textual criticism charts

Upload: kristi-hovis

Post on 07-Apr-2018

240 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • 8/6/2019 Textual Criticism Charts

    1/12

    [A]

    I. Preliminaries

    A. Biblical reference: 1 John 5:7-8

    B. Greek text involved in variation as found in UBS4: 7o[ti trei/j eivsin oi`marturou/ntej(8to. pneu/ma kai. to. u[dwr kai. to. ai]ma( kai. oi`trei/j eivj to. e[n eivsin)

    C. Literal rendering: because three are which testify (are testifying), the spirit and

    the water and the blood, and the three in the one areD. NRSV rendering: 7There are three that testify:*8the Spirit and the water and the

    blood, and these three agree.

    E. NKJV rendering: 7For there are three that bear witness [in heaven: the Father, the

    Word, and the Holy Spirit; and these three are one. 8And there are three that bearwitness on earth:] the Spirit, the water, and the blood; and these three agree as

    one.

    F. NASB rendering: 7For there are three that testify: 8the Spirit and the water andthe blood; and the three are in agreement.

    G. ESV rendering: 7For there are three that testify: 8the Spirit and the water and the

    blood; and these three agree.H. Delineation of problem:

    1. List any alternative readings:

    a. marturou/ntej evn tw/ ouvranw/( o` path.r o` lo,gojkai. to. a[gion pneu/ma( kai. ou-toi oi` trei/j e[neivsin) 8kai. trei/j ei,sin oi` marturou/ntej evn th/ gh/( to/ pneu/ma kai. to. u[dwr kai. to. ai-ma

    i. omitkai. oi` trei/j ))) eivsinb. testimonium dicunt (or: dunt) in terra, spiritus (or: spiritus et)

    aqua et sanguis, et hi tres unum sunt in Christo Iesu. 8et tres

    sunt, qui testimonium diunt in caelo, pater, verbum et spiritus

    2. Label each alternative as to the kind of variation is involved (e.g.,

    omission, addition, transposition of words, substitution)

    a. Addition (congruent with Latin reading)i. Addition to UBS but omission from first alternative

    b. Addition

    3. Translate the alternatives so as to bring out the differences in meaningeach conveys

    Alternative Readings Kind of Variation Translation

    marturou/ntej evn tw/ouvranw/( o` path.r o`lo,goj kai. to. a[gionpneu/ma( kai. ou-toi oi`trei/j e[n eivsin) 8kai.trei/j ei,sin oi`marturou/ntej evn th/gh/( to/ pneu/ma kai. to.

    Addition which testify in the heaven,

    the Father the Word and the

    Holy Spirit, and these the threeone are. and three are the ones

    which testify in the earth, the

    Spirit and the water and theblood

  • 8/6/2019 Textual Criticism Charts

    2/12

    u[dwr kai. to. ai[matestimonium dicunt (or: dunt)

    in terra, spiritus (or: spiritus

    et) aqua et sanguis, et hi tresunum sunt in Christo Iesu. 8et

    tres sunt, qui testimoniumdiunt in caelo, pater, verbum

    et spiritus

    Addition give witness (literally: speak evidence) on earth: the spirit,

    the water, and the blood, and

    these three are one in Christ

    Jesus. There are three thatgive witness (literally: speak

    evidence) in heaven: the

    Father, the word, and thespirit

    II. External Evidence

    A. Accumulation of Evidence

    Readings Evidence

    [A] a A B (Y 1844 1852 marturou/sin) 048vid33 81 322 323 426 945 1067 1175 1241 1243

    1292 1409 1505 1611 1735 1739 1846 18812138 2298 2344 2464Byz[K L P]Lect(l884ba,ptismaforai-ma) Old Latin VulgateSyriac Coptic Armenian Ethiopic Georgian

    Slavic Clement (Origen) (Cyril) Ps-Dionysiusvid (John-Damascus); Rebaptism

    Ambrose Augustine Quodvultdeus Frecundus

    Alt. Reading 1 221 2318 (61 629 omitkai. oi` trei/j )))eivsin; 61 88 429 629 636 918 with otherminor Alt. Readings) lAD Vulgate Armenian

    Alt. Reading 2 Old Latin Vulgate (Cyprian) (Ps-Cyprian)

    (Priscillian) Speculum Varimadum Ps-VigiliusFulgentius

    B. Distribution of Evidence

    Readings Byzantine Alexandrian Western Others

    [A] 18 minuscules K

    LByz Lecta A BY 048vid33 81 323 1175

    1739 2298Coptic Ethiopic

    Clement

    (Origen)

    Old Latin

    Vulgate Syriac

    Slavic?Augustine

    Armenian Syriac

    Georgian (Cyril)

    Alt. Reading 1 8 minuscules lAD Vulgate ArmenianAlt. Reading 2 Old Latin

    Vulgate

    (Cyprian)

    C. Evaluation of Evidence

    Readings Rationale

    [A] 7o[ti trei/j eivsin oi` marturou/ntej(8to. pneu/ma kai. to. u[dwr kai. to.

