the myth of al-andalus. food for thought on religious tolerance
TRANSCRIPT
1
THE MYTH OF AL-ANDALUS
Food for thought on religious tolerance
A well-known French orientalist scholar of the twentieth century, Jacques Berque,
delivered his last academic lecture, at the Collège de France, in a famous speech, published
afterwards under the title Andalusias, with that strange plural; after a life devoted to
communication between the cultures around the Mediterranean sea, he concluded in a
prophetical way:
« I call for constantly renewed Andalusias which have bequeathed us both accumulated rubble and
enduring hopes. »
If we tried to change the sentence with any other European region (Kent, Calabria,
Bavaria…), it would not mean anything: in such a sentence, Andalusia doesn’t refer to the
autonomous community in the south of Spain. He clearly uses the word Andalusia not as a
geographical entity, but as a myth. And he did not need to explain further what he meant:
Andalusia commonly means, in connection with the Arab domination in this region in the middle
ages, religious tolerance, pacific coexistence and open dialogue between different cultures and
peoples; and the setting of this dialogue is necessarily sophisticated and delightful, like the
Alhambra palace gardens in Grenada. It sounds like Paradise – and a “Paradise lost”, which is
followed by the most intolerant institution ever: the Spanish Inquisition… and its leyenda negra!
Of course, we know that such a Paradise is nothing but a dream. But it’s a dream shared
by the East and the West. Western literature used it as a topos (for example that theme is
important for French writers in a colonial war context, like Camus or Amrouche, as if they were
looking at the past in search for a possible peace between Muslims and Christians), but the dream
can also be found in the academic field: in 2003, the American researcher Maria Rosa Menocal,
professor at Yale University, published a book whose title would not be a model of scientific
objectivity: The Ornament of the World. How Muslims, Jews and Christians created a culture of tolerance in
medieval Spain. Such enthusiasm, not so frequent in the field of historical studies, may be partially
explained by the proximity of 9/11. In the East, the Egyptian movie Destiny (1997), directed by
Youssef Chahine (that was a success even in the West) shows how Averroes manages to
broadcast his message of tolerance, even when Islamic extremists try to prevent him. But you can
also see it in Mahmoud Darwish’s poems: the famous Palestinian poet wrote his Eleven Planets as a
nostalgic evocation of the Arab Andalusia.
Obviously, in all these examples, Andalusia is not a mere dream, an insignificant myth: in
each example, you can connect it to a very precise political situation; and Andalusia was used as a
political myth, with its own agenda, its own political program. What is the program behind the
2
myth? The possibility of religious tolerance, especially between Islam on one hand, and
Christianity and Judaism on another. Of course, we’re not talking about the past, but about our
present, about the famous “clash of civilizations”, about terrorism, about war in Iraq or in Mali,
about the deprived areas in Europe … Andalusia shows us that peaceful coexistence, where
respect and tolerance have their place, is possible; furthermore, it’s here to show that Islam, even
when it’s hegemonic, can be tolerant and open-minded. Averroes is used as an antidote to Bin
Laden. Andalusia is a myth, and a myth always refers to the present time. Let’s accept it, without
complaining about all the historical mistakes that are heard on the topic.
My purpose today is not to show how mythical (and false, from a historian’s point of
view) is this picture of medieval Andalusia. First of all, because it’s obvious: no one can believe
such a Paradise actually existed; even when you use it as an argument, you know that it’s more a
wish than anything else. Second, competent historians have already done the job: a lot of
excellent studies give a realistic and finely-shaded picture of medieval Spain. Whoever wants to
study Arab Andalusia already knows that it can’t be naively described as a tolerant land, but it has
had a few tolerant periods: the Umayyad caliphate in Cordova, the period of the Taifas States, the
city of Toledo after the Christian Reconquista; for the rest, most of medieval Spain’s history, like
every border-region’s history, is full of wars, wars of religion, persecutions and intolerance. And
of course, even for these tolerant periods, we hardly know anything about the daily relationships
between Muslim and Christian people; we can only talk about the presence of Christian civil
servants or of Jewish doctors at the Caliph’s court, about translations of scientific works from
Arabic into Latin, about links between Muslim, Jewish and Christian scholars… But we have no
idea about the atmosphere in the market place in Cordova or Toledo !
There is another reason why I won’t try to demythologize Andalusia with you today. It’s
the historians’ duty to give a realistic picture of Andalusia, and they do it well; but
demythologization can also be a political program. Some people do their utmost to denounce the
pure deception of Andalusia. If you’re looking for this kind of literature, it abounds on the
Internet; and almost every year books point out the trickery. Many of them have a clear purpose:
they intend to demonstrate that a peaceful coexistence between Islam and the West is impossible,
because Islam cannot be tolerant, whatever the country, whatever the period. On both sides, the
question is not a historical debate: we have two political agendas facing each other, and I confess
that I prefer the first one.
