st. clement parish paroisse st-clÉmentstclement-ottawa.org/wp-content/uploads/2019/11/... ·...

2
masses & Devotions Sundays 8:30 a.m. Low Mass 10:30 a.m. High Mass 6:30 p.m. Low Mass Weekdays (*subject to change - check bulletin) Monday - Wednesday - Friday 7:00 a.m. & 7:30 p.m. Tuesday & Thursday - 7:00 a.m. & 12:00 noon Saturday - 7:00 a.m. & 9:00 a.m. Confessions 30 minutes before every Mass (including weekdays). Saturdays: 3:30 p.m. - 4:30 p.m. Exposition and Benediction First Fridays: Exposition of the Blessed Sacrament after the 7:00 a.m. Mass, ending Saturday at 8:45 a.m.. High Mass on Friday at 7:30 p.m. First Sundays: Benediction immediately after the 10:30 a.m. High Mass. First Saturday Devotions: Rosary and Litany of Loreto at 8:25 a.m., Benediction at 8:45 a.m., Mass at 9:00 a.m., followed by Our Lady of Perpetual Help Devotions. Fatima Devotions (May to October) Rosary in Latin, English, & French during Exposition of the Most Blessed Sacrament. 13th of the month from May to October. Confessions during the Rosary. BAPTISMS AND MARRIAGES Contact the parish office for information sacramental emergencies Last Rites: 613-565-9656, ext. 8 messes et dévotions Dimanches 8h30 Messe basse 10h30 Grand-messe 18h30 Messe basse En semaine (*peut changer; vérifiez le bulletin) lundi - mercredi - vendredi 7h00 et 19h30 mardi et jeudi - 7h00 et 12h00 samedi - 7h00 et 09h00 Confessions 30 minutes avant toutes les messes (y compris en semaine). Les samedis de 15h30 à 16h30. Exposition et Bénédiction • Premier vendredi du mois: Exposition après la messe de 7h00 jusqu’au à 8h45 le samedi. Grand-messe le vendredi soir à 19h30. • Premier dimanche du mois: Bénédiction après la Grand- messe de 10h30. Dévotions du premier samedi: Récitation du chapelet et des litanies de Lorette à 8h25, Bénédiction à 8h45, messe à 9h00, terminant par les dévotions N.-D. du Perpétuel Secours. Dévotions à Notre Dame de Fatima (mai à octobre) Le rosaire (en latin, anglais et français), durant l’Exposition du Saint Sacrement tous les 13 du mois, de mai à octobre. Confessions pendant le rosaire. Baptêmes et Mariages Veuillez contacter le presbytère Urgences sacramentelles Derniers sacrements: 613-565-9656, poste 8 fssp Canadian office bureaux nationaux fssp 613-567-0287 | 613-288-1341 | www.fssp.ca| fsspcanada [at] distributel.net Parish Councils Conseils Paroissiaux Parish Pastoral Council (PPC)| Conseil paroissial de pastorale (CPP) Chairman/Président: Edward Hall edward.hall080 [at] sympatico.ca Parish Finance Council (PFC) | Conseil des affaires temporelles (CAT) Chairman /Président: John Fennelly fennelly1189 [at] gmail.com PARISH ACTIVITIES St. Clement Choir - Choir Director: Beryl Devine (613) 822-1957 Practices: every Thursday at 6:30 p.m. Altar Servers Contact - Fr. Adrian Debow, FSSP Knights and Ladies of St. Jean de Brébeuf Catholic scouting programme Contact - (Boys) Dominique Boily (819) 671-8346 - (Girls) Doris Gagnon (819) 568-7265 Legion of Mary - President - Julian Mack (613) 558-5570 Saint Joseph Youth Group Coordinator– Jamie Wyngaarden: jamielynnrchs [at] gmail.com St Raphael Young Adult Group Coordinator - Jalen Bartlett (613) 415-3164 St. Clement Ladies Auxiliary Coordinator: Emily Janek (613) 270-0107 St. Clement Bookstore Contact: Fern Harrison: harrisonfern [at] gmail.com Activités paroissiales Chorale St-Clément - Directrice: Beryl Devine (613) 822-1957 Répétitions: tous les jeudis à 18h30 Servants de messe Contact - Abbé Adrian Debow, FSSP Chevaliers et Demoiselles de St Jean de Brébeuf Programme de scoutisme catholique Contacts - (Garçons) Dominique Boily (819) 671-8346 - (Filles) Doris Gagnon (819) 568-7265 Légion de Marie - Président - Julian Mack (613) 558-5570 Groupe de jeunes Saint Joseph Coordinatrice – Jamie Wyngaarden: jamielynnrchs [at] gmail.com Groupe de Jeunes adultes St-Raphael Coordinateur - Jalen Bartlett (613) 415-3164 Dames auxiliaires de St-Clément Coordinatrice: Emily Janek (613) 270-0107 Librairie St-Clément Coordinatrice: Fern Harrison: harrisonfern [at] gmail.com at St. Anne Church à l’église Ste-Anne Roman Catholic Archdiocese of Ottawa / Archidiocèse Catholique Romain d’Ottawa 4 th Sunday of advent 4 e dimanche de l’avent December 22, 2019 / le 22 décembre 2019 Origen - A way must be prepared in our heart for the Lord, for the heart of man is large and spacious if it has become clean. For imagine not that in the size of the body, but in the virtue of the understanding, consists that greatness which must receive the knowledge of the truth. Prepare then in thy heart by good conversation a way for the Lord, and by perfect works pursue the path of life, that so the word of God may have free course in thee. Origène - C'est nous-mêmes qui devons préparer la voie au Seigneur dans notre cœur. Car le cœur de l'homme est grand et spacieux, si toutefois il est pur, car sa grandeur ne consiste pas dans les dimensions extérieures, mais dans la force de son intelligence qui le rend capable de contenir la vérité. Préparez donc par une vie sainte la voie au Seigneur dans votre cœur, redressez le sentier de votre vie par l'excellence et la perfection de vos œuvres, afin que la parole de Dieu puisse pénétrer en vous sans obstacle. 528 Old St. Patrick Street Oawa ON K1N 5L5 (613) 565-9656 (613) 565-9514 www.stclement-oawa.org e-mail: office.st.clement [at] rogers.com Served by priests of | desservie par les prêtres de The Priestly Fraternity of St. Peter (FSSP) La Fraternité Sacerdotale St Pierre (FSSP) Masses & Sacraments in the Tradional Roman Rite Messes et sacrements dans le rite romain tradionnel ST. CLEMENT PARISH PAROISSE ST-CLÉMENT “Prepare ye the way of the Lord, make straight His paths.” (Luke 3:4) « Préparez le chemin du Seigneur, aplanissez ses sentiers » (Luc 3, 4)

