sidewinder - rack attack › product-instructions › ...yakima products (“yakima”) will repair...
TRANSCRIPT
SideWinder
1032613B-1/24
IMPORTANT WARNING!
IT IS CRITICAL THAT ALL YAKIMARACKS AND ACCESSORIES BEPROPERLY AND SECURELYATTACHED TO YOUR VEHICLE.IMPROPER ATTACHMENT COULDRESULT IN AN AUTOMOBILEACCIDENT, AND COULD CAUSESERIOUS BODILY INJURY ORDEATH TO YOU OR TO OTHERS.YOU ARE RESPONSIBLE FORSECURING THE RACKS ANDACCESSORIES TO YOUR CAR,CHECKING THE ATTACHMENTSPRIOR TO USE, ANDPERIODICALLY INSPECTING THEPRODUCTS FOR ADJUSTMENT,WEAR, AND DAMAGE.THEREFORE, YOU MUST READAND UNDERSTAND ALL OF THEINSTRUCTIONS AND CAUTIONSSUPPLIED WITH YOUR YAKIMAPRODUCT PRIOR TOINSTALLATION OR USE. IF YOU DONOT UNDERSTAND ALL OF THEINSTRUCTIONS AND CAUTIONS,OR IF YOU HAVE NOMECHANICAL EXPERIENCE ANDARE NOT THOROUGHLY FAMILIARWITH THE INSTALLATIONPROCEDURES, YOU SHOULDHAVE THE PRODUCT INSTALLEDBY A PROFESSIONAL INSTALLERSUCH AS A QUALIFIED GARAGEOR AUTO BODY SHOP.
Part #1032613 Rev B
MINIMUM CROSSBARSPREAD: 24 INCHES
1032613B-2/24
ATTACH BOOM TUBE TRAY TO THE CARRIER BASE.
Align holes; insert boltthrough metal washer andtray hole, then plasticwasher as shown.
• Tighten the nut and boltusing two wrenches.
• TIGHTEN SO THE TRAYCAN STILL PIVOT.
TO CHANGE TO DRIVER'S SIDE LOADING:
• Loosen the knob until itpops up, and the forkbase can pivot.
• Release the lower endcap by removing thepivot bolt with twowrenches.
• Slide the stopper off thebase, turn and replacethe stopper.
• Reassemble the pivotends and tighten.
• Tighten so that thebase can still pivot.
plasticwashers
metalwashers
THE SIDEWINDER IS ASSEMBLED FOR PASSENGER SIDE INSTALLATION.You can change the loading side or continue to step 3.
9/16"
3/4"
1032613B-3/24
INSERT THE SKEWER INTOTHE FORK BASE.
• OPEN the lever to expose the brassadjustment wheel.
• Engage the skewer by rotating thebrass wheel.
• Leave plenty of skewer showing.
ATTACH THE QUICK-RELEASE LEVERTO THE SKEWER.
SEPARATE THE SKEWER FROM THEQUICK RELEASE LEVER.
With lever extended,rotate the brass wheelto remove the skewer.
If you changed the stopper for driver’s side loading,remember to reverse the skewer’s direction in step 4.
Note:It is not necessary to rotatethe lever, only the wheel.
1032613B-4/24
Attach SideWinder to the crossbars.
If you have squarebars, loosen the tabs
in the brackets bybending them
repeatedly. Remove the tabswith scissors or
pliers.IF BARS ARE ROUND, CONTINUE BELOW.
Do you havesquare or round
crossbars?
Attach the four hex keys and tighten.
Attach two brackets percrossbar, with bracket openingtoward the center of the vehicle. Install the U-bolt over the bar
and into the plate and brackets.
REAR CROSSBAR: FRONT CROSSBAR:
Position the SideWinderoutboard as far as possibleon the crossbars.
Insert two bolts into therear plate (near the tray).
• PAD on the plate must beinstalled upward.
• HOLES must be toward therear crossbar.
If you have purchased a lock, follow lockcore instructions to install the lock.
1032613B-5/24
Get ready to load the tandem bicycle.
Loosen knob tofree the fork baseuntil it pops up.