Even so I would like to discuss the myth of al-Andalus, not as a historian, and certainly
not as an activist. My point is that the myth is based on a projection in medieval Spain of the
modern European status of religious truth, Spinoza or Kant with a turban, while al-Andalus could
3
teach us something extremely different if we’re looking for a model of religious tolerance: a
model that would not be based on religious indifference or the privatization of religious faith, but
on the contrary based on religious discussion and debate.
To be efficient, a myth needs mythical characters. Our Paradise of tolerance has its
heroes, and primarily its “good guy”: Averroes, the famous Aristotelian philosopher of Cordova.
After centuries of complete indifference in the East (he was never quoted by an Islamic author
until the twentieth century) and of sulfurous reputation in the West, he has become today a very
popular figure, the friendly main character in Youssef Chahine’s film or in many novels (even in
one of Borges’s short stories). His commitment to the building of a rational Islam seems the
exact model of the “Islamic Enlightenment” that so many non-Muslim Europeans wish to find.
He is now the symbol of tolerance in al-Andalus. Novelists have even described his imaginary
friendship with the Jewish scholar Maimonides, who was born ten years after him in Cordova.
Such infatuation for Averroes, the hero of religious tolerance, could be surprising. Of
course, he’s a major philosopher, but if you’re looking for tolerance in his work, you’ll be
disappointed: not a single word on that topic; concerning other religions, a few trite words on the
superiority of Islam. He was a high magistrate of the Almohad Caliphate, an extremely intolerant
period under the domination of a Berber-Muslim dynasty that expelled or killed all the Christians
and the Jews (like Maimonides himself) still living in al-Andalus. As such, each year he made an
official speech to call the people to the jihād. Of course, it would be anachronistic to blame him
for that: it was his duty in his situation. But in that field, he was in keeping with his time.
Why is he so popular then, especially in the West? I would have two explanations. First of
all, we in the West have a great intellectual debt to Islam and to al-Andalus, and Averroes is
probably the main creditor of this debt because of his importance in our understanding of
Aristotle. His commentaries of “the Philosopher” were translated into Latin almost immediately
and fuelled passionate debates at the University of Paris. When Aquinas writes “the
Commentator”, the word refers to him. For many centuries, the word “averroism” was an
accusation or a rallying sign for many philosophers or thinkers. As an Aristotelian transmitter,
Averroes played an important role in the intellectual history of the West. Our enthusiasm for his
person may be a way to pay our debt.
There is another, a deeper, explanation, linked to his philosophy but based on a complete
misunderstanding. This misunderstanding goes back to the middle ages, when Averroes was
translated and read in the West at the end of the twelfth century: only his Aristotelian
commentaries were translated and known; but his major books were not translated, in particular
4
those where he studies the relationships between faith and reason (Fasl al-Maqāl, Kitāb al-Kashf
and The Incoherence of the Incoherence, where he defends the falsafa, the Arab Aristotelian philosophy,
against Ghazāli’s Incoherence of the Philosophers; more specifically, this last book was translated, but at
the very end of the middle ages). The understanding of Averroism was extremely partial and
problematic. What would we understand of Kant’s philosophy if the Critique of Pure Reason had
been lost?
It can explain why averroism was associated with – and even almost equivalent with – a
doctrine that the Cordovan judge would have obviously rejected, known as the “double truth
doctrine”. According to that doctrine, religion and philosophy, faith and reason, are separate
sources of knowledge and might lead to contradictory results, contradictory truths. It means that
you have two kinds of truth (religious truth and rational truth), and they can disagree even while
being true at the same time. An adversary of Latin averroism, the Catalan thinker Ramon Llull,
summarized it in a formula: it was no longer the legendary “Credo quia absurdum” (which, as you
may know, never existed) but “Credo fidem esse veram et intellego quod non est vera”, I believe
that faith is true and I understand that it is not. This distinction of two kinds of truth seems to open
the door to religious tolerance, because religious truth is no longer submitted to precise logical
rules: coherence is no longer necessary, so two contradictory beliefs can be true at the same time.
If we fear the hegemonic claims and the totalitarian potential of a monopoly on truth, we feel it is
a sound track, because such a monopoly is no longer possible; and at the same time the truth of
religious beliefs is preserved and respected. Nevertheless, the reception of this doctrine was
mainly negative in the Catholic Church, for at least two reasons.
