to chē or to jū : literary misreading and historical reconstruction hongyuan dong the george...
TRANSCRIPT
To chē or to jū :Literary Misreading and Historical Reconstruction
Hongyuan DongThe George Washington University
Washington, DC 20052
"To chē or to jū" by HDong 2
車• The common pronunciation is chē; the
alternative pronunciation jū is restricted.• 閉門造車 bì mén zào jū (some speakers)• 車 jū in Chinese chess (all speakers)
January 16, 2015 at WMU
"To chē or to jū" by HDong 3
Representative Previous Studies
• Shi, Jianguo 时建国 (1997). On the pronunciation jū of the character 车 ( 说车字的“居”音 ), Journal of Studies of Language and Writing 语文研究 4: 36
• Meng, Pengsheng 孟蓬生 (2002). A Textual Study on the Ancient Pronunciation of 车 (“ 车”字古音考 ). Journal of Ancient Books Collation and Studies 古籍整理研究学刊 3: 46-49
January 16, 2015 at WMU
"To chē or to jū" by HDong 4
Shi (1997): jū is a misreading
Explanation of Names 釋名 , a Chinese dictionary from around 200 CE:
“In ancient times 車 was pronounced like 居 (jū: to sit, to reside), to mean that a vehicle is where a person stays when travelling. Today the pronunciation of 車 is closer to 舍 (shè: abode), to mean that the vehicle is like an abode when travelling.”
“ 車,古者曰車,聲如居,言行所以居人也。今曰車聲近舍,車,舍 也,行者所處若居舍也。”
January 16, 2015 at WMU
"To chē or to jū" by HDong 5
Shi (1997): jū is a misreading
• The quoted passage says:– the pronunciation was similar to 居 , but not exactly the same.– this pronunciation was ancient.
• But a later scholar Wei Zhao 韋昭 (204-273) mistook “similar” to be “the same”:
“ 車 was pronounced as 尺奢 (chē) in ancient times, and the pronunciation as 居 started to appear since the Eastern Han (25-220) ”
“ 車,古皆音尺奢反,後漢以來始有居音。”January 16, 2015 at WMU
"To chē or to jū" by HDong 6
Shi (1997): jū is a misreading
• Thus according to Shi (1997), Wei Zhao not only misunderstood the meaning of “similar”, but also misunderstood which pronunciation was older.
• After Wei Zhao, most scholars would regard 居 as an alternative pronunciation of 車
January 16, 2015 at WMU
"To chē or to jū" by HDong 7
Shi (1997): jū is a misreading
In the Qieyun (601), which later was expanded and became an official dictionary for literary pronunciation for the imperial examinations in the Tang and Song dynasties.
“ 車 is to be read as 昌遮 (chē), and the meaning is 居 (jū: sit, reside)”
“ 車:昌遮反,居。”
January 16, 2015 at WMU
"To chē or to jū" by HDong 8
Shi (1997): jū is a misreading
• According to the preface of the Qieyun, the pronunciations of all the characters were debated among eight influential scholars, and they decided whether the pronunciation was correct or not and wrote down what they thought was correct.
• These scholars did not think the pronunciation 居 was correct, but it can be used to explain the meaning of 車 .
• But later versions of the Qieyun, e.g. Guangyun in the Song Dynasty (11th century) gave two pronunciations.
January 16, 2015 at WMU
"To chē or to jū" by HDong 9
Comments on Shi (1997)
• In the Kangxi Zi Dian, only the pronunciation of jū was given.
• It seems that the pronunciation jū of 車 had been endorsed as the standard of literary pronunciation.
• This also explains why in idioms like 閉門造車 the pronunciation jū is used.
January 16, 2015 at WMU
"To chē or to jū" by HDong 10
Comments on Shi (1997)
• Shi’s (1997) explanation is in line with Wang Li’s reconstructions of Old Chinese (OC) and Middle Chinese (MC).
• Thus according to Shi (1997) ,the pronunciation of 車 was never the same as that of 居 .
January 16, 2015 at WMU
Old Chinese Middle Chinese Modern Chinese
車 ȶhia (Initial 昌 rime 魚)
tɕʰia( 昌,麻,開三)
tʂʰɤ (chē)
居 kia( 見、魚)
kio( 見,魚,開三 )
tɕy(jū)
"To chē or to jū" by HDong 11
Comments on Shi (1997)
• Thus according to Shi,the pronunciations are:
– 車 ȶhia > tɕʰia > tʂʰɤ– 居 kia > kio > tɕy
• They are similar in Old Chinese in that they rime. But they are not the same.