Swing the fork base away from the car.
I N S T A L L T H E S T A B I L I Z I N G S T R A P .
DROP BARS:Place the strapover the bars.
—
Loop the ends ofthe bars.
—
Pull to tighten.
TOP VIEW
The handlebars shouldbe immobile when thestrap is tight.
Hook the seat postto secure the end
of the strap.
If the seat post is too large for the hook—
HANDLEBARS: SEAT POST: PULL TO TIGHTEN.
• Loop the straparound the post.
• Remove thehook andreinsert thestrap end.
STRAIGHTBARS:
Loop the strapsonto the ends of
the bars.
1032613B-6/241032613A-6/24
LOAD THE FORKS STRAIGHT ONTO THE SKEWER.
On some tall vehicles, the chain ringmay make contact while loading.
LOAD THE TANDEM BICYCLE.
CLOSE THE LEVER.It should close with firmresistance against the forks.
If lever cannot closecompletely, loosen thewheel and repeat.
If lever closes too easily,tighten the wheel and repeat.
Remove the front wheelfrom your tandem.
Set your wheel in asafe location!
TIGHTEN THE LEVER.
Your bike’s forks are secureonly after the lever closes
with firm resistance.
Rotate the brass wheel tomove the lever housing closer
to the forks.TEST YOUR
INSTALLATION!IF FORKS CANMOVE IN THEMOUNT, OPEN
THE LEVERAND TIGHTEN
THE NUTAGAIN.
Preventdamage toyour forks!
1032613B-7/24
(pivot)
boom tube
LIFT THE BIKE ONTO THE CARRIER.
• Raise up the bike.• Pivot the bike and the fork base.• Set the boom tube into the tray.• TIGHTEN THE KNOB!
SECURE THE BIKE'S BOOM TUBEWITH THE TRAY STRAPS.
• Insert strap endsbehind the red buttons.
• Pull the straps tightlyagainst the tube.
IF NECESSARY:The tray can be adjusted byloosening the two nutsbelow the tray.
REMEMBER TOTIGHTEN THE NUTSAFTER SLIDINGTHE TRAY!
(raise)
(tighten)
SLIDE THE SPACER PADSONTO THE TRAY STRAPS.Decide which pad direction works bestfor good strap and tube contact.
WIDE FRAMES:Thick side UP.
SLENDER FRAMES:Thick side DOWN.
REVERSE THEPROCESS TO
UNLOAD THE BIKE.
1/2"
1032613B-8/24
KEEP THESE INSTRUCT IONS!
BEFORE DRIVING AWAY:✓ Check the security of the forks; close the
lever completely.✓ Close the cradle straps tightly against the
frame.✓ Tighten the hex keys on the crossbars.✓ Don't forget your front wheel!
IF YOU NEED FURTHERTECHNICAL ASSISTANCE OR
REPLACEMENT PARTS:Please contact your dealer orcall us at (888) 925-4621 or
(707) 826-8000, Mondaythrough Friday, 8:00am to
5:00pm Pacific time.
LIMITED WARRANTYYakima Products (“Yakima”) will repair or replacemerchandise which proves defective in materials and/or workmanship. The limited warranty is effective forthree years from the date of purchase. The limitedwarranty is applicable only if the Fit List andinstructions are followed and the products are usedproperly. If a customer believes that a Yakima productis defective, the customer must return it to anauthorized Yakima dealer with proof of purchase.Yakima will then issue authorization to the dealer forthe return of these products. If an article is found tobe defective upon inspection by Yakima, Yakima willrepair or replace the defective article at its discretionwithout charge. The customer will pay freight toYakima, and Yakima will pay any applicable returnfreight. Unauthorized returns will not be accepted.Normal wear and tear of Yakima products or damageresulting from misuse, accidents, or alterations are notcovered by this Limited Warranty.The purchaseracknowledges that Yakima has no control over theattachment of its products to vehicles or theattachment of items to the Yakima products.Accordingly, Yakima cannot assume responsibility forany damage to any property arising out of the improperattachment or use of its products. In addition, thisLimited Warranty applies only to Yakima products andnot to other products used in conjunction with Yakimaproducts. This Limited Warranty is in lieu of all otherwarranties, expressed or implied, and does not coverconsequential damages of any kind that may arise fromthe use or misuse of any Yakima product.
