stobag north america corp
DESCRIPTION
Stay Cool in the Shade. Awnings, Shade Planning, Patio EnclosureTRANSCRIPT
www.stobag.com
DE
FR
IT
EN
ES
www.stobag.com
Farbenspiel und UV-Schutz…Die Farbauswahl eines Markisentuches beeinfl usst das Spiel von Licht und Schatten genauso, wie auch die Wahrnehmung der Umgebung.Dieser übersichtliche Index soll Ihnen bei der Auswahl helfen, damit Sie das optimale Dessin nach Ihren Kriterien bestimmen können. Alle Markisentücher, welche mit einem oder mehreren UV-Symbolen gekennzeichnet sind, wurden nach strengen Normen geprüft. Sie verfügen über einen hohen UV-Schutzfaktor und fi ltern mindestens 90% der UV-Strahlen (siehe Tabelle rechts). – Lassen Sie sich von unserer Tuchkollektion inspirieren!
Jeu de couleurs et protection UV…Le choix des couleurs infl uence autant le jeu de lumière et d’ombre que la perception de l’envi-ronnement.Cet index devrait vous aider à trouver le dessin optimal selon vos critères. Toutes les toiles marquées d’un ou de plusieurs symboles UV ont été testées selon des normes strictes. Elles disposent d’un haut facteur de protection UV et fi ltrent au moins 90% des rayons UV (voir tableau à droite). – Laissez-vous inspirer par notre collection de toiles !
Giochi di colore e protezione UV…La scelta del colore del tessuto di una tenda da sole infl uenza i giochi di luce ed ombra, così come la percezione dell’ambiente circostante.Questo dettagliato manuale si ripropone di aiutarvi nella scelta, in modo da poter decidere la fantasia ottimale conforme ai vostri criteri. Tutti i tessuti indicati con uno o più simboli UV , sono stati testati secondo normativa vigente. Tutti i tessuti dispongono di un elevato fattore di protezione dall’incidenza dei raggi UV e ne fi ltrano almeno il 90% dei raggi (vedi tabella a destra). – Fatevi ispirare dalla nostra collezione!
Play of colours and UV protection…The choice of the colour of an awning cover affects the play of light and shade just as much as the environment around it. This easy-to-use index will assist you in your selection of the design that meets your criteria best. All awning covers shown with one or more UV symbols have been tested to strict standards. They possess a high UV protection factor and fi lter out at least 90% of the UV rays (see table on the right). – Let yourself be inspired by our cover collection!
Juego de colores y protección de rayos UV… La elección del color en una tela para toldos infl uye tanto en el juego de luz y sombra, como en la percepción del ambiente. Este índice, preciso y claro, le ayudará a elegir el mejor diseño según sus criterios. Todas las telas, señalizadas con uno o más símbolos UV , han sido probadas según unas normas muy estrictas. Están dotadas de un alto factor de protección de rayos UV y fi ltran como mínimo el 90% de las radiaciones UV (ver tabla a la derecha). – ¡Déjese inspirar por nuestra colección de telas!
22222222
UV protection level
Price informationAlle abgebildeten Dessins bis Seite 15 gehören zur Standard-Preisgruppe. Die Tücher der Register DESIGN und SPECIALS erfordern einen Mehrpreis. • Tous les dessins jusqu’à la page 15 font partie du groupe de prix standard. Les toiles du registre DESIGN et SPECIALS nécessitent une majoration de prix. • Tutti i disegni riprodotti fi no a pagina 15 appartengono al gruppo di prezzo standard. I tessuti dei registri DESIGN e SPECIALS prevedono un sovrapprezzo. • All designs illustrated up to page 15 are in the standard price group. Fabrics in the DESIGN and SPECIALS registers are available at a surcharge. • Todos los diseños reproducidos hasta la página 15 pertenecen a la gama de precios estándar. Las telas de los registros DESIGN y SPECIALS conllevan un recargo en el precio.
Hersteller • Producteur • Produttore • Manufacturer • Fabricante 90% UV protection level 100%
Prüfl abel • Logo du test • Etichetta di certifi cazione • Test label • Etiqueta de verifi cación
Uni
Blockstripes
Sun
Fire
Nature
Green
Azur
Stone
Design
Specials
6
8
9
11
12
14
15
16
18
Weitere Herstellerinformationen: • Autres information du producteur: • Ulteriori informazioni sul produttore: • Further manufacturer information: • Otras informaciones del fabricante: www.dickson-constant.com / www.sattler-europe.com
EN 13 758-1
Info
SymbolsFolgende Symbole werden in diesem Index verwendet: • Les symboles suivants sont utilisés dans cet index: • Nel manuale sono utilizzati i seguenti simboli: • The following symbols are used in this index: • En este índice se emplean los símbolos siguientes:
Einfassband (von STOBAG empfohlene Farbe) >> siehe Seite 24 INFO Galon (couleur recommandé par STOBAG) >> voir page 24 INFO Passamaneria (colore consigliato da STOBAG) >> vedere pagina 24 INFO Trim tape (STOBAG recommended colours) >> see page 24 INFO Ribete (color recomendado por STOBAG) >> véase página 24 INFO
Stoffrapport • Rapport de la toile • Rapporto stoffa • Fabric pattern matching • Patrón de tejido
Tuch auch in ALL WEATHER-Qualität erhältlich >> siehe Seite 18 SPECIALS Toile à disposition dans la qualité ALL WEATHER >> voir page 18 SPECIALS Tessuto disponibile anche in qualità ALL WEATHER >> vedere pagina 18 SPECIALS Fabric also available in ALL WEATHER quality >> see page 18 SPECIALS Tela disponible también en calidad ALL WEATHER >> véase página 18 SPECIALS
– UV-Protection-Level • Protection UV-Level • Livello di protezione UV • UV protection level • Nivel de protección UV
EN 13 758-1 EN 13 758-1
24
33333333
Detaillierte Informationen und Stoffmuster fi nden Sie im STOBAG-Collection-Koffer. • Vous trouverez des informations plus détaillées et des échantillons de toiles dans le coffre de la collection STOBAG. • Informazioni dettagliate e cartelle campione sono disponibili nel cofanetto STOBAG Collection. • You will fi nd detailed information and fabric samples in the STOBAG Collection case. • Encontrará información detallada y muestras de tejido en el maletín STOBAG-Collection.
Uni0001
15
0003 8
0017 13
0018 72
0020 56
0034 54
0613 57
0681 14
0806 15/1
0853 7
3914 11
6020 52
6022 75
6028 24
6088 79
6196 79
6316 12
6318 54
6319 52
6610 15/1
6687 5
6688 71
6689 26
6720 21
7100 5
7103 16
7104 11
7131 15
7132 15
7133 15/1
7172 8
7244 16
7264 10
7297 8
7548 52
7551 71
7552 79
7553 57
7554 79
7558 75
7560 54
7632 15/1
7972 52
8016 79
8200 14
8201 7
8202 75
8203 79
8204 21
8205 15
8206 73
8207 84
8238 75
8600 15
8601 15
0805 81
0867 55
6023 7
6025 57
6386 11
6387 8
6577 20
6692 74
7330 24
7557 16
7559 79
7703 15
8776 14
8777 54
8778 15
8779 14
8790 75
www.stobag.com44444444
8900 21
8901 15
8902 14
8903 15
8904 14
8905 7
314-001 11
314-002 72
314-003 12
314-004 8
314-005 72
314-006 10
364-638 24
Uni
314-007 56
314-008 54
314-010 15
314-011 13
314-013 57
314-014 55
314-015 15
314-016 81
314-018 15
314-019 26
314-020 14
314-022 84
314-028 79
314-030 79
314-033 15/1
314-045 12
314-154 24
314-160 55
314-223 15
314-257 5
314-271 75
314-325 15
314-344 15
314-347 11
314-359 74
314-362 5
314-364 79
314-367 57
314-394 11
314-395 74
314-396 16
314-397 15
314-398 94
314-402 24
314-403 14
314-414 75
314-471 57
314-580 15
314-583 12
314-723 79
314-724 12
314-763 73
314-814 52
314-830 57
314-851 15/1
314-910 15
314-941 79
314-947 15
314-E52 13
314-E67 15/1
364-546 57
364-568 10
364-569 73
364-570 57
364-592 5
364-610 72
55555555
Blockstripes
8402 5 20 cm
8553 12 20 cm
8555 5 20 cm
8557 11 20 cm
8907 79 20 cm
8909 13 20 cm
8911 15/1 20 cm
8913 8 20 cm
8915 56 20 cm
8917 14 20 cm
8919 24 20 cm
8921 14 20 cm
8923 73 20 cm
8925 12 20 cm
8927 14 20 cm
8552 57 20 cm
8554 73 20 cm
8556 75 20 cm
8906 54 20 cm
8908 15/1 20 cm
8910 15 20 cm
8912 8 20 cm
8914 12 20 cm
8916 11 20 cm
8918 79 20 cm
8920 15/1 20 cm
8922 94 20 cm
8924 12 20 cm