    Wider geographic area, more accepted and

    earlier witnesses, more witnesses in agreement

  • 8/6/2019 Textual Criticism Charts

    3/12

    ai]ma( kai. oi` trei/j eivj to. e[neivsin)marturou/ntej evn tw/ ouvranw/( o`path.r o` lo,goj kai. to. a[gionpneu/ma( kai. ou-toi oi` trei/j e[n

    eivsin)8

    kai. trei/j ei,sin oi`marturou/ntej evn th/ gh/( to/pneu/ma kai. to. u[dwr kai. to. ai[ma

    Sparse witnesses, though not bound to one text

    type

    testimonium dicunt (or: dunt) in terra, spiritus

    (or: spiritus et) aqua et sanguis, et hi tresunum sunt in Christo Iesu. 8et tres sunt, qui

    testimonium diunt in caelo, pater, verbum et

    spiritus

    Too isolated, derivative Gr manuscripts

    fabricated

    III. Internal Evidence

    A. Transcriptional Probabilities

    Readings Possible Error in Transcription[A] 7o[ti trei/j eivsin oi` marturou/ntej(8to. pneu/ma kai. to. u[dwr kai. to.ai]ma( kai. oi` trei/j eivj to. e[neivsin)

    Doctrinal changes?

    marturou/ntej evn tw/ ouvranw/( o`path.r o` lo,goj kai. to. a[gionpneu/ma( kai. ou-toi oi` trei/j e[neivsin) 8kai. trei/j ei,sin oi`marturou/ntej evn th/ gh/( to/pneu/ma kai. to. u[dwr kai. to. ai[ma

    Doctrinal changes

    testimonium dicunt (or: dunt) in terra, spiritus(or: spiritus et) aqua et sanguis, et hi tresunum sunt in Christo Iesu. 8et tres sunt, qui

    testimonium diunt in caelo, pater, verbum et

    spiritus

    Doctrinal changes

    B. Intrinsic Probabilities

    Readings Authors Style Vocabulary Theology

    [A] 7o[ti trei/jeivsin oi`marturou/ntej(8to. pneu/ma kai. to.

    u[dwr kai. to.ai]ma( kai. oi`trei/j eivj to. e[neivsin)

    o[ti clausesrepetition

    the water and the

    blood in prev. v.

    marture,w,marturi,apneu/mau[dwr

    ai-ma

    In agreement

    marturou/ntejevn tw/ ouvranw/( o` path.r o`lo,goj kai. to.

    Repetition a[gion pneu/ma =infrequent

    In agreement

  • 8/6/2019 Textual Criticism Charts

    4/12

    a[gionpneu/ma( kai. ou-toi oi` trei/j e[neivsin) 8kai. trei/jei,sin oi`

    marturou/ntejevn th/ gh/( to/pneu/ma kai. to.u[dwr kai. to.ai[maAlt. Lat. reading Repetition in Christ Jesus = not

    Johannine

    In agreement

    C. Evaluation of Evidence

    Readings Rationale

    [A] 7o[ti trei/j eivsin oi` marturou/ntej(8to. pneu/ma kai. to. u[dwr kai. to.

    ai]ma( kai. oi` trei/j eivj to. e[neivsin)

    Agrees with context of what John already

    wrote in v. 6; agrees with Johns theology;

    agrees best with Johns usual vocabulary andstyle

    marturou/ntej evn tw/ ouvranw/( o`path.r o` lo,goj kai. to. a[gionpneu/ma( kai. ou-toi oi` trei/j e[neivsin) 8kai. trei/j ei,sin oi`marturou/ntej evn th/ gh/( to/pneu/ma kai. to. u[dwr kai. to. ai[ma

    Though still in agreement with Johns

    theology, the style and vocabulary is notreflective of Johns writing; does not fit the

    context of 1 John 5 as adequately as [A]

    testimonium dicunt (or: dunt) in terra, spiritus

    (or: spiritus et) aqua et sanguis, et hi tres

    unum sunt in Christo Iesu. 8et tres sunt, qui

    testimonium diunt in caelo, pater, verbum etspiritus

    Same as first alternative reading

    IV. Summary and ConclusionA. [A]: The accepted reading in UBS4 is prevalent across a wide geographical area

    as well as among earlier manuscripts of the three readings. The Alt. Reading

    agrees best with Johns style, vocabulary, and theology. The content maintainsthe context of 1 John 5.