DO NOT TRANSPORT BICYCLES WITHattached baby seats, panniers,
wheel covers, or full bike covers.
ATTACHMENT HARDWARE CAN LOOSENOVER TIME. CHECK AND TIGHTEN IF
NECESSARY, BEFORE EACH USE.
• CHECK THETRAY STRAPS.
TEST BIKE STABILITY:TO RELEASE THE
STRAPSPush the red buttons.
Tighten ifneeded.
• CHECK THE FORKS.If forks move out of theskewer, open the leverand tighten the nut again.
Your bike’s forks are secureONLY after the lever closes
with firm resistance.
OFF-ROAD DRIVINGIS NOT RECOMMENDEDAND COULD RESULT IN
DAMAGE TO YOURVEHICLE OR YOUR BIKE.
SideWinder
1032613B-9/24
AVERTISSEMENT IMPORTANT:
IL EST IMPÉRATIF QUE LESPORTE-BAGAGES ET LESACCESSOIRES YAKIMA SOIENTCORRECTEMENT ET SOLIDEMENTFIXÉS AU VÉHICULE. UNMONTAGE MAL RÉALISÉPOURRAIT PROVOQUER UNACCIDENT D’AUTOMOBILE, QUIPOURRAIT ENTRAÎNER DESBLESSURES GRAVES OU MÊMELA MORT, À VOUS OU ÀD’AUTRES PERSONNES. VOUSÊTES RESPONSABLE DEL’INSTALLATION DU PORTE-BAGAGES ET DES ACCESSOIRESSUR VOTRE VÉHICULE, D’ENVÉRIFIER LA SOLIDITÉ AVANT DEPRENDRE LA ROUTE ET DE LESINSPECTER RÉGULIÈREMENTPOUR EN CONTRÔLER L’ÉTAT,L’AJUSTEMENT ET L’USURE.VOUS DEVEZ DONC LIREATTENTIVEMENT TOUTES LESINSTRUCTIONS ET TOUS LESAVERTISSEMENTSACCOMPAGNANT VOTREPRODUIT YAKIMA AVANT DEL’INSTALLER ET DE L’UTILISER. SIVOUS NE COMPRENEZ PASTOUTES LES INSTRUCTIONS ETTOUS LES AVERTISSEMENTS, OUSI VOUS N’AVEZ PAS DECOMPÉTENCES EN MÉCANIQUEET NE COMPRENEZ PASPARFAITEMENT LA MÉTHODE DEMONTAGE, VOUS DEVRIEZ FAIREINSTALLER LE PRODUIT PAR UNPROFESSIONNEL, COMME UNMÉCANICIEN OU UNCARROSSIER COMPÉTENT.
DISTANCE MINIMALEENTRE LES BARRESTRANSVERSALES:61 CM (24 PO).
1032613B-10/24
FIXER LA GOUTTIÈRE DE SUPPORT DU TUBE HORIZONTAL DU TANDEM AU TUBE PRINCIPALDU PORTE-TANDEM.
Aligner les trous; enfiler leboulon dans une rondellemétallique, le trou de lagouttière et enfin unerondelle de plastique,tel qu’illustré.
• Serrer l’écrou sur le boulonen employant deux clés.
• SERRER, MAIS ENPERMETTANT TOUJOURS ÀLA GOUTTIÈRE DEBASCULER.
POUR CHARGER PLUTÔT DU CÔTÉ CONDUCTEUR:
• Desserrer le boutonjusqu’à ce qu’il remontede lui-même et que letube pivotant puissetourner.
• Libérer le bouchond’extrémité inférieuren enlevant le boulond’articulation avecdeux clés.
• Enlever la butée en lafaisant glisser du tubeprincipal, la retourner etla remettre en place.
• Remettre en place lesbouchons d’extrémité et leboulon d’articulation.
