sporazum o prosti trgovini med eu in korejo v...
TRANSCRIPT
Evropska komisijaTrgovina
Sporazum o prosti trgovini med EU in Korejo v praksi
Ne Evropska komisija ne posamezniki, ki delujejo v imenu Komisije, niso odgovorni za uporabo, ki lahko izhaja iz teh informacij.
Luxembourg: Urad za publikacije Evropske unije, 2011
Vse fotografije © iStockphoto, razen fotografije na prvi strani: EC
Postavitev: Tipik Communication Agency
ISBN 978-92-79-20856-0
doi:10.2781/33988
NG-31-11-264-SL-C
© Evropska unija, 2011
Razmnoževanje je dovoljeno ob navedbi vira.
PredgovorSporazum o prosti trgovini med EU in Korejo, ki je stopil v veljavo 1. julija 2011, označuje začetek novega obdobja trgovinskih odnosov med EU in Korejo. S tem se je končal proces, ki se je začel pred petimi leti s sporočilom Komisije „Globalna Evropa: konkurenca v svetu“, ki je vsebovalo poziv EU, da obnovi svoj angažma v Aziji. Sporazum o prosti trgovini med EU in Korejo je prvi od sporazumov, v zvezi s katerimi potekajo pogajanja s partnerskimi azijskimi državami, in predstavlja primer sodelovanja med dvema partnerjema pri doseganju dogovora, ki lahko gospodarstvoma obeh strani prinese občutne koristi.
Sporazum o prosti trgovini med EU in Korejo je najambicioznejši sporazum o trgovini, ki ga je sklenila EU, ter je obenem prvi sporazum o trgovini, sklenjen med EU in azijsko državo. Sporazum naj bi spodbudil bilateralno trgovino in gospodarsko rast v EU in Koreji ter hkrati v večji meri vplival na azijske in druge države, saj daje jasen znak o pripravljenosti EU na sodelovanje s tretjimi državami in njeno zavezanost prosti trgovini.
Sporazum je brez primere po obsegu in hitrosti odstranjevanja ovir prosti trgovini. Do konca prehodnega obdobja bodo odstranjene skoraj vse uvozne dajatve med obema gospodarstvoma. Izvozniki in uvozniki vseh industrijskih izdelkov ter skoraj vseh kmetijskih proizvodov bodo lahko trgovali brez plačila dajatev. Poleg tega Sporazum o prosti trgovini odpira vrata pri odpravi pomembnih netarifnih ovir za trgovino s posebnim poudarkom na avtomobilskem sektorju, farmacevtskih izdelkih, medicinskih pripomočkih in elektroniki. Sporazum bo ustvaril tudi nove priložnosti za tržni dostop na področju storitev in naložb ter pripomogel k velikemu napredku na področjih, kot so intelektualna lastnina, javna naročila in politika konkurence.
Kljub številnim pozitivnim in potencialno koristnim lastnostim tega sporazuma o prosti trgovini pa pretekle izkušnje kažejo, da bo tudi v prihodnje njegovemu izvajanju in zagotavljanju izčrpnih informacij treba namenjati posebno pozornost. Brez tega bo pri zainteresiranih straneh morda težko doseči potrebno ozaveščenost, ki bi jim omogočila, da v celoti izkoristijo priložnosti, ki jih ponuja ta sporazum o prosti trgovini.
Komisija je zato pripravila to brošuro, s katero želi predstaviti sporazum in zagotoviti, da bo privlačnejši in dostopnejši za evropska podjetja. Namen brošure je biti uporabnikom prijazen vodič po Sporazumu o prosti trgovini s posebnim poudarkom na praktičnih vidikih in prepričan sem, da bo prispevala k boljšemu razumevanju vseh vidikov Sporazuma o prosti trgovini med EU in Korejo.
Karel De GuchtEvropski komisar za trgovino
1
Kazalo Predgovor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Kakšne koristi prinaša evropskim družbam? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Odprava tarif za industrijske in kmetijske proizvode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Odprava ovir za trgovino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Sanitarni in fitosanitarni ukrepi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Javna naročila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Intelektualna lastnina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Storitve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Kontaktne točke in spletne informacije . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Spletni viri – podatkovna zbirka o dostopu na trge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Sporazum o prosti trgovini med EU in Republiko Korejo
(„Sporazum“) je prvi sporazum nove generacije sporazumov o
prosti trgovini. Odločitev o začetku pogajanj s tretjimi državami
glede takih sporazumov temelji na trdnih ekonomskih merilih s
ciljem izboljšanja dostopa evropskih družb do zelo dinamičnih
in konkurenčnih azijskih trgov. Ti sporazumi bodo predstavljali
osnovo za nadaljnjo liberalizacijo, reševanje vprašanj, ki še niso
v fazi večstranskih razprav, in preseganje trenutne odprtosti trga
v večstranskem okviru.
Koreja je bila v strategiji trgovinske politike EU opredeljena kot
prednostni partner EU za sklenitev sporazuma o prosti trgovini
in pogajanja so se začela maja 2007 v Seulu. Po osmih krogih
uradnih pogajanj sta dne 15. oktobra 2009 Sporazum parafirali
obe strani. Svet je potrdil Sporazum 16. septembra 2010,
uradno pa je bil podpisan 6. oktobra 2010 ob robu vrha
EU-Koreja v Bruslju. Evropski parlament je Sporazum odobril
17. februarja 2011. Sporazum se začasno uporablja od
1. julija 2011.
Sporazum o prosti trgovini med EU in Korejo je najobsežnejši
sporazum EU o prosti trgovini doslej in prvi s partnersko državo
v Aziji. Uvozne dajatve bodo odpravljene za skoraj vse proizvode
(98,7 % dajatev v smislu trgovinske vrednosti bo odpravljenih
v petih letih), pri vseh oblikah ponudbe pa je predvidena tudi
daljnosežna liberalizacija trgovine s storitvami (vključno s
telekomunikacijskimi in okoljskimi storitvami, prevozom ter
finančnimi in pravnimi storitvami). Sporazum naj bi ustvaril
pomembne nove priložnosti za trgovino z blagom in storitvami
(po eni študiji do 19,1 milijarde EUR) ter nove priložnosti za
naložbe. Dodatni tržni dostop, ki ga bo zagotovil Sporazum, bo
še okrepil položaj ponudnikov iz EU na korejskem trgu.
Sporazum vsebuje določbe o naložbah, tako v storitvenem kot
industrijskem sektorju, in zajema pomembna področja, kot sta
zaščita pravic intelektualne lastnine (vključno z geografskimi
označbami) in javna naročila.
Poleg tega so bile za določene sektorje, na primer avtomobilski
in farmacevtski sektor ter sektor elektronike, sprejete posebne
zaveze za odpravo in preprečevanje pojava netarifnih ovir
v trgovini. Zlasti za avtomobilsko industrijo EU Sporazum vsebuje
tudi daljnosežne določbe za odpravljanje netarifnih ovir, ki so bile
za industrijo EU do zdaj največja ovira pri izvozu v Korejo. Na
področju potrošne elektronike bo Koreja potrdila več evropskih
standardov kot enakovredne in sprejela evropske certifikate,
s čimer bo odpravila upravne ovire, ki so v veliki meri ovirale
trgovino. Izvoznikom farmacevtskih izdelkov in medicinskih
pripomočkov bo zagotovljena tudi večja preglednost nad odločitvami
glede oblikovanja cen, pri čemer bodo veljala zavezujoča pravila
o preglednosti odločitev v zvezi s povračili, na voljo pa bo tudi
možnost, da take odločitve glede cen pregleda sodišče.