January 16, 2015 at WMU
"To chē or to jū" by HDong 12
Meng (2002): jū represents the ancient pronunciation
• Meng (2002) uses phonetic cues in Chinese characters.
• For example: the character 枯 in the Laozi was written as 𣒞 in the version from the Mawangdui Silk Texts dated from before 168BC
枯𣒞 kū 古 gǔ 車 chē
• Thus it suggests that in ancient times 車 might have had a velar initial, e.g. kh
January 16, 2015 at WMU
"To chē or to jū" by HDong 13
Meng (2002): jū represents the ancient pronunciation
• 輿 yú and 車 chē were originally the same word but developed in different directions 轉注
• 輿 yú and 弋 yì had the same initial in Old Chinese :
– In documents from Han, the character 弋 was used to transcribe the “lek” in “Alexandria.
– Thus according to Fang-kuei Li, this initial was like the r- (as the “t” in later) in Old Chinese.
January 16, 2015 at WMU
"To chē or to jū" by HDong 14
Meng (2002): jū represents the ancient pronunciation
• By combining evidence like these, the initial of 車 in Old Chinese was reconstructed as khr
• Therefore according to him, both 車 and 居 started as homophones in Old Chinese, and they developed into chē and jū eventually.
January 16, 2015 at WMU
"To chē or to jū" by HDong 15
Comments on Meng (2002)
His analysis is convincing, and is in line with Li’s (1980) reconstruction of Old Chinese. He mixed Li’s and Wang’s systems:
January 16, 2015 at WMU
Early OC Late OC MC Modern Chinesekria車
ria > ɕia tɕhia tʂʰɤkia kio tɕy
OC MC Modern
kia 居 kio tɕy
"To chē or to jū" by HDong 16
Comments on Meng (2002)• The use of phonetic cues in Chinese characters is convincing.
• It did show that 車 might have had an initial k or kh in OC, which is a step forward from Shi (1997).
• However, the changes ria>ɕia, and ɕia>tɕhia are not convincingly motivated.
• From the unaspirated k to the aspirated tɕh, where did the aspiration come from?
• No consideration of Modern Chinese dialects pronunciations, which should be the basis of reconstruction.
January 16, 2015 at WMU
"To chē or to jū" by HDong 17
Zhengzhang (2003, 2013)
• Zhengzhang’s (2003, 2013) Old Chinese Phonology uses comparative methods with data from Tai and Tibeto-Burman languages.
– Cognate words from Burmese:ka (elephant-drawn cart 象輿 )khjaa (spinning wheel for making yarn 紡車 )
• He also modified –r- to -r- (2nd deng) and –l-
January 16, 2015 at WMU
"To chē or to jū" by HDong 18
Zhengzhang (2003, 2013)
Thus according to him, the development of 車 from OC to MC is :
車 khlja > khja > tɕhia >tʂʰɤ車 kla > kɨʌ >tɕy居 ka > kɨʌ >tɕy
January 16, 2015 at WMU
"To chē or to jū" by HDong 19
Comments on Zhengzhang (2003, 2013)
• The palatalization from khj >tɕh represents a better account than Meng’s (2002) rj >ɕ >tɕh
• The use of cognate words from Burmese is even more convincing than Meng’s (2002) use of Chinese characters
• However the palatalization of velar stops might not be the only possible path of change.
January 16, 2015 at WMU
"To chē or to jū" by HDong 20
New data: Chinese dialects• In most modern Chinese dialects, the initial of 車 is related
to chē:
– tʂʰ Beijing, Ji’nan, Xi’an, Hefei– tsʰ Taiyuan, Wuhan, Chengdu, Suzhou, Wenzhou, Changsha,
Nanchang, Meixian, Xiamen, Chaozhou, Fuzhou, Jian’ou– tɕʰ Yangzhou– tʃʰ Guangzhou, Yangjiang
• This is consistent with MC initial 昌 tɕh
• No trace of the original kh can be found• But the evidence is strong for the existence of kh
January 16, 2015 at WMU
"To chē or to jū" by HDong 21
New data: Chinese Dialects
Thus it seems ok in Zhengzhang’s analysis:
khlj > khj > tɕh
January 16, 2015 at WMU
tʂʰ
tsʰ
tɕʰ
tʃʰ
"To chē or to jū" by HDong 22
New data: Chinese Dialects
• However in Shuangfeng, Hunan, the pronunciation of 車 is tho.
• This is more in line with Wang Li’s theory.
