shutt /issue1
DESCRIPTION
Design/Art MagazineTRANSCRIPT
lng-design.com
schutt
lng-design.com
schutt
art
industrial
interestingly
architecture
design
books
cubism
kunst
food
fashion
4
2
81220222632384852
-Beth Cavener Stichter
-Максим Котин - И ботаники делают -Дэвид Эйри - Дизайн для души, бизнес для денег бизнес
-WOHA - School of the Arts-Shunri Nishizawa - Stacking Green-STUDIOS Architecture - Foundry Square III
-Popsicles coffee and maple syrup
-Rapt studio — Trophy bike
-Кубизм. Часть первая: Истоки
- PLAH WEBSITE
-Roksanda Swim Spring Summer 2015-Ira Supermax for Cap Amerika’13
-Мы дома. Вид сверху
-CANDIDA HOFER Interview by Carolyn Yerkes
This publication presents, for your attention, articles in Russian and English language.
В этом издании представлены, для Вашего внимания, статьи на русском языке и англиском языках.
lng-design.com
schutt 3
дизайн,статьи,
информация:Логинов Никита
/063/ 74-84-220
Львов/Украина
design,article,information:Loginov Nikita
/063/ 74-84-220
Lviv/Ukraine
lng-design.comvk.com/lng-design
facebook.com/LNGdginstagram.com/nikitahrusciov
lng-design.com
schutt
Beth Cavener Stichter
art
4
lng-design.com
schutt
lng-design.com
schutt
art
6
lng-design.com
schutt
lng-design.com
schutt
books
books
8
lng-design.com
schutt
Ошибки неизбежны. Но это не значит, что стоит опускать руки. Вот семь заповедей начинающего предпринимателя, которые Фё-дор Овчинников сформулировал, переосмыслив свой опыт и са-мые серьёзные просчёты. Попробуйте, может, у вас получится не повторить хотя бы некоторые.
Не оригинальничай
Начиная своё дело, многие стремятся затеять что-то необычное, инновационное. Не надо. Желание оставить вмятину во Вселен-ной похвально, но обучать рынок и прививать людям новые при-вычки дорого, трудно и долго. Чтобы это делать, нужен немалый капитал. А ещё опыт, который необходим, чтобы понять, что дей-ствительно жизнеспособно, а что лишь блажь и фантазии. Куда больше шансов добиться успеха, делая то же, что другие, но луч-ше. Простор для экспериментов огромен — сервис в России на удручающем уровне. Где-то долго обслуживают, цены высокие, а туалеты грязные... Добейся хорошей цены, обслуживай быстро, не забывай драить сортиры — и рынок твой.
Не ошибись в выборе партнёра
Построить бизнес в одиночку сложно, без инвестиций и ком-паньонов не обойтись. Но к партнёрству надо относиться осто-рожно. Какой бы потрясающей ни была идея бизнеса, ничего не получится, если партнёры не доверяют друг другу и каждый тянет одеяло на себя. Идеальные компаньоны разделяют общие ценно-сти, умеют прислушиваться к чужому мнению и хорошо дополня-ют сильные стороны друг друга. Но найти себе «пару» сложно, и поначалу часто возникает искушение закрыть глаза на сомнения: мир неидеален, все люди разные, а этот кандидат не худший на свете. Закончится плохо. При первых же проблемах в бизнесе нач-нутся конфликты, которые разрушат все предприятие.
Не начинай дело, не собрав команду
В любом бизнесе команда — главный актив. Никакая система мотивации не переделает вороватого и апатичного бездельника в честного и исполнительного сотрудника. Поэтому в хорошем бизнесе самое важное — хорошие люди. Это существеннее все-го остального. Недостающие знания можно получить, а деньги — добыть: в России инвестора с капиталом найти проще, чем менеджера с головой. На инвестиционное предложение в блоге откликнулись десять человек, на вакансию — ни одного. Поэтому, собравшись на завоевание мира, не забудь позвать с собой коман-ду опытных и мотивированных бойцов.
Не распыляйся
Когда что-то начинает получаться, появляется соблазн сделать что-то ещё. Так много несовершенства вокруг, что хочется присту-пить к тотальному исправлению окружающей действительности и запустить ещё пару-другую перспективных бизнесов, тем бо-лее что народная мудрость советует не класть все яйца в одну корзину. Но где вы видели хозяйку, которая носит яйца в разных сумках? Мечты о том, что можно что-то эдакое запустить, а потом нанять менеджера и он будет эффективно всем управлять, наи-вны. Чтобы добиться своего, надо стать лучшим в одном деле и долбить в одну точку. Это значит — вкладывать всё время, деньги, силы и знания в один-единственный бизнес и пытаться довести его до совершенства. Этой задачи хватит на всю жизнь.