Čeprav konkurenca v tej brošuri ni podrobneje predstavljena,
Sporazum vključuje tudi poglavje o konkurenci, ki prepoveduje
in kaznuje nekatere prakse izkrivljanja konkurence. Sporazum
obravnava tudi regulativno preglednost ter nov pristop
k trgovini in trajnostnemu razvoju. Vključen je bil tudi Protokol
o sodelovanju v kulturi, ki vsebuje zavezo obeh strani, da bosta
spodbujali kulturno raznolikost v skladu s Konvencijo UNESCO.
Sporazum je sestavljen iz 15 poglavij, več prilog in dodatkov,
treh protokolov in štirih dogovorov. S to brošuro želimo ponuditi
poenostavljen povzetek posameznih pomembnih sestavin
Sporazuma, vključno z institucionalno strukturo za nadzor
njegovega izvajanja.
SPORAZUM O PROSTI TRGOVINI MED EU IN KOREJO
Kakšne koristi prinaša evropskim družbam?
3
Odprava tarif za industrijske in kmetijske proizvode
V skladu s Sporazumom o prosti trgovini med EU in Korejo se bodo
tarife na uvoz industrijskih, ribiških in kmetijskih proizvodov iz EU
v Korejo bistveno zmanjšale ali celo odpravile. Od 1. julija 2011 se
bodo uvozne dajatve postopno zmanjševale in odpravljale, s čimer
se bodo postopno povečevali prihranki do 1,6 milijarde EUR na
letni ravni. Že v prvem letu izvajanja Sporazuma naj bi prihranki
pri uvoznih dajatvah dosegli 850 milijonov EUR.
Prihranek pri dajatvah bo s pričakovano večjim obsegom trgovine
med EU in Korejo zaradi Sporazuma še večji. Ocenjuje se, da
bo Sporazum ustvaril dodatno trgovino z blagom in storitvami
v vrednosti 19,1 milijarde EUR za EU in 12,8 milijarde EUR
za Korejo.
Carine bodo odpravljene v prehodnem obdobju, da se bodo lahko
domači proizvajalci postopno prilagodili. Potrošniki bodo imeli
koristi od nižjih cen, izvozniki pa od večje konkurenčnosti.
Večina carin na blago je bila odpravljena z dnem, ko je Sporazum
stopil v veljavo. Skoraj vse carine na industrijske izdelke bodo
popolnoma odpravljene v prvih petih letih izvajanja Sporazuma1. V
prvih petih letih izvajanja Sporazuma bosta EU in Koreja odpravili
98,7 % vseh dajatev za industrijske in kmetijske proizvode glede
na njihovo tržno vrednost. Za omejeno število zelo občutljivih
kmetijskih in ribiških proizvodov bodo prehodna obdobja daljša
od sedem let. Iz Sporazuma so izključeni riž in nekateri drugi
kmetijski proizvodi, pri katerih EU ni pomemben izvoznik.
1 Glej seznam tarif za Korejo na str. 85–524 Sporazuma o prosti trgovini, kot je
bil objavljen v UL L 127, 14. 5. 2011.
100
80
60
40
20
2019Ob začetku veljavnosti
(2011)
2012 2013 2014
Koreja
EU
2015 2016 2017 20180
Dajatve v odstotkih na leto
Načrt znižanja in odprave tarif
4
Sporazum vključuje temeljna pravila STO glede področij, kot je na
primer prepoved omejevanja uvoza in izvoza. Vse izvozne dajatve
so od dneva začetka veljavnosti Sporazuma prepovedane.
Kakšne koristi prinaša odprava tarif?
Sporazum o prosti trgovini določa, da se preferenciali, ki izhajajo
iz Sporazuma, lahko uporabljajo samo za izdelke s poreklom v
eni od pogodbenic Sporazuma: pravila o poreklu izdelka so
pomemben vidik. Zadevne določbe za trgovino med EU in Korejo
so določene v Protokolu o pravilih o poreklu.
Preferencialna obravnava na korejski meji je zagotovljena samo
za blago, ki se izvaža iz EU in izpolnjuje naslednje pogoje:
Blago mora:
❚ „biti s poreklom“ iz EU;
❚ izpolnjevati nekatere dodatne zahteve;
❚ biti opremljeno z „izjavo o poreklu“.
Primeri koristi znižanja/odprave tarif za izvoznike iz EU
• Stroji in naprave predstavljajo največji sektor pri prihranku dajatev, saj znaša prihranek skoraj 450 milijonov EUR. 70 % (ali 312 milijonov EUR) teh dajatev je bilo odpravljenih z dnem začetka veljavnosti Sporazuma. Drugi največji prihranek bo v kemičnem sektorju, kjer bo oprostitev dajatev predstavljala prihranek 175 milijonov EUR; dajatve v vrednosti 143 milijonov EUR so že bile odpravljene.
• V drugih industrijskih sektorjih bodo absolutne koristi manjše, vendar bodo dajatve v veliki meri odpravljene že na začetku: pri izvozu tekstila bo takoj odpravljenih 93 % dajatev, pri izvozu stekla 85 %, pri izvozu usnja in krzna 84 %, pri izvozu obutve 95 %, pri izvozu železa in jekla 93 %, pri izvozu optičnih instrumentov pa 91 % dajatev.
• Za najobčutljivejše industrijske izdelke, kot so osebna vozila z manjšimi motorji, potrošna elektronika, vključno s TV-sprejemniki, videorekorderji in LCD-zasloni, bodo carine EU popolnoma liberalizirane šele v petih letih po začetku veljavnosti Sporazuma. Za več drugih občutljivih proizvodov, vključno z avtomobili z močnejšimi ali srednje močnimi motorji, velja triletno obdobje liberalizacije.
• Evropski kmetijski izdelki in predelana živila so pri korejskih potrošnikih zelo cenjeni, obseg izvoza kmetijskih proizvodov EU na korejski trg pa je precejšen. Povprečni letni izvoz znaša več kot milijardo EUR (svinjina v vrednosti 240 milijonov EUR, viski v vrednosti 176 milijonov EUR in mlečni izdelki v vrednosti 99 milijonov EUR).
• Sporazum prinaša doslej največjo liberalizacijo trga za kmetijski izvoz EU. Pred Sporazumom sta bila carin prosta samo 2 % izvoza kmetijskih izdelkov iz EU v Korejo. S Sporazumom bodo dajatve za kmetijski izvoz EU v Korejo odpravljene skoraj v celoti: vino je prosto carin že od začetka, viski bo v tretjem letu, od začetka pa obstajajo tudi kvote za uvoz izdelkov, kot je na primer sir, ki so proste carin. Izvoz nekaterih izdelkov iz svinjine iz EU bo carin prost po petih letih, medtem ko se za najobčutljivejše izdelke (zamrznjena svinjska potrebušina) predvideva desetletno prehodno obdobje.
• Dajatve na uvoz kmetijskih izdelkov iz EU v Korejo, za katere so korejske tarifne stopnje zelo visoke (35 % glede na tehtano povprečje), se bodo letno zmanjšale za 380 milijonov EUR. Možnosti za povečanje izvoza iz EU so tako znatne, kar izvoznikom kmetijskih proizvodov iz EU omogoča ohranitev in izboljšanje konkurenčnega položaja na korejskem trgu.
• Brez Sporazuma bi bil ta položaj slabši, saj je Koreja že sklenila sporazume o prosti trgovini z močnimi izvoznicami kmetijskih proizvodov, kot so Čile, ZDA, Kanada, Avstralija in Nova Zelandija, ali pa se o njih še pogaja. Poleg tega se z odpravljanjem dajatev na proizvode, ki jih kmeti in proizvajalci iz EU trenutno ne izvažajo (ali samo v manjših količinah), kot so na primer mandarine, jabolka in kivi, ustvarjajo nove tržne priložnosti.
5
Kdaj je blago „s poreklom“ iz EU ali Koreje?
Za določitev, ali je blago „s poreklom“ iz EU ali Koreje, se
uporabljata dva glavna scenarija:
❚ Blago je bilo v celoti pridobljeno v EU ali Koreji (rastline,
tam izvaljene ali skotene in vzrejene živali, ribe, ulovljene v
teritorialnih vodah ali 12 milj za mejo s plovilom, ki se šteje
kot korejsko ali evropsko) ali
❚ Blago je bilo zadosti predelano v EU ali Koreji. Merila, ki se
upoštevajo pri določanju „zadostne predelave“, so za vsak
izdelek navedena v pravilih za posamezne izdelke:
• Sprememba tarifne številke.Tako jenaprimer vijak sporeklom iz EU, če je narejen iz uvoženih materialovkaterekolidrugeštevilke.
• Dodanavrednost.AvtomobiljenaprimersporeklomizEU,čezanjegovoizdelavoiztretjihdržav,razenKorejealiEU,nibilouvoženihvečkot45%vrednostimateriala.
• Posebnipostopki.Naprimerzaoblačilavelja,dasosporeklomizEU,česovlaknaspredenainspletenavEU.
• Kombinacijarazličnihpravil.Posameznoalivkombinacijimorajobitiizpolnjenarazličnapravila.ObdelovalnistrojisonaprimersporeklomizEU,česespremenitarifnaštevilkaaličeobdelovalnistrojnevsebujevečkot45%izdelkovbrezporekla.
Kateri dodatni pogoji morajo biti izpolnjeni?
Izpolnjena morajo biti tudi nekatera dodatna merila, da se za
izdelek šteje, da je s poreklom iz EU ali Koreje:
❚ Običajno se morajo v EU ali Koreji izvesti različni predelovalni
postopki, vendar lahko proizvajalci v EU uporabljajo
tudi materiale s poreklom iz Koreje (ali obratno) in tako
pripomorejo k izpolnjevanju pravil. To se imenuje kumulacija.
Na primer preja s poreklom iz Koreje se lahko uvozi v EU in
se šteje kot s poreklom iz EU, če se v EU nadalje predela v
večji meri, kot bi se z najnujnejšimi delovnimi operacijami.
❚ Predelava, ki se je izvajala v EU ali Koreji, mora presegati najnujnejše delovne operacije.
Na primer pranje je operacija, ki sama po sebi nikoli ne
zadostuje za potrditev porekla izdelka.
❚ Blago se mora prevažati neposredno iz EU v Korejo (ali
obratno). Kljub temu pa se lahko za blago, ki se v eni
pošiljki prevaža preko drugih držav, ne glede na to, ali
se tam pretovarja ali skladišči, še vedno lahko uveljavlja
preferencialna obravnava, če:
• vdržavi tranzitaaliskladiščenjanisproščenovprostpretokin
• nisobiliopravljenidrugipostopki,razenraztovarjanjain ponovnega natovarjanja ali kakršnih koli drugihpostopkovzaohranitevblagavdobremstanju.
To je lahko pomembno v primerih, kadar imajo družbe regionalni
distribucijski center zunaj Koreje, na primer v Singapurju. V praksi
to pomeni, da je preferencialna obravnava v skladu s Sporazumom
o prosti trgovini med EU in Korejo zagotovljena samo za blago,
opremljeno s prevozno listino, ki dokazuje izhodiščno točko in
končno namembno točko, na primer poseben tovorni list, kjer je
Koreja navedena kot končna namembna država. V nasprotnem
primeru bi bilo treba od carinskih organov v tretji državi (npr. v
Singapurju) pridobiti ustrezen dokument, v katerem bi bili med
drugim navedeni pogoji, pod katerimi se je pošiljka tam skladiščila,
in vrste operacij, ki so se izvajale na blagu. Ta dokument bi nato
pregledala korejska carinska služba, ki bi sprejela končno odločitev
glede odobritve preferencialne obravnave.
6
Družbe, ki želijo postati „pooblaščeni izvozniki“, morajo vlogo za to
vložiti pri carinskem organu v državi članici, v kateri imajo sedež
in knjigovodstvo. Postopek za odobritev statusa „pooblaščenega
izvoznika“ je odvisen od nacionalnih določb posameznih držav
članic. Najpomembneje je, da družba pozna veljavna pravila in da
lahko carinski organi kadar koli preverijo status izdelkov s poreklom,
za katere je bil vložen zahtevek za preferencialno obravnavo.
Ko carinski organi izvozniku odobrijo status, mu dodelijo številko
pooblastila, ki jo mora vključiti v izjavo na računu.
Carinski organi bodo pri pooblaščenih izvoznikih izvajali redne
preglede. S temi pregledi se mora zagotavljati skladnost z uporabo
pooblastila, pri čemer se lahko pregledi izvajajo v presledkih, ki
se, če je možno, določijo na podlagi meril za analizo tveganja.
Korejski carinski organi nimajo vstopa v prostore katerega koli
pooblaščenega izvoznika EU zaradi izvajanja pregledov, razen pod
natančno določenimi pogoji in po predhodnem dogovoru z organi
države članice, v kateri bi pregled potekal. Taki obiski morajo
vedno potekati v prisotnosti carinskih organov EU.
Če se ugotovi, da je pooblaščeni izvoznik napačno uporabil ali
zlorabil pooblastilo, lahko carinski organ pooblastilo prekliče.
Za blago, ki je na dan začetka veljavnosti Sporazuma o prosti
trgovini, tj. dne 1. julija 2011, v tranzitu ali se začasno skladišči
v EU ali Koreji v carinskih skladiščih ali prostih conah, veljajo
posebna prehodna pravila. Če ti izdelki izpolnjujejo druge
zahteve Sporazuma, se lahko zanje uveljavlja preferencialna
obravnava izjave o poreklu, vendar le, če se izjava o poreklu
carinskim organom pogodbenice, ki blago uvaža, predloži pred
1. julijem 2012.
Kaj je „izjava o poreklu“ in kdo jo lahko izda?
V nasprotju z določbami drugih sporazumov o prosti trgovini izjav
o poreklu ne bodo izdajali carinski organi, obrazec EUR. 1 pa ne
bo veljal kot dokazilo o poreklu. Namesto tega bodo morali „izjavo
o poreklu“ izdati izvozniki sami. Do tega pa bodo upravičeni le
ob predhodni pridobitvi statusa „pooblaščenega izvoznika“
pri nacionalnem carinskem organu, razen če izvažajo pošiljke
izdelkov, katerih skupna vrednost ne presega 6 000 EUR. V tem
primeru izvoznik ne potrebuje statusa „pooblaščenega izvoznika“,
saj lahko vsak izvoznik pripravi izjavo o poreklu. Glede števila
pošiljk, ki ne presegajo vrednosti 6 000 EUR in se lahko izvozijo,
ni omejitev.
Izjava o poreklu mora biti pripravljena ob izvozu ali po izvozu
izdelkov, vendar najkasneje eno leto po uvozu v Korejo in dve leti
po uvozu v EU.
Izjava o poreklu, ki se izda po izvozu, velja pod pogojem, da ima
izvoznik v času izdaje izjave status pooblaščenega izvoznika,
čeprav v času izvoza morda ni bil pooblaščeni izvoznik.
7
Izjava o poreklu
Zahteva za preferencialno obravnavo v skladu s Sporazumom o prosti trgovini med EU in Korejo se vloži na podlagi „izjave o poreklu“. Izvoznik mora naslednje besedilo (v enem od 23 jezikov EU ali korejščini) vključiti na račun, dobavnico ali kateri koli drug trgovinski dokument, ki zadevne izdelke opisuje dovolj natančno, da jih je mogoče prepoznati:
Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št. …), izjavlja, da ima to blago preferencialno … poreklo, če ni jasno navedeno drugače.
(Kraj in datum)
(Podpis izvoznika in ime podpisnika s tiskanimi črkami)
Poleg tarif največjo oviro za mednarodno trgovino predstavljajo
tehnične omejitve: tehnični predpisi, standardi, postopki
ugotavljanja skladnosti in podobne zahteve za izvoznike lahko
pomenijo veliko obremenitev.
Sporazum o prosti trgovini med EU in Korejo vključuje vrsto
splošnih zavez glede tehničnih ovir za trgovino, vključno s
sodelovanjem na področju standardov in regulativnih vprašanj,
preglednostjo ter označevanjem/etiketiranjem, ki presegajo
obveznosti iz Sporazuma STO o tehničnih ovirah v trgovini.
Štiri sektorsko specifične priloge o potrošni elektroniki, motornih
vozilih in delih, farmacevtskih izdelkih/medicinskih pripomočkih
ter kemikalijah vsebujejo posebne zaveze s precejšnjim
praktičnim pomenom.
Električna in elektronska oprema
Široka uporaba mednarodnih standardov in fleksibilnih postopkov
odobritev sta glavna elementa, ki industriji elektronike omogočata
najboljšo možno uporabo globalnih dobavnih verig in ekonomij
obsega ter hiter razvoj inovacij. EU in Koreja na splošno uporabljata
podobne zahteve, ki v veliki meri temeljijo na mednarodnih
standardih. Vendar pa so morali v preteklosti izvozniki potrošne
elektronike in gospodinjskih aparatov iz EU v Korejo izvajati dvojna
in draga testiranja in certifikacijske postopke, če so želeli prodajati
izdelke v Koreji.
Odprava ovir za trgovino
Kakšne dolžnosti ima pooblaščeni izvoznik?
Pooblaščeni izvoznik:
• se zavezuje, da bo izdajal izjave o poreklu samo za blago, za katerega ima v času izdaje vsa potrebna dokazila ali evidenco;
• prevzema vso odgovornost za način uporabe pooblastila, zlasti za napačne izjave o poreklu ali druge zlorabe pooblastila;
• prevzema odgovornost za to, da oseba v družbi, ki je odgovorna za izpolnjevanje izjave o poreklu, pozna in razume pravila o poreklu;
• se zavezuje, da bo shranjeval vsa dokumentirana dokazila o poreklu za obdobje najmanj petih let od izdaje izjave ali izjave o poreklu;
• se zavezuje, da bo carinskim organom kadar koli predložil dokazila o poreklu in jim dovolil tudi pregled.
8
Priloga o elektroniki predvideva izboljšano regulativno okolje na
dva načina:
❚ Poudarja pomen mednarodnih standardov pri
zmanjševanju odstopanj pri zahtevah in vsebuje seznam
ustreznih mednarodnih organov za standardizacijo v tem
sektorju (ISO, IEC in ITU);
❚ Odpravlja certificiranje tretjih strani v večini primerov,
tako da vzpostavlja splošno pravilo t. i. „dobaviteljeve izjave o
skladnosti“ kot načina za dokazovanje skladnosti z veljavnimi
korejskimi zahtevami glede elektromagnetne združljivosti
(EMC) in varnosti. Če morajo biti dobaviteljevi izjavi o
skladnosti priložena poročila o preskusih, lahko taka poročila
izda preskuševalni laboratorij v EU. Dodatne zahteve, kot je
na primer registracija izdelka, niso dovoljene.
2 „Priloga 1“, „Priloga 2“ in „Priloga 3“ se nanašajo na preglednice, priložene
javni objavi korejske radijske raziskovalne agencije št. 2011-02.
V zvezi z električno varnostjo je bil sestavljen omejen seznam 53
izdelkov3 (ki zajema okoli 15 % izvoza EU), pri katerih bo Koreja
tudi po prehodnem obdobju imela možnost, da zahteva certifikat
tretje strani, če bo lahko objektivno dokazala, da bi trženje izdelka
na njenem trgu na podlagi dobaviteljeve izjave o skladnosti
pomenilo tveganje za zdravje in varnost ljudi.
Odprava zahtev po certificiranju tretjih strani kaže na spremembo
v regulativnem pristopu Koreje, ki bo pomembno znižala stroške,
zapletenost in upravno obremenitev ter omogočila, da bodo
izdelki, uvoženi v Korejo iz EU, obravnavani podobno kot korejski
izdelki, ki se uvažajo v EU.
Zakon o radijskih valovih in Okvirni zakon o telekomunikacijah (Radijska raziskovalna agencija: www.ekcc.go.kr)
Ko se uporabljajo samo standardi
elektromagnetne združljivosti (EMC) in električne varnosti
Ko se poleg standardov elektromagnetne združljivosti in električne varnosti uporabljajo tudi telekomunikacijski standardi
Izdelki iz „Priloge 1“2 Izdelki iz „Priloge 2“ Izdelki iz „Priloge 3“
Za standarde elektromagnetne
združljivosti/električne varnosti
Za telekomunikacijske standarde
Za vse standarde Za vse standarde
Dobaviteljeva izjava o skladnosti na podlagi poročila o preskusu, ki ga je izdal preskuševalni
laboratorij v EU
Dobaviteljeva izjava o skladnosti na podlagi poročila o preskusu, ki ga je izdal preskuševalni
laboratorij v EU
Poročilo o preskusu korejskega
preskuševalnega organa
Dobaviteljeva izjava o skladnosti na podlagi poročila o preskusu, ki ga je izdal preskuševalni
laboratorij v EU
Dobaviteljeva izjava o skladnosti
Naslednje preglednice ponujajo pregled postopkov, ki jih je treba izvajati:
3 Poglavje 2, priloga 2-B, dodatek 2-B-3, str. 1139 Sporazuma, kakor je bil
objavljen v UL L 127 14. 5. 2011.
9
Zakon o nadzoru nad varnostjo električnih aparatov (odgovorni korejski organ: Korejska agencija za tehnološke standarde – KATS)
Električni standardi (148 izdelkov: 53 + 62 + 33)
53 izdelkov
(glej seznam v dodatku 2-B-3 Sporazuma o prosti trgovini)
http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2009/october/tradoc_145149.pdf
62 izdelkov 33 izdelkov
Ni podatkovV triletnem prehodnem
obdobjuPo triletnem
prehodnem obdobjuOd 1. julija do 31. decembra 2011
Po 1. januarju 2012
Certifikat korejskega organa za ugotavljanje
skladnosti na podlagi poročila o
preskusu, ki ga izda (1) preskuševalni laboratorij v EU s
prostovoljnimi sporazumi s
korejskim organom za ugotavljanje
skladnosti (CAB) ali (2) preskuševalni
laboratorij certifikacijskih organov
v skladu s shemo certifikacijskih organov IECEE (sistem IEC za
preskušanje skladnosti ter certificiranje
električnih in elektronskih sestavnih
delov, opreme in proizvodov).
Certifikat korejskega organa za ugotavljanje
skladnosti na podlagi poročila o
preskusu, ki ga izda (1) preskuševalni laboratorij v EU s prostovoljnimi
sporazumi s korejskim organom
za ugotavljanje skladnosti (CAB) ali (2) preskuševalni
laboratorij certifikacijskih organov
v skladu s shemo certifikacijskih organov
IECEE.
Dobaviteljeva izjava o skladnosti na podlagi poročila o
preskusu, ki ga izda (1) preskuševalni laboratorij v EU s prostovoljnimi
sporazumi s korejskim organom
za ugotavljanje skladnosti (CAB) ali (2) preskuševalni
laboratorij certifikacijskih organov
v skladu s shemo certifikacijskih organov
IECEE.
Certifikat korejskega organa za ugotavljanje
skladnosti na podlagi poročila o
preskusu, ki ga izda (1) preskuševalni laboratorij v EU s prostovoljnimi
sporazumi s korejskim organom
za ugotavljanje skladnosti (CAB) ali (2) preskuševalni
laboratorij certifikacijskih organov
v skladu s shemo certifikacijskih organov
IECEE.
Dobaviteljeva izjava o skladnosti
10
Farmacevtski izdelki in medicinski pripomočki
Farmacevtski izdelki in medicinski pripomočki sta dve
najpomembnejši in najkonkurenčnejši izvozni industriji EU, ki
letno ustvarita trgovinski presežek več kot 60 milijard EUR, v EU
pa zaposlujeta več kot milijon delavcev. Netarifne ovire, zlasti
pravila glede določanja cen in povračil, predstavljajo največjo
oviro za izvoznike iz EU v Korejo. Kot v številnih državah članicah
EU tudi v Koreji cene zdravil določajo zdravstveni organi. Vendar
pa industrija EU že dalj časa izraža zaskrbljenost v zvezi s
preglednostjo postopka in možnostjo uporabe pravnih sredstev v
primeru negativne odločitve.
Sporazum o prosti trgovini rešuje ta vprašanja z uvedbo strožjih
pravil o preglednosti za korejski regulativni sistem na splošno,
zlasti pa za pravila in odločitve glede določanja cen in povračil.
Sporazum o prosti trgovini tudi krepi pomen mednarodnih
standardov in praks pri razvijanju zakonodaje ter povečuje
pravno gotovost z oblikovanjem skupne opredelitve za
farmacevtske izdelke in medicinske pripomočke v EU in Koreji.
Z ustanovitvijo delovne skupine za farmacevtske izdelke in
medicinske pripomočke pa sporazum tudi krepi dvostransko
regulativno sodelovanje.
Določbe o preglednosti v zvezi s farmacevtskimi izdelki in medicinskimi pripomočki, priloga 2-D Sporazuma o prosti trgovini med EU in Korejo
Splošno Določanje cen in povračil
Pogodbenici zagotovita, da so vsa pravila čim prej objavljena ali javno dostopna, da se gospodarskim subjektom omogoči, da se seznanijo z njimi.
Pogodbenici, če je to mogoče:
• vnaprej objavita vsa pravila;
• ponudita primerne možnosti za pripombe;
• pisno obravnavata pomembna vprašanja, navedena v pripombah;
• omogočita ustrezen časovni razmik med objavo in začetkom veljavnosti pravil.
Pogodbenici zagotovita, da:
• so postopki, pravila, merila in smernice za izvajanje pošteni, pregledni, razumni in nediskriminatorni;
• so merila za sprejemanje odločitev objektivna in jasna za lažje razumevanje podlage za odločanje;
• so vsa pravila javno dostopna;
• so posamezne odločitve ustrezno utemeljene.
11
Kakšne so koristi za proizvajalce iz EU?
Uporaba mednarodnih standardov
• V zvezi s temeljnimi varnostnimi standardi se od začetka veljavnosti Sporazuma šteje, da so pravilniki UN/ECE enakovredni korejskim standardom4.
• V zvezi z drugimi 29 standardi5 bo Koreja v petletnem obdobju uskladila svoje predpises pravilniki UN/ECE.
• V zvezi s standardi, pri katerih ne veljajo določbe o enakovrednosti ali usklajevanju, bo Koreja zagotovila, da se izvajajo na način, ki ne bo oviral dostopa do trga.
• Izdelki, za katere je dokazana skladnost s pravilniki UN/ECE s certifikatom o homologaciji UN/ECE, se štejejo kot skladni z domačimi standardi, ki so usklajeni z ustreznimi pravilniki UN/ECE.
Emisije
• Koreja bo sprejela vgrajene sisteme za diagnostiko na vozilu (OBD) iz EU, ki so v skladu s standardi Euro 6 in korejskimi standardi. Avtomobili z napravami OBD, ki so skladne s standardi Euro 5, bodo sprejeti v okviru prehodne kvote, dokler ne bodo vsa vozila iz EU, ki se bodo uvažala v Korejo, opremljena z OBD Euro 6.
• Koreja bo proizvajalcem iz EU omogočila prožnost pri doseganju skladnosti z njenimi standardi za emisije, tako da bo za prodajo do določene količine določila specifične ravni emisij. Ta prožnost bo zagotovljena od leta, ko začne veljati Sporazum o prosti trgovini.
Izdelki z novimi tehnologijami
• Koreja bo na svoj trg sprejela izdelke z vgrajenimi novimi tehnologijami, razen če bo za njih dokazano, da pomembno ogrožajo zdravje, varnost ali okolje.
Približevanje prihodnjim zahtevam
• Vsi novi standardi, ki jih bo sprejela Koreja, morajo temeljiti na pravilnikih UN/ECE.
• Obstoječe zahteve, ki odstopajo od pravilnikov UN/ECE, se bodo vsaka tri leta pregledale, da se ocenijo razlogi za odstopanje.
• Na področjih, ki jih ne urejajo pravilniki UN/ECE, bosta pogodbenici preučili možnosti za sodelovanje pri razvijanju mednarodnih standardov ali približevanju zahtevam druge pogodbenice.
Klavzula o državi z največjimi ugodnostmi
• Če se Koreja odloči izdelkom iz tretjih držav priznati ugodnejšo obravnavo glede notranje obdavčitve ali pravil o emisijah, taka obravnava velja tudi za izdelke iz EU.