    B. Alt. Reading 2: This readings prevalence is limited in its geographical area and

    to later manuscripts. Few Greek witnesses testify to this reading, and the styleand vocabulary is not unquestionably Johannine. The context of 1 John 5 does

    not lend to a testimony of the Trinity in heaven, though such a testimony isconsistent with Johannine theology.

    C. Alt. Reading 3: The scarcity of external evidence (limitation to one text type and

    few manuscript support) and the inconsistency with Johannine vocabulary makes

    this reading unlikely as original.

    [B]

  • 8/6/2019 Textual Criticism Charts

    5/12

    I. Preliminaries

    A. Biblical reference: James 2:20B. Greek text involved in variation as found in UBS4: qe,leij de. gnw/nai( w=

    a;nqrwpe kene,( o[ti h` pi,stij cwri.j tw/n e;rgwn a`rgh evstin*

    C. Literal rendering: [Do you] intend and [to] learn, O man vain, that the faith apart[from] the works idle is?

    D. NRSV rendering: Do you want to be shown, you senseless person, that faithwithout works is barren?

    E. NKJV rendering: But do you want to know, O foolish man, that faith without

    works is dead?

    F. NASB rendering: But are you willing to recognize, you foolish fellow, that faithwithout works is useless?

    G. ESV rendering: Do you want to be shown, you foolish person, that faith apart

    from works is useless?H. Delineation of problem:

    1. List any alternative readings:a. nekra,b. kenh,

    2. Label each alternative as to the kind of variation is involved (e.g.,

    omission, addition, transposition of words, substitution)a. Substitution

    b. Substitution

    3. Translate the alternatives so as to bring out the differences in meaningeach conveys

    Alternative Readings Kind of Variation Translation

    nekra, Substitution dead

    kenh, Substitution vain

    II. External Evidence

    A. Accumulation of Evidence

    Readings Evidence

    [B] B C 322 323 945 1175 1243 1739 Old Latin

    Vulgate Coptic Augustine

    Alt. Reading 1 a A CY 33 81 436 1067 1241 1292 14091505 1611 1735 1852 2138 2298 2344 2464Byz[K L P]LectVulgate Syriac CopticEthopic Slavic Ps-Athanasius Didymus Cyril;

    Faustus Salvian Cassiodonus

    Alt. Reading 2 P. 74 Old Latin

    B. Distribution of Evidence

    Readings Byzantine Alexandrian Western Others

    [B] avrgh,idle, useless

    322 945 B C 323 11751739 Coptic

    (Sahidic)

    Old LatinVulgate

    Augustine

  • 8/6/2019 Textual Criticism Charts

    6/12

    nekra,daed 436 1067 12411292 1409 15051611 1735 1852

    2138 2344 2464Byz[K L P]Lect

    Syriac PeshittaDidymus?

    a A CY 33 812298 Coptic(Bohairic)

    Ethiopic

    Vulgate Syriac

    (Harclean) Slavic

    kenh,vain P. 74 Old LatinC. Evaluation of Evidence

    Readings Rationale

    [B] avrgh,idle, useless A couple early and trustworthy witnesses; widegeographical area; probably developed inAlexandrian region first

    nekra,dead A few early and trustworthy witnesses; widegeographical area; strong Byzantine and

    Alexandrian support

    kenh,vain One early papyri witness; remote reading

    III. Internal Evidence

    A. Transcriptional Probabilities

    Readings Possible Error in Transcription

    [B] avrgh,idle, useless Doctrinal precisionnekra,dead Homoeoteleuton (v. 26)kenh,vain Transposition of letters?; doctrinal precision

    B. Intrinsic Probabilities

    Readings Authors Style Vocabulary Theology

    [B] avrgh,idle,

    useless

    only used here In agreement

    nekra,dead used three times inthis passage only

    In agreement

    kenh,vain only use as voc. insame v.; verb form

    used once in Ch. 4

    In agreement

    C. Evaluation of Evidence

    Readings Rationale

    [B] avrgh,idle, useless Vocabulary not typical of James yet notconflicting w/ James writing; could be a play

    on words (Metzger 681)

    nekra,dead, useless Honors James vocabulary and theologyconveniently; possible homoeoteleuton andpartially synonymous w/ avrgh,

    kenh,vain Possible intentional change (voc. form usedearlier in v.); possible transposition ifnekro,jis original