For Thomas Aquinas, the affirmation of the unity of truth is the keystone of theology, as
he explains for example at the beginning of his Summa contra Gentiles. A revealed dogma can never
be contradictory with reason, with the conclusions of a rational argument. It doesn’t mean that
each dogma can be rationally demonstrated: the Trinity, for example, is only known by revelation,
not by necessary reasons. But the Trinity dogma has to be coherent and acceptable for human
reason. When a contradiction seems to arise between a dogma and a philosophical truth, it’s a
challenge for Aquinas: here begins the work of the theologian. If you simply accept the
contradiction, without trying to resolve it by rational tools, there is no theology: faith becomes
mere fideism. And fideism would be another word for stupidity.
At the same time, Catholic authorities, like the bishop of Paris Étienne Tempier, saw that
such a doctrine, apparently neutral towards the two kinds of truth, was potentially dangerous for
the religious one, weaker than the rational one, and he clearly rejected it. Such a position,
expressed in solemn condemnations, was probably far stronger than the diffusion of the doctrine
5
itself: if traditional historiography associates it with the name of master Siger of Brabant, we are
today more prudent about the existence of a “Latin averroist party” in the University of Paris,
and we’re not sure that someone supported that doctrine in the 13th century. But we find revivals
of this doctrine, for example in Northern Italy in the 15th century, always under the name of
Averroes (the “Paduan averroism”).
Averroes explicitly refuted such a doctrine. In one of his works, the Fasl al-Maqāl (the
Decisive speech), he even aims at demonstrating that a philosophical exegesis of the Quran is not
only possible, but also required by the Quran itself. The only limit to this deep unity of faith and
reason is education: ignorant people can only understand the clear verses of the Quran, and
should not try to understand philosophical explanations. That’s why Averroes is often presented,
in very superficial way, as a forerunner of Spinoza. He isn’t, of course: philosophical
interpretation, that is necessary to explain the difficult verses of the Sacred Text, can never
oppose the literal meaning of the clear verses. He doesn’t propose an esoterical-philosophical
reading of the Quran. On the contrary, reason and revelation lead to the same results.
Nevertheless, in the western middle Ages, his name was synonymous with “double truth”
and this gave birth to his black legend. Averroes, in fact, has not always been so popular in the
West; he was indeed, for a long time, the symbol of error and blasphemy, and I think these two
opposed opinions are based on the same misunderstanding about his position on truth. In the
Middle Ages, the philosophical and theological opposition to the double truth doctrine became
mere slander: Averroes would have considered Moses, Jesus and Muhammad as “three
impostors”, in a very famous but never written Treatise of the Three Impostors (in the 18th century,
anonymous authors finally wrote it, in several different versions), also attributed to the emperor
Frederick II, Machiavelli, Spinoza...
But during the 19th century, scholars like the French Ernest Renan saw him as an ancestor
of the freethought movement, a forerunner of secular humanism. His reputation as a blasphemer
became an asset, the trump card to his rehabilitation. But I think it was more than the
glorification of an atheist: the West recognized in him, and still does, the way it chose to deal with
religious intolerance.
We could simplify the history of the western model of tolerance after the wars of religion
in Europe. Locke explained that religious beliefs were not worth fighting for, while until then
they were the only ideas you could fight for. Then Spinoza distinguished the philosophical truth
from its theological (which means mythological) expression: truth became not only double, but
the two truths are also hierarchized. Kant gave a clear basis for this separation, when he rejected
religious truth from the possibilities of human knowledge, from the domain of pure reason, and
6
set it in the field of practical reason. We know how he defended his work: “I had to deny
knowledge in order to make room for faith”; he meant indeed that religious beliefs were only a
question of faith, and not of reasonable reflection. After that, it becomes absurd to discuss
religious dogmas, because their truth is only subjective, not rational. We have here the foundation
of secularism – not State “laïcité”, but secularism of the civil society. Faith becomes a private
matter. The only way to talk about it in public is testimony (“that’s what I feel, that’s what I
believe”), but a public debate on these topics is impossible, because it is no longer under the
control of reason. Religious beliefs are like the family of your friends: you have to respect them
and you can’t argue about them. It doesn’t mean that your belief is false, but that it can’t be true
or false: it’s true because you believe it. It’s true, but you can’t claim that your belief is truer than
mine. I believe that God is One in three Persons; you believe He is only One and certainly not in
three Persons. We could argue for a while but in the end, as no one has a direct and available
experience of what we’re talking about, we will only lose ourselves in reasoning and cannot come
to a conclusion. So it’s better not to talk about it and to respect each other’s belief, at least as a
possible truth, or a subjective truth (just like mine is). Then, obviously, when I consider my belief
in that way, I can’t fight for it anymore.