4 Preglednica 1 priloge 2-C-3, str. 1149 Sporazuma o prosti trgovini, kot je bil objavljen v UL L 127, 14. 5. 2011.
5 Preglednica 2 priloge 2-C-3, str. 1152 Sporazuma o prosti trgovini, kot je bil objavljen v UL L 127, 14. 5. 2011.
Motorna vozila in njihovi deli
Netarifne ovire v sektorju motornih vozil za industrijo EU predstavljajo
najpomembnejšo oviro pri izvozu v Korejo. Za reševanje teh težav
so v Sporazum o prosti trgovini vključene ambiciozne določbe, v
skladu s katerimi Koreja sprejme enakovrednost mednarodnih
standardov (UN/ECE) ali standardov EU z vsemi svojimi glavnimi
tehničnimi predpisi. To pomeni, da proizvajalcem iz EU za izvoz v
Korejo ne bo treba bistveno spreminjati motornih vozil, proizvedenih
v skladu s specifikacijami EU.
12
V praksi Sporazum o prosti trgovini odpravlja potrebo po
proizvajanju specifičnih avtomobilov za korejski trg ali izvajanje
dragih preskusov v Koreji za dokazovanje skladnosti z
najrazličnejšimi varnostnimi standardi (npr. odpornost proti trku,
učinkovitost zaviranja itd.); Koreja bo priznala preskuse, opravljene
v EU, ki dokazujejo skladnost s standardi EU. Enakovrednost
z evropskimi standardi glede OBD predstavlja pomembno
zmanjšanje stroškov, saj so korejski standardi za avtomobile z
bencinskim motorjem oblikovani na podlagi standardov ameriške
zvezne države Kalifornije. Nazadnje pa poseben postopek
pospešenega reševanja sporov zagotavlja skladnost s pravili,
dogovorjenimi za ta sektor. Izvajanje obveznosti bo nadzorovala
delovna skupina za motorna vozila in njihove dele, ki se bo sestala
vsaj enkrat na leto.
Sporazum o prosti trgovini bo spodbudil tudi trgovino med EU
in Korejo z živalmi in proizvodi živalskega izvora, rastlinami
in proizvodi rastlinskega izvora ter drugimi živili ob hkratnem
ohranjanju visoke ravni varovanja zdravja ljudi, živali in rastlin.
Sporazum vključuje posebne obveznosti glede preglednosti,
posvetovanja in prizadevanja za razvoj skupnega razumevanja
mednarodnih standardov in zagotavljanja enake obravnave vseh
držav članic EU. To zagotavlja osnovo za reševanje vprašanj
v zvezi s sanitarnimi in fitosanitarnimi ukrepi, kot so na primer
zadevni standardi za aditive za živila ali splošnejša uporaba
mednarodnih standardov.
Razvit bo postopek za odobritev obratov za proizvode živalskega
izvora; namen tega je, da Koreja vnaprej pripravi seznam evropskih
družb, namesto da v vsaki družbi posebej izvaja preglede. Večja
hitrost in predvidljivost bi na primer zelo pomagala evropskim
proizvajalcem perutnine in svinjine.
Sodelovanje se bo osredotočilo tudi na priznavanje območij brez
bolezni. To naj bi pomembno povečalo predvidljivost za izvoznike
iz EU in zmanjšalo negativne učinke ukrepov, za katere Koreja
meni, da jih mora sprejeti ob lokalnih izbruhih nekaterih bolezni
živali v EU.
Sanitarni in fitosanitarni ukrepi
13
Javna naročila
Javna naročila imajo velik gospodarski pomen, saj se ocenjuje,
da v državah članicah OECD predstavljajo do 12–15 % BDP, v
državah v gospodarskem vzponu in državah v razvoju pa še več.
Zato sta preglednost in odprtost politično pomembna, saj veljata
za ključna dejavnika javnih politik in regionalnega povezovanja ter
pomembni orodji proti korupciji.
Koreja in EU sta že sprejeli obsežne medsebojne zaveze o javnih
naročilih v okviru Sporazuma o javnih naročilih STO. V tem okviru
sta se obe pogodbenici strinjali, da bosta uporabili obsežna
postopkovna pravila glede preglednosti in nediskriminatornosti
pri izvajanju nekaterih razpisov za blago in storitve (vključno z
gradbenimi storitvami) s strani subjektov na centralni ravni in
nekaterih subjektov na podcentralni ravni.6
Sporazum o prosti trgovini med EU in Korejo te obveznosti
razširja na dodatno področje, ki ni zajeto v Sporazumu o javnih
naročilih STO in ki obema regijama prinaša pomembne poslovne
priložnosti: v EU koncesije za javne gradnje in v Koreji naročila
„zgradi-upravljaj-prenesi“. Taka naročila, na primer za glavne
infrastrukturne projekte, kot je gradnja avtocest, imajo za evropske
dobavitelje, ki veljajo za vodilne na tem področju v svetovnem
merilu, velik poslovni pomen. Zagotavljanje praktičnega in
pravnega dostopa do takih razpisov bo evropskim dobaviteljem
zagotovilo pomembne nove priložnosti.
Natančneje, Sporazum družbam iz EU zagotavlja možnost, da
sodelujejo pri najpomembnejših razpisnih priložnostih v Koreji:
Sporazum zagotavlja dostop do naročil „zgradi-upravljaj-prenesi“,
ki presegajo vrednost 15 000 000 SDR7 (okoli 17 000 000 EUR)
pri vseh centralnih in podcentralnih javnih naročnikih v Koreji v
skladu s Sporazumom o javnih naročilih STO. Vključena so tudi
javna naročila „zgradi-upravljaj-prenesi“ za vse javne naročnike
(vključno z mesti, okrožji in okraji) velemesta Seul, velemesta
Incheon, province Gyeonggi-do in največjega pristaniškega mesta,
velemesta Busan. Ta dodatni obseg predstavlja več kot 50 %
korejskega BDP in prebivalstva. Sporazum evropskim malim
in srednje velikim podjetjem pri sodelovanju na teh razpisih
zagotavlja enako obravnavo kot korejskim malim in srednje
velikim podjetjem.
V skladu z določbami tega sporazuma bodo informacije o
posameznih priložnostih na javnih razpisih v Koreji na voljo na
spletnih straneh naročnikov in objavljene v glavnih korejskih
dnevnih časopisih.
6 Za posamezne priložnosti za dostop do trga v Koreji v tem okviru glej:
http://www.wto.org/english/tratop_e/gproc_e/appendices_e.htm#kor.7 Posebne pravice črpanja.
14
Na podlagi Sporazuma TRIPS (trgovinski vidiki pravic intelektualne
lastnine) Sporazum vzpostavlja pravni okvir za temeljna pravila v
EU in Koreji v zvezi z varovanjem pravic intelektualne lastnine in
izvajanjem takega varstva. Sporazum vzpostavlja mehanizme
za izmenjavo in sodelovanje. Določa standarde varstva pravic
intelektualne lastnine, kot sta varstvo avtorskega dela za obdobje
70 let po smrti avtorja ter pravica do enkratnega pravičnega
nadomestila za izvajalce in proizvajalce fonogramov. Sporazum o
prosti trgovini zagotavlja, da postopki registracije blagovnih znamk
v EU in Koreji potekajo v skladu z določenimi pravili, kot sta možnost
nasprotovanja s strani zainteresiranih strani ter razpoložljivost javnih
elektronskih podatkovnih zbirk zahtevkov in registracij. Natančno
opredeljuje pravice, zagotovljene za registrirane in neregistrirane
vzorce in modele. Sporazum zagotavlja varstvo predloženih
podatkov za pridobitev dovoljenja za promet s farmacevtskimi
izdelki in fitofarmacevtskimi sredstvi ter zagotavlja varstvo številnih
evropskih in korejskih geografskih označb.