Максим Котин - И ботаники делают бизнесКнига во многом дублирует первое издание, но рассказывает и о дальнейшей судьбе главного героя.
Максим КОТИНЖурналист, писатель
9
lng-design.com
schutt
books
Такую книгу я хотел бы прочитать, став независимым графиче-ским дизайнером. Это совет, который я дал бы себе, более моло-дому, и уже тогда я попал бы на тот уровень профессионального развития, на котором нахожусь сейчас.
Изначально идея заключалась в том, чтобы охватить все, что я знаю о бизнесе в сфере дизайна, но гораздо полезнее будет сфокусироваться лишь на важнейших темах – самых очевидных из них, насколько я могу судить по нескольким сотням вопросов, которые регулярно задают посетители моего
сайта.
Но не я один раздаю советы. На этих страницах делятся своими знаниями опытные дизайнеры со всего мира, деловая хватка кото-рых формировалась годами.
Начать работать на самого себя – это лучшее бизнес-решение из тех, которые я когда-либо принимал, и данная книга написана, чтобы помочь вам извлечь пользу из подобного решения. Что ж, за ваши будущие успехи и за все те потрясающие моменты, которые у вас впереди!
Очень приятно, что вы читаете эти строки.
Дэвид Эйри - Дизайн для души, бизнес для денег
Дэвид ЭйриГрафический дизайнер
скачай эти книги перейдя по QR коду
10
lng-design.com
schutt 11
lng-design.com
schutt
architecture
WOHA - School of the Arts
12
lng-design.com
schutt 13
lng-design.com
schutt
architecture
lng-design.com
schutt 15
lng-design.com
schutt
architecture
16
lng-design.com
schutt
lng-design.com
schutt
architecture
Vo Trong Nghia Architects,Daisuke Sanuki, Shunri Nishizawa - Stacking Green
18
lng-design.com
schutt
STUDIOS Architecture - Foundry Square III
21
lng-design.com
schutt
food
Popsicles coffee and maple syrup
lng-design.com
schutt
lng-design.com
schutt
Rapt studio — Trophy bike
industrial
Trophy Bike The work we’ve done with VF Outdoor Corporation wouldn’t have happened without Steve Rendle. And since he was recently promoted to Senior Vice President, we wanted to congratulate him properly. To create a raw material fixed gear tasteful enough to put on the wall, we teamed up with Michael Pfaltzgraff, who’s designed a fair share of Tour de France bikes for Trek, and worked with the likes of Damien Hirst, Kaws and Barry McGee. And we were pretty happy with the results. Conceptualized from classic products of VF Corp., the frame is brushed chro-moly with a stained leather saddle, walnut handlebars, and sections of beautifully white painted aluminum. To reflect Steve’s love of the outdoors we also took the liberty of adding a topographical pattern overlay on the exposed raw steel of the frame.
To celebrate his career, we added the coordinates of the five iconic brands of VF Outdoor that Steve has been directly involved with—The North Face, Timberland, JanSport, Lucy, and Smartwool as well as a marked seat post with the years of his key milestones at VF—note that as he ascends the ranks, the seat post rises. Further, our friends at NOTCOT helped us make the custom laser cut medallion at the front of the bike with Steve’s initials (so there is no question as to who owns it). Congrats Steve!
22
lng-design.com
schutt
lng-design.com
schutt
Bike Specs:
Paul tall and handsome seatpostPaul high flange hubs – 24 holeDT swiss spokesVelocity Ailaron rims (700c)Salsa seat clampVitoria Rabino Pro tires, 700 x 23c Paul road crank (39 tooth)Cane Creek 110 headsetF&Y 17” walnut handlebarsSelle Anatomica TruLeather saddle
industrial
24
lng-design.com
schutt
Кубизм. Часть первая: Истоки
Для изучения и понимания кубизма особенно интересным является мнение Генри Канвайлера (1884-1979). Канвайлер был теоретиком искусства и перекупщиком картин. Он позна-комился с Пикассо в 1907 году на почве интереса к картине «Авиньонские девицы». После этого Канвайлер долгое время покупал картины Пикассо и Брака и был близко знаком с этими художниками. В 1915 году Канвайлер написал статью «Расцвет Кубизма» («Der Weg zum Kubismus»), которую я буду иногда цитировать в своем вольном переводе. Здесь и далее эти ци-таты будут помечены цветом.
cubism
26
lng-design.com
schutt
В контексте исследования кубизма можно отметить несколько важных этапов развития живописи:
- Еще до Мазаччо были решены вопросы отражения историческо-го сюжета в повествовательной форме, а вскоре после него – и в драматической форме.