Upload: others

Post on 11-Jun-2020

7 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: ST. CLEMENT PARISH PAROISSE ST-CLÉMENTstclement-ottawa.org/wp-content/uploads/2019/11/... · 22/12/2019  · - (Girls) Doris Gagnon (819) 568-7265 Legion of Mary - President - Julian

masses & Devotions

Sundays

8:30 a.m. Low Mass 10:30 a.m. High Mass 6:30 p.m. Low Mass

Weekdays (*subject to change - check bulletin)

Monday - Wednesday - Friday

7:00 a.m. & 7:30 p.m. Tuesday & Thursday - 7:00 a.m. & 12:00 noon Saturday - 7:00 a.m. & 9:00 a.m. Confessions

30 minutes before every Mass (including weekdays). Saturdays: 3:30 p.m. - 4:30 p.m.

Exposition and Benediction

• First Fridays: Exposition of the Blessed Sacrament after the 7:00 a.m. Mass, ending Saturday at 8:45 a.m.. High Mass on Friday at 7:30 p.m.

• First Sundays: Benediction immediately after the 10:30 a.m. High Mass.

First Saturday Devotions: Rosary and Litany of Loreto at 8:25 a.m., Benediction at 8:45 a.m., Mass at 9:00 a.m., followed by Our Lady of Perpetual Help Devotions.

Fatima Devotions (May to October) Rosary in Latin, English, & French during Exposition of the Most Blessed Sacrament. 13th of the month from May to October. Confessions during the Rosary.