This privatization of religious beliefs, based on a distinction between a rational truth (that
comes from experience and is in the field of rational speech) and a subjective truth (it’s what you
feel, and I have to respect it), created in the West a real and efficient model of religious tolerance,
with very few religious persecutions or fights, with equal rights for everyone whatever they think
and believe, and I would certainly not deny its historical virtues. But I also think it has reached
some of its limits.
In a novel he wrote in 2004, the French polygraph Jacques Attali drew Averroes’s portrait
as a wise philosopher whose doctrine is strangely very similar to Spinoza’s. Attali clearly aims to
show his readers a way to religious tolerance: if the believers could stop believing that their own
dogmas are objective truths, and accepted to consider them just as subjective truths, outside the
field of rational discussion, everything would be fine. But Attali doesn’t seem to notice that he
proposes, through the myth of al-Andalus, precisely the modern model of religious tolerance in
the West, based on the eviction of religious beliefs outside the field of common discussion. The
problem is not the anachronism (of course, his novel has nothing to do with history of medieval
Spain), but I think a myth is useful when it helps you to say something new, not to repeat what
everyone has said for more than two hundred years. And if you have to defend again and again
your model, it means that your model may have a problem.
7
Attali’s point is about Europe today, and the possibility of religious tolerance on the part
of Islam and towards Islam. Islam has to accept that its beliefs are subjective truths, just like most
Christians or Jews have already done in the West, and all our problems will be over. He doesn’t
say what we have to do if Muslims do not accept to adopt that strange way of believing. And he
doesn’t see that his solution is actually part of the problem. Eviction of religious beliefs outside
the field of reason has indeed three unfortunate side effects.
1. Through lack of confrontation with reason, believers are more likely to accept fideism,
anti-rational religious attitudes and maybe complete nonsense. Giving a rational account, and not
only a testimony, of your religious beliefs is an excellent exercise against nonsense; without it, you
are more vulnerable to sectarian movements or to violent activism. Reason gives you a
framework. I fear that the world wide popularity of movements like Pentecostalism in
Christianity or the Salafi movements in Islam is linked to this disconnection with reason. When
religion becomes only a question of faith, it can be dangerous, and for religion in particular. And
I’m not really sure that this acceptance of nonsense in the field of religion is the best way to reach
tolerance or respect.
2. If religious beliefs are only a question of subjective truth, that has nothing to do with
logics, they deserve unconditional respect – a respect that does not depend on their meaning or
merit. But do I really respect someone when I think his action or belief is complete nonsense,
and I don’t tell him? In such a case, wouldn’t a rational discussion be a more respectful attitude?
3. Outside the field of reason, religion becomes merely a question of identity. Of course it
is! I know that, if I’m a Roman Catholic, it has much to do with the fact that I was born in
France, and not in Afghanistan. The problem begins when religion leads to an introverted
assertion of one’s identity. It no longer has any connection with my relationship to God, but only
with myself or with my group. Here, religious membership is not a choice anymore (a choice that
can be the acceptation of the tradition you have received from your parents), but a fact you have
to respect as such, exactly as you have to respect the fact that I’m gay or bald. When it’s a choice,
we can argue about it (Why are you an atheist? Why are you Muslim? But also, why are you a
vegetarian?); but you won’t argue about a fact. Outside the field of reason, religion becomes
identity, and once again I’m not sure that’s the best way to reach tolerance.
Does all this mean that the myth of al-Andalus has to be abandoned? It would be a
mistake: in my opinion, medieval Spain can show us ways to cope with these problematics.
8
Another great Andalusian thinker, the polymath Ibn Hazm who was born in Cordova at
the very end of the 10th century, was confronted with forerunners of our modern model of
tolerance. He gives us the names of two Jewish doctors, who seemed to have preached radical
scepticism: in religious speeches, the pieces of evidence cancel each other out and in the end, you
can’t decide which positive religion is the right one. Ibn Hazm says that, in a debate with one of
them, he concluded: “So, you can convert to Islam, if you don’t think your religion is better.” But
the Jewish doctor, Ismael, refused, because: “To change your religion is a bad joke.” The
argument seems very weak, but Ismael explains his point of view: Judaism and Islam are only
singular expressions of universal religion. You have to stay in the religion you were born in: God
decided that you will worship him in that way, so changing your religion would mean refusing
God’s will. Unfortunately, Ismael did not explain what you had to do if you were born in an
atheist family; is atheism part of this universal religion? We don’t know. But for him, as Ibn
Hazm demonstrates, religion was not a question of faith or opinion, but of identity, so it’s useless
to talk about it. On the contrary, says Ibn Hazm! We have to talk about it! And so he did. He was
a politician, a jurist, a commentator of the Quran, but his main works are devoted to
interreligious polemics. In that way, I think he belongs to the real Andalusian model of tolerance,
which is extremely different from ours: it is not based on religious indifference or consideration
of religious truth as a second-rank truth, but on the extreme importance of religious truth. You
can see it in three closely connected fields: conversions, translations and polemics.
