traduit de l’anglais (États-unis) par isabelle vadori...

230

Upload: vandung

Post on 12-Sep-2018

216 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis
Page 2: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

DaryndaJones

HuittombesdanslanuitCharleyDavidson–8

Traduitdel’anglais(États-Unis)parIsabelleVadori

Milady

Page 3: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

PourlesGrimlets

Jesuisincroyablementhonoréequevouspreniezletempsdeliremeslivres,postiezdesphotosdecaféetd’hommesàmoitiénus,répondiezauxnombreuxcrisderalliement,etfassiezcequevousvoulezdeCharleyetsabande.

Merci,merci,merci!

Page 4: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

REMERCIEMENTS

Chaquelivreengendredenouveauxdéfisetpossibilités,etchacunestunplaisiràécrire,maisaucund’entreeuxneseraitcequ’ilestsansl’aidedequelquesamisetcollèguesencoursderoute.Jesuiséternellementreconnaissanteenverslesradieusescréaturessuivantes:

AlexandraMachiniste:pourmesupporter!

JenniferEnderlin:aussipourmesupporter!(Non,sérieusement.)JosieFreedman:poursesgentilsmotsetsonenthousiasmeElianiTorres:pournepasavoirfaitmettredecontratsurmatêteToutlemondechezSt.Martin’sPress:pourêtregéniauxToutlemondechezMacmillanAudio:pourêtreincroyablesLoreleiKing:pourdonnervieàmespersonnagesDanaCrawford:pourlepeudesantémentalequ’ilmeresteLacyFair:pourleprécieuxtempsgagnéJowannaKestner:pourlesriresetles larmesTheresaRogers :poursonincroyableperspicacitéRobynPeterman:pourTOI(etpourmon petit copain Kurt) DD : pour l’histoire des sous-vêtements :) Ashlee et Rhia : pour m’avoirautorisée à piller vos enfances Les Grimlets : pour l’aide à propos de vous-savez-quoi, surtout,PatriciaDechant

JenniferCoffmanLove

TrayceLayne

WendyMcCallBeck

LauraHarrisonBurleson

PatriciaWhitney:pourlesigne

NetteretKinter:pourlalumièredansmoncœurLesMightyMightyJonesBoys:d’êtremaraisondevivreLeslecteurs:parcequevousaimezlireautantquemoi

MERCIDUFONDDUCŒUR!!!

Page 5: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

CHAPITREPREMIER

Desfois,j’aienviedecornichons.

D’autresfois,dusangdemesennemis.

Étrange.

CHARLEYDAVIDSON

Uneavocate fiscale s’étaitcloîtréedansmonplacardet sanglotaitdemanière incontrôlabledans

l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis plusieurs jours, à présent. Ça rendait le fait des’habillerlematinplutôtbizarre.

Jel’auraiscarrémentévitéesij’avaispu,maisc’étaitmonuniqueplacard.Etilétaitmicroscopique.Difficiled’ignorerlesrencontresfortuites.

Mais je devaismepréparer pour unmariage, et avocate larmoyante ou pas, il fallait que j’ailledansceplacard.Jenepouvaispaslaissertombermameilleureamie.Nimononcle,l’hommeàquiladitemeilleureamieferaitl’honneurdesaprésencejusqu’àcequelamortlessépare.

Aujourd’huiétait legrandjour.Leurgrandjour.Lejourqu’ilsattendaientdepuisqu’ilss’étaientvuspourlapremièrefois.Çaavaitexigéunpeudemagouilles,maisj’avaisfinalementréussiàleurfaireadmettreleurssentimentspourl’autreetàs’engager,etjen’allaispaslaisseruneavocatefiscaleruinerça.Àmoins,biensûr,qu’ellenesoitvenuepourunaudit.Çam’aurait toutefoisétonnée.Engénéral,lapersonnequipleuraitdurantl’auditétaitleclient,pasl’avocatfiscal.

Hauts les cœurs. Je prismon courage à deuxmains et ouvris la porte.La femmeétait assise enbouledansuncoinetsemblaitprêteàpleurerjusqu’àcequemorts’ensuive.Biensûr,ellenerisquaitplusgrand-chose.Lebadgequ’elleportaitquandelleétaitmorte indiquait«SHEILA»et«AVOCATEFISCALE»justeendessous.Elledevaitsetrouveràuneconventionquelconqueaumomentfatidique,mais lacausedesondécèsn’étaitpas immédiatement identifiable.Elleétaitdébraillée,sescheveuxbrun chocolat étaient ébouriffés, son chignon strict de travers sur sa tête, mais ça aurait pu seproduire lorsqu’elle avait été attaquée.Si elle avait été attaquée.Ou ça aurait pu être le résultat dequelquesmojitosdetropàl’after.

Iln’yavaitsimplementaucunmoyendeconnaîtrelacausedesondécèssansluiparler,etDieusaitque j’avaisessayéde le faireàplusieurs reprises.Ellenecessait jamaisdesanglotersuffisammentlongtempspour que j’arrive à enplacer une. J’aurais pu lui dire que je pouvais la voir parcequej’étaisnéeFaucheuse.J’auraispuluidirequejel’aideraisàtrouverlapersonnequiluiavaitfaitça.J’auraispu luidirequ’ellepouvaitme traverserdèsqu’elleseraitprêteàvoirsa famille,ceuxquiétaientmortsavantelle.

Laplupartdesgensquimouraientallaientdirectementaunordouausudaprèsleursdécès.Maiscertainsrestaient.Parcequ’ilsavaientdesaffairesàrégler,unpeucommelesfantômesetlesesprits

Page 6: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

danslefolklore,ouparcequ’ilsétaientmortsdemanièretraumatisante.Leurénergies’accrochaitauroyaumeterrestreetnelâchaitpas.Ilsseretrouvaientancrésiciet,jusqu’àcequ’ilssoientguéris,ilsnetraversaientjamais.

C’était làque j’entrais en jeu. J’aidais lesdéfuntsde toutes lesmanièrespossibles. Je retrouvaisleursmeurtriers, réparais leurs torts, envoyais desmessages auxgensqu’ils aimaient, tout ça afinqu’ilspuissentguériretpasserde l’autrecôté,cequ’ils faisaientalorsà traversmoi.Àtraversmalumière.Une lumière apparemment si brillante qu’elle pouvait être vue par les défunts partout surTerre.

MaisSheilaneparlaitpas,alorsjenepouvaispasfairegrand-chosepourlemoment.

Je tirai aussi délicatement quepossible une robede demoiselle d’honneur couleur cannelle par-dessussesépaulestremblantes.

—Désolée,dis-jetoutencaressantsescheveuxsombres.

Sheila lâcha une nouvelle plainte de désespoir avant que je ne referme la porte. Heureusement,c’étaituneporteépaisse.

—Quoi?demandai-jeenmeretournantversArtémis,unerottweillerdéfuntequiavaitétéchoisieparlesautoritéssupérieurespourmeservird’angegardien.

Depuis qu’une douzaine de chiens de l’enfer bornés avaient essayé de m’arracher la jugulaire,Artémisrefusaitdemequitterdesyeux.

Elleétaitassiselà,lesoreillestendues,latêtepenchéedecuriositétandisqu’elledonnaitdescoupsdepattesurlaporteduplacard.

—J’aiessayédeluiparler.(Jemedirigeaiversunmiroirsurpiedetrelevailarobe.)Ellenefaitquepleurerplusfort.

Je me frottai entre les sourcils pour me débarrasser de la ligne inquiète qui y était apparue.Comparée à toutes les robes de demoiselles d’honneur, celle-ci n’était pas la pire. Elle aurait étéencoremieuxsi jen’avaispasfait la taillede l’EmpireStateBuilding.J’étaisactuellementen traind’incuberlafillequisauveraitlemonde,selonlesprophéties,maiscen’étaitpascequim’inquiétaitcematin.

Être demoiselle d’honneur n’était rien d’autre que ça, un honneur, et une partie de mon jobconsistaitàm’assurerquelamariéepointeraitleboutdesonnezàsonmariage.Cookien’étaitpasencorearrivée.C’étaitprobablementàcausede la troisièmemargaritaqu’elleavaitprisehiersoir.Oulaneuvième.Cettefilleavaitunesacréedescente.Poursadéfense,ellebuvaitpourdeux.Danslamesure où j’étais fantastiquemenceinte, j’étais restreinte au jus de raisin pétillant. Ça n’avait pasexactementlemêmeeffet,maisc’étaitmarrantderegardermasœuretmameilleureamiechanteràtue-têtedesairsdecomédiesmusicalesenimitantChristopherWalken.

JecomposailenumérodeCookiepourm’assurerqu’elleétaitenroutelorsqu’unevoixprofondeet sensuelle flottadansmadirectiondepuis laportedemachambre.S’il s’agissaitdeCookie, elleavaitbulargementplusquecequejecroyais.

—Fermerlaporteaunezd’unefilletraumatiséen’estpasdanstonstyle,ditl’homme.

Artémisglapitetbonditendirectiondelaporte,sapetitequeueboudinéefrétillantdejoiepure.

Page 7: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

Jefisdemi-tourpourfairefaceàmonmari,l’êtresurnaturelàlabeautédévastatricequiavaitétéforgédanslesfeuxdupéché,crééenenferparcelui-làmêmedontnousnouscachions.Pourcequ’onensavait,Lucifer, lepèredeReyes,avaitenvoyé lesDouze, leschiensde l’enfer, lescréatures lesplus vicieuses et assoiffées de sang qui avaient jamais existé. Et il les avait envoyés pour nousdétruire.Notreseulsalutétaitlittéralementlaterresurlaquellenousnoustrouvions.Leterrainsacréque les Douze ne pouvaient fouler, puisque nous vivions à présent dans un couvent. Un couventabandonné,maisuncouventtoutdemême–avecleterrainconsacrédontonavaitbesoin.

Etçafaisaitdesmoisetdesmoisqu’onétaitlàpouressayerd’éviterd’êtreréduitsencharpieparles chiens de l’enfer qui patrouillaient à la frontière. Avec de l’aide, notre job avait consisté àexaminerd’ancienstextesetprophétiespourtrouverunmoyendelestuer.SeulsReyesetmoiétionsendanger.Lesbêtessemblaientavoirenviedenousmangeruniquement tous lesdeuxpour lepetitdéjeuner.Touslesautrespouvaientalleretveniràleurguise,cequiexpliquaitgrandementleretarddelamariéepourvenirsepréparerpoursonpropremariage.Ilnousrestaitencoredesheures,maisjepensaisqueCookieseraitvenueaucouventàl’aubeetm’auraitréveilléepourlacoiffer.Dieuseulsavaitcequienseraitressorti.

Malgrétout,iln’yavaitpasdequoisemoquerdemagarderapprochée.Sonapparencedébrailléechaquefoisqu’ilentraitdansunepiècedernièrementfaisaitpulserlesangplusrapidementdansmesveinesets’accélérerlepoulsdansmagorge.

IlsepenchapourcaresserArtémis.Jeleregardailuidonnerunedernièregrattouille,puisdésignerleplacardminiaturedumenton,unsourcillégèrementrelevé.Jesuivissonregard.Leditplacardavaitétéconçupourunepersonneayantpeudebiensmatériels,àsavoirunenonne.Etmêmesijevivaisàprésent dans le couvent susmentionné, je n’étais pas une nonne. De loin pas. Preuve en était monventregrossissant.

La chaleur caractéristique de Reyes flotta jusqu’àmoi, cinglante, une conséquence du fait qu’ilavait été forgé dans les feux de l’enfer, et je me retournai dans sa direction. Ses cheveux, épais,indisciplinés et ayant grandement besoin d’une coupe bouclaient dans son cou et autour de sesoreilles.Ilportaittoujourssachemisedelaveille.Elleétaitouverte,laissantapercevoirlelargetorsesur lequel ilavait lesbrascroisés.Sesmanchesavaientétéretroussées jusqu’auxcoudes,dévoilantsesavant-brasmusclés.Endessous,unetailledurecommedubétonetdeshanchesfinesquiétaientconfortablementappuyéescontrelecadredelaporte.Ilmelaissaapprécierchaquecentimètredesoncorps,conscientqueçamefaisaitfrissonner.Conscientqu’ilentireraitavantageplustard.

Aprèsavoirobservésasilhouettesansprécipitation,demanièrelanguide,jeretournailentementàsonvisage.Unfinsourireadoucissaitsabouche.Sesyeuxd’unbrunprofondbrillaientsouslescilssombres où s’accrochaient des restes de sommeil. Comme s’il venait tout juste de se réveiller.Commes’ilignoraittotalementàquelpointilétaitsexy.

En temps normal, j’aurais mis son apparence sur le compte de l’enterrement de vie de garçonqu’ilsavaientorganisépourmononcle,maisçafaisaitdessemainesqu’ilressemblaitàça,àprésent.Épuisé. Débraillé. Sexy comme pas permis. Je ne pouvais pas vraiment me plaindre, mais jecommençaisàm’inquiéterpourlui.J’avaisremarquéqu’ildevenaitpluschaudquandilessayaitdeguérird’uneblessure,etsachaleurnecessaitd’augmenterdernièrement,pourtant iln’avaitpasétéblessédepuisdesmois.Onavait tous lesdeuxétébloquésdans lecouvent,en terrainsacré,depuisque j’étais enceinte d’environ un mois. C’était presque huit mois plus tôt, et on ne nous avait ni

Page 8: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

poignardésnitirédessusniécrasésavecunvéhiculeenfuitedepuis.Ilfaudraitquejelegardeàl’œil.Commejelefaisaisdetoutemanière,ilfaudraitquejelegardeencoreplusàl’œil.

—Hé ! attends ! (Je lui jetai la robe cannelle à la figure.) Tu n’es pas censéme voir avant lemariage!

Ilm’adressaunsourireétincelant.

—Jecroisqueçanes’appliquequ’àlamariée.

— Ah oui ! c’est juste. (Lorsqu’il désigna de nouveau le placard et m’adressa un regardinterrogateur,jedécidaidelequestionnerenretour.)Tusaiscombiendefoisj’aiessayédeluiparler?Ellerefused’arrêterdepleurerassezlongtempspourpouvoirreprendresarespiration,etencoremoinsdemedirecequinevapas.Pourquoij’aiprisceplacard?

Sonsourires’élargit.

—Parcequec’estleseuldanslachambre.

Ilmarquaitunbonpoint.Ilavaitétéforcéd’utiliserunplacarddansunedespiècesattenantes,maismême.

—Tuveuxquejem’occuped’elle?demanda-t-il.

—Non,jeneveuxpasquetut’occupesd’elle.Attends,tupeuxfaireça?

—Tun’asqu’unmotàdire.

Jeconsidéraisapropositionavectristesse.LessanglotsdeSheilaétaientépuisants,probablementparcequ’elleétaitavocatefiscale,etpourtantjenel’entendaisquelorsqueleplacardétaitouvert.

—Regarde,dis-jeenm’approchantdelaporte.

Jel’ouvris,etleslamentationsnousassourdirent.Aprèsunmoment,jerefermai.Onentendaitlesmouchesvoler.Métaphoriquement.

—Cetteporteestincroyable,m’exclamai-je,l’ouvrantetlarefermantplusieursfoisdesuitepourluienfaireladémonstration.

—Tudevraissortirplus.

—Oui,hein?JetueraispourrevoirlemagnifiquedécorduMachoTaco.

Sonvisagerestaimpassible,nefléchissantpasuneseuleseconde,maisjesentisunpicinvolontairederegretsletraverser.

Jerelâchailapoignéeetmeredressai.

—Non,dis-jeenm’approchantdelui.

Ilsedécolladucadredelaporteetattenditpourmeprendredanssesbras.Sachaleurfrémitsurmapeau etme baigna dans sa tiédeur tandis qu’il passait un bras dansmon dos et que samain librecaressaitPépin,lafugitivequejecachaisdepuisprèsdeneufmois.Jesentaisqu’ilétaitbientôttempsdel’expulser,maislasage-femmequeReyesavaitengagéem’avaitditqu’ellesortiraitquandellelesouhaiterait.Detouteévidence,Pépinvivaitdansunautrefuseauhorairequemoi.

—Non,répétai-jeenleconsidérantdemonexpressionlaplusdure.Ons’enestbiensortis.Ona

Page 9: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

maintenantunplanpresqueenbétonquipourraiteffectivementfonctionner,silesplanètess’alignentcorrectement, pour mettre les voiles une fois que Pépin sera née. J’ai eu pas mal de temps pourentraîner mes super talents de faucheuse, slash, être surnaturel. Et j’ai appris pourquoi je ne suisjamaisdevenuenonne:pasassezdeplacedanslesplacards.Cen’estpastafaute.

—Aumoins,tonpèren’essaiepasdenoustuer.

Ils’immobilisa,choquéparsespropresparoles,puisdéclara:

—Jesuisdésolé.Jenevoulaispasdire…

—Nesoispasridicule.

Je chassais sa réponse d’un geste de la main. Mon père était mort quelques jours avant qu’onviennechercherrefugedanslecouventetj’étaistoujoursàlarecherchedesonmeurtrier.Enfin,mononcle,inspecteuràlapoliced’Albuquerque,l’était,maisjel’aidaisdèsquej’enavaisl’occasion.

—Reyes,cen’estpastafautesitonpèreestdiabolique.Ousic’estl’êtreleplushaïdececôtédeMars.

—Cen’estpasentièrementvrai,répondit-il.

Quandjeluiadressaiunequestionsilencieuse,ilajouta:

—Toutlemondenecroitpasaudiable.

—C’estvrai.

Jen’allaispasmedisputeravecluiausujetdesonpère.Ilsesentaitcoupablequecedernierfassetout ce qui était en son pouvoir pour nous tuer. Pour tuer Pépin, en fait.C’était elle qui, selon lesprophéties, le détruirait. J’avais essayé à maintes reprises de convaincre Reyes qu’il n’était pasresponsabledecetétatdefait–sanssuccès–,aussichangeai-jeplutôtdesujet.

—C’estquoitouscesdéfuntssurlapelouse?

Ils avaient commencé à arriver environune semaineplus tôt et se tenaient sur ce qu’onpouvaitconsidérercommelapelousedevantcheznous.Sionavaiteuunepelouse.Siçaavaitétéunemaison,etnonpasuncouventconverti.

UneexpressioninquiètetraversasivitelevisagedeReyesquejefaillislamanquer.Faillis.

—J’aimeraisbienlesavoir.

Ils’inquiétaitbeaucoup,cesdernierstemps.Jevoyaisbienquelasituationlevidaitdesesforcesetjenepouvaism’empêcherdemedemanders’ilavaitl’impressiond’êtredenouveauenprison.Ilyavaitpassédixanspouruncrimequ’iln’avaitpascommis.Etàprésent,encoreunefois,enpratique,ilétaitincarcéré.Nousl’étionstouslesdeux.Nousétionsenquelquesorteprisonniers,coincésiciet,mêmesi j’étaisen traindedevenirunpeudingue,monagitationn’était riencomparéeà lasienne.Maissionpassaitunpiedpar-dessuslaligneinvisible,cellequidélimitaitleterrainsacréetbénidurestedelazone,cepieddisparaîtrait.Avecunboutdejambe.

Nous avions combattu les Douze auparavant et, même si on n’avait pas exactement perdu, onn’avaitentoutcaspasgagné.Ilsétaientrevenusplusénervésquejamais.Leursgrognementschaquefoisquejem’approchaistropprèsdelalimiteenétaientlapreuve.Ilsvoulaientunmorceaudemoi,maisilétaitdifficiledeleurenvouloir.J’avaisunculd’enfer.Ou,enfin,j’enavaisunavant.

Page 10: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

Jeretournaiverslemiroiretlevailarobe,cellequejenepourraispasenfilerparcequeleditculavaitgrossiensymbioseavecmonventre.Reyesrestaderrièremoi,samainchaudedanslecreuxdemes reins, sa chaleur imprégnant ma peau et apaisant la douleur à cet endroit. Il était trèsthérapeutique,surtoutmaintenantquelesnuitsserafraîchissaient.

—Ilsneveulentpasmeparler,dis-jetoutenessayantdedéterminersicannelleavaittoujoursétémacouleursansquejelesache.

Ça allait vraiment bien avec la couleur demes yeux, qui était celle de l’ambre dans laquelle lemoustiquedeJurassicParkétaitpréservé,maisçamefaisaitaussiparaîtreunpeuplusmortequejel’auraissouhaité.

—Lesdéfuntssur lapelouse.Jen’arrêtepasdemedirequ’ilsontbesoind’aidepour traverser,maisilsnefontquefixerleregardsurunpointdroitdevanteux,leurexpressioncomplètementvide.Peut-êtreque ce sont des zombies. (Jeme retournai à droite et à gauche.)Quoiqu’il en soit, c’estperturbant.

Reyes se pressa contremondos etmemassa les épaules avec ce que j’avais découvert être desmainsmagiques.IlétaitdetouteévidenceleMagicMan1dontHeartfaisaitl’élogedanssachanson.J’ignoraisquequoiquecesoitpouvaitêtresiagréable.Lesmauvaisjours–ceuxoùPépinrefusaitderestertranquille–,çarivalisaitavecunorgasme.

Non,attendez,c’estfaux.Riennerivalisaitavecunorgasme.Maisc’étaitputaindeproche.

—Tuesbrillante,dit-ilensepenchantjusqu’àcequesarespirationmecaresselajoue.

—Jesais,mais…

—Tuesvraimentbrillante.

Jerisetmeretournaipourluifaireface.

—Jesais,mais…

—Non,mecoupa-t-il, lesyeux luisantsd’humour, tuesencoreplusbrillantequed’habitude.Talumièreestsiéclatantequ’elleinondechaquecoindelamaison.

Bien sûr, il était le seul à remarquer ça. Je ne pouvais pas voir ma lumière, ce qui étaitprobablementunebonnechose,sinoncommentaurais-jepumemettredumaquillagequandtoutcequejevoyaisétaitunelumièrevive?Non,attendez,cen’étaitpasleseulquipouvaitvoirça.D’autresenétaientégalementcapables.Lesdéfunts,detouteévidence,maisaussiOsh,notrecolocatairedaeva,unesclavedémonquis’étaitéchappédel’enferplusieurssièclesauparavant.EtQuentin,unadosourdqu’onavaitaccueilliauseindugangetquitraînaitsurtoutaveclafilledeCookie,Amber.EtPari,unedemesmeilleuresamies.EtAnge,monacolytedécédédetreizeansetprincipalenquêteur.

Jememisàclignerdesyeuxenprenantconsciencedetouteslespersonnesquisavaientquemonniveaudebrillanceavaitbesoind’êtreajusté.

—Pourquoiest-cequepersonnenem’ariendit?

—Tunepeuxpasfairegrand-choseàcesujet,non?

—C’estvrai.

—Alorspourquoilementionner?

Page 11: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

—Parcequec’est important,voilàpourquoi.Peut-êtrequ’ilyauneraison.Peut-êtreque jesuismalade.

Jevérifiaimonfront.Mes joues.Mapoitrine.Puis je levai lamaindeReyeset lapressaicontremesseins,luijetantunregardpar-dessousmescilsdemanièreaussiespièglequejepouvais.

—Est-cequ’ondiraitquej’aidelafièvre?

Ils’assombritaussitôt.IlcoulaleregardsurDangeretWillRobinson,aliasmesnibars.Sonregardlesreluquaitsouvent,iln’étaitpastrèsbienéduqué.DangeretWillappréciaientbeaucoupl’attention.

—Tunedevraispasmetenter,dit-il,lavoixrauque.

Unfrissondedésirpritvie,faisants’amasserlachaleurdansmonbas-ventre.

—Tuesleseulquejedevraistenter,vuqu’onestmariés.

Ilenroulasesdoigtsautourdemagorgeavecuneinfiniedouceuretmepoussacontrelemiroir.Cen’étaientpassesactionsquifirentdémarrermoncœurauquartdetour,maisledésirbrutquileconsumait.Lebesoinsombreaufonddesesyeux.Lasévéritédesessourcilsfroncés.Lasensualitédesaboucheentrouverte.Monventresecontractalorsqu’ilplongealamaindansmonpull.Et,lorsqu’ilcaressa un de mes tétons durcis du bout du pouce, une décharge de plaisir fusa droit dans monépicentre.

—Jesuislà!criaCookiedepuislecouloir,àboutdesouffle,épuiséeaprèslesescaliers.

Je faillis grogner bruyamment à cause de l’interruption. La prise de Reyes sur ma gorge seraffermit.Ilrelevamonvisageprèsdusienetchuchota:

—Oncontinueraçaplustard.

—Promis?demandai-je,n’ayantaucuneenviederenonceràcemomentcoquin.

Il recouvritma bouche de la sienne, sa langue chaude tandis qu’elle plongeait dansma bouche,faisant fondremesgenouxetmecoupant la respiration.Puis, unemicroseconde avantqueCookien’entredanslapièce,ilreculaenm’adressantunclind’œiletsedirigeaàgrandspasverslafenêtrepourjeteruncoupd’œilàl’extérieur.Encoreaffaiblieparsonbaiser,jefaillistomberàlarenverse.

—Jesuislà,lançaCookieKowalski,monassistantequifaisaitdesheuressupentantquemeilleureamie,alorsqu’elleentraitentrombe.

Ilmefallutuneseconde,maisjeparvinsfinalementàdétacherleregarddemonmari.LescheveuxcourtsetnoirsdeCookieavaientétélissésd’uncôté,cequiluidonnaitunairasymétrique.Seshabitsdépareillésétaient froissésetunfoulardvioletpendaitd’unedesesépaules,dangereusementprêtàtomberausol.MêmesiCookieauraitétéconsidéréecommerondepourlesstandardsdelasociété,elle portait bien ses kilos.Elle possédait la beauté et la confiance d’une comtesse excentrique à lagarde-robe douteuse. En temps normal. Aujourd’hui, elle ressemblait davantage à une Cendrillonlessivée.

Jeretinsunrictusetlasermonnaiausujetdesonretard.

— Il était temps, mademoiselle, fis-je en tapant mon poignet nu pour être sûre qu’elle mecomprenne.

Elleaspirabruyammentdel’air,puisregardasamontre.Elleeutl’airsoulagée,etsesépaulesse

Page 12: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

détendirentaussitôt.

—Charley,bonsang!lemariagen’aurapaslieuavantplusieursheures.

—Je sais, dis-je enm’approchant tandisqu’elleposait quelques sacs surunbancaupieddu lit.J’aimejustequeturestessurtesgardes.

— Oh ! c’est le cas. Ne t’inquiète pas. Je me tiens aussi raide que la garde royale devantBuckinghamPalacequandtuesdanslesparages.

—Cool.(Jemepenchaipourjeteruncoupd’œildansunsac.)J’aimeraisaussiteremercierencoreunefoisd’organiserlemariageici.

EllelefaisaitpournousrendreserviceàReyesetmoi,puisqu’onnepouvaitpasquitterl’endroit.

—Tuplaisantes?demanda-t-elle.Cetendroitestparfait.Quisemariedansuncouventhistoriqueentouré d’une forêt luxuriante aux couleurs de l’automne ? Moi. Voilà qui. (Elle me pressarapidementlesépaulesd’unbras.)Jesuisplusqu’excitéeàcetteidée,mabelle.

—J’ensuisravie.

—Et,enlecélébrantici,continua-t-elleensortantunmatériauroseetduveteuxdel’undessacs,nitoiniReyesnerisquezd’êtredéchiquetéspardeschiensdel’enferpendantlacérémonie.J’aimeraisvraimentpouvoirfinirlajournéesansqu’ilyaitdusangsurmarobedemariée.

—Turamènestoujourstoutàtoi,répondis-je,cequilafitrire.

Missionaccomplie.

Ellearrachaunfilsurletissu,puisremarqual’étattroublédeReyes.

—Jen’interrompspasquelquechose,n’est-cepas?

Il se retourna, mais très légèrement, ne voulant pas exposer la preuve de ce qu’elle venaitexactementd’interrompre.

—Pasdutout,répondit-ilenpointantlapelousedudoigt.Onétaitjusteentraindeparlerdetouslesdéfunts…

—…qui sontdécédéscesdernièresannées, l’interrompis-jeavantqu’ilnecommetteunegraveerreur. Et, bon sang ! il y en a des tonnes. (Je ricanai). Genre, des millions. Peut-être même desmilliards.

Cookiearrêtacequ’elleétaitentraindefaire–àsavoirfouillerunautresac–etsetournadansmadirection,lesmouvementslents.Méthodiques.Calculés.

— Il y a… (Sa voix se brisa. Elle se racla la gorge et recommença.) Il y a des défunts sur lapelouse,n’est-cepas?

—Quoi?(Jechassaisesdoutesd’ungestede lamain.Parcequeçafonctionnait toujours.)Pfff,maisnon.Pourquoiest-ceque…?Jeveuxdire,qu’est-cequ’ilspourraientbienfairesur…?

—Charley,dit-ellesuruntond’avertissement,savoixdelendemaindecuitebasseetsexyd’unefaçontroublante.

Jeserrailesmâchoires,maudissantmonmanquetotaldefinesse.C’étaitlejourdesonmariageetsesnerfsétaientdéjàbienassezéprouvéssansajouteràladernièreminutederécentsdéfuntsàlaliste

Page 13: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

desinvités.

— Seulement quelques-uns, dis-je en m’approchant de Reyes de manière nonchalante pour lesobserverdepuislafenêtredudeuxièmeétage.

J’étaisvraimentunegrossementeuse.Ilyavaitaumoinsunecentainededéfuntsdevantlecouvent.Silencieux. Immobiles. Imperturbables. Ça allait être le mariage le plus effrayant du monde. Aumoins,ilsn’entraientpas.Maislemariageauraitlieuàl’extérieur,dansunepetiteclairièrederrièrelecouvent.Ilsn’avaientheureusementpasenvahicettezone.Pasbeaucoup.

Reyessepenchadansmadirectionetmurmuraàmonoreille:

—Taproximitén’arrangepasmonproblème.

Jejetaiunregardàsonentrejambe.Ilétaitsibombéquej’enrougis.Maisilavaitraison.Cen’étaitpaslemoment.

—Désolée,murmurai-jeenretouravantdemetournerdenouveauversCookie.C’estquoi,ça?

Elleétaitoccupéeàregarderàtraversuneautrefenêtre,etjeremerciaiDieuqu’ellenepuissepasvoirlesdéfunts.

—Lesrideauxpourlapépinièresontarrivés.

—Oh!(Jemeprécipitaiverselle,lesluiarrachaidesmains,etlessecouaipourmedébarrasserd’unboutde taffetas rose.)J’espèrevraimentquec’estunefille,dis-jepouressayerdechangerdesujet.

—Biensûrquec’estune fille,dit-elleenobservant lapelouse.Tous lesprophètes ledisent.Oùsont-ils?

—Lesprophètes?

—Lesdéfunts.

—Ah!oui.

J’observai le terrainmarqué par le changement de saison.L’herbe avait jauni au cours dumoisprécédentetlesarbresadoptélesteintesorangées,rougesetordel’automne.

— Ils sont partis, à présent, répondis-je, allongeant ainsi la longue liste des péchés que jecommettaisdansunemaisonduSeigneur.Cesgensadorentjoueràcache-cache.Sérieusement,c’estleurtruc.

Jerelevailesyeuxdanssadirection,inquièteàl’idéequ’ellenemecroiepas,maissonregardétaità présent posé ailleurs, à savoir sur le reflet de Reyes dans la fenêtre. Sa chemise était toujoursouverte,letissublanccréantuncontrastesaisissantavecsapeauhâlée,sesmusclescréantdesombressurle«T»inversédesontorseetsoussesabdos.

—DouxJésus!medit-elled’unevoixbasseetveloutée.

J’étaistotalementd’accord.

—DouxJésus,eneffet.

Nousrestâmestoutesdeuxàleregarderbouchesouvertespendantunebonneminuteavantqu’ilneremarquecequ’onfaisait.Ilpenchalatête, incapablederetenirunsourireradieux,puisseraclala

Page 14: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

gorgeavantd’annoncerqu’ilprendraitsadoucheenpremier.

—Jenesaispascommenttufais,mabelle,ditCookieunefoisqu’ilfutparti.

La douche commune était au bout du couloir, une imitation rustique de celle que j’avais à lamaison.EtenpensantàReyesdessous,àl’eauchaudecascadantsursesépaules,lelongdescourbesdesondos,unlégerfrissonmeparcourut.

—Fairequoi?Meretenirdeletoucher?

—Non.Enfin,si,maisaussigardertonsang-froidensaprésence.(Elles’assitsurlereborddelafenêtre.) Je ne suis pas un être surnaturel ou quoi que ce soit,maismêmemoi je peux sentir sonpouvoir.Son…attrait.Est-cequecequejedisaunsens?

—Ohqueoui!

—Ilaquelquechosedesiprimitif.Desiéthéré.

—Et?larelançai-je.

Cookienedisaitengénéralpasbeaucoupdechosessansarrière-pensée.

—Jem’inquiètepourlui.Dufaitqu’ildeviennepère.

Surprise,jem’arrêtaietredressailesépaules.

—Qu’est-ce que tu veux dire ? (Puis, lorsqu’une explication possibleme vint, j’écarquillai lesyeux.)Tupensesqueceseraunmauvaispère?

Jemetournaiverslaportepourvérifierqu’ilétaitbienparti.

—Non,dit-elleenriantdoucement.J’aipeurqu’ilsectionnelamoelleépinièreden’importequelgossequibriseralecœurdelapetite.

—Oh!dis-jealorsquelesoulagementm’envahissait.(Maissaremarqueétaittotalementjustifiée.)Oh!tuasraison.Jen’yavaispassongé.

—Tudevraispeut-êtrediscuterdelapolitiquedesrancardsavecluidèsmaintenant.Tusais,avantqu’ellen’aitcinqans.

—Cinqans?criai-je.Pourquoicinqans?

Lesourirequis’étirasursonvisageétaitl’imagemêmed’unstoïcismebienrodé,commesielles’adressaitàunealiénée.

—Àquelâgeas-tucommencéàt’intéresserauxgarçons?

—Oh,merde!

—Exactement.

1.MagicMan, littéralement« l’hommemagique», est le titred’une chansondugroupeHeart racontant l’histoired’amour entreunejeunefilleetunhommebienplusâgé.(NdT)

Page 15: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

CHAPITRE2

Ironie:lecontrairederidé.

TEE-SHIRT

Deuxheuresplustard,unemerveilleusefemmedunomdeHildieétaitentraindecoifferCookie–

Dieumerci!carjen’avaisaucuneidéedequoifairedesescheveux–,AmberétaitentraindeliredescomptinesàPépin,etjemangeaisdesfraises,confortablementinstalléesurundivanchicdunomdeDavid Beckham. David se trouvait près de la fenêtre pour que je puisse profiter des couleurs desaison.Ilétaitvraimenttrèsattentionné.Ilsavaitàquelpointj’aimaisl’automne,etl’automnedanslesJemezMountainsétaitplusquespectaculaire.

—«HumptyDumptyétaitassissurunmur»,ditAmber,qui lisaitun livre illustréqu’elleavaitapportéàPépin.

Ellejetauncoupd’œilàmonventrecommepours’assurerquePépinluiprêtaitattention.

—HumptyDumptyn’avaitpasvraimentdevie,hein?commentai-je.

—«HumptyDumptysecassalafigure»,continua-t-elle,m’ignorant.

C’étaitétrange.

—Manqued’exercice.Aucunecoordinationmain-œil.

—«Tousleschevauxetlessoldatsduroinepurentleremettreàl’endroit.»

—OK,arrête-toilà,fis-je,unefraiseflottantpasloindemabouche.Commentleschevauxduroipourraient-ilsaideràredresserunœuf?Sérieusement.Cesontdeschevaux.

Amber était la fille de treize ans un peu trop mature de Cookie. Elle possédait ce que jecommençaisàsoupçonnerêtreunepointedeclairvoyance.Ellem’avaitsurpriseàplusieursreprisesavec ses connaissancesou sesvisionsde choses àvenir et elle semblait avoirun lien spécial avecPépin.J’avaispresquel’impressionquecelle-ciétaitpluscalmequandAmberétaitdanslesparages.C’étaittroublant.

Amberétaitassisesurunechaiseàcôtédemoi,sescheveuxsombrestombantenlonguesbouclesdanssondos, ses immensesyeuxbleusconcentrés sur lapagedevantelle.Onétait toutesensous-vêtementsetrobesdechambre–àpartCookie,quiétaitjusteensous-vêtementssousunegigantesquecapedecoiffeuse–,mêmesilemariagen’auraitpaslieuavantquelquesheures.Amberetmoiavionsdéjàétécoiffées,nosonglesétaientpeintsàlaperfectionetnosmaquillageslégersetscintillants.Ilyavaitunpeudepaillettesdedans.J’avaisfaitremarquerquemonvisageétaitbienassezbrillantsansyajouterdepaillettes,maisCookieavaitinsisté.Ellevoulaitdesprincessesàsonmariageet,bonsang!onallaitêtredesprincesses.Jem’étaisretenuedeluifaireremarquerquelesprincessesneportaientpasdepaillettes.Ça,c’étaitlesstripteaseuses.

Page 16: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

—C’estuncontedefées,ditAmberengloussant,jetantunnouveauregardverslaporte.

OncleBob amenaitQuentin pour lemariage.Quentin était lemeilleur ami d’Amber et l’amouractuel de sa vie. Je devais bien l’admettre, ce gamin avait volémon cœur la première fois que jel’avais vu. Je n’osais imaginer l’effet qu’il produirait sur une fille impressionnable.Dieumerci !Cookieétaittropvieillepourlui.

—Tupensesquedesgensvontvenir?medemandaCookie.

Encoreunefois.Pendantqu’Ambersurveillaitétroitementlaporte,Cookiefaisaitlamêmechoseavecl’alléedevantlecouvent.

—Oui,répondis-jeenessayantdenepasrirefaceàsonimpatience.Maintenant,arrêtedegigoter.(PauvreHildie.)Vousavezbesoindequelquechose?

Jefourrailadernièrefraisedansmaboucheetattrapaimontéléphone.

—Denouveau?demandaCookie.Lepauvrehomme.

—Tuplaisantes?Tuasvumoncul?Toutestsafaute.

—OK.Danscecasjeveuxbiendel’eau.

—Etmoiunsodaàl’orange,ajoutaAmber.

—C’estnoté.Hildie?

—C’estbon,répondit-elle,lessourcilsfroncésparlaconcentration.

J’envoyaiun textoàReyes.Je faisaissouventça.Envoyerdesdemandesàmes larbinsparSMS.Avoirétéfertiliséeavaitsesavantages.Deuxminutesplus tard,Reyes,quiportaitun tee-shirtetunjean,avaitfaitunedescenteàlacuisinequisetrouvaitenbasdel’escalier,auboutduhalletdel’autrecôtéd’ungrandcouloir–end’autres termes,bien trop loinpourque j’ymarcheactuellement–etlivranotrecommande.

Ilmetenditunebouteilled’eauenm’adressantunclind’œil.Ils’étaitdouché,maispasencorerasé.Nipeignélescheveux.Oupréparéden’importequellemanièrequecesoit.Seigneur!ilétaitsexy.

—C’estcequetuvasporteraumariage?letaquinai-je.

Mon oncle avait demandé à Reyes d’être son témoin, chose qui m’avait laissée sans voix. Ilss’étaientbeaucouprapprochéscesderniersmois–cequiétaitunebonnechose,puisquec’étaitgrossomodooncleBobquiavaitmisReyesenprison.Maismêmecedernierdevaitadmettrequelespreuvescontre lui l’incriminaient trop. EarlWalker, lemonstre qui l’avait élevé, s’était assuré qu’il seraitcondamnépoursonmeurtre,etil l’avaitété.Dumoinsjusqu’àcequelesflicsretrouventEarlbienvivant.

—Çaneconvientpas?demanda-t-il.

—Moi,çameva,mais…

—Moiaussi,hein,ditAmber,dontlefaiblepourReyesétaitadorable.

Ilnousadressasonsourireradieux.Cen’étaitvraimentpashonnêtedesapart.

—Moiaussi,deux,ajoutaCookie.

Page 17: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

Reyes s’approcha d’elle pendant queHilda lui crêpait les cheveux.Ou essayait de le faire. Ellelâchaplusieursfoislesmèches,sesmainssoudainhorsd’usageenprésencedufilsdeceluiquiavaitunjourétéleplusbelangeduparadis.

—Jevousprometsquejeseraiplusprésentablequeçaquandviendral’heure,maisd’icilà…(Ilsortitunepetiteboîteetlaluitendit.)Jevoulaisquetuaiesceciavantquetouslesautresn’accaparenttonattention.

—Reyes,s’exclama-t-elle,lesyeuxécarquillés.

Ellel’ouvrit,compritlasignificationdecequ’illuioffrait,puissejetaàsoncou.

Unechaîneenorpendaitentresesdoigts,etellememontra lependentif,unsymbolede l’infiniincrustédediamants.

—Ilestparfait,dit-elledoucement,lesyeuxhumides.

Reyeshochalatêteensourianttimidementtandisqu’ellel’embrassaitsurlajoue.Puisilsetournaversmoiavantquejen’aieletempsdecacherlatendresurprisesurmonvisage.

Ilétaitenvoûtant.

Toutsimplementenvoûtant.

Ils’arrêtaenremarquantmonexpressionetm’étudiaunlongmomentavantdes’approcherpourm’embrasserégalementsurlajoue.C’étaituneexcusepourmurmureràmonoreille.

— Il fautque tu arrêtesdeme regarder commeça si tuveuxqu’on tienne toute la journée sansperdrenosvêtements.

Jetournailatêtepourl’embrasseràmontour.

—Jen’aiaucunementl’intentiondetelaisserteshabitstoutelajournée.

Ilsouritdenouveau.

—Tuasbesoindequelquechosed’autre?

—DePitocin?

Uncoindesabouchesereleva.

—Çaprovoquedescontractions.IlesttempsquePépindéménage.Secoupelescheveux.Setrouveunjob.J’aibesoind’avoirunventreplat.

—Tuasessayédefairedesabdos?

—Jenecomprendsvraimentpas.Jesuisunêtresurnaturel.Tuesunêtresurnaturel.Pourquoiest-ce qu’on ne peut pas avoir une de ces grossesses éclair comme Bella et Edward ? Gwen deTorchwood. Scully. Deanna Troi. Ou même Cordelia quand ce monstre l’a fécondée. Vingt-quatreheuresplustard,«boum»!Unpetitdémon.

—Est-cequetouslesenfantsn’ensontpas?demandaCookie,récoltantaupassageunregardnoirdesafille.

Ah!avoirtreizeansdenouveau.

—Sérieusement,c’estquoi,cesconneriesdeneufmois?C’estdelatorture.(Jeposailesmains

Page 18: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

surmonventreetgrimaçai.)Del’agonie.C’estpirequelescorbut.

Jenesavaispasexactementcequ’étaitlescorbut,maislemotavaitl’airdangereux.

Reyesricanadoucement,embrassalesommetdematête,etsortit.Sortit!

—Jeneplaisantepas!luicriai-je.Jenesupporteraipluscesconneriestrèslongtemps!

—Ilestloin,ditCookie.

—Oh!OK.(Jelaissaitomberlacomédie.)Jedoisavouerquejemesensvraimentbien.Personnenem’avaitditqueceseraitcommeça.J’aitoutecetteénergie.Jepètelefeu,sansarrêt.

—Tufaistonnid.

Ledoutemefitfroncerlessourcils.

—Tusais,tutepréparespourl’arrivéedubébé.

—Donc,pasdevrainid?

HildierigolaalorsqueCookierépondait:

—Pasdevrainid.

—C’étaitcommeçapourtoi?

—J’aibeaucoupappréciémagrossesse.

—Sérieux?demandaAmber,souriantfièrementd’uneoreilleàl’autrecommesic’étaitgrâceàelleetnonpasmalgréelle.

—C’estbonàsavoir,dis-je.Ettonaccouchement?Commentc’était?

—C’étaitplutôtmarrant,aussi,répondit-ellesansfaillir,sonsouriresoudainementaussifauxquelescilsqu’Hildieluiavaitcolléssurlespaupières.

—Cookie,jesaisquandquelqu’unestentraindemementir.

—OK,OK.Marrant, c’estpeut-êtreunpeuexagéré,mais c’était, tu sais, intéressant.C’étaituneexpérience instructive. Il faut juste se souvenir que ça ne dure pas pour toujours.La bonne partie,c’estquandtudoispousser.C’estlàquec’estlemieux.Maistunepeuxpaspoussertroptôt.

Jefouillailesenvironsàlarecherched’unstyloetdepapier.

—Est-ce que je dois prendre des notes ?Attends, qu’est-ce qui se passe si je pousse trop tôt ?Katherinelasage-femmen’arienmentionnéausujetdepoussertroptôt.

Katherineétaitlasage-femmequeReyesavaitengagée.J’étaissurprisequ’ellenesoitpasencorepassée. Elle venait tous les jours, puisque j’étais tellement proche du terme de la grossesse. Cettefemmeadoraittripatouiller.Jen’aimaisêtretripatouilléequeparunepersonne,etsonnomn’étaitpasKatherine.

—Cequisepasserait?demandaCookie,incrédule.Tuesfolle?Situpoussestroptôt,tuvas…tuvas…

Ellesetutetregardadanslevide.

—Est-cequetuviensd’avoiruneattaque?

Page 19: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

Elleclignadesyeuxetreportasonattentionsurmoi.

—Non,c’estjustequejen’aiaucuneidéedecequisepasseraitsitupoussestroptôt.

Ellejetauncoupd’œilàHildie.CettedernièrehaussalesépaulesetcontinuaàcrêperettirerlescheveuxdeCookieàdroiteetàgauche.

Amberhaussaégalementlesépaulesquandjelaquestionnaiduregard.

—Vousnem’aidezpasvraiment.Maintenantjevaisêtremortedetrouilleàl’idéedepousser.

—Oh!tupousseras,ditCookie.

Hildiepouffaetacquiesça.

Amber fit demême, comme si elle était parfaitement au courant de ce qui se passait durant unaccouchement.

—Quelqu’unestlà,ditAmberenserelevantprécipitammentpourcourirverslafenêtre.

Artémis, qui était jusque-là en train de ronfler dans l’oreiller sur mon lit, la suivit et se mit àaboyeraprèslavoiturequisegaraitdansl’allée.

—Lesvisiteursarriventdéjà?demandaCookie,paniquée.Lanourrituren’estpasencorelà.Lesdécorationsnesontpasterminées.Lesfleurssontencoreàlacave.

Jesongeaiàmeleverpourallerregarder,maisçan’allapasplusloin.

—Oh!ditAmber.C’estjustetabelle-mère.

Direquemajournéesepassaitsibien.Aumoins,masœur,Gemma,seraitavecelle,lebeautempsaprèslapluiequ’étaitDenise.Mabelle-mèrepassaitaussitouslesjourspourvérifiercommentjemeportais.Lafemmequin’avaitjamaislevélepetitdoigtpourm’aiderdetoutesavie,quiavaitsipeud’intérêtpourmoi,cellequin’auraitjamaisjetéunregarddansmadirectionàpartsij’étaisentrainde me vider de mon sang était maintenant en train de concourir pour devenir mère de l’année.Gemmamesuppliaitdememontrerpatienteavecelle.Prétendaitqu’ellesesentaitseuleaprèslamortdepapa.M’assuraitqu’ellevoulaitseracheter.

Peut-êtrequec’étaitlecas,maisunevieentièrededédainétaitassezpourrepoussern’importequi.Rien de ce qu’elle avait envie d’offrir ne m’intéressait, y compris les excuses concernant soncomportement. Elle avait essayé de faire en sorte qu’on se retrouve seules pour me parler, maisj’avais réussi à éviter jusque-là. Je n’avais vraiment pas envie d’écouter lamoindre chose qu’ellepouvaitavoiràdire.

—Etilyaquelqu’und’autre.Dansunegrossevoiturenoire.

JefinisparrouleraubasdeDavidBeckhampourallerjeterunœil.

—L’agentspécialCarson,fis-je,légèrementsurprise.

Jenel’avaispasvuedepuisplusieursmois.Ons’étaitparléautéléphoneàquelquesreprisesetonavaitéchangépasmald’e-mails,maisc’étaittout.

—Oh!lafemmeduFBI.Elleesttellementcool,ditAmber,rêveuse.JeveuxentrerauFBI.

—Jecroyaisquetuvoulaisêtrecoiffeuse,fitCookie.Ouneurochirurgienne.

Page 20: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

—J’aichangéd’avis.Jeveuxfaireunjoboùjeporteraiunearme.

C’étaitunepenséeeffrayante.

—Pourquoi?demandai-je.

—Lesmecsaimentlesfillesquiontdesflingues.

Cookiesecoualatête.

—Jevaisallervoircequisepasse.Jerevienstoutdesuite.

—Attends!criaCookieensebaissantpouréchapperàHildie.Jeviensaussi.

ElleretiralacapeetlatenditàHildie.

—Cook,non.Tutemariesaujourd’hui,pourl’amourdeDieu!EtHildien’apasterminé.

— Kit a peut-être une affaire pour nous. Je dois être là pour obtenir les détails. Hildie peuts’occuperd’Amber.

EllehaussalessourcilsenregardantHildie,attendantuneconfirmation.

Amberavaitdécidéqu’ellevoulaitportersescheveuxrelevésetCookieétaitd’accord,s’ilrestaitassezdetempspourchangerdestyle.Detouteévidence,c’étaitlecas.

—D’accord,mais,mêmesij’adoretessous-vêtements,tuvasavoirbesoind’unpantalon.

Cookie etmoi descendîmes en robe de chambre et en bas de pyjama, laissantAmber aux petitssoinsdeHildie.Artémisbonditenbasdesmarchesdroitderrièrenoustandisquenousmarchionssurleplancherdeboisendirectiondelaported’entrée.

Jel’ouvrisetaccueillisKitàbrasouverts.Littéralement.Ellemedévisageaunlongmoment,puismelaissalaserrer,tapotantmondoscommesiellenesavaitpasquoifaired’autredesesmains.

—Vous êtes très… scintillante, dit-elle, sa voix sonnant un peu comme si elle avait respiré del’héliumdansunballon.

Probablementparcequej’étaisentraindeluibroyerlelarynx.

Jenelefaisaispasàmoitiéquandjeprenaisdesgensdansmesbras.Silelarynxdequelqu’unnefinissaitpasbroyé,c’étaitquejem’yprenaismal.

—Est-cequej’interrompsquelquechose?

Je la tinsàdistancedebrasetprisunmomentpour l’observer.Cequi lamit encoreplusmalàl’aise.Bingo!

Pourêtrehonnête,elleavaitvraimentbonnemine.Elles’étaitbouclé lescheveux,son tailleur lamoulait un peu plus qu’à l’accoutumée et elle portait dumaquillage. Des choses plus étranges seproduisaient,maispeu.

—Pasencore.Oncélèbreunmariage,maispasavantquelquesheures.

Elleouvritlaboucheengrand.

—Jesuisdésolée.J’auraisdûappeler.

Page 21: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

—Nesoyezpasridicule,dis-jeenlapressantd’entreravecunautreagentquejen’avaisjamaisvuauparavant.

Chacundemesmouvements,demespas,étaitexécutéennefaisantattentionqu’àunechose.Jenedevais pas regarder Cookie. Ses cheveux n’avaient été que partiellement crêpés, ce qui la faisaitressembleràunebouledepoilsavecdespicssurlatête.J’avaisétudiéuntrucsimilaireenbiologieavancéeaulycée.Savoirqu’untelvirusexistaitdanslemondem’avaitfichulatrouilleaupointdem’enrefilerdescauchemars.Ouçaauraitpu,sij’enavaiseuquelquechoseàfaire.J’étaisaulycée.Toutcequim’intéressait,c’étaitlesgarçons.

Malgré tout, levoirenpersonne fit courirunpetit frissonde terreur le longdemonéchine.Laterreurd’éclaterderireetdemettrelahonteàCookie.Jedevaismeforcerànepaspoufferchaquefoisquejeregardaisdanssadirection.Ilfallaitquejemecanalise.Meconcentre.Quej’invoquemonninjaintérieur.Ilsavaientbeaucoupdeconcentration.

—Quoideneuf?demandai-jeàKittandisquejelesfaisaisentrerdansnotresalondefortune.

J’avais le sentiment que les sœurs avaient jadis utilisé la pièce comme zone de réflexionsilencieuse. Je ne pouvais qu’espérer que Dieu ne verrait pas d’un mauvais œil qu’on l’aittransformée en endroit pourdivertir les invités.Lepoint positif, c’était qu’onn’y avait fait la fêtequ’uneseulefois.Laveilleausoir,pourêtreexacte.Maisjen’avaispasbu,doncj’étaisàl’abridetoutes retombées auxquelles on s’exposait pour avoir fait la fiesta dans une maison du Seigneur.Cookie,d’unautrecôté,étaitfoutue.Pauvrepetite.

— Il y a un truc auquel j’aimerais quevous jetiez unœil, ditKit.Mais, afin quevous soyez aucourant,l’agentspécialWatersétaitcontremavisite.

Jemetournaiversl’hommequinoussuivait.

—Vousdevezêtrel’agentspécialWaters.

—C’estexact,répondit-ild’untonbrusque.

L’énergie qui s’échappait de lui vibrait carrément. Il était en pleine effervescence sous son colrepassé.Onallaitbiens’amuser.

Dans l’ensemble, il était plutôt agréable à regarder. Taillemoyenne. Svelte. Teint exotique. Sonaccentlaissaitentendrequ’ilavaitétéélevédanslecoin.J’avaislasensationqu’ilaimaitporterdesboasetchanteraukaraoképendantsontempslibre.Maisjemefaisaispeut-êtrejustedesidées.

—Jesuisdésoléed’apprendrequevousconsidérezmaparticipationd’unmauvaisœil.

—Jecroissimplementqu’iln’yarienquevouspuissiezfaire.Jenecomprendspaspourquoinoussommesici.

IllançaunregardduràKit.

Moninstinctprotecteurgrondadansmestripes,maisjesourisdemanièreaussipoliequepossible.

—Ehbien,j’espèrevousdécevoir.

Jelesurpris.Aprèsunmoment,ildit:

—Sivouspouvezvraimentfairecedontl’agentCarsonvousditcapable,jeseraitoutsaufdéçu.