- Импрессионисты омолодили живопись, добавили яркие цвета и сосредоточились на отображении света, наметили переход к «лирической» живописи.
- «Лирическая» живопись, последовавшая после импрессионизма, сосредоточилась на формальном изображении красоты непо-средственно самих вещей, независимо от их исторической роли и драматической составляющей. Большое внимание уделялось единству живописного полотна.
- Фовисты довели идею импрессионистов до предела и вовсе отказались от формы в пользу цветового баланса и внешней привлекательности
То есть, грубо говоря, живопись ставила перед собой задачи изо-бражения видимого или воображаемого в привлекательном виде. Однако было несколько художников, которые иначе подошли к решению конфликта формы и цвета. Эти художники – Камиль Коро, Жорж Сера и Поль Сезанн. А позже, одновременно с кубизмом, но в другом ключе – фовист Андре Дерен. Для них цветовое соот-ветствие или привлекательность были менее важным аспектом, нежели конструктивное представление формы.
Кубизм - это развитие подхода Сезанна и Коро к вышеозначенному конфликту формы и цвета.
27
lng-design.com
schutt
Камиль Коро – Мост в Нанте (1868-1870)
cubism
Жан Батист Камиль Коро (фр. Jean-Baptiste Camille Corot, 17 июля 1796 (29 месси-дора IV года Республики), Париж — 22 февраля 1875, там же) — французский художник и гравёр, один из самых успеш-ных и плодовитых пейзажистов эпохи романтизма, ока-завший влияние на импрессионистов. Зарисовки и эскизы Коро ценятся почти столь же высоко, как и законченные картины. Цветовая гамма Коро основана на тонких отно-шениях серебристо-серых и жемчужно-перламутровых то-нов. Известно его выражение — «валёры прежде всего».
28
lng-design.com
schutt
Жорж Сера – Воскресный день на острове Гранд-Жатт (1884)
Жорж-Пьер Сёра(фр. Georges Seurat, 2 декабря 1859, Париж — 29 марта 1891, Париж) — французский художник-постимпрессионист, основатель неоимпрессионизма, создатель оригинального метода жи-вописи под названием «дивизионизм», или «пуантилизм».
29
lng-design.com
schutt
Поль Сезанн – Гарданн (1885-1886)
cubism
Поль Сезанн (фр. Paul Cézanne; 1839-1906) — французский художник-живописец, яркий представи-тель постимпрессионизма.
30
lng-design.com
schutt
Андре Дерен – Кадакес (1910)
Андре Дерен(фр. André Derain; 10 июня 1880, Шату-сюр-Сен — 8 сен-тября 1954, Гарш) — французский живописец, график, театральный декора-тор, скульптор, керамист.
31
lng-design.com
schutt
design
32
lng-design.com
schutt
PLAH RESTAURANT IS A CONTEMPORARY THAI RESTAURANT THAT HAS CREATED A NEW NICHE IN THE NORWAY RESTAURANT MARKED.
WE WISH TO REFLECT THAT THROUGH OUR PROFILE AND ESPECIALLY THROUGH OUR WEBSITE. THEREFORE, THE CHOICE WAS
QUITE EASY - ANTI IS A DESIGN AGENCY THAT HAS PROVEN OVER MANY YEARS TO THINK DIFFERENTLY FOR THEIR CUSTOMERS - THE
SAME AS WE HAVE THROUGH OUR FOOD. THEREFORE, THE CHOICE WAS EASY FOR US.