The anecdote told by Ibn Hazm touches an important point of the history of medieval
Spain: religious conversion is an extremely frequent topic. Through historical sources, we meet
many people who changed their religion, and not only in one direction, and not only according to
the political circumstances, when a city became Muslim or Christian because of a military
conquest. It seems that medieval Spain was a place where people could consider changing
religion, even if that would have separated them from their own family, from their own group. I
am aware of the social and political meaning of many conversions, but it is also a sign that the
search for truth was a great concern in medieval Spain, and that religion was not merely
considered as a part of one’s identity.
Another sign of this great interest about religious truth was the importance of translation.
We all know that medieval Spain played an important role, even greater than Sicily, in the wave of
translations that brought Arab science (medicine, astronomy, mathematics…) and Arab
philosophy to Europe, and through it, it also brought a better knowledge of Greek philosophy.
Even if some scholars, for ideological reasons, over-evaluated the importance of this Islamic
transmission in European philosophy, whoever is used to reading medieval theology knows that,
9
when Thomas Aquinas speaks about “the philosophers”, he doesn’t refers to the Greeks, but to
the Arabs. But the aim of these translations was not merely to transmit useful knowledge like
medicine or philosophy: religious Islamic texts, and namely the Quran itself, were also translated
from Arabic into Latin. The city of Toledo, after it was taken from the Moors by the king of
Castile (1085), remained a great cultural centre: the Arab libraries were not pillaged, and on the
contrary many of these books were translated into Latin during the 12th century by a real school
of translators, whose first appointed director was Domingo Gundisalvo, a converted Jew who
became archdeacon of Segovia. It involved several teams of translators, with Muslims, Jews and
Christians, in order to understand and translate the major library in the West. Tolerant politics
from the king of Castile made such a thing possible.
During this period, in 12th-century Toledo, the Quran was translated into Latin at least
twice. One of these translations was commissioned by Petrus Venerabilis (Peter the Venerable),
abbot of most powerful French abbey of Cluny: he organized a team to complete the first
western translation of the sacred book of the Muslims, but also of other religious Islamic texts.
He explained, in a letter, the purpose of his project: the Crusades were meaningless if the
Christians could not refute Islam; and no one could do it, because no one even knew what Islam
was. The first step was to invest in knowledge; polemics would come later.
Of course, this project is not a model of scientific neutrality and I don’t say we should
imitate it. But it was very new, because, until then, the refutation of Islam was merely the
repetition of old arguments, mainly from texts by Saint John of Damascus. Now the idea was to
listen to the Muslims themselves, not to apply to them definitions built without them. It’s an
anthropological revolution in the field of relationships with “the others”: to accept that you don’t
know who they are and to ask them how they talk about themselves, instead of telling them who
they are (because, of course, you know better). This is a far cry from indifference towards the
question of truth! Even if he was certain that his religion was true, Peter the Venerable wanted to
understand how other people could not agree with it; his own faith, his own certainty did not
quench his curiosity for other ways of thinking. And for many centuries, this translation (which
was printed after the Reformation in Switzerland, by Buchmann, also known as Bibliander) was
the only way to read the Quran in Europe, even if it’s not a perfect translation, even if it was
made with a polemical purpose.
But Andalusia may show us that polemics can be positive. In these Border States, the
local authorities – Muslim or Christian – often organized public disputationes, between
representatives of the three Abrahamic religions, in order to find the best one. I am not naïve
enough to idealize such debates: of course, most of the time, they were just like box matches
10
where people come to support their champion; the communities were not there to listen to
rational arguments. And even if it was the case for some people, we all know that a public and
polemical debate is not the best way to search for the truth: it will favour sophistic or theatrical
skills much more than honesty and depth. Nevertheless, as we have to find another hero, another
“good guy” after our disappointment with Averroes, I would choose him – or rather them,
because there are two of them: one is Muslim, the other one is Christian – in that polemical field.
I don’t know if I can call them “good guys”; even if both of them were great poets, in Arabic or
in Catalan, they were also fierce polemists and probably no one in their time would have said they
might be models of tolerance.
I’ve just mentioned Ibn Hazm of Cordova, one of the most brilliant minds of Islamic
Spain, who wrote many books on many topics (he is thought to be the second most prolific
author in Muslim history, with more than 400 works) at the beginning of the 11th century. His
style is well-known as abrasive, often aggressive toward all those (and they are many) he disagrees
with, be they fellow academics or government officials. He never fears to insult them, and we can
understand why, after his death, his (Muslim) enemies managed to have his works burned in
Seville. Of course I understand how strange it is to talk about this master of invective, especially
against Jews and Christians, when we are speaking about tolerance. But tolerance is not
necessarily gentle and kind.
What was Ibn Hazm’s tolerance, then? In order to demonstrate that Islam was the only
true religion, he did not just insult the other faiths: he studied them very accurately, and that is, in
a way, a mark of respect. Respect is for the persons, not for the doctrines; and you respect
someone when you accept to argue with him about what he thinks, when you think he’s wrong.
Polemics can be far more respectful than polite indifference, when it’s well informed polemics.
And Ibn Hazm’s polemics well extremely well informed. He wrote a kind of polemical
Encyclopaedia (called Fisal, Detailed critical Examination) against Judaism, Christianity and what he
considered as Muslim heresies. For the first time, Ibn Hazm was able to defend the thesis of the
falsification of the Bible with arguments based on the Bible itself: in order to demonstrate that
Jews and Christians had deliberately modified their Sacred Scriptures to make them more
convenient, he pointed out the contradictory passages or those which he deemed completely
nonsensical. According to him, if you believe the Bible, it means that you have no morality, or no
common sense.
That’s not very kind of him, and you feel all the time, when you read him, the self-
confidence of a civilized person talking about barbarians. It may not be very kind of him, but Ibn
Hazm was doing his job: he tried to understand and then to answer. He did not just repeat old
11
arguments: he personally read the Bible, even some theological works, which forced his
adversaries to work hard if they wanted to be able to answer. He pointed out real problems, real
difficulties. We are far from a sophistic debate. If all interreligious discussions were of this
quality, they could even be more aggressive: they would still be extremely interesting. There is a
difference between the sort of debates you can read on Internet forums, where ignorant people
exchange insults in order to reassure themselves about their own identity beliefs, and a real and
constructive controversy. I think both of them were present in medieval Spain. Maybe we should
have in mind that the second option is possible.
My point is that you can be tolerant (or better: respectful towards people) and believe that
there is only one truth, and only one religious truth, and that your religious faith gives you access
to this unique truth; you can be respectful and think, consequently, that the believers of other
religions are wrong; you can be respectful and even try to convince them that you are right and
they are wrong. It may seem impossible according to our modern conception of tolerance, but I
think this real and deep respect can be expressed in two ways:
1. Making efforts to understand. It takes time, but these efforts are marks of a greater respect
than considering the faiths of the “others” as taboos you can’t discuss about and do not even try
to understand.
2. Reasoning with “the others”, even if you quarrel. Reason is our only common ground: when
we accept to meet, even to fight on that ground, we recognize our common humanity. In a real
controversy, I acknowledge that my adversary is my equal. When we deny reason the right to
question the religious beliefs of others, we create separate humankinds.
An alternative Andalusian model, based on translations and polemics, could be more
tolerant than a model based on inaccessibility of truth. We have a positive example of it in a
strange book written by Ramon Llull, The Book of the Gentile and the Three Wise Men. Ramon, born
in Majorca in 1232, was a knight and a poet who wrote love poems, who was a familiar of the
king of Aragon James II. He had a mystical experience and decided to leave his wife, his children
and his successful life to devote himself to the conversion of Muslims. Then began a strange life;
first of all, he studied extensively: philosophy, Christian theology, but also Islamic theology and
Arabic. He wrote a lot of books, in particular his Abbreviated Art of Finding Truth, where he says he
has a method to distinguish truth from mistake – a very complex mechanism based on a personal
use of Aristotelian logics. The purpose of his system was, of course, to demonstrate the truth of
Christian faith and the error of Muslim faith. He tried to organize schools of missionaries on this
basis, but most of the time, in Europe, his exaltation made people take him for a mad man.
Raymundus phantasticus, “Raymond the fool”, was one of his nicknames, just like Arabicus christianus
12
(because of his perfect command of Arabic) or “the bearded Philosopher”, philosophus barbatus.
He became a missionary himself, and tried to argue against the errors of the Quran in the very
heart of the Tunis sūq. “The Christian Law is blessed and perfect”, he shouted there, “while the
Muslim Law doesn’t make sense. And I can demonstrate it!” Even in such a situation, his main
concern was to use his reason and “help” everyone to use it. But he was not successful: no one
wanted to discuss with him, and he was only arrested, locked up in the latrines of the prison of
Tunis and then expelled to Aragon. He went back several times to Islamic countries but never
found anyone to discuss with. We don’t even know if he converted a single Muslim in his whole
life.
A few years after his visions and his own conversion, he wrote his first book, The Book of
the Gentile and the Three Wise Men, which is different from his other works: most of them are
polemics, while this one is a fictional dialogue. But he didn’t seem to think these two forms were
contradictory.