Page 22: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

—Merveilleux. (Je leur désignai notre choix réduit de sièges, qui consistait en un canapé, unechaiseetunbancenboissousunegrandefenêtrelumineuse.)Danscecas,onestd’accord.

Jem’arrêtai net en pleinmilieu d’un pas dès que je franchis la porte, causant pratiquement uncarambolagedetroispersonnes.Maisquelquechosevenaitd’attirermonattentionenpériphériedemavision,etjedusmeretournerpourvoirsimesyeuxmejouaientdestours.

Cen’étaitpaslecas.

Ilétaitlà.

M. Wong flottait dans un coin de mon salon, exactement comme dans mon appartement àAlbuquerque.Iln’avaitjamaisbougédesoncoinàlamaisondurantlestroisansoùj’yavaisvécu.Pasuneseulefois.Etilétaitdéjàlàquandj’avaislouél’appartement.Jem’étaisditqu’ilétaitfourniavecl’équipement,commelesplansdetravailengranitoulechauffageausol.Mais,àprésent,ilsetrouvaitici.Flottant.Nezdanslecoin,commetoujours.Lesdoigtsdepiedsàquelquescentimètresdusol.Rienn’avaitchangé,àpartsalocalisation.

Artémis le remarqua également. Sa queue épaisse se mit à bouger si vite qu’elle devint aussitrouble que les ailes d’unbourdon.Elle semit à tirer sur une jambede sonpantalon.S’accroupit.Aboya.Roulasurledosengémissanttandisquejerestaisimmobile,stupéfaite.Cookiemecouvrit,conduisantnosinvitésjusqu’ànotresalondefortune.J’avaisenviedecrierlenomdeM.Wong,decourir vers lui et de me jeter à son cou. Il m’avait manqué lui aussi. Mais le faire ficheraitprobablementlatrouilleàmesinvités,quinelevoyaientpas.

L’agentWaterspritlachaiseetnouslaissa,ànousautresfemmes,lecanapé.ArtémisabandonnaM.Wongettrottajusqu’aubancpours’yallongerafindeprofiterdusoleil.Jeparvinsenfinàmeforceràremettreunpieddevantl’autreetrejoignislesautresàgrandspas.Alorsquenousnousasseyions,nousfîmesdenouveaudenotremieuxpouréviterderegarderCookie.C’étaitassezcommeessayerd’éviterlefantômequiflottaitdanslapièce.Entoutcaspourmoi.

—Alors,quoideneuf?demandai-jeàKitaprèsm’êtrereprise.

Jem’étaisaussitôtmiseàsongerauxmilleraisonsdifférentesquiauraientpuexpliquerlaprésencede M.Wong. Les défunts rappliquaient en masse, un peu comme la famille éloignée pendant lesvacances.EtmaintenantM.Wong?Pourquoi?Commentétait-ilvenujusqu’ici?Commentm’avait-ilseulementretrouvée?Tellesabledanslesablierdéfilentlesquestionsdemavie.

Enfin,quelques-unes.J’enavaislargementplus.

Kitmetenditundossier.Jesecouailatêtepourmedébarrasserdemastupeur,ouvrisleditdossieretobservailaphotod’unemagnifiquejeunefille.Elleavaitdegrandsyeuxexpressifsetunsouriredoux.

—Casdepersonnedisparue,m’expliquaKit.Filledequatorzeans.VuepourladernièrefoisavecdesamisdansunparcàBernalillo.Sesparentsontremarquéqu’elleavaitdisparuquandellen’estpasrentrée…

—…del’écoleunjour,finis-jepourelleenparcourantledossier.J’aivuçaauxnouvelles.FarisWaters.

Jerelevailesyeuxversl’agentspécialWatersetremarquaiaussitôtlaressemblance.

Page 23: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

—Elleadisparudepuisdeuxsemaines,dit-il.

—C’estvotrefille?

Lacolèreetl’impuissancequis’échappaientdeluilelaissaiententoutcaspenser.

—Manièce.

Jepenchailatête.

—Jesuisdésolée.

—Jesuisdésoléqu’onvousfasseperdrevotretempsalorsquevousavezdetouteévidencemieuxàfaire.

—Pasdutout,rétorquai-je, ignorantsonsous-entendu–àsavoirquec’étaitmoiquileurfaisaisperdre leur temps – et parcourus les pages à la recherche d’indices vitaux. (Un pick-up vert auxfenêtres teintéesavaitétévudans lazonependantdesheuresquelques joursavant ladisparitiondeFaris.Onnel’avaitpasrevudepuis.)Selonledossier,elleétaitcenséeretrouverquelquesamispouralleràunefêteaprèsl’école,maisellen’estjamaisarrivée.

—Sesparentsignoraienttoutdelafête,maissestextossuggèrentquec’estcequ’elleavaitprévu.Uncamaradedeclassefêtaitsonanniversairecevendrediaprès-midi.

— J’aurai besoin de ces textos et de tous ses e-mails, dis-je sans relever les yeux. J’aurai aussibesoind’unelistedetoussesamislesplusprochesainsiqueleurscoordonnées.

Kitsortituncalepinetcommençaàprendredesnotes.

—Vousaureztoutça.Jevousapporteraitoutcequ’onad’iciàlafindelajournée.

L’agentWaters se leva et se tourna pour regarder par la fenêtre. Son niveau de frustration étaitpalpabledanslatensiondesesépaules.

—AgentWaters,ditKitd’untontranchant.

Ilseretourna.

—Pourquoisommes-nousici?Onperddutemps.Quepourrait-ellefairequ’onn’apasdéjàfait?

Kitselevaàsontour.

—Jonny,jetel’aidit.Ellerésoutdesaffaires.C’estsontruc.Elleesttrèsdouée.Cesdeuxfemmes,dit-elle en nous désignant, Cookie et moi, ont élucidé des cas qui étaient considérés commeimpossibles à résoudre. Elles ont bouclé trois affaires classées pour moi au cours de l’annéedernière.Ellesonttrouvédespreuveslàoùpersonned’autren’avaitpenséàregarder.TutesouviensdecetenfoiréenAlaska?C’étaitelles.

J’étaisvraimentcontentequ’elleaitinclusCookiedansseslouanges.Jen’auraisrienpufairesansmonacolyte.

L’agentWaters,ouJonny,sepassanerveusementunemaindanslescheveux.J’étaissurprisequ’illuienrestequandileneutfini.

—Maintenant,assieds-toietsoisattentif,continuaKit.

Sontonétaitinquiétantettrèsétrange.Cesdeux-làavaientdetouteévidenceunpassif,surtoutsile

Page 24: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

regardnoirqu’illuijetaitconstituaitunepreuve.

Ilcontournalachaiseetserassit.

—Avez-vousinterrogétoussesamis?

Cettefois-ci,leregardnoirmefutadressé.L’agentWatersvoyaitdansmesquestionslapreuvequejelepensaisincompétent.Cen’étaitpasdutoutlecas,maisilétaitdetouteévidencetrèssensibleausujetdecetteaffaire.

—Pourquoicetteculpabilité?luidemandai-je.

Je laressentais,plusfaiblequelesautresémotionsquis’échappaientdelui,maiselleétaitbeletbienlà.

—Quoi?

Ilavaitréagicommesijevenaisdelegifler.

—Vousvoussentezcoupable.Pourquoi?

Lorsqu’ilrepritlaparole,cefutlamâchoireserrée.

—Allezvousfairefoutre.

Jemepréparaiàuneattaque.Siçalemettaitencolère,cequejem’apprêtaisàluidirerisquaitdelepousseràbout.

— Jusqu’à ce que vousme disiez pourquoi vous vous sentez coupable, je serai forcée de vousconsidérercommeunsuspect.

CookieetKitouvrirenttouslesdeuxlaboucheengrand.Cookielefaisaitsouvent,maisKitétaitengénéraltotalementimperturbable.

—Charley!fitKittandisqueCookieposaitunemainsurmonbras.

C’étaitunréflexe involontaireparcequel’agentWaterss’était levépourmedominerde toutesataille.Nonpasqu’ilsoitsigrandqueça,maisj’étaisassise.Nospositionsluidonnaientunavantagecertain.Ilfaudraitquejevisesonentrejambes’ilessayaitdemefrapper.

—Jonny…(Kitserepritetrecommença.)L’agentWaterstravaillaitaubureaudeDallasquandças’estproduit.Ils’ytrouvedepuisdeuxans.

—Jesuisdésolée,dis-jeàKit,faisanttoujoursdemonmieuxpourencouragerWaters.

Jeneplaisantaispas,toutàl’heure.TantquejenesauraispaspourquoiJonnysesentaitsicoupableausujetde ladisparitionde sanièce, jedevraispartirduprincipequ’il avaitquelquechoseàvoirdedans.

— Mais vous avez tous les deux visiblement eu une relation par le passé, continuai-je. Votrejugementn’estdoncpasrecevableàl’heureactuelle.

Celasuffit.Ilperditlecontrôleetjemepréparaiàlaguerre.Mais,sérieusement,comptait-ilbeletbien frapperune femmeenceinte? Ilplongeaenavantet je fuspersuadéequec’était lecas.Reyesdébarquadanslapiècesousformeéthérée,sachaleurexplosantcommeunsoufflenucléairesurmapeau.Jelevaiunemainet,mêmesic’étaitàl’attentiondeReyes–quiavaitunetendanceàsectionnerdesmoellesépinièresetàposerdesquestionsensuite–,l’agentWaterss’arrêtaaussitôt.Àcetinstant,

Page 25: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

sonvisagen’étaitqu’àquelquescentimètresdumien.

—Vousvousaventurezenterraindangereux.

Kit se précipita entre nous, repoussant l’agent en arrière.Dommage, vraiment. J’avais envie devoirdequoiilétaitcapable.

—Àquoitujoues?luidemanda-t-elle.

Ilsetournaverselle,etReyessedissipapourmieuxentrerphysiquementparlaporteets’appuyercontrelechambranle.Ilsurveillaitl’agentWaters,maisjedésignaiM.Wongdelatête,essayantdeluifaireremarquersaprésenceaussinonchalammentquepossible.Reyesnemorditpasàl’hameçon.Ilne comptait pas laisser son regard dévier d’un iota de sa cible. Sa capacité d’attention étaitinébranlable.

L’agentWaterssepassadenouveaulamaindanslescheveux,serassit,puiscommençaàfrotterlapaumed’unedesesmainsaveclepoucedel’autre.

—Çapourraitêtremafaute.

Kitavaitcommencéàserasseoir,maisellebonditsursespiedsàcetteconfession.

—Qu’est-cequetuveuxdire?

Ilpinçaleslèvresavantderépondre:

—Jecroisqu’elleessayaitdedécouvrirquilasuivait.

—Tun’asjamaisditquequelqu’unlasuivait.

Elleattrapaledossieretsemitàleparcourir.

—Non,je…jenevoulaispasquemonfrèreetsafemmesachentqu’ellem’avaitcontacté.

Kitselaissaretombersurlecanapé.

— Elle m’a envoyé un e-mail il y a environ un mois pour me demander comment prendrequelqu’unenfilature.Ellem’aditqu’unhommeétrangetraînaitdanslequartieretm’ademandédevérifiersesplaques.

—Pourquoiçanefigurepasaudossier?

—Çan’auraitpasaidé,dit-il,sacolère–etculpabilité–augmentantunenouvellefois.Ellenem’ajamaisdonnéplusd’informationsqueça.Justeditqu’untypeloucherôdaitprèsduparcdanslequelses amis et elle traînaient. Elle avait toujours rêvé de rejoindre le FBI, et je crois qu’elle voulaitessayerd’enquêtersurcetypeelle-même.

—Queluiavez-vousdit?demandaCookie.

—Jeluiaidit…(ilpenchalatête)jeluiaiditquec’étaitillégaletquejenepouvaispasvérifiersesplaquespourelle.Jeluiaiconseillédeparlerdecetypeàsesparents.

—Iln’yapasdequoisesentircoupablepourça,dis-je.

Ilsecouadenouveaulatête.

— Non, mais elle m’a renvoyé un e-mail quelques jours plus tard. Elle m’a dit qu’elle avaitdécouvertquiétaitcetypeetm’ademandésijepouvaisvenirauNouveau-Mexiquepourl’arrêter.

Page 26: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

—Et?demandaKit.

—Etjeluiaiditdedonnertouteslesinformationsqu’elleavaitàsesparentsetdeleurdemanderd’appelerlapolice.Jeluiaiditquejen’avaispasletemps.

Mêmesiçamesemblaittoutàfaitlégitime,Kitselevad’unbond.

—Espècedeconnardégotiste,luilança-t-elle,lesmâchoiresserréesparlacolère.Tusaisàquelpointtucomptespourelle.

Commeunchienqu’onréprimande,ilpenchalatêteencoreplusbas.

—Tusaisàquelpointellet’admire,continuaKit.(Ilsavaientdéfinitivementunpassif.)Ettusaisqu’elleseraitprêteàtoutpourtefairerevenirhabiterici.

—Précisément,répondit-ilenlevantfinalementlevisage.

Kitabsorbasaréponse,puisritdédaigneusement.

—C’estça,hein?Tuascruqu’ellenelefaisaitquepourtefairerentreràlamaison.

Lorsqu’ilbaissaencoreunefoisleregard,Kitsedétournadedégoût.

—Étiez-vousprochedevotrenièce?demandai-je.

—Avantquejenedéménage,oui.Très.

Lapartie intéressantedecette réponsen’étaitpassesémotionsà lui,maiscellesdeKit.La lignerigide de son dos s’adoucit et la tristesse la submergea.Elle se redressa, puis dit :—Maintenant,raconte-luilereste.

Ilnecompritpascequ’ellevoulaitdirependantuninstant,puisilplissalesyeux.

—Tuplaisantes?

Commeellenerépondaitpas,ildemanda:

—Qu’est-cequeçaaàvoiraveclereste?

Elleseretourna.

—Soittuluidis,soitjelefais.

—Çanesignifierien,Kit.Pourquoilementionner?

Elleserapprocha.

—Ilyaunan,j’auraisditlamêmechose.Ensuite,j’airencontréCharley.

L’agentWaterscoulaleregarddeKitàmoi,puislereportasurelle.

—Dis-lui.

—Seigneur. (Il se levadenouveau,commes’ilétait incapabledemeregarderpendantqu’ilmedonneraitlapiècesuivantedupuzzle.)Çafaitdesannéesqu’ellerépèteàtoutlemonde,depuisqu’elleaenvironquatreans,qu’ellevamouriravantsesquinzeans.

Jeclignaidesyeux,perdue.

—Etquanddoit-elleavoirquinzeans?demandai-je.

Page 27: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

Lemotsuivantfutprononcésidoucementquejefaillisnepasl’entendre.

—Demain.

Cookieposaunemainsursapoitrine,souslechoc.

Kitsetournaversmoi.

—Commejel’aidit,ilyaunan,jen’auraispasprêtéplusd’attentionqueçaàsaprémonition.

—Ensuitevousm’avezrencontrée.

—Quelquechosedugenre.Vouspensezquec’estimportant?

—Disonsjustequejenecroispasauxcoïncidences.

—Jedoisprendrel’air,ditl’agentWaters.

Ilsedirigeaverslaporteavantdes’arrêternetentombantnezànezavecmonmari.Monmariencolère. En ce qui le concernait, l’agentWaters m’avait presque attaquée. Ce dernier s’immobilisasuffisammentlongtempspourlaisserleregardnoirdeReyesfaireeffet,puisledépassaetsedirigeaverslaporteàgrandesenjambées,sesmouvementsbrusquesetvifs.

Aprèsqu’ileutrefermélaporte,jemetournaiversKit.

—Trèsbien,qu’est-cequisepasse?

—Commentça?demanda-t-elle.

—Jeressensbeaucoupd’hostilitéentrevous.Qu’est-cequisepasse?

Ellelançaunregardverslaporte,puisrépondit:

—Jonnyestmonex.

—Vousavezétémariée?

—Nesoyezpassisurprise.

—Non,jenelesuispas.C’estjuste…

—Vousmepensiezincapabledetrouverunmec?

—Kit,çan’arienàvoiravecça.Vousêtesjustetellementfocaliséesurvotrejob.Jesuissurprisequevousayezprisletemps.

—Ehbien,j’aiétémariée.

—Etàunfed,enplus.Iln’yapasderèglescontrelefaitdefraterniseravecsescollègues?

Ellehaussauneépaule.

—Sionveut.Pasvraiment.Çadépend,mais,oui,c’estunfed.

J’étaisabasourdie.

—J’aimel’appelermonFedEx.(Unpetitsourireapparutsoussonexpressionsévère.)Ildétesteça.

—Dommagequ’iln’aitpasprisvotrenom.

Ellegrogna.

Page 28: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

—Jesais,jesais.SonnomauraitétéJonnyCarson.Jemedemandebienpourquoiiln’apasvoulu.

—VousaviezprislepatronymedeWaters?

Celal’irrita.

—Non,j’étaisdéjàconnueaubureau,alorsj’aigardémonnom.

—Peut-êtrequec’étaitçaleproblème.(Jehaussailessourcilspourlaréprimander.Ilsmettaientplutôt mal à l’aise quand ils adoptaient le bon angle.) Peut-être que vous n’étiez pas totalementengagéedanslemariage.

Elleouvritlabouche.

—Vousallezmedonnerdesconseilsconjugaux?Vousêtesmariéedepuisquoi?Huitminutes?

J’ouvrisàmontourlaboucheengrand.

—Plutôthuitmois.

—Etvousavezprissonnom?

Je grimaçai, jetai un regard par-dessus mon épaule à mon mari totalement compréhensif, puisrépondis:—Onétaitpressés.

—Ah!oui.(Ellehochalatêteenobservantlesenvirons.)Vousavezdûtoutlaissertomberpourvenirvous«planquer».

Elleavaitajoutédesguillemetsaériens.

—Exactement.

—Vousallezmedirepourquoivousêteslà?

Jememordislalèvreinférieure.

—Vousn’avezpasenviedesavoir.

Ellesepenchadansmadirection.

—Etsij’avaisenvie?Vousmelediriez?

Unsourireembarrassés’étirasurmonvisage.

—Probablementpas. Ilyadeschosesqu’ilvautmieux ignorer.Jesuiscomplètementsur leculquevousayezétémariée,dis-je,changeantdesujetcommeunepro. Ilya tellementdechosesquej’ignoresurvotrevie.

—Çavousvabiendeledire.Lafemmequirésoutdescrimesenutilisantdesméthodespresquesurnaturellesmaisquineveutrienmerévélersurlamanièredontelles’yprend.

Jevérifiaimonpoignetsansmontre.

—Ehbien,çaalors,vousavezvul’heure?

—Charley:

—Ondoitsepréparerpourunmariage,n’est-cepas,Cook?

CookiehochaunetêteharasséetandisquejepoussaiKitàcôtédeReyesetendirectiondelaporte

Page 29: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

d’entrée.Jel’ouvrisetremarquaideuxvansgarésdansl’allée.L’unétaitceluidutraiteur,l’autreceluidufleuriste.EtJonnysetenaitsurleporche,unebouteilled’eaudansunemain,ladeuxièmedanssapoche.Ilseredressaennousvoyantsortir.

Jenepouvaistoujourspasycroire.Kitavaitétémariée.Jen’arrivaipasnonplusàignorerlepicd’émotions qui jaillit dans ses yeux lorsqu’elle les posa de nouveau sur lui. Elle était encoreamoureuse.Jemedemandaissijedevraisluidirequelesentimentétaitréciproque.

IlsetournadansnotredirectiontandisqueKits’adressaitàCookie.

—Jesuisvraimentdésolée.Jenevoulaispasinterromprevospréparatifsdemariage.

Cookiebalayasaremarquedelamain.

—Oh!jevousenprie.Çafaitdesmoisqu’onestenferméesicietqu’onperdunpeupluslabouleàchaquejourquipasse.

Avantqu’ellenepuisses’enfuirdansladirectionopposée,jem’élançaienavantetprisdenouveaurapidementKit dansmes bras,mais c’était une excuse pourmurmurer à son oreille :— Je vousappellecesoirpourvousdiresielleestencoreenvie.

Kitacquiesça,décidantdenepasmedemanderdevantJonnycommentjepouvaissavoirunetellechose.

Lorsquejelarelâchai,j’ajoutai:

—Jeferaitoutcequiestenmonpouvoir.Jevouslepromets.

—Jesaisquevousleferez.

Jonny ne semblait pas avoir autant confiance, mais il eut la décence de s’excuser pour soncomportement.

—Jesuisdésolédem’êtreemporté.

—N’enparlonsplus.Vousêtesbouleversé.C’estunsentimentquejeconnaisbien.

Ilhochalatête,probablementsoulagéquejenemenacepasdeporterplaintecontrelui.

Après leuravoirditaurevoir,nousretournâmesrapidementà l’intérieuretrefermâmeslaporteavantqueDieuettoutessescréationsnenousvoientenrobedechambre.

Reyess’approchadenousetCookie,soudainementgênée,essayadelissersescheveux.C’étaitunpeucommeessayerdedompterunouragan.Reyespassaunbrasautourdematailleetjem’appuyaicontreluipourprofiterdesachaleur.

—Tul’asvu?

Lorsqu’ilcessaenfinderegarderfixementlaporte,ilhaussaunsourcilinterrogateur.

—M.Wong.Ilestlà.

Lelégersoulèvementd’uncoindesabouchetendaitàsuggérerqu’illesavaitdéjà.

—Depuisquandest-ilici?

—Cematin.Tunel’aspassenti?

Page 30: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

—Sentiquoi?

—Ledéplacementd’énergie.(IlsetournaendirectiondeM.Wong,mêmesinousnepouvionspaslevoirdelàoùnousnoustenions,puisqu’ilyavaitunmurentrenous.)Jemedemandesimplementcequ’ilestvenufaireici.

—Hein?dis-je.

—Deux,fitCookieensefrottantnerveusementlesmains.

Jel’observaiencoreunefois,etjenepusmeretenirpluslongtemps.J’éclataiderire.

—Quoi ? demanda-t-elle en s’aplatissant les cheveux. Je suis en train deme préparer. La belleaffaire!

Jem’approchaid’elleetlaserraidansmesbrasassezfortpourluibroyerlelarynx.

—Toi,dis-jecontresarobedechambre.C’esttoi,labelleaffaire.

—Jecroisquedeuxpersonnessurtroisdanscettepiècenepartageraientpastonavis,répondit-elleenmebroyantlelarynxenretour.

Laportes’ouvritunefoisencore.UneGemmaauboutdurouleauentrasurlapointedespiedsetrefermaderrière elle.Mablonde sœur avait déjà revêtu ses habits pour lemariage, une robebleupastelavecdesbottinesassorties,saufqu’elleportaitdelargesetsombreslunettesdesoleilquinelafaisaient pas du tout ressembler à un insecte et qu’elle avait ramené sa frange en petite queue-de-chevalpointue.Elleavaittoujoursadoréleslicornesengrandissant,maisc’étaitunpeupousséquandmême.

Elles’arrêtaennousremarquant.

— Qu’est-ce que vous faites ? siffla-t-elle dans un murmure, et j’aurais juré qu’elle peinait àarticuler.Cookie,tutemariesdansuneheureetdemie.Qu’est-cequetufaisici?Enrobedechambre?Aveccescheveux?(ElledésignalatêtedeCookie,horrifiée.Puissoncomportementchangea.)Àmoinsquecesoitcommeçaquetulesportes,enquelcas,c’estvraimenttropjoli.J’adore.Çatevasuperbien.

Jerisàhautevoixetelleplaquaunindexsurseslèvres.

—Chhhhhut,fit-elleenétirantlemotbienplusquenécessaire.

—Est-cequetuaslagueuledebois?luidemandai-je,légèrementchoquée.Combiendeverrestuasbus?

—Jenesaispas.J’aiperdulecompteàtrois.Oudouze.Jenesaisplustrop.

—Qu’est-ce qui t’a pris ? (Mon étonnement n’avait pas de limite.) Pourquoi as-tu bu autant ensachantquenousavionsunmariagelelendemain?

—J’essayaisdesuivrelerythmedeCookie.

—Tuescomplètementfolle?

Elleselaissaallercontrelaporteetm’intimadenouveaudemetaire.

—Cookie est une experte dans ce genre de compétitions.Le dernier type qui a essayé de leverautantdeverresqu’elleafiniavecunplâtrependantunmois.

Page 31: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

Cookievolaàsapropredéfense.

—Seulementparcequ’unmecdunomdeJoseCuervol’aconvaincuqu’ilpouvaitvoler.Pasmafaute.

MaisGemman’écoutaitpas.

—Qu’est-cequisepasseavectescheveux?

—Gemma,elleneserapascoifféecommeça.

— Oh, Dieu merci ! (Elle posa une main sur sa poitrine pour calmer son cœur déchaîné.) Jem’inquiétais.OK,hop,hop,hop.(Ellenousfitavancer.)Onadupainsurlaplanche.

JemetournaiversReyesethaussaiunsourcil.

—Certainsplusqued’autres,letaquinai-je.

Ilpouvaityalleràpoil,encequimeconcernait,mêmesijedoutaisqu’oncleBobapprécieautantquenousautresfilles.

Reyesmeserrarapidement,puispartit.

—OùestDenise?demandai-je.

Non que l’endroit où se trouvaitma belle-mèrem’intéresse,mais je voulais être préparée à sagrandeentrée.Çaprovoquaitpresquetouslescoupsunesensationdésagréabledansmonestomac.

— Elle est dehors, derrière la maison, en train donner des ordres aux décorateurs, réponditGemma.

—Magnifique.Çal’occupeloindemoi.

Gemmapoussaunsoupirderemontranceetposasesmainsmanucuréessurseshanches.

—Charley, je veux que tume promettes, pour le bien de Cookie et d’oncle Bob, que tu serasgentilleavecmamanaujourd’hui.

—Quoi?demandai-je,n’enrevenantpasqu’ellediseunetellechose.

Qu’elleaitsipeuconfianceenmoi.

Sonexpressionnechangeapas.Jerendislesarmes.Elleallaitêtreunedecesmèressévèresdonttouslesenfantsparlaientauterraindejeucommesic’étaitquelqu’unàcraindre.

—Trèsbien,commetuveux.Jeseraigentille.Aumoinsjusqu’àcequelemariagesoit terminé.Mais,unefoisquelesanneauxserontpassésauxdoigtsrespectifs,c’estchaquebelle-mèredel’enferpoursoi.

Gemmalevalesyeuxauciel.

—Vousaveztellementbesoindethérapiedegroupe,touteslesdeux.

—Oh!plutôtcrever,luiassurai-je.J’aieumadosedecettefemmeceshuitderniersmois.

Denise était venue plusieurs fois par semaine au couvent. Chaque fois, elle avait une nouvelleexcuse.Elleavaitremarquéqu’onn’avaitplusdeproduitvaisselleetellevoulaits’assurerquej’allaisbien. Elle était apparemment infirmière pédiatrique quand elle avait rencontrémon père, et ça lui

Page 32: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

donnaituneautreraisond’envahirmavieprivéechérie.Demebombarderdequestionssurcommentjeme sentais, quelle étaitmapression sanguine, est-ce que je prenaismesvitamines, est-ce que jegonflais ? Elle n’avait jamais, de toutemon existence, prêté attention àmoi. J’avais appris il y alongtemps àmeméfier de tout intérêt qu’ellemeportait.Chaque chosequ’elle faisait avait unbutcaché.Peut-êtreque,sansmonpèredanslesparagespourluiprêteruneoreilleattentiveàproposdetoutesleschosesépouvantablesetbizarresausujetdeCharleyDavidson,ellen’avaitpersonned’autreversquisetourner.Maisjen’étaispasvraimentlechoixvoulu.

—Ellesesentseule,Charley.

L’expressiondeGemmasefitcompatissante.

—Ehbien,qu’ellesesenteseulecheztoi.

—Jetravaille.Jenepeuxpastroplalaissertraîneraubureauetfairepeuràmesclients.

—Doncelledoitveniricietfairepeurauxdéfuntsàlaplace?J’aidesclients,moiaussi.

—Ellesouffreencemoment.

—Jesais,jepeuxlesentir.Satristesse.Dèsqu’ellepasse,toutceàquoijeparviensàpenser,c’estpapa, et çamebrisechaque fois le cœurdenouveau.Tantqu’ellecontinueàvenir, jenepeuxpasguérir.

—Charley,peut-êtrequ’elleabesoindeguérir,elleaussi.

—J’ensuiscertaine.J’enaijusterienàfaire.

—Tunepeuxpasêtresérieuse.

—Toi,tunepeuxpasêtresérieuse.Aprèstoutcequ’ellem’afaitsubir,tuladéfendstoujours?

—Peut-êtrequ’elleabesoindetonpardon.Ellesaitquecequ’elleafaitétaitmal.

—Cequ’elleafait?demandai-je,m’énervantdavantagechaqueseconde.Tudisçacommes’iln’yavaitqu’uneseuletransgression.Elleatoutfaitmal,Gem.

MêmesiDenises’étaitprised’affectionpourGemmacommeuncanardseprendd’affectionpourlasauceàl’orange,ellen’avaitjamaisvraimentnouédeliensavecmoi,commeentémoignaientsesregardsmenaçantsetsescritiques.N’importequellemère–belle-mèreouautre–quiessaiedefaireinternersafilledansunasilepsychiatriqueparcequ’elleestunpeudifférentedesautresenfantsauparcneméritepas l’amourde ladite fille.Mais j’avais essayé.Pendantdesannées, j’avais tentéderessemblerunpeuplusàGemmapourquenotrebelle-mèrem’aime.Unefois,j’avaisétudiépendantdeux jourspourun test d’orthographe afind’obtenir un«A» àundevoir qui rejoindrait ceuxdeGemmasurlefrigo.J’étaistellementfièrequandj’yétaisparvenuequej’avaiscourudepuislebuspour le luimontrer, et j’étais tombée en chemin,mais j’étais rentrée à lamaison presque intacte.Denisem’avaitprislafeuilleavecle«A»rougevifdesmains,yavaitjetéunrapidecoupd’œil,puism’avaitenvoyéedansmachambresansdînerparcequej’avaisdéchirémonsacàdosentombant.

Cettenuit-là,quandjem’étaisfaufiléehorsdemachambrepourprendreunecuilleréedebeurredecacahuète,j’avaistrouvéletestchiffonnéàlapoubelle.Environtroissecondesplustard,j’avaiseuune révélation : il neme serait jamais possible de la conquérir.Denisememéprisait. Point. C’estassezdurquand laseulemèrequ’unefilleait jamaisconnue laméprise.D’apprendreçaàseptansétaitungrandcoupàmonego.J’avaisrapportéletestdansmachambre,l’avaislisséaussibienque

Page 33: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

possible,etl’avaisépingléàuntableauenliègeoùjegardaislesphotosquemonpèreavaitprisesdemavraiemèrequandelleétaitenceintedemoi.Avantqu’ellenemeureenmedonnantlavie.Çameservaitderappel.Chaquefoisquej’essayaisdegagnerl’approbationdeDenise,jeregardaisce«A»chiffonné et reconsidérais mes objectifs. Comme je voyais les choses, accepter l’indifférence deDenisem’avaitépargnébeaucoupdetristesseetdedéception.

—Etellelesait,plaidaGemma.Ellesaitqu’elleaeutoutfaux.Cequ’elleignore,c’estcommentt’enparler.Commentteprésentersesexcuses.Turendsleschosessicompliquées.

—Jerendsleschosescompliquées?demandai-je,abasourdie.

—Charley,commençaGemmaenutilisantsavoixdouceetsansjugementdepsy,jusqu’àcequ’onparledetoutça,jusqu’àcequ’ons’assoieetqu’onplongevraimentprofondémentdansnospassés,rienneserarésolu.

CequeGemmaoubliaitsisouvent,c’étaitque,peuimportaitàquelpointsavoixétaitdouceetsansjugement, jepouvaisressentir lesémotionsquifaisaientragesoussoncalmeapparent.Onavaiteucettemême conversation pendant des semaines.Non, desmois. Et je pouvais sentir sa frustration.MaintenantqueDeniseétaitouverteàcetteidée,Gemmavoulaitqu’oncréedesliens.Qu’ondeviennemeilleuresamiesetqu’onaillefairedushoppingensemble.

Jepréféreraisencoreentrerdanslerepairedeschiensdel’enfer.

—Tuveuxdireque,sionn’apasdelongueconversationàcœurouvert,lesproblèmesquin’ontpas été résolus pendant des dizaines d’années vont continuer à être irrésolus ? demandai-je enfeignantl’horreuràcetteidéeavantdehausseruneépauleindifférente.Çam’va.

Jefisvolte-faceetprisl’escalier,mettantfinàlaconversation.

J’entendisGemmapousserunsoupirtriste.

Page 34: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

CHAPITRE3

Lacrémationestdéfinitive.

PANNEAUAUXPOMPESFUNÈBRES

Je décidai de terminer de me préparer dans la salle de bains tandis que Cookie et Amber

appliquaient les dernières touches dans la chambre. En descendant le couloir exigu, je ressentisl’histoiredel’endroittranspireràtraverslesmurs.Leslattesduparquetenboiscraquaientsousmonpoidsetjenepouvaisqu’imagineràquoiêtreunenonneiciilyadeuxcentsansavaitdûressembler.Enfin,pasunenonne,maisunepersonne,interagissantaveclesAmérindiens,regardantleursenfantsjouer,faisantpousserdelanourrituredanslesjardinsenbas.Quelleviegratifianteellesavaientdûmener.Lesfemmesdesfrontièresétaientcourageuses,qu’ellesaientéténonnes,indigènesoucolons.

Pourtant,leursviesavaientdûêtresidifficiles,surtoutsanspouvoircapterderéseau.Jegrimaçaiàl’idée de n’avoir qu’une salle de bains pour tout l’étage. Chaque chambre avait un lavabo et unmiroir,maisquand il fautyaller, il fautyaller.Dieumerci !Reyesavait faitajouterunchauffagecentralet laclimatisation,mais jecraignaisqu’ilnechangel’espritdes lieux,sa touchehistorique,alorsonavaitlimitélesaméliorations.Onavaitlaissétellesquellesleschambresduhaut,petitesetdépouillées, avec des poêles à bois dans chacune d’elles. Même s’ils n’étaient plus utilisés, ilsfonctionnaient toujours et pouvaient chauffer plutôt bien.On avait aussimaintenu l’étage inférieurdanssonétatpresqueoriginal,réparantlesmursicietlàainsiqueleparquet.L’anciencouventferaitun magnifique restaurant et bed and breakfast pour le bon propriétaire, mais il fallait qu’il soitenregistréauprèsdelaSociétéhistoriqueafindepréserversesrichesses.

Une autre petite rénovation qu’on avait faite avait consisté à ajouter une baignoire en état demarcheetunedoucheséparéedanschacunedesdeuxsallesdebains.Bienqu’ellesnesoientpasaussiplaisantes queGeorge – à savoir, la douche en pierre de l’appartement deReyes –, cela les avaitconsidérablementaméliorées.Mêmesiellesavaientété refaitesdans lesannées1940, laplomberieavaitfaitdesacrésprogrèsdepuis.

Je frappai doucement à la porte de la salle de bains et, n’obtenant aucune réponse, entrai. Uneboufféedevapeurmefrappaenpleinvisageetjenepusqueprierpourquedespaillettesnecoulentpassurmonvisage.Ounefassentpasfondremonvisage.L’unoul’autre.Jedégageailavapeurenagitantlamainettombaisurunesclavedémonàmoitiénuentraindenoueruneservietteàsataille.

—Osh!m’exclamai-jeenmecouvrantlesyeux.J’aifrappé.Àquoitujoues?

Unsouriremalicieuxenvahitsonmagnifiquevisage.Jeneleremarquaiqueparcequemesdoigtsétaientaccidentellementécartés.Cen’étaitpasmafautesijepouvaislevoirpratiquementàpoil.Bienqu’ilait l’aird’avoirdix-neufans, ilétaitâgédeplusieurssiècles. IlétaitplusvieuxqueReyes,enfait.Maismêmesavoirçanemefaisaitpasmesentirmoinsperversechaquefoisquej’observaissacarrureminceetmusculeuse.Esclavecrééenenfer–oudaeva,commeonlesappelait–,ilavaitmené

Page 35: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

une existence difficile. Je n’arrivais pas à imaginer ce qu’il avait traversé. Être esclave était unechose.Setrouverenenferenétaituneautre.Maisêtreesclaveenenfer?L’idéemeretournaitl’esprit.

Pourquoiavaient-ilsbesoind’esclavesenenfer,d’ailleurs?Quefaisaient-ilsexactement?Laseulevagueidéequej’avaisdeleursdevoirsétaitquecertainsd’entreeuxétaient,parmanquedemeilleurterme,misàcontribution, forcésàsebattredans l’arméedémon.J’avaisrencontréOshalorsqu’ilessayaitdegagnerdesâmesdansuntournoidecartes.Ilavaitremportécelled’undemesclients,quejevoulaisqu’illuirende.Maisc’étaitsontravail.Ilsenourrissaitd’âmeshumaines.Heureusement,j’avais réussi à le convaincre de ne se nourrir que d’âmes d’humains qui ne les méritaient pas,commedesmeurtriers,desdealers,desagresseursd’enfantsetdeslobbyistes.

C’étaitlàquej’avaisapprisqu’Osh,ouOsh’ekielcommeonl’appelaitlàenbas,s’étaitéchappédel’enferdessièclesavantReyes.Àvraidire,ilétaitleseuldaevaàavoirréussiàlefaireet,mêmesiReyes ne lui faisait pas autant confiance quemoi au début, il avait fini par compter sur lui pourassurerlasécuritédePépin.Ledémonsemblaitavoirlesintérêtsdelapetiteàcœur.

Reyesm’avaitunjourditquelaplusgrandedifférenceentreOshenenferetOshsurTerreétaitquesescicatricesn’étaientpasvisiblessoussaformehumaine.

Çamebrisaitlecœurpourlui.Entempsnormal.Pasaujourd’hui,cependant.

Oshmeregardadespiedsàlatête,unsourirecarnassieradoucissantsonjeunevisage.

—Jet’aientendue.Jemesentaisjusteunpeuseul.Jemesuisditqu’unbrindecompagnieicinemeferaitpasdemal.

Laissanttomberleprétextedelachasteté,jebaissailamainetlevailesyeuxauciel.

—Jet’enprie.Commesitupouvaist’occuperdeça.(Jepointaimonpouceendirectiondemonvisage.)Fichelecamp.Jedoisfinirdemepréparer.

—Jedoismeraser,objecta-t-il.

—Tupeuxteraserdanstachambre.

—Ellefaitlatailled’unplacardàbalais.

—Lamienne aussi. Tu n’étais pas obligé de déménager ici, tu sais.Tu aurais pu rester dans tamaisonhuppéeenville.

Nousl’avionssecrètementinstallédansunplacardàbalais,maiscequ’ilignoraitnepouvaitpasleblesser.

—Et vous laisser repousser les chiens de l’enfer sansmoi ? Pasmoyen.Mais, ouais, dit-il ensecouantlatête,cetendroitestétrange.

Desgouttelettess’envolèrentdeseslongscheveuxmouillésetatterrirentsurmonvisage.

Jepinçaisleslèvres,commesiçapouvaitledécontenancer.

—Jesuisd’accord.Heureusementquejen’étaispasnonneauXIXesiècle.

Sonsourirerevintenforce.

—Jenesaispaspourquoi,jesoupçonneque,mêmesituétaisnéeen1800etdespoussières,tuneseraispasdevenuenonne.

Page 36: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

Il n’avait pas tort. Je le poussai à sortir et me tournai vers le miroir pour rafraîchir monmaquillage,mais, alorsque labuée s’évacuaitde lapièce, je remarquaiquelquechosed’inattendu.Desnomsgravésdanslemurderrièremoi.

Horrifiée,jerelevailesyeuxcommesij’allaispouvoirvoirjusqu’augrenier.

—Rocket!criai-jeentapantdemonpiednu.

Ilapparutaussitôt.Rocketétaitmortautourdesannées1950.Ilétaitgrand,plusd’unmètrequatre-vingts,etonavaittrèsenviedelecâliner.Ilmefaisaittoujourspenseràunoursenpeluchegéantquej’avaisquandj’étaisgosse.

—Qu’est-cequetufais?Jet’aidéjàditquetunedoispasinscriredenomssurlesmursailleursqu’augrenier.

ReyesetmoiyavionsajoutédesplaquesdeplâtreafinqueRocketn’endommagepaslastructured’origine.

—Mais,MissCharlotte,jen’aipresqueplusdeplacelà-haut.

—Ehbien, ilvafalloirque turecouvres lesnomsque tuasdéjà inscrits.Travailleparcouches.Commetufaisaisàl’asile.

—Trèsbien,MissCharlotte,maisjevaisdéchirerlepapier.L’infirmièreHobbsn’aimepasquandjefaisça.

L’infirmièreHobbsdevaittravaillerdansl’hôpitalpsychiatriqueoùRocketavaitgrandi.Decequej’avaisréussiàapprendreaufildesans,cequinereprésentaitpasbeaucoup,Rocketavaitétéinternéquandilétaittrèsjeune.Ilpossédaitprobablementsondonmêmequandilétaitenvie.Ilconnaissaitlenom de chaque humain ayant jamais vécu et étant mort, et il s’était donné pour mission de toutdocumenter.Jen’arrivaispasàimaginercequesesparentsavaientdûpenserquandilétaitenfantetqu’ilnotaitnomaprèsnomdedéfuntssurtoutcequ’ilpouvaittrouver.Àl’époque,lefaireinternerétaitsûrementnormal.

L’analogiemefitsourire.Toutepersonnequipensaitauxmurscommeàdupapieravaitbesoindesortirplussouvent.

—Onachèteradunouveaupapier.Net’inquiètepas.

Rocket avait emménagé peu après nous. Un jour, il avait eu quelque chose à me dire qui étaitapparemmentd’importancevitale.C’était au sujetd’unchatonqui s’était égarédans lapropriétéetétaitrestébloquédansl’asile.IlavaitdetouteévidenceétéabandonnéparsamèreetBaby,lasœurdecinqansdeRocketquejevoyaisrarement,étaittrèsinquièteàsonsujet.DoncunepartieduboulotdeCookie pendant quelques jours avait consisté à chercher le chaton dans l’asile et à le ramener aucouvent, Rocket ayant emménagé peu de temps avant. Il m’avait dit que Baby avait égalementdéménagé,mais je ne l’avais pas encore vue. En fait, sûr, durant toutes les années où j’étais alléerendrevisiteàRocketàl’asile,jenel’avaisaperçuequetroisfois.Elleétaitatrocementtimide.Maisjesavaisque,oùRocketallait,Babysuivait.

Malheureusement, c’était également le cas d’une petite impertinente du nom de Charlotte auxFraises.Jel’appelaiscommeçaparcequ’elles’étaitnoyéeàl’âgedeneufansdansunpyjamadécoréde charlottes aux fraises. Elle avait de longs cheveux blonds, des yeux d’un bleu vif et des lèvres

Page 37: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

boudeuseslégèrementbleutées,quitémoignaientdelafaçondontelleétaitmorte.

Elleapparutdevantmoi,mainssurleshanches,regardnoirfermementenplace.

—PourquoitucriesaprèsRocket?TufaispeuràBaby.

—Rocketétaitentraind’écriredesnomsàunendroitoùiln’apasledroitdelefaire.C’estcontrelesrègles.Etonnetrichepas…n’est-cepas,Rocket?

Ilbaissalatête,mortdehonte.

—Onnetrichepas.C’estvrai,MissCharlotte.

—D’accord,alorsplusdenomssaufaugrenier.Deal?

—Deal.

Rocketdisparut,mais,malheureusement,pasCharlotte.J’avais fait saconnaissanceà traversuneconnaissancecommune.C’étaitlapetitesœurdéfunted’unflicquejeconnaissais:l’officierTaft.Jel’avaisavertiqueCharlotteavaitemménagéavecnousquelquetempsplustôt,alorsilétaitpasséluirendrevisiteaucouventquelquefois.Nonpasqu’ilpuisselavoir,maisj’étaisunebonneinterprète.

Lorsque Charlotte se départit enfin de son regard noir, elle étudia mon visage et changeacomplètementd’attitude.L’admirationluifitécarquillersesimmensesyeux.

—Tuscintilles,dit-elleentendantlamain.

Je m’agenouillai pour la laisser me toucher le visage de sa main glaciale tandis qu’elle mecaressaitlajoue.

—Turessemblesàuneprincessefée.

Sincèrementflattée,jerépondis:

—Merci.

—Enfin, tun’espasaussimignonnequ’elles lesont.Et tuesvraimentgrosse.Mais tuscintillescommeelles.

Je forçaimon sourire à rester en place sous les feux ennemis.Ne jamais reculer.Ne jamais serendre.

—Merciencoreunefois,dis-jeentremesdentsserrées.

—Derien.

—Hé!est-cequeJessicaestrevenue?

Jessicaétaitmonanciennemeilleureamiedulycéequiavaitdécidédefairedemavieunvéritableenferenemménageantavecmoi lorsqueRocket,BabyetCharlotte l’avaient fait.Mais jene l’avaispasbeaucoupvuecesdernierstemps.

—Non,ellerestepasmalchezsasœur.

—Oh!J’espèrequetoutvabien.

—C’estlecas.Jecroisqu’elleapeurdeschiensàl’extérieur.

—C’estvrai.Onnepeutpastropluienvouloir.

Page 38: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

—D’accord,ehbien,BabyetmoionvajoueravecDeidra.

—Génial.Vousallezvouslesmettresurlatêteetjouerauxfantômes?C’esttoutàfaitapproprié.

—Non,Deidra,répéta-t-elle,exaspéréeparmonignorance.Lechaton.

—Oh!évidemment.Çamesembleunebonneidée.

Puis,avantqu’ellenepuissedisparaître,jeluidemandai:

—Pourquoi«Deidra»?Ilestnoir.

—Parcequ’ilalepelagenoiretbrillantcommelesdrapsdeDavid.

Ah ! son frère,David– à savoir l’officierTaft – avait des draps en satin noir.C’était bienplusd’informationsquecedontj’avaisbesoinaujourd’hui.

—Pigé.Danscecas,amusez-vousbien.

—OK.

Elledisparutd’uncoup,melaissantmedébrouillerseule.Probablementpasunebonneidée.Aprèstout,j’avaisdespaillettessurlevisage.

Lesinvitéscommencèrentàarriverpeuaprèsqu’Amberetmoiavionsfinidenoushabiller.Amberétaitadorable, lescheveux relevéshaut sur la têteetagrémentésdepetitspapillonsdebronze.Elleétait également surunpetitnuagedepuisqu’oncleBobétait arrivé.Pasparcequ’il étaitvenupourépousersamère,maisparcequ’ilavaitamenéQuentin–leQuentin–aveclui.

QuentinRutherfordétaitungossequ’onavaitgrossomodoadoptéaprèsqu’ilavaitétépossédéparundémon.Il l’avaitétéparcequ’ilpouvaitvoirdans leplansurnaturelet,à l’époque, ledémonenavait aprèsmoi. Il avait utiliséQuentin commeguide, car il pouvait suivrema lumière, qu’il étaitcapabledevoir.Unefoisqu’ons’étaitdébarrassésduditdémon,onavaitdécouvertqueQuentinétaitnésourd.Danslamesureoùiln’avaitpasvraimentdefamille,nousl’avionsadoptéaveclessœursdela Croix immaculée. Et il n’avait pas fallu longtemps à Amber pour apprécier ce fait. Selon lesrapports très détaillés qu’elle nous avait fournis, il était sur son trente et un. J’étais moi aussiimpatientedelevoir.

Nous enfilâmes nos robes tandis queHildie finissait de coiffer Cookie. Je courus chercher nosbouquetsetvérifierquetoutétaitenordretoutenévitantstratégiquementmabelle-mère.Lesinvitésétaient à l’arrière du couvent, là où nous avions installé plusieurs rangées de chaises blanches.Connaissantmasœur,toutseraitabsolumentparfait.Elleavaitaumoinspuplanifiercemariage-là,puisquelemiennes’étaitpasvraimentdéroulécommeprévu.Ils’étaittransforméencérémonieaupied levé dans une chambre d’hôpital, et tout le travail acharné deGemma était passé à la trappe.GrâceaumariagedeCookie,elleavaitputoutrecommencerdepuisledébutavecunnouveaucadreetunenouvellefournéedevictimes.

Lorsquejerevinsdanslachambre,Amberetmoiregardâmeslesinvitéssortirdeleursvoitures.L’ancienclient etpetit ami actueldeGemma,Wyatt, segara, ainsique le chefd’Obie, le capitaineEckert, quelques inspecteursque j’avaisdéjà croisés et le frèredeCharlotte auxFraises, l’officierTaft.GarrettSwopes,uncollègue,arrivaensuite,délicieusementvêtud’uncostume-cravatesombre.

Page 39: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

Amador,Biancaetlesenfantsarrivèrentégalement.IlsétaientpassésrégulièrementpourvoirReyeset, du coup, on avait eu droit à plusieurs repas génialissimes. Résultat, Cookie s’était beaucoupattachée à eux et les avait invités aumariage. Leur fille de sept ans, Ashley, serait la semeuse depétalesetStephen, cinqans, leporteurd’anneaux. Je regardaiplusieursautrespersonnesque jenereconnus pas sortir de leurs véhicules et contourner le couvent pour se rendre à la chapelle defortune. Plusieurs d’entre elles étaient des jeunes filles entre dix-neuf et vingt-trois ans. Cookiem’avaitditqu’elleavaitpasmaldepetites-cousines.Vul’impressionnantecollectiond’hommesquiassistaientaumariage,ellesnerisquaientpasdes’ennuyer.

JetransmistouteslesinformationsquejepusàCookieausujetdesinvitésquiarrivaientpourlamettreà l’aise.Elleétaitdéjàbienasseznerveusecommeça.J’avaispenséquesavoirquelesgensvenaientallaitlacalmer.Aulieudeça,çaavaitempiréleschoses.Allezcomprendre.

—Trèsbien,dit-ellefinalement,deboutderrièremoi.

Jeme tournaiet enperdis tousmesmots.Cookieétait à tomber.Sesbouclescourtesavaientétéramenées vers l’arrière pour donner l’impression qu’elle avait une tresse complexe. Tout commeAmberetmoi,elleportaitégalementdepetitspapillonsdebronzepouralleravecnosrobescannelle.Maislasienneétaitd’univoirecrémeuxetrehaussédeperles.Sonmaquillageétaitsimpleetpourtantincroyable.Elleétaitàcouperlesouffle.

—Cookie,dis-je,incapablededétournerleregard.Tuesmagnifique.Turessemblesàunestardesannées1940.Tuessuperbementélégante.

Elleritdoucement,cequifitdisparaîtreunpeudelatensiondanssesépaules.

—TupensesqueçavaplaireàRobert?

—Allons,répondis-je,étonnéequ’elledoiveledemander.OncleBobvatrébuchersursaproprelanguedèsqu’ilteverra.

Elleretroussalenezetgloussacommeuneécolière.

—Maman,ditAmber,quilaregardait,toutaussiémerveillée.Tuestellementbelle.

—Merci,mapuce.Tuesmagnifique.

Amberbaissa la têteetdonnauncoupdepiedàunmonticuledepoussière invisibledemanièretimide.

—Onestvraimentsurlepointdefaireça?medemandaCookie.

—Magrande,sionnelefaitpas,tonhommevatekidnapperett’emmeneràMexico.OuàVegas.OuenRoumanie.Vousallezvousmarierd’unemanièreoud’uneautre.

Ellebaissaleregard.

—Jesuisdésoléequ’onsemariemaintenant,àunmomentsicritique.

—Quoi?demandai-je,lavoixuneoctavetrophaute.Dequoituparles?

—C’estjusteque…jeneveuxpasgâcherlanaissancedetonpremierenfant.C’estunmomentsispécialpourtoi.

—CookieMarieKowalski,commentoses-tuneserait-cequepenserunechosepareille?

Page 40: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

—Tuenessûre?

—Aussisûrequelefaitquemononclemedéshériterasijenem’assurepasquetut’avancesverscetauteldanslesprochainesminutes.

Elle rit etmeprit dans sesbras.Ambernous rejoignit pourunplan à trois juste aumomentoùGemmaentraitdanslachambre.Masœurfutprisedecourtetposaunemainsursabouchependantfacilement trente secondes avant de regagner sa contenance et de nous faire signe de venir. Desgouttesépaissesbrillaiententresescils tandisqu’ellenouspressaithorsde lapiècepuisaubasdel’escalier.Nous retrouvâmesBianca et les enfants au bas desmarches. La robe d’Ashley était uneversionminiaturedecelled’Amber.Sesbouclesépaissesétaientégalementramenéeshautsursatêteetdécoréesdepetitspapillonsdebronze.Stephenétaitdetouteélégancedansuncostumenoiravecnœudpapassortiàceluidesadultes.AprèsqueBiancaleureutexpliquéencoreunefoisleursrôles,elleallas’asseoiràcôtédesonmari,Amador,tandisqueGemmanousescortaitverslaportearrière,làoùnouspasserionspourprendrel’alléevertequimenaitàl’autel.

Ashley ne cessait pas de virevolter dans sa robe, laissant des pétales derrière elle, tandis queStephentrituraitsonnœudpapillon.

—Onferaitmieuxd’yalleravantqu’onlesperde,dis-je.

Gemmanousserrarapidementdanssesbras,puisallarejoindreWyatt.

Nous prîmes toutes une profonde inspiration lorsque lamusique dumariage semit à résonner.NousenvoyâmesStephenjusqu’àl’autelenpremier,portantlecoussinoùsetrouvaientlesanneauxtraditionnels des promis. Puis ce fut le tour d’Ashley, qui distribua ses pétales ambre rosé tandisqu’elleadressaitdessignesetposaitpourlesphotos.

JemetournaiversCookie,meforçantànepaspleurer.Pasencore.Ilyavaituntempsetunlieupourleslarmesàunmariage,etcen’étaitnil’unnil’autre.Maisjenepusmeretenir.Jemepenchaiet laserraiencoreunefois trèsfortdansmesbrasalorsquedes larmess’échappaientmalgré tousmesefforts.Jedéposaiunbaiserrapidesurlajoued’Amber,meretournai,etmarchaiendirectiondel’autel.