• Serrer mais en permettanttoujours au tube pivotant detourner.
rondelles enplastiquerondelles
métalliques
LE PORTE-TANDEM SIDEWINDER EST ASSEMBLÉ EN VUE D’ÊTRE INSTALLÉ CÔTÉ PASSAGER.On peut changer le côté de chargement ou passer à l’opération 3.
9/16 po15 mm
3/4 po19 mm
1032613B-11/24
INSÉRER L’AXE À SERRAGERAPIDE DANS SON
MANCHON.
• RELEVER le levier pour avoiraccès à la molette en laiton.
• Visser le levier sur l’axe entournant la molette.
• Laisser une bonne partie del’axe exposée.
VISSER LE LEVIER SUR L’AXE ÀSERRAGE RAPIDE.
SÉPARER L’AXE À SERRAGE RAPIDE DESON LEVIER.
Relever le levier ettourner la molette enlaiton pour libérerl’axe.
Si l’on a inversé la butée pour charger du côté conducteur, ne pas oublierd’inverser aussi l’axe à serrage rapide à l’opération 4.
Remarque: il n’est pasnécessaire de tourner le
levier, seulement la molette.
1032613B-12/24
Pose du porte-tandem sur les barres transversales.
Si les barres sontcarrées, assouplir lescales en les pliants
plusieurs fois.
Enlever les cales avecdes ciseaux ou des
pinces.SI ELLES SONT RONDES, CONTINUER CI-DESSOUS.
Les barrestransversales
sont-elles rondesou carrées?
Poser les quatre écrous à ailettes et les serrer.
Poser deux colliers sur chaquebarre transversale, en plaçantl’ouverture des colliers vers lecentre de la voiture.
BARRETRANSVERSALEARRIÈRE:
BARRE TRANSVERSALE AVANT:Enfiler le boulon cavalier par-dessus le tube,dans la plaque et dans les colliers.
Positionner le porte-tandemle plus à l’extérieur possiblesur les barres.
• La GARNITURE de la plaquedoit se trouver sur le dessus.
• Les TROUS doivent êtretournés vers la barre arrière.
Si l’on a acheté une serrure, suivre lesinstructions qui l’accompagnent pour l’installer.
Enfiler deuxboulons dans laplaque arrière
(près de lagouttière).
1032613B-13/24
Préparatifs au chargement du tandem.
Desserrer le boutonjusqu’à ce qu’il remontede lui-même et libère le
tube pivotant.
Tourner le tube pivotant vers l’extérieurde la voiture.
P O S E D E L A S A N G L E S T A B I L I S A T R I C E .
GUIDON-COURSE:Passer les sangles
par-dessus leguidon.
—
Enfiler les sanglessur le bout du
guidon.
—
Tendre les sangles.
VUE DU DESSUS
Le guidon devrait êtreimmobilisé quand lasangle est tendue.
Accrocher lecrochet au tube
de selle.
Si le tube de selle est trop gros pour le crochet:
SUR LE GUIDON: SUR LE TUBE DE SELLE: TENDRE LA SANGLEEN TIRANT.
• Passer la boucle par-dessus la selle.
• Enlever lecrochet etremettre le boutde la sangle enplace.
GUIDONDROIT:
Enfiler lessangles sur le
bout du guidon.
1032613B-14/241032613A-14/24
DÉPOSER LA FOURCHE BIEN D’APLOMB SUR L’AXE.
Sur certains véhicules particulièrementhaut, attention que le plateau du pédalier
ne touche pas en chargeant.
CHARGEMENT DU TANDEM.
RABATTRE LE LEVIER.Il doit se fermer contre la fourcheavec une bonne résistance.
Si le levier ne se rabatpas complètement,desserrer la molette etrecommencer.
Si le levier se rabat tropfacilement, serrer la moletteet recommencer.
Enlever la roue avant dutandem.
Déposer la roues là oùelle ne gênera pas!
SERRER LE LEVIER ÀSERRAGE RAPIDE.
La fourche du tandem n’estbien retenue que si le levier
se rabat avec une bonnerésistance.
Tourner la molette en laitonpour rapprocher le boîtier de la
fourche.TESTER LE
MONTAGE! SILA FOURCHE
PEUT BOUGERSUR SON AXE,
RELEVER LELEVIER ETSERRER LA
MOLETTE UNPEU PLUS.