  • 8/6/2019 Textual Criticism Charts

    7/12

    IV. Summary and Conclusion

    A. [B]: The accepted reading in UBS4 is prevalent across a wide geographical area

    with a couple early witnesses (e.g., Codex Vaticanus). Possible error intranscription seems unlikely. Theology represented by the text corresponds with

    James theology.

    B. Alt. Reading 1: This reading encompasses a wide geographical area as well withstrong Byzantine and Alexandrian support, including a few early witnesses (e.g.,

    Codeces Sinaiticus, Ephraemi, and Bezae). The use ofnekro,j is no surprise forJames, but error in transcription, whether accidental or intentional, could account

    for this reading.C. Alt. Reading 2: This reading is unlikely because of the little manuscript evidence

    available. The Old Latin manuscript that contains this word was probably

    translated from the only other piece of evidence, P. 74.

    [C]

    I. PreliminariesA. Biblical reference: Acts 2:43

    B. Greek text involved in variation as found in UBS4: dia. tw/n avposto,lwnevgi,neto

    C. Literal rendering: through the apostles were happening (were being done)

    D. NRSV rendering: Awe came upon everyone, because many wonders and signswere being done by the apostles.

    E. NKJV rendering: Then fear came upon every soul, and many wonders and signs

    were done through the apostles.

    F. NASB rendering: Everyone kept feeling a sense of awe; and many wonders andsigns were taking place through the apostles.

    G. ESV rendering: And awe came upon every soul, and many wonders and signswere being done through the apostles.

    H. Delineation of problem:

    1. List any alternative readings:

    a. dia. tw.n avposto,lwn evgi,neto evn vIerousalh,mb. dia. tw.n avposto,lwn evgi,neto evn vIerousalh,m

    fo,boj te h=n me,gaj evpi. pa,ntajc. dia. tw/n ceirw/n tw/n avposto,lwn evgi,neto evn

    vIerousalh,md. dia. tw/n ceirw/n tw/n avposto,lwn evgi,nonto eivj

    vIerousalh,m fo,boj te h=n me,goj evpi. pa,ntaj

    auvtou,j2. Label each alternative as to the kind of variation is involved (e.g.,

    omission, addition, transposition of words, substitution)

    a. Addition

    b. Additionc. Addition

    d. Addition

    3. Translate the alternatives so as to bring out the differences in meaning

  • 8/6/2019 Textual Criticism Charts

    8/12

    each conveys

    Alternative Readings Kind of Variation Translation

    dia. tw.n avposto,lwnevgi,neto evnvIerousalh,m

    Addition through the apostles were

    happening (were being done)in Jerusalem

    dia. tw.n avposto,lwnevgi,neto evnvIerousalh,m\ fo,boj teh=n me,gaj evpi.pa,ntaj

    Addition through the apostles werehappening (were being done)

    in Jerusalem; and awe wasgreat over (among) all

    dia. tw/n ceirw/n tw/navposto,lwn evgi,netoevn vIerousalh,m

    Addition through the hands of theapostles were happening (were

    being done) in Jerusalem

    dia. tw/n ceirw/n tw/navposto,lwn evgi,nontoeivj vIerousalh,m\ fo,boj

    te h=n me,goj evpi.pa,ntaj auvtou,j

    Addition through the hands of the

    apostles into Jerusalem; andawe was great over (among)

    all (of) them

    II. External Evidence

    A. Accumulation of Evidence

    Readings Evidence

    [C] B D 81 945 1739 1891Byz[P]Lectpt, AD(Lectpt

    evge,neto) Old Latin (several) Syriac(Harclean) Coptic (Sahidic) (Armenian)

    (Ethiopic) Chrysostom

    Alt. Reading 1 33 1409 (2344 evge,neto) Syriac Peshitta

    Alt. Reading 2 P. 74vid a (A C evge,neto tw/navposto,lwn) (36 eivj vIerousalh,m andpa,ntaj auvtou,j) (1175 evge,neto dia.tw/n avposto,lwn) (l884 evge,neto) OldLatin (several) Vulgate (several) (Slavic)

    Alt. Reading 3 (E evgi,nonto) 181* (181 add) (614 omit)Old Latin

    Alt. Reading 4 (Yevn forei,j) 307 453 610 1678 (Coptic[Bohairic, Meg]) (Georgian)

    B. Distribution of Evidence

    Readings Byzantine Alexandrian Western Others[C] 945 1891Byz[P]

    Lectpt, AD(Lectpt

    evge,neto)Chrysostom

    B 81 Coptic

    (Sahidic)

    Ethiopic

    D 1739 Old

    Latin Vulgate

    Syriac(Harclean)

    (Armenian)

    Alt. Reading 1 1409 (2344evge,neto)Syriac Peshitta

    33

  • 8/6/2019 Textual Criticism Charts

    9/12

    Alt. Reading 2 (l884evge,neto)?

    P. 74vid a (A Cevge,netotw/navposto,lwn)(1175)

    (36) Old Latin

    (several) Vulgate(several) (Slavic)

    Alt. Reading 3 (181 add)? (E evgi,nonto)(614 omit) Old

    Latin

    Alt. Reading 4 307 453 6101678

    (Yevn forei,j)(Coptic[Bohairic, Meg])

    (Georgian)

    C. Evaluation of Evidence

    Readings Rationale

    [C] Broad reliable support; one early witness;widespread version support

    Alt. Reading 1 Little support; 33 first (9th c.) then to Byz (2344

    1409)

    Alt. Reading 2 Strong Alexandrian and Western support only

    Alt. Reading 3 Many discrepancies in witnesses; limited in

    geographical distribution; no early witnesses

    Alt. Reading 4 No early witnesses; mostly minuscule support;

    probably originated w/ 307 or 044

    III. Internal EvidenceA. Transcriptional Probabilities

    Readings Possible Error in Transcription

    [C] dia. tw/n avposto,lwn evgi,neto Doctrinal changes (if omission oftw/nceirw/n) (not possible in light of externalevidence)

    dia. tw.n avposto,lwn evgi,neto evnvIerousalh,m

    Conflation?; Clarity from scribe

    dia. tw.n avposto,lwn evgi,neto evnvIerousalh,m\ fo,boj te h=n me,gajevpi. pa,ntaj

    Improvement (clarity) on behalf of the scribe;metathesis of 5:12; cf. 5:5

    dia. tw/n ceirw/n tw/n avposto,lwnevgi,neto evn vIerousalh,m

    Doctrinal changes

    dia. tw/n ceirw/n tw/n avposto,lwn

    evgi,nonto eivj vIerousalh,m\ fo,bojte h=n me,goj evpi. pa,ntaj auvtou,j

    Conflation; doctrinal changes; grammatical

    improvements; itacism (evgi,nontoforevgi,neto); cf. 5:5, 19:17

    B. Intrinsic Probabilities

    Readings Authors Style Vocabulary Theology

    [C] Seamless Consistent In agreement

    Alt. Reading 1 Repetition atypical of

    Luke

    Consistent In agreement

    Alt. Reading 2 Different grammatical Consistent In agreement

  • 8/6/2019 Textual Criticism Charts

    10/12

    construction from

    similar verses

    Alt. Reading 3 Seamless Consistent In agreement (5:12)

    Alt. Reading 4 Same as Var. 2 Consistent In agreement (5:12)

    C. Evaluation of Evidence

    Readings Rationale[C] Transcriptional errors unlikely and consistent

    with Lukan style, vocabulary, and theology;

    fits the immediate context of Acts 2; the

    shorter and harder reading

    Alt. Reading 1 Possible conflation for purpose of clarity,

    specificity, and/or harmonization; introducesrepetition that is atypical of Luke; Lukan vocab

    and theology upheld

    Alt. Reading 2 Possible metathesis of 5:12; discrepancy in

    style but vocab and theology consistent

    Alt. Reading 3 tw/n ceirw/n could have been added fordoctrinal emphasis; consistent w/ Lukan

    writing; fits immediate contextmatches 5:12

    Alt. Reading 4 Many possibilities for transcriptional errors;discrepancy in style; agrees with doctrine

    represented in 5:12

    IV. Summary and Conclusion

    A. [C]: Shows the best manuscript support and is seamless with Lukan style,vocabulary, and theology; the omission oftw/n ceirw/n from Var. 3 fordoctrinal reasons is unlikely given external evidence; fits immediate context;

    shorter readingB. Alt. Reading 1: External evidence carries almost no weight; possible error in

    transcription makes this Alt. Reading less likely original from other Alt. ReadingsC. Alt. Reading 2: Wider circulation than [C]; weak internal evidence

    D. Alt. Reading 3: Weak in both respects

    E. Alt. Reading 4: Lack of early manuscript support makes this reading unlikelyoriginal; many possible transcriptional errors further adds doubt to originality;

    copied from 5:12?

    [D]

    I. PreliminariesA. Biblical reference: Romans 14:19

    B. Greek text involved in variation as found in UBS4: a;ra ou=n ta. th/jeivrh,nhj diw,kwmen kai. ta. th/j oivkodomh/j th/j eivj avllh,louj)

    C. Literal rendering: So then, therefore, these of the peace let us pursue and these

    of the building up of it into one another.

    D. NRSV rendering: Let us then pursue what makes for peace and for mutual

  • 8/6/2019 Textual Criticism Charts

    11/12

    edification.

    E. NKJV rendering: Therefore let us pursue the things which make for peace and the

    things by which one may edify another.F. NASB rendering: So then we pursue the things which make for peace and the

    building up of one another.

    G. ESV rendering: So then let us pursue what makes for peace and for mutualupbuilding.

    H. Delineation of problem:

    1. List any alternative readings:a. diw,komenb. diw,kete

    2. Label each alternative as to the kind of variation is involved (e.g.,omission, addition, transposition of words, substitution)

    a. Substitution

    b. Substitution3. Translate the alternatives so as to bring out the differences in meaning

    each conveysAlternative Readings Kind of Variation Translation

    diw,komen Substitution So then, therefore, these of the peace we pursue (arepursuing) and.

    diw,kete Substitution So then, therefore, these of the peace pursue and. / So

    then, therefore, these of the

    peace you pursue (you arepursuing) and.

    II. External EvidenceA. Accumulation of Evidence

    Readings Evidence

    [D] diw,kwmen C DY 33 81 104 256 365 424 436 459 11751241 1319 1506 1573 1739 1852 1881 1912

    1962 2127 2200cvidByz LectOld Latin(several) Vulgate Syriac (Palestinian) Coptic

    (Sahidic, Bohairic) Armenian Ethiopic

    Goergian Origen (Latin) ChrysostomAmbrosiaster Pelagius Augustine Speculum

    diw,komen a A B F G L P 048 0150 0209 6 263 2200*vidl60 l147 l165 l422 l592 l593 l597 l603 l884 l1154 l1356

    diw,kete l921 l1021 l1439 GeorgianB. Distribution of Evidence

    Readings Byzantine Alexandrian Western Others

    [D]

    diw,kwmen14 minuscules

    Chrysostom

    CY 33 81 1041175 1739

    D 1912 Old

    Latin (several)

    Syriac

    (Palestinian)

  • 8/6/2019 Textual Criticism Charts

    12/12

    Coptic (Sa, Bo)

    Ethiopic?

    Vulgate Origen

    (Latin)Ambrosiaster

    Pelagius

    Augustine

    Speculum?

    Armenian

    Georgian

    diw,komen L P 0150 0209 2minuscules 11

    lectionaries

    a A B 048 6 F G

    diw,kete 3 lectionaries GeorgianC. Evaluation of Evidence

    Readings Rationale

    [D] Broad geographical support; high circulation;

    C (5th c.) earliest witness

    diw,komen Great uncial support; earliest witnesses 4th c.diw,kete No early supportweak

    III. Internal EvidenceA. Transcriptional Probabilities

    Readings Possible Error in Transcription

    [D] diw,kwmen Itacismdiw,komen Itacismdiw,kete Grammatical improvement

    B. Intrinsic Probabilities

    Readings Authors Style Vocabulary Theology

    [D] diw,kwmen Consistent w/ context Consistent In agreementdiw,komen Consistent w/ other

    a;ra ou=n clauses

    Consistent In agreement

    diw,kete Consistent Consistent In agreementC. Evaluation of Evidence

    Readings Rationale

    [D] diw,kwmen Fits the broad context the best (cf. vv. 3, 13)diw,komen Typical ofa;ra ou=n clausesdiw,kete Not atypical of Pauline writing, but not the

    expected reading

    IV. Summary and Conclusion

    A. [D]: Manuscript evidence spans a wide geographical area and best fits the broad

    contextB. Alt. Reading 1: Best and earliest manuscript support and consistent w/ Pauls

    usual a;ra ou=n constructionC. Alt. Reading 2: Weak external evidence and not as readily suitable for context