J’avais tout prévu. J’allais regarder droit devantmoi. J’allaisme concentrer surma respiration.J’allaisfaireattentionànepastrébucher.Ettoutsedéroulacommeprévu.Jeregardaimononcle,quiattendait samariée. Il étaitmagnifique.Cheveux etmoustachebien coupés.Costumenoir.Chemiseblanche.Nœudpapimpeccable.Lefaitqu’ilavaitl’airmalàl’aisem’arrachaunminusculesourire,mais jeparvinsàgardermonsang-froid toutencontinuantàavancer,à respirer,etàcontenirmeslarmes.

Puiscelaseproduisit.MonregardtrouvaReyesAlexanderFarrow.Letémoindemononcle,danslemêmecostume,lamêmechemiseamidonnéeetnœudpapillon.Maisilssemblaientvenirdedeuxmondestotalementdifférents.Reyesdonnait l’impressiond’êtrenépourlesbelleschosesdelavie.Sescheveuxavaientétécoupéslematinmême.Lamanièredontunhommepouvaitêtreaussisexyenjeantrouéetentee-shirtsalequ’encostardformelavecunnœudpapmedépassasurlemoment.MaisleplatderésistanceétaitsimplementReyeslui-même.Sesépauleslarges,puissantesmêmesouslescouchesduvêtementsurmesure.Sonvisaged’unebeautésaisissante.Samâchoirecarrée,sabouchesculptéeàlaperfection.Sescilssombresetépaisprojetaientdeminusculesombressursesjoues.Etses cheveux. Ils étaient plus courts à présent, mais des mèches épaisses et sombres lui tombaient

Page 41: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

toujourssurlefront.Bouclaientautourdesesoreilles.Ilressemblaitàuntop-modèle.Quelquechosed’exotiqueetderare.Quelquechosequinevenaitpasdecemonde-ci.

Uncoindesaboucheserelevatandisqu’ilmeregardaitl’observer.Puisilhaussaàpeinelesourcilgauche,etmesgenouxfaillirentsedérobersousmonpoids.Jen’avaisjamaisrienvud’aussibeaudetoutemavie.

Puisj’entendisunmurmureàcôtédemoi.Jeregardaisurmagauche.DenisemedévisageaittandisqueGemmaécarquillait lesyeuxdepanique.Moncœuraccéléra.J’écarquillai lesyeuxpourimiterlessiens.Jepaniquaissoudainementmoiaussi,saufquej’ignoraistotalementpourquoi.Lorsqu’elleme fit signedumentondecontinuer à avancer, jepris conscienceque j’étais immobile. Jem’étaisarrêtéeàlasecondeoùj’avaisposélesyeuxsurReyes.

Jereportaileregarddroitdevantmoi,redressailesépaules,etreprisladirectiondel’autelenmedemandantsiquelqu’und’autreavaitremarquécettepausedecinqminutesdansmonavancée.Avecunpeudechance,non.Et,sic’étaitlecas,j’avaisungossequifermentaitdansmonventre.JepouvaisrejeterlafautesurPépin.Maismesjouesmebrûlaientmalgrétout.

JepensaisqueReyesallaitriredemoi.Ou,aumoins,trouvermonfauxpasamusant,mais,lorsqueje le regardai de nouveau, il ne riait pas. Il ne souriaitmême pas. Il s’était encore assombri, sonexpressionpresquedangereusetandisqu’ilm’observait.Ilpouvaitressentirl’effetqu’ilmefaisaitet,moi,enretour,pouvaissentirceluiquej’avaissurlui.Qu’ilpuisseavoirunetelleréactionalorsquejeressemblaisaubibendumMichelinmestupéfiait.C’étaitungrospervers.Çameplaisait.

Unefoisarrivéeà l’autel, jemeplaçaisur lecôtéetmetournai,attendant lamagnifiquemariée.Leshaut-parleurssemirentàdiffuserlamarchenuptiale,ettoutlemondeselevalorsqueCookieetAmber entrèrent dans la lumière du chaud après-midi d’automne. Elles s’avancèrent lentement,prenantleurtemps,laissantlesgensfairedesphotosetchuchoterdesmotsadmiratifs.

Maismonattentionétaitportée suroncleBob,et je regrettaiden’avoirpaspenséàdemanderàquelqu’undelefilmer,parcequesaréactionlorsqueCookiesortitvalaittoutlecaféd’Albuquerque.Non,duNouveau-Mexique.Non!Dumonde!

Ilpritunerapideinspirationdèsqu’illavit,leslèvreslégèrementécartées,sonexpressionreflétanttoutelastupéfactionetledoutequiétaittellementoncleBob.Jevisclairementqu’ilsedemandaitcequ’elleluitrouvait.Etj’eusenviedeluirépondre:«ça».Cettehumilité.Cettegratitude.Cetamourqu’il lui portait à elle ainsi qu’àAmber. Non, pas juste de l’amour. Du respect. Il la respectait. IlrespectaitAmber.Ilétaitsincèrementreconnaissantqu’ellessoienttouteslesdeuxdanssavie.Iln’yavaitpasdeplusbeaucadeau.

Le prêtre leva lesmains et fit signe à tout lemonde de s’asseoir lorsqu’elles arrivèrent devantl’autel.Aprèsquelesinvitéssefurentexécutés,ildemanda:

—Quidonnecettefemmeàcethomme?

Amberrépondit,savoixnetremblantqu’àpeine.

—Moi,safille,AmberKowalski.

EllesetournaversCookie,sesyeuxbleusbrillant.Ellelaserrarapidementdanssesbras,puispritsamainetlaplaçadanscelled’oncleBob,luidonnantlapermissiond’épousersamère.Iln’yavaitpasdeplusgrandhonneur.Lebonheurquiricochaitenmoipourmononclerevêchen’avaitplusde

Page 42: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

limites.

Leprêtresouritpourdonnersonapprobation,etj’adressaiunsignedelatêteàQuentin,quiétaitassisaupremierrang.Ilseleva,pritAmberparlebrasetlaconduisitàsaplace.Toutl’échangeétaitformel, adorable et respectueux et, encore une fois, je luttai de toutes mes forces pour retenir lamaréequimenaçaitdejaillirenmoi.

Leprêtrepassarapidementlesvœux,reçutun«jeleveux»delamariéeetdumarié.Etmêmes’ilm’étaitdifficiledenepasregarderlecouplemagnifiquequisetrouvaitdevantmoi,jen’arrivaistoutbonnementpasàm’empêcherd’observermonmari.Jen’avaisjamaisrienvud’aussibeau.Sapeausombre en contraste saisissant avec le col blanc rigide sous sa mâchoire. Sa coupe de cheveuxrécente.Ses joues fraîchement rasées.Mêmesi j’aimaisReyes ledébrailléplusquede la tarteà lacitrouilleaccompagnéedecrèmefouettée,celui-ciétaitàcouper le souffle. IlétaitcommeTarzan,ClarkKentetJamesBondtoutenun.Jem’attendaispresqueàtrouveruneAstonMartindansnotreallée.

Aprèsqu’onluieutdonnélefeuvert,oncleBobpassaunbrasautourdelatailledeCookieetluirelevalementon.Jeneremarquaiqu’alorsqu’elleavaitpleuré.Illuidonnaleplusdouxdesbaisers,legenrequiprouvaitl’amourimmenseetlerespectqu’ilavaitpourlafemmequ’ilvenaitd’épouser,et la foule explosa en cris et applaudissements. C’était terminé.Après toute la préparation, tout letravail, toutel’anxiété,c’était terminé.Vite.Beaucouptropvite.Onavait toujourslaréception,biensûr,etensuitejepourraistravaillersurl’affairetandisqueCookieprofiteraitdesapré-lunedemiel,quejesurnommaissonpréludedemiel.Ilconsisteraitd’unenuitauBuffaloThunder,unmagnifiquehôteletspadanslavalléeduPojoaque,aunorddeSantaFe.

Cookieavait insistépourqu’ilsremettent leur lunedemielàaprès lanaissancedePépin.C’étaitbizarre de constater à quel point Pépin avait changé toutes nos vies l’air de rien.Elle avaitmêmeajoutésapetite touchepersopendant lemariage,quanddes invités s’étaientmisà rireparcequ’ilsavaientvumarobebouger.Jenesavaispassielleessayaitjustedesemettreàl’aiseousiellefaisaitlabringue.Quoiqu’ilensoit,elleessayaitdéjàdevolerlavedetteetdesemettresurledevantdelascène.

Jebaissailesyeuxverselleavecunsourirepleindefierté.

Dèsque la foule semit à crier, oncleBobentraînaCookie à l’arrièrede l’autel, cequim’allaitparfaitement,puisquec’étaitlàquesetrouvaitlanourriture.

—Jedoisavouerquetuasfaitdutrèsbonboulot,dis-jeàGemmatandisquenousremplissionsnosassiettes.

Je choisis une salade de kale avec du saumon grillé et un bol élégant rempli de macaronis aufromage.Jereviendraisàcoupsûrenreprendre,mêmes’il fallaitque jegardede laplacepour lamousse au potiron, le tiramisu et les truffes au chocolat. Et la pièce montée ! Je ne pouvais pasoublierlapiècemontée!

Gemmaavaitchoisilaplupartdesélémentsdumariage.Lesdécorations.Letypedenourriture.Leschoses en plus qui rendaient la journée de Cookie si spéciale. Je lui devais beaucoup. Elle seraitimpossibleàsupporteràprésent.

—Merci,sœurette.

Page 43: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

Ellemedonnauncoupd’épauletaquin.

Wyatt,sonmec,demanda:

—Commenttutesens?

Reyesn’étaitpasloin,àsavoirjusteàcôtédemoi,alorsjedevaismemontrerconvaincante.

—Oh!c’estatroce.Jedoispissertouteslestrentesecondes.Meschevillesontgonflé.Jebaveauxmomentsoùjem’yattendslemoins.Etjen’arrêtepasd’avoirdesenviesbizarresdesardinesetdepimentvertssurdesbiscottes.

Wyatteutladécenced’avoirl’airhorrifié,maisReyessecontentadesourire,seconcentrantsurlanourritureplutôtquesurmessouffrances.Levilgredin.

—Tuhaislessardines,meditGemma.

—Précisément.Ondirait que je ne suis plusmoi et quequelqu’un– ouquelque chose– a prispossessiondemoncorps.(J’ouvrislaboucheengrand.)C’estcommedanslesBodySnatchers!

Gemmagloussa.

—Jecroisqueças’appelleêtreenceinte.

—Toutlemondesemoquedemessouffrances,dis-jealorsqueReyesprenaitnosdeuxassiettespourlesemporteràunetable.

GemmaetWyattnoussuivirent.

—Onnes’enfichepas,ditGemma.Pastotalement,disons.

Elleétaittellementadorable.

Alorsque l’après-midiavançait,Reyesetmoipûmesnousmettreà l’aiseetobserverCookieenaction. Pour une fois dans sa vie, ma meilleure amie était le centre absolu de l’attention. Et ellerayonnait.

—Elleestvraimentextraordinaire,meditReyes.

Jemetournaidanssadirection.Sesyeuxbrillaientd’appréciationtandisqu’illaregardaitdanseravecObie.

—Tusais,chaquefoisquetudisuntruccommeça,jetombeunpetitpeuplusamoureusedetoi.

Lasurpriseluifittournersonregardbrillantversmoi.Maisilserepritrapidement,sonexpressions’intensifianttandisqu’ilmedévisageait.Monventresecontracta.

—Jevoulaisteremercierd’avoirétéletémoind’oncleBob.

Ilneréponditpas.Ilbaissaleregardsurmaboucheets’yattardatandisquesachaleurmecaressaitla peau. Il glissa un doigt sous l’ourlet de ma robe et le passa sur mon genou. Son toucher fitremonter un frisson de délice le long de ma cuisse qui s’arrêta dans mon bas-ventre. Il était sisombrement sensuel. Le moment ne dura pas longtemps. Il y avait trop d’autres femmes quirevendiquaientsonattention,etjefuschoquéedeleureffronterie.J’ignoraispourquoi,maisc’étaitlamême rengaine partout où nous allions. Enfin, quand nous allions quelque part. L’une d’elles luidemandacarréments’ilpouvaitallervérifiersespneus.

Page 44: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

Bonsang!lafamilledeCookieavaitl’imaginationfertile.

Laplupartdesgensrestèrentdehorspoursemélanger.Heureusement,iln’yavaitpasbeaucoupdedéfuntsàl’arrièreducouvent.Ilssetrouvaientpourlaplupartsurlapelouseavant.TandisqueReyesaidaitàrassemblerlestables,jebavardaiavecSwopesetOsh,augranddamdespetites-cousinesdeCookie,quiessayaientalorsd’attirerleurattention,puisavecmonamieParietsonchéri,Tre.PuisjecherchaiQuentin etAmber aprèsqueCookie et oncleBobeurent coupé lapiècemontée.Onavaitdemandé à Quentin avant le mariage s’il voulait un interprète et il avait répondu que non, nousinformantquepersonnen’écoutaitlesmots,detoutemanière.Ilvoulaitjusteprofiterdelacérémonie.Ce qu’il voulait en vérité était chuchoter – à savoir signer à l’abri des regards indiscrets – avecAmbertoutdulong.Ilsétaientabsolumentadorablesensemble.

L’obstaclesuivantque jedusaffrontercetaprès-midi-là futdugenreàquatrepattes.ExcitéequeReyesetmoi soyonsdehors etprenant cela commeson signalpour faire la folle,Artémiscouraitcomme une gerbille sous méthamphétamines, se retournant à l’occasion pour vérifier qu’on étaittoujoursentraindelaregarder.EtqueDieunousvienneenaidesinousnel’étionspas.Chaquefoisqu’onsedétournait,ellechargeait.Çaneposaitpasdeproblèmeàlaplupartdesgensimpliqués,maispourReyes,Oshetmoi,elleétaitsolide.Alors,mêmesielletraversaitlesinvitésavecfacilité,elleavaitfaillimefaire tomber.Deuxfois.CraignantpourmasécuritéetcelledePépin,Reyesm’avaitescortéeàl’intérieur,oùdavantagedenourritureattendaitetoùlesinvitésétaientdeboutàdiscuteretà manger, et à généralement profiter de l’après-midi. Mais on eut rapidement besoin de Reyesailleurs.

Ils’avèrequeCookieavaitunetonnedefamilledontj’ignoraisl’existence.C’étaittousdestantes,onclesetcousins.Ellen’avaitpasdefrèreoudesœuretsesparentsétaientdécédésquelquesannéesauparavant,pourtant ilyavaitunevraiesmalaaumariage.Elleavaitmêmeun troupeaudepetites-cousines.CinqjeunesfemmesquiavaientdécidéqueReyes,OshetGarrettétaientlesêtreslesplusdélicieuxqu’ellesavaientjamaisvus.MêmeQuentin,etlemagnifiquepetitamidePari,Tre,n’étaientpasàl’abriduclubdesCinqChaudasses.Jelescomprenaistoutàfait,maisjecraignispourlaviedel’uned’entreelleslorsqu’ellefitlesyeuxdouxàQuentin.Amberentradansunecolèrenoire,etj’euspeurque l’autre fillenerentrepaschezelleavec toussescheveux.Oumembres.Ouyeux.Ouunedentitionintacte.Tellementdepartiesducorpspouvaientypasseravecuntelscénario.

Heureusement, Reyes désamorça la situation, et Amber conduisit Quentin à une petite tabletranquille loin de la plupart des invités.Mais cela remit Reyes dans lamêlée. J’observai les Cinqpratiquementl’agresser,chacuneessayantdeserapprocherdavantagequesavoisine.Illesaccueillittoutessanssourciller.Nonqueçam’étonne.Ilavaitreçucegenred’attentiontoutesavie.

Etilsavaitquejeregardaisdepuisl’intérieur.J’étaisassiseprèsd’unefenêtretandisqu’ilenduraitleurs attentions, mais, plus j’observais, plus les regards qu’il jetait dans ma direction devenaientséducteurs.Plusilmefaisaitdeclinsd’œil.Plusilm’adressaitdesouriresencoin.Toutçaétaittrèscharmant,maiscequifonctionna,legestedemaladequifaillitmefaireavoirunorgasme,futquandil me regarda depuis la marée des invités, m’observa longuement des pieds à la tête de manièrelangoureuse,puissemorditlalèvreinférieure.Direquecegesteétaitsexyauraitétécommequalifieruntsunamidepetitevaguedansl’océan.

Jemelevaietmedirigeaiverslaportequidonnaitsurl’extérieur,etj’étaisàcinqsecondesdeluidirederentrerlorsquej’entendisunevoixféminine.

Page 45: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

—Salut,monpotironensucre.

Jemetournaiet remarquaiquematanteLillianse trouvaitàcôtédemoietessayaitderegarderpar-dessus mon épaule. Tante Lil était morte durant les années 1960. Elle était mi-voyageuse dumondemi-hippie.Danslamesureoùilyavaitvraimentbeaucoupdegensautourdenous, jen’eusd’autrechoixquedeplaquermontéléphoneàmonoreilleafindepouvoirluiparlersansdonnerl’airdem’êtreéchappéed’unasile.

—TanteLil,dis-jeen la serrant rapidementdansmesbrasavantquequiconquenous remarque.Quandes-turevenue?

—Àl’instant,mapuce.C’estquoi,toutcebrouhaha?

—Cookies’estmariéeaujourd’hui.

—Cookie?

J’acquiesçai.

—ElleaépouséoncleBob.

TanteLilpépiadedéliceàcetteidée.

—Ilétaittempsquecegarçonsefassepasserlacordeaucou.Jem’inquiétaispourluidepuiscetincidentavecleyaourtquandilavaitseptans.

Jen’osaidemanderdeprécisions.

—Alors,combiendetempsturestes?

—Jusqu’àcequetuaccouches,jesuppose.Ilfautquejevoiecettepetitedonttoutlemondeparle.C’est l’effervescence. Tout le monde ne fait que parler d’elle. J’ai même dû appeler la policeantiémeute.

J’ignoraistotalementdequoielleparlait.

—C’estsuper,tanteLil.JesuisvraimentcontentequetusoislàquandPépinarrivera.

— Je nemanquerais ça pour rien aumonde,même si j’ai dû abandonnermonoccasion d’allerprendreunbaindeminuitavecleseptièmetsardeRussie.(Ellejouadessourcilsenmeregardant.)Maintenant, où est ton beau mec ? J’ai besoin de quelque chose de grand, sombre et succulent àregarder,situvoiscequejeveuxdire.Leshommesdececôténesontpastoujourstrèsagréablesàreluquer.

Jerisdoucement.

—Ilestjustelà,entraindesefaireaccosterparlespetites-cousinesdeCookie.

—Parfait,jevaismejoindreàelles.

Je faillis tomber à la renverse lorsque tanteLil disparut, puis réapparut derrièreReyes pour luipincer les fesses. Ilme jetaun regardaccusateurcommesi j’avaisquelquechoseàvoir là-dedans.Maispasd’inquiétudeàavoir.TanteLil remarquarapidementOsh,qui repoussaitune femmeâgéequiavaitbuquelquesverresdechardonnaydetrop.Lemeilleurdanstoutça,cependant,futqueReyesavaitrougi,etjetombaiunpeuplusamoureuse.

Page 46: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

CHAPITRE4

Parfois,jemedemandesilebutdemavieestdeservird’exempledissuasifauxautres.

TEE-SHIRT

Lajournéeavaitétémerveilleusedetouteslesmanièrespossibles,maisunepersonneavaitmanqué

àl’appel:Ange,monacolytedéfuntdetreizeans.Ilnerataitjamaisunefêted’ordinaire.Jesongeaiàl’invoquer,maisilétaitdéjàaucourantpourlemariage.Ilseraitcertainementvenus’ilenavaiteuenvie.Il faisaitbeaucoupdechosesavecsaproprefamilleadoptive.Peut-êtreavaient-ilségalementquelquechosedeprévuaujourd’hui.

Malgré tout, j’en doutais.Ange s’était comporté bizarrement ces derniers temps.Davantage qued’habitude. Il sepointait auxmoments lesplus inappropriés, secomportait commes’ildevait allerquelquepartquandilpassait,et ilnem’avaitpasdraguéedepuisdesmois.Peut-êtrequ’ilacceptaitmon mariage à Reyes et respectait notre union mieux que je l’aurais cru. Ou peut-être que lagrossesse lui filait les jetons. Chaque fois qu’il débarquait sans prévenir, il semblait éviter deregarder en direction de Pépin. Il faudrait que j’aie une discussion avec lui à ce sujet. Que je luitrouve de l’aide.Même si ça risquait d’être difficile, vu la situation. Si seulementGemmapouvaitinteragiraveclesdéfunts.

Aprèsdeuxheuressupplémentairesdepapotage,lesinvitéscommencèrentgentimentàsedissiper.Pas littéralement, puisqu’ils étaient corporels, mais ils commencèrent à adresser leurs dernièresfélicitationsetàdireau revoir. Jemedemandaispourquoi ilspartaientavantCookieetoncleBob.L’heureuxcoupleétait censémettre lesvoilespour lebonheurdupréludedemiel tandisqu’on lesbombardait de riz sansmerci.C’était la tradition, et je n’avais pas souvent l’occasion de jeter destrucs sur mameilleure amie oumon oncle. J’avais toutes les intentions dumonde de profiter dechaquelancer,maisilsrefusaientdes’enaller.CookieportaittoujourssarobedemariéeetObiesoncostume,etilssemélangeaientauxinvités,dansaient,mangeaientetbuvaientcommes’ilsn’avaientaucuneintentiondemettrelesvoiles.

N’avaient-ils pas envie d’être loin de tout ça ? J’avais personnellement tellement envie de meretrouverseuleavecmonmarisexyendiablequeçaendevenaitdouloureux.Maisjenevoulaispasqu’il retire son costard avant que j’en aie terminé avec lui. Combien d’occasions aurais-je de luiarracher un costume ? Je pourrais rejouer tous les fantasmes JamesBondque j’avais depuismes,genre,deuxans.Maisilmefaudraitbientôtmerendreàunautrerendez-vous,alorsl’arrachagedevêtements devrait attendre.C’était probablement une bonne chose queReyes soit si occupé. Il étaitrégulièrementpassévoircommentj’allais,maisonavaittoujoursbesoindeluiicioulà.Ilavaitportéun toast incroyable dans lequel il n’avait mentionné qu’une seule fois qu’oncle Bob l’avaitinjustementaccusédemeurtre.Doncc’étaitcool.

Une autre femmeassez âgéepour être sa grand-mère se dirigeavers lui et exigea son attentionavantqu’ilneréussisseàmerejoindreetjegloussaienremarquantlesourireforcésursonvisage.

Page 47: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

Elleflirtait,battaitdescilsetluitapotalesbicepsunebonnedouzainedefoisdetroppourqu’ilsoitàl’aise. Il sortit son téléphoneet semitàpianoter tandisque la femme luiparlait touten faisantdesmouvementsexagérés.Jenepouvaisenêtrecertaine,maisj’avaislesentimentqu’elleétaitentraindeluiraconterqu’elleavaitfaitdelapoledancejusqu’àcequesahanchelâche.

Montéléphonesonna.JelesortisdelaravissantepochettequiallaitavecmarobeetlusletextodeReyes.

«Tunevienspasmesauver?»

«Jenesaispas.Jem’amusecommeunefolleencemoment.Çateditqu’ons’envoiedessextos?»

Ilcroisalesbrastoutentenantsontéléphone.Uncoindesabouchesetordittandisqu’ils’appuyaitcontreunarbreentapant.

«Absolument.»

«Cool.Qu’est-cequetuportes?»

Sonregardbrillad’amusement.

«Unboxerimpriméléopardetdeschaussettesrayées.»

J’éclataide rire,cequiattira l’attentionde toutes lespersonnesautourdemoi. Je répondis, saufque,cettefois-ci,jen’étaisplusdanslaprovocation.

«Tuestellementbeau.Commentpeux-tuêtreréel?»

Il repritunair sérieuxetgarda lesyeux fixés sur son téléphoneunebonneminute tandisque lafemmeluidécrivaitsonopérationderemplacementdelahanche.Toutdumoins,c’étaitàçaqueçaressemblaitdelàoùjemetrouvais.Illevaunindexpourlamettresurpausepileaumomentoùelleenarrivaitàsaconvalescenceet ilsedirigeaversmoiàgrandesenjambées.Ilnemequittapasduregardtandisqu’ils’avançait,sadémarchesemblableàcelled’unepanthèreenchasse,soncostumeajoutantàsoncharme,etmoncorpsfutsubmergédechaleurliquidequisedéversatoutaufonddemonbas-ventre.D’uneseuleenjambéeilgravitlestroispasquileséparaientdelacuisineets’arrêtadevantmoi.

Je relevai la tête et traçai du regard le contour de sa bouche pleine, les angles de samâchoirepuissante.

Aprèsuninstant,ilpassaunemainautourdemanuquecommepourm’attireràlui,maisAshleynoushéla:—TanteCharley!OncleReyes!Mamanditqu’ondoityaller.

Après plusieurs secondes,Reyes parvint à l’attraper, pile aumoment où elle lui sautait dans lesbras.

—Est-cequejepeuxrestercettenuit?S’ilteplaîîîîîîîîîîîît?

Bianca s’approcha en secouant la tête, ajoutant un regard noir menaçant au cas où on oseraitenvisagerdeladéfier.

Je tapotai le dos d’Ashley, émerveillée par la fermeté avec laquelle elle s’agrippait au cou deReyes.Elleposalatêtesursonépauleetm’adressasaplusjoliemoue.

Amadors’approchapourlaprendre.

Page 48: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

—OncleReyesaatteintsonquotadefemmespouraujourd’hui,dit-ilendécollantAshleytoutenriant.Iln’apasbesoinqu’unepetitetornadeorangeetduveteuselesuivepartout.

Ilavaitpasséla journéeàrépéterquenosrobesétaientorange,surtoutparcequ’Ashleyn’aimaitpastoutcequiétaitorange.

—Camelle,lecorrigea-t-elle,déçuequ’onnefassepasunepyjamaparty.

—TanteCharleyabesoindesereposer,ditBiancaenluiattrapantlamainaprèsqu’Amadorl’eutmiseparterre.

—Onpeutsereposerensemble,protesta-t-elle.

Jel’avaispourriegâtéeavecnossoiréesfilms,mêmesijen’enregrettaispaslamoindreseconde.

—Onregardedesfilmspendantqu’oncleReyesfaitducock-porn2.

Toutes lespersonnesalentourse figèrent tandisqueReyesetmoiserrions les lèvrespouréviterd’éclaterderire.C’étaitunesituationsérieuse,éclaterderireseraitmal.

— Pop-corn,ma chérie, la corrigea Amador. (Puis il regarda Bianca.) Chérie, il faut vraimentqu’elleapprenneàdirecemot.

Mon rire sonna plus commeun ricanement qu’autre chose. Je toussai pour le couvrir.Reyes secontentadetournerlatête,incapabledesedépartirdesonsourire.

—J’aiessayé,réponditBianca,agacée.Tusaisquoi?OnirachezMcDonald’senrentrant.Qu’est-cequetuendis?

C’étaitdusacrémarchandage.Biancanevoulaitpasnourrirsesenfantsaufast-food.

—Youpi!criaStephen,quiarrivaitencourant.

Ilzigzagua,feignitdeprendreàgaucheetviraàdroiteavantd’encerclersonunitéparentaleetderepartirdansladirectionopposée.Reyesl’attrapapileaumomentoùillesdépassait.Ilgloussatandisqu’ilétaitsoulevéhautdanslesairs,puisramenédanslesbrasdeReyes.

—Jeserairapidecommetoi,dit-ilàReyes.

—Jepariequetonpèreestplusrapide.

Amadorsemoquademanièrejoueuse.

—Necommencepasaveccesconneries.J’aiapprismaleçonilyadesannées.

BiancachatouillalespiedsnusdeStephen.

—SionvaauMcDonald’s,tudevrasmettreteschaussures.

Stephenn’avaitjamaisétéungrandfandechaussures.Oudechaussettes.Oud’habitsengénéral.Unefois,ils’étaitéchappédechezluiensous-vêtements.Ilsl’avaientretrouvéentraindecourirdanslarueàraconteràquivoulaitbienl’entendrequesamèreavaitétéenlevéepardesextraterrestres.

—Jen’aimepasceschaussures,dit-ilensetortillantpoursenichercontrelanuquedeReyesafindes’éloignerdesamèrequiessayaitdeluiremettreseschaussettes.

—Tutesouviensdecequedit lesignequandtuentreschezMcDonald’s?«Portdechaussuresobligatoire.»

Page 49: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

Ilcessadegigoteretlaregardacommesielleavaitperdul’esprit.

—Jenesuispasunporc.

Jeretinsunautregloussement.

—Ilmarqueunpoint,fitremarquerReyes.

—Ouais,vas-y,moque-toi,pendejo,ditAmador.C’estbientôttontour.

—Jesuisimpatient,meditReyes.

Lorsque nous nous séparâmes,mon cœur était plein d’espoir pour Pépin. Regarder Reyes avecAshley et Stephen était un des temps forts de ma vie. Je me réjouissais de voir comment il secomporteraitavecPépin.Sielleétaitàmoitiéaussicharmantequelesenfantsd’AmadoretBianca…

Puislavéritémefrappa.JebaissailesyeuxversPépin,puislesrelevaisurReyes.Ellelemèneraitparleboutdunezenunriendetemps.

—Onpourraitavoirdesennuis.

Ilsemitàrireetm’attiradanssesbras.

—Jen’endoutepas,dit-ilenm’entraînantdansuncoinsombredelacuisine.

Jegloussailorsqu’ilsecollaàmoieteusunhoquetdesurpriselorsqu’ilsemitàmemordillerlelobedel’oreille.

—JefaislatailleduNevada.Commentpeux-tuavoirenviedemoi?

—Ilsetrouvequej’adoreleNevada,répondit-il,savoixaussiprofondeetdoucequesesbaisers.

S’iln’yavaitpaseuunefemmejusteàcôtédenous,cemomentauraitétéparfait.

—Jen’ai jamaisvud’âmeaussiancienneque lavôtre,dit-elle, stupéfaite,enmeregardantsansclignerdesyeux.

—Hum,merci?répondis-jealorsqueReyesrelevaitenfinlatête.

J’observai la femme.Elleportaitune robe fleuriedémodéeetavaitde touteévidenceoubliésonsoutien-gorge.Elleavaitvraimentbesoindusupportqu’unsoutien-gorgepouvaitluioffrir.Jel’avaisdéjàvuetraînerdanslecoinetregarderdansnostiroirsquandellepensaitquepersonnenelavoyait.J’étaissûrequ’elleavaitfouillél’armoireàpharmacie.

—Vousêtesvieille.

Cen’étaitpasdutoutinsultant.Jemeraidis.

—J’aijuste…

—Vousêtesplusâgéequelapoussièred’étoilesdansleciel,m’interrompit-elle.

Sesyeuxétaientvitreux,etjedécidaisur-le-champqu’onneferaitplusopenbarauxmariages.Çafaisaitvenirlestimbrés.

Reyesm’avaitrelâchée,commesiquelquechosed’extérieuravaitattirésonattention,etdit:—Ilfautquej’aillevoircequefaitArtémis.

—Artémis?répétai-je,perplexe.

Page 50: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

Depuis quand devait-on aller vérifier ce que faisait un chien défunt ? Sérieusement, dans quelsennuispouvait-ellesefourrer?

—Vousêtesaussivieillequeletempslui-même.

—Écoutez, dis-je, perdant patience, ce n’est pas vraiment le genre de trucs qu’une fille a envied’entendre.

—Vousêtesplusvieilleque…

—Waouh!voussavezquoi?lacoupai-jetoutenlareconduisantàlacuisine,làoùDeniseétaitentraindenettoyer.Ilyaencoreplusdechampagneici.Nelaissezpersonneessayerdevousconvaincrequ’onn’enaplus.Dites-leurqu’ilsbluffent,OK?

Cookieentraalors,uneexpressionhorrifiéesurlevisage.

—Lucille,pourquoitun’iraispasretrouveroncleTommy?Iltecherche.

—Oh,seigneur!s’exclamalafemmeavantdeseprécipiteràl’extérieur.

—Jesuissincèrementdésolée,ditCookie.Lucillenet’embêteraplus.OncleTommynousaquittésdepuisdesdécennies.Elleneleretrouverajamais.

—Oh,non!Commentest-ilmort?

—Oh!iln’estpasmort.IlajustefaitsavaliseunjouretilestpartivivredanslanatureenAlaska.Onreçoitunecartepostaletouslesdeuxoutroisans.

—Tuasunefamillevraimenttrèsdisparate.(JejetaiunregardàDenise,quiessayaitdefairepartirunetachesurunenappe.)Maisest-cequecen’estpasnotrecasàtous?

—Non,tuasraison.Lamienneestunpeuplusdisparatequelesautres,cequiestlaraisonpourlaquelletun’enrencontreslaplupartdesmembresquemaintenant.

— Ils sont géniaux. Vraiment, Cook,mais tu nem’avais jamais dit que ta cousine Lucille étaitextralucide.

— Ah ! ouais, elle est… différente. Tu te souviens ? Je te l’avais dit le soir où on jouait à «emmerdetonvoisin»aveccecoupledupremierétage.

—Oui,tum’avaisditqu’elleétaitdifférente.Pasqu’elleétaitextralucide.

Cookiemejetaunregardincertain.

—Tuveuxdiregenreextralucideextralucide?

—Ouaip.C’estpeut-êtredelàqu’Amberletient.

Cookiechangecomplètementd’expression,passantdudouteàl’horreur.

—Faisattentionàcequetudis.Ambern’arienencommunavecLucille.(Jeressentisunpicdepeur la parcourir.) Cette femme conserve des échantillons de PréparationH qui datent des années1970.

—Peut-être,maisçadoitêtreuntrucdefamille.Tafilleaquelquechosedetrèsspécial.

—Oui.Despécial.Pasd’aussispécial.

Page 51: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

Jememisàrire.

—Tuasraison.Lucilleaprobablementétédéclaréefolletrèsjeune.Maiselleestenréalitéjuste…

—…excentrique,terminaCookie.Jecomprends.Jenesavaissimplementpasqu’elleavaitundon.

—Jedoutequequiconquel’aitremarqué.Maisaumoinstusaisqu’ilfautquetuencouragesceuxd’Amber. Pas que tu les réprimes avant qu’ils n’aient une chance de prospérer et qu’elle deviennecommecettefemmequicollectionnedeséchantillonsdecrèmecontreleshémorroïdes.

—Jeferaitoutcequiestenmonpouvoirpouréviterça.

ElledésignaLucilledumenton.LapauvrefemmeétaitentraindedemanderàtouteslespersonnesquiétaientencoreprésentessiellesavaientvuTommy.

—Hé!dis-jeenfronçantlessourcils,tun’espascenséeêtreenroutepourtoncoupd’unsoir?Jeveuxdire,tonpréludedemiel?

Ellerit.

—Ehbien,onallaitpartir,maisunejeunefilleadisparu.Ellealapriorité.

—Quoi?(Unedéchargedepaniquemetraversa,unpeucommesionvenaitdemetirerdessusauTaser.)Cookie, non.C’est tonmariage. Tu ne travailles en aucun cas.Oh,monDieu ! je ne peuxmêmepas…

Montéléphonesonnaetjebaissailesyeux.C’étaitletextoquej’attendais.

—Jedoisyaller…

—Yaller?

—…maistoi,tuparsàtonpréludedemiel,etc’estunordre.

—Oùest-cequetuvas?

— Je suis sérieuse, Cook, dis-je tandis que je me précipitais – c’est-à-dire me dandinais plusrapidementqued’habitude–endirectiondelaporte.Jeneveuxpastevoirquandjereviens.

—Tunepeuxpasquitterlapropriété.

J’attrapaiunpull-over,puissortisrapidementparlaporteprincipaleetlançaijusteavantqu’ellenesereferme:—File!

Jedépassairapidementquelquesinvitésquitraînaientprèsdesvoituresdevantlecouvent,espérantqu’ilsnemeferaientpassignedem’approcherpourdiscuter.J’évitaiégalement toutcontactvisuelaveclesdéfuntsquisetrouvaiententremadestinationetmoi,zigzaguantentreeuxenespérantnepasdonnerauxtraînardsl’impressionquej’étaissoûle.Sérieusement,ilsn’avaientnullepartoùaller?Jegardai la tête baissée et une allure rapide. Je devaisme rendre quelque part, et je ne pouvais pasprendrelerisquequeReyesrevienneetserendecomptequej’avaismis lesvoiles.Ilpartiraitsansl’ombred’undouteàmarecherche.

Heureusement,ilnemeverraitpasm’enfoncerdanslesboisdepuisl’arrièreducouventàmoinsqu’ilnesoitspécifiquemententrainderegarder.Jem’étaisassuréed’allertoutdroitsouslecouvert

Page 52: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

desarbresetyrestaijusqu’àcequejeretrouveunsentierquidébouchaitsuruncheminmenantàunerouted’accèsàenvironcentmètresducouvent.J’allaisaussivitequemesjambesmepermettaientdenousportertouteslesdeux,chancelantentrelesbuissonset l’herbejaunie,évitantbranchescommedéfunts.MêmesijesavaisquelesDouzenepouvaientpasfoulerlaterreconsacrée,jenebaissaipasmagarde.J’avaisétéattaquéeplusd’unefois.Leursdentsétaientsemblablesàdesrasoirsmontéssurdes mâchoires aussi épaisses que puissantes. Ce n’était pas une expérience que j’avais envie derenouveler.

Jepouvaislesentendregrognerauloin,ungrondementprofondquisepropageaitsurleterrain,me rappelant que, durant tous les mois où je m’étais trouvée ici, ils n’avaient jamais cessé depatrouilleràlafrontière.Jeremarquaifinalementlarouted’accès.Plusjem’aventuraisdanslesbois,plus je devenais nerveuse.Une Sedan bleue était garée là. Jem’arrêtai, les chevilles douloureusesd’avoirparcourulesolirrégulier.Lesgrognementsavaientgagnéenintensité,résonnantcontrelesarbres quim’entouraient et se réverbérant dansma poitrine. Je luttai pour contrôlerma peur afind’éviterd’invoqueraccidentellementleseulhommequidevaitignorerquej’enrencontraisunautre.Seule.Maiscen’étaitpas facile.Leschiensde l’enfer savaientque jemedirigeaisdroitvers leursmâchoires.Jenepourraisfairequequelquespasdeplusavantqu’ilsmesautentdessusetm’attirenthorsdelaterreconsacrée.Jejetaiundernierregardenarrièrepourm’assurerqueReyesnem’avaitpassuivie,puisjel’appelai.

—Jesuislà,dis-je.

Un homme, grand, la soixantaine, qui portait un costume et une coupe militaire, s’avança dederrièreunarbreets’approchademoi.

—MonsieurAlaniz,lesaluai-jetandisqu’ilm’accueillaitenmeregardantdespiedsàlatête.

—MadameDavidson.Jen’avaispasconsciencequ’ils’agissaitd’unévénementformel.

—Cettevieillechose?plaisantai-je.J’aienfilélepremiertrucquej’aitrouvé.

Lorsqu’ilm’adressaunclind’œil,j’ajoutai:

—Enfait,mameilleureamies’estmariéeaujourd’hui.Jen’aipaseuletempsdemechanger.

—Jecomprends,maisjevousconseilleraisdeneplusmarcherdanslecoindansceschaussures,surtoutvuvotrecondition.

—Jesais,maisj’aidûfilerendouce.Merciencoredemerencontrerici,aufait.

—Toutleplaisirestpourmoi,répondit-il, tenailléparsacuriositéàmonsujetetàceluidenosrendez-vousclandestins.

Jepouvaislesentir,maisiln’avaitpasàposerdequestions.

M.Alanizétaitledétectiveprivéquej’avaisengagéquelquessemainesaprèsqu’ons’étaitenfuisaucouvent.Danslamesureoùjenepouvaispasessayerdedécouvrirmoi-mêmesurleterrainquiavaitassassinémonpère,j’avaisengagéquelqu’unquiétaitenmesuredelefaire.Biensûr,oncleBobettout ledépartementde lapoliced’Albuquerque enquêtaient sur l’affaire,mais je nem’étais jamaissentie aussi impuissante, aussi inutile. La liberté signifiait bien plus pourmoi qu’à l’époque, et jedevaismenermapropreenquêted’unemanièreoud’uneautre.Jedevaisfairecequejepouvais,etsiçasignifiaitlefairecontrelavolontédeReyesetd’oncleBob,qu’ilensoitainsi.

Page 53: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

M.Alanizregardaderrièremoi,puisdit:

—Jenevaispasvousdemanderpourquoionserencontreensecretcommeça,maisilfautquejesachesivousêtesendanger.

J’écoutailarespirationprofondedeschiens.S’ilsavait.

—Non,répondis-jeenchassantsesinquiétudesd’ungestedelamain.Absolumentpas.

Etc’étaitlavérité.Pasdelamanièrequ’ilcraignait.Ilvoulaitsavoirsij’étaisendangervis-à-visdeReyesoudequiconquepouvanttombersurnous.

—Etsivousvousfaitesattraper?Quesepassera-t-il?

Trèsbonnequestion,eneffet.

—Disons simplement quemonmari serait en colère aprèsmoi,mais, non, il ne représenteraitjamaisundangerpourmoi.Jamais.

Ilsemblasatisfaitdemaréponse,maisregardaencorederrièremoipourfairebonnemesure.

—Qu’avez-vousdécouvert?demandai-je,essayantdehâterleschoses.

Reyesremarqueraitbientôtmonabsence.J’étaisunpeusurprisequ’iln’aitpasdéjàdécouvertmesrendez-vous secrets avecM.Alaniz. J’étais brillante, selon lesgensdemonentourage.Si brillantequ’onpouvaitmevoirdepartoutsurlaplanète.Pourquoi,danscecas,nem’avait-ilpasvuemefairelamalleducouvent?Commentpouvait-ilignoreroùjemetrouvaischaqueminutedechaquejour?

J’entendis un grognement àmoins de troismètres demoi. Jeme figeai et vis un éclat d’argentapparaître,puisdisparaître entre les arbres.Lapeurmecontracta la cage thoracique tandisqueM.Alaniz se grattait le menton à l’endroit ou une barbe blonde de trois jours poussait. Il sortit uncalepin.

J’étaisvenueunedouzainedefois.Ilsnes’étaientjamaisautantapprochés.Justeaprèsqu’onsefutéchappéspourveniraucouvent,Oshavaitmarqué les limitesdu terrainconsacréavecdespiquets,puisenrouléunfilautourdetoutelazonepourindiquerlafrontière.Soitjemetrouvaisplusprèsdecelle-ciquejelepensais,soitlescalculsd’Oshétaienterronés.

Jeremarquaiunautreflashd’argenttandisquelesmusclesd’unchiendel’enferroulaiententrelesombresdesarbres.Jepouvaisentendresarespiration,cequimefitinvolontairementreculer,maisilgardasesdistances.Tantqu’onavaitunaccord,jeneressentaispaslebesoindepartirencourantetencriantendirectionducouvent,maismesépaulesetmanuquesecrispèrent,ettousmessensétaientenalerte.

—Votreoncleestsurlabonnepiste,ditM.Alaniz.

Jeclignaidesyeuxetrevinsàlui.

—Dansquelsens?

—Vousaviezraison.Aprèsnotredernierrendez-vous,j’aisurveillél’endroit.(Ildésignauneautrepetiterouted’accèsau-dessusdenous.)J’aiattenduici,etçan’apasmanqué,unhommes’estpointéets’estgaréjustelàoùjesuisgaréactuellement.

Ilindiquasavoituredumenton,etunfrissond’excitationmeremontal’échine.

Page 54: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

—Est-cequevousavezétéenmesuredelesuivre?demandai-je.

Le département entier de la police cherchait ce type, mais on aurait dit un fantôme. Jusqu’àmaintenant.

—J’ysuisparvenu.

J’applaudis.C’étaitlapremièrebonnenouvellequ’onavaitdepuisdesmois.Apparemment,untypem’avaitsuivietoutemavie.Monpèrel’avaitdécouvertetilfilaitcethommeaumomentdesamort.Nous avions trouvé des photos quemon père avait prises de lui, mais on n’avait jamais réussi àl’identifier. Alors, même si mon père avait réussi à le suivre, nous n’avions jamais pu nous enapprocher. À ce qu’on savait, en tout cas. Je commençais à me demander s’il avait décidé dedisparaîtrejusqu’àcequej’aillepromenerPépinetArtémisunjour,etj’avaisvulavoituregaréesurlarouted’accès.Dèsquej’avaisregardé,leconducteuravaitdémarréetétaitpartientrombe,maisjel’avaisreconnugrâceauxphotosquemonpèreavaitprisesdelui.

Lorsquemonpèreavaitdisparu,nousavionsdécouvertcesphotosainsiquedes tonnesd’autresclichésdans la chambred’hôtel où il séjournait.Desphotosdemoi au coursdemavie.Certainesavaient étéprisesquelques jours àpeineavant sondécès, et il nepouvait s’agird’unecoïncidencequ’ilsoitmortsiviteaprèsavoirdécouvertce type.Quiqu’il fût, ilpouvaitavoirquelquechoseàvoiraveccequiétaitarrivéàmonpère.Etmêmesicen’étaitpaslecas,jevoulaisvraimentsavoirpourquoiilmesuivaitdepuis–littéralement–lejouroùj’étaisnée.

—Cependant,ilyauntrucquicloche.Vousaviezraison,iladesphotosdequandvousétieztrèsjeune.Lorsquejel’aisuivijusqu’àsonappartement,j’airéussiàprendrequelquesclichésàtraverssesfenêtres.Commevousl’aviezdit,iladesclichésdevous,desarticles,desphotosdepromotion,àpeuprèstoutevotrevieplacardéesursesmurs.Letruc,c’estquecertainesd’entreellesdataientdejusteaprèsvotrenaissance.

—Et?

—Etiln’estpasassezâgépourvousavoirsuiviedepuistoutcetemps.Ilaàpeinetrenteans.Àmoins qu’il ait commencé le harcèlement à cinq ans, quelqu’un d’autre est impliqué. Depuis trèslongtemps.

Ilavaitraison,etj’avaislesentimentquejesavaisqui–ou,plusprécisémentcequi–étaitderrièretoutça.

M.Alanizmetenditunephoto.

Jehochailatête.

—C’estlui.C’estletypedesphotosdesurveillancedemonpère.

—Doncvousaviezraison.IltravaillebienpourleVatican.

Jelesavais.Unancienclient,lepèreGlenn,m’avaitavertiequeleVaticangardaitundossiersurmoidepuismanaissance.Maispourquoi?Etsimonpèreavaitdécouvertlavérité,est-cequel’Églisel’auraitfaitéliminer?Àcausedequelquesphotos?Quoiqu’ilensoit,j’avaisbesoind’unepreuvedel’existencedecethomme.Etdesonadresse.

Maisd’abord…

—Commentsavez-vousqu’iltravaillebienpourleVatican?Avez-vousdespreuves?

Page 55: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

—Pourcommencer,ilspaientsesfactures,répondit-ilenhaussantlesépaules.Ilreçoitégalementunappeld’unnuméroenItalieenvironunefoisparsemaine,unnuméroattribuéàunbureauàlacitéduVatican.Jeneconnaispasgrand-chosesurcetÉtat,jedoislereconnaître,maisjesuissûrqu’ilsont plusieurs dizaines de départements. Je n’ai pas pu déterminer auquel ce numéro était affilié,cependant.

—Etcommentavez-vousdécouvertaudépartqu’ilreçoitunappeld’eux?demandai-je,appréciantsesrésultats.

— C’était étrange. Ce type a juste laissé son téléphone sur une table au restaurant, répondit-il,mentant commeun arracheur de dents.Le temps que je lui coure après pour le lui rendre, j’avaisaccidentellementfaitdéfilerlalistedetoussesappelsreçus.Etlusestextos.

—Undecesphénomènesétranges?

—Exactement.(Ilmetendituneenveloppeenpapierkraft.)Etilsepeutquetoutescesinformationssetrouventdanscetteenveloppe.

—Jedoispositiver,dis-jeenlaluiprenanttoutenréfléchissantdéjààunmoyendelarapporterdiscrètementaucouvent.Est-cequevousaveztrouvéunlienentreluietmonpère?Quelquechosequipuissel’impliquerdansledécèsdepapa?

—Non,etjenepensepasquevoustrouverezquelquechosenonplus.

—Pourquoi?

—Ilnesemblepasêtredugenreà tuerquelqu’unetàabandonnersoncorpsdansunhangardestockage.

Lerappeldelamanièredontmonpèreavaitétéretrouvémefittrembler.

—Pourquoidites-vousça?

—Déjà, ilestvégétalien.Laplupartdesvégétalienssontnonviolents.Et ilnemanque jamais lamesse.

—C’estlogique.IltravaillepourleVatican.

— Je crois que son job ne consiste qu’à observer et faire des rapports. Pour une raison quej’ignore, leVatican veut vous surveiller de près.Mais je n’ai pas le sentiment que ce type soit untueur.

Jehochailatête,faisantconfianceàsoninstinct.

—Jesupposequevousn’avezpasobtenusonnom?

—Howard,sic’estbienlevrai.

—Howard?répétai-je,légèrementdéçue.

Jem’attendaisàuntrucunpeuexotiqueetitalien,commeAlbertoouCesare.MaisHoward?

—HowardBerkowitz.

—Vousplaisantez.

Ilsourit.

Page 56: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

—Non.C’estcommeçaqu’ilsefaitappeler.

—D’accord, jevaisétudierça.Enattendant, j’aibesoinquevousalliezchercherHowardetquevousmelerameniezici.

Ilricanadoucement.

—Jesuisdésolé,madameDavidson,maisjenekidnappepaslesgens.

—Jeneparlepasdekidnapping.«Kidnapper»estunmottellementfort.Jeveuxdirequevousl’amadouiez.L’encouragiez.Peut-êtrequevousluifassiezrespirerunpeudechloroforme.

—Ehbien,encoreunefois,jenepeuxpasfaireça.J’aiunemeilleureidée.

—Iln’existepasdemeilleureidée,c’estimpossible,répondis-je,désemparée.

Dire que je pensais que son éthique était au même niveau que la mienne, soit pratiquementinexistante.

—Etsionenparlaitàvotreoncle,celuiquiestinspecteurdepolice,histoirequ’ilpuisseaumoinsembarquercetypepourluiposerdesquestions?

Jedégageaiuncaillouduboutdupied.

—Çapourraitfonctionner,maisjeneseraispasenmesured’êtreprésente.

—Vousnefaitespasconfianceàvotreonclepourdécouvrirlavérité?

Pas alors que je pouvais savoir immédiatement si Berkowitz était en train de mentir, mais jen’allaispasrépondreçaàAlaniz.

—Si. Je pense que je vais y être obligée.Mais il faut qu’on fournisse cette information àmononclesansqu’ilsachequej’étaisimpliquée.

—Jecroisquejepeuxmedébrouiller.

—Parfait.

Aumoins,c’étaitunpasdanslabonnedirection.Jefouillailesenvironsduregardpourm’assurerqu’ilsn’avaientpasenvoyéuneéquipederecherchespourmeretrouver.Jusqu’ici,toutallaitbien.

—OK,etl’autrechosedontonaparlé?

—Laquelle?demanda-t-il,lavoixdébordantd’amusement.

Jelefaisaistravaillersurplusieursaffaires.

—Celledufrère.

—Ah!

Ilfeuilletasoncalepin.

C’étaitlapartieépineuse.LetrucsurlequelReyesnevoulaitpasquej’enquête.CeluioùlespeursdeM.Alaniz concernantma sécurité pourraient se révéler justifiées.Reyes neme ferait jamais demal,maisjenepouvaispasendireautantpourlespassantsmalchanceuxsimonmaridécouvraitquejefouillaisdanssonpassé.

Page 57: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

2.Enanglais,«cock»signifie«pénis»et«porn»signifie«pornographie».(NdT)

Page 58: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

CHAPITRE5

Parfois,jerepenseàmavie

Etjesuisextrêmementsurprisd’êtreencoresurcetteterre.

TEE-SHIRT

LorsqueReyes,aliasRey’aziel,avaitdécidédenaîtresurTerrepourêtreavecmoi,ilavaitchoisi

unmerveilleuxcouplepourl’élever.Ou,dumoins,c’étaitl’histoirequ’onm’avaitracontée.Maisilavait été kidnappé quand il était encore nourrisson. J’avais pensé que c’était par Earl Walker, lemonstrequil’avaitélevé.Jen’avaisapprisquejusteavantd’êtrebannieaucouventqu’Earln’étaitpasle coupable. Les Foster, un couple d’Albuquerque, l’avaient fait. Ils l’avaient kidnappé devant unestation-serviceenCarolineduNord.

LamanièredontEarlWalkeravaitmislamainsurluiétaitunpeumoinsclaire.Peut-êtrequelesFosteravaientsoudaineupeurd’êtreattrapésetqu’ilsl’avaientvenduàEarl.Àprésent,ilsavaientunautre fils. J’avaisdemandéàM.Alanizdedécouvrirdeuxchoses :primo, l’hommeque lesFosterappelaient leur fils l’était-il réellement ou l’avaient-ils également enlevé ? Et, deuzio, qui était lecoupleàquiReyesavaitétéenlevé,celuiqu’ilavaitchoisiàlabasepourdevenirsafamille?

Ce dernier point tenait au fait que ce couple avait perdu un enfant trente ans auparavant. Leurscœursétaientencorebrisés, leurs rêveségalement,et j’avaisenviequ’ilssachentque leur filsétaitdevenuunhommemerveilleuxethonorable.

Dans lamesure où je connaissais l’époque et le lieu oùReyes avait été kidnappé – une station-service en Caroline du Nord environ trente ans plus tôt –, il n’était pas difficile pour Alaniz deretrouversesparentsbiologiques.MaisReyesseraitfurieuxs’ilapprenaitquejelesavaischerchés.Ilme l’avait dit,m’avait fait promettre de ne pas le faire,mais après être tombée enceinte dePépin,après avoir ressenti ce lien qui existe entre un parent et son enfant, je ne pouvais pas les laissermourirensedemandantsileurfilsétaitvivantounon.S’ilétaitheureux.S’ilavaitsouffert.