BAPTISMS AND MARRIAGES

Contact the parish office for information

sacramental emergencies

Last Rites: 613-565-9656, ext. 8

messes et dévotions

Dimanches

8h30 Messe basse

10h30 Grand-messe

18h30 Messe basse

En semaine (*peut changer; vérifiez le bulletin)

lundi - mercredi - vendredi

7h00 et 19h30 mardi et jeudi - 7h00 et 12h00 samedi - 7h00 et 09h00 Confessions

30 minutes avant toutes les messes (y compris en semaine).

Les samedis de 15h30 à 16h30.

Exposition et Bénédiction • Premier vendredi du mois: Exposition après la messe de 7h00 jusqu’au à 8h45 le samedi. Grand-messe le vendredi soir à 19h30. • Premier dimanche du mois: Bénédiction après la Grand-messe de 10h30.

Dévotions du premier samedi: Récitation du chapelet et des litanies de Lorette à 8h25, Bénédiction à 8h45, messe à 9h00, terminant par les dévotions N.-D. du Perpétuel Secours.

Dévotions à Notre Dame de Fatima (mai à octobre) Le rosaire (en latin, anglais et français), durant l’Exposition du Saint Sacrement tous les 13 du mois, de mai à octobre. Confessions pendant le rosaire.

Baptêmes et Mariages

Veuillez contacter le presbytère

Urgences sacramentelles

Derniers sacrements: 613-565-9656, poste 8

fssp Canadian office bureaux nationaux fssp

613-567-0287 | 613-288-1341 | www.fssp.ca| fsspcanada [at] distributel.net

Parish Councils Conseils Paroissiaux Parish Pastoral Council (PPC)| Conseil paroissial de pastorale (CPP) Chairman/Président: Edward Hall edward.hall080 [at] sympatico.ca Parish Finance Council (PFC) | Conseil des affaires temporelles (CAT) Chairman /Président: John Fennelly fennelly1189 [at] gmail.com

PARISH ACTIVITIES St. Clement Choir - Choir Director: Beryl Devine (613) 822-1957

Practices: every Thursday at 6:30 p.m. Altar Servers Contact - Fr. Adrian Debow, FSSP Knights and Ladies of St. Jean de Brébeuf

Catholic scouting programme Contact - (Boys) Dominique Boily (819) 671-8346 - (Girls) Doris Gagnon (819) 568-7265

Legion of Mary - President - Julian Mack (613) 558-5570 Saint Joseph Youth Group Coordinator– Jamie Wyngaarden: jamielynnrchs [at] gmail.com St Raphael Young Adult Group

Coordinator - Jalen Bartlett (613) 415-3164 St. Clement Ladies Auxiliary

Coordinator: Emily Janek (613) 270-0107 St. Clement Bookstore Contact: Fern Harrison: harrisonfern [at] gmail.com

Activités paroissiales Chorale St-Clément - Directrice: Beryl Devine (613) 822-1957

Répétitions: tous les jeudis à 18h30 Servants de messe Contact - Abbé Adrian Debow, FSSP Chevaliers et Demoiselles de St Jean de Brébeuf

Programme de scoutisme catholique Contacts - (Garçons) Dominique Boily (819) 671-8346 - (Filles) Doris Gagnon (819) 568-7265

Légion de Marie - Président - Julian Mack (613) 558-5570 Groupe de jeunes Saint Joseph Coordinatrice – Jamie Wyngaarden: jamielynnrchs [at] gmail.com Groupe de Jeunes adultes St-Raphael Coordinateur - Jalen Bartlett (613) 415-3164 Dames auxiliaires de St-Clément

Coordinatrice: Emily Janek (613) 270-0107 Librairie St-Clément Coordinatrice: Fern Harrison: harrisonfern [at] gmail.com

at St. Anne Church à l’église Ste-Anne

Roman Catholic Archdiocese of Ottawa / Archidiocèse Catholique Romain d’Ottawa

4th Sunday of advent

4e dimanche de l’avent

December 22, 2019 / le 22 décembre 2019

Origen - A way must be prepared in our heart for the Lord, for the heart of man is large and spacious if it has become clean. For imagine not that in the size of the body, but in the virtue of the understanding, consists that greatness which must receive the knowledge of the truth. Prepare then in thy heart by good conversation a way for the Lord, and by perfect works pursue the path of life, that so the word of God may have free course in thee.