Terje Ommundsen
TASTY. Plah has become a mecca for foodies, and has over the years gained a lot of good media coverage, therefore we wanted to showcase this. We created a clean yet tasteful website with focus on the food. The head chief, Terje Ommundsen regulary posts recipes on the site for everyone to enjoy.
www.plah.no
design from - anti.as
33
lng-design.com
schutt
design
34
lng-design.com
schutt 35
lng-design.com
schutt
design
36
lng-design.com
schutt 37
lng-design.com
schutt
fashion
38
lng-design.com
schutt
Roksanda Swim
Spring Summer
2015
39
lng-design.com
schutt
fashion
40
lng-design.com
schutt 41
lng-design.com
schutt
fashion
lng-design.com
schutt
Ira Supermax for Cap Amerika’13
43
lng-design.com
schutt
fashion
44
lng-design.com
schutt 45
lng-design.com
schutt
fashion
46
lng-design.com
schutt
lng-design.com
schutt
interestingly
Мы дома. Вид сверхуКогда мы одни дома, мы ведем себя по-другому, нежели в обще-ственном месте. Французский фотограф Флориан Беауденон при-глашает вуайеристски заглянуть в дома и жизни мужчин, женщин, семей, посмотреть на вещи и поведение людей с высоты птичьего полета (точнее с потолка).
Каждая сцена раскрывает один повседневный момент, который ча-сто скрыт за закрытыми дверями. Кто-то читает книгу, кто-то спит, рисует, готовит, музицирует, работает, фотографирует или прини-мает ванну.
48
lng-design.com
schutt 49
lng-design.com
schutt
interestingly
50
lng-design.com
schutt
«Мы должны наслаждаться каждой минутой жизни. Именно в поддержку этой идей был создан фотопроект Instant Life…»
51
lng-design.com
schutt
лkunst
CANDIDA HOFERInterview by Carolyn Yerkes
candida höfer, musee du louvre Paris IX, 2005, c-print
52
lng-design.com
schutt
david loggan, view of the bodleian library at oxford, published in oxonia illustrata, oxford, 1675,© trustees of the british museuma
Candida Höfer’s photographs of interiors of public buildings have nobody in them but seem portrait-like nonetheless. As in her recent show at Sonnabend Gallery, “Florence and Naples,” she titles her pieces after her “sitters,” with names referring to institutions such as libraries and galleries rather than people. She tends to shoot each actionless room from an elevated vantage point near one wall so that the far wall is centered within the resulting image; instead of receding into space, the far walls, with such a framing device, seem to project forward toward the viewer. Background spaces become primary subjects.
Höfer groups her photographs into series that have institutional themes as well as geographical ones, but the formal similarity among her images is their dominant organizing principle. One need only compare this year’s “Florence and Naples” to last year’s “Philadelphia,” also at Sonnabend, to see how this general formal similarity overrides any specific concern for place or building type. The continuity within each series—and between different series—depends on the composition of the interior perspective. Höfer maintains this view as a constant in a photographic experiment, a test of the image’s ability to represent each three-dimensional space. The emptiness of the rooms eliminates potential distractions, preserving the emphasis on the perspective itself.
53
lng-design.com
schutt
kunst
jan van den aveelen, view of the orangerie at sorgvliet, published by nicolas visscher, amsterdam, 1697(?) © dumbarton oaks research library and collection, rare book collection, washington, dc
54
lng-design.com
schutt
These two aspects of Höfer’s work, the formally unified series and the emptiness of the rooms, differentiate her photographs from other straight-on perspective views. The technique has been a common means of representing interiors since the seventeenth century, when it often appeared in topographical prints. Engravings like Jan van den Aveelen’s View of the Orangerie at Sorgvliet (1697) or David Loggan’s View of the Bodleian Library at Oxford (1675) feature the same balanced recession into space, focus on the rear wall, and exhaustive detail as Höfer’s photographs, but they include human figures that give each room a scale. As in Höfer’s work, the seventeenth-century prints were produced as parts of larger series devoted to particular places (Oxford University and the gardens of Sorgvliet, respectively), but in those series, the interior perspectives were published alongside plans, elevations, and bird’s-eye views. The location itself remains the primary focus of both the single print and the series as a whole; each image is composed to foreground the architecture. Höfer’s photographs, however, also use architecture to foreground the composition of the image.
Höfer’s compositions include the photograph itself. In her insistently perspectival views, the picture plane completes the image as a structural component of the depicted enclosure. Musée du Louvre Paris XVI, Peinture française (2005), part of a series devoted to and exhibited in that museum, emphasizes this aspect of her work. In this view down a rectangular gallery, the side walls lined with paintings extend to the edges of the photograph, their depicted frames abutting the piece’s actual one. The picture plane of the photograph replaces the fourth wall of the gallery, parallel to and analogous with the wall at the opposite side. Made two centuries earlier, Pierre Antoine Martini’s etching Exposition au Salon du Louvre en 1787 is structured the same way but to a different effect, as the spectators supply a scale to the piece and simultaneously destroy its illusion. By emphasizing their own physicality, Höfer’s photographs give virtual heft to a weightless medium. In many ways a portraitist, in this sense, at least, she is an architectural photographer.
