tarpkultūrinė komunikacija

633
Lina Gaigalaite [email protected] m

Upload: balionelis

Post on 02-Dec-2014

220 views

Category:

Documents


4 download

TRANSCRIPT

Page 1: Tarpkultūrinė komunikacija

Lina Gaigalaite [email protected]

Page 2: Tarpkultūrinė komunikacija

Dalyko paskirtis

Paaiškinti: kas yra kultūra apskritai koks vertybių ir kultūros santykis kaip kultūros klasifikuojamos kaip skirtingų kultūrų atstovai klauso, įsiklauso, girdi ir elgiasi

derybose kaip suvokia laiką (vakarietiškas ir rytietiškas laiko suvokimas) kokios yra autoriteto, vadovavimo ir tvarkos sampratos (rytų ir vakarų

kultūrose) kaip telkti multikultūrinę komandą, siekiant akiračių suderinamumo kokios yra multikultūrinio bendravimo kliūtys ir jų įveikimo galimybės koks skirtingų kultūrų atstovų požiūris į kompromisą, nežodinių

veiksmų ir sprendimų priėmimo ypatumai kokie yra leistini ir neleistini dalykai skirtingų kultūrų sampratose kaip sumažinti įtampą tarp įvairių žmonių grupių, pelnyti palankumą ir

siekti susitarimo su skirtingų kultūrų atstovais.

Page 3: Tarpkultūrinė komunikacija

Pagrindinės temos

1. Komunikacija ir jos vaidmuo multikultūriniame pasaulyje 2. Stereotipai. 3. Išorinės kultūrų skirtumų apraiškos ir jų priimtinumas (tiesios samprata,

sutartys, gandai, tyla, humoras) . 4. Kultūrinis šokas. 5. Laiko sampratos. 6. Elgsena ir manieros. 7. Kalbos vartojimas skirtingose kultūrose. 8. Vadovavimas ir organizacinė tvarka skirtingose kultūrose. 9. Skirtingos mąstysenos žmonių susitikimai. 10. Kultūrų klasifikavimo modeliai (G.Hofstede, R.Lewis, Hall etc) 11. Neverbalinė tarpkultūrinė komunikacija. 12. Kultūrinių ypatumų atspindžiai reklamoje 13. Bendravimas ir bendradarbiavimas su skirtingų kultūrų atstovais: angliškai

kalbančios šalys, Europa: Rytai, Vakarai, Šiaurės šalys, Baltijos valstybės; Rusija, Vidurinė Azija, Turkija, Iranas ir arabų šalys, Indija ir pietryčių Azija, Lotynų Amerika.

Page 4: Tarpkultūrinė komunikacija

Rekomenduojama literatūra ! Lewis D.R. Kultūrų sandūra. Vilnius: Alma litera,

2002. ! Pruskus V. Multikultūrinė komunikacija ir vadyba.

Vilnius: Vilniaus teisės ir verslo kolegija, 2004. ! Gesteland R.D. Kaip išgauti taip. Menas bendrauti ir

derėtis įvairiose kultūrose. Vilnius: Tyto alba, 1997. Tomalin B., Nicks M. Pasaulio verslo kultūros ir kaip

jas perprasti. Verslo žinios, 2008 Cooper J.P., Calloway-Thomas C., Simonds J.C.

Intercultural Communication. USA: Pearson Education Inc, 2007.

Page 5: Tarpkultūrinė komunikacija

Studijų rezultatų vertinimo būdai egzaminas

Page 6: Tarpkultūrinė komunikacija

Vertinimo formulė

BV=X1*0.2+X2*0.2+X3*0.1+X4*0.5X1= kontrolinis darbasX2= pranešimas (Power Point

programa)X3= aktyvus dalyvavimas

seminaruoseX4= egzaminas

Page 7: Tarpkultūrinė komunikacija

Vertinimo formulė (N)

BV=X1*0.4+X2*0.6 X1- grupės pranešimas X2 - egzaminas

Page 8: Tarpkultūrinė komunikacija

I tema: Komunikacija ir jos vaidmuo multikultūriniame pasaulyje 1.1 Komunikacijos samprata 1.2 Kultūros samprata 1.3 Tarpkultūrinės komunikacijos

samprata 1.4 Multikultūrinės komunikacijos

iššūkiai

Page 9: Tarpkultūrinė komunikacija

1.1 Komunikacijos samprata Tad kas gi yra komunikacija?Kaip ji vyksta?Kokie veiksniai jai daro įtaką?

Page 10: Tarpkultūrinė komunikacija

1.1 Komunikacija (1)

Komunikuodami mes vartojame simbolius, kurie reiškia tam tikrus daiktus (kėdė)

Tardama žodį “kėdė” kokią kėdę aš turiu galvoje???

Žodžiai neturi reikšmės, jiems reikšmę suteikia žmonės (kėdė-ėdėk)

Page 11: Tarpkultūrinė komunikacija

1.1 Komunikacija (2)

Kiekvienam žmogui tas pats žodis gali turėti skirtingą simbolį (chair)

Skirtingus simbolius gali turėti ne tik žodžiai, bet ir gestai (OK)

Page 12: Tarpkultūrinė komunikacija

1.1 Komunikacija (3)

Ar įmanoma NEKOMUNIKUOTI???? Drabužiai? Plaukų spalva? Papuošalai? Kūno sudėjimas? Veido mimika? Kūno kalba? Kalbėjimo tonas?

Page 13: Tarpkultūrinė komunikacija

1.1 Komunikacija (4)

Yra daugiau nei 125 skirtingi žodžio “komunikacija” apibrėžimai!

Page 14: Tarpkultūrinė komunikacija

1.1 Komunikacija (5)

Bendravimas, keitimasis patyrimu, mintimis, išgyvenimais, susižinojimas (Tarptautinių žodžių žodynas)

Būdas pateikti kitiems idėjas, faktus, mintis, jausmus, vertybes (Guffey)

Technika efektyviai reikšti mintis (pvz. kalba) Žmonių socialinė sąveika per pranešimus (Gudonienė) Naudojimas kalbos ir neverbalinių signalų siekiant

pradėti socialinius santykius (Berger)

Page 15: Tarpkultūrinė komunikacija

1.1 Komunikacija (6)

Informacijos (noro, minčių, jausmų, idėjų, faktų, vertybių) tarp individo perdavimo – priėmimo procesas elektriniais signalais, neverbalika (gestais, mimika, laikysena), žodžiais ar raštu

Page 16: Tarpkultūrinė komunikacija

1.2 Kultūros samprata (1) Kas yra kultūra? Yra daugiau nei 300 skirtingų žodžio

“kultūra” apibrėžimų!!!

Page 17: Tarpkultūrinė komunikacija

1.2 Kultūros samprata (5) KultūraKultūra – tai vertybių, įsitikinimų,

papročių, tradicijų, socialinių normų visuma, kuri apibūdina žmonių grupę, juos jungia ir suteikia bendrumo jausmą (Trenholm and Jensen, 2000)

Page 18: Tarpkultūrinė komunikacija

1.2 Kultūros samprata (2) Hofstede apibrėžė kultūrą kaip

“Kolektyvinį proto užprogramavimą, atskiriantį vienos kategorijos žmones nuo kitos”

Proto užprogramavimasProto užprogramavimas – procesas, į kurį mes visi papuolame vos gimę

Japonai vs amerikiečius

Page 19: Tarpkultūrinė komunikacija

1.2 Kultūros samprata (3) Tos mums įdiegtos ir išmoktos

“tautinės” sampratos užaugus tampa mūsų įsitikinimų pamatu ir jų beveik neįmanoma nepaisyti

Kitų įsitikinimai ir papročiai (rusų, vengrų, kinų) mums tampa keisti ir ekscentriški vien todėl, kad jie ne tokie, kaip mūsų

Page 20: Tarpkultūrinė komunikacija

1.2 Kultūros samprata (4) Kita vertus dažnai girdime, kad “visi žmonės

vienodi” Ir tai tiesa, nes esama visuotinių žmogiškų

savybių Tautinė ar regioninė kultūra nusveria mūsų

elgesį, o ne atvirkščiai Todėl žmonės tampa tvirtais vokiečiais,

tipiškais britais ar tikrais amerikiečiais Bendraudami su tėvynainiais įsitikiname, kad

kuo tiksliau laikomės savo visuomenės taisyklių, tuo esame populiaresni

Page 21: Tarpkultūrinė komunikacija

1.2 Kultūros samprata (6) Kultūra įtakoja tiek verbalinę, tiek

neverbalinę komunikaciją Žmonės kalbantys skirtingomis

kalbomis pasaulį suvokia skirtingai (Sie/du – vokiečių kalboje, tu/jūs lietuvių kalboje)

Taigi komunikacijos ir kultūros ryšys yra persipynęs, sudėtingas ir glaudus

Page 22: Tarpkultūrinė komunikacija

Kultūros samprata (7)

Ledkalnio modelis Akcentuoja elementus, kurie sudaro

kultūrą

Page 23: Tarpkultūrinė komunikacija

1.3 Tarpkultūrinės komunikacijos samprata

Kas yra tarpkultūrinė komunikacija? Pasak Neuliep (2003), tarpkultūrinė tarpkultūrinė

komunikacijakomunikacija atsiranda tada, kai susitinka bent du žmonės iš skirtingų kultūrų ir pasikeičia verbaliniais ar neverbaliniais signalais

Page 24: Tarpkultūrinė komunikacija

1.3 Tarpkultūrinės komunikacijos samprata

Dažnai žvilgsnis į kultūrą reiškia žvilgsnį į sąveiką tarp kultūrų

Jei egzistuotų vienaviena kultūra ar mes išvis galvotume apie kultūrą???

Taigi neįmanoma galvoti apie (vieną) kultūrą, o tik apie kultūras!!!

Page 25: Tarpkultūrinė komunikacija

1.3 Tarpkultūrinės komunikacijos samprata

Sąvoka „tarpkultūrinis“ (intercultural) kartais keičiama į „skirtingų kultūrų“ (cross-cultural) arba „daugiakultūrinis“ (multi-cultural)

Kai kuriems autoriams šios sąvokos yra identiškos, tačiau kai kurie šiems žodžiams suteikia visiškai skirtingas reikšmes

Page 26: Tarpkultūrinė komunikacija

1.4 Multikultūrinės komunikacijos iššūkiai (1)

Skirtingų kultūrų žmonės laikosi tų pačių esminių sampratų, tačiau žiūri į jas iš skirtingų pozicijų, tačiau jų elgesys nėra nenuspėjamas

Esama aiškių polinkių, nuoseklumo ir tradicijų Atkreipdami dėmesį į nacionalinio elgesio

kultūrines šaknis, galime nustatyti ir tiksliai įvertinti, kaip kiti reaguos į mūsų planus ir koks bus jų požiūris į mus

Page 27: Tarpkultūrinė komunikacija

1.4 Multikultūrinės komunikacijos iššūkiai (2)

Veiksmingos žinios apie kitų kultūrų bruožus sumažintų nemalonius netikėtumus (kultūrinį šoką)

Tai ypač aktualu tarptautiniame versle užsitęsus deryboms, kurių sėkminga baigtimi yra suinteresuotos abi šalys

Dažnai tarptautinėje rinkoje vesti derybas trukdo tautinė psichologija ir ypatybės, vyraujantys mąstymo bei elgsenos stereotipai

Page 28: Tarpkultūrinė komunikacija

1.4 Multikultūrinės komunikacijos iššūkiai (3)

Apibrėžti tautinius bruožus pavojinga dėl netikslių vertinimų ir stebėtinų išimčių (Būna jausmingų suomių, nepaslankių italų, atsargių amerikiečių bei kerinčių japonų)

Tačiau egzistuoja tautinių savybių tautinių savybių standartas standartas

Page 29: Tarpkultūrinė komunikacija

1.4 Multikultūrinės komunikacijos iššūkiai (4)

Pvz: italai yra plepesni už suomius, tačiau šnekūs suomiai yra panašūs į tylesnius italus

Panašūs skirtingų tautybių atstovai iš tiesų yra nukrypimas nuo būdingų bruožų

Page 30: Tarpkultūrinė komunikacija

1.4 Multikultūrinės komunikacijos iššūkiai (5) Kai kuriose šalyse regioniniai bruožai yra taip

įsigalėję, jog nustelbia “nacionalinį tipą” Be ispaniško paso baskai ir andalūzai mažai

ką daugiau turi bendra Milaniečiai verslininkai jaučiasi artimesni

prancūzams ar austrams nei siciliečiams JAV - daugelio kultūrų valstybėje - rasiniai ir

kalbiniai skirtumai lėmė suskirstymą į tris pagrindines grupes: juoduosius, ispaniškai kalbančius ir angliškai kalbančius baltuosius

Page 31: Tarpkultūrinė komunikacija

1.4 Multikultūrinės komunikacijos iššūkiai (5)

Nors Lietuva palyginti nedidelė šalis, tačiau nuvykus į Žemaitiją ar Suvalkiją nesunku pastebėti vietos gyventojų elgsenos ir laikysenos skirtumus

Kultūrinės grupės gali peržengti ar aprėpti tautines, regionines ribas; jos būna artimos ne vien geografiniu pagrindu (musulmonai – krikščionys)

Page 32: Tarpkultūrinė komunikacija

II. Stereotipai

2.1 Stereotipų formavimas komunikacijos procese

2.2 Stereotipai visuomenės sąmonėje

Page 33: Tarpkultūrinė komunikacija

Rojus – tai vieta, kur:visi policininkai – britaivisi virėjai – prancūzaivisi mechanikai – vokiečiaivisi meilužiai – italaio viską organizuoja šveicarai

Page 34: Tarpkultūrinė komunikacija

Pragaras - tai vieta, kur:visi policininkai – vokiečiaivisi virėjai – britaivisi mechanikai – prancūzaivisi meilužiai – šveicaraio viską organizuoja italai

Page 35: Tarpkultūrinė komunikacija

2.1 Stereotipų formavimas komunikacijos procese

Kas yra stereotipai?

Page 36: Tarpkultūrinė komunikacija

2.1 Stereotipų formavimas komunikacijos procese (1)

Supaprastintas iš anksto priimtas požiūris, kuris neišplaukia iš asmeninės žmogaus patirties, o iškyla per tarpinio objekto pažinimą (Lippman, 1922)

Tam tikri nacionaliniai, schematizuoti kokios nors žmonių grupės apibendrinimai, dažnai netikslūs vaizdiniai (Mayers)

Page 37: Tarpkultūrinė komunikacija

2.1 Stereotipų formavimas komunikacijos procese (2) Žodis stereotipasstereotipas pirmą kartą sutiktas aprašant

tipografinio amato paslaptis Jis reiškė metalinę plokštelę, naudojamą spausdinant

pakartotinas medžiagos kopijas Paskutiniuoju metu stereotipostereotipo sąvoka vis dažniau

naudojama charakterizuojant procesus, vykstančius vienos ar kitos kultūros, ideologijos, valstybės politikos ir t.t. rėmuose, kurie sąlygoja pamatinių tautos, nacijos, valstybės sociokultūrinių vertybių transformaciją ir lydimi nekontroliuojamo šių vertybių tiražavimo (Vasiljeva 2001:337)

Page 38: Tarpkultūrinė komunikacija

2.1 Stereotipų formavimas komunikacijos procese (3) Stereotipo sąvoką socialine prasme, pirmą

kartą pavartojo U.I. Lippmanas 1922 m. knygoje “Visuomenės nuomonė”

Stereotipai U.Lippmano teigimu, visų pirma iškyla spontaniškai.

Jie – yra tvirtovė, sauganti mūsų tradicijas, po kurios priedanga galime jaustis saugiai toje padėtyje, kurią mes užimame.

Stereotipai - dažniausiai esti neadekvatūs objektyvios realybės atspindžiai, pagrįsti “žmogaus klaida, išankstinį įsitikinimą priimti kaip viziją”.

Page 39: Tarpkultūrinė komunikacija

2.1 Stereotipų formavimas komunikacijos procese (4)

U.Lipmano teigimu, stereotipas yra neutralus

Tuo tarpu pasak G.S. Melnik, stereotipas turi savo vertinamąjį elementą.

Taigi stereotipai efektyviai valdo visą suvokimo procesą, tampa vertinimo ir asmenybės, priklausančios tam tikrai grupei, apsaugos etalonu.

Page 40: Tarpkultūrinė komunikacija

2.1 Stereotipų formavimas komunikacijos procese (5)

Stereotipo palaikomumui įtakos turi: išsilavinimo lygis, intelektas, asmeninė patirtis, normos, įpročiai, socialiniai vaidmenys, gyvenamoji aplinka.

Page 41: Tarpkultūrinė komunikacija

2.1 Stereotipų formavimas komunikacijos procese (6)

Stereotipų galia yra tame, kad jie automatizuoja mūsų mąstymą, padeda be jokių sunkumų vertinti tuos reiškinius, kurie liečia nusistovėjusius požiūrius.

Daugelis tyrinėtojų pabrėžia ryšį tarp žmonių sąmonėje esančių stereotipų ir didžiulės masinės informacijos priemonių įtakos, formuojančios požiūrį į pasaulį ir kitas kultūras.

Žiniasklaida iš esmės pateikia jau suformuotą požiūrį, kuris atrodo gan priimtinas, nes “atpažįstamas”

Page 42: Tarpkultūrinė komunikacija

2.1 Stereotipų formavimas komunikacijos procese (7)

Esmė ta, kad auditorija neturi pakankamai nei laiko, nei energijos tam, kad viską detaliai “suvirškintų”, todėl ji reikalauja suprastintos “realybės’ versijos.

Būtent tai ir sudaro palankias sąlygas stereotipams plisti

Tuo būdu masinės informacijos priemonės ( oficiali spauda) stereotipų pagalba realizuoja socialinių struktūrų palaikymo funkciją.

Page 43: Tarpkultūrinė komunikacija

2.2 Stereotipai visuomenės sąmonėje (1)

Pagrindinės stereotipų funkcijos ir bruožai: Stereotipų egzistavimas palengvina suteikti žmonėms

nediferencijuotus, grubius ir šališkus vertinimus Šie vertinimai išsiskiria stabilumu per ilgą laiko tarpą Stereotipai kinta veikiami socialinių, politinių pokyčių,

bet procesas vyksta lėtai Stereotipas tampa ryškus, kai iškyla priešiškumas tarp

socialinių/etinių grupių Stereotipai nusistovi labai anksti ir vaikų naudojami

gerokai anksčiau, nei atsiranda aiškus supratimas apie grupes, kurioms jie priklauso

Page 44: Tarpkultūrinė komunikacija

2.2 Stereotipai visuomenės sąmonėje (2)

Stereotipai neretai tapatinami su liaudies tradicijomis, legendomis, ritualais. Nors panašumų yra, jie skiriasi savo psichologiniu pagrindu.

Page 45: Tarpkultūrinė komunikacija

2.2 Stereotipai visuomenės sąmonėje (3)

Tradicijos, papročiai, mitai turi objektyvizuotą visuotinę reikšmę, atvirumą ‘kitiems’. Jie sutvirtinami ideologiniais, konceptualiniais arba iracionalizuotais (poetizuotais ar religiniais) būdais ar priemonėmis, kuriais (ne)suinteresuota visuomenė.

Page 46: Tarpkultūrinė komunikacija

Įvairių tautybių atstovų elgesys, kai restorane jie randa musę įkritusią į vyno taurę: - Švedas pareikalavo naujo vyno į tą pačia taurę.

- Anglas – pakeisti vyną ir taurę.- Suomis išėmė musę, o vyną išgėrė.- Rusas išgėrė vyną kartu su muse.- Kinas suvalgė musę, bet vyno negėrė.- Žydas ištraukė musę iš vyno ir pardavė kinui.- Lietuvis išgėrė du trečdalius vyno, o po to paprašė vyną pakeisti.- Norvegas pasiėmė musę ir išėjo žvejoti.- Airis susmulkino musę vyne ir pasiuntė taurę anglui.- Amerikietis pradėjo teisminį procesą prieš restoraną ir pareikalavo 65 mln. dolerių už padarytą moralinę žalą.- Škotas griebė musę už gerklės šaukdamas: “Tuoj pat išspjauk vyną, kurį esi išgėrusi!”

Page 47: Tarpkultūrinė komunikacija

III tema: Išorinės kultūrų skirtumų apraiškos ir jų priimtinumas

3.1 Išorinės kultūrų skirtumų apraiškos

3.2 ‘Kultūrinių akinių’ samprata

Page 48: Tarpkultūrinė komunikacija

3.1 Išorinės kultūrų skirtumų apraiškos (1)

Nacionalinių kultūrų atstovai išsiskiria netgi savo išoriniu elgesiu. Pvz:

Page 49: Tarpkultūrinė komunikacija

3.1 Išorinės kultūrų skirtumų apraiškos (2)

Brazilai stovi netvarkingose eilėse prie autobusų, rudus batus mėgsta labiau nei juodus, o į kokteilių vakarėlius atvyksta pavėlavę dvi valandas

Japonai nemėgsta spausti rankos, o sveikinasi nusilenkdami

Graikai spokso į akis, linksi galvą, kai nori pasakyti ‘ne’, restoranuose kartais daužo lėkštes į sieną

Prancūzai duonos žiauberėle švariai iššluosto lėkštę, į kavą sumeta tešlainius ir užkandinėje duoda ranką nepažįstamiems

Britai sriubos lėkštę paverčia nuo savęs, žirnius valgo apversta šakute ir žaidžia golfą lyjant

Page 50: Tarpkultūrinė komunikacija

3.1 Išorinės kultūrų skirtumų apraiškos (3)

Šie išskirtiniai bruožai iš esmės yra paviršiniai. Tiesa, jie kiek stebina.

Tačiau bendraudami su kitų tautų atstovais mes prie jų taikomės.

Toks prisitaikymas nepalieka mūsų psichikoje jokių randų.

Taigi nesunkiai bent jau iš dalies galime tapti britu ar graiku vienam vakarui, vienam pobūviui ar pietums.

Page 51: Tarpkultūrinė komunikacija

3.1 Išorinės kultūrų skirtumų apraiškos (4) Kur kas sudėtingiau su nuostatomis ir sampratomis. Mes galime perimti (pamėgdžioti) kitų tautų atstovų

papročius, elgseną, nepažeisdami esminių savo įsitikinimų.

Kas kita - mintis. Kultūriniai sunkumai atsiranda ne dėl to, kad mes

nemokame nusilenkti, gūžtelti pečiais ar valgyti su lazdelėmis kaip kinai ar japonai.

Visuomenė mums įdiegė tam tikras sampratas ir vertybes, kurios mus savaip apriboja ir paženklina.

Page 52: Tarpkultūrinė komunikacija

3.1 Išorinės kultūrų skirtumų apraiškos (5) Tiesos samprata (1)

Visi pripažįstame, kad TIESA YRA TIESA. Tačiau tą tiesą suprantame skirtingai. Vienos tiesos nėra. Akivaizdu, kad sampratos yra tiesios ir aiškios, skirtingi tik mūsų požiūriai į jas.

Page 53: Tarpkultūrinė komunikacija

3.1 Išorinės kultūrų skirtumų apraiškos (6) Tiesos samprata (2) Vokiečiai įsitikinę, kad sėkmės

dalykiniuose susitikimuose galima pasiekti vadovaudamiesi tiesa (net ir nelabai malonia)

Kinai sako ‘absoliučios tiesos nėra’ Prancūzai ir italai negarsėja tiesumu,

kuris trukdytų maloniam bendravimui

Japonijoje, kur nevalia atsiskleisti, tiesa yra pavojinga sąvoka

Page 54: Tarpkultūrinė komunikacija

3.1 Išorinės kultūrų skirtumų apraiškos (7) Tiesos samprata (3) Azijoje, Afrikoje ir Pietų Amerikoje

griežtai laikantis tiesos būtų sužlugdyti darnūs žmonių, kompanijų ir įvairių visuomenės sluoksnių santykiai.

Tik visame Australijos žemyne daiktai vadinami tikraisiais vardais, net jei tiesa dažnai nuliūdina ar paskatina griebtis kumščio.

Page 55: Tarpkultūrinė komunikacija

3.1 Išorinės kultūrų skirtumų apraiškos (8) Sutartys (1)

Žodį ‘sutartis’ lengva išversti iš vienos kalbos į kitą, bet jo prasmė suprantama įvairiai

Page 56: Tarpkultūrinė komunikacija

3.1 Išorinės kultūrų skirtumų apraiškos (9) Sutartys (2) Švedui, vokiečiui, skandinavui, amerikiečiui ar britui –

tai dokumentas, kuris pasirašomas tam, kad būtų laikomasi.

Japonas į sutartį žiūri kaip į pradinį dokumentą, kurį pgl aplinkybes reikia keisti

Pietų Amerikos šalies piliečio nuomone, sutartis yra nepasiekiamas idealas, bet ji pasirašoma norint išvengti ginčų

Amerikiečiai laiko japonų elgesį neetišku, jei šie sulaužo sutartį

Japonai sako, kad neetiška taikyti sutarties terminus pasikeitus aplinkybėms

Page 57: Tarpkultūrinė komunikacija

3.1 Išorinės kultūrų skirtumų apraiškos (10) GANDAI (1)

Kas yra gandas?

Page 58: Tarpkultūrinė komunikacija

3.1 Išorinės kultūrų skirtumų apraiškos (11) Gandai (2)

Gandai – tai neoficiali visuomenės ryšio forma, nuolatinis įvykių įsisavinimo procesas, nusakomas kaip paslaptingas masių šnabždesys, formuojantis bendrąją dvasinę atmosferą (Bergmann)Domėjimasis gandais priklauso nuo lytieslyties ir amžiausamžiaus

Page 59: Tarpkultūrinė komunikacija

3.1 Išorinės kultūrų skirtumų apraiškos (12) Gandai (3)

Gandams būdingos dvi savybes: 1) svarbumas2) neapibrėžtumas

Gandų paskirtis – suteikti reikšmės situacijai, kurios žmonės nesupranta, ir bandyti ją paaiškinti.

Page 60: Tarpkultūrinė komunikacija

3.1 Išorinės kultūrų skirtumų apraiškos (13) Gandai (4)

Gandai turi neigiamą reikšmę Šiaurės Europos ir anglosaksų šalyse

Ispanijos, Italijos, Brazilijos ir Japonijos verslininkams tai yra gyvybinis informacijos šaltinis

Aktyviai domėdamiesi, kuo užsiima kiti, iš savo “grupės” sužinodami paskutines naujienas (gandus) apie trečiąsias šalis, galime užmegzti įvairių ryšių, įvertinti savo padėtį ir atitinkamai reaguoti.

Page 61: Tarpkultūrinė komunikacija

3.1 Išorinės kultūrų skirtumų apraiškos (14) Tylos supratimas (1)

Tylos supratimą lemia tradicijos ir temperamentas

Tylus atsakymas į verslo pasiūlymą atrodys neigiamas amerikiečių, vokiečių, prancūzų, pietų europiečių verslininkams

Rytų Azijoje, Suomijoje nieko bloga atsakyti tyla

Page 62: Tarpkultūrinė komunikacija

3.1 Išorinės kultūrų skirtumų apraiškos (15) Tylos supratimas (2) Didžiojoje Britanijoje ar Vokietijoje

patylima dvi tris sekundes Graikijoje ar Kuveite dar trumpiau Prancūzijoje, Italijoje ar Amerikoje

beveik visai ne Sena kinų patarlė byloja: „Tie, kas

išmano, tyli, o kas kalba, neišmano“ Japonai ir suomiai neabejoja šiuo

teiginiu.

Page 63: Tarpkultūrinė komunikacija

3.1 Išorinės kultūrų skirtumų apraiškos (16) Tylos supratimas (3) Tyla reiškia, kad tu klausaisi ir dediesi į galvą Tyla saugo tavo asmenybę ir neliečiamumą,

taip pat išreiškia pagarbą kitiems Suomijoje ir Japonijoje nemandagu, nedera

savo nuomonės brukti aplinkiniams - labiau dera pritariamai linksėti, tylomis šypsotis, vengti neperkalbamų nuomonių ar nesutarimų.

Page 64: Tarpkultūrinė komunikacija

3.1 Išorinės kultūrų skirtumų apraiškos (17) KALBA (1)

Norint bendrauti su skirtingų tautų atstovais būtina žinoti kalbą, kalbą, kuri yra neatsiejama nuo mąstymo.

Tačiau problema ta, kad mūsų kalba yra neatsiejama nuo mąstymo, kuris yra savaip paženklintas kultūrinės patirties ir sąlygotas tų veiksnių, kurie turėjo lemiamos įtakos vaikystėje ir lėmė mūsų elgesį.

Page 65: Tarpkultūrinė komunikacija

3.1 Išorinės kultūrų skirtumų apraiškos (18) KALBA (2)

B.Whorfo teorija:

kalba, kuria šnekame, ne tik išreiškia mūsų mintis, bet ir jas sąlygoja (=mąstyseną nulemia kalba, kuria mąstome)

Page 66: Tarpkultūrinė komunikacija

3.1 Išorinės kultūrų skirtumų apraiškos (19) KALBA (3)

Kitaip tariant, lietuvių, vokiečių ar japonų elgsena yra vienokia ar kitokia dėl to, kad jų mąstyseną nulemia kalba, kuria jie mąsto

Lietuvis ir britas pasaulį mato skirtingai todėl, kad vienas galvoja lietuviškai, o kitas angliškai.

Page 67: Tarpkultūrinė komunikacija

3.1 Išorinės kultūrų skirtumų apraiškos (20) Sąvokos (1)

Sąvokas įvairių kultūrų atstovai supranta skirtingai. Pvz:

zulusų kalboje yra 39 žalios spalvos pavadinimai, o anglų kalboje vienas.

Page 68: Tarpkultūrinė komunikacija

3.1 Išorinės kultūrų skirtumų apraiškos (21) Sąvokos (2) Norėdamas nusakyti kokį nors žalumo

atspalvį, anglas prideda kitą žodį (pvz: butelio žalumas, lapo žalumas)

Tuo tarpu zulusai sudaro 39 vieno žodžio pavadinimus žaliai spalvai apibūdinti (tvenkinio žaluma, medžių kamienų žaluma, krokodilo žaluma ir t.t.)

Taigi zulusas ir anglas mato pasaulį ne tomis pačiomis akimis.

Anglas niekada negalės suvokti ir jausti gamtos, taip kaip zulusas

Page 69: Tarpkultūrinė komunikacija

3.1 Humoras

Kurios kultūros versle vartoja humorą? Retai Kartais Dažnai

Page 70: Tarpkultūrinė komunikacija

3.1 HumorasRumunija Portugalija ČekijaBulgarija Lenkija PrancūzijaSuomija Slovakija UkrainaRusija Norvegija VengrijaItalija Graikija IspanijaKipras Olandija D.BritanijaŠ.Amerika Vokietija TurkijaEstija Japonija KinijaŠveicarija Belgija ŠvedijaAustrija Danija Airija

Page 71: Tarpkultūrinė komunikacija

3.1 Išorinės kultūrų skirtumų apraiškos (22) Humoras (1)

Pasaulio prekyba vis labiau tampa globali

Puikus būdas sutirpdyti ledus – apsikeisti anekdotais

Savaime suprantama, kad “aukai”, į kurią nukreiptas humoras, jis neatrodys juokingas

Nebūtinai anekdotai bus nejuokingi tik humoro aukoms

Page 72: Tarpkultūrinė komunikacija

3.1 Išorinės kultūrų skirtumų apraiškos (23) Humoras (2)

Anglosaksiškose šalyse humoras nuolat vartojamas

Kanadoje ir Naujojoje Zelandijoje jis atlaidus, tačiau Australijoje gali būti provokuojantis

JAV – sarkazmas, pašaipos ir apsimestinis pasipiktinimas yra susitikimų variklis

Page 73: Tarpkultūrinė komunikacija

3.1 Išorinės kultūrų skirtumų apraiškos (24) Humoras (3)

Kokios dvi tautos rimtuose verslo posėdžiuose vengia juokų?

Page 74: Tarpkultūrinė komunikacija

3.1 Išorinės kultūrų skirtumų apraiškos (25) Humoras (4)

Japonai iš anekdoto, kurio tikrai nesuprato pasijuoks tik iš mandagumo

Japonai taip pat nesupranta, kam į dalykiškus susitikimus terpti humorą

Viską, ką sakote, jie supranta pažodžiui Tokie amerikiečių posakiai, kaip „You are

killing me" japonų partneriams kelia siaubą Vokiečių įsitikinimu, derybų metu humoras

visai nedera (BET susitikimams pasibaigus jie mielai atsipalaiduoja )

Page 75: Tarpkultūrinė komunikacija

3.1 Išorinės kultūrų skirtumų apraiškos (26) Humoras (5)

Kas juokinga prancūzui, gali būti prakeiksmas arabui

Šmaikščiausios istorijos kinas visai nesupras, o nekalčiausias anekdotas gali labai įžeisti turką

Konfucianizmas ir budizmas, išpažįstantys tiesą, dorą, gerumą, mandagumą, savaime atmeta tokias humoro priemones, kaip sarkazmas, satyra, hiperbolė ar parodija

Apie žiaurų ar juodą humorą, juokus ar anekdotus apie religiją, seksą bei tautines mažumas negali būti nė kalbos

Page 76: Tarpkultūrinė komunikacija

3.1 Išorinės kultūrų skirtumų apraiškos (27) Humoras (6)

Rytietiškas humoras grindžiamas subtiliu, švelniu netiesioginiu priekaištu ar papeikimu

Visada duodama proga jam atsikirsti ir niekad nepažeminant jo orumo

Page 77: Tarpkultūrinė komunikacija

3.1 Išorinės kultūrų skirtumų apraiškos (28) Humoras (7)

Per tarptautinio verslo derybas įterpus humoro gal ir gerokai laimima - pralaužiami ledai, greičiau sprendžiami klausimai, neįstringama viename taške, partneriai laisviau pasijunta ir labiau jumis pasitiki kaip žmogumi

Bet iškyla nemažas pavojus padaryti ir neigiamą poveikį

Dėl kultūrinių bei religinių skirtumų keliems žmonėms gali būti tiesiog neįmanoma juoktis iš to paties dalyko

Page 78: Tarpkultūrinė komunikacija

3.1 Išorinės kultūrų skirtumų apraiškos (29) Humoras (8)

Netgi į tarptautinius anekdotus prasiskverbia nacionalinis atspalvis.

Pavyzdžiui, senas anekdotas apie žurnalistus, paskelbusius straipsnio apie dramblius konkursą.

Tų straipsnių pavadinimai buvę tokie:

Page 79: Tarpkultūrinė komunikacija

3.1 Išorinės kultūrų skirtumų apraiškos (30) Humoras (9) Anglo: Dramblių medžioklė britų Rytinėje Afrikoje Prancūzo: Intymusis dramblių gyvenimas prancūzų

ekvatorinėje Afrikoje Vokiečio: Indijos dramblių kilmė ir vystymasis 1200-

1950 metais Amerikiečio: Kaip išauginti didesnius ir geresnius

dramblius Ruso: Kaip mes dramblį pasiuntėme į mėnulį Švedo: Drambliai ir socialinė apsauga Ispano: Dramblių kovos metodai Indo: Drambliai kaip transporto priemonė prieš

geležinkelių erą Suomio: Ką drambliai mano apie Suomiją

Page 80: Tarpkultūrinė komunikacija

3.1 Išorinės kultūrų skirtumų apraiškos (31) Humoras (10)

Šis anekdotas, tikriausiai atsiradęs kokioje nors žurnalistų konferencijoje, šaiposi iš įvairių tautų savybių (polinkių) - prancūzų gašlumo, vokiečių rimtumo, amerikiečių pagyrūniškumo, britų kolonializmo ir t.t.

Page 81: Tarpkultūrinė komunikacija

Rumunija Bulgarija Suomija Rusija Italija Kipras Š.AmerikaEstija Portugalija Lenkija Slovakija Norvegija Graikija OlandijaVokietija Japonija Čekija Prancūzija Ukraina Vengrija Ispanija UKTurkija Kinija Šveicarija Belgija Švedija Austrija Danija Airija

Page 82: Tarpkultūrinė komunikacija

3.2 Kultūrinių akinių samprata (1)

Kas vienos kultūros atstovo laikoma norma, kitos kultūros atstovui gali atrodyti nenormalu. Iš to galime daryti išvadą, kad kiekvienas individas žvelgia į pasaulį ir jį vertina per savo kultūros ‘akinius’

Page 83: Tarpkultūrinė komunikacija

3.2 Kultūrinių akinių samprata (2) Kiekvienos kultūros atstovas vertina

kitus žmones per savo kultūrinių vertybių, elgesio, papročių ir tradicijų prizmę.

Tai be abejo apsunkina tarpusavio bendravimą įvairių kultūrų atstovams

Nervingi, judrūs ispanai, daug gestikuliuojantys rankomis, santūriems švedams atrodo ‘nenormalūs’

Page 84: Tarpkultūrinė komunikacija

3.2 Kultūrinių akinių samprata (3) Tuo tarpu italams ar portugalams

toks elgesys neatrodo nenormalus Taip ilgainiui ir formuojasi tautinio

elgesio stereotipai, kurie tampa gan lipnūs, nors ne visada konkrečiais atvejais pasitvirtina.

Savo ruožtu tai apsunkina bendravimą tarp įvairių kultūrų atstovų.

Page 85: Tarpkultūrinė komunikacija

3.2 Kultūrinių akinių samprata (4)

Italė ar ispanė pusę valandos vėluojanti į susitikimą Italijoje ar Ispanijoje būtų laikoma norma, tačiau kitoje aplinkoje (tarkim Vokietijoje) sukeltų kultūrinį šoką

Page 86: Tarpkultūrinė komunikacija

IV tema: Kultūrinis šokas 4.1 Kultūrinio šoko samprata 4.2 Kultūrinio šoko stadijos 4.3 Pagrindinės ekspatriantų grupės

bei jiems būdingos problemos 4.4 Kultūrinio šoko privalumai

Page 87: Tarpkultūrinė komunikacija

4.1 Kultūrinio šoko samprata (1) Išvyka į kitą šalį, nepriklausomai nuo

tikslų, reiškia neišvengiamą susidūrimą su nauja kultūra.