Ils n’étaient pas obligés de savoir qu’il avait en effet souffert. De manière inconcevable. Maisj’avaislesentimentqu’ilsavaientbesoindesavoirqu’ilétaitvivant,enbonnesantéetheureux…pourl’instanttoutdumoins.Avecunpeudechance,ilnedécouvriraitpascequej’avaisfaitetilresteraitheureuxpendanttrèslongtemps.Monindiscrétionétaituneviolationgravedesesdésirs,maisjenepouvaisimaginerperdrePépin.Jenepouvaisimaginercequejeressentiraissielledisparaissaitsanslaisserlamoindretraceetsij’ignoraisàjamaiscequiluiétaitarrivé.Aucunparentnedevraitjamaisavoiràvivreunetellechoseet,siçasignifiaitrisquerlecourrouxdemonépoux,qu’ilensoitainsi.Aumoins,jedormiraismieuxs’ilssavaientquelhommemerveilleuxleurfilsétaitdevenu.

Alors j’avais échafaudé un plan une fois que M. Alaniz avait découvert qui étaient les parentsbiologiquesdeReyes.J’avaisécritunelettrecommesielleprovenaitd’undétectiveprivéneutre,etAlanizl’avaitenvoyéedemanièreanonyme.Jen’avaispasmentionnélenomdeReyes,l’endroitoù

Page 59: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

il vivait ni ce qu’il avait traversé. Je ne leur avais donné que le nécessaire, juste assez pour leurpermettredetournerlapageetdecontinuerleursvies.

Dumoins,c’étaitcequej’espérais.

—Jesuispratiquementcertain,àenjugerparleteintetl’âgedufilsdesFoster,qu’ils’agitdel’undestroisenfantsdisparusdurantlapériodeoùcesderniersl’ontadopté.

—DoncilauraitprétendumentétéadoptéparlesFoster.Vousêtessûrquecen’estpaslecas?

—L’agenced’adoptionn’estplusenactivitémais,decequej’aipudécouvrir,ilsn’ontexercéquequelquesmoisetaidéàtroisadoptions.

—Trois?

—Exactement.Mais jedoisadmettrequ’ila l’air…d’allerbien.Vousêtessûrequevousvoulezouvrircesacdenœuds?

—Vousplaisantez?J’adorelesnœuds.Ets’ilsl’ontkidnappé,sesparentsbiologiquesontledroitdelesavoir.Ilaledroitdelesavoir.Attendez,vouspensezqu’ilestaucourant?

—J’endoute.Selonsondossier,iln’avaitquequelquessemaines.

—D’accord,ehbien,ilfautqu’ondécidecommentgérerça.Qu’enest-ildel’autrechose?

Écrirecettelettre,celleoùj’apprenaisauxparentsbiologiquesdeReyesqueleurfilsétaittoujoursenvieetbienportant,qu’ilspouvaientêtretranquilles,qu’ilétaitdevenuunhommehonorable,s’étaitrévélébienplusdifficilequejel’auraiscru.Jen’avaisrientrouvédansleslivresdesavoir-vivresurlamanièred’annoncerauxparentsdésespérésd’unenfantdisparuqueleurfilsseportaitcommeuncharme.

Etilyavaitceminusculedétail:Reyesquim’avaitinterditdelescontacter,alorsjenel’avaispasfait. Jen’avais rienàvoiravec l’envoidecette lettre.C’étaitM.Alaniz.Biensûr, j’avaisoubliédementionneràM.AlanizqueReyesavait tendanceàsectionner lesmoellesépinièresdesgensavantqu’ilnelaposte.Monchérid’amournedécouvriraitjamaisriendetoutemanière.C’étaitunebonnechose, car, si tel était le cas, la puissance de sa colère pourrait détruire cette face dumonde.Dieumerci!jem’étaisdébrouilléecommeunchefpourqu’ilnesoupçonnerien.

—Ehbien,c’estmarrantquevouslesmentionniez.

—Les?

Ilseraclalagorge.Étudiauneautreenveloppequ’iltenait.Regardapar-dessussonépaule.

—M.Alaniz?

—Hum,lesparentsbiologiquesdevotremari.

—Vousleuravezenvoyélalettre?

—Oui.Oui,jel’aifait.

Sonmalaisesoudainm’inquiétaitlégèrement.

—Et?

—Etilssontlà.

Page 60: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

—Quiestlà?

—Lesparentsbiologiquesdevotremari.

Ilmefallutunpuissantmomentpourcomprendrelaportéedesesparoles.Lorsquecefutlecas,unchocsimilaireaufaitd’êtreextraitd’unsaunapuisplongédansunlacgelémefrappaàtoutevitesselecorpsetlesterminaisonsnerveusestandisquejeledévisageais,boucheouverte.

Ilsegrattalatêteenungestenerveux.

—Ils…Monassistante…

—Jevousensupplie,dites-moiquevousplaisantez.

—…amisuneadressed’expéditeursurlalettrequevousavezécrite.

—Non.

—Si.Et…

—Non.

—Ehbien,si,ellel’afait.

—Non.(Lesoltanguasousmespieds.)Jevousensupplie,non.

—MadameDavidson,ilsontmenacédecontacterleFBI.

Tout se troubla autour demoi et, pour la première fois depuis desmois, je faillism’évanouir.Personnenem’avait frappéeoudroguéeetencoremoins roulédessusavecunevoiture.C’étaitducent pour cent naturel.Une combinaisonbouillante d’effroi, d’inquiétude et de terreur puissante etfurieuse.

—…sijeneleurexpliquaispascequisepassait.Lamanièredontj’étaisaucourantpourleurfils.Jesavaisquevousnevoudriezpasça,alorsj’aipenséquevouspourriezleurexpliqueret…

Lescoinsdemavisions’assombrirent.

—…réfléchiràunesortedepland’attaque.

Attendez!J’étaisenceinte!Desonenfant,enplus!Ilnepouvaitpasmetuer.C’étaitillégalpresquepartoutdanslemonde.

—Voussavez,peut-êtrequevouspourriezenparlercalmementàvotremariet les luiprésenterensuite.Avecunebouteilledevin.

Ladernièrechosedontjemesouviensavantquelesolnes’échappedesousmespiedsétaitàquelpointlemondeétaitdevenufloconneux.Puiscefutlenoircomplet.

—Mettons-ladansmavoiture.

Je gémis lorsqu’un bras m’entoura les épaules. Puis un autre passa sous mes jambes et futaccompagné d’un grognement laborieux avant que je ne pèse plus rien. J’ouvris les paupières.M.Alanizétaitentraindemesouleveret,avecl’aidededeuxautrespersonnes,commençaàmeporter.

J’étaisentraind’êtreenlevée!

Page 61: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

Non, c’était pire. On m’emmenait au-delà de la frontière. De profonds grognements éclatèrentautourdemoitandisqu’onmerapprochaitd’unemortcertaine.

— Attendez, dis-je en essayant de cligner des yeux pour y voir plus clair. Attendez, monsieurAlaniz,reposez-moi.Jevaisbien.

Ils’agenouilla.

—Vousenêtessûre?

—Oui,jevaisbien.

Jereculaidèsl’instantoùilmereposa.Leschiensdel’enfern’étaientqu’àquelquescentimètresdemoi. Ils auraient pu plonger en avant ou m’attraper un pied pour me tirer de l’autre côté de lafrontière,maisilsnel’avaientpasfait.Enrevanche,ilsgrognaient.Leursmâchoiresclaquaient,leursdentss’entrechoquantenunepromessemacabre.

JemehissaisurmesjambesetmeretrouvaifaceàfaceaveclafemmequejepensaisêtrelamèrebiologiquedeReyes.Elleétaitmagnifique.Elleavaitdescheveuxd’unblonddoux,degentilsyeuxgris, et elle avait pris de l’âge demanière gracieusemalgré le stress de ce qui lui était arrivé. Ilsn’avaient jamais eu d’autre enfant tant leur chagrin était grand. Tout du moins, c’était ce que jesoupçonnais.

—MadameLoehr,dis-jeenessayantdecalmermoncœurquibattaitlachamade.

—Voussavezcequiestarrivéàmonfils?demanda-t-elle,lestraitssoudainsidursquejecomprisqu’ellen’étaitpassûredepouvoirlecroire.(Depouvoirsepermettred’espéreraprèstantd’années).VoussavezcequiestarrivéàRyan?

C’était lenomqu’ilavaitreçuàlanaissance:RyanAlexanderLoehr.Lefaitqu’ilavaitgardélemêmedeuxièmenometquesestroisprénoms–celuidenaissance,l’actueletlecéleste,Rey’aziel–commençaienttousparun«R»dépassaitmonentendement.

Je jetai un coup d’œil par-dessusmon épaule en direction du couvent, dont le toit était à peinevisibledepuismaposition.Mêmesipersonnen’avaitencoreremarquémonabsence,çanetarderaitplus.Jemeretournai.M.Loehr.Ilavaitlescheveuxsombresetlesyeuxbruns,cequipouvaitjustifierle teint de Reyes dans la mesure où aucun de ses attributs physiques ne venait de ses parentsbiologiques.Jenepouvaisquesupposerqu’ilressemblaitenvéritéàLucifer.M.Loehrétaitentoutcasassezbeau.Maisilfallaitquejelesrepousse.Mêmesic’étaitjustepourunpetitmoment.

—Laissez-moicommencerparvousdirequejesuismariéeàl’hommequejepenseêtrevotrefils.

MmeLoehrsecouvritlabouched’unedesespetitesmains,lesyeuxdéjàbrillants.

—SivousretournezàAlbuquerque,jevousprometsquejevouscontacterai.C’estunechosequejevaisdevoirannonceràReyesprogressivement.

—Reyes?répéta-t-elled’unevoixdouce.SonnomestReyes?

Je n’avais pas donné son nom de famille. Je ne voulais pas qu’ils « googlent » leur fils etdécouvrentquoiquecesoitavantquej’aieunechancedem’expliquer.

—Voulez-vous bienme faire confiance, s’il vous plaît, et ne pas appeler leFBI avant que j’aieparléàmonmaridecequej’aifait?

Page 62: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

—Vousavezécritlalettre,ditM.Loehr.

—En effet. (Je posai unemain surmon ventre.) Je voulais que vous sachiez que votre fils estvivantetenbonnesanté.Qu’ilestmagnifique,merveilleux,etquec’estlapersonnelaplusincroyablequej’aijamaisrencontrée.

—Jenecomprendspas,ditMmeLoehr.Pourquoinenousa-t-ilpascontactés?Pourquoine luiavez-vouspasditquevousnousavieztrouvés?

Jefermailesyeuxetbaissailatête.

—Ilétaitviolemmentopposéàcequejevouscontacte.

Maréponseluifitdumal.Jesentisunpincementaigutraversersoncœur.

—Paspourlesraisonsquevouspourriezcroire.

—Pourquoi,alors?demanda-t-elle.

—Parcequ’ilpensequ’ilnevousmériteplus.

—Quoi?

Sonvisagemontraitsonétonnement.

Jeprissamaindanslamienne.

—Jenevaispasvousmentir.Ilaeuuneviedifficile.Trèsdifficile.

Ellepinçaleslèvrespouréviterdesangloter.

—Ilneveutpasquevousappreniezcequ’ilatraversé.Ilneveutpasquevousressentiezencoreplusdeculpabilitéquevousenéprouvezprobablementdéjà.

EllesecouvritdenouveaulabouchetandisqueM.Loehrluientouraitlesépaulesd’unbras.

—Croyez-moi,ilneserapascontentquandilapprendraquejevousaicontactés.

—Est-cequetoutirabienpourvous?

—Oui.Ilneferariendedrastique.Ilpourrait,jenesaispas,sortirenclaquantlaporteouuntrucdugenrequelestypesaimentfaire,maisc’esttout.Ilestfoudemoi.

—Est-ce qu’on pourrait juste… ? commençaM.Loehr,mais sa voix se brisa sous le poids del’émotion.

J’eneuslesoufflecoupé.

—Est-cequ’onpourraitvoirunephotodelui?demandaMmeLoehr.

—Biensûr.

Jeprismontéléphoneafindeparcourirmesphotosetlesfisdéfilerjusqu’àcequej’entrouveuneoùiln’étaitpasàmoitiénu,puisleleurtendis.

Ilseneurentlesoufflecoupé.Touslesdeux.

Sur la photo que j’avais choisie, il portait une belle chemise. C’était décontracté mais joli.Vraiment,vraiment,vraimentjoli.Bonsang!ellesl’étaienttoutes.

Page 63: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

MmeLoehrtouchal’écran,incrédule.

—IlressembleàtononcleSal.

—Ilressembledavantageàmonarrière-grand-père.

Peut-êtrequ’ilyavait réellementuneressemblancefamiliale.Unefoisqu’onenseraitarrivésaupoint où jepourrais leurparler publiquement sansmettremonmariage enpéril, j’insisterais pourpouvoirparcourirtouslesalbumsfamiliaux.

—Ilestmagnifique,dit-elled’unevoixmélancolique.

—C’estcequejen’arrêtepasdeluidire,répondis-je,totalementsérieuse.

MmeLoehrsourittristement.

—Quand?Quandest-cequ’onpourralerencontrer?

Jememordislalèvreinférieureenréfléchissant.

—Sivousvoulezbienmedonnerdeuxjours,jevousprometsqu’ilchangerad’avis.

—Est-cequec’estnotrepetit-fils?demanda-t-elle,etlaquestionm’abasourdit.

Jepassailesmainssurmonventredenouveau,fascinée.

—Oui, répondis-je, débordant soudainement de joie à l’idée que Pépin aurait de vrais grands-parents.(Denisenecomptaitpas.)C’estvotrepetite-fille.

—Est-cequejepeux…?

Ellefitunpasenavant,hésitante.

—Biensûr.

Elle frotta mon ventre d’une main comme si j’étais Bouddha. Ce qui avait du sens. J’avaisl’impressiond’êtreaussilargequelui.

—Comments’appelle-t-elle?

—Hum,ehbien,Pépin.Pourl’instant.

Ilsrirentdoucementtouslesdeux.MêmeM.Alanizlefit.

—OK,ehbien,jeresteraisvolontierspluslongtemps,maisjedoisallerfairepipi.

—Oh,biensûr,ditMmeLoehr.

Elles’approchaetmeserrarapidementdanssesbras.M.Loehrfitdemême,etjefussubmergéeparlesémotionsquinousparcouraienttouslestrois.Commentallais-jecacherçaàReyesletempsquejepuisseluienparler?Vraimentluienparler.

M.Loehrmelaissasacartedevisite.

—Monnuméros’ytrouve.Onestàl’hôtelMarriott,surLouisiana.

—C’estnoté.Jevousappelleraiàlaminuteoùjeluiauraiparlé.

—Est-cequevouspourriezluidire…?commençaMmeLoehr.Est-cequevouspourriezluidirequ’onl’aime?Qu’onnesouhaitequelemeilleurpourlui.

Page 64: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

—Jen’ymanqueraipas.

Jelesregardairemonterlesentierquimenaitàlarouted’accèsau-dessusdenous.IlsgrimpèrentdanslavoituredeM.Alanizets’enallèrenttandisquejeluttaiscontreunenouvellecrised’hystérie.

Commentdiableallais-jel’annonceràReyes?

Je regardai en direction des Douze tandis qu’ils patrouillaient juste derrière la limite, leursmanteauxluisantcommedespoissonsargentésdansunemare.Jenepouvaisenvoirquedesbribesqui apparaissaient occasionnellement, comme un mirage de reflets de cristaux qui disparaissaientaussi rapidement qu’ils étaient apparus quand leursmuscles se contractaient et roulaient avec unepuissancepure. Ils grognèrent lorsque jem’approchai, leurs jappements se faisant vicieux et leursmâchoires claquant comme celles de piranhas affamés, mendiant un morceau de moi. Jusqu’oùpouvais-jem’avancer?Quelleétaitleurportée?Est-cequ’ilspourraienttendreunepattepar-dessuslafrontièreetmetraînerjusqu’àeux?

Je n’osaim’approcher davantage. Je ne pouvais pasmettre Pépin en danger,mais j’essayais derepérerleurmarque.SelonOsh,touteslescréaturesdel’enferenpossédaientune,unsymboledecequ’ils étaient etde l’endroitoù leurpouvoir résidait. Jem’étaisdit quepeut-être, si jeparvenais àdiscerner la leur, si j’arrivais à en dessiner la forme, ça nous conduirait à une réponse. Ça nousserviraitdansnotreenquête.Çanousaideraitàdécouvrircommentlestuer.

Maismêmed’aussiprèsquejepouvaislesapprocher,jenetrouvairien.Jenesavaisvraimentpasquoichercher.Jevoyaisl’argentdeleursmanteaux,maisilsétaientnoirs,sinoirsqu’ilsabsorbaientla lumière plutôt que de la réfracter. L’argent était littéralement la réflexion de cette noirceuréternelle.Etjenediscernaispasdemarque.Saufquejenevoyaispasencorecequelesautresêtressurnaturelsvoyaient.Peut-êtreque,sij’étaisplusenaccordavecquij’étais–aveccequej’étais–,jeseraisenmesuredevoirdroitàtraverslesbêtes.

L’uned’ellesgrogna, etunautre flashd’argentétincela, cette fois-ci surunecollectiondedentsaussiaiguiséesquedesrasoirs.Labêtebonditdansmadirectionetjereculai,trébuchantsurlespetitstalons demes bottines. Jeme rattrapai avant de tomber sur le flanc.Dieumerci ! parce quePépinn’auraitpasététrèsimpressionnéeparmacoordination.

Justeaumomentoùjemerelevai,j’entendisunevoixmasculine.

—Unep-pichenette,ettuseraisleurprochainr-repas.

JemeretournaiensursautetvisDuff,quisetenaitderrièremoi.C’étaitundéfuntquiapprochaitlatrentaine, portait une casquettedebase-ball, des lunettes, et qui bégayait. Je l’avais toujours trouvéadorable.Lebégaiementm’avait à tous lescoups.Mais,depuispeu, ilme filaitpasmal les jetons.Peut-être était-ce normal, vu que presque tout ce qu’il me disait ces derniers temps contenait unemenacecachée.

Il sourit quand il me vit, mais ce n’était pas le cas quand je m’étais retournée. Il était captivé,fasciné par les bêtes qui donnaient des coups de mâchoire et grognaient à quelques mètres enarpentantlelongdelafrontière,attendantquejeleurtombedanslagueule.Ilmesemblaitqu’illesadmirait,maisilserepritrapidementetseforçaàafficheruneexpressionchaleureuse.

—Qu’est-cequetufais,Duff?

—J-jeviensjustev-voircommenttuvas.

Page 65: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

—Pourquoi?demandai-je,suspicieuse.Est-cequeReyest’envoie?

—N-non.Non,jesuisvenudemonp-proprechef.Jet’aiv-vuepartir.J’aipenséquetuavaisp-peut-êtredesennuis.

—Pourquoitupenseraisça?

Dufftraînaitbeaucoupdanslecoindernièrement,apparaissantàdesmomentsetdansdeslieuxoùiln’avaitaucundroitd’être.Ilétaitentraindesetransformerenvraiharceleuret,aprèsVaticanBoy,j’enavaismadose.J’avaisenvied’enparleràReyes,saufquejenevoulaispasqu’illebannissedenos vies sans raison. Je craignais, cependant, qu’on en arrive là. Il avait dit des trucs foutrementbizarres.Enfin,peut-êtrequ’iln’étaitsimplementpasdutoutdouéensavoir-vivre.J’avaisrencontrédes gens comme lui. Lucille, la cousine de Cookie, par exemple. Ou ses petites-cousines. Ou sononcleducôtématernel.Safamilletoutentière,enfait,étaituneétudeuniversitairequinedemandaitqu’àêtremenée.

Sauf que Duff devenait un peu étrange même pour mes goûts. J’aimais le bizarre, on est biend’accord,mais il l’étaitd’unemanièreeffrayante,commesichaquechosequ’il faisaitavaitunbutcaché.Commes’il testait les limites, lesrepoussantpourvoir jusqu’oùilpouvaitalleravecmoi.Ilallaitbientôtledécouvrir.

Maisrienn’auraitpumeprépareràcequ’ilditensuite.

—Jemedemandecequisepasseraitsiquelqu’untepoussaitpar-dessuslalimite.

Jesuivissonregardjusqu’àlaficellequidélimitaitlafrontière,puismeretournai.

—Es-tuentraindememenacer?

Ilécarquillalesyeux.

—N-non.Jen’oseraisjamais.C’estjusteque,jeveuxdire,jemedemandej-justecequ’ilsferaient.Leschiens.

— Ilsmedéchiquetteraient. (Ehbien, j’avais eumadose de folie pour la journée.)Excuse-moi,Duff,ilfautquejeretourneaumariage.

—B-biensûr,dit-ilavantdedisparaître.

Jenepusm’empêcherdenoterlecourtmaisintenseregardqu’ilavaitjetéàmonventre.Pépin,quisemblaitavoirremarqué,fitunsautpérilleux.Dumoins,c’estl’impressionquecelamedonna.Jemetournaipourpartiretpercutaiunepetitefrappedéfuntedetreizeans.

—Ange!m’exclamai-je,l’enthousiasmefaisantmontermavoixd’uneoctave.

Jemejetaiàsoncouetl’embrassaisurlajoue.Jenel’avaispasvudepuisunmoment,etilm’avaitgrandementmanqué.

Ilmeserraàsontouravecprécaution,commes’ilrisquaitd’écrabouillerlebébéentrenous.

—Oùétais-tupassé?demandai-jeenletenantàboutdebras.

Ilportaitlemêmebandanarougesurlessourcilsetsontee-shirtsale.Lefinduvetsursonvisagechatouillaittoujoursquandjel’embrassais.Etilavaitlemêmesourireencoinqued’habitude,celuiquimefaisaitmedemandercequ’ilvenaitdefaire.

Page 66: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

—Icietlà.T’estoujourssuperbonne,tusais.J’aitoujoursenviedetesauter.

—Waouh!dis-je,forçantmonsourireàs’élargir.Tuestropgentil,maisj’aitoutcequ’ilmefautàlamaison.

Ilhaussauneépaule.

—Situchangesunjourd’avis,tuasmonnuméro.

Jericanai.

—Tum’asmanqué.Commentvatafamille?

Ilbaissalatête,toujourspastotalementcapabled’accepterquelafamilledesonmeilleuramisoitdevenuelasienne.

—Ilsvontbien.Mamèreetsesniècesontfaitdestamalestoutelajournée.

Maboucheseremplitdesalive.Pavlovauraittotalementpufairesonétudesurmoi.

—Jevoulaisjustetedirequelquechose.

—Çaal’airsérieux,letaquinai-je.

—Tudoisteteniréloignéedelui.

Est-cequec’étaitausujetdeReyes?Encore?

—Moncœur,c’estmonmari,tut’ensouviens?Jevaisavoirsonenfant.

Ilpenchalatêtepourdissimulersonvisage.

—Paslui.Letypequiétaitjustelà.CepetitBlancdependejoquiprétendêtretonami.

Jefronçailessourcils,songeuse.

—Duff?demandai-je.

C’étaitleseulBlancàquij’avaisparlécesdernièresminutesendehorsde…Moncœurmanquaunbattement.Est-cequ’ilm’avaitentendueparleravecM.AlanizetlesLoehr?

—Peuimportesonnom.Cettetapettedebinoclard.Ilressembleàuntueurensérie.

—Ange,cen’estpasgentildejugerlesgenssurleurapparence.Touteslespersonnesquiportentdeslunettesnesontpasdestueursensérie.

—Cen’estpascequejevoulaisdire.

—Jesais,moncœur.(Jeposai lesdoigtssoussonmentonpour luifairerelever la tête.)Tuvasbien?

—Jeneluifaisjustepasdutoutconfiance.

—TunefaispasconfianceàReyesnonplus,sijenem’abuse.

Ilhaussalesépaulesetpenchadenouveaulatête.

—Ilestcorrect.

—Excuse-moi.Qu’est-cequetuviensdedire?

Page 67: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

—Rey’aziel.Ilestcorrect,jecrois.

Angen’auraitpaspumechoquerdavantages’ilm’avaitgiflée.

—OnparlebiendumêmeRey’aziel?Celuiausujetduqueltum’asmiseengarde?Celuiquetuhaisdepuis…toujours?

Ildonnauncoupdepieddansunepierre,qu’ilmanqua,puisqu’ilétaitincorporelettout.

—Iltegardeensécurité.C’esttoutcequicompte.

—C’est tellement adorable. (Je le serrai dans mes bras, ce qui était assez bizarre puisqu’il nepouvaitparticiperenrien.)Tueslevoyouleplusadorablequejeconnaisse.

—D’accord,dit-il,souhaitantquelecauchemars’achève.

—J’aimeraistellementquetusoisvivant.(Jelerelâchai.)Jet’achèteraisuntee-shirtCharlieetsesdrôlesdedames.

Uncôtédesaboucheserelevaenunadorablesourireencoin.

—Commesij’allaismettreuntrucpareil.

—Oh! je te feraisduchantage. (Nousprîmes ladirectionducouventbrasdessusbrasdessous.J’avaisréellementbesoindepisser.)Tuleporteraistouslesjoursettumeremercierais.

—Jenecroispas,vieillefolle.

Nous traversâmes les buissons pour retourner à la fête et,même si j’avais beaucoup à l’esprit,Angem’aidaànepassongeràmontrépasimminent.LesparentsbiologiquesdeReyesquisortaientdenullepartallaientêtredifficilesàexpliquer.Peut-êtrequeleschiensdel’enfern’étaientpasunesimauvaise alternative à la vie sans Reyes Farrow, parce que c’était précisément ce à quoi jem’exposaisenallantcontresavolonté.

Angem’embrassaavantdepartir,medisantqu’ilfallaitqu’ilaillevoircommentseportaientlestamales avant d’essayer de glisser sa langue dansma bouche,moment auquel je fus forcée de luidonnerunviolentcoupsurlecul.Malheureusement,ilsemblaapprécier.Jemedirigeaiverslaported’entrée,remarquaiquelaplupartdesvoituresétaientpartiesàprésent,maisquelesdéfuntss’étaientmultipliés.Ilyenavaitdavantagequelorsquej’étaispartie.Tousregardaientdroitdevanteuxcommes’ilsattendaientquelquechose,cequinefitrienpourmerassurer.

Ilfallaitquej’avoueàReyescequej’avaisfait.J’allaisdevoirenaffronterlesconséquences,uneexpressionque jen’avais jamaiscomprisecarelledonnait l’impressionque laconfrontationseraitsupportable. Je veux dire, à quel point pouvait-il être difficile d’affronter une conséquence ? Cen’était pas une personne. Le dicton aurait dû impliquer quelque chose de plus terrible, comme seretrouverdevantlebourreau.

J’attrapailapoignée,mais,avantquejenepuisseouvrirlaported’entrée,Deniselefitpourmoi.

—Oùétais-tupassée?demanda-t-elle,danstoussesétats.Ons’inquiétaitpourtoi.

Gemma arriva derrière elle et mima le signe de la folie, ce qui, puisqu’elle était psychiatre,semblaitpeuprofessionnel.

Page 68: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

—Tunepeuxpasallerflânerdanslaforêtcommeçaetnedireàpersonneoùtuespartie.

—Maismamaaaaaaaaaan,gémis-jecommeunepetitefille,c’estcequefonttouslesgossesdanslecoup.Etjenesuisdetouteévidenceplusvierge,doncjesurvivraisàunflânagedanslesboismêmesijetombaissuruntypeavecunetronçonneuse.

Elleclaqualalanguecontresonpalaistoutenm’attirantàl’intérieur.

—Jenecomprendspaslamoitiédecequeturacontes.

On se serait cru en plein cauchemar. Mon père, parti, et ma belle-mère qui décidait de prêterattentionàmoiauboutdevingt-septans.Puiscelamefrappa.Jemefigeai.Toutprenaitdusens.Onn’étaitpasenterreconsacrée.Reyesm’avaitmenti.Onétaitenenfer!

—Ilfautquetuaillesdanstachambretereposerpendantqu’onrange.

J’adressaiunsourirefanfaronàGemmaetlevailesbraspourm’étirerlonguementetdemanièrelangoureuse.

—Tuasraison.Jesuisatrocementfatiguée.EtPépinaétéparticulièrementactiveaujourd’hui.Ellem’acomplètementépuisée.

Gemmaplissalesyeuxavantquejememetteàglousseretmeprécipiteàl’étage,espérantquelestoilettes étaient desocupadas. C’était le cas. Dieu soit loué pour les petits plaisirs de la vie. Unmouvement dans mon dos attira mon attention tandis que je me lavai les mains. Je me retournairapidement et tombai nez à nez avec mon père, mon merveilleux et magnifique père. Je l’avaisentraperçu iciet làdepuisqu’onavaitemménagéaucouvent,mais ilne restait jamais. Ilneparlaitjamais. En fait, chaque fois qu’il se montrait, il jetait des regards alentour de manière nerveusecommes’ilétaitobservé.

—Papa,dis-jeenm’approchantdelui.

Rien que ces quelques secondes représentaient le plus longmoment que j’avais eu pour le voirdepuissondécès.Monespritdébordaitdequestions.

— Papa, tu vas bien ? Qu’est-ce qui se passe ? (Je posai lamain sur son visage froid pour lapremièrefoisetunsanglots’échappademagorge.)Pourquoinemeparles-tupas?

—Charlotte,dit-ild’unevoixdouce.(Ilmedévisagea,émerveillé,commes’ilmevoyaitpourlatoutepremièrefois.)MaCharlotte.J’ignoraiscequetuétais.Àquelpointtuesimportante.

—Quoi?Papa…

—Jesuissifierdetoi.

Tantquejemaintenaisuncontactphysique,ilnepouvaitpasdisparaître.

—Resteetparle-moi.S’ilteplaît.J’aitellementdequestions.

—Toituasdesquestions?demanda-t-ilenricanant.

Mais quelque chose attira son attention. Il regarda en direction de la porte de la salle de bains,brisant le contact, puis s’évapora. Je gardai la main en l’air quelques secondes supplémentaires,savourantlafraîcheurqu’ilavaitlaisséedanssonsillage,medemandantpourquoiilavaitdisparudemanièresiabrupte.

Page 69: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

Quelqu’unfrappa,puisunevoixdouceetprofondes’éleva.

—Charley?

Jepouvaissentirlachaleurdemonmarimêmeàtraverslaporte.Sonfeu.Puisjeregardailàoùmonpères’étaittenu.Est-cequec’étaitàcausedeReyes?Avait-ilpeurdelui?

J’ouvrislaporte,uneinquiétudenouvelles’insinuantdansmonespritpours’ajouteràcellesquiyrampaientdéjà.Pourquoimonpèreaurait-ilpeurdelui?

—Hé!dit-ilenplissantlesyeuxtoutenmeregardant.Tuvasbien?

—Moi?Quoi?Biensûr.

Ilpressaleslèvres,gestequifitapparaîtrelesfossetteslesplussensuellesdumonde.

—Crachelemorceau.

Aumoins,j’avaisuneexcusepourêtrenerveuse,àprésent.Jepourraisutiliserçapourlaisserlavérité au placard un peu plus longtemps. Une fois que Reyes aurait appris ce que j’avais fait, ilrisquaitdeneplusjamaismeparler.Magorgeseserraàcetteidée.

—Dutch,m’avertit-il.

—C’estjusteque…jeviensdevoirmonpère.

Iljetauncoupd’œildanslasalledebains.

—Là,maintenant?

—Ouais,maisiladisparuencoreunefoisquandtut’esapproché.

Ilfronçalessourcils,coulaunregardverslagauche,maisneditrien.Jejetaiuncoupd’œilpar-dessussonépaule,etilsaisitl’occasionpourdonnerunpetitcoupdenezcontremagorge.

—Oùétais-tupartie?

—Faireuntour.

—Étrangemomentpourfaireuntour.

—ÉtrangemomentpourallervérifiercequefaisaitArtémis,contrai-je.

Ilrecula,enalerte.

—Qu’est-cequetuasvu?

Ilmefallutunmoment,maisjecomprisqu’ilavaitpeurquejeluiaiefiléletrain.Dinguedevoircommentlaculpabilitéfonctionnait.

—Desarbres.Del’herbe.Desbuissons.Lesdosargentésdeschiensdel’enfer.

Unmuscledesamâchoiresecontracta.

—Àquelledistancedelalimitet’es-tuapprochée?

—Pastropprès.J’étaisjusteaupavillon.Maisjepouvaislesvoirauloin.

—S’ilssontaussiproches,peut-êtrequetudevraiséviterlepavillon.

—Peut-êtrequetudevraismedirepourquoituallaisvoircequefaisaitunechiennedéfuntequine

Page 70: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

pouvaitpass’attirerd’ennuis.

Ilsourit.

—Tuasdéjàcroisétachienne?

Iln’avaitpastort.Jedétendismesépaules.

—D’accord,ellearriveàs’attirerdesennuis,mais…

—Elleessaiedesebattrecontreleschiens.

Jehoquetaidesurprise.

—Artémis?Tuplaisantes?

—J’essaiedelateniréloignéedelalimite.

Jelaissaiéchapperunsoupirétonné.

—Merci.Maispourquoiest-cequ’elleferaitça?

—Elleesttagardienneetellelesperçoitcommeundangerpourtoi.Elleesttrèsperspicace.

Jehochailatêtedemanièreabsente.

—Bon,onalancélebarbecue.Tuasfaim?

—Tum’asdéjàvuenepasavoirfaim?

Reyes avait toujours été un cuisinier extraordinaire, mais il suffisait de le mettre derrière unbarbecuepourquelescieuxs’ouvrentafindeleregardertravailler.

—Jet’apporteuneassiette.

—Parfait. (Il portait toujours son costume et était toujours aussi saisissant.)Mais tu n’as pas ledroitdetechanger,parcontre.

—Non?demanda-t-il,sesfossettesderetourenforce.

—Non.J’aitoutcefantasmeJamesBondenmarche,là.

—Tusais,jenedoispaslerendreavantlundi.

J’attrapailereversdesavesteetl’attiraiàmoi.

—J’ailesentimentqueçavaêtreunesoiréetrèsL’Espionquim’aimait.

Reyesmelaissadevantlaportedenotrechambreàcoucher,danslaquelleCookieetAmberétaiententraindesechanger.Jelesrejoignisettroquaimarobecontreunepairedepantalonsélastique–ilfallaitqu’ilslesoientpoursupportermacorpulence–,unpulletunepetitepairedebottes.

— D’accord, fit Cookie tandis qu’Amber l’aidait à retirer sa robe en gloussant parce que lescheveuxdesamères’étaientcoincésdanslafermetureÉclair,quelestleprogramme?

—Tonpréludedemiel.

Lorsqu’ellecommençaàrouspéter,j’ajoutai:

Page 71: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

—Amber,Quentinetmoiallonsfairedupop-cornetregarderleRockyHorrorPictureShow.

Amberhochavigoureusementlatête.

—Tune dis ça que pourme faire partir, répondit-elle en libérant finalement ses cheveux. Je teconnais.QuentinetAmbervontregarderleRockyHorrorPictureShowpendantquetutravaillerassurl’affaire.

Ellemeconnaissaitparcœur.

—C’estvrai,maisjepeuxlefairependantquetut’envoiesenl’airavecmononcle.

Amberéclataderireavantdesereprendre.

—Jeteprometsdeteteniraucourantdèsquetureviens.C’esttonmariage,Cook.

—C’estvrai,maman,mesecondaAmber.(Ellem’adressaunclind’œil.)Jesuisdetoncôté,tanteCharley.

Onsetapadanslamain.J’adoraiscettegamine.MaisCookiesecoualatêtetoutenpendantsarobe.

—Robertetmoinoussommesdéjàmisd’accord.Jevaist’aideravecl’affairependantqu’ilferacequ’ilpeutdesoncôté.Ilestdéjàpartienvillepourvoirs’ilyavaitdenouveauxdéveloppements.

—Cook,c’estdelafolie.

Elles’approchadulavabopourselaverlevisageetsedébarrasserdespaillettes.

—Charley,nousnepartonsdetoutemanièrepaspournotrevraielunedemielavantl’arrivéedePépin.Cen’estpasunproblème.

Jesentisuneonced’appréhensionlatraverserlorsqu’ellementionnasalunedemiel.Jeressentaisça presque chaque fois qu’on en parlait. Si je ne la connaissais pas – et il faut avouer que je laconnaissais–,j’auraisjuréqueCookienevoulaitpasdutoutpartirenvoyagedenoces.

Mais,quoiqu’ilensoit,c’était lejourdesonmariage,pourl’amourdeDieu.Aucunemariéenedevaittravaillerlejourdesonmariage.J’étaissûreàenvironquatre-vingt-dixpourcentqu’ilyavaituneloicontreça.Mais,encoreunefois,quiétais-jepourémettreuneobjection?

—Trèsbien,ilmefauttoutcequetupeuxtrouver.Amis.Activitésurlesréseauxsociaux.Appelsdeplusdequelquesminutes.

—Elleaquinzeans,merappelaAmber.Toussesappelsferontplusdequelquesminutes.

Jeluisouris.

—Excellenteremarque,jeunepadawan.

J’étaisentraindelatransformerendétectiveprivée.

Ellesouritendévoilanttoutessesdents.

JesortisquelquespagesdudossierqueKitm’avaitlaissé.

—JevaisallervérifierauprèsdeRocket,luidemanderdesnouvellesdu…statutdeFarisWaters,etensuitejeparcourraisestextos.Sijetrouvequoiquecesoitdesuspect,onpourrarecouperçaavecsesappelstéléphoniques.Sielleaétéappâtéequelquepartparunprédateur,jeveuxlesavoir.

Page 72: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

Le visage de Cookie s’illumina comme si elle avait rongé son frein en attendant une nouvelleaffaire.C’estvraiqueçafaisaitlongtemps.Onavaitfaitdepetitsjobsquinenécessitaientpasnotreprésencesurplace,maisriendecegabaritdepuisunmoment.Cependant, jeneparvenaispasàmedébarrasserdusentimentqueçaavaitplusàvoiravecsalunedemielqu’avecl’enquête.

Jetendislamainpourladébarrasserdepaillettesquirestaientsursajoue,leregretmeconsumantmalgrétout.Personnen’auraitdûpasserlejourdesonmariageàchercherunenfantdisparu.

—Tupensesqu’elleesttoujoursenvie?demandaAmber.

Cookieposaunemainsursonépauletandisquejelevailesyeuxendirectiondugrenier.

—Iln’yaqu’unmoyendelesavoir.

Page 73: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

CHAPITRE6

Mamortserasûrementprovoquéeparmatendanceàêtresarcastiqueaumauvaismoment.

VÉRITÉUNIVERSELLE

JelaissaiCookieallercherchertoutcequ’ellepouvaitsurlaviesocialedeFaristandisqu’Amber

partaitretrouverQuentin.Ilrestaitpourlanuit,puisqu’iln’avaitpasàretourneràl’écolepoursourdsdeSantaFeavantlelendemain.MêmesiAmbervoulaitnousaidersurl’affaire,elleavaitdécidéquepasserdubon tempsavec« le type leplusmignonde laplanète»–sespropresmots–seraitplusamusant.

Jetraversailecouloirdudeuxièmeétageetarrivaidevantunnouvelescalierquimenaitaugrenier.Rocketcréchaitlàdepuisqu’ilavaitemménagé.Onavaitdéjàdûremplacerleplâtredeuxfoiscarilpassaitsesjournéesàgraverlesnomsdesgensquimouraientsurlesmurs.Ilconnaissaitlenomdechaquepersonnequiétaitdécédéepartoutdanslemonde.Ilétaitimpossiblequ’illesnoteréellementtous. J’avais luune foisqu’ily avaitplusdecent cinquantemillemortsquotidiennementdepar lemonde. Jene savaisdoncpas troppourquoi il engravait certains etpasd’autres,mais, durantdesdécennies,tenirunregistredesdéfuntsavaitétécequ’ilconsidéraitcommesamission.Quiétais-jepour émettreuneobjection? Il y avait de toute évidenceune logiqueà sa folie. Il faudrait que j’yprêtedavantageattention,unjour,pourvoirsiceuxqu’ilinscrivaitavaientuneespècedelienentreeux.

Jeressentisuncourantd’airfroidsurmanuquejusteaumomentoùj’allaismemettreàmonterlesmarches.J’eneuslachairdepoule.Jemeretournaietvislafilleàlaquellej’essayaisdeparlerdepuisdesmois.Paslafemmequipleuraitdansmonplacard,quin’avaitdébarquéquequelquesjoursplustôt.Cellequivivaitdéjàaucouventquandonétaitarrivés.Elleétaitjeune,presqueuneenfant,nonne,maisseshabitsétaientd’unstyleplusancienquecequ’ellesportaientengénéraldenosjours.

Jem’arrêtai etme retournai doucement dans sa direction comme on le ferait face à un animalsauvagequ’onessaiedecapturer. Jenevoulaispas lui fairepeur.Elleavait essayédememontrerquelquechose;j’enétaispersuadée.Chaquefoisqu’elleapparaissait,ellepartaitencourantloindemoi,nes’arrêtantquepourjeterdetempsentempsdesregardsenarrière,commepours’assurerquejelasuivais.Mais,chaquefoisquejelefaisais,jelaperdaisdanslaforêt.

—Pascecoup-ci,dis-jetandisqu’elleseretournait.

Elle parcourut rapidement le couloir et disparut. Je descendis l’escalier et sortis par la porteprincipale,sachantqu’ellem’attendrait.Etellesetenaitlà,l’airapeurée,sescilsparsemésdelarmesrécentes,avantdepartirencourant,commechaquefois.

—Horsdequestionquejeteperde,lançai-jeàsondos.

Ellenemeprêtaaucuneattention.

Page 74: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

Nouscontinuâmessurlemêmecheminqued’habitude,celuiquimenaitdansladirectionopposéedelàoùjem’étaistrouvéeplustôt,unsentierdepuislongtempsrecouvertdevégétationet,commechaquefois,ellesevolatilisaparlà.Jem’arrêtaiettournaisurmoi-même,frustrée.Ellenepouvaitpasavoirplusdedix-huitans.Qu’essayait-elledememontrer?

Jem’aventuraiplusloindanslaforêt.

—Oùes-tupassée?demandai-jeauvideautourdemoi.

Sansdoutedevrais-jemettreAngesurlecoup.Ilarriveraitpeut-êtreàlasuivre.ElleétaitcommeRocketetcroyaitquejepouvaismoiaussicourirautraversd’objetssolides.

La dernière fois qu’on avait joué à cache-cache, j’avais passé au peigne fin la zone de forêt àgauchedelàoùlesentierseterminaitencul-de-sac.Cecoup-ci,jeprisàdroite.Jetrébuchaisurlesolirrégulier,puisfisunpeudecardioentraversantunetoiled’araignée,agitantlesbrasettremblantdelatêteauxpieds.J’entendisdesgrognementsauloin.Jem’arrêtai,etuneodeurdelavandeflottajusqu’àmoi.Très légère,maisbel etbienprésente.Pourquoi sentirais-jede la lavande ici ?Aprèsavoir retrouvé l’équilibre, je pris conscience que jem’approchais de la limite, mais il me restaitencorequelquesmètres.Enfin,c’étaitlecasavantqu’onmepoussevivementpar-derrière.

Jetombaiversl’avanttandisquelesolsepenchaitdansmadirection.Jefustoutjustecapabledemereteniràunebrancheetdem’yaccrocher,maismespieds lâchèrent, labranchecassa,et jemeretrouvaiàglissersurleflancdelamontagne.Lesarbresautourdemoidevinrent troubles.Ilsmegriffèrentetmecoupèrentjusqu’àcequejesoisenmesured’attraperuneracine.Cetarrêtsoudainétiradouloureusementmonépaule.J’ignoraisquelamontagneétaitsiraidedececôtédelamaison.Jeluttaipourmeredresseretsursautailorsquequelqu’untenditlamainetm’attrapa.

Jerelevailesyeuxetlesplongeaidansceux,immenseseteffrayés,delanonne.Ellemetiratandisquejemedébattaisafinderampersurleplat.Jemedemandaiaudébutsiellem’avaitpoussée.Mais,sitelavaitétélecas,ellenem’auraitpasaidée.

—Merci,luidis-jeenm’époussetant.(Elleneréponditpas.)Vousavezvuquim’afaitça?

Elle secontentademedévisager.Lesgens faisaient souventçacesderniers temps.Peu importe.J’avaisunetrèsbonneidéeducoupable.

Aprèsavoirfouillélesenvironsduregard,jemerapprochaiaussiprèsdubordquejel’osai,meretenantfermementàunarbre,parcequequelquechoseavaitretenumonattentionjusteavantquejetombe.

Ilyavaitunendroitquejepouvaisapercevoirau-dessusd’uneclairièretraverséeparunruisseau.Jenem’étaisjamaispromenéelàenbas,puisquec’étaitau-delàdelafrontière,maisReyesnepouvaitpasnonplusalleraussiloin.Pourtant,ilsetenaitlà,debout,aussibeauqu’ilétaitpossibledel’êtreàcôtéd’ungroupedebuissons,et ils’entretenaitavecAnge.MonAnge.Monacolyteetmeilleur–àsavoir,unique–enquêteur.

Déjà,c’étaitbienau-delàde lafrontièredontOshavait tracé la limite.Reyesauraitdûêtrede laviandehachéeàl’heureactuelle.Ensuite,dequoiReyesetAngepouvaient-ilsbiendiscuter?

Jemepenchaietplissailesyeux.Laclairièreétaitmagnifique.C’étaitundecesendroitsparfaitspourunpique-nique.Le soleil était bas sur l’horizon et brillait sur l’herbe, allongeant l’ombredeReyes.Ilsemblaitpensif,énervémême,tandisqu’ilparlaitàAnge.Ilneportaitpluslavestedeson

Page 75: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

costume,etlesboutonssupérieursdesachemiseauxmanchesretrousséesétaientdéfaits.

Il se gratta le visage du bout des doigts et se détourna vivement de l’adolescent.Ange et lui nes’étaient jamais entendus. Pourquoi s’entretiendraient-ils en secretmaintenant ? Était-il au courantpour lesLoehr?Est-cequ’Angeétait en traindem’espionner,plus tôt ?Lapeurmecontracta lespoumonspendantdixbonnessecondesavantquelavériténemefrappe.J’avaisunemineatroceetlevisagebleu.

Jeprisuneprofondeinspirationetmeretournaiverslajeunenonne,maiselleavaitdisparu.Etêtrelaissée seule dans les bois avec quelqu’un qui essayait de toute évidence de me tuer me mettaitlégèrementmalàl’aise,alorsjemedépêchaideretourneraucouvent,faisantdemonmieuxpourmedébarrasserdel’angoissequejeressentais.Est-cequeDuffessayaitdemetuer?Ilavaitparlédemepousser,plustôt,etj’avaisassurémentétépoussée.Çanepouvaitpasêtreunecoïncidence.

Aprèsm’être faufilée dans le couvent, jeme précipitai à l’étage pourme changer une nouvellefois,puisque j’étaisàprésent recouvertede terreetd’herbe,puis jemedirigeaivers l’escalierquimenaitaugrenier.Silanonnesepointaitdenouveau,jen’allaispaslasuivre.Ilcommençaitàfairenuitdehors,etilyavaitunpousseurensériequierraitdanslanature.

Je gravis lentement l’escalier raide. J’avaismal à l’abdomen depuisma chute, et la douleur sefaisaitplusaiguëàchaquenouveaupas.Jenepensaispasqueletravailavaitcommencé.C’étaittropnetet tropconcentrédansunezone.Jem’étaissimplementfaitunbleuendégringolant.J’ouvris laportedugrenieraprèsavoirprisuneprofonde inspiration.Rocketétait là,gravantunnomdans leplâtre.

Ilsetournaetsonvisages’illumina.

—MissCharlotte!

Aprèsm’avoirsoulevéeenmeprenantdanssesbras,cequinefitqu’accentuermadouleursurlecôté,ilmereposa,retournaàsonmur,etseremitàgraver.

C’étaitunecourteconversation.Jem’appuyaicontreunpilieretdis:—Rocket,j’aiunnompourtoi.

—J’enaitrop.

—Tropdenoms?

—Oui.Beaucoup,beaucouptrop.

—Jesuisdésolée.Tupourraisenvérifierunpourmoi?

—Jenecroispas,MissCharlotte.

—Etpourquoipas?demandai-jeenmemassantlàoùj’avaismal.

—J’enaitrop.

—C’étaitunmariagemagnifique.(Charlottesetenaitàcôtédemoi,saBarbiechauveàlamain.)Cookieétaittellementbelle.J’auraisadorélacoiffer.

Unepointed’horreurmeparcourutàcetteidée.

—Est-cequeBabyestlàelleaussi?

Page 76: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

Je n’avais toujours pas croisé la sœur deRocket ici.Cette gamine était lameilleure joueuse decache-cachequej’avaisjamaisrencontrée.

—Oui,elleestdanslachambreronde.

Jefronçailessourcilsenréfléchissant.

—Quellechambreronde?

—Lapetite.

—Quellepetite?

—Celleausous-soldonttoutlemondeignorel’existence.

Çapouvaitcontinuerpendantdesjours.

—D’accord,répondis-jeenhochantlatête.Ehbien,j’espèrequ’elles’amuse.

—L’endroitluiplaît.C’esttranquille.

—Magnifique.

Jemedemandaisoudainementsielleparlaitduplacardqu’onn’arrivaitpasàouvrir.Ilyavaituneporte de placard ou de cellier dans la buanderie accolée à la cuisine. Une porte coincée. Ouverrouillée. Ou les deux.MêmeReyes n’était pas parvenu à la forcer. C’était devenu un vrai défipendantunmoment,puisonétaitpasséàdeschosesplusintéressantes.

Cequepersonnenecomprenait,c’étaitquerien,rien,n’étaitplusintéressantqu’uneporteferméequepersonnen’arrivaitàouvrir.J’avaisbienl’intentiond’entrerdanscettepièce.Jenesavaisjustepasencorecomment.

—D’accord,sérieusement,Rocket.J’aibesoinquetuvérifieslenomdeFarisMartinaWaters.

Ilsemblas’attrister.

—Passurmaliste.

—Oh!dis-je,lemoralremontant.C’estbonsigne.

—Pourl’instant,ajouta-t-il.

C’étaitmauvaissigne.

—Alors,bientôt?demandai-jemêmesijeconnaissaisdéjàlaréponse.

—Onnetrichepas,MissCharlotte.

Ilcontinuaàgratterleplâtre.

Et,mêmesijeconnaissaiségalementlaréponseàmaprochainequestion,j’essayaimalgrétout.

—Tusaisoùellesetrouve,Rocket?

—Pasoù,seulementsi.Onnetrichepas.

Mince!

—Pourtagouverne,lesrèglesontétécrééespourêtretransgressées.Etcesontlesrèglesdequi,Rocket?Quitelesadonnées?

Page 77: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

IlmeregardacommesimonQIsesituaittoutaubasdel’échelle.

—L’infirmièreHobbs.

—OK,etquandl’infirmièreHobbstelesadonnées,dequoiparlait-elle?

—Detout,répondit-ilenécartantlesbras.Maissurtoutdupudding.

Jenepusm’empêcherdedemander:

—Pourquoidupudding?

—Parceque, une fois, j’ai essayéde lui expliquer que le pudding avait disparu la veille et queRubinl’avaitpris,maisellem’adonnélesrègles:Pasquand.Pasqui.Justesi.

Cetteconversationneprenaitpaslatournurequej’avaisimaginée.

—Si?

—Sijel’avaispris.

Je le regardai, bouche bée. Pendant, genre, dixminutes. Est-ce qu’il plaisantait ? Après tout cetemps,lesrèglesneconcernaientmêmepaslesdéfuntsoulamanièredontilconnaissaitlesnomsdetouteslespersonnesjamaismortes,maislepudding?Aprèsavoirassimilécettepetitepépite,jedis:—Rocket,jenecroispasquecesrègless’appliquentici.

Ilhoquetaviolemmentdesurprise.

—MissCharlotte,mesermonna-t-il,lesrègless’appliquentàtout.Jevousl’aidit.Çaneconcernaitpasquelepudding,maislepainaumaïs,lemiel,Fleurlatortue–maisjenel’aifaitqu’unefois–etlaThorazine.

Jen’encroyaispasmesoreilles.Toutcetemps, j’avaiscruquelesrèglesdeRocketprovenaientd’unmanuel céleste ou d’une charte, quelque chose d’officiel –mais, tout le long, elles venaientd’uneinfirmièredel’hôpitalpsychiatriquedanslequelilavaitvéculaplusgrandepartiedesavie?Desimagesdel’infirmièredansVolau-dessusd’unniddecoucoumetraversèrentl’esprit.Ellefilaitlatrouille.

—Rocket,l’infirmièreHobbsneparlaitpasdesgensquisontmorts.Tupeuxmediretoutcequetuveuxàleursujet.

—Onnetrichepas.Vousavezdéjàtrichépourtout.

Ilmeréprimandaitparcequej’avaisutilisémesdonssurnaturelspoursauverunpetitgarçon–etquelquesautrespersonnes–à l’hôpitalquelquesmoisplus tôt. Ilavait lesentimentqu’utilisermonpouvoirpourguérirdesgensétaitdelatriche,maisjesauvaissansarrêtdesgens.Jeretrouvaidesmeurtriersetdesenfantsdisparusetrésolvaisdesaffairestoutletemps.Enquoiétait-cedifférentdeguérirungossemalade?

— D’accord, Rocket, j’ai sauvé ce petit garçon en le touchant. D’accord, j’ai sauvé quelquespersonnesmalades.Enquoi est-cedifférent de ceque je fais tous les jours ? Je sauve les gens enmettantàprofitmesrelationssurnaturellessansarrêt.Commentest-cequel’unpeutêtredelatricheetl’autrepas?

—Tudevraiséviterdeluicrieraprès,ditCharlotteencaressantlatêtedesapoupée.

Page 78: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

Jel’ignorai.