Origène - C'est nous-mêmes qui devons préparer la voie au Seigneur dans notre cœur. Car le cœur de l'homme est grand et spacieux, si toutefois il est pur, car sa grandeur ne consiste pas dans les dimensions extérieures, mais dans la force de son intelligence qui le rend capable de contenir la vérité. Préparez donc par une vie sainte la voie au Seigneur dans votre cœur, redressez le sentier de votre vie par l'excellence et la perfection de vos œuvres, afin que la parole de Dieu puisse pénétrer en vous sans obstacle.

528 Old St. Patrick Street

Ottawa ON K1N 5L5

(613) 565-9656

(613) 565-9514

www.stclement-ottawa.org

e-mail: office.st.clement [at] rogers.com

Served by priests of | desservie par les prêtres de

The Priestly Fraternity of St. Peter (FSSP)

La Fraternité Sacerdotale St Pierre (FSSP)

Masses & Sacraments in the Traditional Roman Rite Messes et sacrements dans le rite romain traditionnel

ST. CLEMENT PARISH PAROISSE ST-CLÉMENT

“Prepare ye the way of the Lord,

make straight His paths.”

(Luke 3:4)

« Préparez le chemin du Seigneur,

aplanissez ses sentiers »

(Luc 3, 4)

Page 2: ST. CLEMENT PARISH PAROISSE ST-CLÉMENTstclement-ottawa.org/wp-content/uploads/2019/11/... · 22/12/2019  · - (Girls) Doris Gagnon (819) 568-7265 Legion of Mary - President - Julian

Clergy / Clergé: Fr. Erik Deprey, FSSP (Pastor/Curé) (613) 565-9656 ext.2 pastor.st.clement [at] rogers.com Abbé Jacques Breton, FSSP (Assistant/Vicaire) (613) 565-9656 ext.3 jacquesbreton20 [at] hotmail.com Fr. Adrian Debow, FSSP (Assistant/Vicaire) (613) 565-9656 ext.4 fr.debow [at] gmail.com Secretary/Secrétaire: Shirley Hayes (613) 565-9656 ext.5 office.st.clement [at] rogers.com Maintenance/Entretien: Michal Janek (613) 882-0107 mkojanek [at] rogers.com

Parish Schedule Horaire paroissial Date Time|Heure Intentions Other Events|Autres activités

Sunday | Dimanche 22.XII.2019 4th Sunday of Advent 4e Dimanche de l’Avent

8:30 a.m. 10:30 a.m. 6:30 p.m.

RIP Bryan Evans by/par Famille Pachla Int Fr. Adrian Debow by/par John & Liz Fennelly Pro Populo

Monday | Lundi 23.XII.2019 Greater Feria of Advent Féries Majeures

7:00 a.m.

7:30 p.m.

RIP Auxiliaries by/par Legion of Mary Int Andrew Holliday by/par P & C Stanistreet

*Tuesday| Mardi 24.XII.2019 Vigil of the Nativity of Our Lord Vigile de la Nativité de Notre Seigneur

7:00 a.m. 12:00 p.m.

*11:00 p.m.

Private Intention / Intention privée Private Intention / Intention privée Christmas Caroling / Chants de Noël

*Wednesday | Mercredi 25.XII.2019 Nativity of Our Lord Nativité de Notre Seigneur

Midnight /Minuit 8:30 a.m.

10:30 a.m.

*

Pro Populo Int Kathleen & Tyler Matthews by T & D Robertson Int Peter & Anna Pietruszko by/par Z.M. Pietruszko (No 6:30pm Mass / pas de messe à 18h30)

Thursday | Jeudi 26.XII.2019 St. Stephen, Deacon & Protomartyr (2nd Day within the Octave of the Nativity) St Étienne, Protomartyr, (2e jour dans l’Octave de la Nativité)

7:00 a.m.

*9:00 a.m.