Tai asocijuojasi su nemaloniais pokyčiais arba patirtu šoku bei iš to sekančiu negatyviu savo ir/ar kitos kultūros vertinimu, kur pažįstami ženklai arba simboliai praranda prasmę.

Page 88: Tarpkultūrinė komunikacija

4.1 Kultūrinio šoko samprata (2) Kultūrinis šokas nėra psichologinis

sutrikimas, bet socialinio žinojimo, įgūdžių, reikiamų naujoje aplinkoje, trūkumas.

Antropologas A.Olbergas ( A.Olberg, 1960) pirmasis panaudojo kultūrinio šoko terminą ir išskyrė pagrindinius jo aspektus:

Page 89: Tarpkultūrinė komunikacija

4.1 Kultūrinio šoko samprata (3) Kultūrinio šoko aspektai (1)1. Papildomų pastangų psichologinei adaptacijai

būtinumas

2. Praradimo ir netekties (draugų, socialinės padėties, profesijos, nuosavybės) jausmas

3. Išgyvenimas, jog nepažįstamos kultūros nariai ‘neįsileidžia’ į savo tarpą

4. Susipainiojimas vaidmenyse: ko buvo tikimasi ir su kokia realybe susiduriama, skirtingos vertybės, sąmyšis jausmuose bei savęs identifikavime

Page 90: Tarpkultūrinė komunikacija

4.1 Kultūrinio šoko samprata (4) Kultūrinio šoko aspektai (2)5. Nuostaba, pyktis, pasibjaurėjimas, ir

pasipiktinimas susidūrus su kultūriniais skirtumais

6. Bejėgiškumo jausmas nesugebant kovoti su nauja aplinka

Page 91: Tarpkultūrinė komunikacija

4.1 Kultūrinio šoko samprata (5) A.Olbergas kultūrinį šoką traktuoja kaip

normalią ir laukiamą reakciją adaptuojantis prie kultūrinių skirtumų.

Kiti tyrinėtojai tai įvardina kaip kultūrinį nuovargį, kalbos ir vaidmens šoką, plintančią dviprasmybę.

Tačiau pirmiausia tai yra reakcija į negalėjimą suprasti, kontroliuoti ir numatyti kitų elgesio.

Tai prilygsta stresui, kurio pasekoje žmonės tampa pikti, sutrikę, abejingi.

Ši būsena tęsiasi iki to momento, kada individas išsiugdo savyje būtinybę suprasti ir atitinkamai elgtis.

Page 92: Tarpkultūrinė komunikacija

4.1 Kultūrinio šoko samprata (6) Galima tarti, jog tai - savotiškas socialinių

normų ir taisyklių trūkumas, neleidžiantis suvokti kitų elgesio ir pasireiškiantis jaučiamu susvetimėjimu, bejėgiškumu, beprasmiškumu, socialine izoliacija.

Prarandamas pasitikėjimas savimi, pradedama abejoti kitais

Atsiranda lengvas nerimas, dingsta išradingumas ir spontaniškumas, pradedama perdėtai rūpinasi tvarka ir švara.

Page 93: Tarpkultūrinė komunikacija

4.1 Kultūrinio šoko samprata Kas galėtų padėti lengviau ir greičiau

nugalėti kultūrinį šoką?

Page 94: Tarpkultūrinė komunikacija

4.1 Kultūrinio šoko samprata (7) Vienintelis būdas kaip “išlipti iš šios duobės”

yra mėginimas perprasti, suvokti kitų gyvenimo būdą ir taisykles, nors iš dalies perimti jų vertybes ir adaptuoti savąsias.

Tai pasiekiama per internalizaciją, kuri yra pagrindas, padedantis suprasti kitus ir pasaulį, kaip prasmingą socialinę tikrovę.

Individas “perima” pasaulį, kuriame kiti jau gyvena.

Page 95: Tarpkultūrinė komunikacija

4.1 Kultūrinio šoko samprata Kas jūsų manymu geriau ir greičiau

adaptuojasi (įveikia kultūrinį šoką?)

Page 96: Tarpkultūrinė komunikacija

4.1 Kultūrinio šoko samprata (8) J.Torbiornas (1992), atsižvelgdamas į asmenines

savybes (amžių, išsilavinimą, socialinę padėtį) padarė išvadą, jog lengviau adaptuojasi vyrai negu moterys bei turintys aukštesnį išsilavinimą.

Motyvuotas vykimas sąlygoja didesnį domėjimąsi šalimi.

Tačiau ankstesnė tokio pobūdžio “kultūrinė” patirtis nedaro įtakos sugebėjimui prisitaikyti.

Ekspatriantai, didesnę laisvo laiko dalį praleidžiantys su vietiniais gyventojais, yra laimingesni ir lengviau perneša sunkumus lyginant su tais, kurie daugiausia bendrauja su atvykusiais tėvynainiais.

Page 97: Tarpkultūrinė komunikacija

4.1 Kultūrinio šoko samprata (9) Taigi galima teigti, jog geografinis

mobilumas sukelia psichologines problemas, prilygstančias nelaimei ar giliam liūdesiui.

Tačiau adaptaciją palengvina realus situacijos įvertinimas bei išankstinis pasiruošimas kaip įveikti vertybinius skirtumus ir prie jų psichologiškai prisiderinti.

Page 98: Tarpkultūrinė komunikacija

4.1 Kultūrinio šoko samprata (10) Psichologinių perspektyvų, prevencijų bei reakcijų

supratimui skiriami keli pagrindiniai veiksniai, tiesiogiai veikiantys individo emocinę būklę ir elgseną: geografinis atstumas – nuo “namų” iki kitos kultūros,

įskaitant klimato pokyčius bei vertybių skirtumus; darbas – vylimasis dirbti tą patį arba skirtingą darbą; laikas – kaip ilgai numatoma būti kitoje šalyje; socialinė parama – vykimas vienam ar su šeima; vykimas

kartu su kolega (-omis); sugrįžimas – atlygis už buvimą kitoje šalyje; savanoriškumas – tikėjimas, jog šį sprendimą asmuo

priėmė savarankiškai.

Page 99: Tarpkultūrinė komunikacija

4.2 Kultūrinio šoko stadijos (1)Visi atvykusieji į kitą šalį išgyvena tuos pačius

kultūrinio šoko etapus.Skiriasi tik patyrimo forma, kuri priklauso nuo

kelionės tiksloA.Olbergas išskyrė keturias kultūrinio šoko

stadijas:1. Medaus mėnuo2. Krizė3. Atsigavimas4. Prisiderinimas

Page 100: Tarpkultūrinė komunikacija

4.2 Kultūrinio šoko stadijos (2)I stadija: MEDAUS MĖNUO

Pirmomis savaitėmis individas žavisi viskuo, kas nauja, jaučiasi pakylėtas euforijos bei pamalonintas šiltų ir draugiškų vietos gyventojų santykių

Page 101: Tarpkultūrinė komunikacija

4.2 Kultūrinio šoko stadijos (3)II stadija: KRIZĖ

Krizė ištinka bandant prisiderinti prie naujos kultūros, kuri yra labai skirtinga. Pojūčiai sukelia priešiškumą ir agresyvumą. Vietos gyventojai abejingai reaguoja į atvykusiųjų problemas, todėl jie apibūdinami kaip ‘nepatinkantys’.

Page 102: Tarpkultūrinė komunikacija

4.2 Kultūrinio šoko stadijos (4)III stadija: ATSIGAVIMAS

Krizė praeina, kai bandoma įsilieti į naujos kultūros gyvenimą, t.y. pradedama mokytis vietinės kalbos, suvokiami įvykiai (spauda/TV), susipažįstama su tradicijomis ir papročiais.

Page 103: Tarpkultūrinė komunikacija

4.2 Kultūrinio šoko stadijos (5)IV stadija: PRISIDERINIMAS

Atvykusieji, priimdami kitų papročius kaip normalų gyvenimo būdą, suvokia, kad naujoji kultūra turi tiek teigiamų, tiek neigiamų pusių. Pasikeitus požiūriui, prieinama riba, kada nustojama jaustis užsieniečiu.

Page 104: Tarpkultūrinė komunikacija

4.2 Kultūrinio šoko stadijos (6)Sugrįžimo šokas

Ekspatriantui sugrįžus namo, patiriamas panašus akultūrizavimo procesas. Kadangi tai mažiausiai tikėtina reakcija, ji yra skausmingiausia. Žmogus suvokia, kad grįžo pasikeitęs, tačiau negali paaiškinti kaip ir kodėl.

Page 105: Tarpkultūrinė komunikacija

4.3 Pagrindinės ekspatriantų grupės bei jiems būdingos problemos (1)

Pagrindinės ekspatriantų grupės patiriančios kultūrinį šoką (nors nevienodą) yra:

* Studentai* Turistai* Verslo atstovai

Page 106: Tarpkultūrinė komunikacija

4.3 Pagrindinės ekspatriantų grupės bei jiems būdingos problemos (2) STUDENTAI

K. Singhas išskiria pagrindines problemas, su kuriomis susiduriama bestudijuojant užsienyje:

1. emocinės: vienišumas, namų ilgesys, mitybos sutrikimai

2. akademinės: bendravimas užsienio kalba, aukštesnis studijų lygis, nesusipratimai tarp dėstytojų ir studentų

3. prisiderinimas: tai priklauso nuo socialinės klasės, universiteto lygio, studijų trukmės, amžiaus ir asmeninių savybių

Page 107: Tarpkultūrinė komunikacija

4.3 Pagrindinės ekspatriantų grupės bei jiems būdingos problemos (3) TURISTAI (1)

Turistai yra mažiausią kultūrinį šoką patirianti grupė. Tai sąlygoja:

* laikas* laikas

* sureguliavimas* sureguliavimas

* tendencija būti stebėtoju, bet * tendencija būti stebėtoju, bet ne dalyviune dalyviu

Page 108: Tarpkultūrinė komunikacija

4.3 Pagrindinės ekspatriantų grupės bei jiems būdingos problemos (4) TURISTAI (2)

laikas: atostogos trunka trumpą laiką, tad nėra kada patirti neigiamų naujos kultūros poveikių. Pirmas įspūdis visada būna intriguojantis ir jaudinantis

Page 109: Tarpkultūrinė komunikacija

4.3 Pagrindinės ekspatriantų grupės bei jiems būdingos problemos (5) TURISTAI (3)

sureguliavimas: dauguma turistų pasirenka gerai suplanuotas keliones, kur viskas suorganizuota ir užsakyta, tad jie neprivalo nuolat kontaktuoti su vietiniais gyventojais (išskyrus suvenyrų ar kitų prekių pardavėjus)

Page 110: Tarpkultūrinė komunikacija

4.3 Pagrindinės ekspatriantų grupės bei jiems būdingos problemos (6) TURISTAI (4)

tendencija būti stebėtoju, bet ne dalyviu: šiuo atveju apsisaugoma nuo tiesioginio kultūrinio šoko individui įsitraukus į naują visuomenę.

Page 111: Tarpkultūrinė komunikacija

4.3 Pagrindinės ekspatriantų grupės bei jiems būdingos problemos (7)! ! ! Atlikus tyrimą apie turistų

daromą poveikį vietiniams gyventojams paaiškėjo, kad jie irgi patiria kultūrinį šoką dėl jiems neįprastų atvykusiųjų įpročių

Page 112: Tarpkultūrinė komunikacija

4.3 Pagrindinės ekspatriantų grupės bei jiems būdingos problemos (8) VERSLO ATSTOVAI

Darbo pobūdžiui tapus geografiškai mobilesniam ir lankstesniam, atsiranda būtinybė suburti mobilią darbo komandą

Mobilų darbą dirbantys darbuotojai yra labiau patenkinti savo veikla dėl galimybės gauti aukštesnes pareigas ir didesnį atlyginimą

Page 113: Tarpkultūrinė komunikacija

4.3 Pagrindinės ekspatriantų grupės bei jiems būdingos problemos (9) VERSLO ATSTOVAI

Kita vertus, ‘judriųjų’ šeimyninis gyvenimas nestabilus, mažiau pastovių santykių

Page 114: Tarpkultūrinė komunikacija

4.3 Pagrindinės ekspatriantų grupės bei jiems būdingos problemos Kokie yra kultūrinio šoko privalumai?

Page 115: Tarpkultūrinė komunikacija

4.4 Kultūrinio šoko privalumai (1)

1. Savęs tobulinimas2. Bendravimo skirtumų suvokimas3. Pasiruošimas darbui

Page 116: Tarpkultūrinė komunikacija

4.4 Kultūrinio šoko privalumai (2) SAVĘS TOBULINIMAS

Kultūrinio šoko laipsnis nepriklauso nuo gyvenimo svetur laikotarpio bei sukauptos patirties

Kultūrinis šokas gali pasitarnauti kaip reikšmingas akstinas tobulinti save ir ugdyti asmenybę

Kuo daugiau žinome apie žmonijos skirtumus, tuo daugiau išmokstame patys

Page 117: Tarpkultūrinė komunikacija

4.4 Kultūrinio šoko privalumai (3) BENDRAVIMO SKIRTUMŲ SUVOKIMAS (1)F. Argyle’as išskyrė pagrindines

kultūrinių skirtumų kategorijas:* verbalinė ir kūno kalba* socialinės taisyklės* tarpusavio santykiai* motyvacija

Page 118: Tarpkultūrinė komunikacija

4.4 Kultūrinio šoko privalumai (4) BENDRAVIMO SKIRTUMŲ SUVOKIMAS (2) Prieš susiduriant su nauja kultūra, būtina

susipažinti su pagrindinėmis taisyklėmis, nusistovėjusiais socialiniais santykiais, laiko supratimu ir būti pasirengusiems tai perimti

Beabejo egzistuoja tam tikros tarpkultūrinės tarpkultūrinės taisyklėstaisyklės sprendžiant buitinius klausimus (gėrimai, valgis, apranga)

Nesusipratimų gali padėti išvengti knygos apie etiketą

Page 119: Tarpkultūrinė komunikacija

4.4 Kultūrinio šoko privalumai (5) PASIRUOŠIMAS DARBUI

Kai kurie žmonės yra labiau tinkami/pasiruošę dirbti užsienyje

Dauguma kompanijų siųsdami specialistus svetur remiasi tik jų kvalifikacinėmis charakteristikomis

Reiktų atsižvelgti į tokias būdo savybes kaip: lankstumas, komunikabilumas, sugebėjimas prisitaikyti, užsienio kalbos mokėjimas

Page 120: Tarpkultūrinė komunikacija

4.4 Kultūrinio šoko privalumai (6) IŠVADOS (1)

Ekspatriantui susidūrus su nauja aplinka visi iki šiol jam žinomi simboliai nustoja funkcionavę

Jis patiria kultūrinį šoką, lydimą pykčio, žlugimo jausmo

Tarpkultūriniai skirtumai yra pagrindinis streso šaltinis

Nesusipratimai tarp atvykusiųjų ir vietos gyventojų sukuria abipuses problemas

Page 121: Tarpkultūrinė komunikacija

4.4 Kultūrinio šoko privalumai (7) IŠVADOS (2)

Adaptacija nėra kultūrinio šoko pabaiga, nes grįžęs žmogus patiria panašų akultūrizacijos procesą

Tai trunka skirtingai priklausomai nuo konkretaus asmens

Tokios asmenybės savybės kaip – individo dvasinė būsena, asmenybės tipažas, amžius, ankstesnė patirtis, soc. ekonominės sąlygos, kalbos mokėjimas, šeimos parama – padeda greičiau įveikti psichologinį diskomfortą

Page 122: Tarpkultūrinė komunikacija

4.4 Kultūrinio šoko privalumai (8) IŠVADOS (3)

Kultūrinis šokas turi ir teigiamą momentą

Jis padeda atskleisti slypinčias žmoguje potencines galimybes, ugdo smalsumą, valią, atvirumą ‘kitoniškumui’, gebėjimą perimti naujas sampratas, suvokti nacionalinių vertybių bei elgesio kultūrines šaknis

Page 123: Tarpkultūrinė komunikacija

V tema: Laiko sampratos

5.1 Vienaplanio (vienmačio) laiko samprata

5.2 Daugiaplanio (daugiamačio) laiko samprata

5.3 Ciklinio laiko samprata

Page 124: Tarpkultūrinė komunikacija

5.1 Vienaplanio laiko samprata (1)

Šalyse, kur gyvena vienaplanės veiklos vienaplanės veiklos žmonėsžmonės, laikas yra neatskiriamas nuo laikrodžio ir kalendoriaus

Amerikiečiams laikas yra pinigai Amerikiečių laikas skirstomas taip:

Praeitis Dabartis Ateitis│ ► │ ►

Amerikoje esi niekas, jei neuždirbi pinigų

Page 125: Tarpkultūrinė komunikacija

5.1 Vienaplanio laiko samprata (2)

Jei nori turėti 4 milijonus dolerių, turi dirbti 40 metų ir gauti 100 000 dolerių per metus

400 dolerių per dieną gali gauti dirbdamas 8 valandas, per vieną valandą atlikdamas vieną užduotį, planingai išnaudodamas laiką

Žmogus neatėjęs į du susitikimus niekais praleidžia 2 valandas arba praranda 100 dolerių

Page 126: Tarpkultūrinė komunikacija

5.1 Vienaplanio laiko samprata (3)

Taip pat šventai laiką tausoja šveicarai ir vokiečiai

Šios šalys kartu su Britanija, Nyderlandais, Austrija ir Skandinavija tikslingai supranta laiką ir veiklą

Vienu metu jos mėgsta daryti vieną dalyką, ties juo susitelkti ir atlikti numatytu laiku

Page 127: Tarpkultūrinė komunikacija

5.2 Daugiaplanio laiko samprata

Italas – vokiečiui: ‘Ko tu pyksti, kad aš atėjau 9.30?’

Page 128: Tarpkultūrinė komunikacija

5.2 Daugiaplanio laiko samprata (1)

Daugiaplaniams žmonėms tikrovė svarbesnė nei susitarimai

Jiems nelabai rūpi grafikai ir punktualumas

Laikas – subjektyvi prekė, kurią galima kaitalioti, ištęsti ar baigti, nepaisant to, ką rodo laikrodis

Page 129: Tarpkultūrinė komunikacija

5.2 Daugiaplanio laiko samprata (2)

Ispanai, italai, arabai nepaiso laiko, kai reikia užbaigti pokalbį

Retai kas iš Šiaurės Europos ar Šiaurės Amerikos taikstysis su daugiaplaniu laiko panaudojimu

Vokiečius ir šveicarus tai gali išvesti iš kantrybės

Page 130: Tarpkultūrinė komunikacija

5.2 Daugiaplanio laiko samprata (3)

‘Turiu skubėti, - sako amerikietis, - mano laikas baigiasi’.

Ispanas arba arabas, niekinantis vergavimą tvarkaraščiui, šitaip pasakytų tik tada, kai grėstų mirtis.

Page 131: Tarpkultūrinė komunikacija

5.3 Ciklinio laiko samprata (1) Yra kultūrų, kuriose laikas

suvokiamas ne kaip kryptingas ir netgi ne kaip neatskiriamas nuo įvykių ar žmonių, bet kaip ciklasciklas

Kasdien pateka ir nusileidžia saulė, vienas metų laikas keičia kitą

Kadangi azijiečiai yra suvokę ciklinę laiko prigimtį, jie sprendimus priima kitaip nei vakariečiai

Page 132: Tarpkultūrinė komunikacija

5.3 Ciklinio laiko samprata (2) Laikas, praėjęs nepriėmus sprendimų

ar nieko nenuveikus, amerikiečiui yra ‘iššvaistytas’

Azijiečių manymu, laikas nepralekia nepanaudotas, bet vėl ateina ratu, atskleisdamas tas pačias galimybes

Rytuose sakoma: laiką sukūrė Dievas, ir sukūrė jo daug

Page 133: Tarpkultūrinė komunikacija

5.3 Ciklinio laiko samprata (3) Amerikietis, vokietis ir šveicaras

grįžta namo patenkintas, atlikęs visus darbus

Prancūzas ar italas tikriausiai ką nors užbaigti paliks kitai dienai

Tuo tarpu dauguma azijiečių suksis aplink darbą kelias dienas, kol pagaliau jo imsis

Page 134: Tarpkultūrinė komunikacija

5.3 Laiko samprata APIBENDRINIMAI (1)

VienaplanėseVienaplanėse pramoninėse vakarų kultūrose laikas suprantamas kaip kelias, kuriuo mes einame.

DaugiaplanėsDaugiaplanės veiklos žmonės mano, kad mes ‘nutiesiame kelią’ ateičiai

Tie, kas paiso ciklinio laikociklinio laiko, ne taip griežtai planuoja ateitį, nes įsitikinę, kad laikas yra nepavaldus ir kad žmonės pasilengvintų gyvenimą, prisiderinę prie gamtos ciklų

Page 135: Tarpkultūrinė komunikacija

5.3 Laiko samprata APIBENDRINIMAI (2)

Ciklinis laikas įsivaizduojamas ne kaip tiesus kelias, bet kaip kreivė, per vienerius metus pereisianti per labai panašų vaizdą, su kuriuo susiduriame

Keisti laiko sampratas labai sunku Bendraujant su skirtingų kultūrų

atstovais dera stengtis suvokti skirtingas laiko sampratas ir į jas kiek įmanoma atsižvelgti

Page 136: Tarpkultūrinė komunikacija

VI tema: Elgsena ir manieros 6.1 Valgymo etiketas 6.2 Kokteilių vakarėliai 6.3 Restoranai 6.4 Elgsena visuomenėje 6.5 Kas yra neleistina

Page 137: Tarpkultūrinė komunikacija

6.1 Valgymo etiketas (1)

Prancūzai duona iššluosto savo lėkštę

Mongolai pavalgę atsikrenkščia ir nusispjauna

Fidžiai atsiraugėja Suomiai negyvai nusigeria

Page 138: Tarpkultūrinė komunikacija

6.1 Valgymo etiketas (2)

Savo tėvynėje mes žinome, kaip elgtis prie stalo, vakarėliuose, restoranuose, susirinkimuose ir kitur

Sunkumų atsiranda išvykus svetur, nes mes norime pasirodyti moką kultūringai elgtis

Ar išvykus elgtis taip nepriekaištingai kaip tėvynėje? Ar pamėgdžioti vietinius?

Page 139: Tarpkultūrinė komunikacija

6.1 Valgymo etiketas (3)

Nuvykus į svečią šalį: nusilenkti ar paspausti ranką?

Kaip valgant naudotis lazdelėmis?

Page 140: Tarpkultūrinė komunikacija

6.1 Valgymo etiketas (4) ELGESYS PRIE STALO (1)

Žmonių elgesys prie stalo stebėtinai skirtingas

Amerikiečiai valgo, kad gyventų, prancūzai gyvena, kad valgytų

Amerikiečiai gali pasitenkinti greito maisto užkandinėje mėsainiu ir koka kola

Page 141: Tarpkultūrinė komunikacija

6.1 Valgymo etiketas (5) ELGESYS PRIE STALO (2)

Anglai – sumuštiniu aludėje Skandinavai kompanijos valgykloje

pavalgo lygiai per pusvalandį Prancūzai labai daug reikšmės teikia

vidudienio valgiui, kuris trunka nuo vienos iki dviejų valandų

Ispanai, portugalai, graikai retai valgo skubėdami

Page 142: Tarpkultūrinė komunikacija

6.1 Valgymo etiketas (6) VALGYMO LAIKAS (Pietūs)

Žmonės valgo labai skirtingu laiku Suomių pietų pertrauka – 11.30 Daugelio europiečių – 12.30 ar 13.00 Ispanai retai sėda prie stalo prieš

14.00 ir užsisėdi iki 16 ar 17 valandos

Page 143: Tarpkultūrinė komunikacija

6.1 Valgymo etiketas (7) VALGYMO LAIKAS (Vakarienė)

Suomiai apie 16.00val jau būna išalkę Japonai, britai valgo apie 17.30 Amerikiečiai ir dauguma Šiaurės bei

Centrinės Europos gyventojų sėda prie stalo apie 19.30

Ispanai bei portugalai – 9-10val vakaro Kinai bei azijiečiai apie 8-9val vakaro

Page 144: Tarpkultūrinė komunikacija

6.1 Valgymo etiketas (8) Protokolas

Daugelyje šalių nepaisoma, kaip susėsti aplink stalą

Tačiau azijiečiai svarbiausią svečią sodina taip, kad jis būtų atsigręžęs į duris

Prancūzai ir vokiečiai prie stalo žmones stengiasi susodinti atsižvelgdami į interesus ir visuomenės padėtį

Prie stalo labiausiai formalumų laikosi švedai

Page 145: Tarpkultūrinė komunikacija

6.1 Valgymo etiketas (8) Bon appetit

Daugelyje šalių pradėti valgyti ženklą duoda šeimininkas

Prancūzijoje sakoma ‘bon appetit’ Vokietijoje ‘guten Appetit’ Anglosaksai neturi tokio ženklo

atitikmens ir burbteli ‘So OK’ arba nieko nepasako

Atitinkamas japonų posakis yra ‘itadakimasu’ (aš gaunu)

Page 146: Tarpkultūrinė komunikacija

6.1 Valgymo etiketas (9) Patiekalų skaičius

Anglosaksai įpratę valgyti tris patiekalus: užkandį, pagrindinį patiekalą ir desertą

Prancūzai atskirai patiekia žaliąsias salotas, šparagus, artišokus ir t.t

Britai stengiasi kuo daugiau sudėti į vieną lėkštę

Kinijoje vienu metu ant stalo gali būti 5-6 patiekalai

Page 147: Tarpkultūrinė komunikacija

6.1 Valgymo etiketas (10) Papročiai (1)

Pagal šalies papročius valgoma sėdint prie stalo, ant grindų ar žemės

Japonai sėdi ant tatamių Arabų šalyse – ant kilimo ar linoleumo Tangoje, Fidžyje – ant žolės ar žemės Įėjus į japonų ar arabų namus paprastai

nusiaunama Japonijoje ir Kinijoje valgoma lazdelėmis

Page 148: Tarpkultūrinė komunikacija

6.1 Valgymo etiketas (11) Papročiai (2)

Arabų šalyse įprasta valgyti viena ranka – dešiniąja

Ryžius į gumulą suspaudžia ir paduoda šeimininkas

Nevalia prie jokio maisto liestis kairiąja ranka

Page 149: Tarpkultūrinė komunikacija

6.1 Valgymo etiketas (12) Patiekalai (1)

Įvairiose šalyse užkandžiai gali būti labai skirtingi (Japonijoje – žalia žuvis, Italijoje – Parmos kumpis)

Karštos ar šaltos sriubos paprastai valgomos kaip pirmasis patiekalas

Bet Japonijoje misoshiro sriuba valgoma pietų pabaigoje

Page 150: Tarpkultūrinė komunikacija

6.1 Valgymo etiketas (13) Patiekalai (2)

Paprastai sriubos valgomos metaliniais šaukštais

Bet Kinijoje jie – keramikiniai ir ypatingos formos

Japonijoje sriubos dubenėlis pakeliamas prie burnos ir ji sriaubiama

Japonijoje ir Kinijoje garsiai šlamščiama lazdelėmis, bet tai nėra nemandagu

Page 151: Tarpkultūrinė komunikacija

6.1 Valgymo etiketas (14) Patiekalai (3)

Atsidūrus svetimame krašte reikėtų valgyti tiek, kiek pajėgi ir saugotis, kad neįžeistum šeimininkų

Australai pusryčiams gali pasiūlyti didelį jautienos pjausnį ir du keptus kiaušinius ant viršaus

Madagaskare kiaušinio negalima tiesiai paduoti kitam žmogui, o pirmiausia reikia padėti ant žemės

Page 152: Tarpkultūrinė komunikacija

6.1 Valgymo etiketas (15) Patiekalai (4)

Havajuose jums gali pasiūlyti gyvų omarų (kurie į tave žiūri kai juos valgai)

Anglai valgydami būtinai naudojasi ir peiliu, ir šakute, o amerikiečiai valgydami peilio rankoje nelaiko

Britai žirnius ir kitas daržoves valgo apversta šakute

Page 153: Tarpkultūrinė komunikacija

6.1 Valgymo etiketas (16) Patiekalai (5)

Prancūzai duona naudojasi kaip papildomu stalo įrankiu

Pakankamai išgėręs sakės Japonijoje puodelį turite apversti

Kinijoje niekada nesuvalgykite paskutinio kąsnelio

Anglijoje negalima rankų dėti ant pietų stalo

Page 154: Tarpkultūrinė komunikacija

6.1 Valgymo etiketas (17) Patiekalai (6)

Fidžyje mandagu (net privalu) pavalgius atsiriaugėti parodant savo pasitenkinimą

Tik venkite šito Švedijoje (šeimininkė gali apalpti)

JAV būdamas britas nustėrsta kai šeimininkas po pirmos porcijos paklausia ‘Ar jau jums gana’? (atsakyti reiktų ‘Ne, dar negana’)

Page 155: Tarpkultūrinė komunikacija

6.2 Kokteilių vakarėliai (1)

Kokteilių vakarėliai neturi labai griežtų taisyklių

Tėvynėje pasikviesti kelis draugus išgerti yra paprasta, bet didesnius pobūvius, kur susirenka įvairių kultūrų žmonės, reikia gerai apgalvoti

Sunku numatyti jų trukmę, nes.......

Page 156: Tarpkultūrinė komunikacija

6.2 Kokteilių vakarėliai (2) Japonai ateina dešimčia minučių

anksčiau Vokiečiai ir švedai – laiku Amerikiečiai ir britai – truputį pavėlavę Brazilai valandą po to, kai vakarėlis

oficialiai jau turėjo pasibaigti Multikultūriniai vakarėliai retai

pasibaigia anksčiau 11 ar 12 valandos (nebent pristinga gėrimų)

Page 157: Tarpkultūrinė komunikacija

6.2 Kokteilių vakarėliai (3) Lengvi pokalbiai (1)

Rusai mėgsta gerti sėdėdami Kinai kemša atsisėdę prie vaišių stalo Jie varžosi šlaistytis nuo vieno

nepažįstamų žmonių būrelio prie kito Tokioje aplinkoje amerikiečiai būna

nepranokstami Australai ir kanadiečiai nesunkiai

įsijungia tai į vieną, tai į kitą būrelį

Page 158: Tarpkultūrinė komunikacija

6.2 Kokteilių vakarėliai (4) Lengvi pokalbiai (2)

Britai ir prancūzai – lengvų pokalbių meistrai

Vokiečiai lengvų pokalbių nepripažįsta

Suomiai ir japonai – mirtinai bijo Švedai po 10 minučių išsenka (jie

linkę kalbėti tik apie savo darbą) Japonai niekad gerai nežino ką

kalbėti su užsieniečiais

Page 159: Tarpkultūrinė komunikacija

6.2 Kokteilių vakarėliai (5) Lengvi pokalbiai (3)

Meksikiečiai, argentiniečiai, Peru gyventojai, nors užsienio kalbų gerai nemoka, kalbos nepristinga

Jie savo plepumu dažnai gelbsti savo kolegas japonus ir skandinavus

Rusai ir švedai mėgsta ilgus nuoširdžius pokalbius su artimaisiais, tad plepėti apie nieką su nepažįstamais nemato prasmės

Page 160: Tarpkultūrinė komunikacija

6.2 Kokteilių vakarėliai (6) Asmeninė erdvė

Kodėl japonas kokteilių vakarėlyje kalbėdamas su brazilu traukiasi atgal, kol kerta visą kambarį ir atsiremia į sieną???

Page 161: Tarpkultūrinė komunikacija

6.2 Kokteilių vakarėliai (7) Ką gerti? (1)

Pobūviui reiktų parūpinti kuo įvairesnių gėrimų

Viskis, džinas yra tapę tarptautiniais gėrimais

Anglai viskį geria su sodos vandeniu Amerikiečiai – su ledukais Škotai – gryną Japonai – su vandeniu (mizuwari)

Page 162: Tarpkultūrinė komunikacija

6.2 Kokteilių vakarėliai (8) Ką gerti? (2)

“Kampari” yra labai mėgstamas daugumos tautybių damų

Vokiečiai mėgsta baltą vyną Ispanai ir portugalai – raudoną Rusai – degtinę Skandinavai – bet ką, prie ko

priklijuota etiketė

Page 163: Tarpkultūrinė komunikacija

6.2 Kokteilių vakarėliai (9) Ką gerti? (3)

Jei amerikietis paprašo martinio, jis turi galvoje sausą džiną su lašeliu vermuto ir alyvuoge

Prašydamas viskio turi galvoje burboną, o jei nori viskio, sako ‘skočo’

Page 164: Tarpkultūrinė komunikacija

6.3 Restoranai (1)

Tarptautinio verslininko gyvenime vaišės restorane užima svarbią vietą

Amerikiečiai, britai, kanadiečiai ir Naujosios Zelandijos atstovai užsienio svečiams greitai atveria savo namų duris

Ispanai bei portugalai – tik tada, kai nusistovi artimi asmeniniai santykiai

Page 165: Tarpkultūrinė komunikacija

6.3 Restoranai (2) Etninės virtuvės (1)

Kai užsienietis kolega pakviečia į restoraną, nereikia stropiai laikytis tos šalies stalo etikos, nes restoranas dažnai pasirenkamas pagal etninę virtuvę, kuri gali būti ne vietinė

Page 166: Tarpkultūrinė komunikacija

6.3 Restoranai (3) Etninės virtuvės (2)

Paryžiečiai mėgsta kviesti į prancūziškus restoranus

Vokiečiai, olandai ir šveicarai pasiūlo rinktis norimą virtuvę

Amerikiečiai mėgsta europietišką ar azijietišką virtuvę

Japonai – europietišką ar japonišką

Page 167: Tarpkultūrinė komunikacija

6.3 Restoranai (4) Etninės virtuvės (3)

Kai kurios nacionalinės virtuvės geriau atstovaujamos svetur

Rusiškas maistas Paryžiuje, Helsinkyje ar Stokholme yra tokio lygio, kuris beveik nepasiekiamas buvusios SS restoranuose

Londone labai daug puikių indiško ir kiniško maisto restoranų

Page 168: Tarpkultūrinė komunikacija

6.3 Restoranai (4) Aplinkos įvairovė (1)

Ispanijos, Pietų Amerikos, Kinijos, Honkongo ir Indonezijos restoranuose būna linksma ir triukšminga

Anglijos, JAV ir Japonijos restoranuose nuotaika palankesnė ramiai pabendrauti, aptarti reikalus

Švedijoje ir Suomijoje paprašoma išeiti, jei per daug įsismarkaujama ir prisigeriama

Page 169: Tarpkultūrinė komunikacija

6.3 Restoranai (5) Aplinkos įvairovė (2)

Vokietijos, Austrijos, Danijos ir Graikijos restoranuose saikingai įkaušti leidžiama

Japonijoje netgi laikoma geru tonu, jei viršininkas išgeria daugiau nei pavaldinys (bet po to anksti išeina)

Rusijoje ir Bavarijoje prie staliuko gali prisėsti nepažįstami žmonės

Page 170: Tarpkultūrinė komunikacija

6.3 Restoranai (7) Japonų kuklumas (1)

Kodėl pakvietus japonus į restoraną nereikėtų jiems leisti laisvai rinktis?

Page 171: Tarpkultūrinė komunikacija

6.3 Restoranai (8) Japonų kuklumas (2)

Gudriausia yra neleisti jiems rinktis, bet primygtinai siūlyti brangiausia patiekaląGalbūt tai ne pigiausias būdas stumti verslą, bet garantuojantis jums užsakymą

Page 172: Tarpkultūrinė komunikacija

6.3 Restoranai (9) Sąskaitų apmokėjimas

Žemesni vadybininkai dažniausiai moka už save

Japonijoje ir Kinijoje nedera šito siūlyti Kviestis juos į restoraną jų pačių šalyje

dera tik tada, jei jie bent kartą jau pakvietė

Svečiai sodinami priešais duris, o taip sėdėdamas net nebandyk mokėti

Page 173: Tarpkultūrinė komunikacija

6.3 Restoranai (10) Arbatpinigiai (1)

Dėl arbatpinigių galima taip prašauti, kad vertėtų pasiklausti vietinių žmonių, koks yra paprotys

Page 174: Tarpkultūrinė komunikacija

6.3 Restoranai (11) Arbatpinigiai (2)

Patogiausia, kai jie jau būna įtraukti į sąskaitą

Rytų Europoje nieko blogo, jei už itin gerą aptarnavimą sumokėsite

Daugelyje Azijos šalių – ar duodi arbatpinigių, ar ne – aptarnavimas puikus

Page 175: Tarpkultūrinė komunikacija

6.3 Restoranai (12) Arbatpinigiai (3)

Japonijoje ir Kinijoje arbatpinigiai nepaliekami

Prancūzijoje padavėjai gali arbatpinigius trenkti ant grindų, jeigu jiems pasirodo, kad per mažai davėte

Page 176: Tarpkultūrinė komunikacija

6.4 Elgsena visuomenėje (1)

Be nusistovėjusių papročių valgant ir geriant, daugelyje šalių galioja sudėtingos taisyklės, kaip apskritai elgtis visuomenėjeVisa laimė, kad dabar elgiamasi nebe taip, kaip anksčiau.....