Three wise men are good friends, even if one of them is a Jew, the second one a Christian
and the third one a Muslim (a Saracen); they are together when they receive a visit from Lady
Wisdom, who gives them advice about the way to look for truth. They are still discussing about
these gifts on the sudden arrival of a Gentile, a pagan, who’s desperate because he fears death.
They talk together, and they decide to demonstrate to this Gentile the existence of God and the
resurrection. They give him a lot of evidence, and we don’t even know, when reading the book,
which wise man is talking: they all agree about these truths. The Gentile is very impressed and is
convinced of the existence of God and eternal life. He’s so happy he’s discovered faith that he
wants to convert all his friends, who are pagans of course. “How can I do that?”, he asks. But the
wise men answer that, first of all, he has to follow a religion. The Gentile is very surprised: he
discovers that these wise men who agreed about such important things do not belong to the
same religion. Which one should he convert to? That is the question…
The three wise men propose to present their creeds successively, to enable him to choose
which religion seems the best. They also decide not to interrupt each other: only the Gentile can
ask questions during the three presentations; it’s not a polemical debate, but an honest exposition
of the three religions.
With necessary reasons, the Jew demonstrates God’s unity, the revelation of the divine
Law to Moses and the coming of the Messiah … Then the Christian demonstrates the Trinity
and the Incarnation. And in the end, the Saracen demonstrates that Muhammad is a prophet and
the Quran is a divine book. The Gentile listens to all of them very carefully and asks many
questions; and then, he says that he can see the truth clearly: he has no doubt; he knows which of
13
these religions is the true one. He’s about to tell them which one it is, when he sees two of his
friends who are pagans. He wants to convert them and says to the wise men: “I’ll go to them and
I shall bring them back, so I can tell you which religion I’ve chosen.” But during his absence, the
three wise men decide not to wait for him and not to know which one of them has won the
debate. As a matter of fact, they have enjoyed this moment and want it to go on: they decide to
meet every day, until they find together whose religion is the true one. In the end, the reader is
like the wise men: he doesn’t know which religion has been chosen.
This book is an initiatory tale and a dialogue at the same time. Even if it’s written by a
Christian, it’s very well informed about the other religions. At least for Islam, the main elements
of the Islamic creed are exposed and demonstrated by classical Islamic evidence. But the tale is
more than a handbook of comparative religion; it teaches you many important things about
interreligious dialogue. I would point only two of them:
- the importance of silence. The wise men decide to let each one talk without interrupting him.
The beginning of the discussion has to be this attentive silence. But for that, first of all, I have to
accept that I don’t understand. I don’t understand who you are, what you think, and my only
chance to understand is to listen to you. As the book of ben Sirach says, “an attentive ear is the
wise man’s desire” (Sir 3, 29). In order to write this well-informed book, Ramon had to sit down
and listen to Jewish and Muslim masters for a while.
- the acceptance of diversity. At first, religious diversity seems to be a catastrophe: the Gentile
is desperate and the wise men are quite embarrassed. It was so perfect when they agreed! But
now, the harmony is broken: we are in the field of reality, where several positive religions exist.
Our wise men never try to keep up their initial agreement artificially: they listen to each other,
without looking for a common position on the basis of the greatest common divisor. They do
not decide that what they believe in common would be truer, or the expression of a universal
religion. On the contrary, they organize a fair but real competition between them, a competition
which is not the abolition of their personal opinions or their fusion in a neutral “us”, but the
affirmation of their personal creed. Even if they are exquisitely polite towards each other, this
affirmation creates a confrontation, which contains a form of violence. But at the same time, by
choosing to listen to each other, they refuse another form of violence: a violence that would
neutralize the dialogue and cancel all kind of diversity in the name of a pre-established common
truth. Dialogue will be based on reciprocal listening, which is very different from agreement.
Syncretism might seem to be a far more tolerant solution. Looking for a deeper unity
between the three religions could be a way to conciliate the three wisdoms and to cancel the
failure of religious diversity. Nevertheless, the three wise men refuse to adopt this solution, and I
14
think that is why they are really wise and tolerant. They refuse to follow a syncretic direction: this
tale is thus a kind of anti-Nathan the Wise, its exact contrary.
It underlines that looking for a deeper and syncretic integration of the different religions
could still be a way to refuse diversity and turn it into unity. This kind of project doesn’t
acknowledge the weight of the differences: they are considered as superficial and worthless. But
on the contrary the real challenge of tolerance is to accept diversity, to accept that religious
dissents are real dissents, to accept that someone else can really think in a different way, can really
disagree with me. Syncretic thoughts bring us back to unity: at end of the day, you think like me,
we are similar. From an intellectual point of view, this reduction to unity is violent because
dissent is no longer possible.