*

Private Intention / Intention privée RIP Dr. Leiva Sr by/par Dr. Jeanne Ferrari (No noon Mass / pas de messe à midi)

Friday | Vendredi 27.XII.2019 St. John, Apostle & Evangelist (3rd Day within the Octave of the Nativity) St Jean, apôtre et évangéliste, (3e jour dans l’Oc-tave de la Nativité)

7:00 a.m.

7:30 p.m.

Private Intention / Intention privée Private Intention / Intention privée

Saturday |Samedi 28.XII.2019 Holy Innocents, Martyrs (4th Day within the Oc-tave of the Nativity) Les Sts Innocents, martyrs, (4e jour dans l’Octave de la Nativité)

7:00 a.m.

9:00 a.m.

* 3:30 - 4:30 p.m.

Private Intention / Intention privée Personal Intentions by/par Ralph Pereira *Confessions

Sunday | Dimanche 29.XII.2019 Sunday within the Octave of the Nativity Dimanche dans l’Octave de la Nativité

8:30 a.m. 10:30 a.m. 6:30 p.m.

Pro Populo Int Jacqueline Fournier by/par son Père Int FSSP by/par Lise D’Amour Renaud

Please pray for the sick of our parish Prions pour nos malades de notre paroisse Gilles Ouimet, John Michael Kelly, Joseph Benedict Bearse, Michael O'Meara, Nora McAuley, Cordelia Daniels, Lionel Campbell, Ma-rie Archambault, Justin Bartlett, Danny Beauchamp, Vince Costello, Jennifer Currie, Chelsea Dunderdale, Colleen Fogarty, Laurie Forgie, Cécile Fournier, Simone Giroux, Maureen Hamilton, James Hargrave, Mary Hockin, Pearl Hunnisett, Carole et Marie-Ange Jobin, Karl Knechtel, Darleen Lagasse, Claire McDonald, Marybelle MacDonald-Waterman, Frank MacMillan, Laurent Marcoux, Donald McPher-son, Laura-Lynn McPherson, Joanne Moffatt, Diana Conti Pietrantonio, Joey Piroch, Jean Pothier, Julian Pothier, Marie-Thérèse Roy, Doreen Sparling, Maria Stukel, Darlene Tier, Mary Wileman.

Collection / Offerings Quête / Offrandes Sunday December 15 / le dimanche 15 décembre

Sunday ‘regular’ collections / quête dominicales ‘ordinaires’ $ 4,575.55 Online giving / Dons automatisés 2,777.24 Maintenance & Restoration / entretien et restauration 2,085.00 Stained Glass (sanctuary) / Vitraux (sanctuaire) 834.08 Total received / Montant accumulé: $21,236.88 • Goal / But: $40,000)

May God reward you for your generosity! / Que Dieu vous bénisse pour votre générosité!

Collection envelope boxes for tax-receipt purposes are available upon request. Please note that Restoration Funds for diocesan-approved pro-jects are free from diocesan tax.

Une boîte d’enveloppes de quête pour fins d’impôts est dispo-nible sur demande. Les fonds de restauration pour les projets approuvés sont exempts de la taxe diocésaine.

Thank-you for remembering St. Clement’s in your last will and testa-ment !

Merci d’avoir inclus la Paroisse St-Clément dans votre tes-tament !

} min. required/requis $6,200) Thank-you ! Un gros merci !

ANNOUNCEMENTS ANNONCES

Christmas & New Year’s Schedule:

Dec 24: Christmas Caroling - 11:00 p.m.

Dec 25: Midnight Mass - 12:00 a.m. (High Mass)

Mass at Dawn - 8:30 a.m. (Low Mass)

Mass of the Day - 10:30 a.m. (High Mass)

(*note: we will not have Mass at 6:30 p.m.)

Dec 26: Mass of the day - 7:00 a.m. & 9:00 a.m. only

(*note: we will not have Mass at 7:30 p.m. on Dec 26)

Dec 31: Exposition on New Year’s Eve :

11:00 pm Exposition ending with Benediction at Midnight.

Jan 1: 8:30 a.m. Low Mass

10:30 a.m. High Mass

(*note: we will not have Mass at 6:30 p.m.)