55
lng-design.com
schutt
pierre antoine martini, exposition au salon du louvre en 1787 © trustees of the british museum
kunst
56
lng-design.com
schutt
Carolyn Yerkes: Your exhibition at Sonnabend Gallery in New York this spring consisted of large-format photographs of libraries and galleries in Florence and Naples. While this subject is not new for you, it seems that you are progressively increasing the scale of your photographs with each series. Some of the prints in this recent show were over six feet wide. What are some of the motivations for this larger format?
CANDIDA HÖFER: I am not sure if the sizes are increasing from project to project, but I am indeed working with large formats over the last years. For this approach with which I have experimented for quite awhile, several developments have come together. In my view, these rooms share a character—as different as they may be among themselves—which invites a slow and careful reading of details distributed over space in shades of light. Also, the technology of making photographs has very much improved over the last years, allowing for an approach that would not have been possible before. I can finally invite people to fully expose themselves to the temptations of a three-dimensional perception of what is but a printed image.
Yerkes: One of the results of the increased scale is that each photograph captures an extraordinary amount of detail. In the photograph Biblioteca dei Girolamini Napoli I, for example, the interior view encompasses the entire vaulted gallery space, but the titles on the spines of the books lining the walls are still visible. Can you speak about your interest in exposing the “behind-the-scenes” areas in the rooms, such as the crumbling, awkward way the pediments over the windows join with the wall behind them?
HÖFER: Yes, you are right about detail. As I said before, an exploration into the details, sometimes indeed strange, sometimes ordinary, has become possible. For me, this is not to expose strangeness, or, so to speak, to catch the space at an odd moment, but to investigate the details, their contribution to the overall space, which seeks to organize them, and the shades of light that altogether make up the character of a space.
57
lng-design.com
schutt
candida höfer, biblioteca dei girolamini napoli iv, 2009, c-print
kunst
58
lng-design.com
schutt
Yerkes: Further to this point, the imperfections in the scenes you choose to depict are rendered more evident in contrast to the technical perfection with which you depict them. Can you describe your interest in this contrast?
HÖFER: To render justice to the detail, I have to be precise. About “imperfections,” I am not so sure that I would not use this term here. I would assume this perception is a consequence of the slow reading the images allow. And like slowly reading a text, we now may realize something we had not realized before, a spelling mistake or typographical error. But does this really deeply change our understanding of the text? I think that this is what spaces are about; they unite all this, but they are still stronger than their details.
Yerkes: Do you digitally alter your images? If so, how? What is the goal in these alterations?
HÖFER: Most of the images at Sonnabend are digital. I still do analog images, and sometimes I work in parallel. Analog images are usually smaller. In the lab, the process is, however, basically the same, even if working digitally allows more possibilities, which also means working with more conscious restraints. I work to create an image that is composed of my memories of the space when I photographed there, which may have been some time before, depending on my work schedule and the print or prints that come out of the machine. In the prints being spread out before me, color, shape, and geometry obtain more weight. My work then is simply to balance the one with the other in creating an image that, in my view, renders justice to the space, and this then always requires cropping, and occasionally, other interventions.
Yerkes: Many of the galleries and libraries you photograph, especially in this recent series, contain other images of large-format artworks. The photographs taken in the Uffizi, most obviously, include the paintings and sculptures exhibited in the rooms, but the libraries, too, feature elaborate frescoes. In some, every surface in the room is completely covered, either with books or paint. What motivated this emphasis on the artwork-within-the-artwork, this turn away from more austere interiors, which strikes me as a relatively new turn in your work?
HÖFER: I am interested in the presentation of culturally-made objects in spaces—and the spaces themselves as such objects, the presentation of presentation, if you like. There are, of course, special presentation types for presenting special objects, libraries being such a case. At the same time, there is not only the interplay between the presenting and the presented, but there is also an interplay between the type and the individual space. And finally, this individuality is formed by the cultural environment and the historical period of the space. Making images of spaces is, for me, an exploration of these interplays. In some places, certain historical periods prevail over others, and this shows in the spaces. So, images of Naples and Florence invite a different approach from, for example, images of a Portuguese monastery from a different time.