8926 15/1 20 cm
8928 79 20 cm
www.stobag.com66666666
Blockstripes
8929 56 20 cm
315-021 13 17 cm
8930 81 20 cm
315-024 8 17 cm
315-052 15 17 cm
315-066 57 17 cm
315-167 56 17 cm
315-206 75 17 cm
315-267 54 17 cm
315-347 12 17 cm
315-352 15 17 cm
315-399 15 17 cm
315-405 14 17 cm
315-422 13 17 cm
315-449 5 17 cm
315-540 21 17 cm
315-816 73 17 cm
315-059 72 17 cm
315-105 15 17 cm
315-170 15 17 cm
315-222 15 17 cm
315-289 15 17 cm
315-348 15/1 17 cm
315-353 73 17 cm
315-404 94 17 cm
315-420 5 17 cm
315-423 8 17 cm
315-458 5 17 cm
315-815 11 17 cm
77777777
6292 94 24 cm
6676 94 17 cm
7120 79 24 cm
Sun
7128 12 30 cm
7477 14 24 cm
7990 12 24 cm
7996 75 30 cm
8220 15 30 cm
8608 20 40 cm
8612 52 30 cm
320-108 56 24 cm
320-135 12 20 cm
320-139 12 24 cm
320-156 79 30 cm
320-338 14 24 cm
320-343 79 24 cm
320-392 12 24 cm
30A-112 79 24 cm
30A-560 12 30 cm
30A-741 16 24 cm
30A-774 94 30 cm
www.stobag.com88888888
320-452 84 24 cm
320-464 55 17 cm
320-466 12 20 cm
320-473 12 12 cm
320-475 75 30 cm
320-679 12 24 cm
320-845 12 15 cm
Sun
364-052 79 17 cm
364-641 54 20 cm
Fire
7467 54 30 cm
6685 26 30 cm
7124 11 12 cm
7351 11 30 cm
7464 20 30 cm
8211 73 30 cm
364-651 10 20 cm
364-652 12 20 cm
364-653 8 20 cm
99999999
Fire
8839 84 30 cm
8936 14 20 cm
8942 14 30 cm
320-180 12 30 cm
320-226 73 24 cm
320-678 72 24 cm
8944 14 30 cm
320-128 79 24 cm
320-141 79 17 cm
320-186 73 24 cm
320-309 54 17 cm
320-758 73 12 cm
320-804 73 30 cm
30A-700 55 30 cm
30A-778 84 30 cm
320-106 26 20 cm
320-118 11 20 cm
320-751 73 17 cm
8609 55 30 cm
8621 73 24 cm
8627 73 30 cm
www.stobag.com10111111000000
320-833 79 20 cm
Fire
364-539 14 20 cm
364-540 14 20 cm
364-541 52 20 cm
Nature
6171 57 20 cm
6276 57 30 cm
6305 57 24 cm
7108 57 17 cm
7486 57 30 cm
8224 54 30 cm
8629 57 30 cm
8943 14 30 cm
8947 57 60 cm
8948 84 60 cm
8949 84 60 cm
8950 54 60 cm
1111111111
364-639 14 24 cm
Nature
320-444 75 30 cm
320-032 54 30 cm
320-205 15/1 24 cm
320-225 57 40 cm
320-228 57 24 cm
320-381 81 20 cm
320-428 57 20 cm
320-441 54 24 cm
30A-703 81 24 cm
320-450 54 30 cm
320-849 14 30 cm
Green
6275 14 30 cm
6547 7 24 cm
7107 15/1 17 cm
8952 14 40 cm
8954 57 60 cm
30A-096 57 24 cm
www.stobag.com12111111222222
7459 5 30 cm
8227 54 24 cm
8606 15/1 40 cm
8614 7 30 cm
8620 15/1 24 cm
8938 57 20 cm
8945 52 30 cm
8951 7 40 cm
320-054 7 24 cm
320-252 5 24 cm
320-253 7 24 cm
320-288 5 24 cm
320-340 16 13 cm
320-585 16 24 cm
320-600 5 12 cm
320-673 54 30 cm
320-B70 7 20 cm
Green
30A-082 7 24 cm
30A-537 94 24 cm
364-203 14 24 cm
364-542 14 20 cm
1311113333333
6228 79 24 cm
7109 12 30 cm
7466 75 30 cm
8222 14 30 cm
8226 52 24 cm
8613 75 30 cm
8933 75 40 cm
8946 75 30 cm
8955 52 60 cm
320-104 56 24 cm
320-179 54 24 cm
320-190 13 24 cm
320-234 13 24 cm
320-235 74 30 cm
320-406 15 24 cm
320-409 12 24 cm
320-411 54 20 cm
320-959 79 24 cm
Azur
364-543 14 20 cm
8953 52 40 cm
www.stobag.com14111111444444
Stone
364-544 94 20 cm
8932 94 40 cm
8935 94 30 cm
8937 79 20 cm
320-100 12 24 cm
320-101 94 30 cm
320-150 79 24 cm
320-157 79 20 cm
320-342 12 24 cm
320-350 94 20 cm
320-477 12 24 cm
320-479 94 17 cm
320-484 21 24 cm
320-493 24 24 cm
320-837 73 20 cm
320-B16 81 4 cm
30A-734 79 24 cm
320-099 20 24 cm
364-053 12 24 cm
320-486 24 24 cm
320-254 12 24 cm
1511115555555
LONDON-COLLECTIONErlesene Stoffe in Jacquard-Webtechnik!Toiles choisies en technique tissage Jacquard!Tessuti originali realizzati con la tecnica jacquard!Selected fabrics in Jacquard weave!¡Materiales selectos tejidos en jacquard!
StoneDesign
www.stobag.com
8517 79 20 cm
8512 15/1 30 cm
8513 14 30 cm
8511 79 30 cm
8521 15/1 30 cm
8522 14 30 cm
8520 79 30 cm
8667 79
8658 79
8518 15/1 20 cm
8519 14 20 cm
16111111666666
Die LONDON-COLLECTION enthält erlesene Stoff-Dessins, welche von Farbspezialisten und Innenarchitekten exklusiv für STOBAG entworfen wurden.Hinweis: Die LONDON-COLLECTION-Dessins können aufgrund der speziellen Jacquard-Webtechnik bei einigen Markisentypen nicht oder nur begrenzt ver-wendet werden. Genauere Infos: siehe Kollektions-karten.
La LONDON-COLLECTION contient des dessins de toiles élaborés exclusivement pour STOBAG par des spécialistes en couleurs et des architectes d’intérieur. Indication: Les dessins LONDON-COLLECTION ne peuvent pas – ou seulement avec des restrictions – être utilisée pour certains types de stores dû à leur technique de tissage Jacquard. SVP consultez les cartes de collection pour des informations détaillées.
La LONDON-COLLECTION include tessuti con disegni originali, creati in esclusiva per STOBAG da specialisti del colore e architetti di interni.Consiglio: vista la speciale tecnica jacquard, i tessuti della LONDON-COLLECTION per alcuni tipi di tende non possono essere impiegati, oppure possono essere usati solo parzialmente. Informazioni dettagliate: vedi cartelle collezione.
The LONDON-COLLECTION contains selected fabric patterns exclusively designed for STOBAG by colour specialists and interior designers.Note: Because of the special Jacquard weaving technology, some of the LONDON-COLLECTION designs cannot be used or used only to a limited extent for some types of awning. See the collection cards for further details.
La LONDON-COLLECTION incluye diseños selec-tos de tejidos desarrollados en exclusiva para STOBAG por especialistas en color y arquitectos de interiores.Advertencia: En razón de la técnica especial de tejido en jacquard, para algunos tipos de toldo no pueden emplearse los diseños de la LONDON-COLLECTION, o solamente con restricciones. Para datos más detallados, consulte las fi chas de la colección.
PERFORA 387Das gelochte Acryl-Stoffgewebe!La toile acrylique perforée!Il tessuto acrilico perforato!The perforated acrylic fabric!¡El tejido acrílico perforado!
Design
8515 15/1 20 cm
8516 14 20 cm
8514 79 20 cm
8524 15/1 20 cm
8525 14 20 cm
8523 79 20 cm
PERFORA, das gelochte Markisenstoffgewebe, wird aus spinndüsen-gefärbtem Markenacryl hergestellt. Die gleichmässig strukturierte Lochstanzung macht dieses attraktive Gewebe zu einer ansprechenden Alternative für den individuellen Licht-, Sicht- und Blendschutz im Vertikalbereich. Nutzen Sie das PERFORA-Gewebe mit seiner exklusiven Optik als Gestal-tungselement Ihres Wohnraumes.
PERFORA, est une toile acrylique perforée de marque teintée dans la masse. La perforation structurée et régulière fait de ce tissu attractif une alternative intéressante dans la zone ver-ticale pour la protection contre la lumière, les regards indiscrets et d’éblouissement. Utilisez la toile PERFORA avec son aspect exclusif comme élément décoratif de votre domicile.
PERFORA, il tessuto per tende perforato, è realizzato in acrilico di qualità, colorato e fi lato. La distanza dei fori ben proporzionata fa sì che questo gradevole tessuto si trasformi in un’interessante alternativa per tende singole verticali che proteggono da luce e sguardi indiscreti. Utilizzate il tessuto PERFORA con il suo look esclusivo come elemento d’arredo per le vostre case.
PERFORA, the perforated awning fabric, is made from solution dyed branded acrylic fi bre. The evenly structured perforations make this attractive fabric an attractive alternative for customised light, sight and glare protection for vertical awnings. Use the PERFORA fabric and its exclusive visual attraction as an element in your living space design.
PERFORA, el tejido perforado para toldos, se fabrica a partir de acrílico de marca coloreado en tobera. Con su estructura uniforme, el troquelado de los orifi cios convierte a este atractivo tejido en una original alternativa para la protección individual de la privacidad, la luz y el deslumbramiento de tipo vertical. Utilice el tejido PERFORA con su efecto visual exclusivo como un elemento de diseño en su hogar.
1711117777777
387-947
387-030
387-471
387-325
ALL WEATHER TT / 308Für jedes Wetter gerüstet!Prêt pour tous les temps!Adatto ad ogni condizione climatica!Fit for any weather!¡Preparado contra cualquier inclemencia!
TENCATEDer Stoff aus 100% Polyester!La toile en polyester à 100%!Il tessuto in 100% poliestere!The 100% polyester fabric!¡Material 100% poliéster!
www.stobag.com
Specials
Les toiles ALL WEATHER sont traitées en plus avec une couche spéciale. Elles sont spécialement adap-tées pour des stores demandant une plus haute étanchéité à l’eau (colonne d’eau min. 800 mm). Tous les dessins ALL WEATHER sont à disposition en qualité standard (voir Index p. 4 – 15).
I tessuti ALL WEATHER sono ulteriormente nobilitati da un rivestimento speciale e sono adatti a tende per le quali è richiesto un elevato grado di impermeabilità (colonna d’acqua min. 800 mm). Tutti i tessuti ALL WEATHER sono disponibili anche in qualità standard (vedere Indice p. 4 – 15).
The ALL WEATHER fabrics are treated with a special additional coating and are suitable for awnings which must be especially waterproof (minimum 800 mm water column height). All ALL WEATHER patterns are also available in standard quality (see Index pages 4 – 15).
Las telas ALL WEATHER cuentan con un tratamiento adicional de mejora mediante un revestimiento especial, resultando así apropiadas para equipos de toldos en los que se exija una mayor impermeabili-dad al agua (columna de agua mín. 800 mm). Todos los diseños ALL WEATHER se encuentran también disponibles en calidad estándar (véase Índice, págs. 4 – 15).
TENCATE – eine Alternative zu den ALL WEATHER-Acrylstoffen! Vorteile: Lange Haltbarkeit, pfl egeleicht, UV-resistent, farb- und wetterecht.
TENCATE – une alternative pour les toiles acryliques ALL WEATHER! Avantage: Longue durée de vie, facile à entretenir, résistant aux UV, pérennité des coloris et résistance à tous les temps.
TENCATE – un’alternativa ai tessuti in acrilico ALL WEATHER! Vantaggi: dura più a lungo nel tempo, è di facile manutenzione, protegge dai raggi UV, non stringe e resiste alle più avverse condizioni climatiche.
TENCATE – an alternative to the ALL WEATHER acrylic fabrics. Advantages: long-life, easy-care, UV resistant, non-fading and weather-proof.
TENCATE: ¡una alternativa a los acrílicos ALL WEATHER! Ventajas: larga duración, limpieza sencilla, resistente a los rayos UV, no se decolora, resistente a la intemperie.
18111111888888
Die ALL WEATHER-Tücher werden zusätzlich mit einer Spezialbeschichtung veredelt und eignen sich für Markisenanlagen, bei welchen eine höhere Wasserdichtigkeit (Wassersäule min. 800 mm) gefordert wird. Alle ALL WEATHER-Dessins sind ebenfalls in Standard-Qualität erhältlich (siehe Index s. 4 – 15).
…and more colours available!
…and many more colours available!
308-054
77 812 77 305 77 817 77 821 77 818 77 819
308-409
6676-TT 8211-TT
76 080
TWILIGHTNeue Massstäbe mit TWILIGHT-Qualität!Nouvelles mesures avec la qualité TWILIGHT!Nuovi criteri con la qualità TWILIGHT!New standards with TWILIGHT quality!¡Un nuevo estándar gracias a la calidad TWILIGHT!
Specials
REFLECT / REFLECTAIR
Das Tuch für das angenehme Klima!La toile pour un climat agréable!Il tessuto per un clima gradevole!The fabric for a pleasant climate!¡La tela para el buen tiempo!
Die hoch entwickelte, z. T. alubedampfte Gewebe-struktur der TWILIGHT-Stoffe bewirkt ein geringeres Flächengewicht. Dennoch liegt die Besonderheit dieser Tuch-Qualitäten im hohen Festigkeitsgrad, welcher die Einsatzmöglichkeiten im Vertikalbereich enorm erweitert.
REFLECT 355 besteht aus 100% spinndüsen-gefärbtem Markenacryl und wird durch eine witterungsbeständige Beschichtung ergänzt. Dieses besonders attraktive Gewebe ist auch in einer perforierten Ausführung REFLECT AIR 353 erhältlich. Der gleichmässige Lochdurchmesser verleiht eine gute Durchsicht bei bester Sicht- und Blend-schutzwirkung. Zusätzlich reduziert die luftdurch-lässige Struktur Stauwärme unter der Markise und erzeugt eine angenehme Atmosphäre.
REFLECT 355 une toile de marque 100% acrylique teintée dans la masse pourvue d’une couche de protection résistant à tous les temps. Ce tissu spécialement attractif est aussi à disposition en exécution perforée REFLECT AIR 353. Le diamètre régulier des trous assure une bonne visibilité et garantit en même temps une protection contre les regards indiscrets et l’éblouissement. En plus la structure poreuse réduit la chaleur s’accumulant sous le store et crée une atmosphère agréable.
REFLECT 355 è composto da acrilico di qualità, colorato e fi lato al 100%, e nobilitato da uno strato resistente ad ogni condizione atmosferica. Questo tessuto particolarmente elegante è disponibile anche nella versione perforata REFLECT AIR 353. Il diametro uniforme dei fori dona una visualità ottimale, garantendo allo stesso tempo una totale protezione da luce e sguardi indiscreti. Inoltre, la struttura traspirante riduce gli accumuli di calore sotto la tenda ed evoca un’atmosfera molto piacevole.
REFLECT 355 is made of 100% solution dyed branded acrylic fi bres complemented by a weather-resistant coating. This particularly attractive fabric is also available in a perforated form, REFLECT AIR 353. Its evenly sized perforations give this fabric good transparency and very good sight and glare protection. The air-permeable structure also prevents the build-up of heat under the awning and creates a pleasant climate.
REFLECT 355, compuesto de acrílico 100% de mar-ca registrada coloreado en tobera, se complementa con un revestimiento resistente a las inclemencias ambientales. Este tejido particularmente atractivo se encuentra disponible también en la variante perforada REFLECT AIR 353. El diámetro uniforme de perforación proporciona una buena visibilidad con una protección inmejorable de la privacidad y frente al deslumbramiento. Además, su estructura transpirable reduce la acumulación de calor bajo el toldo y genera un ambiente agradable.
La structure du tissu de haute qualité des toiles TWILIGHT composée avec une structure à base d’aluminium, diminue le poids. Toutefois la grande particularité de cette qualité de toile se trouve dans la haute résistance à la tension ce qui permet un plus grand choix d’utilisation dans le domaine vertical.
L’alta qualità del tessuto TWILIGHT, in alluminio laminato, garantisce una superfi cie molto più leggera. Inoltre, una delle peculiarità di questa sua caratteristica è l’elevato grado di stabilità, che ne aumenta enormemente le possibilità di applicazione per usi verticali.
The hi-tech partially aluminium vaporised structure of the TWILIGHT fabric produces a very low weight per area. Nevertheless, the special feature of this fabric quality is its great strength which expands its possibilities for use in vertical shading enormously.
Gracias al alto desarrollo de su estructura textil, metalizada parcialmente con aluminio, los materiales TWILIGHT ofrecen menor peso por metro cuadrado. Sin embargo, la particularidad de estas calidades de tela radica en su elevado grado de fi rmeza, que incrementa enormemente las posibili-dades de empleo en el área vertical.
1911119999999
355-261 355-221
355-891 355-851
Refl ect 355
Refl ect Air 353
FIREMASTER® PLUSSchwer entfl ammbarer Markisenstoff!Toile pour store résistant au feu!Tessuto ignifugo per tende!The non-fl ammable awning fabric¡Tejido para toldos difícilmente infl amable!
FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIRRRRRRRRRRRRRRRRRRRREEEEEEEEEEEEEMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAASSSSSSSSSSSSSSSSSSTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEERRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR®®®®®®®®®®®®®®®®®®®®®®®®®®® PPPPPPPPPPPPPPPPPPPPLLLLLLLLLLLLLLUUUUUUUUUUUUUUUSSSSSSSSSSSFIREMASTER® PLUSScScScScScScScScScScScScScScScScScScScScSSSScSccScScScSccScScSScSScSScchwhwhwhwhwhwhwhwhwhwhhwhwhwhwhhwhwhwhwhhhhhhwhwhwhwhwhwhwhwhwhwhwhwhwhhwwwhwwwhwwwerererereerererererererererererereeererererereererererer e e e e eee e e e eeee eee eee eeeeentntntntntntntntnttntntntntntntntnntntntnttntnntnnnntntflflflfl fl fl flflflflfl flfl flfl flfl fl flflfl flflamamamamamamamamamamamamamammamaamamamammamamamamamaaaa mbmbmbmbmbmbmbmbmbmbmbmbmbmmmbmmbbmbmbbarararaarararararaaaararerererererererererereree M M M MMMMMMMM MM MMMMMMMMaaaaraaaraarrraaraaraaarrkkkkikikikikk sseeeeeeesss nnsnsnsnsssttotttofffffff!!!!ToToToToToToToToToTTToToToToToToToToToToToTToTToTTTToToToToToToTToTooooToTTTooToilliliiililililililililililililililililililliililiiilii e e e e e eee e e ee e e eeeee eee eeee eeeeee popopopopopopopopopopopopopopopopopopopopopopopppopopopopooopoopopopopoppppooopppp ururururururururururururururururuurururururururururururuurururrurrru sssss s s s s s s sssss s s ss s ssss s ssss sssstototototototoototototototototottotototottototototototottotoooototottototoorerererererererererererererererererrerrerererrerree rrrrr rrrrrrrr r r rrrrr r r rrr séséssésésésésésésséséséséséséséséssésésésésé isisisisisisisisisisisisisisiiisissiisii ttatatatatatatatatatatatatatatataatataat ntntntntntntntnttnttntttnnnttttntntnnnntntnt aaaaaaa aaaa a aa a uuu uuuuuuu fefefeeeeeefef u!u!!!!u!u!uuuTeTeTeTeTeTeTeTeTeeTeTeTeTeTeTeTeTeTeTeTeTeTeTeTeTeTeTeTeTeTeTTeTeTeTeTeeTeTeTTeeT ssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssututututututututututututuututututtutututututtutuuutuutuuu o o o o o o o o ooooooooooooooooooooooo igigigigigigiggigiggigigigiggggigigggigigggigigigigggnininininininnnninininnininininiininininnnin fufufufuffffuffufufufufufufffufuufufuffuuuffuff gogogogogogogogoogogogogogogogoogooogoogog pp p p ppp p p pppp p ppp pppererererererererrererererrerrerrereree tt ttttt t ttttt tt t t tttenenenenenenenennnenenneneeenneeee dedededededeededededeeddeeedeeddddd !!!!!!!!!!!!!!!!!ThThThThThThTThThThThThThTThThThThTTThThThhThThThThThThThTThThThhhTThThThThhThhhThhTThhe e e e e e e eee e e e eeeeeee eeeeee eee nonononononononononononononoononononononononoonnononnn n-n-n-n-n-n-n-n-n-n-n-n-nn-n-n-nn-n-n--n fl flfl flflfl fl fl fl fl fl flfl flflflflflflflfl fl flamamamamamamamamamamamamamma mamamamamamamamamaamamamamammmammam blblblblblblblblbllbllbbbbblbb e e eeee eeee ee e eeee awawawawawwawwwawawawawwaawaawwnininininininiiinininninininn ngngngngngngnggnggngnggnnnggnggnn f ff f ff fffffffffaabababababbbaabbbbbbabbbbaababaaaaababbbabririririririrrirririrriccccccc¡T¡T¡T¡¡T¡T¡T¡T¡T¡T¡TT¡T¡T¡¡¡T¡T¡T¡T¡T¡T¡T¡T¡T¡T¡TT¡TT¡TTT¡TT¡TTT¡T¡T¡¡ ejejejejejejejejejejejejejejejejejejeejejejejejeeejeeeeeeeeeejejejejidididididididididddididididiididididididdidididddidididddo o o o o o oo oooooooo ooooooo oo o papapapapapapapapapapapapapaapapapaappapapappppappapppppp rarararararararrararararrararraaaaa t t t t tttttttt tt ttttolololololololololololololldododododododoododoododdoddos s s ss ss sssssss didididididididiidididid fífíffífffífífíffíciciiicicicicilmlmmmlmmmmlmlmlmllml enennnnneneneneneneneeenenteteteteteteteteteteteteteeetetttetetttettetetet i ii iii iiiii nflnflflflnflnflnnflnflflnflnflnflnflnflnflnflflnflnnn a aaaaa a aamamaamamamm blbllblb e!e!e!e!e!!e!!e!ee
Schwer entfl ammbarer Markisenstoff!Toile pour store résistant au feu!Tessuto ignifugo per tende!The non-fl ammable awning fabric!¡Tejido para toldos difícilmente infl amable!
www.stobag.com
Specials
Schwer entfl ammbare Materialien werden im Objektbau immer wichtiger. FIREMASTER® PLUS entspricht nicht nur den Brandschutznormen DIN Norm 4102 B1/VKF 5.2, sondern bietet als zusätz-liche Mehrleistung auch noch eine wasserdichte Spezialbeschichtung. Verfügbar in 8 Farben, sehr guter UV-Schutz!
Du matériel résistant au feu devient de plus en plus important pour les immeubles. FIREMASTER® PLUS répond non seulement aux normes de protection contre le feu norme DIN 4102 B1/VKF 5.2, mais offre en plus une couche imperméable spéciale. A disposition en 8 couleurs, protection UV effi cace!
I materiali altamente ignifughi hanno un ruolo sempre più importante in qualsiasi tipo di applicazione. FIREMASTER® PLUS non rispetta solo la norma DIN per la protezione antin-cendio 4102 B1/VKF 5.2, ma offre anche uno speciale rivestimento impermeabile. Disponibile in 8 colori e con un’ottima protezione dai raggi UV!
Non-fl ammable materials are becoming ever more important in the construction industry. FIREMASTER® PLUS not only meets the DIN Norm 4102 B1/VKF 5.2 fi re protection standard, but also has a waterproof special coating as an additional extra. Available in eight colours with very good UV protection.
Los materiales difícilmente infl amables están cobrando cada vez mayor importancia en la construcción. FIREMASTER® PLUS satisface no solo las normas de protección contra incendios DIN 4102 B1/VKF 5.2, sino que ofrece al mismo tiempo como prestación adicional complemen-taria un revestimiento especial impermeable al agua. ¡Disponible en 8 colores y con excelente protección anti-UV!
Das Gewebe SUNPRINT 314 D10, aus hochwerti-gem Markenacryl mit TEXgard®-Ausrüstung und digitaler Oberfl ächenbehandlung als Finish, zeichnet sich durch Stabilität aus und garantiert lebendige Farben im Druck. – Ein Hightech-Produkt der Son-derklasse mit dem ein einwandfreies Druckergebnis erzielt wird.
Le tissu de marque acrylique SUNPRINT 314 D10 de haute qualité avec un traitement TEXgard® et un traitement de surface fi nal digital, se distingue par sa stabilité et garantit des coloris imprimés vivants. – Un produit de haute qualité technique d’une classe à part avec un résultat d’impression impeccable.
Il tessuto SUNPRINT 314 D10 in acrilico di qualità, con struttura TEXgard® e trattamento digitale della superfi cie, si contraddistingue per la sua grande stabilità e vivacità dei colori durante la stampa. Si tratta di un prodotto ad altissima tecnologia e di qualità straordinaria, grazie al quale è possibile ottenere un risultato di stampa perfetto.
The SUNPRINT 314 D10 fabric in high quality branded acrylic fi bre with TEXgard® coating and a digital surface treatment fi nish, stands out for its stability and guaranteed bright printed colours. – A hi-tech product of the extra class for a perfect printed fi nish.
2022222220000
Digitaldruck auf Markisentüchern als idealer Werbeträger!Impression digitale sur la toile, idéal en tant que support publicitaire!Stampa digitale sui tessuti per tende: un mezzo pubblicitario ideale!
Digital printing on awning covers as the ideal advertising medium!¡Impresión digital sobre telas de toldo, el soporte publicitario ideal!
El tejido SUNPRINT 314 D10, fabricado en acrílico con marca registrada de alta calidad, TEXgard® incorporado y tratamiento digital de superfi cies como acabado, destaca por su estabilidad y garan-tiza colores de impresión duraderos. Un producto de alta tecnología dentro de la gama especial, que permite obtener un resultado de impresión impecable.
SUNPRINT
324-021 324-026324-024 324-011
324-010 324-022 324-025 324-023
SUNWORKERSonnenschutz und Transparenz!Protection solaire et transparence!Protezione solare e trasparenza!Sun protection with transparency!¡Protección solar y transparencia!
SUNVISIONGittergewebe für den Sonnenschutz!Toile ajourée pour la protection solaire!Tessuto reticolato per la protezione dal sole!The net fabric for sun protection!¡Tejido en rejilla para la protección solar!
SUNWORKER wurde speziell für die aktuelle Architektur entwickelt. Durch die Transparenz und die Sonnenschutzeigenschaften leistet dieses Tuch einen wichtigen Betrag zur Einsparung von Energie und optimiert das Raumklima.
Elaborées pour répondre à de nouveaux besoins en architecture, les toiles SUNWORKER contribuent à la création d’une nouvelle forme de bâtiments intelligents. De par la transparence et l’effi cacité de la protection solaire cette toile offre une importante contribution à la diminution de la consommation d’énergie et permet d’optimiser le bien-être.
SUNWORKER risponde alle esigenze delle moderne architetture. Grazie alla sua trasparenza e prote-zione dal sole, questo tessuto dà un importante contributo al risparmio energetico e all’ottimizza-zione del clima interno.
SUNWORKER has been specially developed for the needs of modern architecture. With its sun protec-tion features in conjunction with high transparency, this fabric makes a signifi cant contribution to energy-saving and creates a pleasant atmosphere.
SUNWORKER ha sido desarrollado específi camente para la arquitectura de hoy. Su transparencia y sus propiedades de protección solar permiten que esta tela contribuya en gran medida al ahorro de energía, optimizando a la vez las condiciones climáticas de los espacios.
Specials
Das aus spinndüsen-gefärbtem Sunacryl und PVC-ummanteltem Polyester gewebte SUNVISION überzeugt durch seine einzigartige textile Optik, seine extreme Farbbeständigkeit sowie die hohe Widerstandskraft gegen Witterungseinfl üsse und mechanische Beanspruchung.
Le tissu élaborée sur la base de toile acrylique teintée dans la masse, Sunacryl, et de Polyester enrobé de PVC SUNVISION offre un aspect optique unique, une durabilité des coloris, une résistance aux intempéries ainsi qu’aux agressions mécani-ques exceptionnelle.
Il tessuto SUNVISION in Sunacryl colorato e fi lato in poliestere e rivestito in PVC al suo particolare aspetto ed alla sua estrema resistenza dei colori e all’elevata resistenza agli agenti atmosferici e alle sollecitazioni meccaniche.
Made from solution dyed Sunacryl and PVC-coated polyester, SUNVISION convinces through its unique textile look, extreme colour-fastness and high resistance to the weather and mechanical stresses.
SUNVISION, tejido de Sunacryl coloreado en tobera y poliéster recubierto de PVC, convence gracias a su aspecto visual textil, único en su género, la extrema perdurabilidad de sus colores y su elevada capacidad de resistencia contra agentes de la intemperie y esfuerzos mecánicos.
212222111111
…and more colours available!
M710 M711 M709 M654 M652 X309 X927 X567
…and more colours available!
SV 8860 SV 8858 SV 8862 SV 8865 SV 8867 SV 8856
SOLTIS® 86Doppelt wirksam: Blendschutz und Transparenz!
Doublement effi cace: Protection contre l’éblouissement et transparence!
Doppio effetto: protezione antiabbagliante e trasparenza!
Dual effect: glare protection with transparency!
Doble efecto: ¡Protección antideslumbrante y transparencia!
www.stobag.com
Specials
2222222222222
SOLTIS® 86: Das ideale Gewebe für den Kompro-miss zwischen notwendigem Sonnenschutz und durchbrochener, lichtdurchlässiger Verarbeitung. Es gestattet eine verbesserte Durchsicht nach draus-sen und bietet visuellen Komfort, der in zahlreichen architektonischen Anwendungen geschätzt wird (in diversen Farben lieferbar).
SOLTIS® 86: Le tissu idéal pour le compromis entre une protection solaire nécessaire et une perméa-bilité à la lumière. Il permet une visibilité améliorée vers l’extérieur et offre un confort visuel, apprécié dans maintes applications d’architecture (livrable dans des coloris divers).
SOLTIS® 86: Un ideale compromesso tra l’indi-spensabile protezione dal sole e un trattamento traslucido e perforato. Permette una buona visibilità verso l’esterno ed offre allo stesso tempo un elevato comfort. Apprezzato in numerose appli-cazioni architettoniche (disponibile in diversi colori).
SOLTIS® 86: The ideal fabric as a compromise between the required degree of sun protection and transparency. It provides a better view outside and the visual comfort so highly valued in many archi-tectural applications (available in various colours).
SOLTIS® 86: el tejido ideal para encontrar el equilibrio entre la necesaria protección solar y un tratamiento calado y transparente. Proporciona visibilidad mejorada hacia el exterior, ofreciendo una comodidad visual muy apreciada en numerosas aplicaciones arquitectónicas (puede suministrarse en distintos colores).
SOLTIS® 92: Dieses Gewebe gestattet es Ihnen, Ihre Privatsphäre zu schützen und den Komfort zu wahren, ohne die Sicht nach draussen einzuschrän-ken. Es bietet natürliche Helligkeit und verhindert gleichzeitig Blendwirkungen.
SOLTIS® 92: Ce tissu vous permet de protéger votre sphère privée et de garder le confort, sans limiter la vue vers l’extérieur. Il offre une lumière naturelle et empêche en même temps l’éblouisse-ment.
SOLTIS® 92: Questo tessuto garantisce comfort e protezione da sguardi indiscreti, senza limitare la vista verso l’esterno. Offre una luminosità naturale e allo stesso tempo protegge dagli abba-gliamenti.
SOLTIS® 92: This fabric allows you to protect your personal space and comfort without restricting your view outside. It provides natural light while protect-ing against glare.
SOLTIS® 92: un tejido que permite que usted proteja su privacidad y mantenga el confort sin limitar la visibilidad hacia el exterior. Ofrece una claridad natural al tiempo que impide efectos de deslumbra-miento.
SOLTIS® 92
…and more colours available!
…and more colours available!
86-2078 86-2077 86-2003 86-2012 86-2027 86-2030 86-2042 86-2043
92-2089 92-2088 92-2003 92-2012 92-2027 92-2030 92-2042 92-2043
POLYplanPVC-Stoffe für Korbmarkisen!Toiles PVC pour stores corbeilles!Tessuto PVC per cappotte!PVC fabrics for basket awnings!¡Materiales de PVC para capotas!
Les bâches en Polyester (recouvertes de PVC sur les deux côtés) ont une très haute résistance contre les infl uences environnementales, résistent au froid et à la chaleur, sont étanches à l’eau, faciles à entretenir et résistantes au feu.
I tessuti impermeabili in poliestere (rivestiti su entrambi i lati in PVC) offrono un’elevata protezione contro gli agenti atmosferici, sono resistenti al caldo e al freddo, impermeabili, facili da pulire e diffi cilmente infi ammabili.
These polyester awning fabrics, PVC-coated on both sides, have high levels of weather resistance, and are heat- and cold-resistant, waterproof, easy-care and non-fl ammable.
Las lonas de poliéster para toldos (con revestimien-to de PVC por ambas caras) tienen una elevada capacidad de resistencia contra condiciones atmosféricas, son estables frente al calor y el frío, impermeables al agua, fáciles de cuidar y difícil-mente infl amables.
Specials
22223333333
Detaillierte Informationen und Stoffmuster fi nden Sie im STOBAG-Collection-Koffer. • Vous trouverez des informations plus détaillées et des échantillons de toiles dans le coffre de la collection STOBAG. • Informazioni dettagliate e cartelle campione sono disponibili nel cofanetto STOBAG Collection. • You will fi nd detailed information and fabric samples in the STOBAG Collection case. • Encontrará información detallada y muestras de tejido en el maletín STOBAG-Collection.
SOLTIS® B92-N: Absolut lichtundurchlässige Textilien, welche wie ein Schutzschild gegenüber Sonneneinstrahlung wirken.
SOLTIS® B92-N: Toiles absolument étanche contre la lumière, un bouclier de protection contre des rayons solaires.
SOLTIS® B92-N: Tessuti che fi ltrano l’irraggiamento solare, garantendo contemporaneamente una buona protezione dalla luce.
SOLTIS® B92-N: Absolutely light-permeable textiles which provide a shield against the sun’s rays.
SOLTIS® B92-N: tejidos absolutamente opacos que actúan como una pantalla frente a la radiación solar.
SOLTIS® B92-N
Die Planenstoffe aus Polyester (beidseitig PVC-beschichtet) haben eine sehr hohe Widerstandskraft gegen Witterungseinfl üsse, sind kälte- und wärmebeständig, wasserdicht, pfl egeleicht und schwer entfl ammbar.
B92-N-1044 B92-N-1002 B92-N-1043 B92-N-1011 B92-N-1046 B92-N-1045
www.stobag.com
Info
50
51
54
58
63
70
VolantformenDie empfohlene Volant-Höhe beträgt je nach Markisentyp 15 – 18 cm. Der Volant-Ausschnitt wird auf die entspre-chende Rapport-Breite angepasst. Aus webtechnischen Gründen kann ein nachträglich gefertigtes Volant eine Rapportabweichung von bis zu 6 cm aufweisen.Wichtig! Bei Bestellung Volantform-Nr. angeben. Ohne Angaben wird Standard-Volant 51 geliefert.
Formes des volantsLa hauteur recommandée des volants est, selon le type du store, de 15 – 18 cm. La découpe du volant est adaptée au rapport du dessin de la toile. Pour des raisons de technique de tissage, un volant fabriqué après coup peut avoir jusqu’à 6 cm de différence de rapport.Important! Indiquez le nº de la forme du volant lors de la commande. Sans indication de votre part, le volant sera confectionné avec la forme standard 51.
Forme del volantLe altezze realizzabili del volant dipendono dal tipo di tenda 15 – 18 cm. Il taglio del volant è rapportato alla lunghezza totale della tenda. Qualora il volant venga ordinato successivamente alla tenda, le righe del tessuto possono divergere tra loro fi no a 6 cm.Importante! Indicare sempre nell’ordine la forma del volant. Senza precise indicazioni, il volant viene realizzato nel modello standard 51.
24
84
81
54
57 1481 14 52 15/1
15
94
7 5 8 16 2175 10 13 77 74
930
73 5511 56 72 20 26
71
79
12
926
EinfassbandBei Tuchbestellungen bitte immer die gewünschte Einfassband-Nummer angeben (nicht nur mit «passend» bezeichnen).Achtung: Die in diesem Index abgebildeten Einfassbänder sind Empfehlungen von STOBAG und können sich von den Angaben auf den Hersteller-Karten unterscheiden.
Wichtige Hinweise • Indications importantes • Consigli utili • Important information • Indicaciones importantes Die in diesem Index abgebildeten Tuchdessins können in der Farbwiedergabe vom Originalstoff abweichen. Der Massstab der Tuchabbildungen ist nicht immer identisch. • La teinte des dessins reproduits dans cet index peut varier par rapport à l’original. L’échelle des images des toiles n’est pas toujours identique. • La resa cromatica dei motivi dei tessuti illustrati in questo manuale può discostarsi dai colori originali dei tessuti. La scala delle immagini dei tessuti non è mai identica. • The fabric designs illustrated in this index may differ in colour from the original fabrics. The scale of the fabric design illustrations is not always the same. • Los diseños de tela reproducidos en este índice pueden no refl ejar exactamente el color del tejido original. La escala de las ilustraciones de telas no siempre es idéntica.
Änderungen vorbehalten. • Sous réserve de changements. • Ci riserviamo il diritto di effettuare delle modifi che. • Subject to change without notice. • Reservada la posibilidad de realizar modifi caciones.
2422222224444
Valance shapesThe recommended valance height is 15 – 18 cm, depending on the type of awning. The cut of the valance is adapted to the width of the relevant pattern. Because of the weave, valances made after installation of the awning may show offsets of up to 6 cm in the pattern match.Note: please provide the valance shape number when ordering. If no number is given, standard valance 51 will be supplied.
Formas de faldillasLa altura recomendada es, dependiendo del tipo de toldo, de 15 a 18 cm. El corte de la faldilla se adapta al ancho del diseño. Por razones técnicas, una faldilla hecha ulteriormente, puede presentar una variación del diseño de hasta 6 cm. ¡Importante! Indicar en el pedido el nº de la forma de faldilla. Si falta esa indicación se entregará la faldilla en la forma estándar nº 51.
GalonLors des commandes, veuillez toujours indiquer le numéro du galon désiré (pas seulement en indiquant «adapté»).Attention: Les galons inclus dans cet index sont des recommandations de STOBAG et peuvent varier selon les indications sur les cartes du producteur.
PassamaneriaNell’ordine indicare sempre il numero della passamaneria desiderata (non è suffi ciente contrassegnarla solo con «adatto»).Attenzione: Le passamanerie illustrate in questo indice sono consigliate da STOBAG e possono essere diverse dalle indicazioni riportate sull’etichetta del produttore.
Trim tapeWhen ordering the cover, always indicate the desired trim tape number (not simply “matching”).Note: The trim tapes illustrated in this index are recom-mended by STOBAG and may differ from the details given on the manufacturer cards.
RibetePor favor, indicar siempre en el pedido el nº del ribete deseado (no sirve poner solo «a tono»). Atención: Los ribetes reproducidos en este índice son recomendaciones de STOBAG y pueden diferir de los datos indicados en las fi chas del fabricante.
Info
KonfektionsartenNähenDer Polyester-Faden kann bei allen Acryl-Stoffen verwendet werden und eignet sich auch gut für wasserdichte Stoffe.Eine speziell hohe Witterungs- und Strahlungsbeständigkeit weist der optional erhältliche TENARA-Faden auf. Dieser eignet sich somit für die Konfektion von stark beanspruch-ten Markisentüchern und sorgt für eine längere Lebens-dauer der Nähte.
Kleben Bei der Klebetechnik wird der Klebstoff in Form eines Bandes zugeführt und mittels Ultraschall-Verfahren in der Naht aktiviert.Die Vorteile dieser Technik: Verbessertes, homogenes Erscheinungsbild; Vollkommene Dichtheit im Nahtbereich (kein Durchtropfen); keine Beschädigung der Naht durch mechanische und Umwelteinfl üsse; optimale Kraftvertei-lung im Nahtbereich durch die vollfl ächige Klebeverbin-dung.
SchweissenDie Schweisstechnik ermöglicht als bewährtes Verfahren eine ideale Nahtverbindung bei PVC-Stoffen (SOLTIS, SUNWORKER, …).
Modes de confectionCoudreLe fi l Polyèdre peut être utilisé avec toutes les toiles Acryliques. Il est spécialement adapté pour les toiles imperméables. Le fi l TENARA, en option, dispose d’une haute résistance contre les infl uences dues aux intempéries ou aux rayons. Il est spécialement conçu pour la confection des toiles soumises à une haute utilisation, garantissant une plus longue durée de vie des coutures.
CollerLors du collage, la colle est ajoutée sous forme d’une bande et activée dans la couture par une procédure ultra-son. Les avantages de cette technique : Meilleure allure et plus homogénéisé. Étanchéité complète de la couture (pas d’écoulements), pas de dommage à la couture dû aux infl uences techniques ou d’environnement, dispersion de la force optimale dans la zone de la couture grâce au raccord de colle sur la zone complète.
SoudureLa technique de soudure éprouvée permet une connexion idéale de la couture avec les toiles PVC (SOLTIS, SUNWORKER, …).
Genähte NähteCoutures cousues
Cuciture cuciteSewn seams
Costuras cosidas
Geklebte NähteCoutures collées
Cuciture incollateGlued seams
Costuras pegadas
2522225555555
Tipologie di confezioneCucituraIl fi lo in poliestere può essere utilizzato per tutti i tessuti in acrilico ed è anche adatto per i tessuti impermeabili. Il fi lo TENARA fornito su richiesta vanta una resistenza particolarmente elevata alle condizioni atmosferiche e ai raggi del sole. Si tratta quindi di un tipo di fi lo adatto per la confezione di tessuti per tende ai i quali sono richieste elevate rese e garantisce una maggiore durata delle cuciture.
IncollaggioNella tecnica di incollaggio, la colla viene applicata a strisce sulla cucitura con un metodo a ultrasuoni. I vantaggi di questa tecnica sono i seguenti: aspetto migliore e omogeneo; tenuta stagna (nessuna infi ltrazione d’acqua); nessun danno alle cuciture causate da infl uenze mec-caniche e ambientali; ottima suddivisione delle forze in prossimità delle cuciture grazie al contatto del collante su tutta la superfi cie.
SaldaturaLa tecnica di saldatura garantisce un’unione ottimale delle cuciture per i tessuti in PVC (SOLTIS, SUNWORKER, …).
Manufacturing techniquesSewnPolyester thread can be used for all acrylic fabrics and is also very suitable for waterproof fabrics.TENARA thread, which is available as an option, has an especially high resistance to the weather and the sun’s radiation. It is, therefore, ideal for the manufacture of highly vulnerable awning fabrics and ensures long seam life.
GluedIn the gluing technique, the glue is supplied in the form of a tape, activated in the seams by an ultra-sound process.The advantages of this technique are: improved, homo-geneous appearance; fully-sealed seams with no water penetration; no damage to the seams from environmental and mechanical infl uences; optimum distribution of stress throughout the seam area through full surface glued contact.
WeldedThe welding technique is a proven process which provides ideal seam contact with PVC fabrics (SOLTIS, SUNWORKER, …).
Modalidades de confecciónCosidoEl hilo de poliéster puede emplearse en todo tipo de materiales acrílicos, resultando también muy apropiado para materiales impermeables.El hilo TENARA, disponible opcionalmente, ofrece una resistencia especialmente elevada a la intemperie y la radiación solar, resulta por tanto apropiado para confec-cionar tela de toldos sometidas a exigencias intensas y procura una vida útil más prolongada de las costuras.
PegadoEn la técnica de pegado, el adhesivo, aplicado en forma de tira, es activado en la costura por medio de un procedi-miento por ultrasonidos.Las ventajas de esta técnica son: mejora del aspecto exterior, homogéneo; estanqueidad completa en el área de las costuras (no gotean); la costura no sufre ante agentes mecánicos o medioambientales; distribución óptima de fuerzas en el área de la costura al extenderse la ensambla-dura por toda la superfi cie.
SoldaduraLa técnica de soldadura es un procedimiento probado que posibilita una unión ideal por costura en materiales de PVC (SOLTIS, SUNWORKER, etc.).
www.stobag.com
Info
Pfl egehinweiseReinigung MarkisentuchDas Acryltuch ist imprägniert. Pfl egen Sie das Tuch bei Bedarf wie folgt: Kleine Verunreinigungen können mit einem farblosen Radiergummi entfernt oder trocken ausge-bürstet werden. Das Tuch kann bei leichter Beschmutzung mit verdünnter Seifenlösung (5%, ca. 30 °C) und einer weichen Bürste abgewaschen werden. Danach mit klarem Wasser gründlich nachspülen. Eventuell den Vorgang wiederholen. Die Markise erst wieder einfahren, wenn das Tuch vollkommen trocken ist.Bei starker Verschmutzung empfehlen wir die Reinigung mit einem speziell dafür entwickelten Tuchreinigungsmittel gemäss Produktanleitung. Es darf kein Hochdruckreini-gungsgerät verwendet werden.Zum Nachimprägnieren kann das Acryltuch bei Bedarf mit einem speziellen Imprägnierspray (z.B. Fabric Guard™) behandelt werden.
2622222226666
TucheigenschaftenMarkisentücher aus Acrylgewebe sind Hochleistungspro-dukte mit hoher Licht- und Farbbeständigkeit sowie einer fäulnishemmenden, Wasser und Schmutz abweisenden Ausrüstung. Sie geben Ihnen viele Jahre sicheren und angenehmen Sonnenschutz.Unabhängig vom hohen Stand der Technik bei der Her-stellung von Markisentüchern gibt es durch die Behandlung der Gewebe Erscheinungen, die unvermeidlich sind. Um Irritationen zu vermeiden, wollen wir Sie im Rahmen der Verbraucheraufklärung auf die nachstehenden Eigenschaf-ten ausdrücklich hinweisen:
Knickfalten entstehen bei der Konfektion und beim Falten der Markisentücher. Dabei kann es, speziell bei hellen Farben, im Knick zu Oberfl ächeneffekten kommen, die im Gegen-licht dunkler wirken.