Attention de nepas endommager
la fourche!
1032613B-15/24
Fairetourner
tube horizontal
MONTER LE TANDEM SUR LE PORT-TANDEM.
• Soulever le vélo.• Le faire tourner autour du tube pivotant.• Déposer le tube horizontal dans la
gouttière.• SERRER LE BOUTON!
FIXER LE TUBE HORIZONTAL DUTANDEM À L’AIDE DES SANGLES
DE LA GOUTTIÈRE.
• Passer le bout dessangles sous les boutonsrouges.
• Tendre les sanglesfermement contre le tube.
AU BESOIN:On peut régler la gouttière endesserrant les deux écrous quise trouvent en-dessous.
NE PAS OUBLIER DERESSERRER LES ÉCROUS
APRÈS AVOIR FAITCOULISSER LA GOUTTIÈRE!
Soulever
Serrer
ENFILER LES ENTRETOISES SURLES SANGLES DE LAGOUTTIÈRE.Les entretoises peuvent s’installer dansun sens ou dans l’autre pour s’adapter autype de cadre.
CADRE À GROS TUBE:côté épais vers le
HAUT.
CADRE À TUBE MINCE:côté épais vers le BAS.
PROCÉDER DE LAMANIÈRE INVERSE
POUR DÉCHARGER LEVÉLO.
1/2 po13 mm
1032613B-16/24
CONSERVER CES INSTRUCTIONS!
AVANT DE PRENDRE LA ROUTE:
NE PAS TRANSPORTER DE BICYCLETTESmunies d’un siège de bébé, de
sacoches, de housses de roues ou dehousses de vélo complètes.
LES DISPOSITIFS DE FIXATION PEUVENTSE DESSERRER À LA LONGUE. LESINSPECTER ET LES RESSERRER AU
BESOIN, ET AVANT CHAQUE UTILISATION.
• VÉRIFIER LESSANGLES DE LAGOUTTIÈRE.
VÉRIFIER LA STABILITÉ DU VÉLO:POUR DESSERRER
LES SANGLESEnfoncer les boutons
rouges.
Les serrerau besoin.
• VÉRIFIER LA FOURCHE.Si la fourche peut bougersur son axe, relever lelevier et serrer la moletteun peu plus.
La fourche du tandem n’estbien retenue QUE SI le
levier se rabat avec unebonne résistance.
LA CONDUITE HORSROUTE N’EST PAS
RECOMMANDÉE: CELAPOURRAIT
ENDOMMAGER LEVÉHICULE ET LE VÉLO.
✓ Vérifier la solidité de la fourche; rabattre le levier à fond.✓ Bien serrer les sangles de la gouttière sur le tube
horizontal.✓ Serrer les écrous à ailettes sur les barres transversales.✓ Ne pas oublier la roue avant!
SI VOUS AVEZ BESOIN DERENSEIGNEMENTS TECHNIQUES
COMPLÉMENTAIRES OU DEPIÈCES DE RECHANGE:
prière de contacter votredépositaire ou appelez-nous au
(888) 925-4621 ou au(707) 826-8000, du lundi au
vendredi, entre 8 heures et 17heures, heure du Pacifique.