Page 177: Tarpkultūrinė komunikacija

6.4 Elgsena visuomenėje (2) Japonų elgesys visame pasaulyje gali

būti laikomas mandagumo etalonu Iš visų europiečių formaliausi yra

prancūzai Sunkiausia yra ne nutaikyti, kiek

laikytis formalumų, bet žinoti, kaip tam tikru atveju elgiamasi skirtingose kultūrose, pvz:

Page 178: Tarpkultūrinė komunikacija

6.4 Elgsena visuomenėje (3) Japonijoje priimta kaimynui,

netekusiam artimo žmogaus, siųsti pinigų voke

Page 179: Tarpkultūrinė komunikacija

6.4 Elgsena visuomenėje (4) Dovanos (1)

Azijiečiai kone visada pirmieji ką nors dovanoja

Saugokitės, kad jūsų dovana nebūtų vertingesnė nei japono ar kino

Jūsų išlaidumas paskatins juos dar labiau išlaidauti

Labiausiai tiktų dovanoti keramiką, mezginius, knygas

Page 180: Tarpkultūrinė komunikacija

6.4 Elgsena visuomenėje (5) Dovanos (2)

Pasikeičiant dovanomis azijiečių ar arabų akivaizdoje nederėtų išvynioti dovanas

Azijoje dovanos paprastai vyniojamos į raudoną popierių, o balta spalva yra nelaiminga, susijusi su mirtimi

Page 181: Tarpkultūrinė komunikacija

6.4 Elgsena visuomenėje (6) Keisti ir neįprasti papročiai

Kai kurios tradicijos yra tokios keistos, kad verčiau jų nemėgdžioti, pvz:

Polineziečiai ką tik į aną pasaulį iškeliavusiam giminaičiui įkanda galvą, norėdami įsitikinti, ar jis tikrai miręs

Afrikoje vogti galvijų bandą yra vyriškumo įrodymas

Page 182: Tarpkultūrinė komunikacija

6.5 Kas yra neleistina (1)Kiekvienoje šalyje yra neleistinų

dalykų.

Page 183: Tarpkultūrinė komunikacija

6.5 Kas yra neleistina (2)

Draudimų srityje nepralenkiami malagasiai. Jų neleistinų dalykų sąrašas tiesiog stebėtinas:

Moteriai negalima skalbti savo brolio drabužių Nėščiai moteriai negalima valgyti smegenų ar

sėdėti tarpduryje Tiesiai kitam žmogui negalima paduoti

kiaušinio Vaikams negalima tarti tėvo vardo ar minėti

kokios nors jo kūno dalies

Page 184: Tarpkultūrinė komunikacija

6.5 Kas yra neleistina (3)

Nors rusai yra arčiau Europos, jų draudimų sąrašas taip pat įspūdingas:

Patalpoje švarkai nedėvimi Nedera stovėti susikišus rankas į kišenes Nedera sėdėti išsižergus Gatvėje nešvilpiama Nedera klausti žmonių, juo labiau priešingos

lyties, kur yra tualetas

Page 185: Tarpkultūrinė komunikacija

6.5 Kas yra neleistina (4) Malaizijoje nedera rodyti smiliumi,

nors nykščiu rodyti leistina Indonezijoje tavo galva neturi

atsidurti aukščiau vyresnio žmogaus galvos

Korėjoje nedera prie vyresnių žmonių rūkyti ir gerti

Taivane jokiu būdu negalima rašyti laiško ar žinutės raudonu rašalu

Page 186: Tarpkultūrinė komunikacija

6.5 Kas yra neleistina (5) Anglijoje, Skandinavijoje, Japonijoje ir

Kinijoje blogas tonas girtis Arabų šalyse draudžiama gerti

alkoholį, valgyti kiaulieną ir teirautis vyro apie jo moterų sveikatą

Atvirai nesižavėkite arabo turtu, nes jis pasijus įpareigotas jums jį atiduoti (ypač venkite girti jo kupranugarį)

Page 187: Tarpkultūrinė komunikacija

VII tema: Kalbos vartojimas skirtingose kultūrose

7.1 Kas yra kalba? 7.2 Kalbos vartojimo sunkumai

bendraujant 7.3 Bendravimo per susitikimus

ypatumai 7.4 Klausymosi įpročiai 7.5 Kalbos vartojimas vadyboje

Page 188: Tarpkultūrinė komunikacija

7.1 Kas yra kalba? (1)

Kalba yra kodų sistema Žodžių reikšmę atspindi simboliai Žodis susidedantis iš 4 raidžių – KATĖ

reiškia plaukuotą naminį gyvūną, turintį keturias kojas

Galėtų vadintis ‘TĖKA’

Page 189: Tarpkultūrinė komunikacija

7.1 Kas yra kalba? (2)

Taigi ne žodžiai, o žmonės suteikia reikšmę

Sunkumų kyla tada, kai mes imame kalbėti ne savo, o kitos kultūros kalba

Visgi kalba turi tam tikrų taisyklių (gramatika, sintaksė ir t.t)

Page 190: Tarpkultūrinė komunikacija

7.1 Kas yra kalba? (3) Žodžių tvarka

Žodžių tvarka sakinyje smarkiai skiriasi

Anglų kalboje žodžių tvarka yra griežta (‘Communication is the process of creating meaning’ vs ‘Creating meaning communication the process is of’ - ?????)

Japonų kalboje veiksmažodis eina sakinio pabaigoje

Page 191: Tarpkultūrinė komunikacija

7.1 Kas yra kalba? (4)

Vietnamiečių kalboje tarinys eina prieš veiksnį

Kai kurios kalbos yra ‘toninės/intonacinės’ (pvz. Kinų kalba)

Tik intonacijos dėka žodžiai turi skirtingas reikšmes pvz: žodis ‘ma’

Page 192: Tarpkultūrinė komunikacija

7.1 Kas yra kalba? (5)

Daiktavardžių daugiskaita yra sudaroma skirtingai

Anglų kalboje – galūnė –s Indoneziečių – pakartojant žodį

(‘angan’ – fantazija; ‘angan-angan’ – fantazijos)

Korėjiečių kalboje vienaskaitą-daugiskaitą sukuria kontekstas

Kinų kalboje nėra daugiskaitos

Page 193: Tarpkultūrinė komunikacija

7.1 Kas yra kalba? (6)

Kinų kalboje taip pat nėra linksnių, laikų, priešdėlių bei priesagų, veiksmažodžio ‘būti’

Apskritai kinų kalbos sakinyje nereikalingas veiksmažodis

Page 194: Tarpkultūrinė komunikacija

7.1 Kas yra kalba? (7)

Skiriasi raidžių skaičius abėcėlėse Anglų kalbos abėcėlėje – 26 raidės Italų – 21 Rusų, kinų, hebrajų kalbose yra tik jų

kalbai būdingų raidžių Kiek raidžių yra lietuvių kalbos

abėcėlėje? 32

Page 195: Tarpkultūrinė komunikacija

7.1 Kas yra kalba? (8)

Nuo kalbos struktūros priklauso ką kalbėtojas pabrėžia savo kalba

Azijos šalių tautų kalbos pabrėžia žmogiškuosius santykius

Vakarų kalbos pabrėžia objektus bei jų ryšius

Japonų kalbos tikslas – išlaikyti harmoniją

Page 196: Tarpkultūrinė komunikacija

7.1 Kas yra kalba? (9)

Japonų kalboje tai, KAS pasakoma yra lygiai taip pat svarbu, KAIP tai yra pasakoma

Vengiama betkokio grėsmingo tono Šiaurės amerikiečiai savo kalboje

vartoja daug klausimų ir neskiria daug dėmesio intonacijai

Page 197: Tarpkultūrinė komunikacija

7.1 Kas yra kalba? (10)

Išskiriama ‘konotatyvinė’ bei ‘donotatyvinė’ žodžio reikšmės

Konotatyvinė - visų vartojama žodyninė reikšmė (katė – gyvūnas)

Donotatyvinė – atskiro individo reikšmė, paprastai turinti emocinį pagrindą

Page 198: Tarpkultūrinė komunikacija

7.1 Kas yra kalba? (11)

Tardami kiekvieną sakinį mes turime tam tikrą tikslą (paklausti, patarti, įspėti ir t.t)

Sakinio reikšmė labai priklauso nuo konteksto (‘Pakliuvai į rimtą bėdą’; ‘Gražiai šiandien atrodai’)

Page 199: Tarpkultūrinė komunikacija

7.2 Kalbos vartojimo sunkumai bendraujant (1)

Multikultūrinį bendravimą apsunkina daugelis dalykų – ypač kalbos vartojimas

Kalba – bendravimo bei minčių reiškimo priemonė, per kurią atsiskleidžia tautos charakteris

Page 200: Tarpkultūrinė komunikacija

7.2 Kalbos vartojimo sunkumai bendraujant (2) PRANCŪZAI

Jų kalba greita, tiksli, logiška Kalbėdami greitai jie tarsi užspaudžia

savo priešininką į kampą, palikdami jį be žado, nepajėgiantį nieko atsakyti

Page 201: Tarpkultūrinė komunikacija

7.2 Kalbos vartojimo sunkumai bendraujant (3) ANGLAI

Jų kalba santūri, neišpūsta Pirma jie leidžia savo priešininkui išsikalbėti,

kad nuleistų garą, tada savo balsu duoda suprasti, kad teisybė yra jų

Jie sugeba tuščiažodžiauti, kai nori kokį nors klausimą užvilkinti (neįmanoma tuščiažodžiauti prancūziškai, nes kiekvieno žodžio reikšmė yra tiksli)

Page 202: Tarpkultūrinė komunikacija

7.2 Kalbos vartojimo sunkumai bendraujant (4) ISPANAI

Jiems kalba – iškalbingumo priemonė, tad panorėję moduliuoja balsą aukštyn žemyn, kad išgautų kuo didesnę raišką

Page 203: Tarpkultūrinė komunikacija

7.2 Kalbos vartojimo sunkumai bendraujant (5) ITALAI

Perteikdami mintis pasitelkia platų žodyną

Mosikuoja rankomis, daro įvairias minas, balso intonacijas

Tokia elgsena stengiasi parodyti kaip jie jaučiasi

Page 204: Tarpkultūrinė komunikacija

7.2 Kalbos vartojimo sunkumai bendraujant (6) VOKIEČIAI

Kaip ir prancūzai, kalbėdami smarkiai remiasi logika

Sukaupia daugiau faktų ir svarstomiems klausimams pasirengia kruopščiau nei britai ar prancūzai

Turtinga vokiečių kalba yra sunki, griozdiška, logiška, griežta ir turi tokio pagreičio, kuris sunkiai įveikiamas susidūrus su kita kalba

Page 205: Tarpkultūrinė komunikacija

7.2 Kalbos vartojimo sunkumai bendraujant (7) ŠVEDAI

Švedai atmeta visas subtilybes ir kalbėdami eina prie esmės

Savo reikalus iš anksto gerai apgalvoja, apsvarsto visus ‘už’ ir ‘prieš’

Page 206: Tarpkultūrinė komunikacija

7.2 Kalbos vartojimo sunkumai bendraujant (8) SUOMIAI

Jie draugiški ir tylūs, su visais elgiasi kaip lygus su lygiu

Suomių kalba daug iškalbingesnė ir įmantresnė nei švedų, danų ar norvegų

Kalbos praktinis tikslas būna aiškus ir tikslus

Page 207: Tarpkultūrinė komunikacija

7.2 Kalbos vartojimo sunkumai bendraujant (9) AMERIKIEČIAI

Jų kalbėsena greita, paslanki ir prisitaikanti

Jų šnekoje sąmojis – svarbiausias dalykas

Daugumos amerikiečių posakių pagrindas yra perdėjimas ir hiperbolė, priešingai santūriai anglų kalbai

Page 208: Tarpkultūrinė komunikacija

7.2 Kalbos vartojimo sunkumai bendraujant (10) JAPONAI (1)

Japonai savo kalba naudojasi visiškai kitaip nei mes

Tai kas pasakoma neturi nei prasmės, nei reikšmės

Pati kalba yra bendravimo priemonė, tačiau patys žodžiai ir sakiniai neišreiškia, ką jie norėjo pasakyti

Page 209: Tarpkultūrinė komunikacija

7.2 Kalbos vartojimo sunkumai bendraujant (11) JAPONAI (2)

Jų norai ir nusiteikimai parodomi tuo, kaip jie kreipiasi į pašnekovą

Viskas perteikiama šypsena, pauze, atodūsiu, burbtelėjimu ar žvilgsniu

Kad ir kas buvo pasakyta, japonas su japonu išsiskiria puikiai žinodami, ką susitarė

Užsieniečiai su japonais dažnai išsiskiria susidarę klaidingą nuomonę

Page 210: Tarpkultūrinė komunikacija

7.2 Kalbos vartojimo sunkumai bendraujant (12)

Per ilgus šimtmečius pastebėta, kad tautinių kalbų daromas įspūdis yra skirtingas

Ispanijos karalius Karolis V sakė, kad Ispanijos karalius Karolis V sakė, kad jo nuomone, vokiškai galima kalbėti jo nuomone, vokiškai galima kalbėti su kareiviais, angliškai – su arkliais, su kareiviais, angliškai – su arkliais, itališkai – su moterimis, o ispaniškai – itališkai – su moterimis, o ispaniškai – su Dievusu Dievu

Page 211: Tarpkultūrinė komunikacija

7.2 Kalbos vartojimo sunkumai bendraujant (13)

Įvairios tautos kalba skirtingu greičiu: Kai kuriomis Afrikos tautelių kalbomis

pasakoma vos 70 skiemenų per minutę Polineziečių kalbomis – 100 skiemenų Anglų kalba – 200 Vokiečių – 250 Japonų – 310 Prancūzų – 350 Italų - 370

Page 212: Tarpkultūrinė komunikacija

7.3 Bendravimo per susitikimus ypatumai (1)

Pagrindinis bendravimą per susitikimus apsunkinantis dalykas yra svetimos kalbos nežinojimas

Norint įveikti kalbos barjerą reikia išmokti partnerio kalbą arba pasitelkti vertėją

Page 213: Tarpkultūrinė komunikacija

7.3 Bendravimo per susitikimus ypatumai (2)

R.D.Lewis nurodo tokius atskirų tautų bendravimo ypatumus:

Vokiečiai paprastai vienodai ryžtingai, pasitikėdami savimi stumiasi į priekį

Prancūzai naudoja įvairią taktiką, netgi pasitelkdami vaizduotę, bet per visą pokalbį nenukrypstamai laikosi griežtų logikos principų

Page 214: Tarpkultūrinė komunikacija

7.3 Bendravimo per susitikimus ypatumai (3)

Anglai kaip ir vokiečiai, tvirtai eina į priekį, bet norėdami sušvelninti savo stilių dažnai derybų taktika paįvairina humoru

Pietų amerikiečiai ir švedai leidžiasi į ilgas diskusijas

Ispanai mėgsta ilgus pokalbius, kad geriau pažintų savo pašnekovą, užmegztų draugystę, užsitikrintų lojalumą

Page 215: Tarpkultūrinė komunikacija

7.3 Bendravimo per susitikimus ypatumai (4)

Amerikiečiai veda derybas pagal “duok ir imk” (kompromisų scenarijų), kai abi pusės iš pat pradžių atidengia savo kortas ir negaišta laiko tuščioms kalboms

Page 216: Tarpkultūrinė komunikacija

7.3 Bendravimo per susitikimus ypatumai (5)

Taigi skirtingų kultūrų atstovai labai skirtingai elgiasi, stengdamiesi išreikšti ir apginti savo ketinimus ir pelnyti palankumą

Tačiau bendravimas yra dvipusis procesas, kur svarbu ne tik pristatančiojo bendravimo įgūdžiai, bet ir kliento klausymosi įpročiai

Page 217: Tarpkultūrinė komunikacija

7.4 Klausymosi įpročiai (1) Akivaizdu, kad skirtingų kultūrų

žmonės klausosi nevienodai Esama gerų klausytojų (vokiečiai,

švedai) ir blogų (prancūzai, ispanai) Amerikiečiai klausosi įdėmiai arba

abejingai, tai priklauso nuo to, kas sakoma ir kiek tai susiję su materialiniais interesais

Page 218: Tarpkultūrinė komunikacija

7.5 Kalbos vartojimas vadyboje Skirtingos kalbos yra vartojamos

skirtingai ir jų daromas poveikis aplinkiniams įvairus

Perdėta amerikiečių anglų kalba ir saikinga britų kalba informuoja ir skatina darbuotojus nevienodais masalais ir varomąja jėga

Page 219: Tarpkultūrinė komunikacija

7.5 Kalbos vartojimas vadyboje. Vokiečių kalba

Vokiečiai priklauso kultūrai, kur kliaunamasi konkrečiais duomenimis ir neišplėstu kontekstu

Jie mėgsta gauti smulkios informacijos ir instrukcijų, kad jomis vadovaudamiesi galėtų nepriekaištingai atlikti savo užduotis

Versle vokiečių kalba nejuokaujama, o jos tikslios linksnių galūnės ir griežta žodžių tvarka neleidžia šnekėtojui sklandžiai galvoti balsu

Page 220: Tarpkultūrinė komunikacija

7.5 Kalbos vartojimas vadyboje. Vokiečių kalba

Kalba, kurioje nedaug homonimų (priešingai, pavyzdžiui, nei kinų kalboje) ir akivaizdi žodžių daryba, labai paranku duoti aiškius įsakymus

Skatinant pavaldinius vokiečių kalba ne tokia lanksti kaip pavyzdžiui amerikiečių anglų kalba

Page 221: Tarpkultūrinė komunikacija

7.5 Kalbos vartojimas vadyboje. Vokiečių kalba

Dėl varžančių linksnių galūnių vokiškai kalbančiam sunku sakinį per vidurį nutraukti ar pakeisti

Jų kalbos tėkmė yra nubrėžta iš dalies morfologijos, iš dalies gramatinės giminės kategorijos ir įsprausta į griežtą kietą žodžių tvarką

Kadangi veiksmažodis eina sakinio gale, norint suprasti visą prasmę reikia atidžiai klausyti

Page 222: Tarpkultūrinė komunikacija

7.5 Kalbos vartojimas vadyboje. Vokiečių kalba

Informacijos trokštantys vokiečiai yra Informacijos trokštantys vokiečiai yra vieni geriausių klausytojų pasaulyje; vieni geriausių klausytojų pasaulyje; tai išugdė jų kalbatai išugdė jų kalba

Page 223: Tarpkultūrinė komunikacija

7.5 Kalbos vartojimas vadyboje. Amerikietiška anglų kalba Amerikiečių anglų kalba atspindi

nacionalinę energiją bei entuziazmą Polinkis hiperbolizuoti, perdėti

sėkmės galimybę, padidinti tikslus ar uždavinius padeda amerikiečių vadovams „užvesti" savo pavaldinius ir gauti greitesnių rezultatų

Page 224: Tarpkultūrinė komunikacija

7.5 Kalbos vartojimas vadyboje. Amerikietiška anglų kalba Kieta šneka, šmaikštūs posakiai,

sąmojis, kandūs atkirčiai - viso šito amerikietiškoje anglų kalboje per akis

Visur vartojamas veiksmažodis „get" paliepimus daro aiškius ir tiesius (You get up early (atsikeli anksti), you get going (turi vykti), you get there first (būni pirmas) ir t.t

Page 225: Tarpkultūrinė komunikacija

7.5 Kalbos vartojimas vadyboje. Amerikietiška anglų kalba Amerikietiškoje anglų kalboje yra

daugybė naujadarų, kuriuos plačiai vartodami vadovai atrodo šiuolaikiški, lakoniški, linksmi ir demokratiški

Page 226: Tarpkultūrinė komunikacija

7.5 Kalbos vartojimas vadyboje. Britų anglų kalba

Britų darbuotojai pasibaisėtų amerikiečių perdėta, kieta šneka, nes yra pripratę prie saikingesnio, ramesnio anglų kalbos varianto, atspindinčio jų pačių būdą

Vadovai sumaniai veikia darbuotojus draugišku neoficialiu pašnekesiu, humoru, saikingai nusakydami tikslus ir visai neprimygtinai ragindami imtis darbo

Page 227: Tarpkultūrinė komunikacija

7.5 Kalbos vartojimas vadyboje. Britų anglų kalba

Didžiojoje Britanijoje į darbą neateinama sekundės tikslumu ir nedirbama visą parą

Jungtinėje Karalystėje yra paplitę daug humoro atmainų, kuriomis pasinaudodami vadovai gali kada tinkami pajuokauti, pagirti, pakeisti nurodymus, pabarti, įteigti užuominomis ar pakritikuoti

Page 228: Tarpkultūrinė komunikacija

7.5 Kalbos vartojimas vadyboje. Britų anglų kalba

Ir britų, ir amerikiečių anglų kalba dėl turtingo žodyno, dviprasmybių, niuansų ir lengvos žodžių darybos yra puiki kolektyvaus svarstymo priemonė

Amerikiečių vadovai ir darbuotojai dažnai vartoja ką tik nukaltą verslo terminologiją, kurios nei vieni, nei antri gerai nesupranta, bet kuri juos pribloškia naujutėlaite išraiška

Page 229: Tarpkultūrinė komunikacija

7.5 Kalbos vartojimas vadyboje. Britų anglų kalba

Britai, priešingai, baidosi naujadarų ir mėgsta miglotus, senamadžius posakius, kurie sąlygoja vangų mąstymą

Amerikiečių ar vokiečių kritika yra stačiokiška ir tiesi; britų kritika būna neesminė ir netiesioginė

Kai vadovai giria, gali susidaryti įspūdis, kad peikia

Page 230: Tarpkultūrinė komunikacija

7.5 Kalbos vartojimas vadyboje. Japonų kalba

Vadovų kalba Britanijoje ir Japonijoje turi tam tikro panašumo, nors, palyginti su pagrindiniu ir nuolat netiesioginiu japonų kalbos stiliumi, britų kalba atrodo kaip moksliškų mąstytojų.

Vis dėlto jie turi šį tą bendra - nemėgsta drumsti ramybės

Page 231: Tarpkultūrinė komunikacija

7.5 Kalbos vartojimas vadyboje. Japonų kalba

Japonų vadovai neduoda įsakymų; jie tik užsimena, kas turi būti padaryta

Sandara, pagal kurią prieš pagrindinį sakinį paprastai išrikiuojama eilė šalutinių sakinių, visad įskaičiuoja direktyvos pateisinimus dar nepasiekus klausytojo

Page 232: Tarpkultūrinė komunikacija

7.5 Kalbos vartojimas vadyboje. Japonų kalba

„Galutinę rugsėjo ataskaitą baikite iki 17.30“ japoniškai skambėtų taip:

„šiandien jau spalio dešimta, tiesa? Mūsų kontrolierius dar neprašė parodyti rugsėjo ataskaitos. Kažin ar jis rytoj neužsuks. Jis gi nenuspėjamas!.."

(Tiesioginis nurodymas neduodamas - nėra reikalo, darbuotojai jau puola prie buhalterinių knygų)

Page 233: Tarpkultūrinė komunikacija

7.5 Kalbos vartojimas vadyboje. Japonų kalba

Japonų kalbos struktūra savaime daro stiprų poveikį klausytojui.

Bendras privalomas mandagumas sukuria tokią nuotaiką, tarsi su personalu ramiai, itin pagarbiai tariamasi.

Būtent toks pagarbumas ir skatina darbuotojų paramą bei paklusnumą

Page 234: Tarpkultūrinė komunikacija

7.5 Kalbos vartojimas vadyboje. Japonų kalba

Bendradarbiavimo hierarchija jau yra nulemta vadovo statuso, grindžiamo universitetinio laipsnio data ir kokybe.

Pagarbių kreipinių vartojimas dar labiau pabrėžia hierarchinę padėtį

Page 235: Tarpkultūrinė komunikacija

7.5 Kalbos vartojimas vadyboje. Japonų kalba

Kitos japonų kalbos savybės, padedančios vadovams instruktuoti ir skatinti darbuotojus, yra: neveikiamoji rūšisneveikiamoji rūšis, vartojama ypatingam

mandagumui išreikšti; beasmeniai veiksmažodžiaibeasmeniai veiksmažodžiai, kuriais

išvengiama tiesioginio kaltinimo; tam tikrų klausimų nutylėjimastam tikrų klausimų nutylėjimas, aiškiai

rodantis pavaldiniui, kokia yra vadovo nuomonė

Page 236: Tarpkultūrinė komunikacija

7.5 Kalbos vartojimas vadyboje. Japonų kalba

Netiesioginė kalba Japonijoje nėra populiari, nes japonai tiki, jog dviejų žmonių pokalbis vyksta pasitikint vienas kitu ir jo nedera atkartoti kitiems

Tiesą sakant, netiesioginės kalbos struktūros japonų kalboje ir nėra

Page 237: Tarpkultūrinė komunikacija

7.5 Kalbos vartojimas vadyboje. Prancūzų kalba

Prancūzų vadovai yra šaltai tiesūs ir dviprasmybės ar dvilypumo privalumų neįžiūri

Prancūzų kalba yra glausta ir kandi - tai savotiškas žodžių šokis ar burnos gimnastika, išreiškianti mintis atvirai, primygtinai, logiškai

Ji yra racionali, tiksli ir nuožmiai aiški

Page 238: Tarpkultūrinė komunikacija

7.5 Kalbos vartojimas vadyboje. Prancūzų kalba

Prancūzų švietimo sistema nuo pat vaikystės skatina aiškią tarseną ir iškalbą

Prancūzų vaikų šnekumas, ne taip, kaip japonų, suomių ar britų, retai slopinamas

Prancūzų kultūroje kalbumas yra prilyginamas protingumui, o tyla nėra gera byla

Page 239: Tarpkultūrinė komunikacija

7.5 Kalbos vartojimas vadyboje. Prancūzų kalba

Prancūzų kalba, be abejo, yra pagrindinis ginklas, kuriuo vadovai skatina, valdo savo darbuotojus ir kuriuo jiems vadovauja

Mažiau iškalbūs prancūzai dėl to nerodo jokio nepasitenkinimo

Jų supratimu, meistriška kalba ir logika byloja apie puikų vadovavimą

Page 240: Tarpkultūrinė komunikacija

7.5 Kalbos vartojimas vadyboje. Arabų kalbos

Arabų kalbos šalyse prie Persijos įlankos geru vadovu laikomas tas, kuris yra geras musulmonas

Vadovų kalboje dažnai minimas Alachas ir reiškiamas pritarimas Korano priesakams ir stiliui

Page 241: Tarpkultūrinė komunikacija

7.5 Kalbos vartojimas vadyboje. Arabų kalbos

Arabų kalbai būdingos retorinės savybės sustiprina kalbančiojo teisingumo įspūdį

Pakeltas balsas yra ne pykčio, o nuoširdumo ir pamokymo ženklas

Page 242: Tarpkultūrinė komunikacija

7.5 Kalbos vartojimas vadyboje. Rusų kalba

Rusų kalba, kurioje socialiniai skirtumai išreikšti itin subtiliai, kaip lanksti vadovavimo priemonė primena japonų kalbą

Sovietiniams vadovams mažai rūpėjo tokie dalykai, kaip darbuotojų skatinimas ar vadovavimo menas

Kad būtų gauti socialistinio „planavimo" reikalaujami rezultatai, vadovavimo stilius rėmėsi grasinimais ir prievarta

Page 243: Tarpkultūrinė komunikacija

7.5 Kalbos vartojimas vadyboje. Švedų kalba

Švedų kalba kaip vadovavimo priemonė gerokai remiasi įvardžio “Tu” forma ir sausa, mandagia kalba

Vadovas aiškiai atsistoja šalia savo bendradarbių ir kreipiasi į jį “Tu”

Taip įprasta kreiptis ir į aukštus šalies pareigūnus

Page 244: Tarpkultūrinė komunikacija

7.5 Kalbos vartojimas vadyboje. Ispanų kalba

Ispanai vadovai paprastai su džiaugsmu kreipiasi į savo pavaldinius tu forma

Dėl būdingo jų kalbai patoso, ispaniško įkarščio ir pabrėžtinumo jų nuomonė ir pareiškimai faktiškai yra nenuginčijami

Page 245: Tarpkultūrinė komunikacija

7.5 Kalbos vartojimas vadyboje. Ispanų kalba

Ispanų kalboje yra daugybė mažybinių galūnių, turtingas žodynas, didelė pagrindinių daiktavardžių sinonimika, todėl ji labai tinka jausmams, meilumui, niuansams, artumui išreikšti

Ispanai meilikauja, įkalbinėja, pataikauja

Kalba trykšta šiluma, jauduliu, aistra, juslumu, džiugesiu ir prijautimu

Page 246: Tarpkultūrinė komunikacija

English in 24 Accents

http://www.youtube.com/watch?v=dABo_DCIdpM&feature=player_embedded

Page 247: Tarpkultūrinė komunikacija

VIII tema: Vadovavimas ir organizacinė tvarka skirtingose kultūrose

8.1 Asmeninis ir kolektyvinis vadovavimas

8.2 Autoriteto, vadovavimo ir darbo tvarkos sampratos

Page 248: Tarpkultūrinė komunikacija

8.1 Asmeninis ir kolektyvinis vadovavimas (1)

Bet kurios tautos narių elgesys beveik visiškai priklauso nuo tos visuomenės istorijos

Tos istorijos pamokos padeda joms išlikti, išugdo savitą požiūrį į tvarką ir vadovavimą

Kultūrinėse grupėse nuomonė, kas yra valdžiavaldžia, galiagalia, bendradarbiavimasbendradarbiavimas, tikslaitikslai, rezultatairezultatai, būna kitokia

Page 249: Tarpkultūrinė komunikacija

8.1 Asmeninis ir kolektyvinis vadovavimas (2)

Į sąvoką ‘tvarka’ savaime įeina vadovavimas – valdžios žmonės, kurie sugalvoja sistemos taisykles

Esama daug pavyzdžių, kai kraštui vadovavo vienas žmogus (Aleksandras Didysis, Liudvikas IV, Napaleonas, Žana d’Ark)

Kiti valdė pritariami savo bendražygių (Washingtonas, Churchilis)

Page 250: Tarpkultūrinė komunikacija

8.1 Asmeninis ir kolektyvinis vadovavimas (3)

Parlamentinis valdymas (XVII amžiuje įvestas Britų) pradėjo naujo pobūdžio kolektyvinį valdymą vyriausybėje, nors regionuose ir gentyse jis gyvavo daug šimtmečių

Kretos kolektyvi valdžia davė toki pobūdžio vadovavimo pavyzdį graikų miestams

Page 251: Tarpkultūrinė komunikacija

8.1 Asmeninis ir kolektyvinis vadovavimas (4)

Dabar įprastą vadovavimą ir valdžią pavesti direktorių taryboms ar komitetams

Kaip turėtų būti sudaryta valdžia ir kuo ji grindžiama – tai pagrindiniai klausimai, kurie iškyla ir į kuriuos nėra vienareikšmių atsakymų

Page 252: Tarpkultūrinė komunikacija

8.1 Asmeninis ir kolektyvinis vadovavimas (5)

Vakariečių ir rytiečių požiūris kas yra valdžia ir kuo ji grindžiama yra labai skirtingas

Beto pačiuose Vakaruose požiūriai nėra vienodi

Page 253: Tarpkultūrinė komunikacija

8.1 Asmeninis ir kolektyvinis vadovavimas (6)

Organizacijos paprastai kuriamos vadų, visiškai neatsižvelgiant į tai, ar jų vadovavimas būna despotiškas, asmeninis ar kolektyvinis.

Page 254: Tarpkultūrinė komunikacija

8.1 Asmeninis ir kolektyvinis vadovavimas (7)

Vadovaujama dviem būdais:* sukuriant struktūras* visas jėgas sutelkiant

užduočiai atlikti

Page 255: Tarpkultūrinė komunikacija

8.1 Asmeninis ir kolektyvinis vadovavimas (8)

Struktūrinio vadovavimo atveju viską lemia vadovo prestižas, įsakymų grandinė, vadovavimo stilius, darbuotojų motyvacija ir kalba, kurią vartodama vadovybė viso to pasiekia

Kai svarbiausia yra tikslas, vadovybė turi spręsti klausimus, nustatyti taktiką, sukurti tam tikrą darbo etiką, išrinkti optimaliausią kelią, paskirstyti užduotis ir laiką

Page 256: Tarpkultūrinė komunikacija

8.1 Asmeninis ir kolektyvinis vadovavimas (9)

Vienaplanės veiklos kultūrose vadovai demonstruoja ir vertina dalyko išmanymą, teikdami pirmenybę ne sentimentams ir jausmams, o faktams ir logikai.

Jie dalykiški, dėmesį sutelkia į siekius bei rezultatus

Šie vadovai drausmingi, laikosi darbotvarkės, kruopščiai viską planuoja

Page 257: Tarpkultūrinė komunikacija

8.1 Asmeninis ir kolektyvinis vadovavimas (10)

Daugiaplaniai vadovai yra labai ekstravertiški, remiasi savo iškalba ir sugebėjimu įtikinti, įkvėpimo jiems teikia žmonės

Sudarinėdami sandėrius jie būna emocionalūs, užmezga kuo glaudesnius santykius

Page 258: Tarpkultūrinė komunikacija

8.1 Asmeninis ir kolektyvinis vadovavimas (11)

Santūrios kultūros vadovai taip pat pasitiki žmonėmis, tačiau valdo žiniomis, kantrybe ir ramia kontrole

Nors turi pripažintą autoritetą, yra kuklūs ir mandagūs

Subtilia kalba išvengia daugžodžiavimo

Puikiai pažįsta kompaniją, pasižymi pusiausvyra, yra labai tėviški

Page 259: Tarpkultūrinė komunikacija

8.1 Asmeninis ir kolektyvinis vadovavimas (12) Kadangi įvairiose kultūrose vertybės ir

esminės nuostatos yra skirtingos, vadovavimo bei tvarkos sampratą sąlygoja kultūra

Valdžia gali būti grindžiama pasiekimais, turtu, išsilavinimu, talentu ar prigimtine teise

Korporacijas galima sudaryti vertikaliu, horizontaliu ar tarpiniu būdu

Jos gali būti formuojamos pagal religines, filosofines ar vyriausybės nuostatas bei reikalavimus

Page 260: Tarpkultūrinė komunikacija

8.1 Asmeninis ir kolektyvinis vadovavimas (13)

Vargiai rasime dvi kultūras, kurių požiūriai į valdžią ar hierarchiją sutaptų

Tarptautinis bendravimas bei patirtis gali pasiūlyti daugybę vadovavimo modelių, tačiau juos greitai pakerta vietinės sampratos apie žmogiškąsias vertybes bei žmonių bendravimą

Page 261: Tarpkultūrinė komunikacija

8.1 Asmeninis ir kolektyvinis vadovavimas (14) Vadovavimo būdai BRITAI – abejingas vadovavimas JAV – individualizmas, greitis, veržlumas PRANCŪZAI – autokratiški (valdo vienas

asmuo turintis neribotą galią) ŠVEDAI – “pirmas tarp lygių” VOKIEČIAI – hierarchija ir sutarimas AZIJIEČIAI – sutartinis valdymas ROMANŲ TAUTOS/ARABAI - favoritizmas

Page 262: Tarpkultūrinė komunikacija

8.2 Autoriteto, vadovavimo ir darbo tvarkos sampratos(1) Akivaizdu, kad skirtingų kultūrų atstovai

vadovaujasi skirtingomis autoriteto, vadovavimo ir darbo tvarkos sampratomis

Šiuo atžvilgiu labiausiai išsiskiria:vokiečiaiprancūzaibritaiamerikiečiaišvedairomanai ir rytų tautos

Page 263: Tarpkultūrinė komunikacija

8.2 Autoriteto, vadovavimo ir darbo tvarkos sampratos (2) Vokietija (1) Vokiečiai laikosi pažiūros, kad pasaulį

valdo tvarka Čia viskas ir visi turi savo vietą

didžiuliame plane, kuris sugalvotas taip, kad būtų pasiektas didžiausias našumas

Vokiška samprata teorišku tobulumu pranoksta pragmatiškus amerikiečių, britų, olandų ir skandinavų tikslus

Page 264: Tarpkultūrinė komunikacija

8.2 Autoriteto, vadovavimo ir darbo tvarkos sampratos (3) Vokietija (2) Vokiečiai tiki ne tik paprastomis

mokslinėmis tiesomis, bet ir tuo, kad tvarką galima pasiekti tik tada, jei gerai veiks atitinkamos taisyklės, nurodymai ir darbo procesas

Nusistovėjusią tvarką versle lėmė ilgametė patirtis ir žinios, kurios yra perduodamos tiesioginiams pavaldiniams

Page 265: Tarpkultūrinė komunikacija

8.2 Autoriteto, vadovavimo ir darbo tvarkos sampratos (4) Vokietija (3) Rangai ir titulai čia gerbiami Direktoriaus prestižas grindžiamas jo

pasiekimais, neatsiejamas nuo darbo stažo, proto, išsimokslinimo lygio

Tačiau vokiečių valdymas nėra vien autokratinis

Nors vertikali sistema labai svarbi – nemažai reikšmės teikiama sutarimui

Page 266: Tarpkultūrinė komunikacija

8.2 Autoriteto, vadovavimo ir darbo tvarkos sampratos (5) Vokietija (4) Dauguma vokiečių pritaria gana

griežtai darbo tvarkai, kurios nepakęstų amerikiečiai ar britai

Vokiečiai mėgsta tikslius nurodymus: tuomet jie žino, ką daryti ir kas jų laukia ateityje

Jiems patinka, kai tas pats pasakoma du, tris ar keturis kartus

Page 267: Tarpkultūrinė komunikacija

8.2 Autoriteto, vadovavimo ir darbo tvarkos sampratos (6) Vokietija (5) Laiką vokiečiai tvarko panašiai kaip

amerikiečiai: susirinkimai prasideda minutės tikslumu, griežtai laikomasi dienotvarkės, jei vokietis vėluoja, iš anksto įspėja telefonu

Projektai paprastai baigiami numatytu laiku Kiekvienas skyrius yra atsakingas už savo

užduotis Vokiečiai gerbia uždarumą tiek versle, tiek

asmeniniame gyvenime

Page 268: Tarpkultūrinė komunikacija

Bendravimas ir bendradarbiavimas su vokiečiais (1) Daugelis bendraudami ar

derėdamiesi su vokiečiais dažnai patiria sunkumų dėl jų gana griežtos procedūrų sistemos