• Transforming Wang’s theory into Li Fang-Kuei’s terms:
thj > th seems very reasonable • Axel Schuessler (2007) lists Written Tibetan theg-pa (vehicle)
as a semantically related word January 16, 2015 at WMU
"To chē or to jū" by HDong 23
New data: Chinese Dialects
Thus if originally it was th:
thj > tɕh
thJanuary 16, 2015 at WMU
tʂʰ
tsʰ
tɕʰ
tʃʰ
"To chē or to jū" by HDong 24
New data: Chinese Dialects
Now we have a dilemma:
– Chinese dialects show that there might have been a stage when it was th, instead of kh, and in fact there is no trace of kh in Chinese dialects anymore.
– But evidence strongly shows there was kh in OC
– But Zhengzhang’s velar palatalization theory cannot account for why Shuangfeng has th.
January 16, 2015 at WMU
"To chē or to jū" by HDong 25
My proposal
• Some characters in the 昌 initial class in MC might have come from OC khl by way of thl.
khlja > thlja > tɕhia > tʂʰɤ
• New considerations: – Chinese dialects; – comparative reconstruction, – recurrent sound patterns.
January 16, 2015 at WMU
"To chē or to jū" by HDong 26
kl- > tl- in Germanic
Juliette Blevins and Sven Grawunder’s (2009) *KL > TL sound change in Germanic and elsewhere: Descriptions, explanations, and implications. Linguistic Typology 13-2:
• Some German Dialects: – Klaus [tlaus], glaubst [dlaupst] (Saxony)
• Some English Dialects:– cloth [tlot] clean [tlin] (Welwick, Yorkshire)
January 16, 2015 at WMU
"To chē or to jū" by HDong 27
kl- > tl- in Germanic
This also occurred in American English in the New England area in the 18th and 19th centuries. Blevins and Grawunder (2009) mentioned the following:
“The letters cl answering to kl are pronounced as if written tl; clear, clean are pronounced tlear, tlean. Gl is pronounced dl; glory is pronounced dlory.”
Preface of the 1st edition of Noah Webster’s Dictionary (Webster 1828)
January 16, 2015 at WMU
"To chē or to jū" by HDong 28
kl->tl- is a recurrent sound pattern
January 16, 2015 at WMU
"To chē or to jū" by HDong 29
Explanation of kl->tl-
• Phonological explanation– Coarticulation– Perception similarity
• Structural explanation– Lack of kl- /tl- contrast
January 16, 2015 at WMU
"To chē or to jū" by HDong 30
Back to Chinese
• In Zhengzhang’s (2003, 2013) system, there is no tl- in OC.
• Therefore structurally, kl->tl- is well motivated.
• Phonolgocially, it is a recurrent sound pattern.
• Thus kl->tl- is a highly likely sound change.
January 16, 2015 at WMU
"To chē or to jū" by HDong 31
My proposal again
Motivation:– The existence of t- in Chinese dialects– The evidence for k- in OC– The recurrent pattern as kl->tl-
Thus by positing kl->tl- we can solve the t/k dilemma mentioned earlier.
January 16, 2015 at WMU
"To chē or to jū" by HDong 32
My proposal
khlj- > thlj > thj- > tɕh
th (shuangfeng)
kh/khl (Burmese)
January 16, 2015 at WMU
tʂʰ
tsʰ
tɕʰ
tʃʰ
"To chē or to jū" by HDong 33
My proposal
• The word for “porridge 粥” is zhōu. The MC initial is 章 , i.e. tɕ, the unaspirted version of 昌 (the initial of 車)
– Shuangfeng is tiu– Chaozhou is kiok
• As in the case of 車 / 輿 , 粥 / 鬻 yù indicates a –l-
• Now we have another example of kl-/tl- alternation, which happens to be preserved in modern dialects.
January 16, 2015 at WMU
"To chē or to jū" by HDong 34
My proposal: conclusions
• The earliest pronunciation of 車 is khlja, which gives us the reading qū in modern Chinese.
• Note that according to Meng (2002), in Jingdian Shiwen (Textual Explanations of classics and canons) circa 582-589, 車 has a third pronunciation 丘於 , which would be qū. This is inline with the aspiration of the initial kh.
• But this pronunciation did not become popularJanuary 16, 2015 at WMU
"To chē or to jū" by HDong 35
My proposal: conclusions
• The earliest pronunciation khlja was similar to 居 ka because they both had a velar stop initial, and the same vowel.
• khlj became palatalized via thlj
• Some characters in the MC 昌 initial category came from velars via dentals, as well.
• The pronunciation of jū is a literary misreading.
• A more correct reading should be qū in terms of sound change.
January 16, 2015 at WMU
"To chē or to jū" by HDong 36
Thank you very much!
January 16, 2015 at WMU
Your comments are welcome. My email address is: