the inkwell - haut-lac international bilingual school · what you do, you crush dreams, you crush...
TRANSCRIPT
1
VOLUME 1
The InkwellVOLUME 1
1
The Inkwell
2
VOLUME 1
JUNE 2014HAUT-LAC SCHOOl
3 A word from the editors
5 Black & white
11 Lies
12 A poem about freedom
13 The story behind the smoke
15 A contemporary fisherman’s home
17 New hope
20 Avertissement: tempête
21 Sonnet
22 Me
23 Building a fire
25 Bumble bees
28 La vie d’aujourd’hui
29 Simplified complications
30 La petite boîte aux rêves
31 The right way to camp
32 The warmth of summer
33 Haikus
35 The hauting memories
36 Paradise
37 Rengas
39 My life as a rat
Cover photo by Julia Chuang
3 4
The Inkwell VOLUME 1
A word from the editors Dear members of the Haut-Lac community,
We four editors first initiated The Inkwell to celebrate the extraordinary creativity of our school. As editors, we strove to great-en the culture of student involvement within the community. The Inkwell encourages students to explore ideas beyond their classrooms, promoting cross curricular involvement and broad student participation.Without the help from our community, including teachers, parents, and most of all, students, we could not have fulfilled our goal. We hope that with this first edition, we have truly given Haut-Lac students and teachers a voice and an audience.
The Inkwell editors: Arielle Ben Hur, Mirko Laflamme, Andrew Schmitz and Julius Wanner.
We would also like to extend special thanks to the Haut Lac PTA, Secondary School Student Council, and Tobias Blickle.
Un mot des éditeursChers membres de la communauté Haut-Lac,
Nous sommes quatre éditeurs à avoir fondé le magazine The Inkwell afin de célébrer l’extraordinaire créativité présente à l’école. En tant qu’éditeurs, nous voulions stimuler l’engagement des étudiants au sein de la communauté. The Inkwell encou rage les étudiants à explorer des idées au-delà des salles de classe, en promouvant l’implication multidisciplinaire et la large participation des étudiants. Sans l’aide de la communauté, y compris des enseignants, des parents, et, plus que tout, des étudiants, nous n’aurions pas pu atteindre notre but. Nous espérons qu’avec cette première édition, nous avons véritablement donné une voix et un public aux étudiants et aux enseignants de Haut-Lac.
Les éditeurs de The Inkwell: Arielle Ben Hur, Mirko Laflamme, Andrew Schmitz et Julius Wanner.
Nous aimerions aussi particulièrement remercier l’APP Haut Lac, le Conseil Secondaire des Etudiants, et Tobias Blickle.
5 6
The Inkwell VOLUME 1
A series in monochromeBlack & white
VOLUME 1
An exploration of the power of black and white photography. These pic-tures capture unique moments which are strengthened by the simple mono-chrome color scheme. Black, white, and all the shades of grey in between allow for a different form of expression. The limited color pallette means one must think more carefully about the compo-sition, lighting, and mood of the pic-ture in order to create an emotional and moving piece.
Photography by Mirko Laflamme, Andrew Carl, Tobias Blickle and Blanka Blickle.v
VOLUME 1The Inkwell
7 8
VOLUME 1
9 10
The Inkwell VOLUME 1
9
The Inkwell
10
VOLUME 1
VOLUME 1The Inkwell
11
When you look in my eyes, doyou see my story, my dreams?Because when I look into youreyes, I see pain, I see fear. Whenyou bring my hopes down,do you know how it feels?Because when you don’t get what youwant, there is always tears.Do you ever feel like breaking down?Do you ever feel out of place?Because you are always with someoneelse, deep down you knowwhat you do, you crush dreams,you crush truths. But in a way,I think it’s true, we’re all differentso I won’t judge you.
LiesFernanda Garcia MYP4
12
It took an early-winter eveningTo connect her to the landscape.
As dusk approachedShe fell in love with the sky,
Just as it had fallen for the sun.
Their romance ignited a pallet of colours,With smudges of clouds.
Night approached like blue inkSpilling into their affair.
Above houses, she walked,And her thoughts untangled
As she strode throughThe wild uncut grass.
The cool air condensedFrom her mouth as she stared.
Exhaling, her shackles loosened And were made brittle by the cold.
As they broke she continued onwards,The wind freeing her right down
To her soul to her soul to her soul.
A poem about freedomMaddie Reid
Discolored LassitudeAlexandra Baey
The Inkwell VOLUME 1
13 14
The Inkwell VOLUME 1
The story behind the smokeA behind the scenes look at the short film “Moonlit”
“Moonlit” is a short film shot in one evening with the intent to create beauti-ful visuals using an extremely constricting setup and a tiny crew. I was ac-companied by Mirko Laflamme and Barend Schweigman who acted while also simul-taneously working as the assistants, while I filmed and directed. The minimal narrative derived entirely from the scenery and the atmosphere of the location.
The illusion of a thick, smoke filled forest was accomblished by using a smoke ma-chine in combination with two powerful lights suspended at a three meter height to give the scene a moonlit feel while also using the smoke to diffuse the light. The layer of smoke diffusing the light adds depth to the scene, making the entire film an exploration of light and shade diffused through smoke. Inspired by the light-ing of film noir and the cinematography of Roger Deakins, “Moonlit” tries to cre-ate an eerie atmosphere, playing with silhouttes to tell story through form.
Tobias Blickle
“An exploration of light and shade diffused through smoke”
“Playing with silhouttes to tell story through form”
Watch “Moonlit” by scanning the QR code or visiting vimeo.com/tobiasblickle/moonlit
15 16
The Inkwell VOLUME 1
The creative process behind a modern take on a fisherman’s house
A contemporary fisherman’s home
“Fishery boat dock inspired house” was created as part of my person-al project 2014. It was designed with the help from a professional architect Paderm Putcharonemongkon, and is based on a business man’s desire to get away from work to the beach with his friends and fami-ly. The inspiration to design this house came from my visit to Samui, an island in the south of Thailand, where I saw a fishery boat dock.
The house includes a dining room, a living space facing the sea, private rooms for two families and the house owner, a reading room, and service zones such as laundry room, kitchen, and a storage.
The process of making this house consisted of making draft compo-sitions from my inspiration, add-ing functions to the house, scaling each room, and finally making a floor plan of the house. The finished floor plan is then later reduced in scale from A3 size paper to 20x10 cm as the template of the model. The mod-el was then made from a precise-ly cut foam core, acrylic sheet, and pressed wood. These materi-als were chosen to reflect the very minimal and simple modern design.
Prim Khurewathanakul
“The inspiration to design this house came from my visit to Samui where I saw a fishery boat dock”
17 18
The Inkwell VOLUME 1
DID
YOU
KNOW
THAT
IT I
S ESTIMATED
THAT
THE
WOR
LD’S
PLA
NT A
ND A
NIMA
L PO
PULA
TION
DECR
EASE
S BY
55,000 SPECIES EACH YEA
R AN
D TH
AT BY TH
E YE
AR 203
0, ONE
THI
RD OF AL
L SPEC
IES WI
LL BECOME EXTINCT DUE TO
HUM
AN ACT
IVIT
Y? HO
W AB
OUT TH
E FA
CT THAT IT
IS
2000
TIM
ES MOR
E EXPENSIVE TO DRINK
OUT
OF PL
ASTI
C WA
TER BO
TTLE
S TH
AN IT IS TO US
E TAP WA
TER,
YET
WE HAVE PRODUCED ENOU
GH OF TH
ESE WA
TER BO
TTLE
S TO
WRA
P AR
OUND
THE
EART
H 11
0 TI
MES.
PLASTIC
IS M
ADE
FROM
OIL
AND
OIL
IS
ALSO
USE
D BY
AUT
OMOB
ILES
AND WE
WON
DER WHY GAS PRICES ARE SO HI
GH..
.ON TO
P OF
THA
T ON
LY 2.5
% OF
THE
EAR
TH’S
WATE
R IS
FRE
SHWATER AND OUT OF THAT LE
SS THA
N 1%
IS DR
INKA
BLE.
PE
OPLE
SHO
WER WI
TH
THIS
WAT
ER DAI
LY AND IF THE ENTIRE
WOR
LD TOO
K A 10
MIN
UTE SH
OWER
, WE
WOU
LD WAS
TE
OVER
TWO
TRI
LLION ONE HUNDRED BILL
ON GAL
LONS
A DAY
. NO
T AL
L TH
E WO
RLD HA
S AC
CESS
TO WAT
ER, BU
T IF THE AVERAGE AMERICA
N AL
ONE TA
KES a 30
-MIN
UTE SH
OWER
THI
NK ABO
UT
HOW MU
CH WAT
ER IS WASTED. AND IF TH
AT’S
NOT
ALA
RMIN
G EN
OUGH
, WE
ARE
CON
SUMI
NG CO-
COA
BEAN
S FASTER
THAN
WE
CA
N PR
O-DU
CE
THEM
AN
D IT
IS
ESTIMATED
THAT
IN
OU
R LI
FE-
TIME
, TH
E WO
RLD
WILL
RU
N OU
T OF
CH
OC-
OLATE.
THAT
’S WH
Y CONSER-
VATI
ON
IS
SO
IM-
PORTANT.
BUT
WE
DON’
T JU
ST
NEED
TO
CONSERVE
OUR
NAT-
URAL
RE
-SO
URCE
S.
THERE
IS
SOME-
THING ELSE
THAT IS
DROPPING
AT TRE-
MENDOUS
RATES IN
OUR
SOCI-
ETY
AND
IS RA
PID-
LY
AP-
PROA
CHIN
G EX
TINC
-TION.
IT
IS COM-
PASSION
IN
OUR
EVERY
DAY
LIVES.
IN
THE
1950
’S,
A SCIEN-
TIST BY
THE
NAME
OF HARRY
HARLOW DID
A STUDY
AND
FOUND
THAT BABY MONKEYS
WOULD
CHOOSE RECE
IVING
AFFECTION
FROM T
HEIR M
OTHERS O
VER
RECEtIVING T
HINGS
LIKE F
OOD
AND
WATER.
HUMANS ARE PART OF THE ANIMAL KINGDOM AS WELL, AND WE HAVE JUST AS STRONG
OF A
NEED
FOR
AFFECTION.
ALTHOUGH I
T’S
COOL T
O SEE
WILDLIFE,
WE N
EED
TO
REALIZE
THAT PEOPLE ARE
NOT
EXOTIC ANIMALS
AND
LETTING
OUR
DIFFER
ENCES
CAMOUFLAGE OU
RSELVES
IS NOT
GOING
TO ENSURE OUR
SURVIVAL.
DESPIT
E OUR
DIFFERENT
APPE
ARANCES, EVERY
HUMAN
BEING
FEELS
THE
SAME WAY
AND
I CAN
PROVE
IT.
HOW M
ANY
OF Y
OU L
IKE
THE
COLOR
BLUE?
HOW M
ANY
OF Y
OU C
AN T
IE
YOUR O
WN S
HOES?
HOW M
ANY
OF Y
OU H
AVE
EVER H
AD Y
OUR
FEELINGS H
URT?
AND
HOW
MANY O
F YO
U HAVE M
ADE
FUN
OF S
OMEONE E
LSE, W
HICH I
S EVEN W
ORSE?
AND
HOW MANY OF YOU HAVE EVER FELT ALONE? AND WHO JUST WANTS TO BE LIKED AND
TO S
TOP
FEELING
LIKE A
CLONE?
ANIMALS H
AVE
BASIC
INSTINCTS, T
HE N
EED
TO
HUNT A
ND T
HE N
EED
TO R
EPRODUCE.
AND W
E CAN
GO I
N AND
DESTROY
THEIR
LAND
AND THE ANIMAL
S WILL TRY TO ADAPT. BUT SOCIETY IS LOSING ITS WILL TO SUR-
VIVE AND THERE’S NOT AN APP FOR THAT.
New hope
Brianna Hooijberg
VOLUME 1
20 19
The Inkwell VOLUME 1
Doux,Calme,Écoule,
Délicatement. La grande lagune transparente.
L’horizon lointainSur un bord d’azur clair
Flux de vaguesOscillantes, insouciantes,
Chuchotant parmi eux.
Une réunion des larmes de l’humanité.Rassemblés, amassés,Un tourbillon indéfini
Ils dansent, en cadenceLa danse au rythme de l’éternité.
Le ciel grondeExpirant des nuages cendrés
Brusque arrivé du ventPerturbant le ballet synchronique
Par la lumière de la lune,Le messager de nuit annonce
L’obscurité qui vient couvrir l’îleD’un châle ténébreux.