Sėkmingas bendravimas ir bendradarbiavimas įmanomas tada, kai parodoma, kad gerbiamos jų vertybės

Page 269: Tarpkultūrinė komunikacija

Bendravimas ir bendradarbiavimas su vokiečiais (2) Geras vardas pelnomas darbo

rezultatais, bet svetimšalis pirmiausia turi padaryti įspūdį atitinkamu mokslo cenzu atitinkamu mokslo cenzu

Vokiečių vadybininkas turintis universitetinį išsilavinimą yra paaukštinamas kas ketveri metai, o turintiems daktaro laipsnį kelias atviras į aukščiausius postus

Page 270: Tarpkultūrinė komunikacija

Bendravimas ir bendradarbiavimas su vokiečiais (3) Kitas dalykas, kurio nedera užmiršti –

punktualumaspunktualumas ir tvarkingumastvarkingumas Vokiečiai mėgsta aiškiai ir smulkiai

išdėstyti turinį – jie nepakenčia nesusipratimų

Sutarimas pasiekiamas aiškinant ir aiškinant ir grindžiantgrindžiant, o ne įtikinėjant ar atvirai diskutuojant

Page 271: Tarpkultūrinė komunikacija

Bendravimas ir bendradarbiavimas su vokiečiais (4) Dėl hierarchinių apribojimų būtina

tiksliai žinoti, kokia jūsų vieta visoje valdymo grandinėje

Vokiečiai tiesūs – todėl jiems galimagalima nurodyti, kas atliekama negerai ar kokios daromos klaidos

Pernelyg subtili kritika nebus suprasta

Page 272: Tarpkultūrinė komunikacija

Bendravimas ir bendradarbiavimas su vokiečiais (5) Vokietijoje žavimasi, kai tylomis

atliekamas vienas darbas, tad nebandykite vienu kartu griebtis šešių darbų

Nieko nepalikite neužbaigę Jei sunkiai dirbate, tai parodykite,

atsainiam požiūriui nebus pritarta

Page 273: Tarpkultūrinė komunikacija

8.2 Autoriteto, vadovavimo ir darbo tvarkos sampratos (7) Prancūzija (1)

Prancūzų vadovavimo stilius labiau autokratinis nei vokiečių, nors iš pirmo žvilgsnio tai ne visuomet matyti

Viršininkas pavaldiniui Prancūzijoje dažnai sako ‘tu’ tačiau toks elgesys apgaulingas

Prancūzų generalinio direktoriaus autoritetą lemia ne tik jo šeima, amžius, išsilavinimas bet ir oratoriniai sugebėjimai bei turtinga prancūzų kalba

Page 274: Tarpkultūrinė komunikacija

8.2 Autoriteto, vadovavimo ir darbo tvarkos sampratos (8) Prancūzija (2)

Daugiau nei išsilavinimas ir aukšta kvalifikacija čia būtinas žavesys, keliantis pasitikėjimą, išskiriantis iš vidutinybių ir pilkumos

Už žavesį prancūzai linkę atleisti viską – net nesėkmes

Page 275: Tarpkultūrinė komunikacija

8.2 Autoriteto, vadovavimo ir darbo tvarkos sampratos (9) Prancūzija (3)

Jei vokiečių direktorių klaidos yra netoleruojamos, amerikiečių vadybininkai, kai per juos prarandama pinigų, galiausiai atleidžiami, tai prancūzų kompanijose į prancūzų kompanijose į vadovų klaidas žiūrima atlaidžiaivadovų klaidas žiūrima atlaidžiai

Kadangi vadovavimas yra asmeninis, vadovams tenka priimti daug sprendimų, tikimasi, kad nemažai bus klaidingų

Page 276: Tarpkultūrinė komunikacija

8.2 Autoriteto, vadovavimo ir darbo tvarkos sampratos (10) Prancūzija (4)

Darbuotojams tenka atsakomybė už priimtus sprendimus, tačiau vargu ar gali būti reikalaujama, kad vadovas atsistatydintų, jei sprendimai duoda priešingų rezultatų

Prancūzams svarbiau organizacijai pripažįstama reputacija, o ne artimiausių tikslų įgyvendinimas

Page 277: Tarpkultūrinė komunikacija

8.2 Autoriteto, vadovavimo ir darbo tvarkos sampratos (11) Prancūzija (5)

Prancūzai su pavaldiniais palaiko tėviškus santykius

Valdytojai ar skyriaus vedėjai nėra abejingi savo personalo asmeniniams ar privataus gyvenimo rūpesčiams

Prancūzų vadovai įvairius klausimus ilgokai aptaria su personalu, išsamiai išnagrinėja

Page 278: Tarpkultūrinė komunikacija

8.2 Autoriteto, vadovavimo ir darbo tvarkos sampratos (12) Prancūzija (6)

Priešingai nei amerikiečiai, prancūzai vengia rizikingų verslo sprendimų

Tačiau sprendimus neretai priima vienas žmogus, ir ne visada vien tik ne visada vien tik remdamasis faktaisremdamasis faktais

Vadovams dažnai labiau rūpi ne pelnas, o kaip išsaugoti savo galią ir įtaką visuomenėje

Page 279: Tarpkultūrinė komunikacija

8.2 Autoriteto, vadovavimo ir darbo tvarkos sampratos (13) Jungtinė karalystė (1)

Jungtinės karalystės verslo pasaulis nevienalytis ne tik socialiniu požiūriu, bet ir ‘cechine’ specializacija, kuria išsiskiria iš kitų šalių verslo sluoksnių

Anglams būdingas ‘cechiškumas’ lemia jų aukštą profesionalumo lygį, bet trukdo į verslą ateiti naujiems žmonėms

Page 280: Tarpkultūrinė komunikacija

8.2 Autoriteto, vadovavimo ir darbo tvarkos sampratos (14) Jungtinė karalystė (2)

Jungtinėje karalystėje vis dar yra klasinė sistema, ir autoritetą tam tikru mastu lemia kilmė, titulas ir kilmė, titulas ir giminės vardasgiminės vardas

Britų vadybininkus galima apibūdinti kaip diplomatiškus, taktiškus, ramius, paprastus, protingus, paslaugius, sąžiningus, linkusius eiti į kompromisus

Page 281: Tarpkultūrinė komunikacija

8.2 Autoriteto, vadovavimo ir darbo tvarkos sampratos (15) Jungtinė karalystė (3)

Jie, kaip visi anglai, mėgsta debatus ir susitikimai jiems yra proga susitarti, o ne duoti nurodymus

Britų vadovavimo stilius nors ir pasižymi subtiliu paprastumu ir rafinuotumu, po juo slepiasi ryškus ryškus pragmatizmas ir savanaudiški tikslaipragmatizmas ir savanaudiški tikslai

Page 282: Tarpkultūrinė komunikacija

8.2 Autoriteto, vadovavimo ir darbo tvarkos sampratos (16) Jungtinė karalystė (4)

Nors britų vadybininkai draugiški bei vaišingi, tačiau tradicijų laikymasis daro juos ribotus, užsispyrusius, negalinčius suvokti, jog kitų vertybės skiriasi nuo jų vertybių

Britai nėra punktualumo vergai (kaip vokiečiai)

Britų vadybininkai iš darbo išeina laiku, tačiau dažnai darbo imasi namuose

Page 283: Tarpkultūrinė komunikacija

8.2 Autoriteto, vadovavimo ir darbo tvarkos sampratos (17) Jungtinė karalystė (5)

Pareigos atliekamos sklandžiai ir neskubiai – visiška priešingybė veržliam amerikiečių valdymo būdui

Britų elitui, beabejo, ypatingos svarbos turi renginių – teniso ir jojimo varžybų lankymas

Visa tai reikia turėti galvoje, norint sudaryti britui palankų įspūdį apie save

Page 284: Tarpkultūrinė komunikacija

8.2 Autoriteto, vadovavimo ir darbo tvarkos sampratos (18) JAV (1) Šiandieniniai Amerikos vadybininkai

simbolizuoja laisvos iniciatyvos krašto gyvybingumą ir ryžtą

Jie atkaklūs, veržlūs, siekiantys tikslo, pasitikintys savimi, energingi, optimistiški, nebijantys permainų ir sunkaus darbo

Moka bendrai dirbti ir laikytis kolektyvinės dvasios

Page 285: Tarpkultūrinė komunikacija

8.2 Autoriteto, vadovavimo ir darbo tvarkos sampratos (19) JAV (2) BET asmeninę laisvę brangina labiau

nei kompanijos gerovę ir jiems jų karjera rūpi pirmiausia

Krašte, kur nėra aristokratijos ir tradicijų, pinigai yra pažangos mataspinigai yra pažangos matas ir retas amerikietis nesivaiko turtų

Tokios vadovo savybės kaip intelektas ir subtilumas JAV yra mažiau vertinamos nei Europoje

Page 286: Tarpkultūrinė komunikacija

8.2 Autoriteto, vadovavimo ir darbo tvarkos sampratos (20) JAV (3) Vadovauti – reiškia nuveikti darbus,

pakelti gyvenimo lygį, uždirbti pinigų sau, savo firmai ir jos akcininkams

Amžius ir darbo stažas turi mažai reikšmės

Amerikiečių administratoriams leidžiama patiems spręsti, ypač išvažiavus į užsienį, bet neperžengiant korporacijos apribojimų

Page 287: Tarpkultūrinė komunikacija

8.2 Autoriteto, vadovavimo ir darbo tvarkos sampratos (21) JAV (4) Jauniems amerikiečiams nuolat reikia

pagyrų Vokietijos kompanijose darbuotojai

nuolat kontroliuojami, tačiau viršininkai aplink nesisukioja, o JAV vadovai nuolat landžioja po kabinetus

Pastabos, nurodymai, pasiūlymai raštu duodami kiekviename žingsnyje

Page 288: Tarpkultūrinė komunikacija

8.2 Autoriteto, vadovavimo ir darbo tvarkos sampratos (22) JAV (5) Visas dėmesys telkiamas į pelną Amerikiečiai greitai priimami į darbą, tačiau

greitai gali būti atleisti Jokia gėda, kad tave išmetė iš darbo

(‘Nepavyko, tenka tavęs atsisakyti’) Amerikiečių versle sentimentų nedaug Europiečiai dažnai įsižeidžia dėl amerikiečių

neformalumo ir supaprastinto požiūrio į materialius tikslus

Page 289: Tarpkultūrinė komunikacija

8.2 Autoriteto, vadovavimo ir darbo tvarkos sampratos (23) JAV (6) Bendraudami su amerikiečiais

parodykite savo pasiūlymo ypatumą Jei jūsų pasiūlymas pelningas –

amerikietis juo susidomės Surinkite kuo daugiau informacijos

apie jus dominantį partnerį

Page 290: Tarpkultūrinė komunikacija

8.2 Autoriteto, vadovavimo ir darbo tvarkos sampratos (24) Romanų tautos (1)

Italijoje, Ispanijoje ir Portugalijoje, kaip ir Pietų Amerikoje, vadybos stilius panašus į prancūziškąjį, kur valdžia sutelkta aplink generalinį direktorių

Net labai didelėse įmonėse šeimos vardas vyrauja visoje struktūroje

Pagrindines pareigas dažniausiai eina sūnūs, sūnėnai, pusbroliai arba artimi šeimos draugai

Page 291: Tarpkultūrinė komunikacija

8.2 Autoriteto, vadovavimo ir darbo tvarkos sampratos (25) Romanų tautos (2)

Dėl visur paplitusio nepotizmo verslo partneriai dažnai susiduria su jaunais įtakingais žmonėmis

Autoritetas remiasi amžiumi, reputacija ir neretai turtu

Vadovavimo stilius autokratinis, ypač Portugalijoje, Ispanijoje ir Pietų Amerikoje, kur dažnai sukasi šeimos pinigai

Page 292: Tarpkultūrinė komunikacija

8.2 Autoriteto, vadovavimo ir darbo tvarkos sampratos (26) Romanų tautos (3)

Romanų šalyse, kaip ir arabų bei rytiečių kultūrose, pažintys su reikalingais žmonėmis patepa komercijos ratus

Tai niekam nepakenkia, tačiau didesnės reikšmės įgyja toje šalyje, kur pirmenybė teikiama žmogiškiems, o ne pragmatiniams santykiams

Page 293: Tarpkultūrinė komunikacija

8.2 Autoriteto, vadovavimo ir darbo tvarkos sampratos (27) Rytų tautos (1)

Rytietiškų įmonių struktūrai, organizacijai ir funkcionavimui kultūrinės vertybės turi didesnės įtakos nei Vakaruose

Valstybėse, kur didelė įtaką daro kinai, taip pat Japonijoje bei Korėjoje viešpatauja konfucianizmokonfucianizmo principai

Page 294: Tarpkultūrinė komunikacija

8.2 Autoriteto, vadovavimo ir darbo tvarkos sampratos (28) Rytų tautos (2)

Konfucianizmas, susiformavęs Kinijoje XIIa nustatė šeimą kaip socialinės tvarkos prototipą

Šis modelis, labai primenantis šeimos sandarą, taikomas ir korporacijoms, ir valstybinėms įstaigoms

Visuomenės pastovumas, kaip ir šeimoje, grindžiamas žmonių nelygybe

Page 295: Tarpkultūrinė komunikacija

8.2 Autoriteto, vadovavimo ir darbo tvarkos sampratos (30) Rytų tautos (4)

Pagrindiniai konfucianizmo bruožai:* tikėjimas moraliniu valdžios

pagrindu* savitarpio santykių ir

ištikimybės branginimas* išsilavinimo bei sunkaus darbo

vertinimas

Page 296: Tarpkultūrinė komunikacija

8.2 Autoriteto, vadovavimo ir darbo tvarkos sampratos (31) Konfucianizmas versle (1)

Daugelis tradicinių japonų kompanijų yra klasikiniai Konfucijaus teorijos modeliai, kur labiau nei pačioje Kinijoje laikomasi tėviško santykio su darbuotojais bei pavaldiniais

Grupė jiems – šventas dalykas, o vadovai geranoriški

Page 297: Tarpkultūrinė komunikacija

8.2 Autoriteto, vadovavimo ir darbo tvarkos sampratos (32) Darbo supratimas (1)

Darbo etika yra savaime suprantamas dalykas Japonijoje, Kinijoje ir kiniškose teritorijose

Malaiziečiams ir indoneziečiams ‘darbas’ yra tik viena iš daugelio veiklos rūšių, kurios prisideda prie bendros pažangos ir gerovės

Page 298: Tarpkultūrinė komunikacija

8.2 Autoriteto, vadovavimo ir darbo tvarkos sampratos (33) Darbo supratimas (2)

Apkalbos įstaigoje yra tam tikra ryšių ir bendravimo forma

Tailande darbas ir pramogos neatsiejama darbo ir nedarbo metu, nes ir viena, ir kita turi būti smagu

Tailandiečiai, kaip ir rusai, mėgsta dirbti priešokiais – svarbu, kokia nuotaika ir ar netoli viršininkas

Page 299: Tarpkultūrinė komunikacija

8.2 Autoriteto, vadovavimo ir darbo tvarkos sampratos (34) Darbo supratimas (3)

Azijiečių vadovai, organizuodami kokią veiklą, nepaprastai daug reikšmės teikia formai, simboliams ir gestams

Verslo partnerius būtina sutikti iškilmingai, rodyti dosnumą, dovanoti dovanas

Page 300: Tarpkultūrinė komunikacija

IX Tema. Skirtingos mąstysenos žmonių susitikimai

9.1 Verslo susitikimai: pradžia ir eigos įvairovė 9.2 Derybos: kultūrinių veiksnių įtaka 9.3 Bendravimo aplinka derybose 9.4 Vertybės ir savo paties įvaizdis derybose 9.5 Sprendimų priėmimo ypatumai 9.6 Debatų logika, jų tipai ir klausimosi

įpročiai

Page 301: Tarpkultūrinė komunikacija

9.1 Verslo susitikimai: pradžia ir eigos įvairovė

Verslo pasaulyje susitikimų vis daugėja Galimas daiktas, ateityje dėl videokonferencijų

mažiau bus keliaujama verslo reikalais, kol kas betarpiški verslininkų susitikimai itin populiarūs

Tiesa, skirtingose kultūrose tie susitikimai pradedami ir vyksta nevienodai

Kai kur jie prasideda punktualiai, žvaliai ir dalykiškai, kitur - pasišnekučiuojant, o dar kitur susitikimai sunkiai įsilinguoja

Page 302: Tarpkultūrinė komunikacija

9.1 Verslo susitikimai: pradžia ir eigos įvairovė Vokiečiai, skandinavai ir amerikiečiai mėgsta

susitikimus iškart pradėti (Jie nemato prasmės gaišti) Amerikiečiai garsėja dalykiškais pusryčiais (ispanų

akimis, tai barbariškas paprotys) Anglijoje, Prancūzijoje, Italijoje ir Ispanijoje manoma, jog

nemandagu tuoj pat pateikti klausimus, kurie bus svarstomi

Kur kas kultūringiau prie reikalų prieiti pirma nuo dešimties minučių iki pusvalandžio persimetus maloniais žodžiais ar pajuokavus

Anglai kone gėdijasi nurodyti, kada metas pradėti („Ką gi, Čarli, gal mums derėtų peržvelgti šią popierių šūsnį...")

Page 303: Tarpkultūrinė komunikacija

9.1 Verslo susitikimai: pradžia ir eigos įvairovė

Japonijoje, kur banali įžanga privaloma, yra kone nustatytas laikas, kai aukštesnis pareigūnas taria: „Jitsu wa ne..." (Tiesą sakant...) (Sulig tais žodžiais visi nuleidžia galvas ir prasideda susitikimas)

Page 304: Tarpkultūrinė komunikacija

9.1 Verslo susitikimai: pradžia ir eigos įvairovė

Japonijoje susitikimai vyksta tokiais etapais: banali įžanga; svarstytinų temų metmenys (oficialia kalba); nuomonių pareiškimas (ne tokia oficialia kalba); abiejų šalių atsakymai į viena kitos nuomones

(oficialiai, bet nekonfrontuojant); abiejų šalių apibendrinimas (oficialus).

Page 305: Tarpkultūrinė komunikacija

9.1 Verslo susitikimai: pradžia ir eigos įvairovė VOKIETIJA: oficiali įžanga. Susėdama. Pradedama SUOMIJA: oficiali įžanga. Kavos puodelis. Susėdama.

Pradedama JAV: oficiali įžanga. Kavos puodelis. Pašmaikštaujama.

Pradedama JUNGTINĖ KARALYSTĖ: oficiali įžanga. Puodelis arbatos su

sausainiais. 10 minučių pasišnekama (apie orą, poilsį, sportą). Neįtempta pradžia.

PRANCŪZIJA: oficiali įžanga. 15 min. pasišnekama (apie politiką, skandalus ir t.t.). Pradedama.

JAPONIJA: oficiali įžanga. Susėdama pagal protokolą Žalioji arbata. 15-20 min. Pasišnekama (apie malonius dalykus). Staigus aukštesnio rango japono ženklas. Pradedama.

ISPANIJA, ITALIJA: 20-30 min. šnekamasi (apie futbolą, šeimos reikalus), kol kiti atvyksta. Pradedama, kai visi susirenka

Page 306: Tarpkultūrinė komunikacija

9.2 Derybos: kultūrinių veiksnių įtaka Skirtingų kultūrų atstovų susitikimai rengiami tam, kad

įvyktų derybos, tačiau jų eigai įtakos turi kultūriniai veiksniai

VokiečiaiVokiečiai iš pat pradžių užduos sunkius klausimus Turite juos įtikinti, kad esate kvalifikuotas specialistas,

jūsų prekės kokybiškos ir pristatomos greitai Vokiečių manymu, šios savybės yra jų koziriai, ir jie to

paties viliasi iš jūsų kuo mažesne kaina Pradžioje jie nesiima didelės veiklos, o tik daug vėliau -

jus išbandę

Page 307: Tarpkultūrinė komunikacija

9.2 Derybos: kultūrinių veiksnių įtaka

PrancūzaiPrancūzai yra linkę kuo greičiau su jumis pradėti veiklą, bet greičiau nuo jos pasitraukia

IspanaiIspanai nesigilina į visas smulkmenas, bet domisi jumis

Jie tuomet imsis bendros veiklos, jeigu patiksite jiems ir jie laikys jus “garbingu žmogumi”

Derasi skirtingų kultūrų atstovai taip pat visiškai skirtingai

Page 308: Tarpkultūrinė komunikacija

9.2 Derybos: kultūrinių veiksnių įtaka

Sunkumai atsiranda dėl to, kad 1) derybų delegacijos stokoja

profesionalumo, ir 2) dėl to, kad esama kultūrų skirtumų, į

kuriuos nebuvo atkreiptas reikiamas dėmesys

Page 309: Tarpkultūrinė komunikacija

9.2 Derybos: kultūrinių veiksnių įtaka Kartais pamirštama, kad derybų komandose retai būna

profesionalų ir kvalifikuotų derybininkų Nors tai nepasakytina apie vyriausybines derybas,

kompanijų lygiu tai dažnai pastebima Labai dažnai mažai kompanijai, užmezgančiai ryšius su

užsienio partneriu, atstovauja jos generalinis direktorius su savo padėjėju

Vidutinio dydžio firma į savo delegaciją galbūt pasiima eksporto, finansų skyriaus viršininką ir būtinus techninius pagalbininkus

Page 310: Tarpkultūrinė komunikacija

9.2 Derybos: kultūrinių veiksnių įtaka Net didelės firmos kliaunasi technikos direktoriumi,

kuriam galbūt padeda siauri specialistai ir finansininkai, neturintys jokios derybų patirties

Inžinieriai, buhalteriai ar vadybininkai yra įpratę vadovauti tėvynainiams, tačiau stokoja užsienietiškos patirties

Susidūrę su kitokia mąstysena, jie nesugeba perprasti kitos pusės logikos, ketinimų ar etinės pozicijos

Aptardami pagrindinius dalykus atsakingi darbuotojai dažnai gaišta laiką nesusišnekėdami

Taip ir pasireiškia kultūrų skirtumai

Page 311: Tarpkultūrinė komunikacija

9.2 Derybos: kultūrinių veiksnių įtaka. Kultūrų skirtumai

Žmonijos išsivystymas iki tam tikro taško yra vienodas, ir šiuo atžvilgiu derybininkai kitoje stalo pusėje žino, kaip mes jaučiamės, ko norime ir ką įtariame

Kaip ir mes, jie myli savo vaikus, piktinasi neteisybe, bijo jėgų, galinčių juos sunaikinti, trokšta būti mėgstami ir jaučia dėkingumą už paslaugas bei gerumą

Page 312: Tarpkultūrinė komunikacija

9.2 Derybos: kultūrinių veiksnių įtaka

Vidutinis kinas, vokietis, japonas ar amerikietis retai nukrypsta nuo šio paveldėto modelio

Tai ir gali būti mūsų pasitikėjimo ribos tiek visuomeninėje, tiek verslo aplinkoje

Po to mes įžengiame į kitą sritį - įsisavintos nacionalinės kultūros sritį

Čia nukrypimai nuo bendrų nuostatų ir požiūrių jau neabejotini

Page 313: Tarpkultūrinė komunikacija

9.2 Derybos: kultūrinių veiksnių įtaka

Todėl per susitikimus turime budriai elgtis, kad: nesuerzintume ar atvirai neįžeistume

savo partnerių, nustatytume abiem šalims suprantamus

dalykus ir žinotume, kada „sutikti nesutikti" jau

vien todėl, kad kitos kultūros atstovai nepajėgūs pritarti mūsų požiūriui ar net jį suvokti.

Page 314: Tarpkultūrinė komunikacija

9.2 Derybos: kultūrinių veiksnių įtaka

Susitikimui dar net neprasidėjus, pasaulėžiūros neatitikimai turi lemtingos įtakos būsimoms deryboms

Labai skiriasi ir derybinių tikslų eiliškumas:

Page 315: Tarpkultūrinė komunikacija

9.2 Derybos: kultūrinių veiksnių įtaka

AmerikiečiamsAmerikiečiams pirmiausia rūpi sandėris, nes jiems tai pasitaikiusi proga, kurią reikia išnaudoti

Amerika suklestėjo, nepraleisdama pasitaikiusių progų, ir į greitą būsimą pelną ten žiūrima kaip į pirmaeilės svarbos realiją

Page 316: Tarpkultūrinė komunikacija

9.2 Derybos: kultūrinių veiksnių įtaka

JaponamsJaponams svarstomas projektas ar pasiūlymas yra mažesnis reikalas nei apsisprendimas, ar pradėti ilgalaikį verslo ryšį su užsieniečiais

Ar jie galės suderinti kitos kompanijos tikslus ir veikimo būdą su nusistovėjusiais savo pačių darbo principais?

Ar savo kompaniją kreipia teisinga linkme? Ar jie gali numatyti, kad jų rinkos dalis

patikimai didės?

Page 317: Tarpkultūrinė komunikacija

9.2 Derybos: kultūrinių veiksnių įtaka Lotynų amerikiečiams, ypač tokių šalių, kaip Argentina

ar Meksika uždirbant pinigus rūpi įsitikinti, ar jų padėtis yra lygiavertė su partnerių padėtimi ir ar tie gerbia jų delegacijos nacionalines savybes

Kaip ir japonai, jie siekia ilgalaikių santykių ir tam deda daugiau asmeninių pastangų nei kolektyvaus mąstymo jų rytiečiai partneriai

Savo kultūros šitaip iš anksto užprogramuoti, mums rūpimiems dalykams teikiame skirtingus prioritetus ir sunkiau perprantame kitų prioritetus bei ketinimus

Page 318: Tarpkultūrinė komunikacija

9.2 Derybos: kultūrinių veiksnių įtaka

Stereotipai yra viena mūsų „išankstinės programos" ydų, dažnai pastūmėjančių susidaryti klaidingą nuomonę

Štai trys pavyzdžiai:

Page 319: Tarpkultūrinė komunikacija

9.2 Derybos: kultūrinių veiksnių įtaka Prancūzai iš užsispyrimo neina kompromisus.

(Tikrovė: prancūzai nemato reikalo eiti į kompromisus, jeigu jų logika neįveikta.)

Japonų derybininkai negali priimti sprendimo. (Tikrovė: bendru sutarimu jau buvo apsispręsta prieš susitikimą. Japonams susitikimas yra tik proga pateikti sprendimus, o ne juos keisti.)

Vyriausiasis meksikiečių derybininkas veda derybas pernelyg „asmeniškai". (Tikrovė: jų „asmeninė" pozicija atspindi jų įgaliojimų poziciją firmos valdžios struktūroje.)

Page 320: Tarpkultūrinė komunikacija

9.3 Bendravimo aplinka derybose Prancūzai, ispanai, dauguma Lotynų Prancūzai, ispanai, dauguma Lotynų

amerikiečių ir japonaiamerikiečių ir japonai į derybas žiūri kaip į viešą ceremoniją ir daug reikšmės teikia jų vietai, dalyviams, vaišingumui bei protokolui, tvarkaraščiui, diskusijų etiketui ir galutinei posėdžių prasmei

Amerikiečių, australų, britųAmerikiečių, australų, britų požiūris kur kas pragmatiškesnis ir jiems dalykiškų susitikimų bendravimo aspektai nedaro didelio įspūdžio

Vokiečių ir skandinavųVokiečių ir skandinavų požiūris yra per vidurį vienų ir kitų

Page 321: Tarpkultūrinė komunikacija

9.3 Bendravimo aplinka derybose

JAV atstovaiJAV atstovai, nors iš paviršiaus draugiški ir šypsosi, paprastai yra linkę kuo greičiau baigti derybas, o protokolui ir pramogoms skiria labai nedaug laiko

Susitikimo tikslas yra abipusis pelnas, todėl amerikiečiai siunčia derėtis kvalifikuotus specialistus, kad sandėris būtų prastumtas

Jie įtikinėja, remdamiesi faktais ir skaičiais, tikisi abipusių nuolaidų ir, jei reikia, derasi

Page 322: Tarpkultūrinė komunikacija

9.3 Bendravimo aplinka derybose

Patekę į aklavietę ginčijasi kone šiurkščiai ir mano, jog konfrontacija ir vidiniai konfliktai skatina pažangą

Mat konfliktai išryškina naujus aspektus, nepastebėtus lig šiol ir atveria galimybes derėtis ir siekti sau naudingo sandorio

Jie neturi asmeninių ambicijų - jei laimi, tai laimi; o jei pralaimi - ką gi, po velnių, blogai...

Page 323: Tarpkultūrinė komunikacija

9.3 Bendravimo aplinka derybose Vyriausieji meksikiečiųmeksikiečių derybininkai nemėgsta

pralaimėti amerikiečiams, juo labiau techniniam personalui

Paveldėję ispaniškas tradicijas jie į susitikimą žiūri kaip į visuomeninį įvykį

Kiekvienas išreiškia didelę pagarbą kito orumui, aptaria ne smulkmenas, o svarbiausius metmenis, kalba lėtai, neskubėdami ir išraiškingai, parodo savo tikrus ketinimus, tuo pat metu truputį išlaikydami veiksmų laisvę ir neatskleisdami kai kurių požiūrių

Page 324: Tarpkultūrinė komunikacija

9.3 Bendravimo aplinka derybose

JaponamsJaponams posėdžiai - proga iškilmingai patvirtinti sprendimus, kurie anksčiau buvo priimti bendru sutarimu

Jiems nemaloni tiek meksikiečių retorika, tiek argentiniečių argumentacija, nors tų laikymasis protokolo, išlaidžios pramogos bei orumo saugojimas yra jiems artimas

Kaip ir dera iškilmingomis progomis, japonams vadovauja aukštesnis vadovas, kuris duoda mandagumo ir pagarbumo pavyzdį

Page 325: Tarpkultūrinė komunikacija

9.3 Bendravimo aplinka derybose PrancūzaiPrancūzai į derybų aplinką žiūri kaip į

iškilmingą progą ir kaip į jų pačių proto forumą Jų istorinis palikimas suteikia jiems išskirtinį

tradicinį tarptautinio tarpininko vaidmenį Prancūzų vadovas bus geriausias oratorius,

paprastai labai išsilavinęs ir pasitikintis savimi Debatuose jį pranokti gali tik labai įgudęs

amerikietis, britas ar japonas

Page 326: Tarpkultūrinė komunikacija

9.3 Bendravimo aplinka derybose

PrancūzųPrancūzų vadovui nedaro įspūdžio agresyvūs amerikiečių manevrai, o „besikapstančių" anglų ir pompastiškų japonų kalba darys padriką įspūdį

Posėdis yra ne tam, kad pasikeistum nuomonėmis, o kad pateiktum gerai suformuluotus sprendimus

Dosnus prancūzų vaišingumas atperka sėdėjimą per jų ilgas kalbas

Page 327: Tarpkultūrinė komunikacija

9.3 Bendravimo aplinka derybose SkandinavaiSkandinavai palyginti gerai jaučiasi su amerikiečiais bei

anglosaksais ir neblogai pažįsta vokiečių stačiokiškumą bei protokolą, romanų tautų ir japonų rodomus bendravimo niuansus

Suomiams ir švedamsSuomiams ir švedams visai nesvarbu, kas yra antrosios šalies derybininkai, kokiai klasei priklauso, kokie jų ryšiai ir su kuo susiję

Nors skandinavai yra mandagesni už amerikiečius, jiems sunku rasti savo vaidmenį derybose ten, kur bendravimo menas nusveria dalyko išmanymą

Page 328: Tarpkultūrinė komunikacija

9.4 Vertybės ir savo paties įvaizdis derybose Akivaizdu, kad įvairių kultūrų tautos derybų

procesą mato vis kitaip ir kad jų lūkesčiai, kaip bus deramasi ir kokie bus rezultatai, yra nevienodi

Diskusijoms prasidėjus, netrukus išryškėja atskirų kultūrinių grupių savybės, fobijos bei ritualai

AmerikiečiamsAmerikiečiams laikas yra pinigai, ir per numatytas valandas jie nori kuo daugiau nuveikti ir priimti kuo daugiau sprendimų

To siekia, kliaudamiesi statistiniais duomenimis ir asmenine iniciatyva

Page 329: Tarpkultūrinė komunikacija

9.4 Vertybės ir savo paties įvaizdis derybose

Olandai, suomiai ir švedaiOlandai, suomiai ir švedai, nors ne tokie veržlūs, bet jiems taip pat rūpi, kad laikas būtų tikslingai išnaudotas

VokiečiamsVokiečiams svarbiausia nuodugnus aptarimas, punktualumas, išsitekti per numatytą susitikimui laiką ir atlikti visą programą

Tam jie reikalauja išsamios informacijos apie esamą padėtį ir nieko nepalieka „pakibusio ore" kaip romanų tautos

Page 330: Tarpkultūrinė komunikacija

9.4 Vertybės ir savo paties įvaizdis derybose

PrancūzaiPrancūzai pirmenybę teikia logikai ir racionaliems argumentams

Jiems svarbi ir diskusijos estetika, o tai atspindi jų apsirengimas, derybų vietos parinkimas, vaizdingas debatų stilius ir nuolatinis rūpestis tinkama forma

Page 331: Tarpkultūrinė komunikacija

9.4 Vertybės ir savo paties įvaizdis derybose

Estetinės japonųjaponų normos savos, taip pat reikalaujančios tinkamos formos, kuri jų atveju yra sąlygojama įvairių priedermių

Per diskusijas jie vertina sukuriamą harmoniją ir visų labiausiai ramų „kolektyvinį mąstymą“

Page 332: Tarpkultūrinė komunikacija

9.4 Vertybės ir savo paties įvaizdis derybose BritaiBritai taip pat labiausiai pripažįsta ramią, protingą,

diplomatišką diskusiją Dažnai į pirmą vietą iškyla „doras žaidimas"; ir tai yra jų

priimamų sprendimų matas Romanų kraštų atstovaiRomanų kraštų atstovai pabrėžia asmeninius kontaktus,

„garbingą" kliovimąsi vienas kitu ir abišalio pasitikėjimo stiprinimą

Tai yra lėtas procesas, ir jie reikalauja neskubios eigos, kad galėtų geriau pažinti partnerius

Japonams tai puikiai suprantama, tačiau kertasi su amerikiečių norais greitai eiti į priekį

Page 333: Tarpkultūrinė komunikacija

9.4 Vertybės ir savo paties įvaizdis derybose

AnglaiAnglai dažnai imasi globėjiško žinovo vaidmens, užsilikusio dar nuo tų laikų, kai jie spręsdavo ginčus Jos didenybės Imperijos valdose

Jie vis dar kartais save laiko padėties, kurią galima valdyti ramiu tvirtumu bei juokingomis istorijomis, viešpačiais

Page 334: Tarpkultūrinė komunikacija

9.4 Vertybės ir savo paties įvaizdis derybose

Prancūzai taip pat yra gerai suvokę savo istoriją ir save laiko pagrindiniais Vakarų Europos kultūros skleidėjais

Tai juos skatina daugeliu atvejų diskusijose atlikti pagrindinį vaidmenį, o per posėdžius kalbėti ilgiau nei pageidauja jų partneriai

Page 335: Tarpkultūrinė komunikacija

9.4 Vertybės ir savo paties įvaizdis derybose

Lotynų AmerikosLotynų Amerikos kraštų žmonės mano esą išnaudojami JAV ir užima stiprias gynybines pozicijas, dažnai užvilkinančias derybų pažangą

Jie save laiko aukštesnės kultūros nei Šiaurės amerikiečiai ir nesusitaiko su pastarųjų galinga ir vyraujančia padėtimi.

