГУ Иван Засурский, топ-блогер Сергей Доля, журналисты ведущих российских газет, журналов, радио-станций и телеканалов и др. Лауреаты получили оригиналь-ную статуэтку, карту на пользование бизнес-залами и цен-ные призы от аэропорта Шереметьево.

Вел церемонию Алекс Дубас («Серебряный дождь», «Моя планета»).

Отличное настроение гостям мероприятия обеспечило выступление джаз-бэнда «Сигар Холл».

ШЕРЕМЕДИА

Выбрали лучших

Аэропорт Шереметьево провел первую

церемонию награждения собственной премии

в области журналистики и новых медиа

ШереMedia-2011. 19 ноября в клубе «Петрович»

собрались журналисты, партнеры и руководители

Шереметьево.

Page 99: Sheremetyevo #1
Page 100: Sheremetyevo #1