It echoes with my personal experience in the field of interreligious dialogue. I live in Cairo
and my priory is also a Research Institute, a team of scholars and researchers wishing to promote
a better understanding between Christians and Muslims, studying Islam through its primary
sources. I often realize that a major obstacle to dialogue comes when I think I already
understand. For example, Muslims and Christians share a lot of elements and it is often easier to
consider that we are similar. A mosque is a kind of church, an imām is a kind of priest, the Quran
is like the Bible and so on. This way of thinking makes understanding impossible: I’ll never know
what a mosque is, what an imām is and how a Muslim considers the Quran. In order to
understand, distinction is always more constructive than analogy. Analogy can even lead to a
form of intolerance! If I think I understand what Muslim prayer is, because I know what
Christian prayer is, I will claim to know what is important in it and what is irrelevant. In
particular, I will say that it’s too legalistic and not spiritual enough. I will be tempted to decide
what a good Muslim prayer is, according to my own beliefs. I will consider the legal ablutions
irrelevant, because there is nothing in Christianity like ritual purity, or I will interpret them in a
hygienist way: in both cases, I have not understood anything.
Furthermore, we also share great figures in both traditions. Abraham, Jacob, Moses,
David and Salomon are present in the Quran and in the Bible. Jesus is a very important character
in both books. People often think it can be an asset in interreligious dialogue, but it is not: on the
contrary, they are “false friends”, as when you learn a language and find a word is similar to a
word in your own language, but with a completely different meaning. On reading the Quran, you
will see that Abraham was mostly an anti-idolatry activist, while in the Bible he’s never involved
in polemics against idolatry. From a literary point of view, they are two different characters. If we
write a common text saying “We are all sons of Abraham”, it sounds appealing, but it doesn’t
15
mean the same thing for me and for a Muslim; not to mention Jesus, where the
misunderstandings can be much greater.
There is probably a more dangerous “false friend” in interreligious dialogue: the word
“God”. Do we worship the same God, as it is often said? I think this question doesn’t make
sense. Of course, I believe that there is only one God, and my Christian faith doesn’t have any
kind of monopoly on Him. I also believe that my prayers and the prayers of the Muslims are
delivered at the same address. From God’s point of view, He is the same. But we cannot speak
from His point of view, because we have no direct access to Him. When I say “God”, my aim is
to designate Him, but what I’m actually referring to is an image of God through the mediation of
His revelation. Can I say a priori that the biblical and the quranic revelations give the same image
of God? It would be reckless, and that would probably be a way for me to refuse to hear the
differences to be found in the Quran. That’s why I could not say that “we worship the same
God”.
By chance, accepting diversity is not an end in itself. Diversity is not a chiasm you can’t
cross. It doesn’t mean that we’ll never understand each other. It merely means that it will take a
long time but there is no other way. Rational tools can help us to understand each other. The
Andalusian model shows us how to conciliate the acceptance of diversity and the awareness of a
common rational ground.
Now we can understand why Ramon Llull doesn’t disclose the end of the debate. He
doesn’t mean that all religions are equal (on the contrary, he was a strong supporter of Christian
proselytism) but that the search for truth, which is the most respectful of human activities,
cannot merely end in a single discussion.
As I tried to show earlier, Andalusia is often used nowadays as a model of religious
peaceful coexistence, but on the basis of a misunderstanding. The price for tolerance would have
been the loss, or at least the weakening, of the concept of religious truth. This weakening has no
link with Andalusia; it comes from the original trauma of European modernity, the wars of
religion in the 16th century. We have become aware of the totalitarian potential of religious truth
and have understood that, if we want to live together in peace, we have to give up any claim to
know the truth – at least if we keep a strong realistic aristotelian-thomistic definition of truth
(adequatio rei et intellectus, first used by an Egyptian Jewish philosopher of the 10th century, Isaac
Israeli ben Solomon). It has become weaker and weaker when applied to religious truth: it cannot
be objective, because someone might think he’s right and someone else is wrong, and thus could
trigger new wars of religion.
16
The link between a weak conception of religious truth and religious tolerance is now so
obvious that we can’t see that medieval Spain points out a different model. It is clear that in al-
Andalus, truth was not a secondary question, but probably the main concern. And it was not an
obstacle to a real convivencia, not based on unity or harmony but on discussion and debate, with a
strong awareness of sharing a unique humanity on the common ground of reason. It shows that a
strong and realistic definition of religious truth does not necessarily lead to violence: on the
contrary, it is the condition for a real acceptance of religious diversity as such, and for respectful
discussion where I take not only my religious beliefs seriously, but also the creeds of others.