Horaire de Noël et du Jour de l’An:

24 déc.: Chants de Noël - 23h00

25 déc.: Messe de Minuit : à Minuit (Grand-Messe)

Messe de l’aurore : 8h30 (Messe basse)

Messe du jour : 10h30 (Grand-Messe)

(*à notez: il n’y aura pas de messe à 18h30)

26 déc.: Messe du jour: 7h00 et 9h00 seulement

(*à notez : il n’y aura pas de messe à 19h30 le 26 déc.)

31 déc.: Exposition en la veille du jour de l’an:

Salut du St Sacrement à 23h00 avec Bénédiction à Minuit.

1e janvier: 8h30 Messe basse

10h30 Messe Chantée

(*à notez: il n’y aura pas de messe à 18h30)

Catechism for Adults on Tuesdays - Catechism for adults on is cancelled for the next two weeks but will resume on Tuesday January 7th.

Catéchisme pour les adultes les mardis (en anglais) - Le cours de catéchisme est annulé pour les deux prochaines semaines et reprendra le mardi 7 janvier.

Next Altar Server Practice - Next practice for altar boys will be on Saturday Jan. 4th from 10:00 to 12:00.

Prochaine pratique des servants de messe - Notre prochaine pratique sera le samedi 4 janvier de 10h00 à 12h00.

1st Communion Catechism Class - will resume Saturday January 11th in the hall with Fr. Debow. The English class will be at 10:00 am.

Catéchisme pour la première communion: reprendra le samedi 11 janvier dans la salle avec l’abbé Debow. Le cours en français sera à 9h00.

New Confirmation Class Schedule (English) - We will have two classes in January: Sat. Jan 18th and Sat. Jan. 25 at from 10:00 to 11:30 am (in the hall on 17 Myrand Avenue, behind the church). Confirmation day will be on Saturday March 7th, the Feast of St. Thomas Aquinas, at 10:00 a.m..

Nouvel horaire pour le catéchisme de Confirmation (en français) - Nous aurons deux cours en janvier: le samedi 18 janvier et le samedi 25 janvier, de 9h00 à 10h30 (dans la salle au 17 Avenue Myrand, derrière l’église). Le jour de confirmation sera le samedi 7 mars, Fête de saint Thomas d’Aquin, à 10h00.

Update: Sanctuary Stained Glass - The Sacred Heart window is the last one needed to be restored and should be done in January. All donations toward this project are free from the diocesan tax. Our fundraising goal is $40,000. Thank-you for your donations !

Vitraux du sanctuaire - Le seul vitrail qui reste à être restauré est celui du Sacré-Cœur, que nous espérons pouvoir restaurer en janvier. Tous les dons à ce projet sont exempts de la taxe diocésaine. But à atteindre : 40 000 $. Merci beaucoup pour votre générosité.

2020 Collection Envelope Boxes - Available at the entrance. Please fill out the parish registration form if you would like a box set, (salmon coloured sheet) and put in the collection basket.

Boîtes d’enveloppes de quête 2020 - À l’entrée. Veuillez remplir la feuille d’inscription de la paroisse si vous voulez une boîte d’enveloppe, (feuille de couleur saumon) et mettre avec la quête.

Nativity Scene Restoration - Our goal is $5,000 for the restoration of all 13 statues. So far we have received $3,020!

Restauration de notre crèche -Notre but à atteindre est 5 000$ pour les 13 statues. Jusqu’à maintenant nous avons reçu 3,020 $!

Coffee Hour – As of January 2020, all baking will be by donation. If you can help out with this please sign up on the poster at coffee hour. We will refill your coffee cup for $1 and provide free juice. Thank-you for you for helping us out with the coffee hour !

Heure du café - À compter de janvier 2020, toutes pâtisseries seront fournies par don de bénévoles. Si vous pouvez aider veuillez vous inscrire sur l'affiche pendant le café. Nous aurons des tasses à café à volonté pour 1,00$ et du jus gratuit. Merci pour votre aide !

Sewing Club - Do you know how to sew? Would you be interested in teaching others? Contact Mary Laval lee at [email protected]

Club de couture - Savez-vous comment coudre? Seriez-vous intéressé à enseigner aux autres? Veuillez communiquer avec Mary Lavallee à [email protected]