Sporazum natančno določa izvajanje potrebnih ukrepov v
Koreji in EU za učinkovito preprečevanje kršitev varstva,
zagotovljenega s pravicami intelektualne lastnine. To vključuje
minimalna pravila o civilnih in administrativnih postopkih ter
kazenskih postopkih in kaznih v določenih primerih. Sporazum
zagotavlja, da ponudniki spletnih storitev pod določenimi pogoji
v primerih, kadar storitve posrednikov uporabljajo tretje osebe
za dejavnosti, ki so predmet kršitve, niso odgovorni. Sporazum
tudi predvideva možnost izvajanja nekaterih ukrepov na meji,
na zahtevo ali s strani organov, kadar obstaja sum, da se uvaža
ali izvaža blago, s katerim je kršena pravica intelektualne
lastnine8, ali za tako blago poteka kak drug carinski postopek
iz Sporazuma.
EU in Koreja bosta redno vodili dialog o intelektualni lastnini,
s katerim bosta spremljali izvajanje Sporazuma in reševali
morebitna druga pomembna vprašanja.
Intelektualna lastnina
Sporazum zagotavlja visoko raven varstva poslovno pomembnih evropskih geografskih označb in preprečuje njihovo zlorabo na korejskem trgu.
Primeri takih označb so:
• Champagne, Scotch ali Irish whisk(e)y, Grappa, Ouzo, Polska Wódka
• Prosciutto di Parma, Szegedi szalámi in Jambon de Bayonne
• sir Manchego ali Parmigiano Reggiano
• Vinho Verde ali vina Tokaji ter vina iz regije Bordeaux in Rioja ter več drugihregij, kot je Murfatlar Vineyard
• Bayerisches Bier in České pivo
8 Obseg je določen v sprotni opombi 76 člena 10.67 Sporazuma,
kot je bil objavljen v UL L 127, 14. 5. 2011.
15
Sporazum o prosti trgovini med EU in Korejo ponudnikom
storitev in vlagateljem iz EU zagotavlja koristi pri vedno večji
potrebi Koreje po uvozu storitev in dolgoročnih tujih neposrednih
naložbah. Sporazum preferencialno odpira korejski trg storitev in
zagotavlja pomembno pravno gotovost, da ponudniki storitev iz
EU in vlagatelji ne bodo diskriminirani v primerjavi s konkurenti
iz Koreje.
Tako glede sektorskega obsega kot obsega obveznosti v zvezi z
dostopom do trga je Sporazum o prosti trgovini med EU in Korejo
daleč najambicioznejši sporazum o prosti trgovini s storitvami,
ki ga je sklenila EU, in je obsežnejši od vseh sporazumov o prosti
trgovini s storitvami, ki jih je doslej sprejela Koreja.
Sporazum vključuje določbe glede čezmejnega opravljanja
storitev in liberalizacije naložb v večini storitvenih in nestoritvenih
sektorjev. Čezmejne storitve so še posebno privlačne za mala in
srednje velika podjetja, ki ne bodo vedno imela dovolj sredstev
za ustanovitev podružnice v Koreji.
Področje izvajanja Sporazuma vključuje različne storitvene
sektorje: telekomunikacijski, okoljski, transportni, gradbeni,
finančni, poštni sektor in sektor hitre dostave, sektor strokovnih
storitev, kot so pravne, računovodske, inženirske in arhitekturne
storitve, ter razne druge poslovne storitve. Koreja se zavezuje,
da bo liberalizirala dostop na trg za več kot 100 sektorjev.
Storitve
Primeri koristi na področju storitev:• Na področju telekomunikacij bo Koreja najkasneje v obdobju dveh let po začetku veljavnosti
Sporazuma sprostila zahteve za tuje lastniške deleže in omogočila 100-odstotni posredni lastniški delež. Poleg tega bodo satelitski operaterji iz EU (telefon in TV) lahko delovali neposredno čezmejno v Korejo in se tako izognili povezovanju s korejskim operaterjem ali delovanju prek njega.
• Okoljske storitve: Koreja se zavezuje, da bo družbam iz EU omogočila obdelavo neindustrijskih odpadnih voda (storitve v zvezi s kanalizacijo).
• Ladjarji iz EU bodo imeli popoln dostop na trg in pravico do ustanavljanja v Koreji ter bodo pri uporabi storitev in infrastrukture pristanišč deležni nediskriminatorne obravnave.
• V zvezi z velikim številom pomožnih pomorskih storitev se bodo za družbe iz EU pojavile nove poslovne priložnosti.
• Izboljšave se bodo pokazale na področju pomožnih storitev zračnega prevoza, kot so storitve zemeljske oskrbe.
• Koreja odpravlja obvezne zahteve glede sklepanja pogodb s podizvajalci pri gradbenih storitvah.
• Vse finančne družbe bodo pridobile pomemben dostop na korejski trg ter bodo lahko prosto prenašale podatke iz svojih podružnic na svoj sedež.
• Ponudniki mednarodnih storitev hitre dostave iz EU bodo imeli dostop na korejski trg. Po korejski poštni reformi se bodo obveznosti razširile tudi na druga področja zunaj opredelitve rezerviranega poštnega monopola, kot so paketi.
• Evropske pravne družbe bodo imele možnost, da odprejo pisarne v Koreji in tujim vlagateljem ali korejskim strankam svetujejo v zvezi z nekorejsko zakonodajo. Pravne družbe bodo lahko skupaj s korejskimi družbami oblikovale partnerske družbe in zaposlovale korejske pravnike ter tako zagotavljale storitve „v zvezi z več pristojnostmi“. Pravniki bodo lahko uporabljali svoje domače nazive, kot so Solicitor, Avocat ali Rechtsanwalt.
• Sporazum vključuje tudi določbe, ki urejajo elektronsko trgovino, s ciljem, da se zagotovi pravna gotovost na tem hitro rastočem področju gospodarskega poslovanja.
16
Kontaktne točke in spletne informacije
Struktura koordinacije in izvajanja
Sporazum o prosti trgovini med EU in Korejo predvideva
ustanovitev večjega števila specializiranih odborov in delovnih
skupin med pogodbenicama za nadzor izvajanja Sporazuma.
Organizirana bodo tudi letna srečanja Odbora za trgovino na
ministrski ravni.
Struktura odborov na podlagi Sporazuma o prosti trgovini med EU in Korejo
Odbor za trgovino bo skupaj s specializiranimi odbori in delovnimi skupinami odgovoren za zagotavljanje pravilnega izvajanja Sporazuma o prosti trgovini med EU in Korejo. Različna telesa ponujajo priložnost tako za iskanje rešitev v zvezi z vprašanji glede dostopa na trg kot za tesnejše regulativno sodelovanje.
Na letnih srečanjih bo Odbor za trgovino, ki mu sopredsedujeta korejski minister za trgovino in član Evropske komisije, odgovoren za trgovino, oziroma njuna namestnika, upravljal izvajanje Sporazuma.