Yerkes: In the examples I have cited, the rooms you photographed seem to have been chosen deliberately for their contents and for the ways they relate to the institutional theme you were investigating at the time. But you have also, on occasion, collaborated with architects to photograph their buildings—I am thinking specifically of your series on Rem Koolhaas’ Dutch Embassy in Berlin, which is the only building featured in the series. Do projects like these change your approach to the subject? Do you consider these projects to be documentary? Do you consider any of your projects to be documentary?
HÖFER: I do not perceive them to be different, it is all about exploring, learning about spaces and functions.
59
lng-design.com
schutt
Yerkes: Are there any other architects you would want to collaborate with in this way? If so, what appeals to you about their work?
HÖFER: I always keep my eyes open. I am working closely with Kuehn Malvezzi Architects for my exhibition designs. Showing images of spaces in spaces is, for me, an integral part of my work. And I do like Sanaa Architects’ work. It is difficult to dissect and articulate what makes me make such choices.
Yerkes: You are, famously, associated with the generation of photographers who studied with Hilla and Bernd Becher, a group that many associate with a specific style and focus on architectural subjects. How do you respond to such an association? Has there been a conscious process of self-differentiation?
HÖFER: I have gotten used to it. The Bechers’ teaching—or rather the conversations we had, because their style was conversational—did not press us into any school. And we have all been different from the beginning. So there was no need for a conscious effort to free ourselves. I assume it is more retrospectively that this school perception seemed to have evolved. We simply enjoyed being together at a specific place, at a specific time when photography as art was no concern for us because it was self-evident.
kunst
60
lng-design.com
schutt
candida höfer, musee du louvre paris vii, 2005, c-print
61
lng-design.com
schutt
Yerkes: One aspect of your practice that stems most obviously from the Becher School is the use of the series, the tendency to maintain the same viewpoint and relative scale across a group of photographs of different subjects, creating a typology. This has been one constant in your work even as it has evolved in almost every other respect—increasing size, new subjects, the addition of color, etc. Why always the series?
HÖFER: Again, I assume this is an observation after the fact, so to speak. I make individual images, which, if seen together in a show or a book, may invite such an interpretation, but I am not interested in any kind of completeness. Each image is, for me, a new inquiry into the relationships of an individual space.
Yerkes: How important will it be to maintain these constants in future projects? What does having established a personal style based on specific formal traits allow you to do? Is this a question of freedom and constraints?
HÖFER: It all depends on the spaces I am going to encounter, the technology that will be available to do my work, and the directions into which my curiosity will lead me. Those are my “constraints.”
Yerkes: Why always interiors?
HÖFER: I am not good at landscapes.
Yerkes: Michael Fried recently made your work a focus of his 2008 book, Why Photography Matters As Art As Never Before. In this book, he argues that contemporary photography engages viewers in ways that previously only painting could, in part because photographs now can be produced at such a large scale and mounted on the wall. If you are familiar with his critique, and with his citation of your work within that critique, do you feel that he accurately captured your project and its goals?
HÖFER: I believe in a sort of separation of labor (or even power) in art. I just do the images. Others do the interpretations.
Yerkes: More generally, when your work becomes incorporated into a critic’s theoretical project in this way, does that kind of criticism, in turn, affect your work in any way?
HÖFER: Not consciously.
kunst
62
lng-design.com
schutt
candida höfer, masonic temple philadelphia iv, 2007, c-print
63
lng-design.com
schutt
Yerkes: In 2007, you took a series of photographs devoted to interiors of Philadelphia. Many of your shows center around a single geographical location in addition to or in place of an institutional theme, and this was, as I understand it, the first time you focused on an American city. How important is the idea of “place” to your work? And—I am curious because I live there—why Philadelphia? Do you have plans to work in a similar way in any other cities in the future?
HÖFER: Philadelphia has been an opportunity. And I do depend on such opportunities because I am dependent on access. But—I think I have mentioned this too—places have their impact on spaces, obviously, by establishing, for example, historical clusters. So with each approach towards the character of space, you also capture something of the place, and the place then becomes more obvious when you group your images from a particular place.
Yerkes: And finally, this interview is taking place by e-mail because you are currently working on a project in China. Can you describe what this project entails?
HÖFER: I am traveling in China and I am keeping my eyes open. There is no concrete project yet.
kunst
64
lng-design.com
schutt 65
БрэндингЛоготипыВебсайтыВизитки ПлакатыБилбордыПакеты
lng-design.com
lng-design.com
schutt
2 выпуск 30 июля на тех же ресурсах