Ils tournent, instables,Plus vite, plus rapides, plus brusques.
En colère souffle le ventEt chante d’une voix fracassée ;
« Tempête », il prononce.
Avertissement: tempêteAnushree Mathur
WavesAndrew Carl
21 22
The Inkwell VOLUME 1
Le néant avale le sang du crépuscule,Laissant le monde illuminé par les ombres.Évoluant sans bruit, silhouette d’onyx,Ses pattes de velours noient le monde, l’étouffent.
En équilibre sur les toits, ses yeux nous guettent,Ces étoiles, arrachées à la voûte céleste,Plongent le monde dans le non-être, teintantD’horreur la ville endormie, tombe de nos nuits.
Sa douceur cruelle, bien que silencieuseNous appelle, au loin, cherchant à échapper àL’astre sauveur, qui décolore son pelage.
Les griffes du néant se rétractent, nous libèrent,Laissent place au soleil, sans vraiment disparaître.Des lambeaux de ténèbres attendent son retour.
SonnetMarie Gillet
FirefliesJulius Wanner
We judge when we don’t knowWe don’t know when we judge
Only the person judged knows their story,Knows their hopes.
I don’t know what you knowYou don’t know what I know.
We were born differentSo why judge what we don’t know?
Been hurtBeen loved
But only your words change my world.If I stop being different
I’ll stop being me.
I’m in the middle of a battlefieldFighting a war against myself.You survived this battlefield
So would you save me?
MeFernanda Garcia
BorderlinePoppy Adamson
23 24
The Inkwell VOLUME 1
There’s plenty of wood here – Clumps of gnarled Green and brown strewn like yarrow stalksAcross a shallow basin by the burn.
In the pale light of evening beneath a marble sky,Rich with rain, I smoke.
I make a circle of moss covered stonesIn a nook of mud. I gather wood.
I break branches over my knee, and note How easily they break, with a soft, muted thunk. The world is porous tonight.
I gather grasses from the slippery bank. They are crispAnd hollow – perfect for kindling. I place them in the centre of the hearth.
Then around this thurze I teepee twigs – You have to build a fire.
I click my lighter and start an ineffectual blaze. I blow into the heart of itand the embers burst into raggedy flame.But soon it dies.
A grey and general twilight chills the air.The smell of lichen covered bark, cold waterAnd the night diffused.
I start again. I gather grasses, and use onlyThe finest, knobbliest twigs this time. My hands are white flesh snapping.
The lighter takes and I watchA small fire whisperA few bold sentencesAnd expire.
Ach well, I think. There is always the butane primus,And the thunder of raindropsRingingA polyester bell.
25 26
The Inkwell VOLUME 1
“Boring bees buzz busily”,That’s what they always say.Little creatures have personalities,Each one a brilliant sun ray.
Let’s look at some flowers this way:They’re giant pieces of candy!The bees come here to pollinate,And everything’s totally dandy.
I love the bees, they’re hard workers!They make lots of honey for us.They worship their queen, just like they should,And they make quite little fuss.
My bees live in a big beehive,It’s awfully large and beige.They fly in and out, like they’re ADHD;Can’t think of their story’s next page!
For what, must the end be now?Poor bees! They’re getting quite old.But hmmm, how could I thank them?My bees, so lovely and bold!
Bumble bees
27 28
The Inkwell VOLUME 1
Aujourd’hui, 15 août 2018, la jeune femme qui s’appelle Liana est seule, assise sur le réacto-siège recouvert d’éiate de couleur très sombre, au fond de la grande salle de loisirs. Dehors, la chaleur pèse sur les murs de tianit et sur le toit plat en élastoverre. Malgré les fenêtres ouvertes, aussi faites en élasto-verre, il n’y a pas un souffle d’air toxique, que de l’air pur. Depuis la catastrophe de 2000, l’air s’est toxifié à cause des toxines de cham-pignon egnaro, mais certains en-droits de la planète ne furent pas touché. Aux pieds de Liana, Nick halète bruyamment. C’est le seul bruit à l’intérieur du space house, depuis que la moitié de la planète a été évacuée. Sauf, de temps en temps, on entant au loin, un moteur de spacio-auto ou de spacio-moto, ou bien un horrible cri d’un iench affamé qui fait tressaillir la jeune femme. C’est comme s’il n’y avait personne à des lieues à la ronde, les pays que l’on connaissait ont disparut, il n’y avait plus de con-tinents, plus de villes, que des terres désolées et désertes. Il ne restait plus que le silence. Il y a si longtemps que Liana a vu quelqu’un. La dernière fois, c’était avant de les voir partir à la conquête de l’espace. Ils avaient fuit leurs maison, leurs planète. Liana était restée, elle était trop vielle pour des choses pareilles. Ils étaient partis il y a quelques années déjà, 4 ou 5.
La vie d’aujourd’huiDavid Bischof
Liana ne sait plus très bien, c’est à peine si elle parvient à mettre en marche son esprit pour chercher des souvenirs. Et cette solitude n’amélio-
rait pas les choses. Quand elle ré-fléchit trop, il y a quelque chose qui se déclenche en elle, comme si un petit muscle se raidissait, com-me ces petits nerfs qui se mettent à trembler dans la paupière ou sur la joue. C’est un signal pour qu’elle arrête de chercher. Elle aurait put se faire opérer et se mettre une puce pour que son état s’améliore. Mais elle avait refusé, elle trouvait ça contre nature. Alors pour aider, elle se lève, elle marche un peu le long du space house, pieds nus sur la vieille moquette râpeuse de sa grand-mère et marquée de brûlures de cigarette à fusion. Le planch-er du space house tremble sous ses pas. Le chien tigre se redresse, ses oreilles pointent en avant. Puis il laisse retomber sa tête, il se rendort, ou fait semblant de se rendormir. Lui non plus n’a vu per-sonne depuis des jours, mais sans doute ça lui était égal. Il n’aim-personne, il n’a besoin de personne.
CityscapeAndrew Schmitz
30
VOLUME 1
She’ll stand there feet held down by gravityAnd wait for a smile to happen in her empty eyesA smile so far away from the one she used to knowSo distant.She lives in the darkness of her smileAnd she’ll fight for the lifeShe saw once in a dreamShe’ll close her eyes to seethe horizon she felt when the world wentsilent.There’s a broken branch to the treeshe built deep in her heart.She lies in a world of lies,but at the exact same moment,She resides in a beautiful mind oftruth.The mirror lies to herThe opinions lie to herLife within her grasplies to her.there’s an angera painan achea tear drop.but the smile will cover thatthe phone in hand.Will cover thatBut despite it allthe liesthe hatethe crueltyShe stilllooks straight aheadat the hurricane of purposeand grief.And she’ll still say“I refuse to drift away,gimme my wingsI’m flying through this”You know why?because she is strongerand her heart is biggerthan any of the wordsyou set in her path.Now watch her.Watch her fly.
Quand je l’ouvrais, elle se déployait comme les ailes d ’un paon, Elle buvait de l’encre noire,
Et à chaque nuit, dans mon lit, je l’écoutais,Quand je la fermais, elle se fendait comme une huître ou une fleur du tipanier.
Son couvercle : humble comme un coquelicot mais aussi noble qu’une rose.Au cœur de ma petite boîte aux rêves, j’apercevais la nudité de leurs organes,
Blêmes et légèrement boursouflées.Quand le trésor a été trouvé, et l’aventure se finissait,
Je disais au revoir et a bien tôt,Car l’histoire recommençait.
La petite boîte aux rêvesElena Wanvig
NightfallAnna Michel
29
The Inkwell
High and lowAlexandra Baey
Simplified complicationsMartha Hooijberg
31 32
The Inkwell VOLUME 1
Waking up from the heatOf the overcooked tent,Smell of pancakes driftRound the campsite.The wet dew dampens the bottomOf my pyjamas, everyone half awake,Finding cups, making coffee,Children drenched in sunscreen,Bikinis, board shorts, swimmers, towels,Surfboards and hats all in the bag.Long beach with only a lonely surfer,Pink cheeks, sandy feet, salty hair.Sun kissed legs running up and downThe long sandy beach.Lazy afternoon in the dry heat,Card games, sleeping and reading.Sun setting, boys collecting the woodGirls chattering, squealing, giggling.Mums drinking, dads cooking.Everyone comes togetherListening to the guitar. Peaceful.Back in pyjamas, cold face wash,Brushing my teeth with a water bottle.Kids in bed, wrapped up in sleeping bags,Faint sounds of drunk laughter.
The right way to campArabella Macrae
31 32
The Inkwell VOLUME 1
The warmth of summer
EveningAnd man lays down
To the warmth and sound of summerAll around him
The chirping and laughter.
The starsAnd meteors crossing the sky
The moon cresting the horizonFrom the east
Of his home among treesHe will always remember.
Remember the lightsOf a dark infinite sky
To laughter of childrenTo the song of crickets.
Chirp ChirpHis summer sounds
The man relaxes.
Another night in the sky.
33 34
The Inkwell VOLUME 1
34
VOLUME 1
33
The Inkwell
Even my watch saysthere is no such thing
as the time.
Raindrops falling on a tin roof –tac, tac, tac.The sound of writing.
The smell of resin on my fingers,Climbing over fencesBetween back yards.
35 36
The Inkwell VOLUME 1
35
The Inkwell
36
VOLUME 1
Paradise
Paradise, it speaks to me
And so the boat began to move,
The motor leaving behind a trail.
I began to gaze at the nature circling me,
All alone yet surrounded by many
Paradise
It speaks to me.
So small, yet so full of life,
Doors painted red,
Windows painted white.
The sweet smell of the water,
The tingle it brings to your feet,
The smiles of the children,
The sound of the creek.
I knew it was the place for me to be.
The sun awoke
As did I.
Looking at him tickled my eyes,
The soothing scent of the ocean breeze,
Brought me to smile and think of many things.
The look of the roses,
The sound of the gulls
The sea was calling me
I felt oh so at home.
The haunting memories
Morningand the sound of the waterswiftly flowing down the streamwakes her up,as their suffocating words play in her head,repeatedly,and the leaveschanging from green to greyshow her thatthe past and presentcould never be the same,and the placewhere love and loss means the sameis where she is stillunfortunatelychained to him
Words unspokenAnna Michel
37 38
The Inkwell VOLUME 1
Rain fallsEver so lightlyOn cold metal.Cool silver
WrappedIn a wet cocoonLuscious plants droopMore and more – Buckets full to the brim.
Beneath the fragile leavesOne ladybugSeeks shelter.
Small streamsSlide over moss.
By Sarah & Maddie
Branch to branchWings lightly flutterSongs filling the air.
Verdant treesReflect the blaring light.
Side to sideThey softly sway
Like waves.
A crow struts nearby –Sleek in the sun
Blinding sun
Hurts my eyes –Oh the pain!
All around,The buzzing of bugs and machine.
In the undertonesOf the air
Faint traces of sweat.
A glimpse of mountainsSnowy at the peaks.
Winter is gone,Fare thee wellMy icy friend.
By Sarah & Maddie
38
VOLUME 1
37
The Inkwell
40 39
The Inkwell
I would love to see the outside world,See it through and through.Explore it and gnaw it,And see the sky o’so blue.
I know this will never happen,Because when I show a foot,Somebody gasps, and in a flash,I am flying into soot.
Why won’t you let me see the sky?I didn’t choose to live this way,I don’t like living in a smelly sewer,Where slime sits on me all day.
In your eyesI am as dangerous as can be,A monster,But that’s not the real me.
My life as a ratOliver Roberts
Street LightsJulia Chuang
Thank you for being a part of The Inkwell
The InkwellVOLUME 1
The Inkwell is a student initiated, student ran, and student produced magazine that celebrates the creativity of the Haut-Lac Secondary School. The editors meet weekly to review, read, and critique the unique literary and artistic entries submitted by students, and teachers.Although almost all of the submissions were included in the first edi-tions, ones that were not are eligible for re-submission in the upcoming school year.
The Inkwell est un magazine créé, dirigé, et produit par les étudiants afin de céleber la créativité des étudiants de l’école Secondaire Haut-Lac. Les éditeurs se rencontrent chaque semaine afin de passer en re-vure, lire, et critiquer les soumissions des étudiants et des enseignants.Bien que la majorité des soumissions font partie de cette première édi-tion, celles qui n’en font pas partie peuvent être présentées pour le pro-chain numéro.