GARANTIE LIMITÉEYakima Products (“Yakima”) s’engage à réparer ou àremplacer les produits qui présenteraient des vices dematériau ou de fabrication. Cette garantie limitée a unedurée de trois ans à partir de la date d’achat. Cettegarantie limitée ne s’applique que si les instructions et laliste de compatibilité (“Fit List”) ont été respectées et siles produits ont été utilisés normalement. Si le clientestime qu’un produit Yakima est défectueux, le client doitle retourner à un dépositaire Yakima autorisé,accompagné de la preuve d’achat. Yakima autoriseraalors le dépositaire à retourner le produit. Si, aprèsinspection, Yakima juge le produit défectueux, Yakimaréparera ou remplacera le produit, à sa discrétion et sansfrais. Le client devra assumer les frais de transport jusqu’àYakima et Yakima assumera les frais de retour au client.Les retours non autorisés ne seront pas acceptés. Cettegarantie limitée ne couvre pas l’usure normale ou lesdommages résultant d’un usage abusif, d’un accident oude modifications aux produits Yakima. L’acheteurreconnaît que Yakima n’a aucun contrôle sur la façon dontses produits sont fixés aux véhicules, ou dont les articlestransportés sont fixés aux produits Yakima. Il s’ensuit queYakima ne peut assumer de responsabilité pour desdommages matériels consécutifs au mauvais montage ouau mauvais emploi de ses produits. De plus, la présentegarantie limitée ne s’applique qu’aux produits Yakima etnon à d’autres produits utilisés conjointement aux produitsYakima. Cette garantie limitée remplace toute autregarantie, expresse ou tacite, et ne couvre pas d’éventuelsdommages indirects pouvant survenir par suite del’emploi, correct ou non, des produits Yakima.
SideWinder
1032613B-17/24
AVISO IMPORTANTE!
ES FUNDAMENTAL QUE TODASLAS PARRILLAS Y ACCESORIOSYAKIMA ESTÉN BIENCOLOCADOS Y ASEGURADOS ALVEHÍCULO. UNA INSTALACIÓNDEFICIENTE PODRÍA RESULTAREN ACCIDENTEAUTOMOVILÍSTICO Y PROVOCARHERIDAS GRAVES O MUERTE AUSTED O A TERCEROS. USTED ESRESPONSABLE DE ASEGURARLAS PARRILLAS Y ACCESORIOSAL VEHÍCULO, VERIFICANDOUNIONES Y AMARRES ANTES DEUSAR E INSPECCIONANDO ELAJUSTE DE LOS PRODUCTOS, SUDESGASTE Y POSIBLES DAÑOS.POR ELLO DEBE LEER YCOMPRENDER TODAS LASINSTRUCCIONES YADVERTENCIAS QUE VIENEN CONLOS PRODUCTOS YAKIMA ANTESDE INSTALARLOS O USARLOS. SINO ENTIENDE TODAS LASINSTRUCCIONES YADVERTENCIAS, O NO TIENEEXPERIENCIA EN MECÁNICA ONO ESTÁ FAMILIARIZADO CONLOS PROCEDIMIENTOS DEINSTALACIÓN, HAGA INSTALAREL PRODUCTO POR UNPROFESIONAL EN UN GARAGERECONOCIDO O UN TALLER DECARROCERÍA.¡
SEPARACIÓN MÍNIMAENTRE TRAVESAÑOS:61 CM (24”)
1032613B-18/24
FIJE EL RIEL PARA EL TUBO INFERIOR EN LA BASE DEL PORTABICICLETAS.
Haga corresponder losagujeros; inserte el tornilloa través de la arandelametálica y el agujero delriel, después la arandelaplástica como se indica.
• Ajuste la tuerca y el tornillousando dos llaves.
• AJUSTE DE MODO QUE ELRIEL PUEDA TODAVÍAGIRAR.
PARA CAMBIAR AL LADO DEL CONDUCTOR:
• Afloje la perilla hastaque salga y la base dela horquilla puedagirar.
• Quite el capuchón delextremo inferiorsacando el tornillopivot con dos llaves.
• Deslice el tope de labase, gire y vuelva acolocarlo.
• Vuelva a poner los extremosdel pivot y ajuste.
• Ajuste para que la basepueda todavía girar.
arandelasplásticas
arandelasmetálicas
EL SIDEWINDER SE MONTA PARA INSTALAR DEL LADO DEL PASAJEROSe puede cambiar el lado de carga o continuar al paso 3.
9/16"
3/4"
1032613B-19/24
INSERTE LA BROQUETA ENLA BASE PARA LAS
HORQUILLAS.
• ABRA la palanca para mostrarla rueda de ajuste de bronce.
• Introduzca la broqueta girandola rueda de bronce.
• Deje fuera gran parte de labroqueta.
COLOQUE LA PALANCA DE SUELTARÁPIDA EN LA BROQUETA.
SEPARE LA BROQUETA DE LA PALANCADE SUELTA RÁPIDA.
Con la palancaextendida, gire la ruedade bronce para quitarla broqueta.
Si ha cambiado el tope para cargar del lado del conductorrecuerde invertir el sentido de la broqueta en el paso 4.
Nota:No es necesario girar lapalanca, sólo la rueda.
1032613B-20/24
Coloque el SideWinder sobre los travesaños.
Si tiene travesañoscuadrados, afloje las
orejuelas de lasescuadras
doblándolasrepetidamente.
Quite lasorejuelas con
tijeras o pinzas.SI SON REDONDOS, CONTINÚE DEBAJO.
¿Tiene travesañoscuadrados oredondos?
Coloque las cuatro tuercas hexagonales y ajuste.
Coloque dos escuadras portravesaño, con la abertura haciael centro del vehículo. Instale el tornillo en U sobre el travesaño
y en la placa y escuadras.
TRAVESAÑO DELANTERO:
Coloque el SideWinderhacia afuera tanto como seaposible sobre los travesaños.
TRAVESAÑOTRASERO:Inserte dos tornillos en laplaca trasera (cerca del riel).
• La ALMOHADILLA de la placadebe estar hacia arriba.
• Los AGUJEROS deben dirigirsehacia el travesaño trasero.
Si ha comprado un cerrojo, siga lasinstrucciones para instalarlo.
1032613B-21/24
Prepárese par cargar la bicicleta Tándem.
Afloje la perilla paraliberar la base paralas horquillas hasta
que salga.
Gire la base para las horquillas haciaafuera del vehículo.
I N S T A L E L A C O R R E A E S T A B I L I Z A D O R A .
BARRAS HACIAABAJO:
Coloque lacorrea sobre las
barras.
—
Enganche losextremos de las
barras.
—
Tire para ajustar.
VISTA SUPERIOR
Los manubrios deben estarinmóviles cuando la correaestá bien ajustada.
Enganche el tubodel asiento para
asegurar el extremode la correa.
Si el tubo del asiento es demasiado gruesopara el gancho—
MANUBRIOS: TUBO DEL ASIENTO: TIRE PARA AJUSTAR.
• Envuelva la correaalrededor del tubo.
• Quite el ganchoy vuelva ainsertar elextremo de lacorrea.
MANUBRIOSRECTOS:
Coloque lascorreas sobre
los extremos delas barras.
1032613B-22/241032613A-22/24
COLOQUE LAS HORQUILLAS PERPENDICULARES A LA BROQUETA.
En algunos vehículos altos, la rueda de lacadena puede tocar cuando se carga.
CARGUE LA BICICLETA TÁNDEM.
CIERRE LA PALANCA.Debe cerrar con firme resistenciacontra las horquillas.
Si la palanca no cierracompletamente afloje larueda y repita.
Si la palanca cierrademasiado fácilmente, ajustela rueda y repita.
Quite la rueda delanteradel tándem.
¡Coloque la ruedaen un lugar seguro!
AJUSTE LA PALANCA.
Las horquillas de la bicicletaestán seguras sólo después de
que la palanca cierra confirme resistencia.
Gire la rueda de bronce paraavanzar la cajuela de la
palanca hacia las horquillas.¡COMPRUEBE
LAINSTALACIÓN!
SI LASHORQUILLASSE MUEVEN,
ABRA LAPALANCA Y
AJUSTENUEVAMENTELA TUERCA.
Evite dañar lashorquillas.
1032613B-23/24
(pivot)
tubo interior
LEVANTE LA BICICLETA PARA COLOCARLA EN EL PORTABICICLETAS.• Levante la bicicleta.• Gire la bicicleta y la base para las
horquillas.• Coloque el tubo inferior sobre el riel.• ¡AJUSTE LAS PERILLAS!
ASEGURE EL TUBO INFERIOR DE LABICICLETA CON LAS CORREAS DEL RIEL.
• Inserte los extremos delas correas por detrásde los botones rojos.
• Tire de las correas paraajustar contra el tubo.
SI ES NECESARIO:El riel puede ajustarseaflojando las dos tuercasinferiores.
¡RECUERDE AJUSTARLAS TUERCAS
DESPUÉS DE DESLIZAREL RIEL ENTRE!
(levantar)
(ajustar)
COLOQUE LOS ESPACIADORESSOBRE LAS CORREAS DEL RIEL.Decida qué sentido del espaciadorfunciona mejor para lograr buen contactoentre correa y tubo.
CUADROS ANCHOS:Lado grueso hacia
ARRIBA.
CUADROS FINOS:Lado grueso hacia
ABAJO.
INVIERTA EL PROCESOPARA DESCARGAR LA
BICICLETA.
1/2 po13 mm
1032613B-24/24
¡ CONSERVE ESTAS INSTRUCC IONES!
ANTES DE PARTIR:✓ Verifique la seguridad de las horquillas;
cierre la palanca completamente.✓ Cierre las correas de la cuna firmemente
contra el cuadro.✓ Ajuste las tuercas hexagonales sobre los
travesaños.✓ ¡No olvide su rueda delantera!
NO TRANSPORTE BICICLETAS CONasientos para bebés, cestas,
cubrerruedas, o cubrebicicletascompletos.
LAS UNIONES Y PIEZAS DE MONTAJEPUEDEN AFLOJARSE CON EL TIEMPO.
VERIFIQUE Y AJUSTE SI ES NECESARIO,ANTES DE CADA USO.
• VERIFIQUE LASCORREAS DEL RIEL.
VERIFIQUE LA ESTABILIDADDE LA BICICLETA: PARA SOLTAR LAS
CORREAS:Oprima los botones rojos.
Ajuste sies
necesario.
• VERIFIQUE LAS HORQUILLAS.Si se mueven fuera de labroqueta, abra la palanca yajuste la tuerca nuevamente.
Las horquillas de labicicleta están seguras
sólo después de que lapalanca cierra con
firme resistencia.
NO SE RECOMIENDACONDUCIR FUERA DE LA
RUTA PUES PODRÍADAÑARSE EL VEHÍCULO
O LA BICICLETA.
SI NECESITA MÁS ASISTENCIATÉCNICA O REPUESTOS:
comuníquese con suconcesionario o llámenos al
(888) 925-4621o al(707) 826-8000, de lunes aviernes de 8:00 am a 5:00
pm, hora del Pacífico.
GARANTÍA LIMITADAYakima Products (“Yakima”) se compromete a reparar oreemplazar la mercancía que presente defectos enmateriales o en elaboración. Esta garantía limitada esválida por tres años contado desde la fecha de compra.La garantía limitada es aplicable solamente si se hancumplido con los requisitos de la Lista de Compatibilidad(Fit List) y si el producto se ha usado en la forma debida.Si un cliente cree que un producto Yakima es defectuoso,el cliente debe devolver dicho producto a un representanteautorizado de Yakima, adjuntando prueba de compra.Entonces Yakima dará autorización a dicho representantepara devolver el producto. Si al inspeccionar el productoYakima encuentra que es en realidad defectuoso, Yakimareparará o reemplazará el artículo defectuoso a sudiscreción, sin cargo alguno para el cliente. El cliente secompromete a pagar por el flete para enviar el producto aYakima y Yakima pagará el flete que corresponda paradevolver dicho producto al cliente. No se aceptarándevoluciones no autorizadas. Esta garantía limitada nocubre el desgaste normal de los productos Yakima, nidaños resultantes de uso inadecuado, accidentes oalteraciones. El comprador reconoce que Yakima no tieneningún control sobre la forma en que sus productos hansido afianzados a los vehículos o sobre la fijación de otrosartículos a los productos Yakima, por lo tanto, Yakima noasume responsabilidad alguna por daños a la propiedadresultantes de una fijación mal hecha del uso de susproductos. Además, esta garantía limitada es aplicableúnicamente a los productos Yakima y no a otros productosusados en conjunto con los productos Yakima. Estagarantía limitada reemplaza cualquier otra garantía,explícita o implícita, y no cubre daños consecuentes deninguna clase que puedan resultar del uso correcto oincorrecto de cualquier producto Yakima.