Sporazum predvideva tudi ustanovitev šestih specializiranih odborov in sedmih delovnih skupin, ki se bodo sestajali po potrebi (Odbor za trgovino lahko sprejme sklep tudi o ustanovitvi drugih specializiranih odborov in delovnih skupin, ki mu bodo pomagale pri opravljanju nalog).
Specializirani odbori ❚ Odbor za trgovino z blagom
❚ Odbor za sanitarne in fitosanitarne ukrepe
❚ Carinski odbor
❚ Odbor za trgovino s storitvami, ustanavljanje in
elektronsko poslovanje
❚ Odbor za trgovino in trajnostni razvoj
❚ Odbor za področja pasivnega plemenitenja na korejskem
polotoku
❚ Odbor za kulturno sodelovanje
Delovne skupine ❚ Delovna skupina za motorna vozila in njihove dele
❚ Delovna skupina za farmacevtske izdelke in medicinske
pripomočke
❚ Delovna skupina za kemikalije
❚ Delovna skupina za sodelovanje pri trgovinskih sredstvih
❚ Delovna skupina za sporazume o vzajemnem priznavanju
storitev
❚ Delovna skupina za javna naročila
❚ Delovna skupina za geografske označbe
17
Poleg uradnih struktur, ki so bile ustanovljene v skladu s Sporazumom o prosti trgovini, je bilo sprejetih tudi več namenskih ukrepov :
❚ Za zagotovitev ustrezne koordinacije v Komisiji je bila
ustanovljena namenska delovna skupina za izvajanje
Sporazuma o prosti trgovini med EU in Korejo. Vodi jo
Generalni direktorat za trgovino in vključuje predstavnike
različnih služb Komisije, ki jih zadeva določena tema, in
oddelek za trgovino delegacije EU v Seulu.
❚ V okviru strategije dostopa na trg EU je bilo v Seulu
(kozmetika, sanitarni in fitosanitarni ukrepi, zdravje, pravice
intelektualne lastnine, javna naročila, finančne storitve,
telekomunikacije, kemikalije) in Bruslju (avtomobilska
industrija, pnevmatike, medicinski pripomočki, alkoholne
pijače, tekstilije, kemikalije, sanitarna in fitosanitarna
vprašanja) ustanovljenih več delovnih skupin v zvezi z
dostopom na trg, v katerih so združeni strokovnjaki iz EU,
držav članic in gospodarstva. Te delovne skupine delujejo
kot vstopne točke za poslovna vprašanja/zahteve/pritožbe,
na tehnični ravni spremljajo izvajanje obveznosti Koreje v
skladu s Sporazumom ter sodelujejo pri določanju najboljših
načinov za reševanje težav v zvezi z dostopom na trg.
❚ Dodatne informacije o Sporazumu o prosti trgovini med EU
in Korejo so na voljo na spletnem mestu Evropske komisije
(GD za trgovino) na:
http://ec.europa.eu/trade/creating-opportunities/bilateral-
relations/countries/korea/
❚ Ustvarjen je bil namenski elektronski naslov
([email protected]), na katerega lahko
zainteresirane strani Komisiji pošljejo vprašanja o izvajanju
Sporazuma o prosti trgovini.
18
Spletni viri – podatkovna zbirka o dostopu na trge
Podatkovna zbirka o dostopu na trge (madb.europa.eu) je
brezplačna spletna storitev, ki evropskim družbam ponuja
informacije o izvoznih pogojih za več kot 100 držav. Vključene so
informacije o veljavnih tarifah, notranjih dajatvah in formalnostih,
povezanih z uvozom, kot so carinski postopki, določbe o pakiranju,
označevanju in etiketiranju ter tehnični standardi in predpisi.
Podatkovna zbirka o dostopu na trge v celoti odraža vpliv
Sporazuma o prosti trgovini med EU in Korejo na uvozne dajatve,
ki veljajo v Koreji. V oddelku „Applied Tarrifs“ (Veljavne tarife)
podatkovne zbirke je omogočen dostop do kompleksne korejske
tarifne nomenklature s skoraj 12 000 tarifnimi postavkami. Pred
začetkom veljavnosti Sporazuma je bilo v skladu s pogoji za
„države z največjimi ugodnostmi“, ki so na voljo za članice STO
in s tem tudi za EU, carin prostih manj kot 2 000 teh tarifnih
postavk. Z začetkom veljavnosti Sporazuma je prosto carin takoj
postalo blago s poreklom iz EU iz več kot 7 500 dodatnih tarifnih
postavk. Za skoraj 2 000 nadaljnjih tarifnih postavk bodo carine
odpravljene v obdobju nekaj let.
Za pregled preferencialnih tarifnih stopenj, ki veljajo za določen
izdelek, v podatkovni zbirki uporabljenih tarif izberite „South
Korea“ (Južna Koreja) in nato vnesite tarifno številko. V celotni
nomenklaturi korejskih tarif v angleškem jeziku lahko poiščete
tudi opis izdelka in tako določite pravilno tarifno številko. S tarifnih
stopenj je na voljo tudi povezava, ki omogoča dostop do dodatnih
koristnih informacij, vključno s trenutno veljavnimi notranjimi
davčnimi ukrepi v Koreji.
http://madb.europa.eu
19
Sporazum bo odpravil skoraj vse uvozne dajatve med EU in
Korejo ter številne netarifne ovire. To se kaže tudi v podatkovni
zbirki o dostopu na trge. V oddelku „Exporter’s guide to import formalities“ (Navodila za izvoznike o uvoznih
formalnostih) so predstavljeni pregled uvoznih postopkov in
natančne informacije o dokumentih, potrebnih za uvoz v Korejo.
Zahteve so najprej predstavljene na splošni ravni in veljajo za
vse blago, nato pa na ravni tarifnih številk, kjer so navedene
posebne zahteve za določeno blago. Oddelek „Overview of
import procedures“ (Pregled uvoznih postopkov) prikazuje
glavne lastnosti Sporazuma in dodatno pojasnjuje dejavnike, ki
vplivajo na določene skupine izdelkov. V oddelku „Commercial
invoice“ (Poslovni račun) so navedene praktične informacije o
dokazovanju porekla, vključno z besedilom izjave o poreklu, ki
jo je treba predložiti.
Podatkovna zbirka o dostopu na trge vsebuje obsežne
praktične informacije za evropske družbe, ki poslujejo s Korejo.
V natančnem priročniku (na voljo v vseh jezikih EU) je po korakih
razložena uporaba podatkovne zbirke.
20
Europe Direct je služba za pomoč pri iskanju odgovorovna vprašanja v zvezi z Evropsko unijo.
Brezplačna telefonska številka (*):00 800 6 7 8 9 10 11
(*) Nekateri operaterji mobilne telefonije ne dovoljujejo vzpostavitve zveze s številkami 00 800 ali pa te klice zaračunavajo.
doi:10.2781/33988
Market Access Database ❚ madb.europa.eu
Več na ❚ ec.europa.eu/trade
Glasilo EU o trgovini ❚ trade.ec.europa.eu/eutn
Kontakt ❚ ec.europa.eu/trade/contact
Europe Direct ❚ 00 800 6789 1011
NG
-31-11-264-SL-C
ec.europa.eu/trade