Page 336: Tarpkultūrinė komunikacija

9.4 Vertybės ir savo paties įvaizdis derybose

Japonai Japonai mano esą toliaregiai derybininkai ir mandagūs pokalbininkai

Niekad nesistengia dominuoti per diskusijas ar moralės srityje ir net nesiekia vadovauti Azijai, nors ekonomine galia tai įpareigotų daryti

Tačiau patys mano esą ypatingi - šalia kitų bruožų išsiskiriantys nepranokstamu intelektu

Page 337: Tarpkultūrinė komunikacija

9.5 Sprendimų priėmimo ypatumai

Derybų tikslas – sprendimo priėmimas

Kaip jie priimami, kiek užtrunka juos priimti ir ar priimami galutiniai - visi šie veiksniai priklauso nuo dalyvaujančių kultūrinių grupių elgesio ypatumų

Page 338: Tarpkultūrinė komunikacija

9.5 Sprendimų priėmimo ypatumai

AmerikiečiaiAmerikiečiai mėgsta priimti sprendimus, nes po jų paprastai pradedama veikti, o jie yra pirmiausia veiklos žmonės

Prancūzai Prancūzai mėgsta kalbėti apie sprendimus, kurie ateityje gal bus priimti, o gal ir ne

Jeigu jų pagrįsti argumentai nepaskatina priimti - jų akimis žiūrint - logiško sprendimo, jie vilkina jį dienų dienas, o reikalui esant net savaites

Page 339: Tarpkultūrinė komunikacija

9.5 Sprendimų priėmimo ypatumai JaponaiJaponai nemėgsta priiminėti sprendimų ir

verčiau leidžia jiems išsirutulioti, pamažu formuodami svarų bendrą sutarimą

Gali užtrukti ištisi mėnesiai, kol jie apsisprendžia

Tai pykdo amerikiečius ir daugelį Šiaurės europiečių, bet japonai atkakliai įrodinėja, jog negalima skubinti svarbių sprendimų

Jų požiūriu, amerikiečių derybininkai yra siauri specialistai, priimantys daug nereikšmingų sprendimų, kad sudarytų vieną (gal palyginti nesvarbų) sandorį

Page 340: Tarpkultūrinė komunikacija

9.5 Sprendimų priėmimo ypatumai

Tačiau sykį priėmę sprendimą, japonai tikisi, kad jų partneriai amerikiečiai žaibo greitumu puls jį įgyvendinti

Tai sukelia dar daugiau nepasitenkinimo Vakariečiai niekaip negali suprasti, kad

japonai ilgai, kruopščiai stengdamiesi pasiekti bendrą sutarimą tuo pat metu rengiasi įgyvendinti verslo planą

Page 341: Tarpkultūrinė komunikacija

9.5 Sprendimų priėmimo ypatumai. Požiūris į sutartis

Tai, kaip įvairių kultūrų žmonės vertina rašytines sutartis, atspindi skirtingus etinius požiūrius ir etalonus

Amerikiečiai, britai, vokiečiai, šveicarai ir Amerikiečiai, britai, vokiečiai, šveicarai ir suomiaisuomiai yra tarp tų, kuriems rašytinis susitarimas yra jei ne visai šventas dalykas, tai iš tikrųjų galutinis

JaponamsJaponams sutartis, kurią jie pasirašė, šiaip ar taip, ne visai ramia širdimi, jų akimis žiūrint, yra tik ketinimų pareiškimas

Page 342: Tarpkultūrinė komunikacija

9.5 Sprendimų priėmimo ypatumai. Požiūris į sutartis

Jie kiek galėdami jos laikysis, bet nesijaus įsipareigoti, jei ūmai pasikeis rinkos sąlygos

Jei paaiškėja, kad papildomos sutarties sąlygos (išspausdintos smulkiu šriftu) labai nepalankios, japonai be jokio sąžinės graužimo jų nepaiso ar jas laužo

Dėl tokio požiūrio tarp japonų ir JAV firmų iškyla daug nesklandumų

Page 343: Tarpkultūrinė komunikacija

9.5 Sprendimų priėmimo ypatumai. Požiūris į sutartis

AmerikiečiaiAmerikiečiai mėgsta detalius rašytinius susitarimus, įteisintomis kompensacijomis apsaugančius juos nuo visų netikėtumų

Amerikoje yra 300 000 advokatų, kurie gali suteikti pagalbą

Japonijoje, kur yra tik 10 000 diplomuotų advokatų, į netikėtumus žiūrima kaip į neįveikiamą kliūtį (force majeure) ir manoma, kad būtų protinga per kitą susitikimą ar derybas sutartį perdirbti ir šiek tiek pakeisti

Page 344: Tarpkultūrinė komunikacija

9.5 Sprendimų priėmimo ypatumai. Požiūris į sutartis

PrancūzaiPrancūzai, sudarydami sutartis, stengiasi būti tikslūs, bet kitų romanų šalių atstovai jų laikantis reikalauja didesnio lankstumo

Italas arba argentinietis į sutartį žiūri kaip į tobulą schemą idealiame pasaulyje, nustatančią kainas, pristatymo datas, kokybės standartus ir numatomą pelną, arba kaip į puikų, jau aptartą projektą

Bet mes gyvename ne idealiame pasaulyje, ir rezultatai, kurių galime iš tikro tikėtis, dažnai neatitinka sutartų sąlygų

Page 345: Tarpkultūrinė komunikacija

9.5 Sprendimų priėmimo ypatumai. Požiūris į sutartis

Italai, ispanai bei Pietų amerikiečiai mano, kad klientas, sumokantis pusmečiu vėliau, yra geresnis už tą, kuris visai nesumoka

Page 346: Tarpkultūrinė komunikacija

9.5 Sprendimų priėmimo ypatumai. Elgesio normos

Jei anglosaksus ir skandinavus trikdo nepastovumo etika, tai juos dar labiau glumina klausimas, kas dera ir kas ne

Dėl italų lankstumo verslo srityje anglosaksai dažnai mano juos esant „nesąžiningus“

Jie nuolat palenkia sau taisykles, sulaužo ar apeina kai kuriuos įstatymus ir labai lanksčiai supranta tam tikrus susitarimus, apribojimus ar kontrolę

Page 347: Tarpkultūrinė komunikacija

9.5 Sprendimų priėmimo ypatumai. Elgesio normos Esama daug tamsių sferų, kur, italo akimis

žiūrint, sveikas protas liepia eiti trumpiausiu keliu

Šalyje, kur išpūsta biurokratija, „reikalą" gali vilkinti ištisus mėnesius, patepti kokį pareigūną ar giminiuotis su ministru nėra jokia nuodėmė

Daugelyje šalių taip daroma, bet Italijoje apie tai ir kalbama

Kada dosnios vaišės ar įprastinės dovanos laikytina elegantišku kyšiu ar malonia korupcija?

Page 348: Tarpkultūrinė komunikacija

9.5 Sprendimų priėmimo ypatumai. Elgesio normos

Šeimininkai prancūzai, portugalai, arabai tarp derybų posėdžių ištaiso vaišes, gerokai pranokstančias tas, kurias rasi skandinaviškoje įstaigos valgykloje ar priešpiečiai britų aludėje

Japonai, kuriems tokias išlaidas apmoka firma, save laikytų nevaišingais, jei svečius derybininkus nepavedžiotų po naktinius restoranų klubus ir neapipiltų įprastinėmis brangiomis dovanomis

Page 349: Tarpkultūrinė komunikacija

9.5 Sprendimų priėmimo ypatumai. Elgesio normos

Nedaugelis anglosaksų ar skandinavų atvirai pakęstų slaptus mokesčius derybininkams priešininkams, bet tikrovėje, kai konkurencija įnirtinga, tai nėra retenybė

Yra sakoma, doras brazilas derybininkas yra tas, kurį papirkus galima pasikliauti

Page 350: Tarpkultūrinė komunikacija

9.5 Sprendimų priėmimo ypatumai. Kompromisai Neretai derybininkai prieina sunkų tarpsnį, kai derybos

įstringa ar net atsiduria aklavietėje Patekus į tokią padėtį (dėl įvairių priežasčių) vienos

kultūros atstovams, paprastai esama gerai išbandytų priemonių, kaip rasti išeitį, kad derybos vėl įgytų pagreitį, nenukentėjus nė vienos pusės orumui.

Iš aklavietės galima išjudėti, pavyzdžiui, pakeitus derybininkus ar susitikimo vietą, atidėjus posėdį ar pakeitus sandorio „įvaizdį“

Page 351: Tarpkultūrinė komunikacija

9.5 Sprendimų priėmimo ypatumai. Kompromisai

Tad kaip elgiasi skirtingų kultūrų atstovai deryboms “įstrigus”?

Page 352: Tarpkultūrinė komunikacija

9.5 Sprendimų priėmimo ypatumai. Kompromisai

Arabų delegacijos daro pertrauką pasimelsti ir grįžta linkusios taikstytis;

Japonai atsiveda aukštesnį pareigūną „pasižiūrėti, kokia iškilo “problema";

Švedai išeina drauge išgerti; Suomiai pasitraukia į sauną.

Page 353: Tarpkultūrinė komunikacija

9.5 Sprendimų priėmimo ypatumai. Kompromisai

Tiesa, tarptautinėse derybose šios priemonės ne visada įmanomos

Tačiau abi šalys gali aklavietę neteisingai suprasti: pavyzdžiui, prancūzai reikalaus laikytis logikos, kurią japonai klaidingai išsiaiškino arba jos visiškai nesuvokė

Anglosaksai paprastai eina į kompromisus Skandinavai šiuo atžvilgiu yra labai britiški

Page 354: Tarpkultūrinė komunikacija

9.5 Sprendimų priėmimo ypatumai. Kompromisai AmerikiečiųAmerikiečių polinkį eiti į kompromisus nulemia jų „duok

ir imk" taktika, kildinama iš istorinių JAV mainų tradicijų Tačiau kitų kultūrų kraštai į kompromisą nežiūri taip

palankiai ir nemato jo gerųjų pusių. PrancūzųPrancūzų akimis, „duok ir imk" angliškai reiškia

„kombinuok", o jų manymu, tai yra neelegantiška, šiurkšti taktika apmauti įstatymišką argumentacijos sistemą, kurią jie taip kruopščiai sudaro.

„Gerai, vadovaukimės protu, - sako jie, - bet ką mes neracionalaus pasakėme?"

Page 355: Tarpkultūrinė komunikacija

9.5 Sprendimų priėmimo ypatumai. Kompromisai Japonams kompromisas derybų metu - tai nukrypimas

nuo bendro visos kompanijos sutarimo, ir vargas tiems japonų derybininkams, kurie neatsiklausę valdžios nusileidžia dėl kokių nors punktų

Ko jau ko, bet atidėti sprendimą jie niekad neprašys Ne vienas aukštesnis viršininkas Tokijuje vidurnaktį

pakeliamas iš lovos tarptautinio telefono skambučio, kad nurodytų, ką daryti

Gaišatis, žinoma, tokiais atvejais neišvengiama

Page 356: Tarpkultūrinė komunikacija

9.5 Sprendimų priėmimo ypatumai. Kompromisai

Romanų kraštų atstovų požiūris į kompromisą nevienodas

Italai, nors paiso logikos beveik kaip prancūzai, mano, jog mūsų pasaulis iš tikro yra neracionalus, ir didžiuojasi savo lankstumu

Nuo jų nedaug atsilieka portugalai, per ilgas prekybos su anglais tradicijas gerai pažinę anglosaksiškus papročius

Page 357: Tarpkultūrinė komunikacija

9.5 Sprendimų priėmimo ypatumai. Kompromisai

IspanamsIspanams, pamišusiems dėl savo orumo, sunku be rimtos priežasties kur nors nusileisti

Pietų amerikiečiamsPietų amerikiečiams atrodo, jog kompromisas yra grėsmė jų orumui, ir kelios tautos - tarp jų Argentina, Meksika ir Panama - užsispyrusios nedaro nuolaidų „netaktiškiems arogantiškiems amerikiečiams"

Page 358: Tarpkultūrinė komunikacija

9.5 Sprendimų priėmimo ypatumai. Kompromisai

Kompromisą būtų galima apibūdinti kaip ieškojimą vidurio, ir tuo tikslu japonai bei kinai moka naudotis tarpininkais

Tai mažiau priimtina vakariečiams, kurie dėl aiškumo renkasi tiesioginius kontaktus (net konfrontaciją)

Page 359: Tarpkultūrinė komunikacija

9.5 Sprendimų priėmimo ypatumai. Kompromisai

Konfrontacija rytiečiams ir daugeliui romanų tautų yra tarsi prakeikimas

Jos nemėgsta ir britai bei švedai Tik vokiečiai („tiesa yra tiesa"), suomiai ir

amerikiečiai aptarinėdami verslo dalykus labiau vertina tiesumą, stačiokiškumą ir sąžiningumą nei vingrią diplomatiją

Arabai taip pat mėgsta naudotis tarpininkais

Page 360: Tarpkultūrinė komunikacija

9.5 Sprendimų priėmimo ypatumai. Kompromisai Protingas, prasmingas kompromisas įmanomas tik

tuomet, kai žmonės supranta, kam antroji šalis teikia pirmenybę, ir atsižvelgia į jos sąlyginę sampratą, kas yra orumas, sutaikstomumas bei nuosaikumas

Šios sampratos yra nulemtos šalies kultūros, todėl opios ir veikiamos emocijų.

Tačiau jas perpratus, joms parinkus tinkamus žingsnius ir teisingai reaguojant, galima tikrai pajudėti iš mirties taško

Tokie žingsniai yra lengvesni nei gali atrodyti Tačiau tam reikia žinoti ir perprasti antrosios šalies

tradicijas, kultūrines savybes bei mąstyseną

Page 361: Tarpkultūrinė komunikacija

9.6 Debatų logika, jų tipai ir klausimosi įpročiai

Skiriami keli debatų logikos tipai prancūziškas, japoniškas, anglosaksiškas.

Page 362: Tarpkultūrinė komunikacija

9.6 Debatų logika, jų tipai ir klausimosi įpročiai PrancūzųPrancūzų debatų logika iš esmės yra dekartiška, o tai

reiškia, kad nuo pat pradžių turi būti atmestos visos išankstinės ir tradicinės nuomonės, nes jos tikriausiai nepatikimos

Diskusija turi remtis viena ar pora neabejotinų tiesų, kurių pamatu pagal mechanistinius bei dedukcinius principus išsiaiškinamos tolesnės tiesos ir žinios

Dekartas teigė, jog visas problemas reikia suskaidyti į mažesnes dalis, o jų apžvalga turi būti tokia išsami, kad niekas nebūtų praleista ar pamiršta

Page 363: Tarpkultūrinė komunikacija

9.6 Debatų logika, jų tipai ir klausimosi įpročiai Turint galvoje šias nuorodas ir doktrinas, nenuostabu,

kad prancūzų derybininkai taip pasitiki savimi ir šitaip ilgai kalba

Remiantis Dekarto logika, „išvados savaime yra tokios aiškios, kad joms neišvengiamai pritariama“

Štai iš kur prancūzų pasitikėjimas savimi ir nenoras eiti į kompromisus

Prancūzai tarpusavyje, žinoma, argumentus atremia kontraargumentais ir stengiasi sugriauti priešininko logiką

Daugelio kultūrų žmonės šitaip elgtis nėra linkę.

Page 364: Tarpkultūrinė komunikacija

9.6 Debatų logika, jų tipai ir klausimosi įpročiai

Japonai Japonai - logika lengvai užspendžiamos aukos - nemėgsta ginčų ar viešai demonstruoti savo protingumo

Antrajai šaliai postringaujant, įtemptai dirba jų vidinė telepatinė sistema – jų reakcija ir išvados yra pasąmoninės, emocionalios ir intuityvios

Kaip ir kai kurie kiti rytiečiai, jie patys ne visuomet žino, kodėl susidaro vienokią ar kitokią nuomonę - tai būdinga ir „kažkaip išsikapstantiems" anglams.

Page 365: Tarpkultūrinė komunikacija

9.6 Debatų logika, jų tipai ir klausimosi įpročiai AnglosaksaiAnglosaksai, ypač amerikiečiai, labiau pripažįsta

Hėgelio principus Anot Hėgelio, žmonės, iš pradžių pateikiantys visiškai

priešingus požiūrius, galiausiai pripažįsta naują, platesnį požiūrį, šitaip atskleisdami savo esmę

Viskas turi savo priešybę - antraip nieko nauja neatsirastų

Šios priežasties ir padarinio esmė yra veikla ir judėjimas, labai mėgstami amerikiečių

Amerikiečiai derybininkai mielai būna katalizatoriais ir visad yra pasiryžę pirmieji rodyti iniciatyvą.

Page 366: Tarpkultūrinė komunikacija

9.6 Debatų logika, jų tipai ir klausimosi įpročiai KinųKinų logika dar kitokia - jie remiasi Konfucijaus filosofija Jiems atrodo, kad doros siekiai yra svarbesni nei prancūzų

tiesos siekiai Geriau daryti tai, kas yra teisinga, nei tai, kas logiška. Jiems taip pat gali kelti panieką vakariečių įrodinėjimai, kad

kas nors yra arba vien balta, arba juoda ir kad iš dviejų priešingų veikimo būdų vienas yra teisingas, o kitas klaidingas

Kinai mano, jog abu veikimo būdai gali būti teisingi, jei jie yra dori

Konfucianizmas visur kur skelbia saiką (taip pat nuomonėse ir ginčuose), todėl elgesys su kitais turi būti doras

Page 367: Tarpkultūrinė komunikacija

9.6 Debatų logika, jų tipai ir klausimosi įpročiai Privalu laikytis mandagumo ir neužgauti kito

žmogaus orumo Daosizmo mokslas skatina kinus savo kalba

rodyti dvasios taurumą Stipriesiems dera ginti silpnuosius Dar vienas kinų mąstysenos ypatumas yra

feng shui (vėjo ir vandens prietaras), o tai reiškia, jog kinų derybininkams turi reikšmės tai, kaip išdėstytos kėdės, sustatyti baldai, išrikiuotos durys ar net veidrodžių vieta

Page 368: Tarpkultūrinė komunikacija

9.6 Debatų logika, jų tipai ir klausimosi įpročiai

Be to, manoma, kad kiekvienas žmogus turi jo gimimo metų gyvūno savybių

Pavyzdžiui, Arklys reiškia ištvermę, Gyvatė - išmintį, Žiurkė - drąsą ir gudrumą

Todėl sudarant derybininkų komandą, į tai atsižvelgiama

Taip pat stengiamasi sužinoti dalyvaujančių susitikime zodiako ženklus

Page 369: Tarpkultūrinė komunikacija

9.6 Debatų logika, jų tipai ir klausimosi įpročiai

Derybų metu klausymosi įpročiai, be abejo, atlieka svarbų vaidmenį.

Suomiai ir japonai mano aktyviai dalyvaujantys diskusijoje jų krašto kultūros sąlygota tyla

Antrojo amžiaus kinų patarlė, dėl kurios tiek suomiai, tiek japonai nesiginčija, teigia: „Tas, kas išmano, nekalba, tas, kas kalba, neišmano"

Page 370: Tarpkultūrinė komunikacija

9.6 Debatų logika, jų tipai ir klausimosi įpročiai Suomijoje, kaip ir JaponijojeSuomijoje, kaip ir Japonijoje, tylėjimas nereiškia

nemokėjimo bendrauti, o yra neatskiriama socialinės sąveikos dalis

Abiejose šalyse yra svarbu ir tai, kas nepasakoma, ir manoma, kad pertraukos pokalbyje ramiai, draugiškai nuteikiančios ir visai derančios

Tyla reiškia, kad tu klausaisi ir įsidėmi; didelis šnekumas tik rodo tavo gudrumą, gal net egoizmą bei aroganciją.

Tyla saugo asmens individualumą ir neliečiamumą, be to, byloja apie tavo pagarbą kito asmenybei

Page 371: Tarpkultūrinė komunikacija

9.6 Debatų logika, jų tipai ir klausimosi įpročiai Suomijoje ir Japonijoje nemandagu ar

netinkama savo nuomonę primesti kitiems - labiau dera linksėti sutinkant, ramiai šypsotis ir vengti įnirtingų ginčų ar nesutarimų.

Amerikiečių įprotis „garsiai galvoti", prancūzų teatrališkumas, italų sielos apnuoginimas per intymų pašnekesį, arabų retorika - visa tai yra bendravimo priemonės, padedančios laimėti klausytojo pasitikėjimą, pasidalyti mintimis, kurias po to galima aptarti ir keisti

Page 372: Tarpkultūrinė komunikacija

9.6 Debatų logika, jų tipai ir klausimosi įpročiai

Suomiai ir japonai klausosi amerikiečių su savotišku siaubu, nes jų šalyse pareikšta nuomonė yra tam tikras įsipareigojimas, kurio reikia laikytis ir nevalia tuoj pat keisti, iškreipti ar prieštarauti.

Derybų metu daug pasakoma ne tik žodžiais, bet ir kūno kalba, įvairiomis jos formomis

Page 373: Tarpkultūrinė komunikacija

X tema: G. Hofstede kultūrų klasifikavimo modelis

10.1 Kultūros dimensijų samprata 10.2 Galios distancijos dimensija 10.3 Neapibrėžtumo vengimo dimensija 10.4 Individualizmo – kolektyvizmo dimensija 10.5 Vyriškumo – moteriškumo dimensija 10.6 Ilgalaikės – trumpalaikės orientacijos

dimensija

Page 374: Tarpkultūrinė komunikacija

9.1 Kultūros dimensijų samprata Geert Hofstede kultūros samprata remiasi

vienu didžiausiu empiriniu tyrimu, kada nors padarytų apie kultūrinius skirtumus.

1970 metais IBM (jau tada didelė tarptautinė kompanija) paprašė jo patarimo

Nepaisant visų pastangų sukurti bendras procedūras ir standartus visame pasaulyje, vis dar buvo milžiniški skirtumai tarp gamyklų veiklos, pvz., Brazilijoje ir Japonijoje.

Page 375: Tarpkultūrinė komunikacija

9.1 Kultūros dimensijų samprata Hofstede tyrinėjo IBM veiklos skirtumus Gilumiai interviu bei klausimynai buvo išsiuntinėti

visiems IBM darbuotojams visame pasaulyje IBM korporacijoje per 20 metų apklausti daugiau nei

116000 respondentų penkiasdešimtyje šalių. Per tą laiką buvo apklausta daugiau nei dvidešimčia

skirtingų kalbų. Tyrime sutelktas dėmesys į šalių skirtumus,

atsispindinčius atsakymuose į klausimus apie respondento prioritetines vertybes.

Page 376: Tarpkultūrinė komunikacija

9.1 Kultūros dimensijų samprata Būtent šis du dešimtmečius trukęs tyrimas ir nustatė

penkias nepriklausomas nacionalinių kultūrų skirtumų dimensijas.

Jis bandė ištirti skirtumus, egzistavusius įvairiose gamyklose

IBM darbuotojų išsilavinimas beveik visur buvo panašus Organizacijos struktūra, taisyklės ir procedūros buvo

tos pačios Jis padarė išvadą, kad bet koks skirtumas, atrastas tarp

skirtingų vietų, priklauso nuo tos gamyklos darbuotojų kultūroskultūros, didžiąja dalimi nuo šalies, kurioje yra gamykla, kultūroskultūros

Page 377: Tarpkultūrinė komunikacija

9.1 Kultūros dimensijų samprata G.Hofstede kultūrų klasifikavimo koncepciją grindžia

individo proto programavimo idėjaindivido proto programavimo idėja. Individas iš jį supančios aplinkos gauna tam tikrus

modelius, kurie įtakoja jo mąstymo būdą, jausmus ir elgesį.

Proto programos , pasak G.Hostede, yra proto struktūros, kurios lemia mūsų pasaulio suvokimą.

Jei individui vaikystėje ir jaunystėje yra “užprogramuojamos” tam tikros vertybės ir požiūriai, jis traktuojamas kaip “kultūros nešėjas”.

Kitaip tariant asmuo, kuris puoselėja ir skleidžia tam tikras kultūros vertybes ir normas.

Page 378: Tarpkultūrinė komunikacija

9.1 Kultūros dimensijų samprata Kadangi vertybės yra pagrindiniai šio proto

programų komponentai, jos yra kultūros pagrindas.

Tokiu būdu G.Hostede apibūdina kultūrą kaip “kolektyvinį proto programavimą, kuris “kolektyvinį proto programavimą, kuris atskiria vienos grupės narius nuo kitos”atskiria vienos grupės narius nuo kitos”

Todėl kultūra pirmiausia yra kolektyvinės elgsenos sistema sąlygota vertybių

Page 379: Tarpkultūrinė komunikacija

9.1 Kultūros dimensijų samprata Kultūros vertybės padeda apibrėžti

kaip individas ar socialinė grupė reaguoja į savo aplinką.

G.Hostede pasiūlė paradigmą, kurioje išskyrė penkias kultūros penkias kultūros dimensijasdimensijas (problemas su kuriomis susiduria kiekviena kultūra ir jas sprendžia savaip), pagal kurias galima apibūdinti ir palyginti atskiras kultūras:

Page 380: Tarpkultūrinė komunikacija

9.1 Kultūros dimensijų samprata • galios distancija • neapibrėžtumo vengimas • individualizmas – kolektyvizmas • vyriškumas –moteriškumas • ilgalaikė – trumpalaikė orientacija.

Page 381: Tarpkultūrinė komunikacija

9.1 Kultūros dimensijų samprata Galios distancijaGalios distancija siejama su nelygybės

pageidavimu ar nepageidavimu visuomenėje, taip pat su priklausomybės ir tarpusavio priklausomybės lygiais.

Ši dimensija rodo, kiek darbuotojai pripažįsta, kad virš jų valdymo hierarchijoje esantieji turi galią.

Kultūrose, turinčiose didesnę galios dimensiją, vadovai ir pavaldiniai laiko vieni kitus nelygiais.

Page 382: Tarpkultūrinė komunikacija

9.1 Kultūros dimensijų samprata Priima tai, kaip neišvengiamybę, su

kuria dera susitaikyti Čia valdžia yra centralizuota, o iš

pavaldinių tikimasi nurodymų vykdymo

Mažesnės galios distancijos kultūrose, vadovai ir pavaldiniai traktuojami labiau lygiais ir tokios griežtos juos skiriančios ribos nėra

Page 383: Tarpkultūrinė komunikacija

9.1 Kultūros dimensijų samprata Neapibrėžtumo vengimo dimensijaNeapibrėžtumo vengimo dimensija

išreiškia dviprasmiškumą , tolerancijos trūkumą ir normalių taisyklių poreikį

Ji rodo, kokiu mastu žmonės vienoje ar kitoje visuomenėje jaučia neaiškių situacijų grėsmę ir stengiasi jų išvengti

Page 384: Tarpkultūrinė komunikacija

9.1 Kultūros dimensijų samprata Šalyse, kuriose vyrauja mažas

neapibrėžtumo vengimas, įvairios taisyklės ir procedūros akcentuojamos mažiau, nes labiau pasitikima sveiku protu ir apibendrinimais

Page 385: Tarpkultūrinė komunikacija

9.1 Kultūros dimensijų samprata Individualizmo – kolektyvizmo dimensijaIndividualizmo – kolektyvizmo dimensija rodo,

kokiu mastu individualiems interesams suteikiama pirmenybė grupės interesų atžvilgiu

Šalyse, kur stiprus individualizmas arba silpnas kolektyvizmas, pabrėžiamas individas ir šeima.

Čia gerbiamas asmens prioritetas ir šeimos vertybės.

Taip pat vertinama autonomija ir nepriklausomybė.

Page 386: Tarpkultūrinė komunikacija

9.1 Kultūros dimensijų samprata Šalyse, kur silpnas individualizmas, arba

stiprus kolektyvizmas, vertinamas kolektyviškumas, nes asmeninis identitetas yra pagrįstas naryste grupėje.

Individualizmas ir kolektyvizmas – šie požiūriai išreiškia du polius: tendenciją greičiau patenkinti asmeninius poreikius (individualizmas) ar žiūrėti grupės interesų (kolektyvizmas).

Page 387: Tarpkultūrinė komunikacija

9.1 Kultūros dimensijų samprata Vyriškumo – moteriškumo dimensijaVyriškumo – moteriškumo dimensija apibūdina

tai, ką visuomenės nariai labiau akcentuoja : atkaklumą ir darbo tikslus (pvz, uždarbį ir paaukštinimą pareigose) ar globą bei asmeninius tikslus (pvz., draugišką atmosferą, gerus santykius su vadovais ir kitais darbuotojais)

Dėl šios priežasties moteriškesnės visuomenės labiau prisitaiko prie lyčių skirtumų nei vyriškesnės visuomenės.

Page 388: Tarpkultūrinė komunikacija

9.1 Kultūros dimensijų samprata Ilgalaikės- trumpalaikės orientacijos dimensijaIlgalaikės- trumpalaikės orientacijos dimensija

nusako, kaip greitai visuomenės nariai tikisi rezultatų

Ilgalaikė orientacija numato savybių, orientuotų į atpildą ateityje, būtent ištvermingumo ir taupumo, skatinimą.

Trumpalaikė orientacija numato su praeitimi ir dabartimi susijusių savybių, būtent pagarbos tradicijoms ir socialinių įsipareigojimų atlikimo, skatinimą.

Page 389: Tarpkultūrinė komunikacija

9.1 Kultūros dimensijų samprata G.Hofstede apibūdina šias kultūros dimensijas

kaip kultūros aspektus, kuriuos galima įvertinti lyginant vienas kultūras su kitomis.

Minėtos dimensijos reprezentuoja pagrindines bet kurios kultūros vertybių orientacijas, o vertybių skirtumai parodo, kad atskiros kultūros turi skirtingus bendrų visiems žmonėms sprendimo variantus.

Page 390: Tarpkultūrinė komunikacija

9.2 Galios distancijos dimensija Viena esminių problemų, su kuria susiduria

bet kuri visuomenė – žmonių nelygybė Tačiau kiekviena visuomenė ją traktuoja

skirtingai. Nelygybė gali pasireikšti tokiose sferose, kaip

prestižas, turtas ir galia. Organizacijose nelygybė galios aspektu yra

neišvengiama ir funkcionali. Tokia nelygybė paprastai įgauna vadovo –

pavaldinio santykio formą.

Page 391: Tarpkultūrinė komunikacija

9.2 Galios distancijos dimensija G.Hofstede atliktas tyrimas rodo, kad galios distancija

iki tam tikro lygio yra socialiai determinuota. Galios distancijos skirtumus galima pastebėti įvairiose

institucijose: šeimoje, mokyklose ir visoje švietimo sistemoje, darbe ir organizacijose, politinėje sistemoje ir net religijoje.

Biologiniu požiūriu žmonės priklauso tai kategorijai, kuriai būdingas dominavimo elgesys.

Kaip dominavimas išreiškiamas žmonių socialinėje egzistencijoje, priklauso nuo konkrečios visuomenės ar grupės.

Page 392: Tarpkultūrinė komunikacija

9.2 Galios distancijos dimensija Iš visų šių aprašymų galima daryti išvadą, kad galios

sistemos ypač priklauso nuo kultūros, todėl vienoje kultūroje gautos patirties taikymas kitai kultūrai nėra pagrįstas.

Visuomenėje nelygybė gali pasireikšti tokiose sferose kaip:

• Fizinės ir protinės charakteristikos,• Socialinis statusas ir prestižas,• Turtas• Galia• Įstatymai, teisės ir taisyklės

Page 393: Tarpkultūrinė komunikacija

9.2 Galios distancijos dimensija Socialinė nelygybė šiose sferose nebūtinai

pasireiškia vienodu stiprumu. Antai geri sportininkai, menininkai ar

mokslininkai dažniausiai turi statusą, tačiau tik nedaugelyje visuomenių jie gali mėgautis turtu ir galia

Kai kuriose visuomenėse politikai turi statusą ir galią, bet jie neturi didelio (žinoma, sąlyginai) turto (pvz., Lietuvoje), o verslininkai turi turtą ir galią, bet ne statusą (Kinijoje)

Page 394: Tarpkultūrinė komunikacija

9.2 Galios distancijos dimensija Dalyje tradicinių visuomenių

prestižą, turtą ir galią (privilegijas) įgyja ir tie, kurie yra stiprūs ir sumanūs

Nors dauguma pasaulio teisinių sistemų atmeta, jog statusas , turtas ir galia suteikia privilegijų, tačiau būtent pačių sistemų veikimo metodai dažnai ir diegia tokias privilegijas.

Page 395: Tarpkultūrinė komunikacija

9.2 Galios distancijos dimensija Kova tarp šių dviejų jėgų – statuso

nuoseklumo prieš visišką lygybę – yra viena pagrindinių bet kurios visuomenės problemų.

Realybėje nė vienai visuomenei nepavyko pasiekti visiškos lygybės.

Tad visos visuomenės yra nelygios, Tad visos visuomenės yra nelygios, tik skiriasi jų nelygybės laipsnistik skiriasi jų nelygybės laipsnis

Page 396: Tarpkultūrinė komunikacija

9.2 Galios distancijos dimensija Tai, ko kai kurioms visuomenėms pavyko

pasiekti, vadinama socialinės struktūros “susikryžiavimu”“susikryžiavimu”

Egzistuoja asmenys, kurie priklausydami skirtingoms struktūros grupėms, atlieka tiltų vaidmenį konflikto atvejais

Šie žmonės sudaro vidurinįjį sluoksnį tarp stipriausiųjų ir silpniausiųjų. Šis vidurinysis sluoksnis atlieka stabilizuojančią funkciją

Page 397: Tarpkultūrinė komunikacija

9.2 Galios distancijos dimensija Visuomenės, kurioms būdingos

“susikryžiavusios” struktūros, vadinamos pliuralistinėmispliuralistinėmis

Visuomenė, neturinčios “ susikryžiavusių’ struktūrų ir besilaikančios statuso nuoseklumo idėjos, vadinamos elitaristinėmis elitaristinėmis

Pastarosios yra mažiau nelygios, tačiau ir pirmosiose užtenka nelygybės apraiškų.

Page 398: Tarpkultūrinė komunikacija

9.2 Galios distancijos dimensija Su skirtumu tarp pliuralistinių ir elitaristinių

visuomenių susijęs socialinio mobilumo aspektas

Pliuralistinėse visuomenėse nauji nariai į aukščiausią sluoksnį pateks lengviau, nei elitaristinėse

Tai yra todėl, kad pliuralistinėse visuomenėse patekti į aukštumas padeda būtent vidurinysis sluosnis atliekantis “ tilto’ vaidmenį.

Page 399: Tarpkultūrinė komunikacija

9.2 Galios distancijos dimensija Visuomenė skiriasi ir pagal tai, kiek

jų narių padėties nelygybė įtraukiama į socialinį funkcionavimą

Pagal tai amerikiečių sociologas P.Bohanman išskyrė: kastas, luomus klases

Page 400: Tarpkultūrinė komunikacija

9.2 Galios distancijos dimensija Kastos,Kastos, formaliai gyvavo Indijoje iki

nepriklausomybės atgavimo Tai yra organizuotos išplėstinių šeimos narių

bendrijos, kurių narystė apsprendžia asmens padėtį visose gyvenimo sferose.

Nors šiandieninėje Indijoje kastos formaliai panaikintos, tačiau jos ir toliau stipriai įtakoja kasdieninį šalies piliečių gyvenimą

Page 401: Tarpkultūrinė komunikacija

9.2 Galios distancijos dimensija LuomaiLuomai egzistavo feodalinėje

Europoje Bajorai, valstiečiai, amatininkai -

buvo legalios žmonių bendrijos, kurių nariai turėjo aiškiai apibrėžtas teises ir pareigas, tačiau kiekvienos bendrijos narių tarpusavyje nevienijo jokios struktūros.

Page 402: Tarpkultūrinė komunikacija

9.2 Galios distancijos dimensija KlasėsKlasės, apibrėžiamos kaip žmonių bendrijos, kurios

nebūtinai tarpusavyje yra organizuotos (to mėgino siekti K. Marksas) ar legaliai pripažintos, tačiau joms būdingos charakteristikos, kuriomis jos skiriasi viena nuo kitos

Pirmiausia - prestižo, turto ir galios aspektais. Visuomenės nariai priskiriami vienai ar kitai klasei pagal

jų ekonominę veiklą ir/ar išsilavinimą Klasės narius taip pat gali sieti panašios vertybės,

formuojančios subkultūras

Page 403: Tarpkultūrinė komunikacija

9.2 Galios distancijos dimensija Klasės, luomai, kastos pristato

daugiau ar mažiau integruotas sistemas

Tačiau visuomenėse gali būti ir neintegruotų žmonių grupių

Tokioms grupėms gali priklausyti pavyzdžiui, į turtingesnę šalį iš varganos tėvynės atvykę nelegalais dirbti žmonės

Page 404: Tarpkultūrinė komunikacija

9.2 Galios distancijos dimensija

Terminas galios distancijagalios distancija priklauso olandų mokslininkui M.Mulder, kuris savo galios distancijos teoriją pagrindė paprastų socialinių struktūrų labaratoriniais ir lauko eksperimentais.

Anot jo, galios distancija yra galios tarp mažiau galingo ir labiau galingo asmens nelygybės laipsnis, kai abu šie asmenys priklauso tai pačiai socialinei sistemai.

Page 405: Tarpkultūrinė komunikacija

9.2 Galios distancijos dimensija Galios distancija yra tarpasmeninės

galios ar įtakos lygis tarp dviejų žmonių, šiuo atveju boso ir pavaldinio, kaip tai suvokia mažiau galingas, šiuo atveju – pavaldinys.

Page 406: Tarpkultūrinė komunikacija

9.2 Galios distancijos dimensija

Štai keletas M.Mulder įrodytų tezių: • Vien tik galios įgyvendinimas suteikia individui

malonumą. • Galingesnis individas stengsis išlaikyti ar didinti galios

distanciją mažiau galingo individo atžvilgiu. • Kuo didesnė distancija iki mažiau galingo asmens, tuo

labiau stengiamasi ją padidinti. • Asmuo siekia sumažinti galios distanciją tarp savęs ir

galingesnio asmens. • Kuo mažesnė ši distancija iki galingesnio asmens, tuo

stipriau siekiama ją mažinti.

Page 407: Tarpkultūrinė komunikacija

9.2 Galios distancijos dimensija G.Hofstede pirmtako pateiktą sąvokos

apibrėžimą pasiskolina ir ją kiek pakoregavęs teigia, kad galios distancija tarp boso ir kad galios distancija tarp boso ir pavaldinio hierarchijoje yra skirtumas tarp pavaldinio hierarchijoje yra skirtumas tarp laipsnio, iki kurio bosas nulemia pavaldinio laipsnio, iki kurio bosas nulemia pavaldinio elgesį, ir laipsnio, iki kurio pavaldinys nulemia elgesį, ir laipsnio, iki kurio pavaldinys nulemia boso elgesį.boso elgesį.

Taigi G.Hofstede tvirtina, jog galios distancija, kurią priima bosas ir pavaldinys ir palaiko jų socialinė aplinka, iki tam tikro lygio yra apspręsta nacionalinės kultūros.

Page 408: Tarpkultūrinė komunikacija

9.2 Galios distancijos dimensija Būtent nacionalinė kultūra nulemia galios

distancijos lygį, kuriame galingojo tendencija išlaikyti ar padidinti galios distanciją ir mažiau galingo pastanga sumažinti ją, suranda pusiausvyrą

Jeigu skirtingose kultūrose palaikoma skirtinga galios distancija hierarchijoje , tai galios galios distancijos normą galima naudoti kaip kultūrų distancijos normą galima naudoti kaip kultūrų charakterizavimo kriterijųcharakterizavimo kriterijų

Page 409: Tarpkultūrinė komunikacija

9.2 Galios distancijos dimensija Galios distancijos indeksasGalios distancijos indeksas (PDI –

Power Distance Index) atlikus IBM tyrimą buvo apskaičiuotas išvedus atsakymų vidurkius į klausimus apie: pavaldinio baimę prieštarauti vadovui, faktinį vadovo sprendimų priėmimo stilių kokio sprendimų priėmimo stiliaus iš

vadovo norėtų pavaldiniai.