Kreideeffektsind helle Streifen, die bei der Verarbeitung entstehen und sich auch bei grösster Sorgfalt nicht immer völlig vermeiden lassen.
Welligkeit im Saum-, Naht- und Bahnenbereich entsteht durch Mehrfachlagen des Gewebes und unterschiedliche Wickelstärken auf der Tuchwelle. Dadurch entstehende Stoffspannungen können Welligkeiten (z.B. Waffel- oder Fischgrätmuster) auslösen.
Seitenbahnenlängung Nähte und Säume wirken zwar wie eine Verstärkung, müssen aber auch die grösste Belastung aushalten. Beim Aufrollen des Tuches liegen die Säume und Nähte überei-nander, was Druck und Spannung noch erhöht. Nähte und Säume werden glatt gedrückt und nehmen dadurch in der Länge zu. Dies kann beim Ausfahren der Markise dazu führen, dass die Seitensäume leicht herunterhängen.
Grundsätzlich können die oben genannten Effekte in unterschiedlichen Stärken bei fast allen Markisentüchern auftreten. Sie mindern aber in keiner Weise deren Wert und die Gebrauchstauglichkeit.
RegenbeständigkeitAcryl-Sonnenschutzmarkisenstoffe sind wasserabweisend imprägniert und halten bei einer Mindestneigung von 14° einem leichten, kurzen Regen stand. Bei stärkerem oder längerem Regen müssen Markisen eingefahren werden, um Schäden zu vermeiden. Nass eingerollte Markisen sind baldmöglichst zum Trocknen wieder auszufahren.
Caractéristiques de la toileLes toiles de stores en acryl fabriquées dans des manufac-tures de marque sont des produits de haute qualité. Elles ont une longue durée des couleurs, sont imputrescibles et ont une grande résistance à l’eau et à la saleté. Elles vous procureront beaucoup de plaisir pendant bien des années et vous protègeront agréablement du soleil. Indépendamment de la haute technique de fabrication de ces toiles, certaines imperfections inévitables dues à la manutention des tissus peuvent apparaître. Afi n que vous puissiez prévenir vos clients à l’avance et éviter des désagréments, nous désirons vous rendre attentif aux caractères particuliers suivants :
Pliures – coiffage Les plis proviennent lors de la confection et du pliage de la toile pour le transport. De par ce fait, spécialement avec les couleurs claires, ils apparaissent sous forme de bandes sombres plus ou moins visibles à contre-jour.
Effet crayeuxSont des lignes claires qui surviennent lors de la confection et qui, même avec le plus grand soin, sont inévitables.
Ondulations Certaines ondulations peuvent apparaître au niveau des ourlets latéraux, des coutures et des lés qui sont provoquées par la différence d’épaisseur et de la tension exercée par le rouleau. Ces tensions sur la toile peuvent provoquer des ondulations comme le gaufrage ou arête de poisson.
Allongement des lés latéraux Coutures et ourlets apparaissent comme des renforts mais sont aussi soumis à de fortes tensions. Lors de l’enroule-ment de la toile, les coutures et les ourlets sont superposés ce qui augmente la tension. Les coutures et les ourlets sont, de par ce fait, compressés et prennent de la longueur, ce qui a pour effet, lors de la sortie du store, que les ourlets latéraux tombent légèrement.
Les effets indiqués ci-dessus surviennent avec une inten-sité plus ou moins grande pratiquement sur presque toutes les toiles de stores. Ils n’affectent en aucun cas leur qualité et leur longévité.
Résistance à la pluieLes toiles de stores en acryl pour la protection solaire sont imprégnées contre l’eau et supportent une petite pluie, mais il faut que la pente du store soit de 14° au minimum. Lors de grosses pluies ou d’une pluie de longue durée, le store doit être rentré afi n d’éviter des dégâts. Les stores qui ont été enroulés mouillés doivent être séchés dès que possible.
Indications pour la maintenanceNettoyage de la toileLa toile acrylique est imprégnée. Nettoyez la toile si nécessaire comme suit: Les petites tâches peuvent être éliminées avec une gomme incolore ou en brossant à sec.Lors d’une légère salissure la toile peut être nettoyée avec une eau savonneuse diluée (5%, env. 30 °C) au moyen d’une brosse douce et bien rincée avec de l’eau claire. Éventuellement répéter cette procédure. Attendre pour ren-trer le store jusqu’à ce que la toile soit entièrement sèche.Lors d’une forte salissure nous recommandons le nettoyage selon le mode d’emploi avec un produit de nettoyage spécialement conçu pour les stores. En toute circonstance il ne faut pas utiliser un nettoyeur à haute pression.Pour re-imprégner la toile acrylique en cas de nécessité utilisez un spray à imprégner spécial (p.e. Fabric Guard™).
Quelle / Source: BKTex – Richtlinien zur Beurteilung von konfektionierten Markisentüchern, 01/2006
Info
2722227777777
Cover featuresAcrylic fi bre awning fabrics are high-performance products with high light and colour resistance and mould-inhibiting, water and dirt-resistant fi nish. They will provide many years of safe, comfortable protection from the sun.Despite the high level of technology applied in the manufacture of awning fabrics, however, the treatment of the fabric produces effects that cannot be avoided. These unavoidable effects are explained in the consumer information that follows.
Creasing can occur during the manufacture and folding of awning covers. Especially with lighter colours, the creases can look darker when viewed against the light.
Chalk linesare lighter stripes caused during manufacture which cannot always be avoided, even if the greatest care is taken.
Corrugations of the seams and other stitching are caused by multiple layers of fabric and varying forces created when the cover is extended or retracted. The tension created can cause waffl e-like or fi sh-boned corrugations.
Lengthening of sides Seams and stitching have a reinforcing effect but must also withstand great tension. When the cover is extended, the seams and stitching lie over and against each other, which can create pressure and tension. Seams and stitching may be pressed fl at and thus extend in length. This can mean that when the cover is extended, the side seams may droop slightly.
As a rule, this effect can occur in almost all awning covers to a greater or lesser degree. It does not, however, affect their quality or usefulness.
Water-resistanceAcrylic sun-protection awning fabrics are impregnated with a waterproofi ng substance and can bear short, light rainfall if the incline is at least 14°. If the rain is prolonged or heavy, awnings must be retracted to prevent damage. Awnings that have been rolled-up wet should be extended to dry out as soon as possible.
Propiedades de las telasLas telas para toldos de tejido acrílico son productos de alto rendimiento, de colorido muy duradero y gran resistencia a la luz, al agua, al moho y la descomposición. Estas telas le darán sombra segura y agradable durante muchos años.Independientemente del alto nivel técnico en la producción de las telas para toldos, hay aspectos inevitables, dados por la manipulación de las mismas. Para evitar enfados, queremos llamar expresamente su atención, en el marco de la información al consumidor, sobre las siguientes características:
Las arrugas se producen durante la confección y el plegado de la tela. Sobre todo en las telas claras, puede ser que al trasluz las arrugas parezcan más oscuras.
Se llama efecto tizaa las estrías claras que aparecen durante la producción de la tela y que no siempre se pueden evitar, aún poniendo el máximo cuidado.
Las ondulaciones en dobladillos, costuras y paños se producen al doblar varias veces el tejido y por la diferente intensidad de enroscado de la tela sobre el tubo de enrolle. Las tensiones producidas en la tela pueden dar lugar a ondulaciones (p.ej. dibujo en espiga o barquillo).
Estiramientos laterales del paño Costuras y dobladillos actúan como refuerzo, pero también tienen que soportar grandes tensiones. Al enrollar la tela estos se superponen, lo que aumenta la tensión y la presión, apretando y planchando costuras y dobladillos haciéndolos más largos. El resultado es que, al extender el toldo los dobladillos laterales cuelguen ligeramente.
Basicamente, los efectos enumerados pueden aparecer, en mayor o menor medida, en casi todas las telas. No obstante, ello no merma de ningún modo ni el valor ni la utilidad del producto.
Resistencia a la lluviaLas telas acrílicas para toldos están tratadas con imper-meabilizante y soportan, con una inclinación mínima de 14° una lluvia ligera durante poco tiempo. Si la lluvia es fuerte o durante mucho tiempo, hay que recoger el toldo, para evitar daños. Si el toldo se ha enrollado mojado, es necesario abrirlo lo antes posible para que se seque.
Caratteristiche del tessutoI tessuti in acrilico per tende da sole e rigorosamente di marca, sono prodotti ad alte prestazioni, resistenti alla luce, allo scolorimento, all’acqua e allo sporco. Essi garantiscono una sicura e piacevole protezione per molti anni. Indipendentemente dal processo produttivo dei tessuti, si possono verifi care in seguito, fenomeni inevitabili, che desideriamo descrivere in dettaglio, garantendo in questo modo la massima informazione al consumatore.
Pieghe Si generano durante la confezione e la piegatura del tes-suto. Soprattutto con colori chiari, si possono formare delle pieghe di superfi cie, che diventano più scure in controluce.
Strisce chiareSi tratta di strisce chiare generate durante la lavorazione e che, nonostante la massima cura, sono del tutto inevitabili.
Ondulazioni del tessuto Nella zona degli orli, delle cuciture e delle giunzioni del tessuto, si possono formare delle pieghe. Si generano così delle tensioni sulla stoffa, che possono dar luogo alla formazione di ondulazioni. (es. tessuto a nido d’ape o a spina di pesce).
Allungamento delle pieghe laterali Le cuciture e gli orli agiscono, da un lato come elementi di rinforzo, ma dall’altro devono sopportare i massimi carichi. Durante l’avvolgimento del tessuto, gli orli e le cuciture sono sovrapposti, il che causa un ulteriore incremento della pressione e della tensione del tessuto. Le cuciture e gli orli vengono pressati e di conseguenza si allungano. Ciò può far pendere leggermente gli orli laterali verso il basso, durante la fuoriuscita della tenda.
In linea di massima, gli effetti soprammenzionati possono verifi carsi con quasi tutti i modelli di tende da sole. Essi però non pregiudicano affatto il valore e l’utilità della tenda.
Resistenza alla pioggiaI tessuti acrilici per tende da sole, sono impregnati con una sostanza idrorepellente e con un’inclinazione minima di 14 gradi, resistono a leggere piogge di breve durata. In caso di forti piogge di lunga durata, occorre invece riavvolgere la tenda per evitare eventuali danni. Le tende che vengono riavvolte bagnate, devono essere riaperte al più presto per farle asciugare.
Consigli di manutenzionePulizia tessuto per tende Il tessuto in acrilico è impermeabilizzato. In caso di necessità, pulire il tessuto come segue: Le piccole impurità possono essere eliminate con una gomma neutra oppure, una volta secche, con una spazzola. In caso di sporco leggero, il tessuto può essere lavato con una soluzione di sapone diluita (5%, ca. 30 °C) e una spaz-zola morbida. Risciacquare poi accuratamente con acqua. Ripetere eventualmente il processo. Chiudere la tenda solo quando il tessuto è completamente asciutto. In caso di sporco resistente, vi consigliamo di pulirlo con un detersivo per tessuti studiato appositamente per questo tipo di macchie, come indicato sulle istruzioni del prodotto. Non utilizzare mai apparecchi di pulizia ad alta pressione. Per un’ulteriore impermeabilizzazione, in caso di necessità, il tessuto acrilico può essere trattato con uno speciale spray impermeabilizzante (es. Fabric Guard™).
Fabric careCleaning awning fabricsThe acrylic fabric is impregnated. If it becomes necessary, clean it as follows: Small spots can be rubbed off with a clear rubber eraser or brushed off when dry.If slightly dirty, the fabric can be washed with diluted soap solution (5%, approx 30 °C) and a soft brush. It should then be rinsed thoroughly with clear water. It may be necessary to repeat the process. Only wind the awning in when it is completely dry.For heavier dirt, we recommend a specially developed fabric cleaner, used in accordance with its instructions. A pressure cleaning machine should never be used.To re-impregnate the acrylic fabric, it can be treated with a special impregnation spray, such as Fabric Guard™.
Indicaciones de mantenimiento y cuidadosLimpieza de tela de toldosLa tela acrílica está impregnada. En caso necesario, dedíquele los siguientes cuidados: Las pequeñas impure-zas pueden retirarse usando una goma de borrar incolora, o bien con un cepillo en seco. En caso de ligera suciedad, puede lavarse la tela con una solución de jabón bien diluida (5%, a 30 °C aprox.) y un cepillo suave. A continuación, aclarar a fondo con agua limpia. Repetir el proceso en caso necesario. Volver a recoger el toldo únicamente cuando la tela esté completamente seca.En caso de suciedad intensa, recomendamos la limpieza, conforme a las instrucciones del producto, con un deter-gente para telas desarrollado especialmente para este fi n. No deberán emplearse nunca aparatos de limpieza a alta presión.Para restaurar el impregnado, la tela acrílica puede tratarse en caso necesario con un spray impregnador específi co (p. ej. Fabric Guard™).
www.stobag.com
Info
Hersteller / Kollektionsname
Grundgewebe Gewicht g/m2 Warenbreite Wassersäule UV-Schutz Ausrüstung Farbechtheit Brennverhalten
Producteur / Nom de la collection
Support Poids g/m2 Laize Colonne d’eau Protection UV Traitement Solidité des coloris
Classement au feu
Produttore / Nome della collezione
Base Peso g/m2 Altezza Colonna d’acqua
Protezione UV Equipaggiamento Resistenza dei colori
Classe di reazione al fuoco
Manufacturer / Collection name
Base Weigth g/m2 Width Water column UV protection Equipment Colour fastness Fire classifi cation
Fabricante / Nombre de la colección
Tejido base Peso g/m2 Ancho Columna de agua
Protección UV Equipamiento Solidez del color Comportamiento ante el fuego
Dickson / ORCHESTRA
100% Acryl 300 gr. 120 cm 350 mm UPF 12+, 30+, 50+EN 13 758-1
Cleangard 7-8/8DIN EN ISO 105-B02
Dickson / TT
100% Acryl 320 gr. 120 cm 1200 mm UPF 12+, 30+, 50+EN 13 758-1
Cleangard 7-8/8DIN EN ISO 105-B02
LONDON COLLECTION 100% Acryl 330 gr. 120 cm 300 mm UPF 30+, 50+EN 13 758-1
Cleangard 7-8/8DIN EN ISO 105-B02
Sattler / ELEMENTS
PAC(100% Acryl)
290 gr. 120 cm 370 mm Protect30 / 40 / 60 / 80UV-Standard 801
Texgard Easy Clean
min. 7DIN EN ISO 105-B02
Sattler / 308-…
PAC(100% Acryl)
330 gr. 120 cm 800 mm Protect40 / 60 / 80UV-Standard 801
Texgard Easy Clean
min. 7DIN EN ISO 105-B02
TENCATE PVA(100% Polyester)
430 gr. 120 cm 800 mm 6-8DIN EN ISO 105-B02
Ferrari / SOLTIS® 86
PVC / Polyester 380 gr. 177 cm M1 / M2 (F) NFP 92.503
Ferrari / SOLTIS® 92
PVC / Polyester 420 gr. 177 cm M1 (F) NFP 92.503
Dickson / SUNWORKER
PVC / Polyester 350 gr. 150 cm 6/8DIN EN ISO 105-B02
M1 / M2 (F) NFP 92.503
Dickson /SUNVISION
PVC / Polyester/Acryl
265 gr. 250 cm 7-8/8DIN EN ISO 105-B02
Ferrari / SOLTIS® B92-N
PVC / Polyester 650 gr. 170 cm M2 (F) NFP 92.503
Sattler / PERFORA
PAC(100% Acryl)
270 gr. 120 cm Texgard Easy Clean
min. 7DIN EN ISO 105-B02
Sattler / FIREMASTER® PLUS
PES / MAC 400 gr. 120 cm 800 mm Protect 80UV-Standard 801
min. 7DIN EN ISO 105-B02
DIN 4102-B1VKF 5,2 (CH)
Sattler / TWILIGHT
160 cm min. 7DIN EN ISO 105-B02
Sattler / REFLECT 355
PAC(100% Acryl)
360 gr. 140 cm 1000 mm Protect 80UV-Standard 801
Texgard Easy Clean
min. 7DIN EN ISO 105-B02
Sattler / REFLECT AIR 353
PAC(100% Acryl)
330 gr. 140 cm Texgard Easy Clean
min. 6DIN EN ISO 105-B02
Sattler / SUNPRINT 314 D10
PAC(100% Acryl)
290 gr. 120 cm 350 mm Texgard Easy Clean
min. 5DIN EN ISO 105-B02
Sattler / POLYplan 725 / 741
PES (PVC) 520 gr./ 630 gr.
218 cm(250 cm)
min. 7DIN EN ISO 105-B02
<100 mm/min.DIN 75 200
Sattler / POLYplan WATERPROOF BLOCK
PES (PVC) 480 gr 155 cm 7-8DIN EN ISO 105-B02
M2 (F) NFP 92.503
Hinweis: Änderungen die dem technischen Fortschritt dienen, behalten wir uns vor. Die Angaben entsprechen dem aktuel-len Kenntnisstand der Hersteller und sollen ohne Rechtsverbindlichkeit informieren. • Remarque: sous réserve de toutes modifi cations dans le cadre d’améliorations techniques. Les indications correspondent au savoir actuel des producteurs et sont données à titre informatif sans obligation juridique. • Avvertenza: Il produttore si riserva di apportare modifi che per il miglioramento tecnico del prodotto. Le indicazioni corrispondono alle conoscenze standard del produttore ed hanno solamente uno scopo informativo senza alcun vincolo legale. • Note: Subject to change in view of technical upgrades. All data presented here corresponds to the current manufacturer knowledge and is not legally binding. • Note: Sujeto a cambios según mejoras técnicas. Los datos corresponden a los conocimientos actuales del fabricante y tienen valor informativo, sin ser vinculantes.
Technische Daten • Données techniques • Dati tecnici • Technical data • Datos técnicos
Art.#
080
297
- 20
08-0
3 -
© S
TOBA
G
Leicht brennbar • Infl ammable • Infi ammabile • Infl amable • Infl amable
Siehe Musterkarte • Voir cartes d’échantillons • Vedere campionario • See sample card • Véase fi cha de muestras
Verkauf ausschliesslich über den Fachhandel. • Vente exclusivement par l’intermédiaire de storistes spécialisés. • Vendita esclusivamente presso i negozi specializzati. • Sale only by specialists. • Venta exclusiva a través de comercios especializados.