Page 410: Tarpkultūrinė komunikacija

9.2 Galios distancijos dimensija Čia Galios distancija nustatoma balais. Skirtumai tarp dviejų galios polių - 100 balų

nuo 0 (labai silpna galios distancija) iki 100 (labai stipri galios distancija)

50 tyrime dalyvavusių šalių ir trijuose regionuose gauti rezultatai, išreikšti PDI, išsidėstė tvarka, kuri parodyta pateiktoje 8 lentelėje

Page 411: Tarpkultūrinė komunikacija

9.3 Neapibrėžtumo vengimo dimensija Ateities neapibrėžtumas – vienas esminių faktų

žmogaus gyvenime, su kuriuo stengiamės susidoroti padedami technologijų, įstatymų ir religijos

Neapibrėžtumo vengimo nereikia painioti su rizikos vengimu.

Neapibrėžtumo vengimą galima stebėti daugelyje gyvenimo sričių: šeimoje, mokykloje, organizacijoje, vartotojų elgesyje (renkuosi tai, ką renkasi kaimynas) politinėse sistemose ir įstatymų leidime, religijose, žaidimuose ir teorijų kūrime

Page 412: Tarpkultūrinė komunikacija

9.3 Neapibrėžtumo vengimo dimensija

Neapibrėžtumo vengimas priklauso nuo geografinių, ekonominių ir demografinių šalies rodiklių

Šioje dimensijoje taip pat svarbų vaidmenį atlieka kultūrinis komponentas

Page 413: Tarpkultūrinė komunikacija

9.3 Neapibrėžtumo vengimo dimensija Esminis gyvenimo faktas yra tas, kad laikas

bėga tik viena linkme Gyvename dabartyje, kuri tėra be galo mažytė

linija tarp praeities ir ateities Privalome gyventi su ateitimi, kuri bėga nuo

mūsų taip greitai, kaip mes stengiamės ją pasivyti.

Joje mes mėginame projektuoti ir savo dabarties viltis ir būkštavimus. Galima pasakyti ir taip: mes gyvename neapibrėžtume, kurį suvokiame

Page 414: Tarpkultūrinė komunikacija

9.3 Neapibrėžtumo vengimo dimensija

Ekstremalus neapibrėžtumas kelia nepakeliamą nerimą, todėl žmonių visuomenės sukūrė būdus kaip susidoroti su paveldėtu neapibrėžtu gyvenimu ant neapibrėžtos ateities ribos

Šie būdai priklauso: technologijos, įstatymų ir religijos sferoms.

Page 415: Tarpkultūrinė komunikacija

9.3 Neapibrėžtumo vengimo dimensija

Technologija Technologija – gamybinių procesų atlikimo būdų ir priemonių visuma, kuri padėjo sukurti žmogui produktus, įgalinančius apsiginti nuo neapibrėžtumų, kurių priežastys slypi gamtoje

ĮstatymaiĮstatymai – visos formalios ir neformalios taisyklės, vadovaujančios socialiniam elgesiui

ReligijaReligija – viskas, ką žmonės žino apie nežinomybę. (Kitaip tariant, tai, ką jie nujaučia esant ten, “už horizonto”)

Page 416: Tarpkultūrinė komunikacija

9.3 Neapibrėžtumo vengimo dimensija Žinia apie gyvenimą po mirties yra didžiausias tikinčiųjų

tikrumas, leidžiantis jiems stoti prieš šio gyvenimo neapibrėžtumus

Riba tarp savęs gynimo nuo neapibrėžtumų ir jų priėmimo yra labai neaiški

Dauguma gynybos priemonių, sukurtų siekiant didinti apibrėžtumą, objektyviąja prasme to nedaro, tačiau jos leidžia mums ramiai miegoti

Šie būdai skiriasi ne tik tarp tradicinių ir moderniųjų visuomenių, bet taip pat ir moderniųjų visuomenių tarpe

Page 417: Tarpkultūrinė komunikacija

9.3 Neapibrėžtumo vengimo dimensija

Susidorojimo su neapibrėžtumu būdai priklauso kultūriniam visuomenių paveldui

Jie perduodami ir sustiprinami pagrindinių institucijų, tokių kaip šeimos, mokyklos ar valstybės, kanalais.

Jie atsispindi tam tikros visuomenės narių bendrose vertybėse.

Page 418: Tarpkultūrinė komunikacija

9.3 Neapibrėžtumo vengimo dimensija

Tad kokie gi veiksniai padeda asmenybei išsiugdyti sugebėjimą sugyventi su neapibrėžtumu?

Page 419: Tarpkultūrinė komunikacija

9.3 Neapibrėžtumo vengimo dimensija

Amerikiečių sociologas G.W.Allport aprašė “iš anksto nusiteikusią asmenybę”(vengiančią neapibrėžtumo), kuriai būdingi tokie bruožai: AutoritarizmasAutoritarizmas, MoralizmasMoralizmas; tradicinių dorybių akcentavimas DichotomizacijaDichotomizacija: žmonių ir situacijų skirstymas į geras ir

blogas, kai neatsižvelgiama į tai, kad įmanomas abiejų savybių derinys

Aiškumo poreikisAiškumo poreikis: pažinimo supaprastinimas EksternalizacijaEksternalizacija: problemų aiškinimas išorinėmis

priežastimis, kurios nėra pavaldžios paties įtakai InstitucionalizmasInstitucionalizmas: atsidavimas įvairioms institucijoms,

tokioms kaip klubai, bažnyčios

Page 420: Tarpkultūrinė komunikacija

9.3 Neapibrėžtumo vengimo dimensija

Taigi , nacionalinės kultūros lygyje polinkis į išankstinį nusistatymą, griežtumą ir dogmatizmą, netoleranciją kitokiai nuomonei, kaip ir tradicionalizmas, prietaringumas, rasizmas bei etnocentrizmas – visa tai susiję su nevienareikšmiškumo netoleravimu, kuris ir išreikštas neapibrėžtumo vengimo indekseneapibrėžtumo vengimo indekse (UAI –Uncertainty Avoidance Index)

Page 421: Tarpkultūrinė komunikacija

9.3 Neapibrėžtumo vengimo dimensija IBM tyrime dalyvavusioms šalims apskaičiuotas

neapibrėžtumo vengimo indeksas (UAI) skiriasi nuo jau aptarto galios distancijos indekso (PDI), nors vis dėlto Europos ir Vakarų šalių UAI ir PDI yra stipriai koreliuoti

UAI išvestas apskaičiuojant atsakymų vidurkį į klausimus, susijusius su sprendimų orientacija, darbo pastovumu ir įtampa

Pastaruosius dešimtmečius UAI buvo nepaprastai stabilus

Nors neapibrėžtumo vengimo lygis bėgant laikui kiek svyruoja, tačiau skirtumai tarp šalių yra gana pastovūs

Page 422: Tarpkultūrinė komunikacija

9.3 Neapibrėžtumo vengimo dimensija

Visas šalis sąlyginai galima būtų suskirstyti į žemo UAI ir aukšto UAI šalis: nuo 0 (labai silpnas neapibrėžtumo vengimas) iki 100 (labai stiprus neapibrėžtumas).

Kaip ir galios distancijos normos atveju, neapibrėžtumo vengimo norma atstovauja visuomenės viduriniosios klasės daugumos vertybių sistemą

12 lentelėje nurodytos žemo UAI ir aukšto UAI šalių socialinės normos.

Page 423: Tarpkultūrinė komunikacija

9.3 Neapibrėžtumo vengimo dimensija

TaigiTaigi, , neapibrėžtumas vengimasneapibrėžtumas vengimas kaip kaip nacionalinės kultūros dimensiją, gali nacionalinės kultūros dimensiją, gali būti suvoktas ir apibrėžtas kaip – būti suvoktas ir apibrėžtas kaip – laipsnis, iki kurio vienos kultūros laipsnis, iki kurio vienos kultūros nariai jaučia neapibrėžtų ar nariai jaučia neapibrėžtų ar nežinomų situacijų baimę.nežinomų situacijų baimę.

Page 424: Tarpkultūrinė komunikacija

9.3 Neapibrėžtumo vengimo dimensija

Neapibrėžtumo vengimas organizacijoje

Siekdama susidoroti su neapibrėžtumu organizacijos pasitelkia į pagalbą: technologiją, technologiją, taisykles ir taisykles ir ritualusritualus

Page 425: Tarpkultūrinė komunikacija

9.3 Neapibrėžtumo vengimo dimensija

Technologija, pavyzdžiui, žmonių pakeitimas kompiuteriais, sukuria trumpalaikį nuspėjamumą (kompiuterių naudojimas nesukurs problemų, kurias sukuria augantys darbuotojų socialiniai reikalavimai)

Page 426: Tarpkultūrinė komunikacija

9.3 Neapibrėžtumo vengimo dimensija

Taisyklės padeda organizacijoms sumažinti vidinį neapibrėžtumą, kurį lemia jos narių ir tarpininkų elgesio nenuspėjamumas (pvz., organizacijų etiniai kodeksai)

Taisyklės atsiranda iš praeities koregavimo ir yra skirtos dabarčiai ir ateičiai stabilizuoti

Tų taisyklių ir nurodymų organizacijoje gausa gimdo biurokratiją

Page 427: Tarpkultūrinė komunikacija

9.3 Neapibrėžtumo vengimo dimensija

Terminas biurokratija įgavo neigiamą konotaciją, tačiau taip yra tik dėl to, kad blogos taisyklės yra pastebimo greičiau, nei geros

Vis dėlto būtent taisyklės vienija organizaciją Taisyklėmis siekiama žmonių elgesį padaryti

nuspėjamu, o kadangi žmonės elgiasi ir racionaliai, ir neracionaliai, taisyklės turėtų atsižvelgti į abu šiuos aspektus

Page 428: Tarpkultūrinė komunikacija

9.3 Neapibrėžtumo vengimo dimensija

Daugiau nei 3000 JAV darbuotojų apklausa parodė, jog biurokratiškesnių organizacijų (paprastai tokiomis būna didesnės, vyriausybinės ir nepelno organizacijos) darbuotojai yra lankstesnio mąstymo, nei tie, kurie dirba mažiau biurokratiškose organizacijose

Tai visiškai prieštarauja visuomenėje susiformavusiam biurokratijos įvaizdžiui

Page 429: Tarpkultūrinė komunikacija

9.3 Neapibrėžtumo vengimo dimensija

Taisyklių galios nereikia painioti su asmenų galia, nes taisyklės galia konceptualiai susijusi su neapibrėžtumo vengimu, o asmens galia – su galios distancija

Page 430: Tarpkultūrinė komunikacija

9.3 Neapibrėžtumo vengimo dimensija

Ritualai – tarnauja socialiniams bei neapibrėžtumo vengimo tikslams

Ritualai padeda suvienyti organizacijos žmones – taip jais siekiama kontroliuoti ateitį

Svarbų vaidmenį čia vaidina religijos,religijos, kurios atlieka neapibrėžtumo saugiklio vaidmenį visuomenės lygyje, reikalauja melstis arba aukoti, kad būtų geras derlius, atsikratytume ligų ar pasisektų sumanymai..

Page 431: Tarpkultūrinė komunikacija

9.3 Neapibrėžtumo vengimo dimensija Netikintys juokiasi iš tokių veiksmų, nes mano,

kad racionaliame lygmenyje tokie ritualai nieko nepakeičia

Vis dėlto tokie ritualai yra veiksmingi, nes leidžia tos visuomenės nariams tęsti savo gyvenimą neapibrėžtumo akivaizdoje (t.y. ritualai suteikia apibrėžtumą ir prasmę jų veiksmams)

Neatsitiktinai kai kuriuose stambiose firmose, Neatsitiktinai kai kuriuose stambiose firmose, įrengti maldos kambariai, kur praktikuojantys įrengti maldos kambariai, kur praktikuojantys tam tikrą religiją gali pasimelsti pertraukų tam tikrą religiją gali pasimelsti pertraukų metumetu

Page 432: Tarpkultūrinė komunikacija

9.3 Neapibrėžtumo vengimo dimensija

Šiandieninėse visuomenėse ritualus pastebime religinėse, akademinėse, valstybinėse ceremonijose, jaunimo judėjimuose, subkultūrose

Kiek sunkiau atpažinti ritualų elementus versle ir organizacijose

Prie socialinių ritualų organizacijose priskiriami ir dalykiniai susitikimaidalykiniai susitikimai, turintys savo visuomeninę formą, išskirtinę kalbą ir tabu

Page 433: Tarpkultūrinė komunikacija

9.3 Neapibrėžtumo vengimo dimensija

Neapibrėžtumo vengimo ritualams taip pat priklauso: memorandumų ir protokolų rašymas, ataskaitų, planavimo ir kontrolės

sistemos, kompiuterizacija bei ekspertų priėmimas

Page 434: Tarpkultūrinė komunikacija

9.3 Neapibrėžtumo vengimo dimensija

Atlikus IBM tyrimą paaiškėjo, kad neapibrėžtumo vengimo organizacijose tendencijos skiriasi taip pat, kaip ir neaiškumų vengimo visuomenėje tendencijos, o tai labiausiai priklauso nuo nacionalinės kultūros

Be to, kuo didesnis kultūros polinkis vengti neapibrėžtumo, tuo didesnis jos poreikis turėti kuo išsamesnes taisyklėms

Page 435: Tarpkultūrinė komunikacija

9.4 Individualizmo – kolektyvizmo dimensija

Ši dimensija apibūdina tam tikroje visuomenėje dominuojantį santykį tarp individo ir kolektyvo

Šis santykis atsispindi žmonių gyvenimo kartu modeliuose – pavyzdžiui, branduolinėse, išplėstinėse šeimose ar gentimis – ir daug ką pasako apie tos visuomenės vertybes ir elgesį

Page 436: Tarpkultūrinė komunikacija

9.4 Individualizmo – kolektyvizmo dimensija Kai kuriuose kultūrose į individualizmą žiūrima

kaip į palaimą ir gerovės šaltinį, o kitose manoma, kad jis skatina susvetimėjimą

Individualizmo konkuravimą su kolektyvizmu galima pastebėti daugelyje gyvenimo sričių: šeimoje, pačioje asmenybėje ir jos elgesyje, kalboje, mokykloje, darbe, vartotojų elgesyje, sveikatos ir neįgalumo reikaluose, politinėse sistemose, įstatymų leidyboje, religijose ir teorijose

Page 437: Tarpkultūrinė komunikacija

9.4 Individualizmo – kolektyvizmo dimensija

Individualizmo – kolektyvizmo dimensijoje didžiausią įtaką šalių rodikliams turi taip pat kultūrinis komponentas

Savitarpio santykių tarp individo ir grupės modeliai skirtingose kultūrose labai skiriasi

Šio modelio forma rezonuoja daugumoje socialinių susitarimų, reguliuojančių kasdieninį gyvenimą

Page 438: Tarpkultūrinė komunikacija

9.4 Individualizmo – kolektyvizmo dimensija

Tiesa, ne visi autoriai pritaria G.Hofstede teorijai, tačiau beveik visi pripažįsta, kad olandų mokslininko pateikta koncepcija iki šiol yra geriausia ir labiausiai išbaigta

Antai P.B.Smith ir M.H.Bond kritikuoja G.Hofstede teiginį, jog individualizmo lygis visuomenėje tiesiogiai susijęs su Bendruoju nacionaliniu produktu (BNP); esą, kuo visuomenė individualistiškesnė, tuo ji turtingesnė

Page 439: Tarpkultūrinė komunikacija

9.4 Individualizmo – kolektyvizmo dimensija

Minėti autoriai oponuoja pateikdami klausimą: kaip tuomet paaiškinti ypač kolektyviškų visuomenių, tokių kaip Honkongas ar Japonija, spartų augimą?

Jie daro prielaidą, kad ne individualizmas yra priežastis ir turtingumas – pasekmė, o atvirkščiai , tai yra turtingų visuomenių nariai pamažu artėja prie individualizmo

Page 440: Tarpkultūrinė komunikacija

9.4 Individualizmo – kolektyvizmo dimensija

Žmonėms yra įgimtas polinkis gyventi bendruomenėmis

Tačiau įvairios visuomenės savo bendruomeniškumą išreiškia skirtingu laipsniu

Žvelgdami į didžiulę žmonių visuomenių – tradicinių ir moderniųjų – įvairovę nesunkiai pastebėsime, kad šeimos pagal savo sandarą ir elgesį labai skiriasi

Page 441: Tarpkultūrinė komunikacija

9.4 Individualizmo – kolektyvizmo dimensija

Vienos visuomenės gyvena branduolinėse šeimose, kurias sudaro vyras, žmona ir vaikai

Kitos - išplėstinėse šeimose ar net klanuose, kartu su seneliais, dėdėmis, tetomis ir pusbroliais...

Yra tokių visuomenių, kurios gyvena giminėmis, pagrįstomis dar tolimesniais giminystės ryšiais

Page 442: Tarpkultūrinė komunikacija

9.4 Individualizmo – kolektyvizmo dimensija

Kadangi kolektyvizmas ir jam oponuojantis individualizmas susiję su visuomenės narių daugumos vertybių sistema, jiems būdinga stipri moralinė potekstė

Dauguma amerikiečių mano, kad individualizmas jų kultūroje yra pagrindinė JAV didybės priežastis

Visiškai priešingas moralines nuostatas sutiksime Kinijoje...

Page 443: Tarpkultūrinė komunikacija

9.4 Individualizmo – kolektyvizmo dimensija

Amerikiečių kultūros sociologas E.Hall visuomenių kultūras skirsto pagal komunikacijos tipus • stipraus konteksto ir • silpno konteksto komunikacijos

Page 444: Tarpkultūrinė komunikacija

9.4 Individualizmo – kolektyvizmo dimensija

Stipraus konteksto komunikacijaStipraus konteksto komunikacija suponuoja, kad mažai ką yra sakyti ar rašyti, nes didžioji informacijos dalis yra arba išreikšta fizinėje aplinkoje, arba internalizuota pačiame asmenyje

Taip tik nedidelė informacijos dalis yra užšifruota pranešime

Page 445: Tarpkultūrinė komunikacija

9.4 Individualizmo – kolektyvizmo dimensija

Silpno konteksto komunikacijaSilpno konteksto komunikacija reiškia, jog didžioji informacijos dalis yra perteikiama aiškiai pasakant ar parašant

Šiuose dviejuose komunikacijos tipuose galima rasti sąsajų su kolektyvizmu ir individualizmu: stipraus konteksto komunikacija atitinka kolektyvistinę visuomenę, o silpno konteksto komunikacija yra tipiškas individualistinių kultūrų bruožas

Page 446: Tarpkultūrinė komunikacija

9.4 Individualizmo – kolektyvizmo dimensija

Daugelis dalykų, kurie kolektyvistinėse kultūrose yra akivaizdūs, individualistinėse kultūrose reikalauja tiesioginio pasakymo

Štai kur slypi paaiškinimas, kodėl amerikietiški verslo kontraktai yra gerokai ilgesni už japonų verslo sutartis.

Page 447: Tarpkultūrinė komunikacija

9.4 Individualizmo – kolektyvizmo dimensija

Akivaizdu, kad šalyse dominuoja skirtingas individualizmo – kolektyvizmo santykis

Siekiant nustatyti kokiu mastu šiuo požiūriu šalys skiriasi buvo nagrinėjami minėto IBM tyrimo respondentų atsakymai į 14 klausimų - apie darbo tikslus, susijusius su asmeniniu laiku, laisve, išbandymais, gebėjimų panaudojimu, fizinėmis darbo sąlygomis, kvalifikacijos kėlimu ir kt..

Page 448: Tarpkultūrinė komunikacija

9.4 Individualizmo – kolektyvizmo dimensija

Išryškėjęs kontrastas tarp tikslų, pabrėžiančių nepriklausomybę nuo organizacijos ir tikslų, prisiimančių šią priklausomybę, ir tapo šios dimensijos pavadinimo – individualizmo kolektyvizmo dimensija – argumentu

Šis indeksas buvo skaičiuojamas išvedus šalių respondentų atsakymų į klausimus vidurkius

Page 449: Tarpkultūrinė komunikacija

9.4 Individualizmo – kolektyvizmo dimensija

Lyginant gautus indeksus tarpusavyje paaiškėjo, kad šis indeksas negatyviai koreliuotas su galios distancijos indeksu

Europos šalyse individualizmo indeksas neigiamai koreliuotas ir su neapibrėžtumo vengimo indeksu

Page 450: Tarpkultūrinė komunikacija

9.4 Individualizmo – kolektyvizmo dimensija

Individualizmo kolektyvizmo dimensija, lyginant su kitomis nacionalinės kultūros dimensijomis, yra labiausiai susijusi su šalies ekonominiu išsivystymu

Be nacionalinės gerovės šis indeksas dar priklauso ir nuo geografinės platumos

Tačiau šie du svarbūs veiksniai palieka vietos ir istorinei įtakai

Page 451: Tarpkultūrinė komunikacija

9.4 Individualizmo – kolektyvizmo dimensija Visas šalis sąlyginai galima suskirstyti į žemo-IDV ir

aukšto-IDV šalis Socialinės žemo –IDV ir aukšto-IDV visuomenių normos

pateikiamos 15 lentelėje Čia pristatomi pagrindiniai konceptualūs skirtumai tarp

dviejų polių, kuriuos skiria 100 balų : nuo 0 (labai silpnas individualizmas, arba kitaip tariant, labai stiprus kolektyvizmas).

Individualizmo norma – traktuojama kaip vertybių sistema, kurios laikosi konkrečios visuomenės viduriniosios klasės dauguma

Page 452: Tarpkultūrinė komunikacija

9.4 Individualizmo – kolektyvizmo dimensija

Iš to kas pasakyta galima daryti tokią išvadą: IndividualizmasIndividualizmas būdingas tokiai visuomenei,

kurioje ryšiai tarp asmenų nėra tvirti – kiekvienas rūpinasi savimi ir artimiausiais giminaičiais

Kolektyvizmas Kolektyvizmas būdingas tokiai visuomenei, kurioje žmonės nuo pat gimimo integruojami į stiprias tarpusavyje susijusias grupes, kurios per visą tos visuomenės narių gyvenimą gina juos mainais už visišką lojalumą

Page 453: Tarpkultūrinė komunikacija

9.4 Individualizmo – kolektyvizmo dimensija

Individualizmas-kolektyvizmas organizacijoje Konkrečioje visuomenėje dominuojanti individualizmo

ar kolektyvizmo lygio norma, kuriai paklūsta tos visuomenės nariai, stipriai įtakoja santykių tarp individo ir organizacijos, kuriai jis priklauso, pobūdį

Kolektyvinės visuomenės iš savo narių reikalauja didesnės emocinės priklausomybės nuo organizacijų, kurioms jie priklauso

Tokiose visuomenėse organizacijos mainais už individų lojalumą prisiima didelę atsakomybę už savo narius

Page 454: Tarpkultūrinė komunikacija

9.4 Individualizmo – kolektyvizmo dimensija Italų mokslininkas A.Etzioni išskiria dvejopus individo

ryšius su organizacija : 1) “moralinius” ir 2) “išskaičiavimo” .

Pirmieji (“moraliniai”)Pirmieji (“moraliniai”) vyrauja visuomenėse, kur dominuoja kolektyvinės vertybės, antrieji -individualistinėse visuomenėse.

“Moraliniai” ryšiai savo ruožtu skiriami į “grynuosius” ir “socialinius”

Pirmieji (grynieji) atsiranda vertikaliose santykiuose, pavyzdžiui, tarp mokytojų ir mokinių, dvasininkų ir tikinčiųjų, vadovų ir pavaldinių

Page 455: Tarpkultūrinė komunikacija

9.4 Individualizmo – kolektyvizmo dimensija Antrieji (socialiniai)Antrieji (socialiniai) būdingi horizontaliems

santykiams, pavyzdžiui, tarp pavaldinių. “Grynieji” ir “socialiniai” ryšiai gali pasireikšti

kartu, tačiau kaip taisyklė, kažkurie jų dominuoja

”Grynieji moraliniai” ryšiai dera su pavaldinio vertybėmis didelės galios distancijos visuomenėse, o “socialiniai” – su kolektyvistinės visuomenės organizacijų narių vertybėmis

Todėl natūralu, kad didelę galios distanciją beveik visuomet lydi kolektyvizmas

Page 456: Tarpkultūrinė komunikacija

9.4 Individualizmo – kolektyvizmo dimensija

Individualizmo ar kolektyvizmo visuomenėje lygis taip pat turi įtakos asmenybių tipams, kurie bus renkami į ypatingus organizacijos postus

R.Merton nurodo du vadovų tipus: “vietiniai” ir “kosmopolitai”.

Page 457: Tarpkultūrinė komunikacija

9.4 Individualizmo – kolektyvizmo dimensija

Pirmojo tipo vadovai daugiausia domisi organizacijos vidinėmis problemomis ir todėl daugiausia gali pasireikšti kolektyvistinėje kultūroje

Kosmopolitai su organizacija palaiko minimalius ryšius, nes save mano esant neatskiriama pasaulio už organizacijos ribų dalimi

Page 458: Tarpkultūrinė komunikacija

9.4 Individualizmo – kolektyvizmo dimensija

Tokie vadovai daugiausiai pasireiškia individualistinėse kultūrose

Individualizmo organizacijoje lygis neabejotinai priklauso ir nuo kitų veiksnių, tokių kaip: darbuotojų išsilavinimo lygis, organizacijos istorija ir organizacijos kultūra

Page 459: Tarpkultūrinė komunikacija

9.4 Individualizmo – kolektyvizmo dimensija

Atlikus minėtą tyrima IBM, kuriame dalyvavo darbuotojai iš mažų ir didelių firmų , paaiškėjo, kad mažesnėse firmose dominuoja mažesnėse firmose dominuoja daugiau “moraliniai” ryšiai, o didžiosiose daugiau “moraliniai” ryšiai, o didžiosiose pirmenybė teikiama “išskaičiavimo” ryšiamspirmenybė teikiama “išskaičiavimo” ryšiams

Tai suponuoja pozityvią koreliaciją tarp organizacijos dydžio ir individualizmo, ką patvirtino ir IBM tyrimas.

Page 460: Tarpkultūrinė komunikacija

9.4 Individualizmo – kolektyvizmo dimensija Taip pat egzistuoja akivaizdus ryšys tarp akivaizdus ryšys tarp

organizacijos technologijos ir jos narių organizacijos technologijos ir jos narių užimamos vietos kontinuume nuo užimamos vietos kontinuume nuo individualizmo iki kolektyvizmoindividualizmo iki kolektyvizmo

Individualistinėje Vakarų aplinkoje sukurtos technologijos suponuoja individualistinį verslininkų, vadovų ir darbininkų mentalitetą, kuris yra “modernumo” dalis

Tokių technologijjų diegimas kolektyviškesnėse visuomenėse reiškia, jog mėginama keisti tos visuomenės socialines normas

Page 461: Tarpkultūrinė komunikacija

9.4 Individualizmo – kolektyvizmo dimensija

Kita vertus, tradicinėse visuomenėse įsigalėjęs kolektyvistinių vertybių modelis apriboja vakarietiškų technologijų perkėlimo galimybes

Skiriasi individualistinės ir Skiriasi individualistinės ir kolektyvistinės visuomenės ir pagal kolektyvistinės visuomenės ir pagal tai, kokiu mastu yra paisomi individo tai, kokiu mastu yra paisomi individo interesaiinteresai

Page 462: Tarpkultūrinė komunikacija

9.4 Individualizmo – kolektyvizmo dimensija Individualistinėse kultūroseIndividualistinėse kultūrose iš darbuotojų

tikimasi, kad jie racionaliai veiks besiremdami savais interesais, o darbas bus organizuojamas taip, kad savi interesai ir darbdavio interesai sutaptų

Tuo tarpu kolektyvistinėje kultūrojekolektyvistinėje kultūroje darbdavys niekada nesamdo darbuotojo tiesiog individo, - jam reikalingas žmogus, priklausantis savam ratui

Darbuotojas turės veikti paisydamas tos grupės interesų, kurie ne visada sutampa su jo asmeniniais interesais

Page 463: Tarpkultūrinė komunikacija

9.4 Individualizmo – kolektyvizmo dimensija

Tokioje visuomenėje tikimasi, jog darbuotojas savus interesus sugebės natūraliai apmalšinti – kolektyvinėje kultūroje gana natūralu, kad savo uždarbį individas dalijasi su giminaičiais

KolektyvistinėsKolektyvistinės ir ir individualistinės individualistinės visuomenės visuomenės taip pat radikaliai skiriasi ir pagal darbuotojų taip pat radikaliai skiriasi ir pagal darbuotojų tarpusavio santykiustarpusavio santykius

Page 464: Tarpkultūrinė komunikacija

9.4 Individualizmo – kolektyvizmo dimensija KolektyvistinėjeKolektyvistinėje visuomenėje prieš pradedant

spręsti verslo reikalus abi tame dalyvaujančios pusės turi išsiugdyti abipusį pasitikėjimą

Tai padariusios abi pusės priima viena kitos aplinką

Šis prisitaikymo laikotarpis priklausomai nuo situacijos gali trukti nuo kelių valandų iki kelių metų

Svarbu tai, kad ryšys užmezgamas su žmogumi, o ne kompanija

Page 465: Tarpkultūrinė komunikacija

9.4 Individualizmo – kolektyvizmo dimensija

Kolektyvistinėje sąmonėje pasitikėjimo verti tik tam tikri žmonės, todėl ryšiai užmezgami per juos, jų draugus ir kolegas

Taigi kolektyvistinėje visuomenėje asmeniniai santykiai yra svarbiau nei tikslai, todėl pirmiausiai jie užmezgami

Page 466: Tarpkultūrinė komunikacija

9.4 Individualizmo – kolektyvizmo dimensija Tuo tarpu individualistinėje visuomenėjeindividualistinėje visuomenėje yra

priešingai – čia svarbiausia tikslai ir kompanijos, o tik po jų eina žmonių santykiai

To nežinodami vakarų verslininkai nesėkmingai mėgina kolektyvistinėje kultūroje greitai plėsti verslą ir patys save pasmerkia negatyviai diskriminacijai – į juos žiūrima kaip į ne savo rato žmones

Esminiai darbo organizacijose skirtumai aukšto-IDV ir žemo-IDV visuomenėse parodyti pateiktoje 16 lentelėje.

Page 467: Tarpkultūrinė komunikacija

9.5 Vyriškumo – moteriškumo dimensija Lyčių dualumas yra esminis faktas bet kurioje

visuomenėje, kurį skirtingos kultūros interpretuoja savaip

Šio klausimo esmė slypi tame, koks ryšys sieja biologines lytis su socialinėmis lytimis

Skirtumas tarp biologinių ir socialinių lyčių, kuris lingvistiškai geriausiai išreikštas anglų kalboje, konkrečiai skirtingose anglų kalbos žodžiuose sexsex (biologinė lytis) ir gender gender (socialinė lytis), tapo populiarus tik pastaraisiais dešimtmečiais. Tam didelės įtakos neabejotinai turėjo feminizmas.

Page 468: Tarpkultūrinė komunikacija

9.5 Vyriškumo – moteriškumo dimensija

Kalbant apie šią dimensiją, vyriškumas ir moteriškumas taip pat čia suprantamas ne biologine, o socialine prasme

Šiuo atžvilgiu lingvistiškai tikslesnė vėlgi anglų kalba, turinti terminus malemale ir femalefemale ir masculinemasculine bei femininefeminine

Pirmoji žodžių pora nurodo biologiškai apspręstus dalykus, antroji nusako tai, kas tam tikroje aplinkoje manoma esant socialiai tinkama vienos ar kitos lyties atstovams.

Page 469: Tarpkultūrinė komunikacija

9.5 Vyriškumo – moteriškumo dimensija

G.Hofstede vyriškumo-moteriškumo dimensijas skirtingose kultūrose nustatė pagal veiklos tikslų pobūdį

IBM tyrimas parodė, kad bemaž visur moterims yra svarbesni socialiniai tikslai, tokie kaip geri santykiai, pagalba kitiems ir fizinė aplinka

Tuo tarpu vyrai pirmenybę teikia vadinamiesiems ego-tikslams, tokiems kaip karjera ir pinigai

Page 470: Tarpkultūrinė komunikacija

9.5 Vyriškumo – moteriškumo dimensija

Lyčių skirtumai: absoliutūs, statistiniai, socialiniai bei veiklos tikslų

Yra du esminiai gamtos dėsniai: 1. tai gyvenimo ir mirties dualumas 2. vyro ir moters dualumas

Page 471: Tarpkultūrinė komunikacija

9.5 Vyriškumo – moteriškumo dimensija Biologinius vyrų ir moterų skirtumus galima skirstyti į

absoliučius ir statistiniusabsoliučius ir statistinius Absoliutus skirtumas tarp biologinių lyčių: vyrai suteikia

gyvybę, moterys gimdo vaikus Statistiniai duomenys suponuoja fizinius ir fiziologinius

lyčių skirtumus (pavyzdžiui, kūno sudėjimas ir medžiagų apykaita), kurie bet kokiu atveju tėra sąlyginiai

Taigi absoliutūs ir statistiniai biologiniai lyčių skirtumai galioja visoms žmonių visuomenėms, tačiau jie palieka didelę erdvę faktiniam vaidmenų tarp vyrų ir moterų pasiskirstymui.

Page 472: Tarpkultūrinė komunikacija

9.5 Vyriškumo – moteriškumo dimensija

Tiksliausia prasme, tik su dauginimusi (vaiko pradėjimu ir vaiko gimdymu) susiję funkcijos yra aiškiai “moteriškos” arba “vyriškos”, o visa kita yra susitarimo reikalas

Vis dėlto beveik visos visuomenės daugybę kitų funkcijų pripažįsta kaip labiau tinkamas vyrams ar moterims

Tai byloja apie sąlyginai sutartinį vaidmenų pasiskirstymą, pasiektą tarpininkaujant kultūrinėms normoms ir tradicijoms.

Page 473: Tarpkultūrinė komunikacija

9.5 Vyriškumo – moteriškumo dimensija

Trumpai tariant, visuomenė iš vyrų tikisi atkaklumo, konkurencingumo ir tvirtumo

Moterims visuomenės priskiria švelnumo reikalaujančius globėjiškus vaidmenis – rūpinimasis namais, vaikais ir žmonėmis bendrąja prasme

Page 474: Tarpkultūrinė komunikacija

9.5 Vyriškumo – moteriškumo dimensija Pastebima bendra su socialinių lyčių vaidmenų

pasiskirstymu susijusi tendencija: vyrai daugiau rūpinasi ekonominiais ir kitais pasiekimais, moterys daugiau rūpinasi žmonėmis bendrai ir vaikais konkrečiai

Dauguma mokslininkų tvirtina, jog tai išplaukia iš biologinių lyčių vaidmenų; moterys gimdo vaikus ir vėliau linkusios namuose jais pasirūpinti, o vyras, negalėdamas pajusti vaiko gimdymo suteikimo, realizuoja save ekonominiuose, kariniuose ir kituose panašiuose pasiekimuose

Page 475: Tarpkultūrinė komunikacija

9.5 Vyriškumo – moteriškumo dimensija

Trumpai tariant, visuomenė iš vyrų tikisi atkaklumo, konkurencingumo ir tvirtumo

Moterims visuomenės priskiria švelnumo reikalaujančius globėjiškus vaidmenis – rūpinimasis namais, vaikais ir žmonėmis bendrąja prasme

Bendras vyrų atkaklumo ir moterų globėjiškumo modelis suponuoja vyrų dominavimą, bent jau politinio ir ekonominio gyvenimo reikaluose

Page 476: Tarpkultūrinė komunikacija

9.5 Vyriškumo – moteriškumo dimensija Socialinių lyčių vaidmenų mokytis pradedame šeimoje Vėliau šis procesas perkeliamas į ugdymo įstaigas Visą laiką svarbų vaidmenį socializacijos procese atlieka

literatūra, pradedant vaikiškomis knygelėmis, vaizduojančiomis tradicinius vaidmenis atliekančius suaugusiuosius, žiniasklaida ir pan.

Apie tokių masinių priemonių vykdomos socializacijos privalumus ir trūkumus galima būtų diskutuoti, tačiau psichiatrai tvirtina, jog lyčių socialinių vaidmenų patvirtinimas įtakoja teigiamai.

Page 477: Tarpkultūrinė komunikacija

9.5 Vyriškumo – moteriškumo dimensija D.Tannen atliko moterų ir vyrų diskurso

tyrimus ir padarė išvadą, jog vyrams būdingas “pranešimo diskursas”, o moterims “savitarpio santykių diskursas”

Kitaip tariant, vyrai kalbėdami perduoda informaciją, o moterys kalba siekdamos apsikeisti jausmais bei užmegzti santykius

D.Tannen darbas dar labiau įtikina, kad kiekviena lytis turi savitus mąstymo, jautimo bei veikimo būdus, kurie daro didelę įtaką socialinių vaidmenų pasiskirstymui.

Page 478: Tarpkultūrinė komunikacija

9.5 Vyriškumo – moteriškumo dimensija

Iš lyčių socialinių vaidmenų skirtumo išplaukia ir veiklos tikslų, kuriuos sau kelia kiekviena lytis, skirtumai

Būtent į darbo tikslus ir buvo akcentuotas dėmesys nustatant IBM tyrime dalyvavusių šalių vyriškumo-moteriškumo dimensijos lygį

Lyginant vyrų ir moterų atsakymus apie veiklos tikslų svarbą, išsikristalizavo tokios dvi tendencijos:

Page 479: Tarpkultūrinė komunikacija

9.5 Vyriškumo – moteriškumo dimensija

Moterims svarbiau : Draugiška atmosfera Padėties saugumas Fizinės sąlygos Vadovas Bendravimas

Page 480: Tarpkultūrinė komunikacija

9.5 Vyriškumo – moteriškumo dimensija

Vyrams svarbiau: Paaukštinimas pareigose Uždarbis Kvalifikacijos kėlimas Šiuolaikiškumas

Page 481: Tarpkultūrinė komunikacija

9.5 Vyriškumo – moteriškumo dimensija

Vyriškumo indeksas (MAS –Masculinity Index) buvo apskaičiuotas išvedus atsakymų vidurkius į klausimus apie veiklos tikslus

Susumavus rezultatus išryškėjo stipri priešprieša tarp socialinių (būdingų moterims) ir ego-tikslų (būdingų vyrams)

Nacionaliniai vyriškumo-moteriškumo skirtumai matyti 17 lentelėje

Page 482: Tarpkultūrinė komunikacija

9.5 Vyriškumo – moteriškumo dimensija

Čia pristatomi pagrindiniai skirtumai tarp dviejų polių, kuriuos skirai 100 balų: nuo 0 (labai silpnas vyriškumas arba, kitaip tariant, labai stiprus moteriškumas) iki 100 (labai stiprus vyriškumas arba kitaip tariant, labai silpnas moteriškumas)

Visas minėtame tyrime dalyvavusias šalis sąlyginai galim a būtų susikirstyti į žemo –Mas ir aukšto-Mas šalis

Page 483: Tarpkultūrinė komunikacija

9.5 Vyriškumo – moteriškumo dimensija

Vyriškumo-moteriškumo dimensija,išreikšta MAS, paremta socialinių ir ego veiksnių vertinimais

Vyriškumas ir moteriškumas siejami su vyraujančiais lyčių socialinių vaidmenų modeliais didžiojoje daugumoje tradicinių ir moderniųjų visuomenių

Tai - vyrų atkaklumo ir moterų globėjiškumo modeliai

Page 484: Tarpkultūrinė komunikacija

9.5 Vyriškumo – moteriškumo dimensija

IBM tyrimų duomenimis šalys skiriasi veiklos tikslų socialinėje – ego dimensijoje

Tai tarpasmeninių santykių tikslaitarpasmeninių santykių tikslai ( tai geri santykiai su vadovu, draugiška atmosfera ar bendradarbiavimas) ir ego-tikslaiego-tikslai ( tai uždarbis ir paaukštinimas pareigose)

Page 485: Tarpkultūrinė komunikacija

9.5 Vyriškumo – moteriškumo dimensija

IBM tyrime buvo pamatuota, kiek konkrečios kultūros atstovai demonstruoja tradiciškai vyriškesnių visuomenių nariams būdingus interesus

Esminė už šios dimensijos slypinti dilema yra ne kas kita, kaip lyčių socialinių vaidmenų pasiskirstymas

Taigi, galutinis vyriškumo ir moteriškumo, kaip nacionalinės kultūros vienos dimensijos dviejų polių apibrėžimas galėtų būti toks:

Page 486: Tarpkultūrinė komunikacija

9.5 Vyriškumo – moteriškumo dimensija Vyriškumas būdingas tokiai visuomenei,

kurioje lyčių socialiniai vaidmenys aiškiai skiriasi: vyrai, iš kurių tikimasi atkaklumo ir tvirtumo, dėmesį sutelkę į materialinę sėkmę, o moterys, iš kurių tikimasi globėjiško švelnumo, rūpinasi gyvenimo kokybės klausimais

Moteriškumas būdingas tokiai visuomenei, kurioje lyčių socialiniai vaidmenys iš dalies sutampa: ir vyrai ir moterys , rūpinasi gyvenimo kokybės klausimais

Page 487: Tarpkultūrinė komunikacija

9.5 Vyriškumo – moteriškumo dimensija Nacionaliniai kultūrų skirtumai vyriškumo-moteriškumo

dimensijoje stipriai įtakoja darbo reikšmę žmonių gyvenime

Pirmiausia skiriasi požiūris į darbo svarbą gyvenime. Ten, kur dominuoja vyriškumas (pvz. Japonija, Austrija,

Vokietija, Italija), darbo svarba tokia didelė, jog žmonės suvokia gyvenantys tam, kad dirbtų

Tuo tarpu kultūrose, kur labiau įsigalėjęs moteriškumas, darbas suvokiamas kaip būtinybė, kad galėtum išgyventi (pvz., Švedija, Novegija, Danija)

Page 488: Tarpkultūrinė komunikacija

9.5 Vyriškumo – moteriškumo dimensija

Skiriasi ir požiūris į darbo apmokėjimą

Atlyginant už darbą moteriškose visuomenėse laikomasi lygybės ir abipusio solidarumo principo

Vyriškose visuomenėse laikomasi teisingumo principo, tai yra mokama už nuopelnus ir atliktą darbą

Page 489: Tarpkultūrinė komunikacija

9.5 Vyriškumo – moteriškumo dimensija Darbų skirstymas pagal lytis yra kultūrinio susitarimo

klausimas Darbai stereotipiškai skirstomi į “vyriškus’ ir

“moteriškus” Puikūs pavyzdžiai yra policininko bei karininko ir

sekretorės bei medicinos seselės profesijos Vis dėlto toks suskirstymas skiriasi tarp šalių. Be to, jis

nėra stabilus laiko atžvilgiu Darbai, kurie laikomi “moteriškais”, dažnai yra mažiau

prestižiški bei prasčiau apmokami

Page 490: Tarpkultūrinė komunikacija

9.5 Vyriškumo – moteriškumo dimensija Palyginus Prancūzijos ir Vokietijos organizacijų

atlyginimų tarifus tarp vyrų ir moterų, jie mažesni yra Prancūzijoje, kuri lyginant su Vokietija yra moteriškesnė visuomenė

O atlyginimų tarifai tarp hierarchinių darbuotojų lygių mažesni yra Vokietijoje, nes šioje šalyje lyginant su Prancūzija yra mažesnė galios distancija

Kitaip tariant, vokiečių vyrų pasipriešinimas atlyginimų suvienodinimui su moterimis, nėra toks didelis kaip prancūzų

Page 491: Tarpkultūrinė komunikacija

9.5 Vyriškumo – moteriškumo dimensija

Lyginant vyriškas ir moteriškas visuomenes stipriai skiriasi ir vadovo vadovo vaidmensvaidmens suvokimas

Moteriškose kultūrose pastebima silpnesnė tendencija vadovo vaidmenį laikyti išskirtiniu ar net herojišku – tokiose visuomenėse vadovas tėra samdytas darbuotojas, toks kaip ir kiti

Page 492: Tarpkultūrinė komunikacija

9.5 Vyriškumo – moteriškumo dimensija

Be to, vyriška ir moteriška kultūros skirtingai nusako savybes, būtinas geram vadovui

Vyriškoje visuomenėje vadovas turi būti atkaklus, ryžtingas ir “agresyvus”, nes vyriškas biznis tolygus natūraliajai atrankai

Tuo tarpu moteriškoje kultūroje vadovas yra mažiau matomas, besiremiantis veikiau jau intuicija nei ryžtu

Page 493: Tarpkultūrinė komunikacija

9.5 Vyriškumo – moteriškumo dimensija

LietuvojeLietuvoje ryškesnis vyriškas biznis, orientuotas į amerikietiško biznio pavyzdį, todėl akcentuojamas vadovo sumanumas, iniciatyvumas, agresyvumas užkariaujant rinką, o ne gebėjimas bendradarbiauti

Kita vertus, tam įtakos turi įtakos ir verslo aplinka, kuri nėra palanki verslui (mokesčiai, draudimai, biurokratų reketas), kurie reikalauja iš verslininko ryžtingų pastangų, norint išlikti versle

Page 494: Tarpkultūrinė komunikacija

9.5 Vyriškumo – moteriškumo dimensija

Nepaisant to abu kultūrų tipai turi šį tą bendro – iš vadovų tikimasi sumanumo: vadovai turi pasižymėti aukštesniu nei vidutinis intelektu ir turėti savyje varomąją jėgą (vadovo gyslelę)

Priklausomai nuo nacionalinėse kultūrose priimtų karjeros ambicijų lygio skiriasi vyrų ir moterų paaukštinimo pareigose principai

Page 495: Tarpkultūrinė komunikacija

9.5 Vyriškumo – moteriškumo dimensija

Vyriškose visuomenėse vaikai, ypač berniukai, šeimose mokomi būti atkakliais, ambicingais ir konkurencingais, todėl tokiose kultūrose iš vyrų tikimasi troškimo būti paaukštintais pareigose

Tuo tarpu moteriškose visuomenėse ir berniukai, ir mergaitės šeimose mokomi kuklumo ir solidarumo, todėl karjeros aspiracijos abiems lytims nėra privalomos

Page 496: Tarpkultūrinė komunikacija

9.5 Vyriškumo – moteriškumo dimensija Priklausomai nuo kultūrinių charakteristikų,

vyriškos ir moteriškos visuomenės pirmauja skirtingose industrijos šakose

Ekonomiškai išsivysčiusios vyriškos kultūros visuomenės turi konkurencinių privalumų gamyboje, ypatingai, jei jos mastai dideli – tokiu atveju darbas atliekamas veiksmingai, greitai ir gerai (JAV, Vokietija, D.Britanija)

Šios šalys pirmauja didelių ir sunkių įrenginių gamyboje bei pramoninės chemijos srityje.

Page 497: Tarpkultūrinė komunikacija

9.5 Vyriškumo – moteriškumo dimensija

Moteriškos kultūros visuomenės sąlyginai pranašesnės paslaugų pramonės šakose, tokiose kaip transportavimas ir konsultavimas

Taip pat vartotojų poreikius tenkinančioje gamyboje, maisto pramonėje ir biochemijoje ( pvz., Danija, Prancūzija, Norvegija)

Page 498: Tarpkultūrinė komunikacija

9.6 Ilgalaikės – trumpalaikės orientacijos dimensija

Ši nacionalinės kultūros dimensija neturi tiesioginio ryšio su keturiomis jau aptartosiomis, kurias identifikavo IBM tyrimas

Naujoji ilgalaikės-trumpalaikės orientacijos dimensija buvo atrasta vėliau (1985 m.) pagal M.H.Bond sukurtą metodiką

Pagal ją 23 šalyse buvo atliktas Kiniečių vertybių tyrimas (KVT)

Page 499: Tarpkultūrinė komunikacija

9.6 Ilgalaikės – trumpalaikės orientacijos dimensija

Faktą, kad ši dimensija nebuvo aptikta IBM tyrimo duomenyse, galima paaiškinti tuo, kad IBM anketą sudarė vakarietiškos mąstysenos mokslininkai

Kiniečių vertybių tyrimas rėmėsi anketa, kurios sudarytojai buvo rytietiškos mąstysenos atstovai

Page 500: Tarpkultūrinė komunikacija

9.6 Ilgalaikės – trumpalaikės orientacijos dimensija

Prie IBM tyrimų duomenyse pastebėtų keturių dimensijų buvo nuspręsta prijungti penktąją dimensiją

Sulyginus abu tyrimus pastebėta, kad ir vakariečių, ir rytiečių rengtose ir atliktose tyrimuose atsispindi tos pačios dimensijos

Tai reiškia, kad kultūriniai pasirinkimai yra svarbūs bet kuriai visuomenei, kad jie aptinkami nepriklausomai nuo to, rytietiškos ar vakarietiškos mąstysenos žmonės rengia ir atlieka tyrimus

Page 501: Tarpkultūrinė komunikacija

9.6 Ilgalaikės – trumpalaikės orientacijos dimensija

Tai absoliučiai universalūs žmonijai klausimai ta prasme, kad visos visuomenės turi tas pačias problemas, tik jos atrado skirtingus tų problemų sprendimo būdus

Iš esmės ilgalaikės- trumpalaikės orientacijos dimensija savo poliuose yra pagrįsta klausimais, primenančiais žymaus kinų mąstytojo Konfucijaus mokymą

Page 502: Tarpkultūrinė komunikacija

9.6 Ilgalaikės – trumpalaikės orientacijos dimensija Šia dimensija išreiškiama iki kokio lygmens doras

gyvenimas yra tikslas, nepriklausantis nuo jokių religinių aplinkybių

Taip pat ji susijusi su gebėjimu spręsti aiškiai apibrėžtas problemas

Ilgalaikės-trumpalaikės orientacijos dimensijos skirtumai gali būti perteikiami per du pjūvius: pirmasis susijęs su šeima, darbu ir socialiniu gyvenimušeima, darbu ir socialiniu gyvenimu, antrasis su mąstymo būdaismąstymo būdais (Pastarajam rūpi religijos ir

filosofinės temos)

Page 503: Tarpkultūrinė komunikacija

9.6 Ilgalaikės – trumpalaikės orientacijos dimensija

Ilgalaikės-trumpalaikės orientacijos dimensija paremta kinų filosofo Konfucijaus (551-479 pr. Kristų) mokymu

Konfucianizmas nėra religija, tai pragmatiškų kasdieninio gyvenimo taisyklių rinkinys

Pagrindiniai Konfucijaus ideologijos teiginiai:

Page 504: Tarpkultūrinė komunikacija

9.6 Ilgalaikės – trumpalaikės orientacijos dimensija 1. Visuomenės stabilumas pagrįstas nelygiais santykiais

tarp žmonių 2. Šeima yra visų socialinių organizacijų prototipas 3. Doras elgesys su kitais: nesielk su kitais taip, kaip

nenorėtum kad su tavimi elgtųsi 4. Doras žmogus yra tas, kuris nepriklausomai nuo

gyvenimo užduočių mėgina įsigyti įgūdžių ir išsilavinimą, sunkiai dirba, neeikvoja daugiau nei reikia, yra kantrus ir ištvermingas

5. Visuose dalykuose privalu laikytis nuosaikumo

Page 505: Tarpkultūrinė komunikacija

9.6 Ilgalaikės – trumpalaikės orientacijos dimensija Taigi penktoji dimensija, besiremianti Konfucijaus

mokymu, buvo sudaryta iš tokių vertybių: Ilgalaikės orientacijos poliuje:Ilgalaikės orientacijos poliuje:

Atkaklumas (ištvermingumas) Santykių klasifikavimas pagal statutą ir šios tvarkos

laikymasis Taupumas Gėdos jausmo turėjimas

Trumpalaikės orientacijos poliuje:Trumpalaikės orientacijos poliuje: Asmeninis pastovumas ir stabilumas Savo “veido” apsauga Pagarba tradicijoms Pasikeitimas pasisveikinimais, paslaugomis ir dovanomis

Page 506: Tarpkultūrinė komunikacija

9.6 Ilgalaikės – trumpalaikės orientacijos dimensija

Kiniečių vertybių tyrime dalyvavo 23 šalys ir pagal gautus duomenis buvo išvestas ilgalaikės orientacijos indeksas (LTO –Long Orientation Index)

Jo vertės pateikiamos 20 lentelėje

Page 507: Tarpkultūrinė komunikacija

9.6 Ilgalaikės – trumpalaikės orientacijos dimensija Buvo pastebėta, kad Rytų Azijos šalių indekso vertės

yra didžiausios, vakarų šalių – mažesnės, o Trečiojo pasaulio šalių pačios mažiausios

Ilgalaikės-trumpalaikės orientacijos ateitį prognozuoti sudėtinga

Galbūt Azijos visuomenėms tampant vis turtingesnėmis jų orientacija tuo pačiu darysis vis labiau trumpalaikė

Galbūt vis didėjančios pasaulinės populiacijos būtinybė išgyventi senkančių išteklių pasaulyje skatins laikytis ilgalaikės orientacijos

Page 508: Tarpkultūrinė komunikacija

9.6 Ilgalaikės – trumpalaikės orientacijos dimensija

Taigi, trumpalaikės ir ilgalaikės orientacijų, kaip nacionalinės kultūros vienos dimensijos apibrėžimas, būtų toks: Ilgalaikė orientacija numato savybių, orientuotų į

atpildą ateityje, būtent ištvermingumo ir taupumo, skatinimą

Trumpalaikė orientacija numato su praeitimi ir dabartimi susijusių savybių, būtent pagarbos tradicijoms, savo “veido’ apsaugojimo ir socialinių įsipareigojimų atlikimo, skatinimą

Page 509: Tarpkultūrinė komunikacija

9.6 Ilgalaikės – trumpalaikės orientacijos dimensija

Verslas ilgalaikės orientacijos visuomenėse orientuotas į stiprių pozicijų jų rinkose užėmimą, nes čia nesitikima greitų rezultatų

Tuo tarpu trumpalaikės orientacijos kultūrose, priešingai, laikomasi “žemiausio lygio” principo, kai rūpinamasi praėjusio mėnesio, ketvirčio, metų rezultatais

Page 510: Tarpkultūrinė komunikacija

9.6 Ilgalaikės – trumpalaikės orientacijos dimensija

Trumpalaikės orientacijos kultūrai dažnai būdingi piniginiai sumetimai, trumparegiai sprendimai, darbo proceso kontrolė, skuboti pasirinkimai ir greitas naujų idėjų atsisakymas

Page 511: Tarpkultūrinė komunikacija

Išvados

Aptarus visas penkias nacionalinės kultūros apspręstas dimensijas galima daryti išvadą, jog organizacijų ir valdymo problemoms nėra visuotinių sprendimų

Nacionalinės kultūros įtakoja ne tik organizacijas, bet ir teorijas, kurios buvo sukurtos organizacijų funkcionavimui paaiškinti ir vadovauti

Page 512: Tarpkultūrinė komunikacija

Išvados

G.HOFSTEDE ATLIKTAS TYRIMAS LEIDO PADARYTI IŠVADĄ, KAD NACIONALINĖS KULTŪROS SKIRIASI VERTYBĖMIS, O ORGANIZACIJŲ KULTŪRŲ PAGRINDINIS SKIRTUMAS SLYPI JŲ PRAKTIKOSE - TAME , KOKIAIS BŪDAIS IR PRIEMONĖMIS TOS VERTYBINĖS NUOSTATOS YRA ĮGYVENDINAMOS.

REIKIA PASTEBĖTI, KAD G.HOFSTEDE KULTŪRŲ SKIRSTYMAS PAGAL MINĖTAS PENKIAS DIMENSIJAS – YRA VIENAS IŠ GALIMŲ

Page 513: Tarpkultūrinė komunikacija

Išvados

NORS JIS TURI DAUG ŠALININKŲ, TAČIAU NETRŪKSTA IR OPONENTŲ

AKIVAIZDU, KAD KULTŪRŲ KLASIFIKAVIMAS GALIMAS IR PASIRĖMUS KITAIS KRITERIJAIS.

Savitą kultūrų klasifikavimą pateikia žymus britų kultūrologas Richard D.Lewis

Page 514: Tarpkultūrinė komunikacija

X Tema. Neverbalinė tarpkultūrinė komunikacija

10.1 Asmeninė erdvė ir atstumas (PROKSEMIKA)

10.2 Prisilietimai, fizinis kontaktas (HAPTIKA)

10.3 Akių kontaktas (OKULETIKA) 10.4 Kūno judesiai ir gestai

(KINETIKA) 10.5 Dviprasmiški gestai

Page 515: Tarpkultūrinė komunikacija

X Tema. Neverbalinė tarpkultūrinė komunikacija

Veido išraiška, balso garsumas ar laikysena taip pat yra kultūros reiškiniai, galintys trikdyti pašnekovus

Ispanų delegacijos nariai gali karštai ginčytis tarpusavyje, ir japonai pamanytų, kad jie „barasi"

Rytiečiai sumyšta, kai tie patys „baręsi" ispanai po valandėlės vienas kitam tapšnoja lyg seniausi draugai

Page 516: Tarpkultūrinė komunikacija

X Tema. Neverbalinė tarpkultūrinė komunikacija Britų, skandinavų, vokiečių šypsenos reiškia

pasitenkinimą Bet japonų šypsena gali reikšti sumišimą ar pyktį Suomiai ir japonai dažnai atrodo nusiminę, nors būna

puikiausios nuotaikos Paniurę arabų veidai reiškia tikrą liūdesį Amerikiečiams susidaro įspūdis, kad japonai, dažnai

lankstydamiesi, pataikauja Vakariečiai, viešai garsiai išsišnirpščiantys nosį, kelia

pasibaisėjimą japonams, kurie, norėdami išsišnirpšti, būtinai išeina iš kambario

Page 517: Tarpkultūrinė komunikacija

X Tema. Neverbalinė tarpkultūrinė komunikacija

Antropologai teikia, jog žmonės, kai dar nemokėjo kalbėti, - ir galbūt kalbai tik atsirandant bei rutuliojantis, - tikriausiai kūno išraišką taip vartojo, kaip dabar gyvūnai

Jie mano kalbą atsiradus tam, kad būtų aiškesnė kūno išraiška, o jai pasidarius sudėtingesnei, gestai tapo ne tokie būtini

Page 518: Tarpkultūrinė komunikacija

X Tema. Neverbalinė tarpkultūrinė komunikacija

Nors kalba ir yra nepaprastai sudėtinga, subtili bei lanksti, matyt, kai kurie žmonės, norėdami išreikšti (ypač labai susijaudinę), ką iš tiesų turi galvoje, vis dar kliaunasi kūno kalba

Tarp tokių yra italai, Pietų amerikiečiai, dauguma romanų tautų, o taip pat afrikiečiai ir Vidurinių Rytų gyventojai

Japonai, kinai, suomiai, skandinavai - kūno kalba kaip bendravimo priemone, tiesą sakant, nebesinaudoja

Page 519: Tarpkultūrinė komunikacija

10.1 Asmeninė erdvė ir atstumas (PROKSEMIKA)

Santūrios ir vienaplanės kultūros kraštų žmonės, susidūrę su daugiaplanės kultūros pašnekovais, paprastai pasijunta nesmagiai, kai priešais juos teatrališkai, jaudriai mosikuojama

Paprastai jie suglumsta tada, kai pažeidžiama jų asmeninė erdvė

Rytiečiams, skandinavams, anglosaksams ir vokiečiams 1,2 metro atstumas nuo svetimų žmonių yra neįžengiama teritorija, o nuo artimų draugų bei giminių 0,5 metro.

Page 520: Tarpkultūrinė komunikacija

10.1 Asmeninė erdvė ir atstumas (PROKSEMIKA)

Meksikiečiai (ir daugelis jiems artimų tautų), aptarinėdami reikalus, nuo svetimų žmonių pasitraukia per pusę metro

Meksikietis, atsistojęs per pusę metro nuo anglo, jau gali kalbėtis apie reikalus

O anglui aplink save reikalinga angliška asmeninė erdvė ir jis pasitraukia per 1,2 metro

Page 521: Tarpkultūrinė komunikacija

10.1 Asmeninė erdvė ir atstumas (PROKSEMIKA)

Šitaip jis atstumia meksikietį į Pietų Amerikos „viešąją zoną" (1,2 metro), ir tas mano, kad jo fizinis artumas anglui nemalonus arba kad jis nenori kalbėtis apie reikalus

Meksikiečiui šnekėtis apie reikalus per žiojinčią 1,2 metro prarają yra tas pat, kas anglui išrėkti slaptus skaičius žmogui, esančiam kitame kambario gale

Page 522: Tarpkultūrinė komunikacija

10.2 Prisilietimai, fizinis kontaktas (HAPTIKA)

Visame pasaulyje įprasčiausia fizinio kontakto forma yra rankos paspaudimas

Daug europiečių spaudžia ranką kiekvieną kartą susitikę ir išsiskirdami

Šiaurės amerikiečiai spaudžia ranką rečiau už europiečius, bet stipriau nei daugelis azijiečių

Page 523: Tarpkultūrinė komunikacija

10.2 Prisilietimai, fizinis kontaktas (HAPTIKA)

Rankos paspaudimas:* VOKIEČIAI – tvirtas, greitas, dažnas* PRANCŪZAI – lengvas, greitas ir dažnas* ANGLAI – paprastas, santūrus* LOTYNŲ AMERIKIEČIAI – tvirtas ir dažnas* ŠIAURĖS AMERIKIEČIAI – tvirtas, bet nedažnas* ARABAI – švelnus, gana dažnas, ilgai trunkantis* PIETŲ AZIJIEČIAI – švelnus, dažnai ilgai trunkantis* KORĖJIEČIAI – tvirtokas* DAUGELIS AZIJIEČIŲ – labai švelnus ir retas

Page 524: Tarpkultūrinė komunikacija

10.3 Akių kontaktas (OKULETIKA)

Turbūt subtiliausia kūno kalbos forma yra žvilgsnis

Dažnai sutrinkame, kai žmonės pernelyg įdėmiai žiūri mums į akis arba visai nežiūri

Page 525: Tarpkultūrinė komunikacija

10.3 Akių kontaktas (OKULETIKA)

Daugiaplanės kultūros šalyse, kur atstumas tarp viršininkų ir pavaldinių didesnis, pašnekovai visą laiką nenuleidžia akių vienas nuo kito

Tai ypač pastebima Ispanijoje, Graikijoje ir arabų šalyse

Tokie įdėmūs žvilgsniai (suomiai ir japonai tai pavadintų „spoksojimu") byloja apie žmogaus įtaką ir sustiprina jo padėtį bei žodžius

Page 526: Tarpkultūrinė komunikacija

10.3 Akių kontaktas (OKULETIKA)

Japonijoje manoma, jog taip elgtis nemandagu ir nedera

Japonai 90 procentų viso pokalbių laiko vengia susitikti žvilgsniais ir klausydamiesi žiūri į kalbėtojo kaklą, o kalbėdami - į savo pėdas ar kelius

Page 527: Tarpkultūrinė komunikacija

10.3 Akių kontaktas (OKULETIKA) Visuomenėse, kur atstumas tarp viršininkų ir pavaldinių

didelis, susiklosčiusią hierarchiją nesunku susekti stebint žmonių žvilgsnius

Žemesnio rango žmonės žiūri į aukštesnius už save, o tie jų lyg nemato, nebent su jais kalbasi

Jei kas nors pasako sąmojį ar ką nors ginčytina, visų pavaldinių žvilgsniai iškart susminga į viršininką - kokia jo reakcija

Tai mažiau akivaizdu šiaurės šalyse, kur santūriau sukiojamos galvos ir varstoma žvilgsniais arba to apskritai vengiama

Page 528: Tarpkultūrinė komunikacija

10.3 Akių kontaktas (OKULETIKA)

Viduržemio jūros kraštų gyventojai akimis išreiškia įvairius jausmus

Rūsčiai įsistebeilija (rodydami pyktį), blizgina akimis (rodydami nuoširdumą), pamerkia akį (Ispanijoje ir Prancūzijoje rodydami slaptą susitarimą) ir mirkčioja (paprastai moterys, kad būtų įtikinamiau).

Ten antakiai taip pat kur kas dažniau kilnojami vėlgi išreiškiant nustebimą, nepritarimą, agresyvumą, narsą ir t.t.

Page 529: Tarpkultūrinė komunikacija

10.3 Akių kontaktas (OKULETIKA)

Arabų šalyse, Viduržemio jūros regione, Lotynų Europoje bei Lotynų Amerikoje vyrauja INTENSYVUS AKIŲ KONTAKTAS

Šiaurės Europoje, Šiaurės Amerikoje, Korėjoje bei Tailande – STIPRUS IR VIDUTINIŠKAS AKIŲ KONTAKTAS

Didžiojoje Azijos dalyje – NETIESIOGINIS AKIŲ KONTAKTAS

Page 530: Tarpkultūrinė komunikacija

10.4 Kūno judesiai ir gestai (KINETIKA)

Daugiaplanės veiklos žmonės - prancūzai, Viduržemio jūros regiono tautos, arabai, afrikiečiai, Pietų ir Centrinės Amerikos gyventojai - pasižymi didele gestų ir veido išraiškos įvairove

Tai paprastai nebūdinga ir dažnai neteisingai supranta santūrios kultūros atstovai, kurie kliaunasi duomenimis

Page 531: Tarpkultūrinė komunikacija

10.4 Kūno judesiai ir gestai Suomiai ir japonai tarsi visai nesinaudoja kūno

kalba, ir tai būna kultūrinis šokas pirmą kartą atvykusiems į Suomiją ar Japoniją

Suomiai ir japonai turi „akylai“ stebėti kūną, nes jų šalyse žodinė išraiška itin glausta

Suomių ir japonų kultūrose auklėjama ir mokoma per daug nemosikuoti rankomis, vengti mimikos ir nevaržomai nerodyti savo linksmumo, liūdesio, meilės, neapykantos, vilties, nusivylimo ar džiūgavimo

Page 532: Tarpkultūrinė komunikacija

10.4 Kūno judesiai ir gestai Abiejose šių šalių visuomenėse tvardant ir

slopinant tokių jausmų proveržius, atsirado daug santūresnė kūno kalba, kuri yra tokia subtili, kad užsienio akiai net nepastebima

Suomiai ir japonai moka suvokti vieni kitų nežodinę informaciją, nes jų pačių tėvynainiai panašiai elgiasi

Kadangi šių tautų žmonės yra įpratę išskaityti mažiausius kūno ženklus, jiems rėžianti akį italų, arabų ir Pietų amerikiečių kūno kalba būna stiprus kultūrinis šokas

Page 533: Tarpkultūrinė komunikacija

10.4 Kūno judesiai ir gestai Amerikiečiai ir vokiečiai japonams

gali atrodyti kaip įniršę jaučiai Suomiams prancūzai - „per daug

protingi" Italai - pernelyg jausmingi Danai - gudroki

Page 534: Tarpkultūrinė komunikacija

10.4 Kūno judesiai ir gestai. Nosis ir ausys Prancūzai ir ispanų kilmės žmonės trūkčioja nosį,

šnarpščia, purkštauja, išreikšdami budrumą, nepritarimą ar panieką

Portugalai, jeigu jiems maistas skanus, tampo ausų spenelius, o Italijoje toks judesys turi seksualinį atspalvį

Ispanijoje šis gestas rodo, jog kas nors neužsimoka už savo gėrimus.

Maltoje tai reiškia šnipą. Geriausia tokius ženklus pažinti, tačiau neverta rizikuoti

ir bandyti juos pamėgdžioti

Page 535: Tarpkultūrinė komunikacija

10.4 Kūno judesiai ir gestai. Burna

Sakoma, jog burna yra viena veikliausių kūno dalių, tik ne Suomijoje, kur ja beveik nesinaudojama (nebent valgant ir geriant)

Daugelyje visuomenių žmonės aiškiai parodo savo nusiteikimą, vienaip ar kitaip sudedami lūpas

Page 536: Tarpkultūrinė komunikacija

10.4 Kūno judesiai ir gestai. Burna

Suomiai bendraudami vengia patempti lūpą (kaip prancūzai)

Papūsti (kaip italai) Plačiai šypsotis, stengdamiesi įkvėpti

pasitikėjimą, kaip amerikiečiai Jie net vengia sustingusių, mandagių

rytietiškų šypsenų

Page 537: Tarpkultūrinė komunikacija

10.4 Kūno judesiai ir gestai. Burna

Šiaurės ir Azijos kultūros kraštuose nebučiuojami pirštų galai išreiškiant pagyrimą (kaip romanų šalyse)

Taip pat nepučiama į piršto galą prašant tylos (kaip Saudo Arabijoje)

Page 538: Tarpkultūrinė komunikacija

10.4 Kūno judesiai ir gestai. Pečiai

Santūrūs žmonės, ilgai gyvenę kitokios nei jų kultūros šalyje, ima išskaityti išraiškingus gestus

Daugiaplanės veiklos žmonių pečiai labai judrūs, o šiaurės visuomenėse paprastai ramūs

Romanų kraštų gyventojai, būdami ramūs ar ką nors stebėdami, pečius atlošia ir nuleidžia, o išsigandę, susirūpinę ar priešiškai nusiteikę juos pastato ir atkiša į priekį

Page 539: Tarpkultūrinė komunikacija

10.4 Kūno judesiai ir gestai. Rankos Kalbėdamiesi šiauriečiai mažai naudojasi rankomis. Italijoje, Ispanijoje ir Pietų Amerikoje jos yra

nepamainoma bendravimo arsenalo priemonė. Dažną mosikavimą rankomis šiauriečiams itin sunku

ištverti ar pamėgdžioti. Šiaurietiškoje galvoje jis savaime siejamas su

nenuoširdumu, perdėtu dramatizmu ir todėl su nepatikimumu.

Tačiau prisiliečiant rankos yra neutraliausia kūno sritis, ir net anglai, vesdami svečią pro duris, suima jam už alkūnės, o nusipelniusiam pavaldiniui ar priėjusiam draugui retkarčiais patapšnoja per ranką.

Page 540: Tarpkultūrinė komunikacija

10.4 Kūno judesiai ir gestai. Plaštakos

Plaštakos yra viena išraiškingiausių kūno dalių.

Neginčytina, kad šiauriečiai plaštakomis naudojasi ne taip išraiškingai, kaip romanų kraštų atstovai ar arabai, kuriems tai - genialus biologinės inžinerijos elementas

Page 541: Tarpkultūrinė komunikacija

10.4 Kūno judesiai ir gestai. Plaštakos

Daugelyje kraštų dažniausiai iškeliami nykščiai, tačiau Brazilijoje šis paprotys taip paplitęs, kad svetimtautį varo iš proto

Sunertos už nugaros plaštakos pabrėžia aukštą visuomeninę padėtį

Įsisprendus į šonus (plaštakos ant klubų) poza reiškia nesutikimą ar priešinimąsi, ypač Viduržemio jūros kultūrose.

Page 542: Tarpkultūrinė komunikacija

10.4 Kūno judesiai ir gestai. Kojos

Slenkant dar žemiau kūnu, pasireiškia ne tokios akivaizdžios, bet taip pat svarbios iškalbos priemonės

Šiauriečiai, kaip ir visi kiti, nemažai pasako kojomis

Kadangi tada nebūtina kalbėti, neatsiranda jokios įtampos

Paprastai laikysena „suglaudus kojas" oficialioje, mandagioje, pavaldžioje aplinkoje reiškia gynimosi poziciją.

Page 543: Tarpkultūrinė komunikacija

10.4 Kūno judesiai ir gestai. Kojos

Daugelio žmonių, kurie prašo darbo, kojos būna suglaustos

Tai reiškia korektišką laikyseną. Tokia poza gana būdinga anglosaksams per

pirmuosius susitikimus, bet, pokalbiui darantis neformaliam, kojos sukryžiuojamos.

Formalios laikysenos vokiečių ir japonų derybininkai per kelis susitikimus iš eilės laiko kojas suglaudę.

Page 544: Tarpkultūrinė komunikacija

10.4 Kūno judesiai ir gestai. Kojos Yra bent pustuzinis būdų, kaip sukryžiuoti kojas:

oficialiausia sukryžiuoti kulkšnis Ne taip oficialu sukryžiuoti kelius O neoficialu nesivaržant užsikelti kulkšnį ant kelio –

tokia sėdėsena labai būdinga Šiaurės Amerikoje. Kalbant apie eiseną, pastebėtina, jog anglai ir

skandinavai vaikšto niekuo neišsiskirdami, nestrykčioja kaip romanų tautų gyventojai, nepasipučia kaip amerikiečiai ir nežygiuoja kaip vokiečiai

Jie veikiau žvaliai kiūtina, ypač žiemą, nes maklinėdami tarsi ispanai tikriausiai sušaltų.

Page 545: Tarpkultūrinė komunikacija

10.4 Kūno judesiai ir gestai. Pėdos

Sakoma, kad doriausia kūno dalis yra pėdos: mes juntame savo kalbą, žvilgsnius, mostus, bet didžiąją laiko dalį pamirštame apie pėdas.

Todėl dorieji skandinavai pėdomis mums siunčia ne mažiau signalų, kaip ir romaniškos tautos

Page 546: Tarpkultūrinė komunikacija

10.4 Kūno judesiai ir gestai. Pėdos

Pėdomis tapšnodami į grindis išreiškiame nuobodulį

Siūbuodami ant pirštų galų ir kulnų, norą ištrūkti

Atsistodami ant pirštų galų - nenustygdami ištrūkti

Sėdėdami sukryžiuotais keliais ir mosikuodami pėdą - norą įspirti kalbėtojui

Page 547: Tarpkultūrinė komunikacija

10.4 Kūno judesiai ir gestai. Pėdos

Santūrieji šiauriečiai, užuot mosikavę pėdą, kartais krutina kojų pirštus batuose, bet išreiškia tą patį norą

Iš pykčio trypti kojomis visai įprasta Italijoje ir kituose romanų kraštuose, bet šitaip niekad nedaroma šiauriau Paryžiaus.

Page 548: Tarpkultūrinė komunikacija

10.5 Dviprasmiški gestai. Kairė ranka

Musulmonų, induizmo ir budistų kultūrose kairė ranka laikoma nešvaria

Ja negalima liesti žmonių, paduoti daiktų (pvz. Vizitinės kortelės)

Page 549: Tarpkultūrinė komunikacija

10.5 Dviprasmiški gestai. Vaiko galvos glostymas

Pietryčių Azijos budistinių kultūrų žmonės tiki, kad vaiko siela gyvena galvoje

Tad ją paglosčius galima sužaloti sielą

Page 550: Tarpkultūrinė komunikacija

10.5 Dviprasmiški gestai. Kumštis

Pietryčių Azijoje dešinės rankos kumščio sudavimas per kairį delną reiškia labai nešvankų seksualinį gestą

Page 551: Tarpkultūrinė komunikacija

10.5 Dviprasmiški gestai. Smiliaus rodymas

Visoje Rytų ir Pietryčių Azijoje labai negražu nukreipti į ką nors rodomąjį pirštą

Verčiau naudoti visą plaštaką – ištiestą delnu žemyn

Taip pat galima kryptelti smakrą tenlink, kur norite parodyti

Subtiliausia – tiesiog žvilgtelėti

Page 552: Tarpkultūrinė komunikacija

10.5 Dviprasmiški gestai. Kvietimas smiliumi

Visoje Azijoje kvietimas smiliumi jį kelis kartus sulenkus naudojamas kviesti šunis ir prostitutes

Europoje ir Amerikoje – įprastas gestas naudojamas ką nors kviečiant

Page 553: Tarpkultūrinė komunikacija

10.5 Dviprasmiški gestai. Stuksenimas pirštu į galvą

Prancūzijoje, Italijoje ir Vokietijoje stuksenimas į kaktą ar į smilkinį tuo pat metu žiūrint reiškia “Ei, tu esi kvailas”

Vokietijoje už tai galima užsidirbti baudą

Ispanijoje ar Didžiojoje Britanijoje toks gestas vartojamas kalbant apie save ir reiškia “Koks aš protingas”

Page 554: Tarpkultūrinė komunikacija

10.5 Dviprasmiški gestai. Stuksenimas pirštu į galvą

Nyderlanduose jei olandas stuksena sau į dešinį smilkinį vertikaliai laikomu smiliumi, vadinasi, nori pasakyti: “Jūs labai sumanus žmogus”

Bet jeigu jis stuksena sau į kaktą pirštu, laikomu horizontaliai, reiškia: “Jūs idiotas!”

Page 555: Tarpkultūrinė komunikacija

10.5 Dviprasmiški gestai. Nykščiai viršun

Nors šis ženklas tampa universaliu reiškiančiu “Puiku!”, taip yra ne visur

Vis dėlto daugeliui musulmonų tai labai šiurkštus seksualinis gestas

Page 556: Tarpkultūrinė komunikacija

10.5 Dviprasmiški gestai. Taikos ženklas

Dviem pirmaisiais pirštais rodomas V gestas išorėn atsuktu delnu reiškė pergalę Antrąjame pasauliniame kare

Šis “taikos” simbolis rodomas atsukus delną į save, reiškia maždaug tą patį, ką pakeltas stačias didysis pirštas sugniaužtas delne.

Page 557: Tarpkultūrinė komunikacija

10.5 Dviprasmiški gestai. “Okey” ženklas

Smiliumi ir nykščiu suriestas žiedas yra vienas pavojingiausių ir dviprasmiškiausių gestų

Amerikoje – viskas OK, puiku

Page 558: Tarpkultūrinė komunikacija

10.5 Dviprasmiški gestai. “Okey” ženklas

Prancūzijoje simbolizuoja nulį ir turi prasmę “niekas”, “bevertis”

Didžiojoje Lotynų Amerikos dalyje, kai kur Europoje ir Rusijoje tai vulgarus seksualinis gestas – nepaprastai užgaulus

Page 559: Tarpkultūrinė komunikacija

10.5 Dviprasmiški gestai. “Okey” ženklas

Japonijoje reiškia – dabar kalbame apie pinigus (Primena monetą)

Page 560: Tarpkultūrinė komunikacija

Outsourced

Page 561: Tarpkultūrinė komunikacija

XI tema: Vertybės ir kultūra 11.1 Vertybės supratimas 11.2 Vertybės ir kultūra kaip proto programavimo

produktai 11.3 Vertybės savybės 11.4 Vertybės gyvavimo ciklas 11.5 Vertybių ilgaamžiškumas: bazinės ir dalinės

vertybės 11.6 Vertybės regimos raiškos elementai 11.7 Vertybė visuomenės vertybinės saugos ir

vystymosi sistemoje 11.8 Nacionalinės kultūros vertybinis stabilumas 11.9 Kultūrų klasifikavimo problematiškumas

Page 562: Tarpkultūrinė komunikacija

11.1 Vertybės supratimas

Kiekvieno individo elgesys parodo jo vertybinę orientaciją

Visi žmonės skiria teisingumą nuo melo, kilnumą nuo niekšiškumo

Nemokėjimas įvertinti elgesio ar deramai elgtis rodo, kad neturime aiškesnių dorovės normų ir vertybių supratimo

Page 563: Tarpkultūrinė komunikacija

11.1 Vertybės supratimas

Būtent vertybės tarsi programuoja visą žmogaus veiklą, lemia svarbiausią veiksmų ir elgesio kryptį, ir savaip atskleidžia visuomenės, kuriai individas priklauso, ideologiją ir kultūrą

Jos tampa savotišku masteliu, kuriuo individas matuoja savo ir kitų elgesį bei veiksmus

Page 564: Tarpkultūrinė komunikacija

11.1 Vertybės supratimas

Tad kas gi yra toji vertybėkas gi yra toji vertybė, kokios jos savybės, kokie jos regimos raiškos elementai, kaip ji gyvena ir įsigyvena žmoguje, kokią vietą užima visuomenės ir individo vertybinės saugos sistemoje?

Page 565: Tarpkultūrinė komunikacija

11.1 Vertybės supratimas

Bendriausia prasme vertybėvertybė – tai idėjos, įsitikinimai, nuostatos, formuojančios pageidautiną žmogaus būvį ar elgseną

Vertybėmis yra vadovaujamasi specifinėse situacijose, jų pagrindu pasirenkamas ir vertinamas žmogaus (socialinės grupės, organizacijos) elgesys

Subjekto aspektu vertybė – tai vyraujantis tikėjimas asmeniškai ir /ar socialiai prasmingais prioritetiniais egzistenciniais idealais ir principais

Page 566: Tarpkultūrinė komunikacija

11.1 Vertybės supratimas

Būtent vertybių turėjimas ir išskiria žmogų iš kitų tarpo, daro jį autentišku jų turėtoju

Savo ruožtu tai skatina žmogų užimti aktyvią poziciją: vertybes ne tik apginti nuo aplinkos spaudimo, bet ir jas teigti

Tos pastangos skirtingais žmogaus gyvenimo laikotarpiais yra skirtingos

Akivaizdu ir tai, kad vertybių susiformavimui ir jų paliudijimui didelę reikšmę turi ir asmens prigimtinės charakterio savybės ir ypač atsparumas neigiamam aplinkos poveikiui ir savarankiškumas jas renkantis.

Page 567: Tarpkultūrinė komunikacija

11.1 Vertybės supratimas

Pats vertybių įsigyvenimas žmoguje nėra paprastas dalykas, o ilgalaikis ir pastangų reikalaujantis procesas

Sociologai P.L.Berger ir Th.Luckman jį sieja su

pirmine ir antrine individo socializacija

Page 568: Tarpkultūrinė komunikacija

11.1 Vertybės supratimas

Pirminė socializacijaPirminė socializacija yra ta pirmoji socializacija, kurią individas patiria vaikystėje ir per kurią tampa visuomenės nariu, t.y, absorbuoja ir priima jos vertybes ir galiojančius gyvensenos modelius

Page 569: Tarpkultūrinė komunikacija

11.1 Vertybės supratimas

Antrinė socializacijaAntrinė socializacija yra tolesnis procesas padedantis jau socializuotam individui įsitraukti į naujas objektyvaus jo visuomenės pasaulio sritis ir bandyti įgytą patirtį interpretuoti

Svarbu yra tai, kad pirminė socializacija paprastai individui būna svarbiausia ir kad pamatinė visos antrinės socializacijos struktūra turi būti panaši pirminę socializaciją

Tą panašumą turi užtikrinti turėjimas tam tikro “instrumento”, įgalinančio socializacijos proceso kryptingą vyksmą tapsmą.

Page 570: Tarpkultūrinė komunikacija

XII tema: R.D. Lewis kultūrų klasifikavimas

12.1 Vienaplanės ir daugiaplanės kultūros

12.2 Santūrios kultūros 12.3 Kultūros, kur remiamasi

duomenimis ir pokalbiais 12.4 Įsiklausymo kultūros

Page 571: Tarpkultūrinė komunikacija

XII tema: R.D. Lewis kultūrų klasifikavimas

Britų kultūrologas R.D.Lewis tautų kultūras pagal jų atstovų rodomą dėmesį išoriniam pasauliui skirsto į tris grupes:

• pagal dėmesį telkiantys į tikslą, itin organizuoti planuotojai (vienaplaniai);(vienaplaniai);

• pagal dėmesį telkiantys į žmones, šnekūs tarpusavio ryšio ieškotojai (daugiaplaniai);(daugiaplaniai);

• pagal dėmesį, kuris telkiamas į pagarbą (santūrūs, intravertai)(santūrūs, intravertai)

Page 572: Tarpkultūrinė komunikacija

12.1 Vienaplanės ir daugiaplanės kultūros

Esminis skirtumas tarp šių kultūrų - veiklos kryptingumas

Vienaplanės Vienaplanės kultūros atstovai laiką naudoja kryptingai – vienu metu jie dirba vieną darbą.

Tuo tarpu daugiaplanėsdaugiaplanės kultūros atstovas (pvz. portugalas) laikosi daugiaplanės laiko sistemos, t.y. vienu metu daro daug darbų, dažnai visai nenumatyta tvarka

Page 573: Tarpkultūrinė komunikacija

12.1 Vienaplanės ir daugiaplanės kultūros Daugiaplanės kultūros žmonės yra labai

lankstūs Portugalijoje savaime suprantama ir priimtina,

pertraukti pokalbį, įsiterpti, nors tai trukdo kitiems pašnekovams bendrauti

Tuo tarpu Švedijoje, Vokietijoje ir Britanijoje tai neleistina

Vienaplaniai, kryptingi žmonės, tokie kaip švedai, šveicarai, olandai ir vokiečiai, vienu metu daro viena, ties tuo susikaupia ir tai padaro per numatytą laiką.

Page 574: Tarpkultūrinė komunikacija

12.1 Vienaplanės ir daugiaplanės kultūros

Daugiaplaniai nelabai paiso tvarkaraščių ar punktualumo

Jiems tikrovė svarbesnė nei dirbtiniai susitarimai

Daugiaplaniai žmonės nemėgsta nepabaigti kalbos

Jų manymu, geriausiai laikas išnaudojamas, kai su žmogumi susitariama galutinai

Page 575: Tarpkultūrinė komunikacija

12.1 Vienaplanės ir daugiaplanės kultūros

Kai vienaplanės kultūros žmonėms tenka darbuotis drauge su daugiaplanės kultūros žmonėmis, vieni kitus neišvengiamai erzina

Jei vieni neprisitaiko prie kitų, - o taip dažniausiai būna, nuolat kyla abipusis nepasitenkinimas

Page 576: Tarpkultūrinė komunikacija

12.1 Vienaplanės ir daugiaplanės kultūros

Nepaisant to, bendraudami skirtingų kultūrų atstovai daro vienas kitam poveikį

Atlikti tyrimai, koks yra požiūris į laiką šveicarų ir italų įmonėje, parodė, jog vieni iš kitų kai ko išmoko

Abi pusės iš pradžių ginčijosi, bet paskui kelis mėnesius bendradarbiavo

Page 577: Tarpkultūrinė komunikacija

12.1 Vienaplanės ir daugiaplanės kultūros

Vokiečiai, kaip ir šveicarai, yra itin tikslingi, nes jie didelės reikšmės teikia projekto analizei, jo suskirstymui

Jiems kelia nerimą ne taip dirbantys žmonės, tarkime, arabai ar daugelis Viduržemio jūros pakrančių kultūros atstovų

Amerikiečiai taip pat labai kryptingi, tačiau jų požiūris šiek tiek kitoks

Page 578: Tarpkultūrinė komunikacija

12.1 Vienaplanės ir daugiaplanės kultūros

Jie gyvena dabartimi ir ateitimi, todėl kartais spiria vokiečius veikti, kai šie dar nenusiteikę to daryti

Vokiečiai, gerai suvokę savo istoriją bei praeitį, yra linkę amerikiečiams partneriams daug kalbėti apie savo aplinką, kad veiksmai būtų suprantami platesniame kontekste

O tai erzina amerikiečius, nenorinčius gaišti laiko, kuris jiems itin brangus

Page 579: Tarpkultūrinė komunikacija

12.1 Vienaplanės ir daugiaplanės kultūros

VIENAPLANĖS IR DAUGIAPLANĖS VEIKLOS KULTŪRŲ SKALĖ 1. Vokiečiai, šveicarai 2. Amerikiečiai (baltieji protestantai anglosaksai) 3. Skandinavai, austrai 4. Britai, kanadiečiai, Naujosios Zelandijos gyventojai 5. Australai, Pietų afrikiečiai 6. Japonai 7. Olandai, belgai 8. Amerikos etninės grupės (žydai, italai, lenkai) 9. Prancūzai, belgai (valonai) 10. Čekai, slovėnai, kroatai, vengrai 11. Šiaurės italai (Milanas, Turinas, Genuja) 12. Čiliečiai 13. Rusai ir kiti slavai 14. Portugalai 15. Polineziečiai 16. Ispanai, pietų italai, Viduržemio jūros pakrantės tautos 17. Indai, pakistaniečiai ir kiti 18. Lotynų Amerikos gyventojai, arabai, afrikiečiai

Page 580: Tarpkultūrinė komunikacija

12.2 Santūrios kultūros

Santūrios kultūros atstovai retai patys inicijuoja veiklą ar diskusiją

Yra linkę pirmiausia įsiklausyti į kitą, išsiaiškinti jo padėtį ir, į tai atsižvelgdami, susidaryti savo nuomonę

Santūri kultūra yra Japonijoje, Kinijoje, Taivane, Singapūre, Korėjoje, Turkijoje ir Suomijoje

Page 581: Tarpkultūrinė komunikacija

12.2 Santūrios kultūros

Kelios kitos Rytų Azijos šalys, nors kartkartėmis būna daugiaplanės ir judrios, pasižymi kai kuriomis santūriomis savybėmis

Europoje tik suomiai yra ryškiai santūrūs, tačiau kartais britai, turkai ir švedai tam tikrais atvejais užsikrečia „klausymosi nuotaika"

Page 582: Tarpkultūrinė komunikacija

12.2 Santūrios kultūros

Santūrios kultūros atstovai prieš nuspręsdami įsiklauso

Jie yra geriausi klausytojai pasaulyje, nes susikaupia ties tuo, ką sako kalbėtojas, mintimis nenuklysta į šalį (tai sunku romanų tautoms)

Pokalbio ar prezentacijos metu retai, o gal ir niekad nepertraukia kalbėtojo

Kai šis baigia, atsako ne iškart Stojusi ilgoka tyla reiškia pagarbą svariems

kalbėtojo argumentams

Page 583: Tarpkultūrinė komunikacija

12.2 Santūrios kultūros

Dažniausiai jie užduoda papildomų klausimų aiškindamiesi kalbėtojo ketinimus bei siekius

Ypač japonai daug kartų smulkiai perkrato kiekvieną punktą, norėdami įsitikinti viską teisingai supratę

Suomiai, nors pabaigoje būna stačiokiški ir tiesūs, kiek galėdami vengia konfrontacijos ir stengiasi suformuluoti savo pasiūlymą taip, kad tiktų antrajai šaliai

Page 584: Tarpkultūrinė komunikacija

12.2 Santūrios kultūros

Santūrios kultūros yra intravertiškos, nepasitikinčios daugžodžiavimu ir todėl gerai mokančios bendrauti be žodžių

Tam padeda subtili kūno išraiška, kuri kaip diena ir naktis skiriasi nuo audringo mostigavimo, būdingo romanų tautoms ir afrikiečiams

Page 585: Tarpkultūrinė komunikacija

12.2 Santūrios kultūros

Daugiaplaniams žmonėms santūrieji yra neperprantami, nes iš jų gauna nedaug arba visai negauna grįžtamojo ryšio

Geras pavyzdys galėtų būti suomiai, reaguojantys netgi mažiau už japonus, kurie bent dedasi esą patenkinti.

Page 586: Tarpkultūrinė komunikacija

12.2 Santūrios kultūros

Santūrios kultūros kraštuose mėgstamiausias bendravimo būdas yra toks: monologas - tyla - apmąstymas – monologas

Vienaplanės arba daugiaplanės kultūros žmonės bendrauja dialogu

Vieni pertraukia kitų „monologą“ dažnomis pastabomis, netgi klausimais, kurie rodo, jog tuo, kas sakoma, mandagiai domimasi

Page 587: Tarpkultūrinė komunikacija

12.2 Santūrios kultūros

Žmonės, priklausantys santūrioms kultūroms, ne tik gerai ištveria tylą, bet ir laiko ją labai reikšminga, kone subtilia pašnekesio dalimi

Į partnerio nuomonę reikia rimtai žiūrėti, jos negalima paneigti, šmaikščiai ar lengvabūdiškai atsikirtus

Protingi, gerai išreikšti argumentai reikalauja ilgo tylaus apsvarstymo

Page 588: Tarpkultūrinė komunikacija

12.2 Santūrios kultūros

Amerikietis, pristatęs prekių partiją Suomijoje, pasilenkia ir sako: „Na, Tomi, kaip galvoji?"

To paklausti suomiai ima galvoti. Suomiai, kaip ir rytiečiai, galvoja tylomis

To paties paklaustas amerikietis tuoj pašoktų ir sušuktų: „Va, ką aš galvoju!", kalboje nedarydamas jokios pertraukos, kuri pabrėžtų svarstymo eigą arba sutrukdytų vakarietiškam „pagreičiui“

Page 589: Tarpkultūrinė komunikacija

12.2 Santūrios kultūros

Santūrios kultūros atstovai ne tik puse lūpų ar trumpais sakiniais dalyvauja pokalbyje, bet ir laikosi rytiečių kalbėsenos papročių, kurie trikdo vakarietį

Pvz, jie kalba „užuolankom“ vartodami beasmenius veiksmažodžius („išeinama"), neveikiamąją rūšį („viena iš mašinų, matyt, sugadinta") arba nukreipdami dėmesį nuo kaltininko ar apskritai iš mandagumo

Page 590: Tarpkultūrinė komunikacija

12.2 Santūrios kultūros

Kadangi santūrios kultūros žmonės vardais vadinami rečiau nei vakariečiai, šitaip toliau pabrėžiamas beasmenis pokalbio pobūdis

Dar sunkiau kalbėtis todėl, kad rytiečiai vengia susitikti kito žvilgsnį

Ispanas, kurio rimto, įbesto žvilgsnio vengia japonai, pasijunta taip, tarsi būtų nuobodus ar sakytų ką nemalonaus.

Suomiai ar japonai, kurie suglumsta nuo kitų žvilgsnio, su pašnekovu stengiasi susitikti akimis tik pokalbio pradžioje arba norėdami parodyti, kad „eilė" kalbėti oponentui.

Page 591: Tarpkultūrinė komunikacija

12.2 Santūrios kultūros

Lengvas, tuščias pokalbis santūrios kultūros žmonėms sunkiai sekasi

Japonai ir kinai puikiai atlieka išbandytus formalumus, rodančius mandagumą

Tokius klausimus, pavyzdžiui: „Na, kaip einasi?", jie supranta tiesiogiai ir jiems tai gali būti proga pasiskųsti

Page 592: Tarpkultūrinė komunikacija

12.2 Santūrios kultūros

Vakariečiai visad turėtų atminti, jog atsakymo, kurį duoda santūrios kultūros atstovas, turinys iš tikrųjų atspindi tik mažą dalį tam įvykiui teikiamos reikšmės

Santūrieji daugiau reikšmės teikia ne tam, kas pasakyta, bet tam, kaip pasakyta, kieno pasakyta, ir kas slypi už to, kas pasakyta

Be to, visa atsakymo esmė gali būti tai, kas nepasakyta.....

Page 593: Tarpkultūrinė komunikacija

12.2 Santūrios kultūros

Kita santūrios kultūros žmonių mėgstama taktika yra susimenkinimas

Klaidinga yra manyti, kad rytiečių susimenkinimas byloja apie jų silpną padėtį

Santūrios kultūros yra nepranokstamos subtiliu, nežodiniu bendravimu, atstojančiu dažnus jaustukus

Page 594: Tarpkultūrinė komunikacija

12.2 Santūrios kultūros

Suomiams, japonams ir kinams būdingi atodūsiai, vos girdimi aiktelėjimai ir malonūs niurnesiai

Staigus suomių įkvėpimas rodo sutikimą, ne sukrėtimą, kaip romanų tautų atveju

Japonų „ok", „cha" arba „i" yra kur kas tikresnis pritarimo ženklas nei nuolatinė jiems būdinga šypsena

Page 595: Tarpkultūrinė komunikacija

12.2 Santūrios kultūros

Apibendrinant santūrios kultūros žmonių elgesį per dalykiškus susitikimus, jį būtų galima pateikti tokia seka: • atidžiai klausosi; • įsitikina, ar gerai supranta antrosios šalies ketinimus; • tyli vertindami padėtį; • toliau teiraujasi; • reaguoja konstruktyviai; • išsaugo tam tikrą nepermatomumą; • stebi kito stipriąsias puses ar derybų padarinius; • jais protingai pasinaudoja; • gilinasi į smulkmenas; • kiek įmanoma tobulina.

Page 596: Tarpkultūrinė komunikacija

12.2 Santūrios kultūros

Santūrūs žmonės turi didelius energijos išteklius

Jų veiksmai bei pastangos taupios ir jie nešvaisto laiko išradinėdami dviratį

Nors visad daro įspūdį turį daug atsarginių jėgų, retai būna agresyvūs ir retai kada veržiasi vadovauti

Page 597: Tarpkultūrinė komunikacija

12.2 Santūrios kultūros

SANTŪRIOS KULTŪROS (KLAUSYTOJAI) (Pagal R.D.Lewis) 1. Japonija LABAI 2. Kinija SANTŪRŪS 3. Taivanas 4. Singapūras, Honkongas* 5. Suomija* 6. Korėja 7. Turkija+ 8. Vietnamas, Kambodža, Laosas + 9. Malaizija, lndonezija + 10. Ramiojo vandenyno salos (Fidžis, Tongas) + 11. Švedija* KARTKARTĖMIS 12. Didžioji Britanija*

* Reaguojant kryptingas polinkis+ Reaguojant daugiaplaniai polinkiai

Page 598: Tarpkultūrinė komunikacija

12.3 Kultūros, kur remiamasi duomenimis ir pokalbiais Tautų sąveika aprėpia ne tik bendravimo

būdus, bet ir informacijos kaupimo metodus Kaip rodo patirtis, sukaupta informacija turi

nevienodą svarbą ir reikšmę skirtingų kultūrų atstovams

Nevienodai ir ja naudojamasi priimant sprendimus

Vienų kultūrų atstovai, priimdami sprendimus labiau linkę remtis pokalbiais, kiti duomenimis (faktais)

Page 599: Tarpkultūrinė komunikacija

12.3 Kultūros, kur remiamasi duomenimis ir pokalbiais

Duomenimis kliaunasi tokios kultūros atstovai, kurie veikia remdamiesi didele sukaupta informacija

Švedai, vokiečiai, amerikiečiai, šveicarai ir Šiaurės europiečiai apskritai mėgsta pirmiausia surinkti daug svarbios informacijos ir remdamiesi ta duomenų baze veikti toliau

Page 600: Tarpkultūrinė komunikacija

12.3 Kultūros, kur remiamasi duomenimis ir pokalbiais Pokalbiais remiasi italai, kitos romanų tautos,

arabai ir indai Šių tautybių žmonės įvykius ir verslo

galimybes mato „kontekste“ Jie turi labai daug informacijos, kurios įgyja

remdamiesi savo asmeniniais informacijos šaltiniais

Arabai ar portugalai gerai žino su sandėriu susijusius dalykus, nes jie jau būna išsiklausinėję, aptarę ir apie tai pasišnekėję su draugais, pažįstamais verslininkais ir giminėmis

Page 601: Tarpkultūrinė komunikacija

12.3 Kultūros, kur remiamasi duomenimis ir pokalbiais

Japonai (iš esmės klausytojai) gali būti dar geriau informuoti

Išsišakojusi šios tautos visuomenė aprėpia nepaprastai sudėtingus informacijos tinklus (veikiančius mokykloje, koledže, universitete, dziudo ir karatė klubuose, studentų draugijose, ištobulintose informacijos sistemose ir šeimos bei politiniuose rateliuose ir t.t)

Page 602: Tarpkultūrinė komunikacija

12.3 Kultūros, kur remiamasi duomenimis ir pokalbiais

Prancūzai ar ispanai - atstovai kultūrų, kuriose kliaunamasi pokalbiais, paprastai netenka kantrybės, kai amerikiečiai ar šveicarai jiems grūda faktus ar skaičius

Jie galbūt ir tikslūs, bet jų akimis žiūrint, sudaro tik dalį bendro žmogiškojo vaizdo

Page 603: Tarpkultūrinė komunikacija

12.3 Kultūros, kur remiamasi duomenimis ir pokalbiais

Kultūroms, kurios kliaunasi pokalbiais, būdinga tai, kad vadybininkai, išeidami iš darbo, drauge išsiveda klientus ir bendradarbius

Tarp jų jau būna nusistovėję geri santykiai

Tarp daugiaplanių žmonių ir tų, kurie kliaunasi pokalbiais, yra stiprus ryšys

Page 604: Tarpkultūrinė komunikacija

12.3 Kultūros, kur remiamasi duomenimis ir pokalbiais

Atliekantis vienu metu dešimt dalykų, todėl nuolat susijęs su žmonėmis, žmogus surinks kur kas daugiau informacijos nei amerikietis, didesnę dalį dienos praleisdamas užsidaręs savo kabinete, žiūrėdamas į asmeninio kompiuterio ekraną

Daugiaplaniai žmonės maudosi informacijoje

Page 605: Tarpkultūrinė komunikacija

12.3 Kultūros, kur remiamasi duomenimis ir pokalbiais

Jie tiek daug žino, kad net pati glausčiausia darbotvarkė jiems neturi jokios naudos

Nenuostabu, kad per susitikimus jie linkę nepaisyti jos ar kalbėti be eilės. Jie tiesiog nesupranta, kaip galima numatyti pokalbį ir jo eigą?

Page 606: Tarpkultūrinė komunikacija

12.3 Kultūros, kur remiamasi duomenimis ir pokalbiais Žmonės, kurie kliaunasi pokalbiais, linkę spręsti

problemas, vadovaudamiesi savo asmeniniais ryšiais Kai tai numatoma mintyse, tuomet pasimatymai,

grafikai, darbotvarkės, netgi susitikimai tampa nereikalingi.

Nėra lengva pereiti iš vienos sistemos į kitą Sunku įsivaizduoti neapolietišką kompaniją, kuri savo

verslą tvarkytų amerikietiškais metodais Lygiai taip pat sunku įsivaizduoti, kad vokiečiai įvežtų

naują gaminį į svetimą šalį pirma neištyrę rinkos.

Page 607: Tarpkultūrinė komunikacija

12.3 Kultūros, kur remiamasi duomenimis ir pokalbiais

Žemiau pateikta informacija rodo kurios kultūros kliaunasi pokalbiais (dialogu) ir kurios duomenimis (pagal R.D.Lewis)

DIALOGAS 1. Lotynų Amerikos atstovai 2. Italai, ispanai, portugalai, prancūzai, Viduržemio jūros pakrančių tautos 3. Arabai, afrikiečiai 4. Indai, pakistaniečiai 5. Čiliečiai 6. Vengrai, rumunai 7. Slavai 8. Amerikos etninės grupės 9. Beniliukso šalys 10. Britai, australai 11. Skandinavai 12. Šiaurės Amerikos gyventojai (JAV baltieji anglosaksai protestantai,

kanadiečiai) 13. Vokiečiai, šveicarai DUOMENYS

Page 608: Tarpkultūrinė komunikacija

12.3 Kultūros, kur remiamasi duomenimis ir pokalbiais

Pagrindiniai kultūrų, kurios kliaunasi pokalbiais, informacijos šaliniai:

• Šeima • Bendradarbiai • Giminės • Mokyklos draugai • Tenisas ir golfas • Skaitymas • Apkalbos kavinėse • Studijų draugai • Krikštatėviai • Draugai ir šeima • Seni mokytojai • Radijas ir TV

Page 609: Tarpkultūrinė komunikacija

12.3 Kultūros, kur remiamasi duomenimis ir pokalbiais

Pagrindiniai kultūrų, kurios kliaunasi duomenimis, informacijos šaltiniai:

• Ataskaitos • Duomenų bazės • Projektų aprašai • Kolegos • Skaitymas • TV ir radijas • Šeima ir draugai

Page 610: Tarpkultūrinė komunikacija

12.4 Įsiklausymo kultūros Įsiklausymo, santūraus pobūdžio kultūrose,

kur vertinama ir duomenų bazės, ir informacijos leidiniai (Japonija, Suomija, Singapūras ir Taivanas) yra aukštos technologijos šalys

Žmonės iš prigimties moka klausytis ir užmegzti palankų pokalbį

Japonai ir kinai nusiteikia labai ilgiems pokalbiams, kad viską galutinai suderintų

Page 611: Tarpkultūrinė komunikacija

12.4 Įsiklausymo kultūros Suomiai, paprastai lakoniškesni, vis dėlto per

pokalbius pirmiausia atsižvelgia į savo partnerio pageidavimus

Jie retai kada daro spaudimą, dažnai pastebimą per diskusijas su amerikiečiais, vokiečiais ir prancūzais.

Įsiklausymo kultūros žmonės mano teisingai kaupią informaciją

Jie nesigriebia neapgalvotų veiksmų, leidžia idėjoms subręsti ir labai prisitaiko priimdami sprendimus

Page 612: Tarpkultūrinė komunikacija

12.4 Įsiklausymo kultūros Todėl bendraujant su įsiklausymo kultūros

atstovais, nedera jų skubinti ir “spausti” Japonijos, Pietų Korėjos, Taivano, Honkongo ir

Singapūro - sėkmė, byloja apie įsiklausymo kultūrų lankstumą

Įsiklausymo kultūra būdinga išplėtotai visuomenei, su kuria individas palaiko įvairiapusius aktyvius santykius

Page 613: Tarpkultūrinė komunikacija

12.4 Įsiklausymo kultūros

Pagrindiniai įsiklausymo kultūros informacijos šaltiniai: • Gaunama informacija iš partnerių, • Informacijos skyriai • Kiti skyriai • Šeima • Mokyklos draugai • Studijų draugai • Laikraščiai • Projektų aprašai • Duomenų bazės • Seni mokytojai • Dziudo ir karatė • Golfas ir tenisas • Žmonos giminės • TV • Radijas

Page 614: Tarpkultūrinė komunikacija

XIII Edward T. ir Mildred Reed Hall kultūros elgsenos komponentai Ši pora sukūrė savo kultūros modelį

dėl labai praktinių paskatų. Jie norėjo duoti gerų patarimų JAV

verslininkams, kurie keliavo ir dirbo užsienyje.

Jų tyrimą sudarė daug giluminių ir atvirų interviu su įvairių kultūrų žmonėmis, su kuriais JAV verslininkai norėjo bendradarbiauti

Page 615: Tarpkultūrinė komunikacija

Jie sutelkė dėmesį ties kartais vos pastebimais elgsenos skirtumais, dėl kurių paprastai kyla tarpkultūrinės komunikacijos konfliktai.

Remdamiesi savo tyrimo rezultatais jie išskyrė keletą skirtumų siejamų su komunikacijos modeliais erdve ar laiku

Page 616: Tarpkultūrinė komunikacija

Greiti/lėti pranešimai (1) Greiti ir lėti pranešimai parodo

„greitį, kuriuo tam tikras pranešimas iššifruojamas ir juo remiantis veikiama“.

Greitų pranešimų pavyzdžiai yra antraštės, reklama ir televizija.

Page 617: Tarpkultūrinė komunikacija

Greiti/lėti pranešimai (2) Vienose kultūrose reikia mažiau laiko

susidraugauti, nei kitose Toks lengvas susipažinimas yra greito

pranešimo pavyzdys. Kitiems reikia daugiau laiko gerai

susipažinti su žmonėmis („lėti pranešimai“)

Lėtų pranešimų pavyzdžiai yra: menas, TV dokumentika, gilūs santykiai ir t.t.

Page 618: Tarpkultūrinė komunikacija

Aukštas ir žemas kontekstas (high and low context)

Aukštas ir žemas kontekstas (high and low context) reiškia informaciją, kuri supa įvykį.

Jei perduotame pranešime yra labai mažai informacijos, o daugumą jos turi žmonės, kurie komunikuoja, tai ši situacija yra aukšto konteksto.

Pvz:

Page 619: Tarpkultūrinė komunikacija

Aukštas ir žemas kontekstas Bendravimas tarp poros, kuri kartu

išgyveno keletą metų, paprastai yra labai aukšto konteksto

Tam, kad jie gerai suprastų vienas kitą, jiems reikia apsikeisti tik labai nedideliu informacijos kiekiu.

Žinutė gali būti labai trumpa, bet joje užkoduota informacija apie vienas kitą, kurią jie įgijo per bendro gyvenimo metus.

Page 620: Tarpkultūrinė komunikacija

Aukštas ir žemas kontekstas Tipiškos aukšto konteksto kultūros

pagal Hall ir Hall (1990) yra Japonijos, arabų ir Viduržemio jūros šalių kultūros, su plačiais informacijos tinklais ir turėjimu

daug artimų asmeninių santykių.

Page 621: Tarpkultūrinė komunikacija

Aukštas ir žemas kontekstas Tipiškos žemo konteksto kultūros yra

amerikiečių, vokiečių, šveicarų ir skandinavų.

Asmeniniai santykiai yra labiau pasidaliję pagal įvairias dalyvavimo sritis, ir todėl normaliose veiklose reikia daugia papildomos informacijos.

Page 622: Tarpkultūrinė komunikacija

Aukštas ir žemas kontekstas Nesusipratimai gali kilti dėl skirtingų

komunikacijos stilių nepaisymo aukšto ir žemo kontekstų atžvilgiu.

Pvz: žemo konteksto stiliaus žmogų aukšto konteksto žmogus gali palaikyti per daug kalbančiu, per daug precizišku ir suteikiančiu nebūtiną informaciją.

Page 623: Tarpkultūrinė komunikacija

Aukštas ir žemas kontekstas Ir priešingai, aukšto konteksto žmogų

žemo konteksto žmogus gali palaikyti nebendradarbiaujančiu.

Kad priimtų sprendimą, žemo konteksto žmonėms reikia gana didelio kiekio informacijos

O aukšto konteksto žmogus sprendimus grindžia tuo metu turima informacija, nes buvo nuolat informuojamas apie vykstančius procesus.

Page 624: Tarpkultūrinė komunikacija

Teritoriškumas (territoriality)

Teritoriškumas (territoriality) siejasi su fizine erdve, pvz., biuru.

Pavyzdžiui, jei žmogus mano, kad pieštukas ant jo stalo yra jo asmeninės teritorijos dalis, jam visiškai nesuprantama, kai kiti jį skolinasi nepasiklausę.

Page 625: Tarpkultūrinė komunikacija

Teritoriškumas

Teritoriškumas yra jausmas, kurį žmonės kuria materialių daiktų dėka.

Tai taip pat yra galios požymis.

Page 626: Tarpkultūrinė komunikacija

Asmeninė erdvė

Asmeninė erdvė yra atstumas tarp žmonių, kuriame žmogus jaučiasi patogiai.

Hall‘ai apibūdina asmeninę erdvę kaip „burbulą“, kurį kiekvienas žmogus nuolat turi aplink save.

Jis keičia dydį priklausomai nuo situacijos ir žmonių, su kuriais sąveikaujama

Žmonėms, su kuriais draugaujama artimiau, leidžiama būti arčiau nei kitiems

Page 627: Tarpkultūrinė komunikacija

Asmeninė erdvė

„Burbulas“ nusako jausmą, jog tai tinkama distancija iki kito žmogaus.

Stovintis toliau yra laikomas atsitraukusiu, besistengiantis priartėti arčiau nei padorus atstumas, gali pasirodyti įžūlus, keliantis nerimą, ar paprasčiausiai nepadorus.

Page 628: Tarpkultūrinė komunikacija

Asmeninė erdvė

Jei normalus pokalbio atstumas vienoje kultūroje yra gana glaudus, tai kitoje kultūroje jis gali būti laikomas peržengta intymumo riba.

Komunikacijos problema gali iškilti tiesiog dėl skirtingų interpretacijų, ką reiškia pasirinktas fizinis atstumas tarp žmonių.

Page 629: Tarpkultūrinė komunikacija

Monochroninis ir polichroninis laikas

Monochroninis ir polichroninis laikas (Monochromic and Polychronic Time) siejasi su laiko planavimu.

Monochroninis laiko skaičiavimas reiškia vieno darbo atlikimą vienu metu, dirbant pagal grafiką, kur vienas dalykas eina po kito, kur skirtingos užduotys turi laiką skirtą joms atlikti.

Page 630: Tarpkultūrinė komunikacija

Monochroninis ir polichroninis laikas

Laikas monochromatinėje kultūroje yra labai apčiuopiamas, beveik pačiupinėjamas, ir apie jį kalbama kaip apie resursą: praleisti, švaistyti ir taupyti laiką.

Laikas yra linijinis, jis tęsiasi kaip viena linija iš praeities per dabartį į ateitį.

Laikas naudojamas kaip įrankis dienai suplanuoti ir nustatyti prioritetus, pvz:

Page 631: Tarpkultūrinė komunikacija

Monochroninis ir polichroninis laikas

„neturiu laiko“ su kuo nors susitikti. Polichroninis laiko skaičiavimas

reiškią atvirkščią dalyką: daug užduočių atliekamos tuo pačiu metu

Intensyvūs santykiai su žmonėmis, labiau vertinamas santykis su kitais, nei grafiko laikymasis.

Polichroninis laikas gali būti labiau palygintas su tašku nei su linija.

Page 632: Tarpkultūrinė komunikacija

Apibendrinimai

Hall ir Hall mano, jog keletas šių aspektų susiję tarpusavy.

Monochroninis laikas jų tyrime yra artimai susijęs su žemu kontekstu ir erdvės konstravimu, leidžiančiu gyvenimą sudėlioti dėžutes struktūra, (kur įvairios veiklos sritys yra atskirtos viena nuo kitos ar sudėtos į skirtingas „lentynas“).

Page 633: Tarpkultūrinė komunikacija

Apibendrinimai

Prie anksčiau paminėtų aspektų, Hall ir Hall prideda keletą kitų svarbių sampratų, į kurias reikia atkreipti dėmesį, pvz: kaip toje kultūroje planuojama, prieš kiek laiko pranešama apie

susitikimą, kas laikoma pakankamu punktualumu, kaip greit informacija pasklinda po

sistemą