— Et je suis foutrement persuadée que l’infirmière Hobbs ne t’a pas donné de règles meconcernant,puisquejen’allaispasnaîtreavantdesdécenniesquandtul’asrencontrée.

—L’infirmièreHobbsétaittrèsintelligente,rétorqua-t-iltoutengravantsurlemur.

Jedécidaid’essayerencoreunefois.

—Trèsbien,si.Tupeuxmediresi.Donc,siFarisWatersestsurlepointdemourirbientôt,oùest-cequeçavaseproduire?

—Pasoù.Seulement…

—Çasuffit !explosai-je.Laprochainefoisquetu lesmentionnes, jevaisprendretesrègles, lesbroyerentremesmainsetleurmettrelefeugrâceàmavisionlaser.

Jen’avaispasréellementdevisionlaser,maisçaauraitététropdelaballe.

Rocketouvritlaboucheengrand.

—MissCharlotte,vousnepouvezpasfaireça.

—Oh, si !Attends pour voir. (Jeme hissai sur la pointe des pieds pour qu’on soit nez à nez.)Attendsunpeupourvoir.

Ildisparutdevantmoi,lesyeuxécarquilléscommedessoucoupes.

—T’astellementpasdevisionlaser,ditCharlotte.

—Jepourrais.Jesuisundieu,aucasoùtul’ignorais.

Ellenemarchapasunseulinstant.

—ÀmoinsquetusoisSuperman,tun’aspasdevisionlaser.

Avant que je n’aie le temps de répliquer, elle imita Rocket et me laissa seule dans un grenierpoussiéreux.

JeregardailenomqueRocketvenaitdegraveretmefigeai.«EarlJamesWalker».L’homme–lemonstre–quiavaitélevéReyes.Ilétaitactuellemententraindepasserlerestedesesjoursàprendresesrepasavecunepailledansunemaisonderepos.Reyesluiavaitsectionnélamoelleépinièrequandilm’avaittorturéeetavaitessayédemetuer,quelquesmoisplustôt,et,àprésent,ilétaitsurlepointdemourir.

Jerestaitétaniséeparlechocquelquessecondes,medemandantpourquoicethommeallaitpasserl’armeàgaucheavantdeprendreconsciencequ’ilétaitmalpolidevérifierlesdentsd’unchevalquivousavaitétéoffert.

Lapremièrechosequejefisenrevenantàlachambrefutd’appelerKit.Ilfallaitqu’ellesachequelaniècedesonFedExétaitencoreenvie.Maisjemesentaisobligéedeluidireque,mêmes’ilnousrestaitunpeudetemps,nousn’enavionspasbeaucoup.Ilnousfallaituneavancéedansl’affaire,etrapidement.

Ils ne possédaient pas plus d’informations, et toutes leurs pistes n’avaient mené nulle part. Ils

Page 79: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

allaientinterrogerlescamaradesdeclassedeFarisencoreunefoisafindes’assurerqu’ilsn’avaientrienmanqué.

—Charley,meditKitavantqu’onraccroche,vousdevezfairevotretruc.Ilfautqu’onlaretrouve.

—Jesuissurlecoup.Jevouslepromets.

J’attrapaimonordinateurportable, ledossiersurFarisWatersetunchocolatchaud,puis j’allaism’étendresurDavidBeckhampour reposermondos.Ladouleurdansmonabdomenétaitpresquepartie à présent, mais ce fut à cet instant précis que Pépin décida de s’entraîner pour les Jeuxolympiquesetfitunedémonstrationdesaroutineausolpourlesjuges.Jetapotaicequejesupposaisêtresesfessestandisquejeparcouraisledossiersurlaniècedel’agentWaters.

J’avais le sentiment d’être observée, mais j’avais souvent cette impression dernièrement, doncj’ignorai plus oumoins la chose et continuai à lire le dossier. J’avais parcouru tous ses textos etsurlignéceuxquiavaientretenumonattention.Cookietravaillaitàl’étageinférieurdansmonbureauimprovisé.Auboutd’unmoment,monchocolatchauddevintfroid.Commeilfallaitdetoutemanièrequej’aillevoiroùenétaitCookie,jedescendis.

L’endroit était presque comme neuf. Il ne restait que quelques invités, et ils étaient tous dans lacuisineoù à l’arrièredu couvent, où se trouvait le barbecue.Heureusement,Lucille, la cousinedeCookie,s’enétaitallée.Jemedirigeaiverslebureau,maisfusarrêtéeparoncleBob.

—Tueslibre?

—Non,désolée,jesuismariéeetheureuseenménage.

Ilsoupira,ajoutantdel’huilesurlefeu.

—Tuasuneminute?

Jetâtaimespoches.

—Passurmoi,maisjepeuxallervérifiersurlescoussinsducanapé.

—Charley.

Ilfaisaitsemblantd’êtreagacé,maisjeressentaislesémotionsquileparcouraient.Ilétaitheureux.Totalementsatisfait.Cen’étaitpasunesensationquejeremarquaisouventenlui,et,siCookieavaitétélà,jel’auraisembrassée.

Jedevaiscependantadmettrequej’étaislégèrementétonnée.J’avaisruinésonpréludedemiel.

—Jesuisdésoléepourcesoir,luidis-je.

—Net’enfaispas.Elleestcommetoi.Ellenelâchepasl’affaireavantd’avoirsonhomme.

—C’estvrai.C’estunechicfille.Maistulesavaisdéjà,jesuppose.

—Eneffet.

—Tuavaisuneclassed’enfer,aufait,luidis-je.

Ils’étaitchangéetneportaitplussoncostume,maiscedernierluiallaitvraimentbien.

—Merci.

On était en train de passer en terrain glissant. Les compliments ne faisaient pas partie de notre

Page 80: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

dynamique.Lesinsultespassives-agressives,si.Lesdoucesmenaces.Unpeudecritiquespar-cipar-là.

—Tuétaisplutôtclassetoiaussi.

Jehaussailessourcils.

—Jesuisétonnéequetum’aiesremarquée,vuladéesseàtonbras.

Ilrougitpresque.

—C’estpasfaux.

—J’espèrequelecapitaines’estbienamusé.

—Jecroisqueoui.Ilestplutôt…Ilt’apprécie.

Mêmes’ilneparlaitpasd’attirancephysique,jerépondis:

—Ouais,bah!évitejustedelementionnerdevantmoncherettendre.Alors,quoideneuf?

—Ehbien,onn’atoujourspasvraimentdécidéoùonallaitpassernotrelunedemiel,etjemesuisditquetuavaispeut-êtreuneidéedecequ’ellevoudrait.Ellerefusedemeledire.Elleaenviequejechoisisseoùmoij’aienvied’aller,maisjesouhaiteraisqu’ellechoisisseelle.

—Donctuveuxquejetireàpileouface?Pourvoirquidécide?

—Non,j’aimeraisquetudécouvresoùelleavraimentenvied’aller.

Jesourisetmepenchaiverslui.

—Tu vois, oncleBob, c’est ça, le trucmarrant. Elle a envie d’aller n’importe où où tu es. TupourraisréserverdesvacancesenBosnie,elleseraitravie.

—Tunem’esd’aucuneaide.

—Bon, justeunconseil :ne l’emmènepasenenfer. J’ai entendudirequec’estvraiment secencettepériodedel’année.

—Tuespirequed’aucuneaide.

—Jesais.Vraiment,jesais.Tun’asrienentendu,desfois?

Ilsavaitdequoijeparlaissansquej’aiebesoindepréciser.

—Non,mapuce.Jesuisdésolé.Ontravaillesur l’aspectmédicolégal.Onattend lesrésultatsdulabo.

Contrairementàcequelaissaientpenserlessériestélévisées,lavraiesciencemédicolégaleprenaitdes semaines, voire desmois. Le savoir n’aidait pas.Mon impatience n’avait aucune limite.Mais,quoiqu’ilensoit,Obieauraitbientôtdunouveauàsemettresous ladent,etcedèsqueM.Alanizaurait envoyé ce tuyau anonyme au sujet du Vatican Boy. J’aurais tué pour être présente durantl’interrogatoire.Pasquelqu’und’important.Jepourraisjetermondévolusuruntypequitripotaitlesfemmesdanslemétroouparlaitauthéâtre.

Jemepenchaipourleprendredansmesbrasetchuchotaiàsonoreille:—PortoRico.

Ilmeserrarapidementenretouravantdemerelâcheretdem’adresserunclind’œilensouriant.

Page 81: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

J’allaisretourneraubureauquandjedécidaidesaisirl’occasionetd’interrogermonenquêteurau

sujetdesrécents–etplutôt inquiétants–développements.DequoidiableAngeavaitbienpuparleravecReyes?Etpourquoiledéfendait-il?Auxdernièresnouvelles,illedétestaitcordialement.Ilneluiavaitjamaisfaitconfiance,alorspourquoicettesoudainecamaraderie?

Je l’invoquai,déterminéeà ledécouvrir. Il apparutdevantmoi,bras croisés commesi jevenaisd’interromprequelquechosed’important.Cegosseétaitmortdepuisdesdécennies.Àquelpointsesactivitéspouvaient-ellesêtreimportantes?

—Qu’est-cequevousmijotez,toietmamoitié?

Lasurprisetraversasonvisage,maisilserepritrapidement.

—Jenevoispasdequoituparles.

—N’essaiepasdejouerlesinnocentsavecmoi.Jet’aivuparleravecReyesdanslaclairière.

Ilplongeaenavantpourplaquerunemainsurmabouche.

—Chut,dit-ilenfouillantlesalentoursduregard.Commenttuasfaitpournousvoir?

Jeretiraisamain.

—J’ai regardé.Vousétiez là.Reyesétait encolère.Qu’est-cequi sepasse,etpourquoi touscesmystères?

Iljuraàmi-voix.

—Jenepeuxpasteledire.

—Ange, luidis-je enm’approchantpour lui adressermon fameux regardde lamort, celuiquieffrayaitpetitsetgrands,soittumediscequisepasse,soitjejurepartoutcequiestsaintque…

—Jet’enprie,dit-ilenbalayantmamenaced’ungestedelamain.J’aibienpluspeurdeluiquedetoi,maisseulementlesjoursquiseterminenten«i».

—Attends,pourquoituaspeurdelui?Est-cequ’ilt’amenacé?

—Non.Iln’enapasbesoin.Tul’asdéjàvuquandils’énerve?C’estpasuntrucaveclequelj’aienviededéconner.

—Tun’asdetouteévidencejamaisvuquandmoijem’énerve.

Ilricana.

—Quandtut’énerves,c’estcommequandmèreTeresapiqueunecrise.

—MèreTeresaneferaitpasdemalàunemouche.

—Précisément.

—C’estvraimentbas.

—Situledis,chiquita.Maisjenecracheraipaslemorceau,alorstesmenaces,tupeux…aïe!

Jevenaisd’attrapersonbrasetd’yenfoncerlesongles.

Page 82: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

—Quoi?demandai-jeenletirantversmoi.Qu’est-cequec’était,cebruit?

—Tupeuxmetorturer.Çan’aiderapas.Jenepeuxrientedire,maissachejustequetoutcequ’ilfaitc’estpourtasécuritéetcelledubébé.

Jelerelâchai.

—PourPépin?

—Oui,répondit-ilensefrottantlebras.

—Donne-moiunindice,alors.Ange,sielleestendanger…

—Si?répéta-t-ild’untonincrédule.T’asregardéunpeuautourdetoi?Évidemmentqu’elleestendanger.Vousl’êtestouteslesdeux.Jenecomprendsvraimentpaspourquoitunet’espasencorefaiteàcetteidée.

—Jem’ysuisfaite.Totalement,mais…

—Jenedirairien.TudevrasdemanderdirectementàRey’aziel.

Ildisparutavantquej’aieunechanced’insisterdavantage.Etmince!Jedétestaisêtrelaisséehorsducoup.J’adoraislescoups.Lesgensnesemblaientpascomprendreça.

J’entendisungrandfracasprovenantdelasalleàmanger,qu’onutilisaitégalementcommebureau.Mêmesions’étaitchoisiunepetitepièceàl’écart,onutilisaittoutdemêmecelle-ci.Reyes,OshetGarrett Swopes y passaient beaucoup de temps à parcourir les textes que Garrett avait trouvés, àessayerdedécouvrir comment tuer lesDouze.Osh insistait sur le fait qu’ils nepouvaient pas êtretués.Seulementrenvoyésenenfer.Alors,àprésent, ilsessayaientdedécouvrircommentréussircetourdeforce.Mêmesiceneseraitqu’unremèdetemporaire,onn’allaitpascracherdessus.

JepressailepasettombaisurunGarretttrèsénervéetlapauvrechaiseinnocentesurlaquelleilavaitpassé sa frustration. Il avait également renverséunepiledenotes,celle sur laquelle ilpeinaitdepuisdessemaines.Levoirénervéétaitplutôtmarrant,aussifaillis-jenepasintervenir.Maisilmeremarquaetmetournaledos,embarrassé.

—Qu’est-cequetufaisici?demandai-je.

Ilportaittoujourslabellechemisequ’ilavaitsoussavestedecostume.

—JecroyaisquetudevaispartirtôtpouralleraiderJavieràrattraperuntype?

—Ouais,maisilsluiontmislamaindessuscematin.

—Oh!ehbien,c’estcool.(Jedésignailesfeuillesdumenton.)Dunouveau?

Ilsecoualatête.

—Rien.Iln’yarienlà-dedansausujetdelamanièredetuerlesDouze.

Il avait engagé un docteur en linguistique pour traduire les textes et, même si le docteur vonHolsteinn’avaitpasréussiàtouslesparcourir,ilenavaitvuunebonnepartie.C’étaitassezfascinant.LaplupartdecequecetypedunomdeCleosariusavaitécritmeconcernaitmoi,aliaslaFilledelaLumière,ainsiquePépin,qu’ildésignaitsousleterme«laFille».Ilavaitditàuneoudeuxreprisesqu’elleseraitlafusiondelalumièreetdesténèbres,àsavoirmoietReyes,etilavaitprophétiséquePépin,mêmes’ilnel’avaitjamaisappeléeainsi,causeraitlachutedeLucifer.Qu’elleledétruirait.Et

Page 83: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

bienquepresque tout ce qu’il avait écrit aille à l’encontre des révélations et des prédictions qui yavaient été faites, quelques parties coïncidaient avec les textes anciens. Les quatre cavaliers del’Apocalypse, par exemple, même si Cleo les appelait simplement « les porteurs de grandessouffrances».

IlavaitégalementprophétisélesDouzeetannoncécequ’onavaitentenduencoreetencore:Douzeseraient envoyés et douze invoqués. Alors, dans ce cas, qui s’était chargé des envois et qui desinvocations?De touteévidence,Luciferavaitenvoyé lesdouzechiensde l’enferquipatrouillaientnuitetjouràlafrontière.MaisquiavaitinvoquélesautresDouze?Quelrôleavaient-ilsàjouerdanstoutça?Etcommentdiablelestuait-on?

—Jesuisdésolé,Charles,ditGarrettaumomentoùReyesetOshentraientdanslapièce.Iln’yariendanslestextesquiindiquecomments’endébarrasser.DumoinspasdanslestextesqueledocteurVatraduits.Ilenrestaitpasmalqu’ildevaitétudier.Illuiauraitfalludesannéespourtouttraduire.

—C’estpasgrave.JevaispasseruncoupdefilàsœurMaryElizabethplustard.Peut-êtrequ’elleadécouvertquelquechose.

SœurMaryElizabethpouvait entendre les angesparler.Genre, littéralement.Etmême si elle nepouvaitpasinteragiraveceux,illuiarrivaitd’avoirdesuperbonstuyauxdetempsàautre.

Jem’assissurunechaiseetparcourusquelquespages.Reyespritplaceàcôtédemoitandisqu’Oshrestaitdeboutpourmangerunsandwichfaitaveclaviandedubarbecue.Çasentaitdivinementbon,etjememisàsaliverinvolontairement.

—Labouffeestprête,ditReyesenm’observant.

Sa chaleur me brûlait la peau. Il portait toujours sa chemise blanche et une barbe naissanteassombrissaitàprésentsamâchoire.Etilavaitl’airfatigué.Sesyeuxavaientunairendormiet,mêmes’ilétaittoujoursincroyablementsexy,Reyesn’avaitjamaisl’airfatigué.Ilavaituneénergieinfinie.Oudumoinsc’étaitcequej’avaistoujourscru.

Jenepouvaistoujourspasm’empêcherdemedemandercequ’ilmanigançaitavecAnge.Ilavaitrecrutédesdéfuntspourqu’ilsfassentdel’espionnagepourlui.Peut-êtrequ’ilfaisaitquelquechosedesemblableavecAnge,maispourquoim’espionnermoi?Cen’étaitpascommesijepouvaisallerbienloin.Onétaittousbloquésici.

Peut-êtrequec’étaitlaraisonpourlaquellel’atmosphèreétaitlégèrementtendue.Etaussipourçaqu’ilétaitsibouillant.Reyesn’avaitpasl’habitudedesesentir impuissantet ilétaitàprésentpiégécommeunloup,prêtàsautersurtoutcequibougeait.Mêmes’ilavaitétémerveilleuxaujourd’hui,son énergie semblait avoir augmenté sensiblement, comme s’il était sur le point d’exploser à lamoindreoccasion.

—Tuasenviedemedirequelquechose?demanda-t-il,cequimefitsursauter.

Savait-il pour les Loehr ? ou que j’avais interrogé Ange ? ou que j’avais été poussée ? Je nepensaispasqu’ilm’avait vue.Àn’importe lequelde cesmoments.Et jen’allaispas lui donnerderaison d’exploser. Pas ici. Pas devant tout le monde. Je pourrais lui expliquer plus tard pour sesparents,etilpourraitdécidercequ’ilvoulaitfaireàcemoment-là.Enplus,ilmementaitégalement,d’unecertainemanière.Ilnem’avaitpasditcequ’Angeetluifabriquaient.Ilavaitmentiausujetdeslimitesdelafrontière,mêmesilemensongeauraitpuvenird’Osh.MaiscommentReyesavait-ilpu

Page 84: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

setenirdansunchampau-delàdelafrontièrequ’Oshavaitdélimitéeautourdelaterreconsacrée?Est-cequ’Oshétaitdanslecoup,luiaussi?Etc’étaitquoi,lecoup?

—Passpécialement,répondis-jeenluiadressantmonplusbeausourire.Jevoulaisjustem’assurerquel’hélicoptèreétaitprêt.

Onavaitéchafaudéunplanquelquesmoisplustôt.DèsquePépinseraitnée,ons’entasseraittousdansunhélicoptèrequeReyesavaitfaitveniretquinousconduiraitsuruneîlequiservaitàl’époquede colonie pour lépreux. L’île entière avait été consacrée, donc pas de chiens de l’enfer. Nousignorions si ça allait fonctionner, mais c’était le meilleur plan qu’on avait trouvé. Et on en avaittrouvébeaucoup.

—Toutestprêt.Çafaitdessemainesquec’estprêt.

—Génial. (Comme il continuait à fixer le regard surmoi, jebaissai lesyeux sur ledocument.)C’estquoi,ça?demandai-jeendécouvrantquelquesnotesavecl’écrituredeGarrett.

—Rien,réponditcedernier.J’aiessayédetraduiremoi-mêmequelquestextes.

J’étais impressionnée, mais Reyes semblait… blasé ? Comme s’il s’y était attendu. Ou alors ilessayaitencorededéterminersijevenaisdeluimentir.

—Est-cequec’estausujetdePépinoudemoi?demandai-jeaprèsavoircommencéàlire.

—Toi, je crois.Qui peut le savoir ? (Il revint vers la table à grandes enjambées et attrapa soncalepin.) De ce que je peux en dire, ça parle du début et de la fin de quelque chose. J’ignoresimplementquoi.

—Avecunpeudechance, ilnes’agitpasdumonde.Tupeuxle lireàhautevoix?demandai-jeaprèsavoireuunenouvelleidée.

—Unbout.Jeneconnaispastouteslesvoyelles,mais…

—Essaie,lepressai-je,voulanttestermathéorie.

Ilattrapaundesdocuments.Onavaitfaitcopierlestextesoriginauxpourlespréserver.Ilsavaientdesmilliersd’annéesetétaiententreposésàl’abri,àprésent,alorsGarretttravaillaitsurlescopies.Aprèsavoirbruyammentremplisespoumonsd’airpourmontrersafrustration,ilcommençaàliredifficilementquelqueslignes.

Ils’arrêtaetmejetaunregardtandisquejeretournaistoutcequ’ilvenaitdediredansmatête.

—Encoreunefois,luidis-je.

Mêmesi jene savaispascomment lire toutes les languesqui avaient jamais existé surTerre, jesavaiscommentlesparler.Chacuned’entreelles.Chaquelangue,vivanteoumorte,quiavaitjamaisétéparlée,ousignée,surTerre.

Ilrecommençal’opération.

—Roi!m’exclamai-jeenrelevantlesyeuxverslui.Çaparled’unroi.

—Non,ditReyesenseredressantsursachaise.Unereine.Situprendsencomptelepremiermotde laphrase,çadécritunsujet féminin.Swopesprononce justemal lemot.C’est reine. (Il regardaGarrett.)Continue.

Page 85: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

Garrett redressa la chaise qu’il avait envoyée valser pour s’y asseoir et lut encore une fois laphrase.

—Cen’estpassimal,dis-je.J’aicompris,cecoup-ci.Lareine,bienquelapremière…

—…seraladernière,terminaReyes.

Puisillevalesyeuxversmoi.

—Toi.C’estdequoiqueçaparle,mêmes’ilutiliselemot«reine»àlaplacede«dieu».

—Çaadusens,ditOshennousrejoignantverslatable.Ildevaitêtreprudentvis-à-visdecequ’ilécrivaits’ilnevoulaitpasêtreconsidérécommehérétique.

—Oudemècheaveclediable,ajoutaReyes.

Oshacquiesça.

—Commeunesorcière.Ilauraitétécondamnéettrèscertainementlapidé.

—Quellepenséeatroce.

—Donc,situeslareinedecepassage,ditOsh,commentpeux-tuêtrelapremièreetladernière?

Reyesmedévisageait,etj’essayaitoutd’aborddel’ignorer,carcen’étaitpasunregardaguicheur,maisplutôtunregardquidisait:«Tuesunebêtedefoire.»Oualorsjemefaisaisdesidées.

—Quoi?finis-jeparluidemander.

—Ça parle bien de toi, répondit-il comme s’il en était lui-même étonné.Tu es le premier dieufantômepur.

Jefronçailessourcils.Onavaitdéjàeucetteconversation.

—Jecroyaisquej’étaisletreizième.C’estquoicesconneries?

Ilsecoualatête.

—Tuesletreizièmedieu,maislepremierdieufantômepur.

Avectoutlesensthéâtraldontj’étaiscapable,jemejetai–bon,surtoutjustematête–surlatable.

—Tunem’expliquesjamaisleschosesdansleurensemble.Jesuistellementperdue.

Reyesritdoucement.

—D’accord, voilà ce que je sais : il y avait sept dieux, ou ce qu’on appellerait dieux, dans tadimension.C’étaientlesdieuxoriginels.Ilsonttoutcrééici,commeleDieudecettedimensionatoutcrééici.

Jemetournaidanssadirection,essayantdecomprendre.

—Donc,commeuneautregalaxie?

—Non,réponditOsh.Commeunautreunivers.Celui-ciestpris.

—Ilyad’autresunivers?demandaGarrett.

—Ilyaautantd’universqu’ilyad’étoilesdanslecieldecelui-ci.

Garrettselaissaallercontreledossierdesachaise,aussiimpressionnéquemoi.

Page 86: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

—D’accord,donc,danslemien,ilyavaitseptdieux.Pasjusteun.

—Oui,parmanquedemeilleur terme. Il y avait en fait sept entités trèsdifférentes,maison lesappellera«dieux»pourlemoment.

—Compris.Vapourdieux.Etonenasept.

—Ilyenavaitsept.Finalement,àtraversletemps,ilyenaeutreizeautotal,toicomprise.Maistueslaseulequ’ilreste.Ladernièredetonespèce.

JerefismongestethéâtraletReyesritdenouveau.

Ildégageaunemèchedemonvisage.Lapassaderrièremonoreille.

—Lesseptoriginelsn’étaientpascommetondieu.Ilspouvaientprocréer,maisseulementunefois.

—D’accord,jevaismordreàl’hameçon.Pourquoiseulementunefois?

— Parce qu’une fois qu’ils avaient créé un autre dieu, ce que j’appelle un dieu fantôme, ilsfusionnaientpournedevenirqu’un.Ilscessaientd’exister.Leurunioncréaitunautreêtre…

—CommePépin!

—…commePépin,saufqu’ilsconvergeaientenuneseuleentité,unseuldieufantôme,avectouslespouvoirsdesdeuxfusionnéspourleproduire.Ainsi,lanouvelleentitéétaitpluspuissantequelesdeuxindividuellesquil’avaientcréée.C’estcommequanddeuxétoilesentrentencollisionpourcréerune unique supernova, qui peut vivre pour toujours et possède une quantité d’énergie qui nes’épuiserajamais.Et,maintenant,aucoursd’unprocédéquiaexigédesmillionsd’années,voiredesmilliards, tous les dieux originels ont convergé, soit entre eux soit avec d’autres dieux fantômes,jusqu’àcequ’iln’enresteplusqu’un.Etilsétaientformidables.C’étaientdescréaturescélestesquiflottaientdansl’espaceetdétenaientlepouvoird’unmilliarddesoleils.

Jemerassiscorrectement,impressionnée.

—OK,c’estunehistoirevraimentcool.

—Merci.

—Maispourquoijesuislapremièreainsiqueladernière?

—Situfaislecalcul…

J’ouvrislaboucheengrand,horrifiée.J’ignoraisqu’ilfaudraitfairedesmaths.

Ilm’ignora.

—…turemarquerasqueseptdieuxoriginels,etlesdieuxfantômesqu’ilsontcréés,nepourraientenproduireuntreizièmeques’ilsavaienttousfusionnéaufinal.Touslesseptoriginelset lestroisdieuxfantômesinitiauxontfusionnéjusqu’àcequ’ilneresteplusquedeuxdieux.Pourlapremièrefois,deuxdieuxfantômes,aveclespouvoirsdetousceuxquilesprécédaient,ontfusionné,ettuasétécrééedeleurunion.

Jefermailesyeuxetessayaidevisualiserleprocédé.

—Jenecroispasquetusoistrèsdouéencalcul.

—Jesuistrèsdouéencalcul.

Page 87: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

IlpritunstyloetunefeuilleetmedessinaungraphiqueoùleXreprésentaitlesoriginelsetleOleurprogéniture,lesdieuxfantômes.Ilavaitraison.Sept,quandilsnedevenaientqu’un,étaitégalàtreize.Septoriginelsetsixfantômes.

—Donc,engros,monpèreetmamèreontdonnéleurviepourmecréer?

—Oui et non, répondit Osh. Ils vivent toujours en toi. Si tout ceci est correct, le pouvoir quiparcourt chaque cellule de ton corps pourrait détruire l’univers. Il pourrait détruire un milliond’universet toutcequis’y trouve.Dieumerci ! tonespèceestplutôtbienveillante.J’aimeàpenserquelesdieuxquiteprécèdentsontunpeudes…

IlregardaReyespourqu’ill’aideàtrouverlebonmot.

—Commedesconseillers,proposaReyes.

—Exactement.Cesontdesconseillers.Ilssonttoujoursentoi,danstaconscienceetlessouvenirsquidéfinissenttoncodegénérique.Tuessimplementuneentitéséparée.

—Donc,pourrépondreàtaquestion,ditReyes,tueslepremierdieufantômepur,l’uniqueayantétécrééeàpartirdedeuxdieuxfantômes.Etcommeiln’enresteplus,tueségalementladernière.

—C’estplutôttriste,dis-je.Maisilssonttoujourstouslà?

Jeposaiunemainsurmoncœur.

—Commeconseillers.

—Penses-y, toutefois, ditOsh enme regardant, plein d’admiration.Tout ce pouvoir, toute cetteénergie,lapuissancedesseptdieuxoriginels,aétérécoltéett’aététransmis.

ReyesregardaOshetfitquelquechosequejenel’avaisjamaisvufaire.Ilcherchasonconseil.

—C’estàpartirdelàquejesuisperdu.

Oshhochalatêtepourl’encourager.

—Pourquoiest-elleici,surceplan?Sielleestledernierdieudesonunivers,desonpeuple,ladernièredesonespèce,pourquoiest-elleici?

—C’estquelquechosequejen’arrivemoi-mêmepasàm’expliquer.

—Lapremièrefoisqu’onacouchéensemble,dis-je,cequimitReyeslégèrementmalàl’aiseetfitreleverlatêteàOsh,jet’aivumevoir.(Jeleregardai.)Jet’aivumetrouveraumilieud’unmillierd’êtresdelumière.Ilsétaienttouscommemoi.Ildoitenresterd’autres.

— Ils n’étaient pas tous comme toi. Pour te donner une métaphore de ce qu’est ta dimension,imagineDieu,ledieudecelle-ci,aumilieudesesanges.Iln’estpasl’und’eux.Illesacréés.Ilalepouvoirdetouslesréduireencendresd’unesimplepensée,maisilvittoutdemêmeparmieux.Etsesanges,mêmes’ilssontpluspuissantsquelesmortelsdesonroyaume,nesontpascommelui,mêmes’ilssontfaitsd’unesubstancesimilaire.Oud’unelumièresimilaire.

—Donctum’asvueaumilieudemesanges?

—Métaphoriquementparlant.Et,encoreunefois,tudoiscomprendrequetoutças’estdérouléaucours demillions d’années. Probablementmilliards.Les dieuxde ta dimension sont plus âgés quen’importequelsêtresquej’aijamaisrencontrés.

Page 88: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

Jevenaisd’avoirunerévélation.

—Doncjesuisplusâgéequetoi.

—Quoi?demanda-t-il.

—Tu es peut-être vieux de plusieurs siècles,mais je suis plus vieille encore. J’ai desmillionsd’années.

Ilsourit.

—Oui.

—Jesuisunevraiecougar,conclus-je,plutôtsatisfaite.J’aimeraistellementmerappelertoutça.

—Decequej’enaicompris,ceseralecasunefoisquetusaurastonnomcéleste.C’estcommeunesoupapedesécurité.Maistun’espascenséel’apprendreavantquetoncorpsphysiquenemeure.

—Maisjesuisdéjàmorte!rétorquai-je.QuandlesDouzenousontattaqués.Jemesuisplantéunelameenpleinepoitrineetjesuismorte,monmignon.J’aivulescieuxau-dessusdenous.Crois-moi.

—Tuesmorte,maistuesrevenue,ditOsh, luttantpoursecomprendrelui-même.C’est laseuleexplicationlogique.Tun’aspaspristapositiondeFaucheusecommetuétaiscenséelefaire.

—Donc,lesautresFaucheuses,cellesquifauchaient–parmanquedemeilleurterme–,avantmoi,étaientégalementdemonmonde?

—Oui, répondit Reyes.Mais elles étaient comme les anges.Aucun dieu ne s’est jamais chargéd’unesibassebesogne.

—Danscecas,pourquoichangerladonne?demandaGarrett.Pourquoifaireentrerenjeuunêtre–undieu,riendemoins–quandtuasdéjàdesgenspourcetravail?

Reyeshochalatête,pensantluiaussiquetoutecetteaffaireétaithautementillogique.

—Commejel’aiditplustôt,c’estcommeenvoyerunereinefaireleboulotd’unconcierge.

—Ouundieu,ajoutaOsh,pourréparerleserreursdequelqu’un.

Garrettrestasongeurquelquesinstants,puismeregarda.

—Alors,leserreursdequies-tuvenueréparer?

Page 89: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

CHAPITRE7

Unamivousaiderasiquelqu’unvousfaittomber.

Unmeilleuramiattraperaunebattedebase-balletdira:«Restecouché.Jem’enoccupe.»

VÉRITÉUNIVERSELLE

CookieetmoicomparâmesnosnotestoutenmangeantunpeudestrucsmerveilleuxqueReyeset

Osh avaient grillés. On avait toutes les deux découvert très peu, malheureusement. Elle attendaittoujours une informationde la part deKit, et, dans lamesureoù j’étais bloquée au couvent, je nepouvais pas faire grand-chose. Je me sentais impuissante, et l’angoisse qui avait élu domicile àl’arrièredemanuqueausujetdesLoehrmepesait.J’ignoraiscommentavoueràReyescequej’avaisfait.

JesuppliaiCookiedepartir,depasseraumoins lanuitavecsonmaridansunjoliendroit,maisellesemontraintraitableetinsistapourrester.GemmaetDeniseétaientégalementtoujourslà.Ellestraînaient beaucoup dans le coin. C’était étrange et légèrement dérangeant. Bon, Denise était trèsdérangeante,mais elle restait la plupart du temps dans son coin. Elle ramassait nos assiettes et serendaitutile.C’étaitmieuxquerien.

QuentinetAmberétaientrepartisregarderdesfilms,cequimerappelaquejedevaisappelersœurMaryElizabethavantqu’ilnesoittroptard.Siquelqu’unsavaitcequisepassaitlà-haut,ceseraitelle.

Reyesselevapourallernettoyerlebarbecue.Gemmatrouvauncoinsympaoùliredanslesalon.OncleBobdevaitretournerenville.Oshn’étaitnullepartenvue.Cetypeavaitdeshorairesétranges.Kitnousenvoyaquelques-unsdes interrogatoiresqu’elle avaitmenésauprèsdesamisdeFaris, et,comme Cookie était impatiente de s’y plonger, je saisis l’occasion pour bavarder avec Garrett,puisqu’onétaitlesdeuxderniersàtable.Toutesnosconversationsconcernaientdesprophétiesetdeschiensdel’enfer.J’avaisenviedesavoircommentilallait.Àpeuprès.Enfait,j’avaissurtoutenviedesavoircommentsonfilsseportait,ainsiquelamèredecedernier,Marika.

Jeluifissignedes’approcher.Ilfronçalessourcilsd’unairsuspicieux,puisavançasachaise.De,genre,undemi-centimètre.L’enfoiré.

—Alors?luidemandai-jeenbuvantunegorgéedechocolatchaud.

Encoreun.

Danslamesureoùj’étaisofficiellementinterditedecaféjusqu’àlanaissancedePépin,lechocolatchaudétaitdevenumonami.Onn’étaitpasaussiprochesquejel’étaisdesmochalatte,maisonétaiten bonne voie. Il fallait du temps pour construire une relation. J’avais toujours eu dumal à faireconfiance.

—Alors?répéta-t-ilenprenantunegorgéedebière,saboissondeprédilection.

Page 90: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

—CommentvaZaire?

Uncoindesabouchesereleva.

—Ilvabien.Jelevoispresquetouteslessemaines.

—EtMarika?

Ilhaussauneépauleetselaissaallercontreledossierdesachaise,puisétenditlesjambesdevantlui.

—Ellevabien.Onabeaucoupdiscuté.

Jemepenchaidanssadirection.

—Et?

—Ellevoudraitqu’onréessaiedesortirensemble.

—C’estgénial,mec.

—Jenesaispas.Ellem’aintentionnellementutilisépourtomberenceinteetmel’acaché.

—C’estnormal.Tuauraisfaitquoi,sielletel’avaitdit?

—Jeseraispartiencourantdansladirectionopposée.Maiscen’estpasbien,Charles.

Ilavaitraison,biensûr,maisoncommettaittousdeserreurs.Jedécidaideleluirappeler.

—Tutesouviensdelafoisoùjevousaiaidésàattraperuntype…?

—Tuveuxdirelafoisoùtuasinterrompumonopérationpendantquej’étaisenplanqueparcequetuvoulaisquejelèchetatassedecafé?

—Exactement.Etqu’est-cequis’estpassé?

—Letypeestrentréchezlui.Jel’aiattrapé.Findel’histoire.

—Non,avantça.

—Tuasessayédem’empoisonner.

—Non,aprèsça.

Je n’avais pas essayé de l’empoisonner. Je voulais juste savoir simon café était empoisonné. Ilavaitungoût…empoisonné.Ils’avéraqu’enfaitj’avaisjustemalrincématasse.Autempspourmathéorieselonlaquellemonconciergedumomentessayaitdemetuer.

Ilsoupirapourmelivrerlefonddesapensée.Unelongueetinutilepensée.

—Trèsbien.J’aicompris.

—Non,qu’est-cequis’estpassé?

—Jesuisentrédanscerestaurantpourprendreuncafé.

— Non. Tu es allé dans ce restaurant pour essayer d’obtenir un rendez-vous avec une desserveuses.

—Jeconnaisl’histoire.

Page 91: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

—Etpourquoiest-cequej’étaisdanslemêmequartierquetoi?

—Parcequetusurveillaiscerestaurant.

—Jesurveillaiscetteserveuse.Etpourquoiest-cequejefaisaisça?

—Charles…

Jeplantaiunindexsursabouche.

Ilmelançaunregardnoir.

—Pourquoijefaisaisça?

—Parcequetuavaisdécouvertqu’ellemettaitdesgouttespourlesyeuxdanslecafédeshommes.

— Oui. Elle avait cette drôle de manière de se venger et rendait volontairement des hommesmalades.Jet’aisauvélesfesses.Tuauraispumourir.

—Jeneseraispasmort.

—Tuauraispufinirdanslecoma,commelemaridecettepauvreMmeVerdean.

—Donc,oùest-cequetuveuxenveniravectoutça?

—Tuascommisuneerreurendraguantcettefemmealorsquetoninstincttesoufflaitqu’elleétaitaussistablequ’unechaiseàtroispieds.Oncommettousdeserreurs.

—CequeMarikaafaitn’étaitpasuneerreur.C’étaitplutôtintentionnel.

— Je comprends. Vraiment. J’espère juste que tu lui laisseras une seconde chance, c’est tout.Surtoutmaintenantqu’ellearompuavecsoncopain.

—Ellearompuaveclui?

Jehochailatête.Jesavaisqueçaretiendraitsonattention.

—Jesaispas,Charles.Lesfillessontfolles.

—Évidemment.Çaneveutpasdirequetudoisarrêterd’essayer.

—Peut-êtrequeçapourraitfonctionner.Jeveuxdire,j’aitoujoursvouluunefamille.EtZaireestgénial.Marikaasesmoments,aussi.

—C’estl’esprit,dis-jeenluidonnantuncoupdepoingàl’épaule.Alors,tul’as?

—C’estlaseuleraisonpourlaquelletumeparles?

Çanel’étaitpas,maisjenepouvaispaslelaisserdevinerquejetenaisréellementàlui.

—Biensûr.

Ilesquissaunimmensesourirequifitscintillersesyeuxargentés.

—Ilestderrièrecetteboîteétrange.

Ildésignal’endroitoùongardaitlespommesdeterre.

—Génial!(Jemehissaisurmespiedspourallercherchermonnouveaujouet.)J’aitoujoursrêvéd’avoirunemasse.

Page 92: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

Elle faisaitenviron lamoitiédema taille,et lapoignéen’étaitpas tropmal.La têtede lamassefaisaitenvironlatailled’unmaxigobeletdeCoca.Dansl’ensemble,elleavaitl’airplutôtinoffensive.

J’attrapai la poignée et essayai de la soulever, ignorant le chasseur de primes qui se trouvaitderrièremoi.Sesbassesremarquesnemedétourneraientpasdematâche.

—Super,fis-jeenlatraînantsurlesolderrièremoi.

—Tunevastuerpersonneavecça,hein?

—Cen’est en tout caspas le plan, répondis-je, à bout de souffle, tandis que lamasse raclait lecarrelageenproduisantunbruithorribledigned’unfilmd’horreur.

—Tuasconsciencequecesolaplusdecentans.

Jemesentismalpourlesol.Vraiment,maisjen’arrivaispasàsoulevercefichutruc.

—C’estvachementpluslourdqueçaenal’air.

—Tuaimeraisunpeud’aide?

—Non,répondis-je,essoufflée.(J’avaisparcouruenvironundemi-mètre.)Jem’encharge.

Ilyavaitcettepetitepièceàcôtédelacuisineavecunesortedeplacardenbois.Personnenesavaitdequoiils’agissait,mêmesœurMaryElizabeth.Çaauraitpuêtreunconfessionnal,pourcequej’ensavais.Quoi qu’il en soit, peu importait ce qu’on faisait, onneparvenait pas à enouvrir la porte.Normalement,çan’auraitpasététrèsimportant.Maisplusj’ypensais,plusçamebouffait.Ilpouvaityavoirn’importequoidansceplacard.Uncadavre.Unemontagned’or.Ouunescaliermenantdansunpassagesecret.

Aprèsdesmoisàessayerdelaforcer,jenel’avaisplussupporté.C’étaitmondernierespoir.Cetteporteallaits’ouvrir,dussé-jeréduirelemurquilabordaitenmiettes.

Garrettselevaetmesuivitjusqu’àlapiècequ’onavaitaménagéeenbuanderie.Mêmesijerefusaissonaidephysique, il avait décidédemeprêtermain-forted’uneautremanière. Ilme surveillait etricanaittoutenm’assurantrégulièrementquej’étaiscomplètementtarée.C’étaittoujoursçadepris.

Aprèsuneéternité,nousparvînmesàlaporte,untrucenboisépaisaumilieud’unmur.CedernierseterminaitcontrelapiècedanslaquelleCookieavaitinstallénotrebureau,saufqu’onavaitvérifiélatailledesdeuxpièces.Ilyavaitbientroismètresd’espaceentrecemuretceluidubureau.Alorsqu’yavait-illà-dedans?

J’étaissurlepointdeledécouvrir.

Je tirai de toutesmes forces pour essayer d’aumoins décoller lamasse du plancher tandis queGarrettm’observait depuis le pas de la porte en sirotant sa bière. Je n’étais pas faible. Je pouvaissouleverdestrucs.Destrucslourds.Enfin,àpeuprèslourds.Maiscettechosepesaitunetonne.

JelareposaijusteaumomentoùReyesnousrejoignit.IlavaitlemêmesourireteintédedoutequeGarrett.

—Tucomptesl’ouvrir,hein?demandaReyesens’essuyantlesmainsdansuneserviette.

—Ouaip.Ilfautqu’onsachecequisecachelà-dedans.Ilpourraityavoirn’importequoi.Jeveuxdire,pourquoiest-ceverrouillé? (J’examinai laportepour lamillièmefois.)Non,commentest-ce

Page 93: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

quec’estverrouillé?Iln’yapasdeserrure.

Jepointailaportepourinsistersurl’absurditédelachose.

Elle étaitmassive. Dans un couvent avec desmurs et des portes conventionnels, pourquoi cetteporte–cettefichueportequiétaitinébranlable–était-elleaussiépaisse?aussisolide?Reyesavaitmêmeessayéd’yentrersousformeéthérée.Iln’yétaitpasparvenu!

— Je veux dire, ça ne te rend pas curieux ? Quel genre de pièce est impénétrablemême pourquelquechosed’incorporel?

Jeluttaidenouveaupouressayerdesouleverlamasse,maisj’avaisàprésentunplusgrandpublicencore.

—Ellerecommence?demandaOsh.

—Elleestaussitêtuequ’unemule,réponditReyes.

Mafrustrationatteignitdenouveauxsommets.

—Trèsbien,monsieurlemalin,situnecomptespasaider,tuvoudraspeut-êtremedirecedonttudiscutaisavecAnge?

Ilplissalesyeux.

—Dequoituparles?

—Danscetteclairièreaujourd’hui.Jevousaivus.

Ilsetendit.

—Qu’est-cequetufaisaislà-dehors?

—Jesuivaiscetteadorabledéfuntequiétaitnonne.Elleessayaitdememontrerquelquechoseetaprèsquelqu’unm’apousséeetj’aifaillimourirentombantetest-cequetuétaislà?Non.

Uneexplosiondechaleurmebalayaàcetinstant,etjenesusdires’ilétaitencolèrecontremoiouparcequequelqu’unm’avaitpoussée.

—Qu’est-cequetuveuxdire,quelqu’unt’apoussée?

Oh,mercimonDieu!

—Quit’apoussée?

—PourquoituparlaisàAnge?

—C’estçaquit’estarrivé?

Ilsaisitmonbraset,lesdoigtsbrûlants,désignaunegriffureàl’arrière.

— Probablement. (Je me dégageai de son emprise et repris la masse.) Et j’ignore de qui ils’agissait.J’aisentiuntrucbizarre,parcontre.(Jemeredressaienysongeant.)Commedelalavandeouuntrucdugenre.

Jemeremisàmatâche.

Ilfitunpasdansmadirection,cueillitmonmentonavecsamain,etmerelevalevisage.

Page 94: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

—Quiétait-ce?

Dèsl’instantoùils’étaitapproché,j’avaisétéconsumée,commeavaléeparunbrasier.

— De quoi parlais-tu avec Ange ? (Comme il ne répondait pas, je reculai et pointai dans ladirectiondusalon.)VaaucoinavecM.Wong.

Cookienousavaitrejointsetfaisaitdesonmieuxpourvoirpar-dessusl’épauled’Osh.

—Ellerecommence?

Reyessedétournacommes’ilétaitfrustré.

—Pourquoiest-ilici?

—M.Wong?Paslamoindreidée.(Maisjem’arrêtai,interpelléeparlamanièredontOshetReyessedévisageaient.)Tupensesàcequejepense?

—Pourquoiya-t-ilunêtresurnaturelaussipuissantdanslamaison?demandaOsh.

—Non.Enfin, oui – ça aussi –,mais jemedisais qu’il faudrait qu’il sorte davantage.Peut-êtrequ’ilrencontreunefille.Qu’ilseremettesurlemarché.Ilal’airincroyablementseul.

Je tiraidenouveau sur lamasse, la soulevaidequelquesmalheureuxcentimètres, etdécrivisunmouvementdebalancierdetoutesmesforces.Ellefrappadélicatementlaporte,produisantunsonàpeineaudiblepar-dessusceluidelamachineàlaver.

Puisquelqu’und’autrenousrejoignit.GemmasetrouvaitderrièreGarrett,maislecrihautperchéquifaillitmefairesaignerlesoreillesnepouvaitpasprovenird’elle.Non.C’étaitmabelle-mèrequil’avaitpoussé.

—Qu’est-cequetufais?hurla-t-elleenbousculantlesgenspouravancerdanslapièce.

Reyesl’ignora,décidad’oubliersesappréhensionsausujetdeM.Wong,l’hommeleplusadorablequiexistait,ou,enfin,quiavaitexisté,ets’approchadenouveaudemoi.

—Tuvasbien?demanda-t-ilenmeprenantlebraspourlecaresser.

Sontouchermeliquéfia.

—Jevaisbien.

—Unemasse?couinaDenise.Maisqu’est-cequevousfichezàlalaissersouleverunemasse?

—JevaisappelerKatherine,continuaReyes,peuimpressionnéparlesremontrancesdeDenise.Jecroisqu’ilfautqu’onenaitlecœurnet.

—Katherinelasage-femme,lecorrigeai-je.

Danslamesureoùonnepouvaitpasm’emmeneràuneéquipemédicalequandj’accoucherais,onavaitfaitveniruneéquipemédicaleici.Onavaitmêmeunedespiècesenbasrempliedetoutcedontunesage-femmemodernepouvaitavoirbesoin.

Denisem’arrachalapoignéedesmains.

—Tusaiscequeçapourraitfaireaubébé?

Est-cequ’elleplaisantait?

Page 95: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

—Lebébéestlapersonnelaplusensécuritédanscettepièce,Denise.

—Charley,tunepeuxpassouleveruntrucaussilourd.

—Si,jepeux.Pasbeaucoup,mais…

Un bruit de gifle résonna le long des murs, et je pris conscience que mon visage me brûlait.L’instantétaitsichoquant,siirréel,quetoutlemonderestahébété.MêmeDenise.Ellesemblaitêtrelapluschoquéed’entrenous.

Reyesréagitenpremier.Sachaleurexplosaautourdemoietjeralentisletemps.Jevisunemains’approcherdelagorgedeDenise.Ilallaitluibriserlanuqueenunbattementdecœur,avantmêmequ’ilcomprennecequ’ilétaitentraindefaire,tantsacolèreétaitgrande.Jememisdevantlui,posailesmainssursonlargetorse,etpoussaidetoutesmesforces.Puisjepermisautempsdeseremettreenplace,lesmainstoujourssursapoitrine,prêtepourl’impact.

Il sebrisaautourdemoietReyes,quine s’attendaitpasàmaprésence, recula involontairementd’unpas. Je l’avaisàpeinedécontenancé. Ilvoulut toutdesuite s’enprendredenouveauàDenise,maisjeposaiunemainsursonvisagepourattirersonattentionsurmoi.

—Maman!criaGemmaenrepoussantlesgrandstypesquibloquaientlaportepourentrerdanslapièce.

Ellenesavaitpascequ’étaitReyes,maisellesavaitqu’ils’agissaitd’unêtresurnatureletqu’ilétaitaussi létal qu’on pouvait l’être. Elle se plaça entre lui et Denise, et leva les bras pour le tenir àdistance.

—Jesuisdésolée,ditDenisepouressayerdelecalmer.

—Reyes,murmurai-jed’unemanièreréconfortante.Toutvabien.

Sacolèreétaitsibrûlantequ’ellemefaisaitphysiquementmal.

—Ilfautquetutecalmes.(Jesourispouressayerdedétendrel’atmosphère.)Tuesentraindemefairebouillirvive.

Ilsecalmaaussitôt,lesyeuxbrillantsd’émotion.Unehumiditérévélatrices’amassaitentresescilsépaistandisqu’ilmejetaitunregardnoir.Puis,trèslentement,ilretrouval’esprit.

Je retirai une larme qui s’était échappée de sa cage brillante, mais il se détourna de moi,embarrasséetfurieuxet,jelesupposais,craignantcequ’ilpourraitfaire.

—Tuvasbien?demandai-jeàDenise.

Elles’étaitcouvertlabouchedesdeuxmains.

—Charley,jesuistellement…!

—Faites-lafoutrelecampdechezmoi.

Reyesneseretournapasenparlant.

—Viens,ditGemmaenpoussantDeniseverslasortie.

Garrett aida, les escortant à l’extérieur, puis lui et Osh bloquèrent la porte au cas où Reyeschangeraitd’avis.

Page 96: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

—Jevaisbien,leurdis-je,maisilsnebougèrentpas.

Cookiesemblaitsurlepointdepleurerelleaussi.

—Onvabien,magrande,luiassurai-je.

Mêmesiellen’étaitpasconvaincue,ellepritçacommeunsignalpourpartir.

—Reyes,dis-jeenposantunemaindanssondos.(Soncontactmebrûlalapeau.)Qu’est-cequisepasse?Tuestellementchaud.Tutecomportescommeunebombeprêteàexploser.Tumelaissesettuparspendantdesheures.Etensuite,quandtureviens,turestesloindemoipourlafindelanuit.Jenecomprendspas.

Jen’osaismêmepasimaginercommentilréagiraitquandjeluidiraispourlesLoehr.Cettesimplepenséemeremplissaitd’uneangoisseabsolue.

—Dis-lui,lepressaOshens’appuyantcontrelechambranledelaporte.

—Est-cequec’est…?(Jebaissailatête,craignantsaréponse.)Est-cequec’estmoi?Est-cequec’est…àcausedeceàquoijeressemble?

Sacolèreseravivaetilsetournadansmadirection.

—Jen’arrivepasàcroirequetuviennesdemedemanderça.

—Jesuisenceinte,Reyes.Jefaislatailled’undirigeable.

L’airincrédulesursonvisagem’arrêta.Ilétaitestomaqué.

—Tuesmagnifique.Tun’asjamaisétéaussibelle.Tunecomprendspascequetues?Tuesundieu,etjesuislefilsdetonpireennemi.

Jesurmontaisoncomplimentetdemandai:

—Quelestlerapport?

—Situneluidispas,jeleferai.

Oshleprovoquait.Cen’étaitvraimentpaslemoment.Oubiensi?

—Dequoiparle-t-il?demandai-jeàReyestandisqu’iljetaitunregardnoiraudaeva.

—D’accord,trèsbien,continuaOsh.Jevaisluidire.

L’expressionmeurtrièreaveclaquelleReyesdévisageaitOshmefitgrimacer.

Ilfitunpasdanssadirection,sesmouvementsdangereusementcalmes.

—Ceseraladernièrechosequifranchirateslèvres.

Oshacquiesça.

—Ilétaittempsquetut’enfassespousserunepaire.

Enenfer,Oshavaitétéunchampion.Lemeilleurcombattant,etleplusrapide.PlusrapidemêmequeReyes,enentoutcasc’étaitcequemonmarirevêcheprétendait.Maisiln’étaitpasaussibaraquéquecedernier.Passoussaformehumaine.Jemedemandaissiçaavaitdel’importance,cependant.

Reyesfitunnouveaupasdanssadirection.Jel’arrêtaienposantunemainsursapoitrine,maiscela

Page 97: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

nefonctionnaqueparcequ’ilmelaissafaire.

PuisjemetournaiversOsh.

—Dis-moi.

Lesourirequ’ilaffichaitétaittotalementsuperflu.IlprenaitbientropdeplaisiràfairesortirReyesdesesgondsàmongoût.

—Iln’apasdormidepuisl’attaque.

—Quoi?(Jemeretournaibrusquement.)Quelleattaque?Quandas-tuétéattaqué?

—Celle d’il y a huitmois, expliquaOsh. Il serait inutile dansun combat, en cemoment.Si lesDouzetrouvaientunmoyendefranchirlalimite…

—Huitmois?demandai-je,stupéfaiteau-delàdesmots.Ilplaisante?Tun’aspasdormidepuishuitmois?

Nousétionsdesêtressurnaturels,biensûr,maisnousavionsdescorpsetdesbesoinshumains.Pasétonnantqu’ilaitl’airsifatiguéetdébraillétoutletemps.Unefois,j’avaispassétroissemainessansdormir.Çam’avaitpratiquementtuée.Alorshuitmois?

—Pourquoi?luidemandai-je.

—Oh!maisonn’estmêmepasencorearrivésàlameilleurepartie,continuaOsh.

UnmuscletressautasurlamâchoiredeReyes.

—Nefaispasça.J’aiarrêté.Çan’apasfonctionnéetj’aiarrêté.

—Quoi?demandai-je,réprimantunfrisson.

—Tuasarrêtéaprèscombiendetentatives?Unedizaine?Davantage?

—J’aiarrêté,daeva.C’esttoutcequicompte.

JeplongeailesonglesdanslebicepsdeReyespourluirappelerquej’étaislà.

—Dis-moi,ordonnai-jeàOsh.

—Ilpensaitavoirtrouvéunmoyendetuerleschiens.(Ilmeregarda,hilare.)Ilavaittort.

—Delestuer?(Jecoulaileregardd’Oshàmonmari,puisensensinverse.)Etc’étaitquand,ça?

Cettefois-ci,cefutautourdeGarrettderépondre,maisillefitsanslesourireencoin.

—Illesatraînésenterreconsacrée,pensantqueçalestuerait.

La décharge d’adrénaline quime parcourut le corps fut commeplanter une fourchette dans unepriseélectrique. Jeme tournaiversReyes,horrifiée, choquéeet stupéfaitequ’ilpuissene serait-cequ’essayerunetellechose.

—Tuasfaitquoi?murmurai-je.

Ilneréponditd’abordpas,et,lorsqu’illefit,sonattitudeétaitcelled’unécolierpuniaprèsavoirétédénoncé.

—Jen’aiessayéquequelquesfois.Çan’apasfonctionné,alorsj’aiarrêté.

Page 98: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

—Quinze,ditGarrett.Ilaessayéquinzefois.

L’idéequeReyesnesoitpasseulemententraindesebattrecontreunchiendel’enfer,maisqu’ilenaittraînéunenterreconsacrée–volontairement!–puisl’aitcombattufittanguerlemondesousmespieds.Avantquej’enaieconscience,lesoldisparut.

—Peut-êtreque,s’ilavaitdormiunpeu, ilneseseraitpaschaquefoisfaitbotter lecul,ditOshdansl’obscuritéquim’entourait.Cesconnardssaventsebattre.

Jem’enfonçaidanslesolauralenti.Lescoinsdemavuesetroublèrent,puistroispairesdemainsm’attrapèrentetReyesmepritdanssesbras.Mêmesijepesaisquatrecentcinquante-neufkilos,ilmeportaavec facilitéenhautde l’escalier et jusqu’ànotrechambre.OùDenise,GemmaetCookie setrouvaient.Çaallaitmalfinir.

—Elleesttoujourslà?demandai-jeàGemma,essayantdemedébarrasserdubrouillarddansmonesprit.Tuplaisantes?

—Ilfallaitquejeteprésentemesexcuses,ditDenise,quiavaittoujourslesdeuxmainsplaquéessurlabouche.Est-cequ’ellevabien?

Le regardnoir que lui adressaReyes aurait fait se dessécher une rosehivernale.Mais personnen’avaitjamaisaccuséDenised’êtreunerosehivernale.

—Jevaisbien,chéri,dis-jeenluifaisantsignedemereposer.

Illefit,lentement,puiss’assuraquej’avaisretrouvél’équilibre.

—Jenetelaissepasseuleavecelle,alorsn’ypensemêmepas.

—Reyes,c’estbon.Ellenecomptaitpasmegiflerdetoutessesforces.

Jedisladernièrepartieenjetantunregardnoiràlaprincipaleintéressée.

Elleeutladécenced’avoirl’airgênée.

—Cen’estpasellequim’inquiète.C’estçaquetufaisaisdehorsavecAnge?

Ilhésita,puisrépondit:

—Oui.

Ilétaitentraindementir.Jelesavais,etilsavaitquejesavais.Jelevailementonetluitournailedos.Aprèsunmoment,ilpartit.

Puisjemetournaiverslafemmequiavaitfaitdemavieunvéritableenfertoutletempsoùj’avaisgrandiàsoncôté.

—Qu’est-cequetufichesencoreici?

—Jevoulaism’expliquer.

—Charley,meditGemma,situl’écoutes,jepensequeceserabienpourtouteslesdeux.

—Pourquoi?Ellenem’ajamaisécoutée.Pourquoiest-ceque,moi,jedevraislefaire?JedevraismarquersonâmepourOsh.Ahnon!suis-jebête,ellen’enapas.

—Jen’enaipas?demanda-t-elle,lesdentsserrées.

Page 99: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

Lavoilà.Jesavaisquelenumérodelamèreprévenanteetaimablenedureraitpas.

—Tupensesquejesuisunegrossefarce,dit-elle,levisagerougiparlacolère.

—Machérie,tun’espasunefarce.Tuesledindon.

—Tun’esmêmepasalléeàl’enterrementdetonpère.

Gemmahoquetadesurprise.

— Tu es cloîtrée ici depuis desmois comme si tu étais dans un programme de protection destémoinsouuntrucdugenre.

—Laseulepersonnedontj’aiebesoindemeprotéger,c’esttoi.

—Çasuffit!Asseyez-vous!Touteslesdeux.

Denise s’assit sur le banc au bout du lit tandis que je croisais de nouveau les bras, montrantexactementàquelpointjepouvaisêtrerebelle.

Gemma tendit lamain,m’attrapa par l’oreille etme conduisit à la chaise dans le coin de notrepetitechambre.

—Oh,bontédivine,Gem!Katherinelasage-femmeneserapascontentedetoncomportement.

—Sonnom,c’estjusteKatherine.Arrêtedel’appelerKatherinelasage-femme.

Ellemerelâchaetjefrottaimoncartilageendolori.

—Commenttuasfaitça?

—Assise!

— Non, sérieusement. Je vais avoir un gosse. J’ai besoin de savoir comment complètementimmobiliserquelqu’unenl’attrapantparl’oreille.

—Assieds-toi.

Jem’assis.

—Donc,tumedirasplustard?

—Tudoisécoutercequemamanaàdire.

—Non,jenedoispas.

—Ellemériteaumoinsça,Charley.

—Attends, tuétais là.Tuétaisbienlà toutenotreenfance.Tuasvu.Tuasvucequ’ellem’afaitendurer.Etai-jebesoindementionnerlagiflequejeviensderecevoir?

C’étaitlasecondefoisdemaviequeDenisemegiflaitdevanttémoins,etc’étaittoutaussichoquantethumiliantquelapremière.

—Jevousaivuesvousenprendretouteslesdeuxàl’autrecommedesenfantssurunterraindejeuxtoutesnosvies.

—Ouais,maisc’esttoujoursellequiacommencé.

—Cen’estpascequej’aivu.

Page 100: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

—Etlafoisoùellem’atraînéeaubasdemonvélodevanttouslesgossesduquartierparcequejen’avaispasfaitlavaisselle?etcelleoùungaminm’aenvoyédelaterreauvisage,enpleinvisage,etqu’elles’esttournéeetarefusédefairequoiquecesoitàcesujet?ouencorelorsqu’elleaessayédem’écraseravecsavoiture?

Denisehoquetadesurprise.

—Jen’aijamaisessayédet’écraseravecmavoiture.

—Oh!c’estvrai,jeviensd’inventercelle-ci.Maistuadmetslereste.

—Charley,ohmonDieu!selamentaGemma.Est-cequ’onpeuts’enteniràlanon-fictionici?

—Quoi?J’avaisbesoindequelquechosepourappuyermesdiresaucasoùtunetrouvaispaslesautres exemples assez horribles. Je sais que ce que je dis a l’air gamin et qu’il est ridicule d’envouloiràquelqu’unencorependantsilongtemps,maiselleétaitcommeçatouslesjoursdemavie.Danstoutcequejefaisais.Ellenem’ajamaisfaitdecompliment.Ellenem’ajamaissoutenue.Ellen’ajamaisarrêtédemecritiquerpourlestrucslesplusstupides.Onauraitditqu’elles’étaitfaitunemissiondes’assurerquejesavaisquejevalaismoinsqu’elle.Lesmèresnerabaissentpas,Gemma.Ellesconstruisent.Commeellel’afaitavectoi.

—Cen’estpasvrai,Charley,ditGemmadesavoixdepsychiatre.

—Ellem’agifléedevanttouscesgens.J’avaiscinqans.

—Charley,regardeleschosesdesonpointdevue.C’étaitunesituationhorrible.Tuasditàunefemmedontl’enfantavaitdisparudepuisdessemainesquesafillesetenaitdevantelle.

—C’étaitlecas.

—Noussommesmortels,Charley.Nousnesavionspasça.Mamanétaitmortedehonte.Elleétaithorrifiée,etelleapaniqué.

—Commeelle l’a fait ilyaquelquesminutes? (Jemefrottai la joue.Deniseeut ladécencedeparaîtrehonteuse.)Tupaniquais,là?

—Oui,répondit-elle.

JeregardaiGemmaetricanai.

—Tusaisquecettemêmefemmem’aenvoyéunvéloaprèsquej’aiconduitlesflicsaucorpsdesafille.Tamèrenem’amêmepaslaisséel’avoir.

Gemmaparutabasourdie.

—Biensûr.Tul’asaidéeàfairesondeuil.

—Mêmeuneinconnuecroyaitàmesdons,etelle…

JeregardaiDenisedelatêteauxpieds.

—…ellem’afaitmesentircommeunmonstredèsqu’elleenavaitl’occasion.

—Jenepensaispasquetudevaisêtrerécompenséepourcequetuavaisfaitàcettepauvrefemme.Tudevaisapprendrequec’étaitmal.Onnelâchepasdeschosescommeça,mêmesic’estlavérité.

— Eh bien, j’ai appris ma leçon, pas de problème. Ne t’inquiète pas pourmoi. Est-ce qu’on a

Page 101: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

bientôtfini?

—Non,réponditGemma.Mamanveuts’expliquer.

—J’essayaisjustedet’éduquer.

—Non.(Jemelevaietcommençaiàarpenterlapièce.)Non,tuétaisindifférente.Tumehaïssais.Cen’estpaséduquer.C’estpunir.

—Jenet’aijamaishaïe.

—Tuétaistotalementindifférentevis-à-visdemoi.Sicen’estpasdelahaine,alorsqu’est-cequec’est?

—Jen’étaispasindifférente.

—Tuétaisunmonstre!hurlai-je.Pourquoi t’es là,d’ailleurs?Pourquoiest-ceque tuprends lapeinedemeparler?

Elletremblauninstantavantdeseraclerlagorgeetd’essayerdesereprendre.Horsdequestionqu’ellefassedemoilaméchantedel’histoire.Leslarmesavaientpeut-êtrefonctionnésurmonpère,maisellesnem’influenceraientpaslemoinsdumonde.

—Jen’étaispasindifférente,Charley.

Unriresanshumours’échappademoi.

—J’avaispeurdetoi.

Jesoupirai,incapabledecroirequ’elleosaitjouercettecarte.

—J’avaispeurdetoiàencrever.Tuétaisquelquechosed’autre,quelquechose…depashumain,etj’avaispeurdetoi.

—Oh!alorsmaintenanttucroisàtoutça?

—S’ilteplaît,écoute-la,Charley.Ilnousafalluunlongmomentpourenarriverlà.

—Donctul’aspriseenthérapie?Cinqsyllabes:antipsychotiques.Ilsfontdesmerveilles.

—Tuluidoisaumoinsunpeudetontemps.

—Ellem’atraitéecommedelamerdetoutemavie.Laseulechosequejeluidois,c’estmondoigtlepluslongetmonmépris.

—Tuasraison,ditDenise.Tuasabsolumentraison.

—Tuvois?fis-jeàGemma.

—Situmelaissesm’expliquer,continua-t-elle,jepartiraicesoiretjenereviendraijamaissic’estcequetusouhaites.

—C’estlameilleureoffrequej’aijamaisentendue.Balancelasauce.

Sesjouesétaienthumidesetsesdoigtstremblaienttandisqu’ellefixaitleregardsursesgenoux.

—Quandj’étaispetite,mamèreaeuunaccidentdevoiture.

Pasl’histoiredesavie.Merde!j’avaisbesoindepisser.Çarisquaitdeprendreuneéternité.

Page 102: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

—Ilsl’ontmiseensoinsintensifs.Ilsl’avaientstabilisée,alorsilsnousontlaissésluirendrevisiteavecmonpère.Lavoirreliéeàtoutescesmachinesétaittellementeffrayant.

Je regardai laporteavecnostalgie,medemandant siquelqu’un le remarquerait si jem’éclipsaispendant quelquesminutes. Pépin jouait à la marelle sur ma vessie, et cette histoire allait de touteévidenceprendreunbail.

—Monpèreestpartipourchercherducaféquandmamans’estréveillée.Ellem’aregardéeavecdesyeuxendormisetatendulamaindansmadirectionjusteavantquelesmachinesnes’affolent.Satensionsanguineachuté.Lesinfirmièresetlesdocteurssontarrivésetilsontrejetélacouverturequisetrouvaitsurelle.Unecouverturebleue.

Lebleun’étaitpasmacouleurpréférée.

—Ilssesontacharnéssurelle,ontessayédelaramener.Jepensequ’ellefaisaitunehémorragieinterne.Elles’estréveilléedenouveaupendantqu’ilss’occupaientd’elle,maislesmachinesétaienttoujoursfolles.Ellealevélesyeuxverslevideetaparlé.Elleajusteditdestrucsdugenre:«Oh,oh!d’accord.Jen’avaispasremarqué.»Unregardaimantavaitenvahisonvisage.Quandj’airegardé,j’aivuàquoielleétaitentraindeparler.Unange.

J’avais vu un ange une fois, moi aussi, mais ce n’était probablement pas le moment de lementionner.

—Iladisparu.Toutlemondeavaitoubliéquej’étaislà.Ilsl’ontramenéeenchirurgie,onttentédelaréanimerenchemin,maiselleétaitdéjàpartie.Quandmonpèreestrevenu,ilalâchésoncafé.J’aiessayéde luidirequ’ilyavaitunange,mais tout cequ’il avuétait la couverture. Il apenséqu’ils’agissaitd’uneserviettebleue.

Jecompris soudainoùellevoulaitenvenir. J’avaisquatreansquandsonpèreétaitmort. Ilétaitvenu me trouver et m’avait demandé de lui transmettre un message. Quelque chose au sujet deserviettesbleues.J’étaistropjeunepourcomprendre.Plustard,jem’enfichais.

—Ilssontrevenusetnousontditqu’ellenousavaitquittés.Monpèreaétébrisé.J’aiessayédeluiparlerdel’ange,maistoutcequ’ilvoyaitétaitlaserviettebleue.

J’allaisavoirbesoind’uneserviettebleuesijen’allaispasauxtoilettesrapidement.

—Ilm’aditque,parfois,uneserviettebleuen’estriend’autrequ’uneserviettebleue.C’estdevenunotremantra.Chaque foisquequelquechosed’inexpliqué seproduisait, on le répétait.Maisonneparlaitpasdesévénementseux-mêmesjusqu’àenvirondeuxansavantquejerencontreLeland.

Magnifique.Onvenait de faire un saut dans le temps. Je croisai les jambes et essayai de ne pasgigoter.GemmaétaitassisesurlebancàcôtédeDeniseetavaitposéunemainsurlessiennes.Ellesavaient toujours été tellementproches. J’avais essayéde comprendre au fil des ans,mais certaineschosesétaientjusteimpossiblesàexpliquer.Commelesovnisetlespantalonspattesd’eph.

—Monpèreafaitunecrisecardiaque,maisilasurvécu.Puis,unjour,onétaitentraindedîneretilarelevélatêteetdit:«Parfois,uneserviettebleuen’estpasjusteuneserviettebleue.Parfois,c’estdavantage.»Maisàcemoment-là,j’avaisgrandi.J’étaisunesceptiquepureetdure.Et…(Ellebaissalatêtecommesielleavaithonte.)Etjenel’aipascru.Aprèstoutcequis’étaitproduit,jenel’aipascru.J’aimisçasurlecomptedesmédicamentsqu’ilsluiavaientdonnés.Maisensuite,justeaprèsquej’airencontrétonpère,j’aieuunaccidentdevoiture.

Page 103: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

—Donc,lamoraledecettehistoire,c’estdenepasmonterenvoitureavectoiouquelqu’undetafamille?

—Charley,fitGemmad’unevoixmonotone.

Non,moralisatrice.J’adoraislapsychologie.

—Tonpères’estprécipitéàl’hôpital.Ilavaitdûvousprendreaveclui.(Elleritsanshumour.)Jeplanaistotalement.

Commeencemoment?eus-jeenviedeluidemander.

Ellemeregardafinalement.

—C’estàcemomentquejel’aivue.

J’avais tellement de réponses possibles qu’il était difficile d’en choisir une, aussi gardai-je lesilence.

—J’aivutalumière,Charley.Maisjusteuninstant.

—Jenesavaispaspourtalumière,ditGemma.PasavantqueDenisem’enparle.

—Bienvenueauclub,répondis-je.Jenepeuxpaslavoirnonplus.

Deniseécarquillalesyeuxavantdecontinuer.

—J’aipenséquej’avaisdeshallucinations.Puis,environunanplustard,jemangeaisdenouveauavecmon père et je lui ai raconté ce que j’avais vu. Il a essayé deme dire à quel point tu étaisspéciale. J’ai ricané et répété notremantra. «Parfois, une serviette bleue n’est rien d’autre qu’uneserviettebleue.»

—Jenesenspasvraimentd’excusedanstoutça.

Gemmamelançaunregarddésapprobateur.Siseulementelleétaitaucourantdemonproblèmedevessie.Çamerendaitronchon.Jenevoulaispaspartirjustelà,cependant.Ceseraitmonprétextepourquitterlapiècequandellesseraientprêtesàrentrerchezelles.Jepourraislesfaires’activeralors.

—J’ailentementcommencéàcomprendrequemonpèreavaitraison.Tuétaisspéciale.Différente.Etj’ignoraisquetonpèret’utilisaitpourl’aideràrésoudredesaffaires.Ilmel’acachépendanttrèslongtemps.

—Jemedemandebienpourquoi.

— Je n’ai pas remarqué ce qu’il faisait jusqu’à l’incident au parc avec la mère de la fillettedisparue.Quandjel’aidécouvert,j’étaisfurieuse.

—Parcequ’ilmecroyait?

—Parcequejerefusaisdecroirecequejevoyaisdemespropresyeux.Malgrétoutcequis’étaitpassé,jem’étaisconvaincuequel’angen’étaitquelefruitdemonimagination.Quemamèren’étaitpas partie pour un endroit meilleur. Que les êtres surnaturels comme les anges et les démonsn’existaientpas.Çaallaitcontretoutceàquoij’essayaisdemeretenirbecetongles.Ilyavaittropdedouleuretdesouffrancedanslemondepourquej’acceptequ’unêtreomniscientpermettequeçaseproduise.Jesuisdevenueathée.Lesgenssontjustebonsoumauvais.Iln’yapasdediablequinouspousseàfairedemauvaiseschoses.

Page 104: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

—Ehbien,jesuisforcéed’êtredetonavisausujetdesgens.

—Pasausujetdudiable?demandaGemma.

Jelaissaiunlentsourireprendrepossessiondemonvisage,justepourDenise.

—J’aiépousésonfils.

—Charley,c’estpasmarrant.

Cettefois-ci,jeplantaiunregardtrèssérieuxdansceluidemasœur.

—Jen’essayaispasdefairedel’humour,Gem.

Ellesepenchadansmadirectionetchuchota.J’ignoraitotalementpourquoi.

—Tuveuxdire…?Vraiment?Commedans…?

—LefilsdeLucifer.Oui.

J’espéraisqueDenisepartiraitencourantenentendantcesquelquesmots.Aulieudeça,ellesemitàradoter.Pourl’amourde…

—Quand tu m’as dit ce que mon père t’avait demandé de me transmettre, ce jour-là dans tonappartement,l’histoiredesserviettesbleues,madernièreprisedésespéréesurl’athéismem’aglisséentrelesdoigts.Jenesavaispasquoifaire.Commentgérertoutça.Maisensuite,touts’estdéroulésiviteavectonpère.

—Aprèslamortdepapa,mamanacommencéàalleràl’église,ditGemma.

—Ilestdansunmeilleurendroit,n’est-cepas?demandaDeniseensanglotantdansunmouchoir.

—Enfait,ladernièrefoisquejel’aivu,ilétaitdansmasalledebains.

Ellessemirenttouteslesdeuxàclignerdesyeuxenmedévisageant,leursbouchesformantdesOparfaits.

—Quoi?J’étaispasàpoilouuntrucdugenre.

—Ilestlà?demandaDenise.

—Non.Pasencemoment.(Jejetaiunregarddanslapièce,justeaucasoù.)Jenesaispastropcequisepasseaveclui.Maisj’aivraimentbesoindepisser,donc,est-cequ’onafini?

—Non,ditDenise,saposturesuggérantqu’elleallaitcampersursespositions.J’aimeraisobtenirtonpardon.

—Monpardon?répétai-jeenpouffant.

—Charley,ditGemma,tuaspromisd’écouter.

—C’estvrai.Etj’aiécouté.Maisc’esttoutcequej’avaispromis.

—Non,fitDeniseentapotantlamaindeGemma,iln’yapasdeproblème.Charleyaécouté.C’esttout ce que je peux demander. J’aimerais juste que tu saches que je suis désolée pour toute lasouffrancequej’aiputecauser.

—Tuoubliesuntruc,là,luidis-je.

Page 105: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

—Trèsbien.

—Tuastoujourssucequej’étais.Oudumoinsquej’étaisspécialeouavaisdesdonsouuntrucdugenre.Ettul’asreniéetasessayédemefairesentircommeunemoinsquerienàcausedeça.Est-cequelefaitquetulesavaisestcensémefairemesentirmieux?Parcequ’àmesyeux,crois-moi,çafaitdetoiuneencoreplusgrosseconnassequecequejepensaisdéjà.

Gemmabaissalatête,puisparladoucement.

—Parfois,onajustebesoindepardonner.Paspourl’autrepersonne,maispournous-mêmes.

—Tuasraison,Charley.J’ailuttécontrelavérité.Contretoi.ContremonpèreettonpèreetmêmenotreCréateur.Jenepeuxm’enprendrequ’àmoi.

Elle se leva, fourra le mouchoir dans son sac à main, puis se dirigea vers la porte. Sans seretourner, elle dit :—Merci dem’avoir écoutée. Si tu arrives à trouver la force dans ton cœur,j’aimeraisfairepartiedetavie.DecelledePépin.Jeferai toutcedont tuaurasbesoin.Jet’aideraiaveclebébé.J’iraifairelescourses.Jechangeraileslanges.N’importequoi.(Savoixsebrisaàladernièresupplique.)S’ilteplaît,réfléchis-y.

Ellesortit,maisGemmaavaitunedernièrechoseàdire.

—Illuiafalludesmoispourréussirànepaspleurerdurantunejournéeentièreàcausedepapa.Elleaparcouruungrandchemin,Charley.Ellen’aplusdefamilleendehorsdenous.S’il teplaît,réfléchisàsonoffre.

—Jeleferai.Aprèsêtrealléepisser.

Page 106: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

CHAPITRE8

Filleanxieuse!

Capabledetirerlamauvaiseconclusiondupremiercoup.

TEE-SHIRT

Lorsquejerevinsdelapetitecommission,Katherinelasage-femmem’attendait,lesmainsgantées,

prête.Seigneur!elleaimaitvraimentfourrersesdoigtsdansVirginie.

—Hé,Katherine!lasaluai-je.Ilestl’heured’unenouvelleséancedetorture?

Reyesétaitégalementlà,et ilavait l’airplutôthonteux.Ilavaitdequoi.Provoquerdeschiensdel’enferendueln’étaitpasuntrucdontonpouvaitêtrefier.Jel’auraisbienexpulsédelapièce,maisjenepouvaispasêtre tropencolèrecontre lui. J’avais àprésentdequoi fairepencher labalancedemoncôtéquandilseraittempsdeluiparlerdesLoehr.

—Faisonsuncheck-up,dit-elle.Vousêtestombée?

—Oui,danslaforêt.

—Jevoisça.

Ellesoulevamonpull,etuneboufféedechaleurserépanditsurmapeau.

Confuse, je regardai dans lemiroir en pied et vis ce queReyes voyait. Je ne l’avaismême pasremarquéavant.J’avaisdesgriffuressuruncôtédudosetsurlacagethoracique.

Reyesneditrien,maisjesentissonenviedemeposerdavantagedequestions.

—D’accord,pasdecôtescassées.Vousrespireznormalement?demanda-t-elle.

J’acquiesçai.

EllevérifialesbattementsdecœurdePépin,puisdit:

—Etsions’ymettait?Jevaisjustem’assurerquetoutestintact.

Jeconnaissaislamusique.Ellesortitdelapiècependantquejeretiraismonpantalonetmaculotte,puismerecouvraisdudrap.Puis jem’allongeaiet la rappelai.Reyesnemequittapasdesyeuxunseulinstant.Sonregardsombreétaitàlafoisrassurantetdéconcertant.Ilm’observaitsoussescils,sonsentimentd’impuissancealtérantsonhumeur.Jeressentaislamêmechosequelui.

Katherinelasage-femmem’écartalesjambesetfitsontruc.Lelubrifiantglacémefitsursauter.

—Désolée.Voyonsvoircequisepasse.

Mais une foule de pensées et d’images m’assaillirent tandis que j’étais allongée là. L’idée queReyesavaittraînéunchiendel’enfer,unputaindechiendel’enfer,par-dessuslalimitepouressayer

Page 107: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

deletuermesaisitauxtripes.Çaetlefaitquequelqu’unouquelquechoseessayaitdemetuerenplusdesditschiensde l’enfer.JevoulaiscontinueràhaïrDenise jusqu’à lafindes temps…mais j’avaisressenti sa solitude. Je la ressentais depuis des mois. Je vivais simplement dans un état de déniconstant.Et toutecettehistoireavec lesLoehr.Qu’avais-jefait?Qu’est-cequemesactionsallaientcoûteràmonmariage?Reyesmepardonnerait-il?

Toutrevintàlasurfaceaupiremomentpossible.Deuxdoigts.Bienprofond.

Jeserrailesmâchoires,mecouvrislesyeux,retinsmarespiration,maisletourbillonémotionnelquisedéchaînaitenmoi, lestressdevivreavecunedouzainedechiensdel’enferquin’attendaientque de me réduire en charpie – non, de réduire Pépin en charpie – et d’être si impuissantecommençaient àm’atteindre.Combinéavec tout le reste, surtoutReyeset ses facéties etmoi et lesmiennes,m’arrachaunsanglot.

—Toutvabien,ditKatherinelasage-femme.J’aipresquefini.Vousêtesdilatée,maisàpeine.Vousêtespeut-êtreàcinqcentimètresencemoment.

Ellemenettoyaetretiraledrap,maisc’étaittroptard.Jemecouvrislevisagedesdeuxmainsetluttaibecetgriffespourretenirlessentimentsquimesubmergeaient.

—C’estunmomentchargéenémotions,Charley,dit-elleenmetapotantlegenou.

Jesentis le litbouger, lachaleurdeReyesprèsdemoi, sesdoigts repousserunemèchedemonvisage,etmespleurs redoublèrent.C’étaitcommesi jevenaisd’ouvrirunrobinetetavaiscassé lapoignée.Jenepouvaispluslefermer.

—Jevaisvouslaisserseuls,maistoutal’airenordre.Aucundommagequejepuissevoir.

J’entendislaporteserefermeraprèsqu’ellefutsortie,puisReyesmepritdanssesbras.

—Putaind’horreurmones,dis-jetandisqu’ilmeserraitcontreluietquedessanglotsprofondsetpurifiantsprenaientpossessiondemoi.

Il faisaitnuitdehors lorsque jemeréveillai.Jerestaiallongéeàécouter la respirationdeReyes,profondeetrégulière,etespéraidetoutcœurqu’ilétaitendormi.

—Jenelesuispas,dit-il.

—Quelleheureest-il?

—Iln’estque9heures.Ilfautquetuterendormes.

—Jeleferaisitulefais.

—Jen’yarrivepas.

Jemelevaisuruncoudeetessayaidediscernersestraitsdansl’obscurité.Lesrayonsdelaluneserépandaiententrelesrideauxouvertsetbrillaientdanssesyeuxincroyables.

—Pourquoitun’arrivespasàdormir?

—Jel’ignore,Dutch.Jen’yarrivesimplementpas.Jenepeuxpasmeforcer.

—Tunetelaissespas.C’estçaleproblème,maishuitmois?Sérieusement?Commentai-jepune

Page 108: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

pasm’enrendrecompte?

—Parcequetudorscommesituétaisdanslecoma.Etqueturonfles.

—Tunepeuxpasmesurveillerchaquesecondedujouretdelanuit.Quelbiençaferasiquelquechosesepasseetquetuestropexténuépourtebattre?

—Jesais.Crois-moi.Jenelefaispasexprès.Jen’arrivejustepasàdormir.

Jefronçailessourcils,inquiètepourlui.

—Pourquoiest-cequetuparlaisàAnge?Qu’est-cequisepasseentrevousdeux?

—Ilfaitunpeudetravaildereconnaissancepourmoi.

—Dequelgenre?Tunelemetspasendanger,n’est-cepas?

—Non.

Ilsepenchapourmemordillerl’oreille.Cequiprovoquadechaudsfrissonssurmesépaules.

—D’accord,alorsdis-moiexactementcequevousmanigancez.

—Non.

Ildéposadepetitsbaisersbrûlantslelongdemanuque.

—Dis-le-moi,ouonnecoucheraplusjamaisensemble.

Ilsouritderrièreunbaiserparticulièrementsensuelquifits’accélérermonpouls.

—Jeremettrailecostard.

Jefermailespaupièresàcetteidéetandisqu’unfrissondedésirm’agitait.

— Non. Soit tu me le dis avant, soit c’est fini. On pourrait tout aussi bien appeler l’avocatmaintenantparcequeçaneseproduiraplus.

—Jeferaicetrucavecmalangue.

Seigneur!j’adoraisletrucavecsalangue.Jedevaistenirbon.

—Non,répondis-je,mavoixaussifaiblequemadétermination.Mêmepasdanscecas.

—Katherinelasage-femmealaissélelubrifiant.Onpourraitessayerl’anal.

Jeretinsungloussement.

—Onn’essaiepasl’anal.(Jeroulailoindeluietmelevai.)J’aibesoindeprendreunedouchedetoutemanière. Jeveux justeque tu sachesque tout cequi sepassera àpartir demaintenant sera tafaute.

—Vraiment?demanda-t-il,trèsintéressé.

—J’aiessayédetemettreengarde.Nerejettepaslafautesurmoiquandçaseseratransforméenguerreouverte.

—Etqu’est-cequetuprévoisdefaire,aujuste?

—Tuverras.Et,jetepromets,çaneteplairapas.

Page 109: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

J’attrapaimarobedechambredansleplacardoùsetrouvaitlafiscalistelarmoyanteetsortis.

—N’oubliepas,dit-iltandisquejerefermaisderrièremoi.J’étaisgénéralenenfer.J’ailaguerredanslesang.

Oh,ouais!çaallaitêtremarrant.

L’eau chaude coulait sur ma peau, soulageant les douleurs provoquées par les événements del’après-midi.J’avaisdéjàcommencéàguérir.

J’avaisappelésœurMaryElizabethencheminpourladouche,espérantqu’iln’étaitpastroptard.J’avaispromisd’appelerplustôtpourluidirecommentallaitQuentin.Ilhabitaitavecelles,mais,àprésent,ilpartageaitsontempsentrechezlessœursetcheznous.Onl’avaitsemi-adopté.

—CommentvaQuentin?avait-elledemandéavantquej’aiemêmeletempsdedirebonjour.

—Bien.IlestencoreentrainderegarderdesfilmsavecAmber.Oudeprendredeladrogue.Jesaispastrop.Alors,vousavezentenduquelquechose?

—Jen’airiendécouvertsurvotrenonne,maisonn’apasaccèsàcesdossiers.LaplupartdeceschosessontarchivéesauVatican.

—Merveilleux.

—Maisj’aidécouvertunévénementtrèsétrangequis’estproduitaucouvent.

—Dites-moitout,luiavais-jeditentirantlerideaudedouchepourouvrirl’eau.

Illuifallaitdesheurespourchauffer.

—Unprêtreadisparudanslesannées1940.

—Vraiment?

—Ouaip.Ilétaitenvisite,etiladisparu.

—Genre,ils’estvolatilisé?

—Pas littéralement,mais oui, plus personne ne l’a jamais vu. Il y a eu de grosses recherches.C’étaitpartoutdanslapresse.

—D’accord,ehbien,mercid’avoirfaitdesrecherches.Quelquechosesurl’autrefront?

—Endehorsdufaitqueleparadisestenébullition?

—Ouaip.

—D’ailleurs,est-cequejevousaiditàquelpointleursbavardagessontfatigants?

—Ouaip.

—Etquejem’avancedoucementverslafolieàcausedecebavardage?

—Hé!cen’estpasmafautesivouspouvezentendrelesangesparler.Chiensdel’enfer.

—Non,jen’airienentendu.

—Ehbien,pourriez-vousdemander?

Page 110: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

— Je ne pose pas de questions et vous le savez. Je me contente d’écouter. Ce n’est pas uneconversationquivadanslesdeuxsens.Jepeuxlesentendre.Jenepeuxpascommuniqueraveceux.

—Biensûrquevouspouvez.Vousêtesnonne.Vousêtespure,bonneetsaine.Commelescéréalescomplètes.Ilsvousécouteront.Toutcequevousavezàfaire,c’estdemander.

—Ilvousarrived’écoutercequejedis?

—Pardon,vousétiezentraindeparler?

—Vousêtesmarrante.

—Merci!avais-jerépondu,ravie.Sinon,jeveuxtoujoursvousdemanderuntruc.

—D’accord.C’estencoreausujetdel’abstinence?Jenepeuxpascontinueràvousexpliquer…

—Non,c’estausujetdusoiroùvousavezdécouvertquej’étaisenceintedePépin.Etmaintenantleparadisestenébullition.Pourquoi?Jeveuxdire,est-cequ’ilssontenpétardcontremoi?

—Oh!non.«Enpétard»n’estpaslabonneexpression.Plutôt…danstousleursétats.

—Pourquoi?Ilsnesontpasaucourantpourlesprophéties?

—Si,biensûr,maislesprophétiessonttoujourscontrecarrées.Jepensequ’ilsétaientjustesurprisqueçaseproduiseréellement.Jeveuxdire,vousamenezquelquechosesurceplanqui,ehbien,peut-êtren’yapassaplace?Non,cen’estpaslabonnemanièredeformulerleschoses.

—DoncPépinn’aurapassaplaceici?

—Ce n’est pas ce que je voulais dire.C’est plutôt que…une naissance comme la sienne ne seproduit pas tous les jours. Je ne sais pas trop comment formuler la chose sans devoir aller meconfesserensuite,mais,decequejepeuxendire,ilsaffirmentquelafilled’unDieunaîtraici.Maisc’estfaux.Iln’yaqu’unDieu,doncjesuissûrequejelescomprendsmal.

—Oui.J’ensuispersuadée.

—J’aientenduqu’ellevachangerquelquechosequ’ilsnes’attendaientpasàvoirchanger.Etçaleur fiche la trouille.Unpeu commequandvousvous attendez à ce quevotre voiture soit à courtd’essence avant d’arriver à la station-service, mais vous êtes quand même surprise quand elle yarrive.

—D’accord, répondis-je, essayantde comprendre chaquenuancede cequ’elledisait. (Je laissaitomber.)Toutçapourdire,ellen’estpasendangervis-à-visd’eux,n’est-cepas?

—Duparadis?Absolumentpas.

—Oh!bien.C’estcool.Hé!commentçasefaitquevousayezunportable,aufait?Jecroyaisquelesnonnesquivivaientdansuncloîtredevaientlaissertomberlesconneriesdumonde.

— Je ne vis pas en cloître et j’ai un téléphone mobile parce que, dans ma position, c’est unavantage.Toutaétéapprouvé.

—J’auraibesoindevoircesdocuments.

—Non.

—Vousavezdéjàsongéau faitque«nonnecloîtrée»sonnecommeunnomdepâtisserie?ou

Page 111: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

d’ungroupedemusiquepunk?

—Oui.

—D’accord,ehbien,faites-moisignesivousentendezquelquechose.J’aimeraisbienmenerunevienormale,unjour.

—Bienreçu.

Lesdouchesétaient la récompensequeDieuavaitconçuepour lesgensayant travailléassezdurpoursesalir.Jemeséchai,revêtis lasomptueuserobedechambrequeReyesm’avaitachetée,puism’avançaiverslemiroirembué.

Avant que je n’aie le temps de le nettoyer, une lettre apparut dans la buée. Je jetai un regardalentour.Iln’yavaitpersonne,maisuneautrelettreapparutcommesiquelqu’unétaitentraindelestracerduboutdudoigtdanslacondensation.Jereculaietattendisquetoutlemessageapparaisse,puislelusàhautevoix.

—Espions.

Qu’est-cequeçavoulaitdire?Est-cequ’ilyavaitdesespionsici?Est-cequ’onavaitunetaupeaucouvent?Etsitelétaitlecas,qui?Non,laquestionlaplusimportanteseraitplutôtdesavoirpourquilataupeespionnait,etàquiellerendaitdescomptes.

Je tendis lamainetnettoyai rapidement lemiroir.Deuxchosesmevinrentaussitôtà l’esprit.Lapremière,c’étaitqu’ils’agissaitdel’écrituredemonpère.Elleétaitidentique,cequiétaitétrangeetmeplombaitunpeulemoral,parcequeçavoulaitdirequej’auraislamêmeécriturequemaintenantquand jemourrais. J’espérais qu’il y avait encore de l’espoir pourmoi. Je croyais que les bellesécritures étaient undondu ciel.Qu’on apprenait peut-êtremagiquement les écritures angéliques etqu’onm’offrirait une écriture fluide àmamort,maisnon. J’étaisperdue.Ladeuxièmechose étaitqu’ilyavaitapparemmentdesespionsparminous.

Maisqui?Quipourrait…?

Celamefrappaaveclaforced’unsouffleatomique.Jetraversailecouloiràgrandesenjambéesendirectiondemachambre.Reyesétaitparti,maisjeconnaissaisquelqu’unquitraînaittoujourslà.

J’ouvris le placard pour entendre les sanglots agonisants de la fiscaliste. Je tendis la main,l’attrapai et la fis sortir de force. Tant que je ne relâchais pas son poignet, elle ne pourrait pasdisparaître.

Elletanguaenseredressantetlevaunemainàsonvisage,pleurantdemanièreincontrôlée.

—Épargnez-moivotrenuméro,dis-jeen repoussant sonbraspourqu’ellecesse.Pourquinousespionnez-vous?Quivousaenvoyée?

Pendant un infime instant, je soupçonnai mon mari. Ça n’aurait pas été la première fois qu’ildépêchaitquelqu’unpourmesurveiller.Maispourquoiferait-elletoutcecinéma?

Non,ils’agissaitdequelqu’unquisavaitquej’essaieraisdel’aider,etcequelqu’unvoulaitqu’elledeviennetrèsprochedeReyesetmoi.

—Répondez-moiouje…

Page 112: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

Merde!jen’avaisrien.Qu’est-cequejeferais?J’étaisunportailquimenaitauparadis,etmenacerdel’envoyerlà-basnemesemblaitpasconstituerunebonnemotivationpourmerépondre.

Maisellecessamalgrétoutdepleureretmelançaunregardnoir.

—Pourquinousespionnez-vous?répétai-je.

Uncoindesaboucheserelevaenunrictusdéfiant.

Soudainement,jecomprisquoifaired’elle.

—Jevaismarquervotreâme.Vousserezdévoréeparunmangeurd’âmesetcesserezd’exister.

Lapeurtraversasestraitsunefractiondeseconde,maiselleserepritrapidement.

—Jenesuispasseule,dit-elle.Vousn’avezpasidéedecequivavoustomberdessus.

—Éclairezmalanterne,danscecas.

—Vouspouveztoujourscourir.

—Non,jecroisquejelaisseraiOsh’ekiellefaireàmaplace.

Elleouvritlaboucheengrand.

—Ledaeva?Ilestlà?

—Vousn’êtespasunetrèsbonneespionne.(Elleessayadeselibérerdemonemprise,maisjetinsbon.)Unefoisquej’auraimarquévotreâme,iln’yaurapasunendroitoùvouspourrezvouscacher.Ilvousretrouveraquoiqu’ilarrive.

Puisquelquechosed’autremefrappa.Uneodeur.Delalavande.Elleprovenaitduplacardets’étaitimprégnéedansl’âmedelafiscaliste.

—Vousm’avezpoussée!m’écriai-je,effarée,enmesouvenantquej’avaissenticetteodeurjusteavantdetombertêtelapremièrelelongd’unemontagne.

Ellerelevalementonetrefusaderépondre.

Etmince !oùétaient lesplanchesde torturequandonenavaitbesoin? Jemedemandais siuneplancheàrepasserferaitl’affaire.

Maisilfallutqu’elleouvresagrandegueulepourmemettrehorsdemoi.Trèsmauvaiseidée.

—Elle ne verra jamais la lumière du jour sur ce plan, dit la fiscaliste, visiblement avec grandplaisir.Ilmangerasesentraillespourlepetitdéjeuner.Vousignoreztoutdesplansqu’ilapourvotrefille.

La colère me traversa à la vitesse de l’éclair et, avant même d’en avoir conscience, je l’avaismarquée.Jevisunsymboleapparaîtresursonâmeenbrillant,puisildisparut,nelaissantderrièreluiqu’unecicatricebrûlée.

Ellehoquetadesurprise,regardalamarquesursapoitrineettrébuchaversl’arrière,maisjenelarelâchaipas.

Reyes etOsh entrèrent en trombedans la pièce.Reyes se retrouva aussitôt à côté demoi tandisqu’Oshsemitàchantonnerenprenantconsciencedecequej’avaisfait.

Page 113: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

—Qu’est-cequ’onalà?demanda-t-iltandisquelafemmeessayaitdes’éloignerdelui.

JemetournaiversReyes.

—Tonpèreaenvoyédesespions.Onadesespionsici!Tulesavais?

Oshbaissaleregardd’unaircoupable.MaisceluideReyesnequittapaslafemmeunseulinstant.

—Tuprévoyaisdemeledire?demandai-jeàmonmari.

—Pasaujourd’hui,répondit-il.

J’enrestaimédusée.J’ignorepourquoi.CetypeavaitplusdesecretsquelaMaison-Blanche.

JepensaisqueSheilaavaitpeurd’Osh,etc’étaitlecas,mais,lorsquesonregards’arrêtasurReyes,ellehurlaetsedébattitpourselibérer.Justeaumomentoùellem’échappait,Reyesl’attrapaparlesépaules.

—Combienyena-t-ildeplus?demanda-t-iltoutenlasecouant.

—Jene…(EllecrialorsquelesdoigtsdeReyess’enfoncèrentdanssapeau.)Deux.Peut-êtretrois.

—Quelssontsesplans?

—Jenesaispas.Jev…jevousjure.Ilnenouslesdévoilepas.

Illarepoussa,ledégoûtévidentdanschaquegestequ’ilesquissait.

—Elleesttoutàtoi.

Ellesereprit,seredressaetrelevalementon,résignéeàsonsort.

—C’estl’heuredudîner!fitOshavecunsourirecarnassier,etcequiseproduisitensuitefitquej’enpissaisuntantinetdansmaculotte.

Nousregardâmestandisqu’OshacculaitSheilacontrelaporteduplacard,noncommes’ilétaitsurlepointdelamanger,maiscommes’ilallaitluifairel’amour.

—Ilattendsimplementlebonmoment,dit-elleenundernieractededéfi,unedernièretentativedenousfilerlatrouilledenosvies.

Çafonctionna.Surmoi,entoutcas.

—Etilseraitquand,cebonmoment,mabelle?demandaOshtoutenluicaressantlanuqueetenrelevantsonvisageverslesien,sesgestesaussidouxqu’unebriseestivale.

Elleserralespoingslelongdesoncorps,sepréparantàl’inéluctable.

—Quandpersonneneregarde.

Ilsepressacontreelleetfitcourirseslèvreslelongdesanuque.

—Onregardetoujours,mabelle.

Lerictusquis’étirasursonjolivisageétaitàlafoistristeetterrifiant.Elleposalesyeuxsurmoi,etsonsourires’agrandit.

—Pastoujours.

Avantquejepuissedemandercequ’ellevoulaitdire,Oshsepenchaetrecouvritsabouchedela

Page 114: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

sienne. La sensualité du geste était surprenante. Et excitante. Une étincelle s’échappa d’entre leurslèvres,etOshrecula,justeassezpourquejevoiesonâmepasserd’elleàlui.Lespaupièresdudaevaétaientcloses,sesmainsretenaientlatêtedeSheilatandisqu’elleregardaitleplafond,lesyeuxvides.Elle sembla s’affaiblir presque aussitôt, ses poings se desserrant, les bras ballants le long de soncorps.Puiselledevintdeplusenplustransparente.Ellecommençaàsedissiper.Desmorceauxd’elles’envolèrentcommedescendresjusqu’àcequ’elledisparaissecomplètement.

Oshplaçaunbrascontrelaporteduplacardetyposasatête,sesépaulessesoulevantets’abaissantàchacunedesesrespirationsprofondes.

—Commentl’as-tusu?medemandaReyes.

—Monpère,jecrois.Ilm’aditqu’ilyavaitdesespions,etc’étaitjustelogique.Surtoutparceque,elle,ellenel’étaitpas.

—Pasquoi?demandaOsh,toujoursessoufflé.

—Logique.Elleétaitbientropposée,tropintelligentepourêtretristeaupointdenepasréussiràmeparler.Etpourquoiici?LàoùReyesetmoidormons.

—Etparlons,ajoutacelui-ci.

Je m’assis sur le banc. Reyes me tenait toujours la main quand je dis : — C’était plutôtépoustouflant.

—Mercipourlerepas,réponditOshencroisantlesbras.

Ses cheveuxmi-longs cachaient une grande partie de son visage,mais, de ce que je pouvais envoir,ilsemblaitplutôtsatisfait.

—Jen’auraisprobablementpasdûfaireça.Cen’estpas,genre,leboulotdeDieu?

—Tuesundieu.

—Pasici.Passurceplan.

—Danslamesureoùelleavaitétéenvoyéedel’enfer,jenepensepasqu’ilt’envoudra.

—Del’enfer?répétai-je,surprise.

Reyesbaissaleregardversmoi,saprésencesipuissantequej’eusenviedemefondreenlui.

—Quid’autreespionneraitpourlecomptedemonpère?

—Tu veux dire qu’elle avait été envoyée en enfer et que Lucifer l’a renvoyée ici ? Pour nousespionner?Est-cequec’estseulementlégal?

—Ondirait,réponditOsh.

Ils’appuyacontrelaporteduplacard,lesouffletoujourscourt.

—Tupeuxprendrel’âmedequelqu’unquiesttoujoursvivant?luidemandai-je.

—Seulementdesmorceaux,àmoinsqu’ellen’aitétémarquée.Autrement,jedoisattendrejusqu’àcequeceuxquim’ont laissé leursâmesmeurent. (Ilpencha la têteetm’observa sous sescils, sonrictuscarnassierderetour,assombrissantsestraits.)Ensuite,ilsm’appartiennent.

—Mais,commelestipulenotrearrangement,tunepeuxtenourrirquedesâmesdeceuxquineles

Page 115: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

méritaientpas.

Jesavaisquedebonnesgensluiavaientvenduleursâmes.J’avaissauvéunhommequelquesmoisplustôtdontc’étaitlecasetluiavaisfaitpromettred’êtreplussélectif.

Ilhaussauneépaulepoursignifierqu’ilétaitd’accord.Àcontrecœur,maisd’accordquandmême.

—Hé!dis-je,jepourraismarquermabelle-mèrepourtoi.

Reyess’assit.

—Tunepeuxpasmarquertabelle-mère.

—Justeunepetitemarque.Presquepasvisible.

Oshritdoucementetmitlesmainsdanssespoches.

J’attrapaiunebouteilled’eausurmatabledenuitetmecollaidenouveaucontrelefilsdudiable.

—Alors,pourquoiest-cequelesdaevamangentdesâmes?

Reyesrépondit,sonregarddurementposésurOsh.

—C’estcequ’ilsontétécrééspourfaire.Travailler.Sebattre.Divertir.Senourrirdelasouffrancedesautres.

—Ettoi,pourquoias-tuétécréé?luidemandaOsh.

—Pourenvoyerlesgenscommetoiàleurtrépas.

—Attendez,dis-jeenmimantlesignedutempsmort.Quandest-cequeleschosesontempiré?Onétaittousamisilyauneminute.Onn’étaitpastousamis?

—Toutvabien,ditOshensereprenant.Rey’azielaparfoistendanceàoublierd’oùilvient.Etquenousavonstousétécréésparlemêmeêtre.

—Maispasdanslesmêmesfeux,réponditReyes.Pasdelamêmesubstance.

Oshhaussaunsourcil,paslemoinsdumondeimpressionné.

—Peut-êtrequetueségalementunespion,fitReyes.

—Peut-être,réponditOsh.Etpeut-êtrequetuensaisplusquecequetunedis.

—Peut-être.

Oh ! on était en train de jouer au jeu du peut-être, maintenant. Qu’est-ce qui se passait ? Ilss’entendaientmerveilleusementbien,etensuiteça.Jedécidaidechangerdesujet.

—Alors,explique-moitoutecettehistoiredemarquage,dis-jeàOsh.Est-cequ’ilyenad’autressurTerrequipeuventmangerdesâmes?

—Oui,répondit-ilsansélaborer.

—Est-cequ’ilssonttousdesdaeva?

—Non.Jesuisleseuldaevaquiaitjamaisréussiàlafoisàs’échapperdel’enferetàtraverserlevide.

Ilavaitraison.LetatouagedeReyesétaitunecartedesportesdel’enfer.C’étaitgrâceàluiqu’il

Page 116: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

parvenait à traverser l’oubli, le vide entre ce plan et le sien. Il était littéralement un portail pourl’enfer tandisque j’en étais unpour le paradis.Et on couchait ensemble.Des chosesplus étrangess’étaient produites, j’en étais persuadée. Il m’avait dit une fois que la plupart de ceux qui avaientessayédeparvenirjusqu’ànotreplandepuisl’enfern’avaientjamaisréussiàtraverserlevide.Ilsyrestaientcoincés,perdantlentementlaraison.Jemedemandaiscequiarriveraitàunedecescréaturessi,finalement,aprèsdessièclesàavoirvécudanslevide,elleparvenaitréellementjusqu’àceplan.Àquoiressemblerait-elle?

Unfrissonmeparcourutàcettepensée.

—Voussavez,dis-jeenprenantconsciencedequelquechosed’autre,chacundesdouzechiensdel’enferatraversélevideetestparvenujusqu’àceplan.Quelqu’unadûlesaider.

Reyesacquiesça.

—Jesupposequelapersonnequilesainvoquésavaitquelquechoseàvoirlà-dedans.

—Maisilafalluuneéternitéàtonpèrepourtecréer,toiquiaslacartetatouéesurlecorps.Ilacréé un portail. Sans la carte que toi et toi seul possèdes, même lui ne peut traverser facilementjusqu’àceplan.C’estjuste?

Ilbaissalatêteenréfléchissant.

—Oui.

—Alorscommentaurait-ilpulesaideràvenirici?

—Ellearaison,ditOsh.Lapersonnequilesainvoquésdevaitdéjàsetrouversurceplan.

Reyesselevaetsemitàfairelescentpastandisqu’Oshbaissaitlatête,songeur.Ilsessayaientsifort de percer cemystère. Ça faisait desmois. Je ne comprenais toujours pas pourquoiOsh nousaidait.IlhaïssaitSatan.Jelecomprenaisbien.Maisilsemblaityavoirdavantagequejustedelahaine.Ilavaitunmotifcaché.Jelesentais.

Et pourquoimedire ce que je pouvais et ne pouvais pas faire ? Je pourrais le détruire à l’aided’uneinfimequantitédesinformationsqu’ilm’avaitdéjàdonnéessurmonpassé,surmespouvoirs.Jedécidaid’enapprendreplustantquejelepouvais.

—Pourquoiest-cequejepeuxmarquerdesgens?demandai-jesanscriergare.

—Çafaitpartieduboulot,répondit-il.SeulelaFaucheusepeutmarquerdesâmeshumaines.Enfin,Dieulepeut,biensûr,maispourquoienaurait-ilbesoin?EtjecroisqueMichaellepeut.Etl’AngedelaMort,naturellement.

—L’AngedelaMort?Sérieux?

—Sérieux.

— Waouh ! alors, y a quoi d’autre qui fait partie du boulot ? demandai-je, à la pêche auxinformations.Jeveuxdire,quellesautresmarquessurnaturellespeuventexister?

Il avait laissé échapper un jour que j’avais cinq marques, cinq manières de juger en tant queFaucheuse.Danslamesureoùjepouvaisvoirdansl’âmedesgens,cequ’ilsavaientfaitdeleurvieainsique lamanièredont ils avaient traité lesautres, j’avais lacapacitéd’être jugeetbourreau. Jevoulaisconnaîtretouteslespossibilitésquis’offraientàmoi.

Page 117: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

—Tupossèdescinqmarquesettaparolefaitloi.SeulDieupeutannuleretchangertadécisionsuruneâme.(Ilrelevaalorslesyeuxdansmadirection,lessourcilsfroncés,suspicieux.)Pourquoi?

—Jeveuxjustesavoircequejepeuxfaire.

—Tulesauras,ditReyes,quandtumourrasetquetut’élèveraspourdevenirlaFaucheuse.Situprendsletravail.

—Pourquoilerefuserais-je?

—Parce que tu es un dieu. Tu as un univers entier à diriger. (Il détourna le regard.) Pourquoiresterais-tudanslecoin?

—Trèsjuste,répondis-jepourletaquinertoutenm’émerveillantdevoiràquelpointilsrendaienttoutçaterreàterre,sibanal.Quellesautresmarques?

OshobservaReyesunmomentavantdecontinuer.

—Tupeuxmarqueruneâmepourleparadisoul’enfer.Tupeuxmarqueruneâmepoursamiseàmort,cequiestaufondcequetufaisquandtuenmarquesunepourmoi.Çadevientdugibier.Tupeuxmarquer comme vagabonde une âme qui n’aura alors plus de foyer et devra errer hors desroyaumes surnaturels, réfléchissant à ses erreurs jusqu’à la fin des temps.Et tu peuxnominer uneâme.

—Lanominer?

—TupeuxassigneràcetteâmeunrôlespécialsurTerre,etaucunautreêtresurnaturelnepourraredirequoiquecesoitquantàtadécision.

—Commequandleprésidentsechoisitunsecrétairegénéral?

—Àpeuprès.Cetteâmenepeutplusêtretouchée.

Quelquespointsmetroublaientencore.

—Ducoup,sijemarquaisuneâmepoursamiseàmortetquetun’étaispaslàpourlamanger,quesepasserait-il?

— Elle brûlerait en quelques jours. Ce serait très douloureux. Donc, dans un sens, je rends unserviced’ordrepublic.

—Évidemment.Etquandjet’aitrouvé,rappelle-moicequetufaisais,déjà?

—Hé!toutlemondedoitsenourrir,etparierestlaseulemanièredontjepeuxgagnerdesâmes.Ellesdoiventm’êtredonnéesvolontairement.

—Maistulespiégeaispourqu’ilsteleslaissent.

Illevalesbras,acquiesçant.

—C’étaitl’ancienmoi.Ça,c’estlenouveaumoi.

—Tunelespiègesplus?

—Oh!si.Vraiment,c’esttropfacile.Maisjenepiègequelesmauvaises,tut’ensouviens?ajouta-t-ilrapidementlorsquejeluilançaiunregardnoir.Lesgensquis’enprennentauxgossesetceuxdumêmegenre.Commetul’asexigé.

Page 118: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

Ilsemoquaitdemoi.

—Etlesgensquiparlentaucinéma.N’oubliepaslesgensquiparlentaucinéma.

Uncoindesabouchesereleva.

—Jamais.

Reyes s’approcha de la fenêtre et regarda en direction de la pelouse. Malgré l’obscurité, onparvenaittoujoursàvoirlesdéfunts.

—Unjour,j’aimangéunefemmequi…

—Mec,jenecroispasquej’aieenvied’entendreça.

—J’aimangésonâme,corrigea-t-il.

—Laprochainefois,commenceparça.

—Etelleavaitungoûtatroce,commeuncendrierremplidekérosène.

J’eusenviedevomir.

—Tuplaisantes!

—Letrucfou,c’estqu’ellenefumaitmêmepasdesonvivant.

—Pourquoi,danscecas?Ellen’étaitsûrementpasnéemarquéepourl’enfer?

— C’était une trafiquante de drogue très crainte. Sans merci. Barbare. Elle tuait quiconque semettait sur son chemin. Beaucoup de gens avaient trouvé lamort dans ses tirs croisés.Même desenfants.Noussommestousmarquésparlesdécisionsquenousprenons.

—Etlegoûtdel’âmereflèteça?

—Eneffet.

—Hum.Jemedemandequelgoûtauraitlamienne.

—Tarteauxcerises.(Ilsouriaitd’uneoreilleàl’autre.)Définitivementtarteauxcerises.

—Commenttupeuxsavoirça?

IlignoraleregardmenaçantqueluilançaitReyesetm’adressaunclind’œil.

—Tum’asgoûtée?Oh,monDieu!jemesensviolée.

—Jet’enprie,cen’étaitqu’unepetitebouchée.

—J’auraisvraimentdûêtreplusattentiveaucatéchisme.

—Jenecroispasqueleurenseignementenglobelesdaeva.Nousnesommespasassezimportantspourmériterd’êtrementionnés.

Jeplissailesyeux.

—Jenesaispaspourquoi,maisjedoutequecesoitvrai.Ilyenadenouveaux?demandai-jeàReyes.

—Unpaquetdeplus.

Page 119: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

Sesépaulesoccupaienttoutelalargeurdelafenêtre,aussimeblottis-jecontrelui.Ilpassaunbrasautour demoi et fit unpas sur le côté. Il avait dit vrai.Lenombrede convives avait augmentédemanièreexponentielle.

—Tupensesqu’ilyadesespionsparmieux?

—Oui.(Ilbaissalatêteversmoi.)Maisilspourraientêtrepartout.Ilpeuts’agirden’importequi.

Jehochailatête.

—C’estdeçaqu’Angeettoiparliezdanslaclairièreaujourd’hui?

Commeilnerépondaitpas,jesifflaimadésapprobation.

—Souviens-toi que tu t’es attiré le courrouxde laFaucheuse tout seul.D’ailleurs, ajoutai-je enregardantOsh,jeplaisantaisàproposdesgensquiparlentaucinéma.

—Mince!fit-il,feignantladéception.

Si seulement j’arrivais à présent à convaincremonmari de se reposer un peu.Dommage qu’iln’existepasdemarquepourça.

JemelevaietmedirigeaiverslaportepourallercequefaisaitCookie,mais,avantdelarefermer,j’offrisàReyesunedernièrechancedetoutmedire.

—C’esttadernièrechancedetoutm’avouer,luidis-je,décidantdenepasmâchermesmots.

Ils’assitsurlelit,s’allongea,etpassalesbrassoussatête.

—Jesuissérieuse.SitunemedispascedontAngeettoiétiezentraindeparler,laraisonpourlaquellevousétiezensemble,jenerépondsplusdemesactes.

Ilsourit.

Jetapaidupied.

Sonsourires’agrandit.

—Trèsbien,laguerrecesera.Maisjedoisteprévenir…

Avantquejenepuisseallerplusloindansmesmenaces,unoreillerpercutamonvisage.Jerestailà,lesyeuxfermés,honteusetandisquemoncherettendreriaitdoucement.

Laguerreétaitréellementdéclarée,là.

Page 120: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

CHAPITRE9

Lescandidatsdoiventpasserunexamenoralavantd’accéderaucourssuivant.

NOUVELLECULOTTE

JedescendisvoircequefaisaitCookie.OncleBobétaittoujoursenville.Àtravailler.Lejourde

sonmariage.Jemesentaistellementcoupable,mêmesijenesavaispaspourquoi.Jen’avaisrienàvoiraveclefaitqu’iltravaille.Jen’étaisresponsablequepourCookie.

—Bonjour,vous,dis-je,observantducoindel’œilReyesdanslacuisine.

Ilétaitentraindenouspréparerduchocolatchaud.QueDieulebénisse!Lechocolatétaitdevenumonmeilleuramienl’absenceducafé,quej’avaisabandonnépourPépin.Enypensantbien,j’avaisabandonné beaucoup de choses pour elle. Il faudrait que je m’assure de le lui rappeler.Quotidiennement.

—Ilestpresque22heures,Cook.Ilfautquetuaillestecoucher.

IlyavaitunpetitcanapédanslebureausurlequelAmberetQuentinétaientassis.Enfin,surlequelAmberétaitassise.Quentinétaitendormi,sescheveuxblondscachantsonvisage,unbraspendantsurle côté, le deuxième sur le front. Il avait posé une de ses gigantesques chaussures sur les genouxd’Amber, mais ça ne semblait pas déranger cette dernière. Elle était en train de lire, totalementsatisfaite.

—J’aitoutpasséenrevue,ditCookie,ignorantapparemmentmadirective.

Çaarrivaitsouvent.

Reyesm’apportamonchocolat.

—Quelqu’und’autreenaimeraitun?demanda-t-ilenproposantsapropretasse.

Unvraigentleman.

—Jeveuxbien,oncleReyes,réponditAmberavecunsourirecharmeur.

Ilritdoucementetlaluitendit.

—Ettoi?demanda-t-ilàCookie.

Elleétaittellementpriseparsontravailqu’illuifallutunmomentpourreleverlesyeuxverslui.Lorsqu’elle le fit, elle se figea, aveuglée par ce qui se tenait devant elle. Il était vêtu d’un bas depyjamaaumotifécossaisnoiretrougeetd’untee-shirtmoulantgrisfoncé.Jesentisuneboufféedechaleurs’échapperd’elle–cequiconstituaitunexploit,étantdonnéquelachaleurdeReyesoblitéraittout.

Commeelle ne lui répondait pas, il lui adressa son fameux sourire en coin et dit :—Chocolatchaudcesera.

Page 121: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

Ilm’adressaunclind’œilavantderetourneràlacuisineet,pendantunefractiondeseconde,ilmesembla voir des lignes étranges à l’arrière de son tee-shirt, mais la pensée me sortit de l’espritlorsqueCookierevintsurTerre.

—Est-cequ’iladitquelquechose?demanda-t-elle.

—Ilaoubliélameilleurepartie!s’exclamaAmberensedébarrassantdelajambedeQuentinpourpartiràlapoursuitedesononcleReyes.Tuasoubliélesmarshmallows!

—Ilt’apporteunetassedechocolatchaud,dis-jeàCookie.

—Oh ! c’est juste. (Elle secoua la têtepour se remettre les idées enplace.) Il estdifficilede seconcentrerenprésencedecethomme.

—Eneffet.Sinon,jepeuxtedemanderquelquechose?

—Biensûr.

Ellepivotasursachaisepourmeregarder.

—C’estausujetdetonpréludedemiel.

—Charley,vraiment,cen’estpasimportant.

—Jecroisquesi,maispasdelamanièredonttulelaissesàvoir.

Ellesedandinasursachaise.

—Qu’est-cequetuveuxdire?

—Ondiraitquetuessoulagéedenepasyêtreallée.

—Quoi?Unejeunefilleadisparu.Jesuistoutsaufsoulagée.

—C’estbienpourçaquejesuisinquiète.

—Ehbien,nelesoispas.

— Hé ! commençai-je, décidant d’utiliser la psychologie inversée, au moins, quand tout seraterminé,vouspourrezpartirpourlalunedemieldevosrêves.

Unevagued’inquiétudelaparcourutdenouveau.

—Absolument.

—Cook,dis-jelorsqu’elleseretournaverssonordinateur,qu’est-cequisepasse?

Ses épaules se soulevèrent lorsqu’elle prit une profonde inspiration avant deme faire face unenouvellefois.Aprèsavoirjetéunregardrapideendirectionducouloir,elledit:—Robertn’estpasmonsecondmari.C’estmontroisième.

Lechocprovoquéparsesparolesmeparcourutcommeunedécharge.

—Oh,monDieu!jen’arrivepasàcroirequetunem’aiespasditça!

Elleplaquaunindexsursabouchepourm’intimerdemetaire.

—Jeteracontetout,chuchotai-jefortement.Jet’aimêmeparlédelafoisoùTimothyTidmoreaessayéd’utiliserVirginiecommegaragepoursespetitesvoituresHotWheels.

Page 122: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

—Je sais. (Elle baissa la tête, honteuse.) Je sais.Maismonpremiermariage n’a duré que deuxjours.

—Sansblague.(Jem’approchai,soudainementtrèsintriguée.)Qu’est-cequis’estpassé?

—Ehbien,j’étaisàVegasavecmatanteetmononcle.C’étaitmondix-huitièmeanniversaireetilsétaientvenuspourunsalonprofessionnel.Quoiqu’ilensoit,mescousinesetmoiavionsbeaucoupdetempslibreet,ehbien,j’airencontréuntypeàlapiscineetonapasséunesuperjournéeeton…hum…s’estmariés.

Jeclignaidesyeux,incapabledeconcilierlavisiond’unejeunefillerebelleetdeCookie.

—Cettenuit-là…(Commejenel’interrompispas–jen’osaipas–,ellecontinua.)Donc,onétaitdanslachambred’hôteldesesparentsplustardcettenuit-là,pendantcequ’onappelaitnotrelunedemiel,etson…pantalon…a,disons…

Pluselleparlait,plussavoixsefeutrait.

—Sonquoiafaitquoi?

—Sonpantalonaprisfeu.

—Tum’étonnesqu’ilaiteulefeuaucul.Ilavaitdix-huitans.

—Non,jeveuxdire,littéralement.

—Oh!genre,ilavaitlittéralementlefeuaucul?

—Ouais. Il s’était renversé du vin dessus pendant qu’on dînait aux chandelles, aux frais de sesparentsnaturellement,et,quandj’aibondipourl’aider,j’airenversélabougieet…ehbien,tuvoisletruc.

—Oh,seigneur!çaadûluifaireunmaldechien.

—J’ensuispersuadée,iln’aplusjamaisétélemêmeaprèsça.Enfait,c’étaitplutôtunconnard.Heureusement,sesparentsontfaitannulerlemariagedèsqu’illeuraracontécequ’onavaitfait.

—D’accord,donctapremièrelunedemiels’estmalpassée.Maistuassûrementeuplusdechanceaveclepèred’Amber.

—Masecondelunedemielétaitpire.

—Paspossible,dis-je,denouveauintriguée.

Elleacquiesça.

—Onavécuensemblependantuneannéeentière.Toutétaitmerveilleuxjusqu’aujouroùons’estmariés.Là,toutachangé.

—Cook,qu’est-cequis’estpassé?

—Eh bien, ça a commencé normalement.On s’estmariés.C’était un gros événement. Tous lesbarjosdemoncôtéde la famillesontvenus,et sa famillea luiétaitvraiment très, trèsnombreuse.C’étaitsympa,maispasvraimentmoi,tuvois?

—Jevois.

—J’étaistellementnerveusequej’aibuunpeudevinavantlemariage.

Page 123: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

—Oh,oh!

—Non,lacérémonies’estdérouléesansaccroc.J’aiunpeumarmonnémesvœux,maissinon,laperfection.

—OK,dis-je,commençantmalgrétoutàm’inquiéter.

—Donc,ilyaeularéception,etj’aibuunpeuplus.

Ça,cen’étaitjamaisbon.

—Onafait letrucdurizetonestpartisdansunelimousineendirectiondel’hôtel.Ondevaitypasserlanuitetprendrel’avionpourCancúnlelendemainmatin.

—Génial.Cettehistoiremeplaît,jusque-là.

—Ehbien,j’avaisunpeutropbu,c’étaitnotrecasàtouslesdeux,etNoahadécidédemontrersonculauxgenssurl’autoroute.

—Attends,quiestNoah?

—Lepèred’Amber,répondit-elle,soudainagacée.

—Ahoui!c’estjuste,jelesavais.D’accord,doncilmontresonculàtoutlemonde.

—Oui,maisj’aicommencéàmesentirmal.

—Compréhensible.

—Etj’aitendulamainàlarecherchedelapoignéedeportièrelaplusproche.

—Non.

— Si. J’ai ouvert la porte pendant qu’il montrait son cul à tout le monde. Il est tombé de lalimousinesurl’I-25.

J’étaisabasourdie.

—Ausud,ajouta-t-elle.

J’étaistoujoursabasourdie.

—PrèsdelasortieGibson.

—Cookie,dis-jefinalement,ques’est-ilpassé?

—Ilasouffertdefracturesmultiples,d’unerupturedelarateetd’unelégèrecommotion.

Jemeplaquailesmainssurlabouche.

—Jesais.Leschosesontchangéaprèsça.Mêmeaprèsdixansdemariage,onn’ajamaisretrouvécequ’onavaitavant.

—Jesuisdésolée,magrande.

—Jen’aijustepastropdebolavecleslunesdemiel.

—Non,cen’estpasvrai.Cen’étaientquedescoïncidences.

Ellesourittristement.

Page 124: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

—Tunecroispasauxcoïncidences.

Jeluiserrailamain.

—Maintenant,si.

—C’esttellementmieux,s’exclamaAmberenretournants’asseoirsurlecanapé.

—Jen’arrivepasàcroirequetusoiscegenredefille,dis-jedoucementtandisqu’AmberessayaitdeserepositionnersouslajambedeQuentintoutengardantsonchocolatchaudenéquilibre.

—Quelgenredefille?

—Legenrequirencontreunmecetl’épousedouzeheuresplustard.

—Neuf.

Jemeretinsdesourire.

—Etdemie.

Jemepenchaietlaserraidetoutesmesforces.

—Mais,maintenant, tu as oncleBob.Rien ne lui fera changer d’avis et il te trouvera toujoursincroyablementparfaite.

Ellegloussa.

—Tupourraisêtresurprise.

—Jamais.

—Qu’est-ce que vous chuchotez ? demandaAmber, les cheveux sur le visage tandis qu’elle setortillaitsurlecanapésouslepoidsd’uneenclume.

Cookies’adossacontreledossierdesachaiseets’essuyalesyeux.

—Onparledupensionnatoùonvat’envoyersitunecommencespasàgagnertonpain.

Ambersoufflapourdégagersafrangedesonvisage.

—Ilfaudraitquetutrouvesdenouvellesmenaces,maman.Celle-cinefonctionneplusdepuisquej’aitroisans.

—Elleapprendvite,dis-je.Alors,delachanceaveclesinformationsqueKitaenvoyées?

Lesoupirfrustréquiluiéchapparéponditpourelle.

—Rien.Toutcequ’ilsontestOK.Farisétaitcenséeallerauparcaprèsl’école,etensuitesesamisetellesdevaientserendreàunefêteàpied.

—Unefêtedontsamèreignoraittout,ajoutai-je.

—Jenecomprendspas,ditAmberenparcourantquelquespagesduregard,etjeremarquaiqu’elleavaitépluchéledossieravecCookie.Pourquoi lesflicssont-ils inquietsàcausedecettefêteouduparc?

—Parceque,selontoussesamis,c’estlàoùelleallait.

—Quelsamis?demanda-t-ellecommesionétaitdevenuesfolles.Certainementpasceluiàquielle

Page 125: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

envoyaitdestextoscejour-là.

Jemeredressaietm’approchaid’elle.

—Dequoituparles?

EllepointadudoigtunecopiedesSMSdeFarisquisetrouvaientdansledossier.

—Juste là.Kit t’aparlédece type?Natequelquechose?Parceque,seloncesSMS, ilsavaientdécidédefairel’impassesurlafêteetavaientrendez-vousdansunparcdeskate.

Cookie remerciaReyes, qui venait de lui apporter une tasse chaudebouillante, et qui resta pourécoutercequ’onracontait.

—Amber,c’estmarquéoù?demandai-je.

Ellemedésignal’endroittandisquejecomposaislenumérodeKit.Jenelevoyaistoujourspas.Ellememontraituntextoquidisait:«CDPautunnel.»

Mesentantstupide,jedis:

—Jenecomprendspas,mapuce.

Avantqu’ellenepuissem’expliquer,Kitdécrocha.Jelamissurhaut-parleur.

—Trèsbien,lançai-jeensautantlescivilitésd’usage,vousêtessurhaut-parleur.QuiestceNateàquiFarisenvoyaitdestextos?

— Nous l’ignorons, répondit-elle d’une voix exténuée, mais pas endormie. (Je ne l’avais pasréveillée.)Elleaunamiquis’appelleNathan,maisilditquelesSMSnesontpasdelui.Cependant,iln’yaquequelquesmessagesdeceNate,etilsontl’airplutôtinnocents.

—Hunhun,fitAmber.Iln’yenavaitquequelques-unsdeluientantqueNate.IlluiaaussienvoyédesSMSentantqueCaleb,IsaiahetSean.C’estleursériepréférée.

—Oui,nousn’avonspasréussiàtrouvercesnomsparmisesamis.Qu’est-cequevousvoulezdireparleursériepréférée?

—NCIS,répondit-ellecommesionétaitstupides.C’estjustelà.(Ellefeuilletaledossiercontenantlestextos.)QuandilétaitNatepourlapremièrefois.

—Lapremièrefois?demandai-je,essayantdevoircequ’ellevoyait.

Elle parcourut les pages jusqu’à ce qu’elle trouve une série de messages plus anciens. Je mesouvenaisqu’ilsavaientparlédeNCIS,maiscommentdiableAmberavait-ellecomprisl’histoiredesnoms?

—Juste là. Il luiditque, si sesparents les regardent, il faut luidire etqu’ilpasseraà l’épisodesuivant.

Çadevenaitridicule.J’étaistoujoursjeune,pourl’amourduciel.Jen’étaispashorsducoupàcepoint.Ousi?Letextodisait:«SiTPR,lanceraiprochainépisode.»

Detouteévidence,jel’étais.

—Ilvafalloirquetum’expliques.

—Ne t’inquiètepas,dit-elle, compatissante.D’accord,çadit« si tesparents regardent»,T-P-R,

Page 126: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

dans ce cas je lance le prochain épisode. Je passerai au nom suivant. Heureusement, quand lacompagnietéléphoniqueaenvoyéunecopiedesesmessages,ilslesontlistésdansl’ordreplutôtquepar interlocuteur. C’est comme ça qu’on a compris, parce que, juste après ça, genre dix secondesaprès,Calebaécritceci.

Elledésignaunmessagequidisait:

«Jecommencelenvépisodemtnt.»

— Caleb, dis-je, comprenant enfin ce qu’ils faisaient. (Il faudrait que je repasse sur tous lesmessagespourtrouverlestransitionsetlestextosdumêmetype.)Ettonhistoiredeparcdeskate?

—Justelà,répondit-elleenmemontrantpourlatroisièmefoislemêmeSMS.

«CDPautunnel.»

—C’est-à-dire?

—ÇaditC-D-P.«Changementdeplans».EtdeleretrouverauTunnel,aliasleparcdeskate.Nonquej’ysoisjamaisallée,assura-t-elleàsamère.

Jerestaibouchebée.

—Commentonapumanquerça?

Cookiesecoualatête,sidérée.

—Onl’amanquéaussi,ditKit.Onajustecruqu’ilsprévoyaientunepetiteconsommationd’alcoolentremineurs.

—Cequiestprobablementcequ’ilespéraitqu’onpenserait,répondis-je.Cen’étaitpasuncrimedesituation,Kit.SiAmbera raison, ilavait toutprévu. Ilaapprisà laconnaîtrepar textos.Passédessemainesàplanifiersonenlèvement.

—Etil luiaenvoyédesphotos,ajoutaAmber.Maiscen’estpaslui.(Ellemontraundesclichésqu’ilavaitenvoyés.)Jen’arrivepasàcroirequ’ellesoittombéedanslepanneau.

—Pourquoi?demandai-je.Dequis’agit-il?

—C’estlegossedeTarget.Celuiquiestdevenucélèbrequandunefilleavoléunephotodeluietl’atweetéeàsacopine?Çaafaitlebuzz,continua-t-elle,essayantdenousmettresurlapiste.C’était,genre,partout.Etcelle-ci,fit-elleenenprenantuneautre,c’estcelled’unadoquiestdevenucélèbresurYouTubepoursonPaparazzi.

Commejeladévisageais,elleajouta:

—LadyGaga?

—Ah,lachanson!m’exclamai-jeencomprenantfinalement.

—Sérieusement,ilsneseressemblentmêmepas.(Ellecomparalesphotos.)Àquoipensait-elle?

Jeprisplaceàmonbureau,enfacedeCookie.

—Ilssesontenvoyédesmessagespendantdessemaines.Ellepensaitleconnaître.

— Elle croyait pouvoir lui faire confiance, dit Cookie, puis elle regarda Amber avec unedétermination toutenouvelle.C’estbon.Oùest ton téléphone?Tuesprivéedesortiepour lessept

Page 127: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

prochainesannées.

—Maman!dit-elleenlevantlesyeuxauciel.

Kitpritalorslaparole,semblantsoudainposséderplusd’énergiequ’auparavant.

—Charley,jecroisquevousavezmisledoigtsurquelquechose.

— Pas moi, répondis-je en balayant sa remarque de la main avant de pointer Amber. AmberKowalski.

—EtQuentinRutherford, ajouta cette dernière en jetant àQuentin un regard plein d’adoration.(L’amourétaitvéritablequandonnesesouciaitplusdelabave.)C’estluiquiaremarquéletrucdeNCIS.Iladorecettesérie.

—Onvavérifiercesnuméros,voircequ’onpeuttrouver.Jesuissûrequecesontdestéléphonesprépayés,maisl’und’euxpourraitdonnerquelquechose.

—Ils’estdonnébeaucoupdemalpouratteindreFaris,dis-je.Ildevaitbienlaconnaîtredequelquepart.Elledevaitl’obséder.Peut-êtred’uncaféquesesamisetellefréquentaient,oumêmeleurécole.

—Jevaisappelerl’agentWaters.Onestsurlecoup.

Jeraccrochaiettapaidanslamaind’Amber.

—Ilsepeutquetuviennesdesauverunevie,Amber.

Ellesourittimidement.

—J’espère.

Aprèsavoirparcourulestextosunedernièrefoisenprenantdesnotesfondéessurlesdécouvertesd’Amberl’œildelynx,nouslesscannâmespourlesenvoyeràKitavecnosremarquesavantd’allernouscoucher.JeconduisisReyesàlasalledebainscommuneetinsistaipourqu’ilprenneunelonguedouchechaudepourdeuxraisons.Primo,jevoulaisqu’ilsedétendesuffisammentpours’endormir.Huitmoissanssieste?Inconcevable.Commentsefaisait-ilquejenesoispasmariéeàunzombie?Deuzio,jevoulaismettrecetteguerreenbranle.

Danslamesureoùleschambresétaienttrèspetites,onavaitdûentasserleshabitsdeReyesdanslapièceàcôtédecelleoùnousdormions.J’avaisdécrétéquec’étaitsondressing.Ilétaitprince,aprèstout.Biensûr,c’étaitleprincedesenfers,maisletitrecomptaitquandmême.Jemeprécipitaidanslapièceetmismonterribleplanàexécution,retournantsesaffairesjusqu’àcequej’aietrouvétouslessous-vêtements qu’il possédait. Je les fourrai dans un sac plastique – en vraie championne durecyclage –, retournai dans notre chambre sur la pointe des pieds, et le cachai dans le couffin dePépin.Puis,engloussantcommeunedémente,j’attrapailelivrequej’étaisentraindelireetmemisaulit.

Monbas-ventreme chatouilla lorsque je l’entendis descendre le couloir.Ouvrir la porte de sondressing.Puisuntiroir.Etunautre.Jeremontaiunpeupluslescouverturesquandj’entendissespasserapprocher.

Lorsqu’il apparut à la porte, un sourire joueur sur le visage, j’étais en train de lire, totalementinnocentedetoutcedontilpourraitm’accuser.

Page 128: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

Ilcroisalesbrasets’appuyacontrelechambranle.

—Tunesauraispasoùmessous-vêtementssontpassés,parhasard?

Jerefermaimonlivreetréfléchis.Etencore.Puisjeplissailenezetréfléchisdavantage.

—Non,répondis-jefinalement.Étrangequetunelesachespas,danslamesureoùcesonttessous-vêtements.Çapourraitdevenirtrèsbizarre.

Illaissatombersaservietteetmonregards’aventuraverslemagnifiquebasdesoncorps.

—Paspourmoi.

Qu’il soitmaudit, avec soncorpsmusclé. J’endétachai le regardetme remis à lire tandisqu’ilattrapaitunbasdepyjamaample,legenrequ’onattachaitsurledevant,etuntee-shirtbleuclair,toutenm’observantcommeunepanthèreprêteàbondir.

—Tuneportesrienendessous?demandai-jealorsqu’ils’avançaitsurlelit.

Lematelass’enfonçasoussonpoids.

Ilm’ignoraetlutletitredulivrequejemaintenaisfermemententrenosregards.

—L’Amantdélivré.(Ilblottitsatêtecontremonépaule.)Tun’aspaslucelivrelemoisdernier?

—Non.

Ilhaussaunsourcil.

—Oui.Jenepeuxpasarrêter.Jel’ailuvingt-septfoisdesuite.

Ilritdoucement.

—Tuasbesoinqu’ontelibère?

—Apparemment.

—Tusais,pasbesoindemanuelpourça.Jepeuxteguider.

Ilfitcourirundoigtsurlacourbedemanuque,sachaleurléchantmapeauetbaignantmonbas-ventre.

—Çava,répondis-jeenluttantpournepassourire.L’auteurexpliquel’essentiel.Sonhérossembletrèsbieninformé.Jecroisquejecomprendsl’idéegénérale.

—Maisest-cequ’ilpeutfaireça?

Ilglissaunemainsouslacouverturepourlapassersurmongenou.Ilm’ouvritlesjambesetposal’unedessiennessurunedesmiennes, l’immobilisant tandisqu’il repoussaitmondeuxièmegenoupour les écarterdavantage. Il déposaunbaiser surmonépaule,puisglissa lesdoigtsdans lesplisdélicats entre mes jambes, les écartant pour mieux s’introduire à l’intérieur. Ses caresses étaientcomme du feu liquide qui se déversa enmoi, s’installant profondément dansma chair,me faisantfondrejusqu’àcequelachaleurdansmonbas-ventreprennefeu.Jeserraiunpoingsurlesdrapsetouvrislesyeuxengrand,envoulantplus.

—Ehbien, jenepeuxpasdire, répondis-je, lesoufflecourt.Jene l’ai jamaisrencontré.Mais ilsembletrèscapable.

Page 129: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

—Etça?

Ilouvritmachemisedenuitdesamainlibre,puispritletétondurcideDangerdanssabouche.Ilsuçotadoucementetfitsontrucaveclalangue.Cefoututrucaveclalanguequimerendaitdingue.Enune affaire de secondes, j’étais en train de gigoter et de le supplier tandis qu’ilme goûtait etmeprovoquait.

Jetendislamainetattrapaisonérectiondurecommedelarocheàtraverssonpantalondepyjama.Il inspira rapidement et,même à travers le tissu, je pus sentir le sang affluer sousmes doigts. Jecommençai àme tournerdans sadirection,mais ilme soulevadumatelas.Tout enme tenantpar-derrière, ilme fit avancer jusqu’aumiroir sur pied, repoussama chemise de nuit par-dessusmesépaulesetlalaissatomberausol.

Lorsque j’essayai de baisser le regard, il passa une main autour de ma gorge et me força àregarderdanslemiroir,commes’ilvoulaitquejevoiecequ’ilvoyait.Maiscequemoijevoyais,c’étaitunefemmetrèsgrosseettrèsronde.

Il dut sentirmesdoutes. Il fit doucement claquer sa langue contre sonpalais et posamesmainscontrelemurdesdeuxcôtésdumiroir.Puisiltiraunechaiseàl’aidedesonpiedetsoulevaunedemes jambes sur le dossier.Mes orteils touchaient à peine le siège et, à cet instant, je tremblais demanièrevisible.

Ilrepassaunemainautourdemagorgeetchuchotaàmonoreille:

—Àprésent,jevaistefairedeschoses,dit-ild’unevoixprofondeetdouceaccentuéeparunaccentirlandais, et je remarquai qu’il venait de parler gaélique. De très vilaines choses, ajouta-t-il, sonaccentpresqueaussisexyquelui.(Ilmettaitlefeuàmonâme.)Ettuvasregarder.(IlattrapaWill.Lepétrit.)Ettuvasapprendre.(Ilmordillalelobedemonoreille,sarespirationchaudecaressantmesjoues.)Ettuvascomprendreexactementl’effetquetumefais.

L’effet que je lui faisais ?Avait-il perdu l’esprit ? J’étais contente que lemur soit là ; sinon, jedoutais que j’aurais pu rester debout pendant que son érection glissait entre mes jambes, si durequ’ellepulsait.Jetendislebraspourl’attraper,maisReyesreposarapidementmamaincontrelemur.

—Pasencore,m’avertit-ilenserrantfermementmonpoignet.

Puisilfitlachoselaplusétrangedumonde.Iltiramescheveuxversl’arrièreetlesattrapadansunemainafindepouvoircaressermonvisagedel’autre.Ilm’observaàtraverslemiroiret,mêmesij’avais l’impression qu’il voulait que je voie ce qu’il voyait, je n’avais d’yeux que pour lui. Sonregard brillant sous ses longs cils. Sa bouche pleine aux lèvres légèrement écartées. Samâchoirepuissante.

Il relâchamescheveuxetpassaàmesépaules.Yfitcourir leboutdesesdoigts jusqu’àcequ’ilarrive par-derrière et prenneDanger etWill en coupe.Qu’il lesmasse tandis qu’ilmordillaitmanuque.Passaitsesdoigtssurleurstétons,provoquantdesspasmesdeplaisir.

Il laissaitunechaleurbouillanteàchaqueendroitoù ilme touchait,et jecomprisqu’il le faisaitexprès.Ilpouvaitcontrôlersachaleur,aumoinsjusqu’àuncertaindegré.

J’avaisbesoindevoir.J’avaisbesoindel’observerdepuisl’autrecôté.Lesurnaturel.Etmêmesijenemaîtrisaispasencore le sautd’unplanà l’autre, j’expirai,détendismoncorpsetmeconcentraijusqu’àcequejevoielesflammesquileconsumaientéternellement.Jelesavaisdéjàvuesàquelques

Page 130: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

reprises,maisjamaiscommeça.Mêmesidesflammesbleuesléchaientsapeaucommes’ilétaitlui-mêmeunaccélérantentempsnormal,cettefois-ci,ilbrillaitd’unfeuorangevif.Et,partoutoùilmefrôlait,surchaquepartiedemoncorpsqu’iltouchait,illaissaitunepistedeflammes.

Jeregardai,fascinée,leprincedel’enferm’enflammer.Littéralement.

Ilmecaressaitleventre,infusantsachaleurprofondémentenmoi,etmesjambescommencèrentàsedérobersousmonpoids.Jelaissaimatêtepartirenarrièrepourlaposercontrel’épauledeReyestandisqu’iltrouvaitdenouveaulepointentremescuisses.Toutenmeretenantcontreluid’unbras,ilécartalesplisetmassadoucementjusqu’àcequel’étincellequ’ilavaitalluméedansmonbas-ventreprennevie.Jeluigriffailesbras,envoulantplus,mais,denouveau,ilreplaçamamaincontrelemur.

Puisildisparut.

Lorsquej’ouvrislesyeux,ilétaitàgenouxdevantmoi.J’enfonçailesonglesdansleplâtrequandilm’ouvrit davantage et déposa un baiser féroce. Je hoquetai de surprise. Le plaisir pulsait en moitandisquesalanguefaisaitsetordrelesflammèchessurmapeaucommeuntourbillondepoussièreluttant pour devenir tornade. Je recherchai ce pic,mais je n’avais pas à chercher bien loin.Reyespassa ses dents contre mon extrémité sensible, puis, délicatement, sa langue s’agita en douces etcourtes caresses, attisant les braises,me rapprochant de plus en plus près du précipice jusqu’à cequ’uncourantdedésirm’engloutisse.L’orgasmemeparcourut, envoyantdesboufféesd’unplaisirinimaginable dans chaque nerf demon corps. Je plongeai les doigts dans ses cheveux et le retinscontremoitandisqueleraz-de-maréeatteignaitdessommetsexquis,puisseretiraitlentementtandisquelescontractionsaiguësdiminuaient.

Jefaillistombercontrelemiroiraprèscettedécharged’énergie,maisReyesseretrouvaaussitôtderrièremoi,saquêtenefaisantquecommencer.Ilbaissasonpantalondepyjamasurseshanchesetmepénétrad’une longuepoussée.Unpincementdeplaisirbonditenmoi tandisque l’orgasmequin’avaitpastotalementdisparureprenaitvie.

Ilcapturamonregarddanslemiroir,medéfiantdelecontempler,lesyeuxbrillantdepassion.

Etcommentaurais-jepunepaslefaire?Ilétaitmagnifique.Sesmusclespressaientcontresontee-shirttandisqu’ils’enfonçaitencoreetencore.

Ilm’attiracontrelui,meretenantfermementtandisqu’ilchuchotaitàmonoreille:—Jouisencoreune fois avecmoi, dit-il avec lemême accent gaélique, les feux qui l’entouraient alimentés par lafrictiondenoscorps.Regardel’effetquetumefais,myghraih.

«Monamour».

Je me concentrai sur lui tandis que ses poussées puissantes ravivaient les flammes quil’enveloppaient. Il fronça lessourcils, sonexpressionà la limitede l’agonie tandisquesonpropreorgasme approchait. Il posa une main contre le mur, serra les mâchoires. Sa respiration se fitlaborieusealorsqu’unplaisirmordantetabsoluserépandaitsurmapeau.Lorsqu’ilpoussaplusfort,unefaimdélicieuseenflaenmoi,commes’ilparvenaitàextraireduplaisirde lamoellemêmedemesos.

Jelesentisàlasecondeoùilentraenéruptionenmoi.Ilgrognatandisquesonorgasmeatteignaitdessommets,tandisqu’ildéferlaitdeluiàmoi,puisjelevis.Jelevis,lui.Ilexplosaenunocéandeflammes. Elles le consumaient et l’engloutissaient en un torrent si sauvage, si explosif que jeme

Page 131: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

demandaisij’allaissurvivre.

Toutl’oxygènequittalapièce,etjemanquaid’air.Mesyeuxroulèrentenarrièretandisquevagueaprès vague de feu bouillant déferlait surmoi. Le désir était écrasant, à faire trembler la terre etmagnifique.

Je revins lentement sur terre et clignai des yeux pourme réhabituer à ce plan. Jeme libérai deReyesetmetournaiverslui,meconcentrantsursonincroyablementbeauvisage.

Ilavaittoujoursunemainposéecontrelemuretluttaitpourreprendresarespirationtandisqu’undernierspasmelefaisaittrembler.Puisils’approchajusqu’àcequejesoisplaquéecontrelemiroirfroid.Ilappuyasonfrontsurlebrasquiétaitposécontrelemuretpassal’autreautourdemoi.

—Tuasvu?demanda-t-il,etjesentisuneoncededoutes’échapperdelui.

—J’aivu.C’étaitincroyable.

Iln’enétaitpasaussisûr.L’incertitudeétaitprofondémentancréeenlui.Jeluicaressailedospourluiassurerquetoutcequej’avaisvu,toutcequ’ilm’avaitmontréétaitincroyable,maisjeremarquaiquesontee-shirtétaithumide.Trèshumide.Trophumide.

Jerelevailamainethoquetaidesurprise.Elleétaitrecouvertedesang.

Jelerepoussaietreculaipourvoircequis’étaitpassé,maisilsetournarapidementpourmefairefacedenouveau.

—Reyes,tusaignes,luidis-jetoutenessayantdelefaireseretourner.

Ilseprépara,rouladesmâchoires,leregarddurtandisqu’ilm’observait.Ilnes’étaitpasattenduàcequejeremarquequequelquechosen’allaitpas.

—C’estpourçaquetuportesuntee-shirt.

Soudainement, tout s’expliquait. Cette petite voix au fond de mon esprit tandis qu’il me faisaitl’amouràmoitiéhabillé.Çaneseproduisaitpassouvent.

—Enlève-le.

—Jevaisbien,répondit-ilentirantsonpantalondepyjamapourleremettreenplaceavantd’ennouerlacordelette.

Jefisdemême.Jeramassaimachemisedenuitetlapassaipar-dessusmatête.

—Merveilleux.Danscecas,montre-moi.

—Dutch,m’avertit-ilensetournantpourm’empêcherunenouvellefoisdepasserdanssondos.

Maisjevisleslonguesstriesdesangdanslemiroir.Lesentaillesquicommençaientàuneépaule,lacéraientsondos,etfinissaientsoussacagethoracique.Desblessuresqueseulunoursouunchiendel’enferauraientpuinfligerdesesgriffes.

J’explosaidecolère.

—Enlèvetontee-shirtoujeleferaipourtoi.

Page 132: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

Il savaitque j’enétais capable. Il savaitque jepouvaisentièrement l’immobiliserd’un seulmot.Mais,aulieudel’explosionàlaquellejem’étaisattendue,ilsefigea.Ilplissalesyeux,maispasdecolère.Uneémotionquiressemblaitdavantageàdelafiertés’échappadelui.Uncoindesabouchesensuellesereleva,pourtantilsecoualatête.

—Non.Tuenasassezvuaucoursdesderniersmois.Jen’aipasenviequetusoisexposéeàmastupiditésansfond.

Macolèresedissipaaussitôt.

— Monsieur Farrow, dis-je en agitant deux doigts pour lui faire signe de se retourner, votrestupiditésansnomestlecadetdemessoucis.

Il poussa un soupir résigné et retira son tee-shirt, ses muscles se contractant au cours del’opération,puispivotapoursetournerfaceaumiroir.Etjedécidaidetouteévidencedememettreaujardinage,carjeplantaiaussitôtmonvisagedanslesolderrièrelui.

—C’estleshormones,dis-jequandOshm’apportaunverred’eau.

Ilétaitvisiblemententraindesedirigerverslasalledebainspourprendreunedouchequandilavaitentenduungroscraquementetquelesolavaittremblésoussespieds–c’étaientlàsesmots.Machuten’avaitsûrementpaspuprovoquerdetremblementdeterre.

—J’aijusteeulatêtequitournait.

Il m’adressa un clin d’œil, son sempiternel haut-de-forme de retour sur sa tête, puisque lesfestivités du mariage étaient terminées. Reyes maintenait une serviette humide sur ma tempe,l’expressionsévère.Jeluiavaisfaitpeur.J’avaiseupeurmoiaussi,maispasàmonsujet.

—JesuistombéesurPépin.(Jedonnaidepetitscoupssurmonventre,espérantqu’ellerépondrait.)Vouspensezqu’ellevabien?

—Mieuxquetoi,loca.

Ange était là, lui aussi, parce que j’avais besoin d’être insultée en plus d’être désorientée ethumiliée.

—AngeGarza,commençai-jeenlepointantdudoigtdemanièremenaçante.Jesaisfairedestrucs,àprésent.Destrucseffrayants.

Illevalesmains,sonsourireespièglemebrisantlecœur.

—Durubanadhésif?demandai-jeàOsh.

Ilpritcedernier,puisendéchiraunmorceaupourlecollersurledosdeReyes.Ilyavaitdéjàduruban adhésif sous son tee-shirt plus tôt. Je savais bien que j’avais vu des lignes étranges. Mais,pensantqu’il avaitpresqueguéri, il l’avait retiréavantdeprendreunedouche. Il avait tort. Il avaitdeuxlonguesentaillesdansledos,chacunebordéedequatretrous.L’uned’ellespartaitdesonépauleet se terminait sous sa cage thoracique.L’autre se trouvait sur ses reins.Les griffes des chiens del’enfer étaient semblables àdes rasoirs, et les coupures avaient touché l’os.Cequi expliquaitmonsoudain–maisheureusementbref–départdelaréalité.

—Jecroisque,sij’étaistoi,ditAngeàReyes,j’arrêteraisd’essayerdefairedescâlinsauxchiens

Page 133: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

del’enfer.

Reyesluiadressaunregardnoirquinelefitmêmepasbroncher.Entempsnormal,Angeavaitunetrouillebleuedemonmari.Detouteévidence,ilss’étaientassezrapprochéscesderniersmoispourquelalanguebienpendued’Angen’aitpluspeurderien.

—Si ça s’est produit hier, dis-je tandis queReyes essayait de ne pas grimacer pendant qu’Oshs’occupaitdelui,pourquoiest-cequetuneguérispasplusvite?

Oshréponditpourlui.

—Parcequ’ilnedortpas.Iln’estpasentréenstasedepuisdesmois.

—Reyes,dis-jepourqu’ilmeregarde,ilfautquetudormes.Pourquoinelefais-tupas?Huitmois?Commentest-ceseulementpossible?

Oshcollaundernierboutderubanadhésif,puisappuyapours’assurerqu’iltiennebien,arrachantungrognementétoufféàsonpatient.

—Commeneuf,dit-ilavantderetrouversonsérieux.Mais,sileschosestournentmal,ilnenousserad’aucuneaidedanscetétat.

Ilm’adressaunclind’œilavantd’attrapersesaffairesetdepartir.

—Jeseraidanslecoin,lançaAnge.Criezsivousavezbesoindemoi.

—Pourquoi?luidemandai-jeavantqu’iln’aitletempsdedisparaître.

—Pourquoiquoi?

—Pourquoies-tulà?Qu’est-cequevousmaniganceztouslesdeux?

Le regard menaçant que Reyes lança à Ange ne m’échappa pas. Celui-ci se mordilla la lèvreinférieureetrépondit:—Jeveillesimplementsurtoi.

Avantquejenepuisseapprofondirlesujet,ildisparut.

Jecroisailesbrasetmeconcentraisurmonmari.

— Pourquoi tu ne dors pas ? lui demandai-je, décidant de privilégier sa santé plutôt que macuriositéausujetdecequ’ilmanigançaitavecAnge.

Ils’installaconfortablementsurlelit.Salargesilhouetteenoccupaitpresquetoutelasurface.

—Jenepeuxpasbaisserlagarde.

—Reyes,dis-jeenmemettantàcalifourchonsurseshanches,cequin’étaitpasfacilevumonétatactuel, Osh avait raison. Si tu ne dors pas, tu ne seras pas aumeilleur de ta forme si les chosestournentmaldanslecoin.C’estcommesionétaitdansunecasseroled’eauchaudeetquequelqu’unétaitentraind’augmenterprogressivementlefeu.Onnepeutpasrestericipourtoujours.Leschienstrouverontunmoyend’entrer.Jelesens.

Sonsourires’étaitélargidemanièreappréciativelorsquej’avaisgrimpésurlui,commesiçaluifaisaittotalementoubliertoutcequejevenaisdedire.Ilposaunemainsurmahanche.

—J’enapprendssureux,dit-ilfinalement.

Jemepenchaisurlui,remisunebouclederrièresonoreille,puisfiscourirmesdoigtslelongde

Page 134: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

sabouche.

—Surqui?

—Leschiens.J’apprendscommentlescombattre.

Jemeredressaid’unbond.

—C’estpour çaque tu continuesà lesmettre enpétardmêmeaprès avoir comprisque la terreconsacréenelestueraitpas?

Ilhaussaunsourciljoueur.

—Lesmettreenpétard?

—Tum’astrèsbiencomprise.

—Untrucdugenre.

—Maistuasarrêté,n’est-cepas?Tuasditquetuavaisarrêté.

—J’aiarrêté.

Jemecouchaiàcôtédelui.

—Ques’est-ilpasséquandtulesastirésau-delàdelalimite?Jeveuxdire,est-cequ’ilssesonttordusdedouleur?(Jemeredressai.)Est-cequ’ilssesontmisàfumercommesilesolétaitentraindeleurbrûlerlapeau?

Ilpassaunbrassoussatête,pensif.

—C’estçaletruc,répondit-ild’untoncurieux.Çan’apasdutoutsemblélesdéranger.

—Jenecomprendspas.Laterreconsacréeneleurapasfaitmal?

Ilsecoualatête.

—Mêmepasuntoutpetitpeu.

J’étais étendue, réveillée, à écouter la respiration régulièredeReyes.Mais je savaisqu’il faisaitsemblant. Il avait fait semblant pendant huit mois.Mon pied droit était plus endormi que lui. Sesrévélations sur les chiensde l’enferme faisaient tourner l’esprit à cent à l’heure.Si le solne leurfaisait rien, pourquoi ne traversaient-ils pas pour nous égorger ? Peut-être que ça les blessait,simplement pas de manière visible. Ils étaient putain de durs à voir. Peut-être qu’ils étaient plusconcentréssurlefaitdedéchiquetermonmari.

Ou peut-être qu’ils étaient simplement en train d’attendre, de patrouiller le long de la frontièrepournoussurveiller.Maispourquoi?Quepourraient-ilsbienattendre?

Montéléphonesonna.Enraisondunombrelimitédeprises,Piper,monportable,étaitde l’autrecôté de la pièce. Bien sûr, la chambre était petite, mais je devrais quandmême sortir du lit pourrépondreàsesinvocations.

Je tentai de me libérer de Reyes. Il resserra sa prise. Lorsque j’essayai de lever son bras, ilm’attrapalesdoigts,m’emprisonnant.

Page 135: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

—Reyes, dis-je enme retenant de glousser, je sais que tu es réveillé. Tu peux arrêter de fairesemblant.

—Jamais,répondit-ildanssonoreiller.

Jerisetmepenchaienavantdetoutmonpoidsjusqu’àcequ’ilmerelâchefinalement.Letempsque j’arriveàPiper, lamessagerieavait réponduàmaplace.C’étaitoncleBob,aussienfilai-jemarobedechambreavantdesortirdelapiècesurlapointedespiedspourlerappeler.

—Tuestoujoursautravail?luidemandai-jeenregardantl’horlogeavantderefermerlaportesurunReyesquifaisaitsemblantdedormir.

Ilétait1h32dumatin.

—Onl’atrouvé,dit-ild’untonpressé.Tunevasjamaislecroire.IltravaillepourleVatican.

—Paspossible,lançai-jeensurjouantmonétonnement.

—Bonsang!Charley,tulesavaisdéjà?C’esttoiquiasappelépourrefilerletuyau?

—Non.

Mêmesij’avaisl’airsuperconvaincante,Obienemecrutpas.

—Charley…

—Jem’endoutais.C’estunelonguehistoire.Alors,quesepasse-t-il?

—Onnepeutpaslegarder,moncœur.Ilditqu’iln’arienàvoiraveclemeurtre.Quetonpèrelesuivait etnonpas l’inverse.Maisonaenassezpour l’inculperdeharcèlement si tudésiresporterplainte.Tun’asqu’unmotàdire,mapuce.

—Est-cequ’ilsaitquelquechoseausujetdumeurtredepapa?

OncleBobpoussaunlongsoupir.

— Il prétend que non. Que ton père l’a menacé s’il n’arrêtait pas de te suivre, et que c’est ladernièrefoisqu’ill’avu.

—Ilment.

—Commenttulesais?

—Parcequ’ilnesecontentaitpasdemesuivre.Regardelesphotosdanssonappartement.

—Quellesphotos?Iln’yenaaucune.

Merde!ils’étaitdébarrassédespreuves.IlavaitdûlesrenvoyeràsonchefauVatican.

—Ilavaitdesphotosdepapasursonmur.

—Tuescloîtréedanscecouventdepuishuitmois.Commentsais-tutoutça?

—Jetravailleavecquelqu’unsurl’affaire.

—Mêmeaprèsquejet’aidemandédenepaslefaire?

—Àpeuprès.Ilavaitdesphotosdepapa.

—Ehbien,onn’arienactuellement.Et,ducoup,jenepeuxpaslegarder.

Page 136: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

Jefusviolemmentfrappéeparuneidée.Ainsiqueparlecoind’unmeuble,puisquej’essayaisdetraverser lamaison dans le noir. Je pénétrai dans le living-roompour aller tenir compagnie àM.Wong.

—Passe-le-moiautéléphone.

—Charley,jenepeuxpasfaireça.

—Dis-luiavecquituparles,etdis-luiquelepèreGlennlesalue.

Jesoupçonnaisdepuisunmomentqu’ilconnaissaitlepèreGlenn,unhommequej’avaisaidéàsedébarrasserd’unniddedémonsquelquesmoisplustôt.C’étaitluiquim’avaitparlédudossierqueleVaticanavaitsurmoi.Jemedemandaiss’ilsétaientliésd’unecertainemanière.

—OK.Attends.

Aprèsquelquesminutes,unevoixmasculineettimides’élevadutéléphone.

—Allô?

—Hé!Blondie,lançai-je,voussuivezquelqu’unquejeconnaiscestemps-ci?

—Jenevoispasdequoivousvoulezparler.

—Vousl’avezdéjàditauVatican?

—Ditquoi?

—Quevousavezfoutuenl’airvotrecouverture.

—Encoreunefois,jenevoispasde…

—Etsionsautaittoutcepassagepourenveniraucœurdeschoses?(Jeneluilaissaipasletempsde répondre. J’espérais le désorienter afin qu’il commette une bévue.)Dites àmon oncle, et voussaveztrèsbienquec’estmononcle,quisuivaitmonpère.Vousaviezdesphotosdeluietd’unautrehomme.Remettez-luicesclichés,etjenediraiàpersonneauVaticanàquelpointvousêtesungrosraté,capisce?

Ilneréponditrien,cequisignifiaitqu’ilétaitentraindeconsidérermonoffre.

—Enéchange,vouspouvezcontinueràfairevosconneriespourleVatican,peuimportedequoiils’agisse,etquelquesjobsàcôtépourmoidetempsentemps,encommençantparvousoccuperd’unenonnequiestmortedanscecouvent.Jeveuxconnaîtresonnometcequiluiestarrivé.Jeveuxaussisavoirdansquelgenred’ennuisleprêtrequiadisparus’étaitfourré.

—Quelcouvent?

—Mec, sérieusement, si vous commencez à jouer à ce jeu avecmoimaintenant, je vais arrêtervotrecœurdansvotrepoitrine.Letrucmarrant,c’estquevoussavezquej’ensuiscapable.Vousmesurveillezdepuisdesannées.Commentvouspensezqueçamefaitmesentir?

Silence.

—Encolère,Howard.Çamemetencolère.

—S’ilsdécouvrentque…

—Vousperdrezvotrejob?ricanai-je.Vousallezleperdredetoutemanière.Vousavezétéexposé

Page 137: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

parvotrecible.Uneciblequivamettrelavilledevotrechefàfeuetàsang.Commentpensez-vousquetoutçavaseterminer?

—Jenesuisqu’unobservateur.Jenefaispasderecherche.

—Foutaises.Essayezencore.

Ilméditasesoptions,maislefaitétaitqu’iln’enavaitaucune.Pass’ilnevoulaitpasperdresonjobpépère.

—D’a…

Avantqu’ilnepuissemêmefinirdeprononcerson«d’accord»,jedis:—Remettezcesoiràmononclelesphotosquevousavezdemonpèreetdecetautrehommeettrouvez-moilesinformationssurlanonneetleprêtre.Vousavezdeuxheures.

Commeilrestaitsilencieux,j’ajoutai:

—Howard,rendezletéléphoneàmononcle,àprésent.Vousperdezdutemps.

— Qu’est-ce qu’il a dit ? demanda oncle Bob tandis qu’il s’éloignait d’Howard. (Je pouvaisentendrelebruitdesespasenarrière-fond.)Est-cequ’ilvacoopérer?

—Iln’arienàvoiraveclamortdepapa,maisjecroisqu’ilpourraitavoirunephotodequelqu’undontc’estlecas.Papasemblaitêtreentraindeconfronteruntype,etilsavaienttouslesdeuxl’airencolère.Ilvatedonnercettephoto,maisilfautquetulelaissespartir.Genreimmédiatement.

J’étais tellementexcitéeà l’idéed’avoirunepistepour lemeurtredepapaque jenepouvaispasperdreuneseuleseconde.

—Çamarche,ma puce.Qu’est-ce que tu vas dire si Reyes découvre que tu travailles sur cetteaffaire?Ilapeurqueçatemetteendanger.

—Ilneledécouvrirapas.Net’inquiètepaspourmoi.

—Ilmeplaît.C’est…c’estunhommebien.

—Merci, Obie. Il me plaît aussi. Oh ! (J’avais failli oublier.) Je suis sûre qu’il l’a déjà, maisassure-toiqu’Howardconnaîtmonnuméro.J’attendsuncoupdefil.

—Est-cequ’ilfautquejecontinueàlesurveiller?demanda-t-il.

—Jenepensepas.Unefoisquetuaurascettephotoettoutcequ’ilasurpapa,ilfautquetuviennescoucheravectafemme.

—Charley,dit-il,etjepuspresquesentirsesjouesrougir.

— Je t’avertis, elle est là avec trois – non, quatre si tu comptes Quentin, et pourquoi ne lecompterais-tupas?–desmecslesplussexydelaplanète.Jedisça,jedisrien.

—Jeserailàdansuneheure.

—Ilfautuneheurepourvenirettun’aspasencorelaphoto.

—C’estàçaqueserventlessirènesetlesgyrophares.

Page 138: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

CHAPITRE10

LesgenscesserontdevousposerdesquestionsSivousleurrépondezendansefigurative.

TEE-SHIRT

Jedécidaidemeremettresurl’affairedelaportedeplacardverrouilléeenattendantqueVatican

Boy m’appelle. Il avait plutôt intérêt à m’être utile, sinon je marquais son âme. Pas d’une tropmauvaisemanière.Jelenomineraisaupostede,genre,directeurdunettoyagedecuvettesauPit, lecomplexe sportif d’Albuquerque. Bon sang ! ça devait être atroce.Même si j’étais sûre que cettehistoiredenominationnefonctionnaitpasexactementcommeça,c’étaituneidée.

Jemedirigeaivers labuanderie,cettefois-cimunied’unelampedepoche,etétudiai laportedehautenbas.Commentpouvait-elleêtreverrouillée?Iln’yavaitpasdepoignée,pasdeserrure.

J’ouvrislaboucheengrand.Biensûr!Peut-êtrequequelqu’unétaitenferméàl’intérieuretavaitsuffoqué ou étaitmort de faim. Peut-être qu’il s’agissait du prêtre. Peut-être que c’était comme çaqu’ilavaitdisparu.

Toutecettehistoiredevenaitexcitante.Jememisàquatrepattesetilluminailafentesouslaporteàl’aide dema lampe, espérant apercevoir quelque chose à l’intérieur. Rien. C’était hermétiquementfermé.

Pépindécidades’entraîneràfairelegrandécartpendantquej’étaislàenbas.Jerampaijusqu’àlamachineàlaverpourqu’ellemeservedelevier.Merelevern’étaitpasaussifacilequeçal’avaitétéparlepassé.Puis,danslamesureoùj’étaisdéjàdanslecoin,jedécidaidelancerunemachine.

La voix de Denise me fila une trouille d’enfer. Je sursautai lorsqu’elle dit : — J’allais m’enoccuper.Jelavetouteslesaffairesdubébéetjelesprépare.

—Waouh!tun’abandonnesjamais,hein?

—Jen’aiaucunementl’intentiondeteperdre.

Gemmaavaitraison.JesentislasolitudedeDenisejusquedanslamoelledemesos.Maisdequiétait-celafaute,hein?

—Est-cequeGemmaestavectoi?

—Non,jesuisvenueenvoiture.TonamiLandoCalrissianm’adonnéunechambre.Elleaunpetitlit.

—Lando?

—Delongscheveuxnoirs,l’airdesortirdulycée?

—Osh.Ils’appelleOsh.Lando,c’est…

—JesaisquiestLando.

Page 139: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

—Oh!Ehbien…

—Est-cequetuprendstesvitamines?

—Ouaip.

Ellehochalatête.

—Est-cequetuaseudescontractions?dessaignements?

—Nope.

Commeelleacquiesçaitdenouveau,jedis:

—Trèsbien,danscecas.Jevaisyaller,jedois…fairedestrucs.D’autrestrucs.Ailleurs.

Lesoulagementqu’elleressentitenremarquantquejenelachassaispasducouventnem’échappapas.Jeneluipardonnaispas.Jerefusais.Maisellepouvaitfairemalessivesielleenavaitenvie.Et,peut-être,aideravecPépinquandelleseraitlà.Touslesbébésavaientbesoind’unegrand-mère.

—Tudevraisallertereposer,medit-elle.

—J’attendsuncoupdefilausujetd’uneaffaire.Maisdèsquejel’auraireçu…

—Uneaffaire?Tucontinuesàtravailler?

—Çaenatoutl’air.

Elles’apprêtaitàmeréprimander.Jepouvaislevoirsursonvisage.Ledégoûtluiallaitaussibienau teintqu’un sacLouisVuittonà l’épouse trophéed’unmilliardaire.Pourtant, elle attrapaunpulldanslabassinedelingesalesurlequelétaitécrit«CHERJOURNAL,AUJOURD’HUI,J’AIDÛFOUTREMONPOINGDANSLAGUEULED’UNEPÉTASSE»etneprononçapasunmot.Pasdemépris.Pasderemarqueblessante.C’étaitétrange,etjefusplusconvaincuequejamaisqu’elleétaitpossédée.

Je décidai d’attendre l’appel dans la salle de cinéma, qui était surtout une pièce avec quelqueschaises et une télévision. J’étais roulée en boule dans un fauteuil à regarder un épisode d’AndyGriffithlorsquemonmarientra.Jeluijetaisuncoupd’œil.Ouaip,j’avaisdéfinitivementenviedemeletaperencoreunefois.

Ilétaitvêtudesonbasdepyjamaetderiend’autre.Mêmesespiedsétaientsexy.Mais,àprésent,jecomprenaissonaspectnégligé.Sestraitsépuisés.

—Tunerevienspas?demanda-t-il.

—J’attendsunappel.

Ilhochalatête,attrapaunmagazinedontOprahfaisaitlacouverture,ets’assitsurlachaiseàcôtédemoi.

—Tu sais, commença-t-il juste aumoment oùOpie allait chasser les oiseauxd’un arbre. (Quelvilaingarçon.)Tupeuxtoutmedire.

Jepouffaidunez.

—Non,jenepeuxpas.

Ils’immobilisaetm’accordatoutesonattention.

Page 140: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

—Pourquoidis-tuunechosepareille?

Ilétaitmagnifique,etjenevoulaispasledécevoir.J’auraisputoutluiavoueràcemoment-là,maisl’idéedecequejem’apprêtaisàluiinfliger–nousinfliger–m’attristait.J’allaismettresonmondesensdessusdessous,maisilavaitbesoindesavoircequej’avaisfait.

Je me tendis. Mon cœur s’accéléra. Reyes allait me haïr. Mais où pourrait-il aller ? On seraitcoincés sous le même toit pendant Dieu sait combien de temps, à se détester. Ou, enfin, lui medétesterait.Jenepourraisjamais.Mêmes’ilmangeaitledernierOreo,bienqueceseraitpousserunpeuloinlebouchon.

—Etsijetedisais…?

Mon téléphone semit à sonner. Jem’arrêtai en pleine phrase, ravalaima peur, et attrapaimonportable.Onm’avaitdonnéunsursismomentané,jecomptaisbienenprofiter.

—C’estHoward,ditlavoixàl’autreboutdufil.

—Jem’endoutais.Qu’avez-vousdécouvert?

—Ilyavaitunenovicequiétaitsurlepointdeprononcersesvœuxlorsqu’elleaaccuséunprêtredel’avoiragresséesexuellement.

—Laissez-moideviner,leprêtrequiadisparu.

—Oui.Mais rienn’est jamais ressortidescharges, et iln’yaaucunementiondequelqu’unquiseraitmortdanslecouvent.Pasunejeunenonne,entoutcas.Lanoviceaétéexcommuniée.

— Le contraire m’aurait étonnée. (Je me levai et commençai à faire les cent pas.) Accuserpubliquementunprêtredemauvaiseconduiteàl’époquesignifiaitengénérall’excommunication.(Çaexpliqueraitpourquoisondécèsn’avaitpasétéenregistré.Maiscommentétait-ellemorte?Leprêtrel’avait-iltuéeavantdedisparaître?)Comments’appelait-elle?

—BeaHeedles.

—SœurBea?

—Jecroisqu’elleavaitchoisilenomdesœurBéatrice.Alors,est-cequec’esttout?demanda-t-il.

—Vousavezapportélaphotoàmononcle?

Àl’instantoùjeposaislaquestion,j’entendisunevoituresegarer.ÇadevaitêtreObie.

Reyesselevapourallerouvrirlaporte.

—Oui.J’aifaitcequevousm’avezdemandé.

Jepouvaisentendrelarancœurdanssavoix.

—D’accord,alorsrépondezàcettequestion:pourquoi?

—Pourquoiquoi?

—Pourquoiest-ceque leVatican– jeveuxdire, sérieusement, leVatican – a-t-il undossier surmoi?

—Jenesuisquel’observateur,répondit-ilenessayantunnouvellefoisdejouersacarteje-suis-blanc-comme-neige.

Page 141: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

—Howard, si vous voulez que notre relation fonctionne, il va falloir qu’on soit honnêtes l’unenvers l’autre.Donc,moi,demoncôté,honnêtement, jesuisprêteà laisservotrecœurcontinueràbattresivousarrêtezdemeraconterdesconneries.

Ilmitlongtempsàrépondre.Lorsqu’illefit,savoixétaitunpeuplusrespectueusequ’auparavant.Çam’allait.

—Tout ce que je sais, c’est quevous les intéressez. Ils… ils ont des prophéties, et visiblement,quandvousêtesnée,touteslesprédictionsontcommencéàseréaliser.

—Commentont-ilsdécouvertmonexpérienceenpremierlieu?

—Nousavonsdesgens,nousaussi,répondit-il.Desgenscommevous.Despersonnesquiontdesdons.Ilsvousontvue,jesuppose.

Je savaisqu’ilsprêtaientuneattentionparticulièreàcequesœurMaryElizabethavait àdire. Ilsavaientvouluqu’ellevienneen Italie lorsqu’elleétaitnovice,maiselledésirait resterauNouveau-Mexique,prèsdelafillequicausait toutunremue-ménageauparadis.Yavait-ildavantagedegenscommeelle?

—Etvous?Est-cequevousavezdesdons?

—Non,répondit-il.

OncleBobentra,déposaunbaisersurmajoue,puispartità l’étageretrouversafemme.Cookieallaitavoirunebonnesurprise.Reyesarrivaderrièremoietposaunemainsurledossierdufauteuilafindepouvoirmecaresserleventre.Lecontactdesesmainsétaitmerveilleux.Sachaleurapaisante.

—Etlesautres…genscommemoi?demandai-je.Vouslesconnaissez?

—Iln’yapersonned’autrecommevous.

—Non,jeveuxdire,lesautresgensqu’ilsobservent.Combienyena-t-il?

—Écoutez,j’aiétéengagépourvousobserveretfairedesrapports.C’esttout.

—Çanerépondpasàmaquestion.

—Jesaisquevotremariestspécialluiaussi.

Ilavaitraison.Cedernierétaitentraindememordillerlelobedel’oreille,cequimeprovoquaitdesfrissonsdeplaisir.

—Voussavezcequ’ilest?

—Jesaisqu’ilvientdel’enfer.

Jemefigeai.C’étaitplusquecequejepensaisqu’ilssauraient.

—Est-cequeleVaticanestaucourant?

Howarddevenaitdeplusenplushésitantàmesurequelaconversationseprolongeait.Jesentisuneétincelledepeurdanssavoix,maisilcontinua.

—Toutcequivousconcernefinitdansmesrapports.

—Est-cequ’ilscomptentintervenir?

Page 142: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

Que feraient-ils, sérieusement ? Que pouvaient-ils faire ? Mais j’avais besoin de savoir si çapouvaitêtreunproblème.

—Jen’enaiaucuneidée.Jen’aipasaccèsàcegenred’informations.

Jelecroyais.Etj’étaispersuadéequecetypeallaitserévélertrèsutile.

—Howard,dis-jetandisqu’unsourires’étiraitsurmeslèvres,jecroisqu’onvaavoirunelongueetmerveilleuserelation.

—Maisjecroyais…

—Depuiscombiend’annéesmeharcelez-vous?

Aprèsuneautrelonguepause,ilrépondit:

—Jevousobserve.Septans.

Bonsang!commentpouvais-jeignorercegenredechoses?J’étaistellementinsouciante,parfois.

—OK,alors,commejevoisleschoses,vousmedevezseptansdeservitude.

—Merde!lâcha-t-il.

—Vousserezcommeunagentdouble.Çavaêtremarrant!

—Jevaisallerenenfer.

—Pasdesitôt,non.J’aibesoindevous,monpote.C’estvousetmoicontrelerestedumonde.Oh!aufait,voussavezcommentontueunchiendel’enfer?

DéterminéeàresteréveilléeavecReyes–s’ilnepouvaitpasdormir,jenelepouvaispasnonplus–,jem’endormisdanslasalledecinémaenvironcinqminutesaprèsqu’onsefutblottisl’uncontrel’autre dans un fauteuil et qu’il ait recommencé à me caresser le ventre. Je me souviens ensuited’avoir été soulevée – et d’avoir été reconnaissante du fait que je ne faisais que rêver qu’onm’évacuaitenhélicoptère–etportéejusqu’ànotrechambre.Jemeréveillaiquelquesheuresplustarddansunlitvide.

Lesoleilcommençaitàpeineàpoindreàl’horizonlorsquej’enfilaimarobedechambreavantdedescendrelecouloirendirectiondestoilettescommunes.Jefispipi,etj’étaisentraindemebrosserlesdentslorsquejeregardaiparlamicroscopiquefenêtre.J’avaisvuesurl’arrièreducouvent.Tousles invités du mariage s’en étaient allés et seuls des fleurs esseulées ou des serpentins satinéstémoignaientencoredujourspécialdeCookie.

J’étaisentraindemeretournerverslemiroir,puisquemalangueétaitenfeu–fichudentifriceàlacannelle – lorsque je remarquai un mouvement à la périphérie des arbres. C’était Reyes, et il sebarraitendouce.Pourallercombattreunautrechiendel’enfer?N’avait-ilpasprouvéquelestraînersur un sol consacré ne les tuait pas ? Peut-être qu’il avait de nouveau rendez-vous avec ce traîtred’Ange.

Je me rinçai la bouche et recrachai, puis agitai une main devant mon visage tandis que je meprécipitaidans lachambreplongéedans l’obscuritépourenfilerquelqueshabitsavantdecouriraurez-de-chaussée.Deniseétaitdéjàlevéeetpréparaitlepetitdéjeuner.Jecourus,àpeuprès,devantelle

Page 143: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

pourladépasser,puism’arrêtaietmeretournai.

—Tufaisdubacon?demandai-je,l’eauàlabouche.

—C’estdubaconvégétarien.

—C’estpasunoxymore,ça?

—Tuveuxgoûter?

Jeregardailebaconavecméfiance.

—Jenesaispastrop.

—Assieds-toi,jeteprépareuneassiette.

—Pasletemps.Jedoisallerattrapermonmarienflag.

Enflagrantdélitdequoi,jel’ignorais,maisj’allaisledécouvrirsouspeu.

Ellefitlamouelorsquej’attrapaiunmorceaudebaconetrepartisencourant–àpeuprès–,parlaporte.

—Trèsbien,jelegarderaiauchaud,lança-t-elle.

—Merci!répondis-je,maispastropfort.

Ilfallaitquejesoiscommeunesauterelledanslevent.Non!ilfallaitquejesoislevent.

Modediscrétion:enclenché.

Jelongeailalimitedesarbrespourmerendreàl’endroitoùjelesavaisrepéréslaveille.J’avaisplutôtunebonnevuedepuislà.Jevoulaisjustem’assurerquemonmaripsychotiqueenmanquedesommeiln’organisaitpasdecombatsdecatchavecdeschiensdel’enfer.Çaauraitétéunetellementbelle métaphore si ça n’avait pas été vrai. Il faudrait que je m’en souvienne. Pour l’utilisermétaphoriquementplustard.

Jem’enfonçaiàtraverslesarbres,toutengardantunœildelynxsurlapente.LefaitqueReyesneme remarque pas directement m’abasourdissait toujours. Si j’étais si brillante que ça, commentpouvait-ilnepasmevoir?Pourtantilétaitbienlà,àmarcherdanslaclairièrequiétaitsupposémentderrière la limite.FichuOsh.Quoiqu’ilsoiten traindeseproduire, ilétaitdans lecoupdepuis ledébut.

Reyess’arrêtaaumilieudelaclairièreetAngeapparut.Ill’avaitinvoqué!Monenquêteur.Jemesentisbafouée.Trahie.PiétinéecommeuneservietteuséeauFrontier,monrestaurantpréféré.

LeFrontier.

Jemeremisàbavertandisquejelesobservais.Jegardailatêtebaisséeetunerespirationrégulièretoutenm’appuyantsurunesouchepournégocierlesolirrégulier.J’ignoraisbienpourquoi.Jemesentaiscommeunsniperchezlesmarines.Saufquej’étaisenceinte.Àpartçaetlefaitquejen’auraispasétécapabledetirersurquoiquecesoitmêmesionm’avaitpayée,jereprésentaistoutcequ’unsniperdevaitêtre.Discrétion.Grâce.Lapatienced’unepanthèreenchasse.Seigneur!j’avaisbesoindepisser.

Unvisageattiramonattentionenpériphériedemavision.Ils’agissaitdelanonne.Ellesefaufiladerrièremoiet,toutenmesuivant,surveilladeprèsleshommesencontrebas.Jepusenfinl’observer

Page 144: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

correctement. Le voile qu’elle portait recouvrait ses cheveux mais, malgré son teint grisâtre, onvoyaitqu’elleavaitlessourcilsd’unbrunclairetlesyeuxnoisette.NousgardâmestouteslesdeuxleregardrivésurnosciblespendantqueReyesetAngeparlaient.

Uneidéemefrappa,etjemetournaifinalementverselle.

—Vouspourriezdescendreetlesécouter?

Ellesecoualatête.

C’étaitdécevant.

—Voussavezliresurleslèvres?

Encoreunnon,saufque,cettefois-ci,elleretintunsourire.D’accord.Onpouvaitêtredeuxàjoueràcejeu-là.

— Dans ce cas, est-ce que vous pourriez courir jusqu’à eux, leur baisser le pantalon, puisdéguerpirenvitesse?

Elle gloussa doucement. Puis je remarquai qu’elle se tenait à environ trois mètres de moi. Jedécidai d’abandonner ma carrière de sniper et de voir où sœur Béatrice allait me conduireaujourd’hui.

—D’accord,mais,sansrire,ilfautquevousm’attendiez,cecoup-ci.Jesuissérieuse.

Elle ne cessait pas de disparaître et de réapparaître plus loin en bas du sentier envahi par lesmauvaisesherbes.S’ils’agissaitbiend’unsentier.Nousnousenfonçâmesdans lesbois,mais jenevispastracedurubanquidélimitaitlafrontière.Malgrécela,lesgrognementsauloinaugmentaientàchaquepasquejefaisais.

—Beatrice!l’appelai-je.

Je l’avaisdenouveauperduet j’avaisbesoinde reprendremonsouffle.Mais,avantque j’enaiel’occasion,elleapparutàcôtédemoi.Moncœurtentadebondirhorsdemapoitrine.J’yplaquaiunemainpourlemaintenirenplaceetprisquelquesprofondesinspirations.

—Trèsbien,masœur.Qu’est-cequevousessayezdememontrer?

Ellepointalesol.Jesuivissalignedevuejusqu’àlaterresousmespiedsetremarquaiquejemetenais sur des lattes. Des lattes en bois. Je m’agenouillai et retirai la terre et les feuilles qui s’ytrouvaient.Jenepouvaisenêtresûresanslampedepoche,maisilauraitpus’agird’unpuits.

—Qu’est-cequ’ilyalà-dessous,magrande?

Ellebaissaleregardsurseschaussures,sesmainssetordantnerveusement.

—C’estvous?demandai-je.

Est-cequeleprêtrel’avaittuéeavantdejetersoncorpsdansunpuits?

Sansmeregarder,ellesecoualatête.

Puiscelamefrappa.Jeprisappuisurunejambe.

—Est-cequec’estlui?C’estleprêtre?

Ellefermalesyeux,et lahontelaconsuma.Jedevaisbienl’admettre, jenem’attendaispasàça.

Page 145: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

L’avait-elletué?oupeut-êtrequ’ill’avaitattaquéeetqu’elles’étaitdéfendue.Ilauraitpuseproduiretoutuntasdechoses.

—Pouvez-vousmedirecequis’estpassé?

Elles’avançaettenditlamain.Jem’ensaisis,maisjen’étaispassûredesavoircequ’ellevoulaitjusqu’àcequ’ellehochelatêteetfermelesyeux.Ellemedonnaitaccèsàsessouvenirs.

Ilsme catapultèrent dans unenuit sans étoiles épaissie par de la pluie glacée. Je vis son trajet àtravers ses yeux alors qu’elle courait. La peur la faisait trembler. Tandis qu’elle gravissait lamontagne aussi haut et aussi rapidement qu’elle le pouvait, ses chaussures glissèrent dans la boue.Mais quelqu’un la rattrapa par le poignet. Il y avait une autre personne avec elle.Une autre jeunenovice. Une novice qu’elle aimait de tout son cœur et de toute son âme. Il était difficile de voirclairementàtraverslapluie,maislanonneavaitdestraitssimilairesàceuxdeBeatrice.Etelleétaittoutaussieffrayée.

LapeurdeBeatricemeparalysait.Soncœurbattaitsifortquec’enétaitdouloureux.Ilallaitlatuer.Ilallaitlestuertouteslesdeux.L’uned’elles,etilnesavaitpaslaquelle,avaitécritàl’évêque,l’avaitaccusédel’avoirviolée.Ilétaitsoûlàcemoment-là,avait-ildit.Ilnesesouvenaitpasdel’avoirfait,avait-ildit,etencoremoinsàquelle fille.Mais ilnecomptaitpas tirerun trait sursacarrière,songagne-pain, à caused’une traînée.Et comme il ne se souvenait pasde cellequ’il avait accostée, ildevaitsedébarrasserdesdeux.Ellesl’avaientvuaufonddesesyeuxquandilleuravaitdemandédevenir l’aider avec un enclos à l’extérieur. Elles l’avaient suivi, se croyant en sécurité puisqu’ellesétaientdeux.Ellesavaienteutort.

Ilavaitbalancéunmarteau,touchantl’amiedeBéatriceàlatempe,etelless’étaientenfuiesdanslanuit.Touten se tenant lamain,ellesavaient trouvéunabri et s’étaientcachées.Mais iln’allaitpasabandonner les recherches aussi facilement. Il avait continué pendant ce qui lui avait semblé desheures.Finalement,illesavaittrouvées.

Lafilleavecquielleétaitluifitsignedefuir,puisplongeasurleprêtre.Béatricefutincapabledeluiobéir,cependant.Ellenepouvaitpascourir.Ellenepouvaitpasl’abandonner.Aulieudeça,elleattaqual’hommepar-derrière.Ilétaitentraind’étranglersonamie.Elleluifrappalatêteàl’aidedesespoingsetluigriffalesyeux,maisil luiassenauncoupdecoudeenpleinvisage.Lechoclafitretomber contre un arbre, et elle perdit connaissance pendant quelques précieuses secondes.Lorsqu’ellerevintàelle,sonamieétaitétendue,immobile,lesdoigtsduprêtresifermementpresséscontresagorgequ’elleenétaitdevenuebleue.

Ilsecoualafille,étranglantsesderniersrestesdevieaussifortqu’illeput,puislalaissatomberetsetournaversBéatrice.Çan’avaitplusd’importance.Elleregardaitsonamie,bouchebée,incapabledecomprendrequ’elles’enétaitallée.Leprêtres’approchalentement,soudainintéresséparelledenouveau.Ils’occuperaitd’elleavantdelatuer.Ouaprès.Detoutemanière,ilgagnerait.

Non,pensa-t-elle.Ellesortit lecouteauqu’elleavaitdérobéencuisine.Celuiqu’elleportaitavecellecettenuit-là.Pourl’utilisersurlui.Pourseprotéger.Maiselledécidades’enservirsurunepartied’elle-même plutôt. Le bébé qu’il avait laissé à l’intérieur de son corps. Il s’arrêta et la regardaprendrelecouteauàdeuxmainspourleplongerdanssonpropreventre.

Ill’observaunmoment,surpris,puishaussalesépaules.Elleluiavaitmâchéletravail.Lorsqu’elletomba à genoux, paralysée par une douleur déchirante, il retourna vers son amie et la traîna en

Page 146: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

directiondusommetdelamontagne.Béatriceleregardaretirerunesortedecouvercledeboisavantde la lâcherdansunpuits. Il se retournapourvenir vers elle,mais lapluie avait ramolli le sol. Ilglissa,serattrapa,puisglissaunenouvellefoisetbasculasurlecôté,danslepuits.

Ellel’entenditd’abordgrogner.Ilrevintensuiteàluietsemitàluicrierd’allerchercherdel’aide.Au lieu de ça, elle rampa jusqu’au puits, sesmains et son ventre recouverts de sang, et poussa lecouvercle de toutes ses forces jusqu’à ce qu’il le recouvre entièrement. Les hurlements du prêtrediminuèrentunefoisquelabarrièrefutenplace,maisilsétaientencoreaudibles.Alorselletravaillapendantuneheure,traînantdelaterre,del’herbeetdesbranchespourrecouvrirlebois.Pourisolerleson.

Finalement, leshurlementsnefurentplusqu’unmurmuredanslevent.Consuméeparladouleur,elle s’enfonça plus profondément dans les bois jusqu’à ce que le soleil se lève et la baigne de salumière. Elle rêva que c’était Dieu. Qu’il lui pardonnerait, qu’il toucherait son visage aussidélicatement que le soleil et l’accueillerait dans samaison. Elle prit sa dernière inspiration en nepensant qu’à une personne. Sa sœur jumelle. La fille qui se trouvait au fond d’un puits avec unmeurtrier.

Soncœursecontractapourladernièrefois,puislefroiddisparut.

Je reculai, luttant pour reprendre ma respiration et empêcher que l’humidité qui menaçait serépandeau-delàdemescils.Jeperdislecombat.Deslarmesrapidesetbrûlantesdévalèrentmesjouestandisquejelaregardais.

—Béatrice,jesuistellementdésolée.

Ellesecoualatête.Puis,sedésignant,elleépelaenlangagedessignes:«Mo».

—Mo?C’estBeatricequisetrouvedanslepuits?

Elleacquiesça.

—Êtes-voussourde?

Ellesecoualatête,serraundesespetitspoingsetlelevadevantsabouche.

—Vousêtesmuette.Etvotresœur?

Elle signait de manière archaïque. Ce n’était pas vraiment une langue des signes. C’était unmélangedegestesqu’elleavaitprobablementutiliséschezelleavecsafamilleetd’ASL.Jecomprisquesasœurn’étaitpasmuette,maisque,cettenuit-là,ellenevoulaitpasqueleprêtresachequellefille il avait violée. Alors elle avait refusé de parler, refusé de lui indiquer laquelle d’entre ellesreprésentaitunemenace.Elleavaitdonnésaviepoursajumelle,quiavaitétémuettelamajeurepartiedesavie.Leprêtrelesavait,etilavaitcruquesonhandicapl’empêcheraitdesedéfendre.Ilavaiteutort.

—Mo,jesuistellementdésolée.

Ellepleurait,elleaussi.Touteslesémotionsquejeressentaisprovenaientdirectementd’elle.Soncœurluiavaitétéarrachécettenuit-là.Savieetsonbonheurvolés.Maislepireétait lapertedesasœurbien-aimée.

Ellesignadenouveau,etilmefalluttroistentativespourcomprendrecequ’ellemedemandait.Jemesentisstupideetineptedelafaireserépéterautantdefois.Maisjefinisparcomprendrequ’elle

Page 147: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

medemandaitsiDieulahaïssaitparcequ’elleavaitlaisséunhommecoucheravecelle.Parcequ’elleavait fait tuer sa sœur, puis avait pris sa propre vie. Parce qu’elle avait pris la vie qu’il lui avaitofferte.

—Peut-ilmepardonner?demanda-t-elle.Sijefaisquelquechosedebon?

—Oh,moncœur!dis-jeenmerelevant,avecdifficulté,pourlaprendredansmesbras.Ilnevousdétestepas.Jevousleprometsduplusprofondducœur.Vousavezfaitquelquechosedebien.Vousavezessayédesauvervotresœur.(Jelatinsàboutdebras.)Vouspouvezmetraversersivous…

Unbruitm’empêchadeterminermaphrase.Uncraquement.Uncraquementaigu.Commedubois.Etjepensai«Ceneseraitpasdinguesi…?»

Ouaip. Le couvercle se brisa sousmon poids. Les yeux écarquillés, je dévisageaiMo. Ellemedévisageaenretour.Puisjetombai.

Page 148: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

CHAPITRE11

Dieunenousdonnequecequ’onpeutmaîtriser.

Detouteévidence,Dieutrouvequej’assure.

AUTOCOLLANTDEVOITURE

Leboisnesebrisapasprécisémentdemanièrenette.Ilmegriffa ledoset lesbrastandisqueje

tombais,maisjeparvinsàattraperunelattedurantmachute.Jem’yretins,lesjambespendantdanslevide.Une échardem’avait ouvert le visage près de l’oreille et sur le front. Je nem’en rendis pascompteavantquemavuenesebrouilleàcausedusangquimecoulaitdanslesyeux.

Moessayademetirer,maisc’étaittoutbonnementimpossible.Jepesaistroplourd.C’étaitlafautedePépin.Apparemment,elledevaitpeserdanslestrente-cinqkilos.Mescôtesmebrûlaientetj’avaisdelapeineàrespirer,maisjeprisuneprofondeinspirationetétaissurlepointd’appelermonmariàl’aidelorsquelaplancheàlaquellejemeraccrochaisdetoutesmesforcessebrisa.

Jechutaipluslongtempsquejenel’auraiscrupossible,tombantdansunpuitsdeténèbres.Jepriaispourqu’ilyaitdel’eauaufond.Mesprièresnefurentpasentendues.Jepercutaiviolemmentlesol.Mes jambes se déformèrent sousmoi.Mes hanches explosèrent de douleur tandis quemon fémurs’enfonçait dansmes articulations à causede l’arrêt brutal.La chutemecoupa la respiration, et jerelevailesbrasau-dessusdematête,essayantderetrouverdel’air.Cesdeuxtâchesmeprovoquèrentdes décharges d’unedouleur incommensurable dans les flancs. Jem’étais brisé une côte.Peut-êtremêmedavantage.

Lesolétait irrégulieret, toutaufonddemonesprit, jesavaisquejemetrouvaissur lesosd’aumoins deux personnes. Je retombai contre le mur du puits. La plupart des puits dans la régionn’étaientpascreuséssilarge.Celui-ciétaitunpuitsauthentiqueavecpleindeplacepourbougerlescoudes.J’avaisdelachance.J’auraispumeretrouvercoincéedansuntube.Pépinauraitpumourir.

Mo apparut à côté demoi.Ma question fut, pourquoi n’était-ce pas le cas deReyes ? Il adoraitapparaîtrequandj’étaisendangerdemort.Qu’est-cequisepassait,bonsang?

Ilyavait justeassezdeplacepourqueMose tienneàcôtédemoi.Sielleavaitétéenvie,nousaurionsététerriblementserrées.Mais,danssonétat,ellepouvaits’enfonceràmoitiédanslemurdupuits.

Jeregardaiautourdenousetdiscernaideuxchoses.Lesommetronddupuits,cequimerappelaunfilmd’horreurquej’avaisvu,etMo.J’auraispuvoirMopeuimportaitlaquantitédelumièrequ’ilyavait.Oun’yavaitpas.Maiscettedernièresemblaits’arrêterenvironàlamoitiédupuits.

Desracinesd’arbrezigzaguaientdansl’ouvertureau-dessusdemoi.Çaexpliqueraitquelques-unesdesbrûluresque j’avais ressenties sur le dos et lesbras.Et je ne savaishonnêtementpas si j’étaisassise surdavantagede racinesou surdesos.Quoiquece fût, cen’étaitpasunendroitoù j’avais

Page 149: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

enviederesterlongtemps.

—Reyes,dis-jefaiblement.

Hurlerpourappeleràl’aiden’étaitplusuneoption.

—Jevaisallerchercherde l’aide, signaMo,mais,avantqu’ellenepuissepartir,Reyesapparutenfin,soncorpséthéréenveloppédansunerobemassiveetondulante.

Elleremplissaittoutl’espacequ’ilrestaitencoredanslepuits.

Moretombacontrelemur,lesyeuxécarquillés.

—Toutvabien,moncœur,dis-jeàtraversmesdentsserrées.Ilestavecmoi.

Soncorpséthérédisparut,etj’entendisquelqu’uncourirets’arrêterenglissantau-dessusdenous.Delaterretombadepuislesommetdupuits.

—Putain!Dutch,àquoitujoues?demandaReyes.

J’avaisbientropmalpourluidonneruneréponsebiensentie.Etmêmes’iln’yavaitpasd’eaudanslepuits,j’étaismouillée.Trèsmouillée.Jefermailesyeux,mortifiée.J’avaisperduleseaux.Çanepouvaitpasêtrebonsigne.

J’entendisReyeschuchoterau-dessusdenostêtes,lebruitserépercutantautourdenous,lesparoisagissantcommeunamphithéâtre.

—Osh’ekiel,dit-il.

Oshseraitbientôtlà.IlviendraitprobablementavecGarrettsicedernierétaittoujoursàlamaison.

J’étais en sécurité. Je savais que je ne risquais rien. Avec cette pensée en tête, je décidai dem’assoupiruninstant.Dereprendredesforces.Retrouvermesesprits.

Reyesmehurlaquelquechose,maisjenepusempêchermachutedansl’oubli.C’étaitunendroitdéfinitivementplusagréable.

J’entendaisdesgens sedisputerau-dessusdema tête.De tempsàautre,unevoix flottait jusqu’àmoi.Osh.Garrett.OncleBob.PauvreObie.ReyesetCookiesedisputaientaveclui.Ilvoulaitprendrele risque d’une évacuation médicale jusqu’à Albuquerque. Il ne comprenait pas les conséquencesd’unetelleaction.Illeurfaudraitpeut-êtreunmoment,maisleschiensdel’enfermeretrouveraientsansl’ombred’undoute.

Jem’en fichais à l’heure actuelle, cependant. Si ça sauvait Pépin, alors nous devions prendre lerisque.J’essayaidedireçaàReyes,maispersonnenem’écoutait.

—Charley!mecriaCookie.

Elleétaithystérique,agitéedesanglots.J’étaistristedeluiprovoquerdetelssentiments.

—Jevaisbien,dis-je,puisjeregardaiMo.

—Quepuis-jefaire?demanda-t-elle.

Soitça,soitellem’avaitditquejedevaismeteindrelescheveux.Peut-êtrequ’ilétaittemps.J’étais

Page 150: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

entraindevieillir.J’avaisunefamilleetunenfant.Presque.Jedevaisêtreplusadulte.Meteindrelescheveux.Memanucurerlesongles.Alleràdescoursd’aquagym.

—C’estquoicesconneries?medemandaOsh.

Ilmesouritdepuislesommetdupuits.Cen’étaitpasaussiprofondquemachuteinfiniemel’avaitpousséàcroire,maisçal’étaitassezpourquemesortird’icidevienneunproblème.

Çarecommençait.Unedouleurdansmonestomacetmonbas-ventrequirampaitjusqu’àmondos.Merdouille!letravailavaitbiencommencé.

—Au fait, les gars, dis-je en regardant le cercle de têtes quime surplombaient. (Ça aurait étécomiquesi…Dequimemoquais-je?C’étaitcomique.)J’aiperduleseaux.Letravailacommencé,doncsionarrivaitàsedépêcherunpeu,ceseraitcool.Ahoui!etjecroisquejemesuiscasséunecôte.Oudeux.Etpeut-êtrelahanche.Etj’aiaussimalàlacheville.

—Tellesquejevoisleschoses,ditOsh,tut’esmisedanslamouise.Tut’ensorstouteseule.

Cookieluifrappal’arrièreducrâne.

—Jeplaisantais.

—Quiestlafille?demandaQuentin.

Sessignesétaientdifficilesàdéchiffrerdelàoùjemetrouvais.

J’essayaideluirépondre,sanssuccès.

—Amber,est-cequetupourraisdireàQuentinqu’ils’agitdeMo?Elleestmuette,maisutilisesurtoutdessignesfaitsmaison.J’aibesoind’uninterprètepoursourds.

Elletransmitmonmessage,etj’entendisArtémisgémirenarrière-fond.J’étaissurprisequ’ellenesoitpasicienbasavecmoi.Aprèsunmoment,Quentinacquiesça.

—D’accord,dis-jeenregardantMo,est-cequ’ilyadesvoisinspasloinavecunecordedequelquesorte?

—Oui,répondit-elleenpointantplusieursfoisdansunedirection.

Jemetrouvaisaucouventdepuisunbail,maisjen’avaispasmoyenderendrevisiteauxvoisins.Même si j’avais pum’aventurer à l’extérieur, on essayait de rester discrets, de ne pas s’attirer lesquestionsquenosnouveauxvoisinsauraientausujetdelaraisonquinouspoussaitàvivreici,alorsj’ignoraistotalementcequisetrouvaitau-delàdenotresacro-saintelimite.

—Quentin, est-ce que tu pourrais la laisser te guider jusqu’à eux ?On a besoind’une corde etd’eaubouillante.

—Pourquoifaire,l’eaubouillante?demanda-t-il.

—Aucuneidée.Maisilsfonttoujoursbouillirdel’eauquandquelqu’unaccouche.

—Pasbesoind’eaubouillante,ditReyesàQuentin.Maisonabesoindecordeoud’attaches,ou,encoremieux,dematérield’alpinisme,maisc’estbeaucoupdemander.

Ilacquiesça,etModisparutpourlesconduirejusqu’auxvoisinslesplusproches.Avecunpeudechance,ilsauraientaumoinsundestrucssurlaliste.

Page 151: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

—Est-cequetupeuxmehisserhorsdupuits?demandai-jeàReyes,neplaisantantqu’àmoitié.

Ilnesouritpas.

—Commenttesens-tu?

—Çava.J’aibesoind’unpeud’ibuprofène.Oudemorphine.

Ilhochalatête.

—J’aiappeléKatherine.

—Katherinelasage-femme.Tudoisdiresonnomenentier.

—Elleestenchemin,continua-t-il,toujourssanssourire.(Jeperdaislamain.)Maisilluifaudraprèsd’uneheurepourvenir.

—D’accord.J’attendrai,dis-jeaumomentoùunautrespasmemetraversa.

Çam’empêchaittotalementderespireràcausedemonproblèmedecôtes.J’attrapaiuneracine–dumoins,jel’espérais–àcôtédemoietserrai.

—Faites-moidescendre, entendis-jequelqu’undire. J’étais infirmière enpédiatrie, et j’aimêmeaidéàfairenaîtrequelquesbébésàl’époque.Jedoisvérifiercommentelleva.

Pasmoyen.IlsallaientmemettredansunespaceconfinéavecDenise?

—Çanevapastenir,ditReyes.

—Çanesupporteraitpasvotrepoids,lemien,si.Onmetlaviedubébéenrisque.

—Sicen’estpaslecasetquevousluitombezdessus…

—Çatiendra.JesuislepluspetitgabaritaprèsAmber,etjesuissûrequ’ellenesauraitpasquoivérifier.

Jem’assoupisdenouveautandisquejemedemandaisàquelleprofondeurlesosétaiententerrésàprésent.Ilfallaitquequelqu’unsachequ’ilsétaientlà.

Jerelevailatêtepourledireauxautres,maisjetombainezànezavecuncul.Unculquej’auraisreconnuentremille.C’étaitceluideDenise,qu’ilsfaisaientdescendreàl’aidededrapsqu’ilsavaientnouésensemble.Elleallaittotalementmetomberdessus.Jefermailesyeuxtandisquedelaterremedégringolaitsurlevisage,etc’étaitsiagréablequejetombaiunenouvellefoisdansl’oublijusqu’àcequ’unedouleurincroyablemeréveilleensursaut.

—Jedétesteaccoucher!criai-je,maiscequisortitnefutqu’unmurmure.

—Là,entendis-jedireDeniseensentant legoulotd’unebouteilled’eaucontremes lèvres. (ElleavaitapportélavalisedeKatherinelasage-femmeavecelle.)J’aiappeléGemma.Elleestenroute,moncœur.Tiensbon.

Jerepoussailabouteille.

—Est-cequetuespossédée?C’estpourçaquetuessympaavecmoi?

Elleritdoucement.Genre,ellerit.Àquelquechosequej’avaisdit.Oh,ouais!elleétaitpossédée.Tourmentée.Sousl’emprisedeSatan.

Page 152: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

Ellereplaçalabouteillecontremeslèvres.

—Justeunepetitegorgée,dit-elle.Unefoisqueletravailcommenceraréellement,tunepourrasplusmanger ni boire quoi que ce soit. Il faut que je voie à quel stade tu en es,mais on est trop àl’étroit.

—Çaallaitbienjusqu’àcequetudébarques.

—Est-cequetuarrivesàtemettreàgenoux?

Ellecroyaitvraimentauxmiracles.

—Mesfémurssesontenfoncésdanslescartilagesdemeshanches.

—Sic’étaitlecas,tuseraisentraindehurlerd’agonie.Tut’espeut-êtredistenducertainstendons,parcontre,alorssoistrès,trèsprudente.

Elle se tenait au-dessus demoi et se laissa lentement glisser à genoux.Elle bougea une demesjambes, l’écarta enme tenant le genou et,même si ça faisaitmal, ce n’était pas insoutenable.Elleessayaderépéterl’opérationavecmonautrejambeetobtintlemêmerésultat.

—Sijetiresurtonbras,est-cequetupeuxattrapermonépauleettemettreenpositionaccroupie?Çaaiderapourl’accouchement,sionenarrivelà.

—L’accouchement?répétai-je,lavoixuneoctaveplushautqu’àl’accoutumée.Horsdequestion.

—Mapuce,onpourraitnepasavoirlechoix.Ondoitsetenirprêtes.

—Commelesboy-scouts.

—Exactement.

—OK,jepeuxessayer.

—D’abord,ilvafalloirqu’onteretiretonpantalon.

—Oh,Seigneur,non!répondis-jedansunaccèsdepudeur.Onaunpublic.

—Etonaégalementundrap,dit-elleenmesouriant.Plusieurs,enfait.

Jem’agenouillaiavecl’aidedeDeniseetnousparvînmesàmeretirermonpantalon.

—Lesmecsnepourraientpasmehisserhorsdupuitsaveclesdraps?

—Non,c’estuntropgrosrisque.Situtombesunesecondefois…

—Tuauraispumetomberdessus.Pourquoiest-ceque,ça,çan’étaitpasunrisque?

—Charley,chaquerisquedoitêtrepesé.Ilétaitplusrisquépourtoietlebébéquejenedescendepaspourvérifiertonétat.Maisilestplusrisquépourvousdeuxquelesdrapsnetiennentpasetquetutombesdenouveau.Qu’est-cequec’estqueça?

Elledésignaquelquechoseàmagauche.J’avaisétéassisesuruncrâne.

—Ainsic’étaitça.Çam’aniquélecoccyx.

—Est-cequec’est…?

—Uncrâne.Oui,ilfautqu’onlediseauxautres.Ilyadeuxcadavresicienbas.

Page 153: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

Mêmedanslapénombre,jevisDenisepâlir.C’étaitgénial.

—Tuvasbien?demandai-je.

—Oui.Ilfautqu’onplaceundrapsoustoi,ensuitejevaisvérifiertonétat.

EllesortitdesgantsdelaréservedeKatherinelasage-femmeetlesenfila.

—Est-cequetuarrivesàteredresserjusteunpetitpeu?

J’attrapai une racine saillante et me redressai autant que possible. Une douleur cinglante meparcourut.Chaquepartiedemoncorpsétaitdouloureuse,maisDeniseparvintàtendreunemainentremesjambesécartées.

—Trèsbien,tuenesàenvironquinzeavecuneffacementdequatre-vingt-dixpourcent.

—Est-cequejedoispousser?Jen’aipasenviedepoussertroptôt.J’aientendudestrucs.

LachaleurdeReyesétaitagréable.Jepouvaislasentirdelàoùjemetrouvais.

—Combiendetempsest-ellerestéeévanouie?demandaDeniseàCookie.

—Environuneheure.

—Uneheure?répétai-je,surprise.Çaressemblaitàdesminutes.

Je retombai de nouveau sur les paumes, etma tête resta posée sur les jambes deDenise tandisqu’unecontractionmegriffaitetmepressaitleventrecommesij’étaisunebouteilledeketchup.Jerespiraiàtraversmesdentsserrées.Jecrispailespoingssurlesdrapsjusqu’àcequeladouleursemetteàdiminuer.

—Charley,ditCookiedepuisenhaut.Jen’arrivepasàcroirequeçasoitentraindeseproduire.

—Moinonplus.

—Tutesouviensdelafoisoùonestalléesaucinémaetqueletravaildecettefemmeacommencé,mais qu’elle nevoulait pas partir parcequ’elle nevoulait pasmanquer la fin, et ensuite, « bam»,c’étaittroptard?

—Oh,ouais!C’étaitdingue.Lafinétaitàchier.

—Ouais,hein?

—Tucomptesmedirecequetufaisaisdehors?medemandaReyes.

—J’étaisentraindetesuivre.

—Pourquoi?

—Tusorsencatiminidelamaisonet…

Jesubisuneautrecontractionettoutcequejeparvinsàmedemanderétaitpourquoi,ôpourquoiles femmes faisaient ça depuis des milliers d’années ? C’était barbare. C’était de la torture. Plusjamais.Jamaisplus,tantquejevivrais,jen’auraiunautreenfant,alorsPépinavaitplutôtintérêtàêtresacrémentgéniale.

—Etquoi?medemanda-t-il.

Je compris que, bien sûr, ils essayaient deme changer les idées pour que je pensemoins à la

Page 154: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

douleur.Àlasituation.

—Ettuavaisdenouveaurendez-vousavecAnge.

—Nem’impliquepaslà-dedans,ditAnge.

—Ange!m’écriai-je,heureusedelevoir.(Oudel’entendre,puisquemonvisageétaitplantésurlesjambesdeDenise.)Pourquoiest-cequetuavaisrendez-vousavecReyes?

—Jenepeuxpasteledire.Ilestplusméchantquetoi.

Jemeredressaijustesuffisammentpourluilancerunregardnoir.

—Detouteévidence,tunemeconnaispas.

—Jedescendraisbienpourtetenircompagnie,maisj’aimeslimites,etl’accouchementenestune.

—Poulemouillée.

—Etfierdel’être.

— Je te l’aurais dit, repritReyes.Tu retiensmes sous-vêtements en otage. Je n’aurais pas eu lechoix.

—Est-cequeçaveutdirequetun’enportespas?

—Tapressionsanguineesttropélevée,ditDenise.(Ellevenaitdevérifieravecundecesbraceletsquimefascinaient.Ellerelevalatête.)Ilnousfautcettecorde.

—Onl’a!criaAmber. Ilnevoulaitpasnous laprêter. Ilnenouscroyaitpasquandon luiaditqu’onavaitunefemmeenceintecoincéedansuntrou.Alorsilestvenuaider.

—Bonjour,làenbas,lançaunhomme.(UnAmérindien,àenjugerparsonaccent.)Jecroisqu’onrisqued’avoirbesoindeprofessionnels,là.

—Ouais,jeneportepasdepantalon,luidis-je.Désolée.

—Çanemeposepasdeproblèmesivotremarin’envoitpasnonplus.

Uneautrecontraction,plusviolenteque lesprécédentes, essayademedéchirerendeux. Jecriaientremesdentsserréesettentaiderespirerenrythme.Çanefonctionnapas.

—Onabesoindelacorde,criaDenise.

—Jelaprépare,réponditReyes.

—J’ailaplanche,lançaOshenrevenantencourant.

Ildéposaunelargeplanchesurl’ouverture.

—C’estpourfairequoi?demandai-je.Ellevajustesecassercommecellesd’avant.

—Pascelle-ci,répondit-il.Ellevientdelatabledelacuisine.

—Oh!OK,çapeutfonctionner.

Jemepliaiendeuxetserrailespoingssifortquemesonglespercèrentlapeaudemespaumes.

—Ilyaunetellepression,dis-jeàDenise.J’aibesoindepousser.

— D’accord, ma puce. (Elle me réinstalla en arrière et tendit la main entre mes jambes pour

Page 155: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

vérifierdenouveau.)Tuesprête.Situdoispousser,pousse.

—Maisilspeuventnousremontermaintenant.

Ellesecoualatête.

—C’esttroptard.Onvadevoirfaireçaici.

Jeluilançaiunregardnoir.

—Jeneveuxpasquemonbébénaissedansunpuits,dis-jeenserrantlesdents.

—Jesais,dit-elletandisquejepoussaisdetoutesmesforces.

J’étaisobligéedelefaire.

Denisemedonnadesinstructionssurcommentprocéder.Compterjusqu’àdixetpousser,puismereposer.Compterjusqu’àdixetpousser,puismereposer.Jepensaisoudainqu’ellen’avaitpasfaitçadepuis très longtemps. Ilsavaientdûchanger leschosesdepuis.Peut-êtreque lesenfantsnaissaientdifféremmentdenosjours.Peut-êtrequedixn’étaitpluslechiffremagique.Maisjenepouvaispaslacontredire.Jepouvaisàpeineparler.

Ellemefrottaledosjusqu’àcequecesoitterminéetquejepuissereprendremonsouffle,puisellevérifiadenouveaulesbattementsdecœurdePépin.

—Ilmefautlacorde!cria-t-elle.

Puisellemerepoussacontrelemur,enfonçasesmainssurlebasdemonventre,etpressaverslehaut.

Jehurlaidedouleuretessayaidemedébarrasserd’elle.

Elleditquelquechosequejenecomprispaspuisellelerefit.Encore.Pourlatroisièmefoisdemavie,ellemegifla.

Macolères’avivaetlesoltremblasousnospieds,faisanttomberdelaterresurnostêtes.Celaneladécontenançapas.

—Regarde-moi, dit-elle, son visage à quelques centimètres dumien. Pépin est en danger. Si tupousses,ellerisqued’étouffer.

Lapaniquemecalmaaussitôt.

— J’ai perdu son pouls pendant quelques secondes. Le cordon ombilical pourrait être enrouléautourdesagorge.Tupourraisavoirbesoind’unecésarienne.

—Onnepeutpasquitterlecouvent,dis-je,ladouleurintensem’arrachantunsanglotquiprovenaitduplusprofonddemonêtre.Elleseraitendanger.

—Charley,ellel’estdéjà.Jenecomprendspas.

—Ilya…(Jem’arrêtaialorsqu’unnouveausanglotmefaisaittremblertantmapeurétaitgrande.)Il y a des êtres qui veulent sa mort. D’immenses êtres surnaturels avec d’énormes dents aussiaiguiséesquedes rasoirs et desgriffes de la taille dePittsburgh. Ils la tueront à la secondeoùonsortiradesterresducouvent.

Ellemeregarda,bouchebée,commesij’étaisuneenfantquiracontaitdesbobards.Jepouvaisvoir

Page 156: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

danssesyeuxledésirinstinctifdemeréprimanderparcequejedisaisdeschosesridicules.Puisellecomprit.

—Charley,tuessérieuse?

—Crois-moi,j’aimeraisnepasl’être.

Ellerestaabasourdiependantunlongmoment,nesachantabsolumentpasquoifaire.Mesmusclessecontractèrentdenouveau.Ellem’aidaencoreunefoisàtraverserlacontractionetpoussasurmonventrepourempêcherquelecordonombilicaln’étranglemafille.Sidouloureuxquecelapuisseêtre,jenepouvaisqueluiêtrereconnaissante.Puisellerevintàellealorsquej’essayaisdereprendremarespirationetdememettreàl’aise,deuxchosesimpossibles.

Ellehochalatêteetseredressa.

—Appuie-toienarrière,dit-elled’untonprofessionnel.

Jem’assissurlestalons,lesgenouxaussiécartésqu’ilspouvaientl’êtredansl’espaceconfiné.

Elles’accroupitetpassalesépaulesentremesgenoux.

—Jevaisplongerlamainetretirerlecordondesagorge.Jevaisdevoirlarepousserunpeupourlefaire.Çavafairemal,Charley.

—Cene serapas lapremière foisque j’aimal, répondis-je,déterminéeà faire tout cequi étaitnécessaire.

PuisReyesnousrejoignit,sasilhouetteéthéréebrûlante,unesensationbienvenuejusqu’àcequ’ilpasselesbrasautourdemoidepuismondosetm’attirecontrelemurinégal,meforçantàreculerafinqueDenisepuisse fairecequ’il fallait.Elleplongea lamainenmoietmedéchiraendeuxdel’intérieur.

Jehurlai,longtemps,uncripuissantetgutturaltandisqueReyesmaintenaitmesépaulescontrelemurdupuits.Jeluigriffailesbras,maisilétaitlaseulechosequim’empêchaitdemeplierendeuxtandisquemabelle-mèrerepoussaitPépinetcherchaitlecordonombilical.Ledrapentrenousétaitrecouvert de sang, tout comme l’étaient mes jambes. Et mon pull. Et à peu près tout ce quim’entourait.

UneautrecontractionmesaisitjusteaumomentoùDenisedisait:

—Jecroisquejel’ai.Jecroisqu’ellealechamplibre.

Elleécoutaunefoisencore lesbattementscardiaquesdePépinà l’aidedustéthoscopetandisqueReyescontinuaitàmeretenirfermement,surveillantcettefois-ciduranttoutletempsquejepoussais.J’attrapaiunepoignéedesescheveuxetserraidetoutesmesforces.

Denisesoupiradesoulagement.

—Jecroisqu’ellevabien.Onpeutlefaire,Charley.

J’entendisl’AmérindiensedisputeravecOshetGarrett.Ilvoulaitappeleruneambulance,maislesdeuxautres insistaient en répétantqu’il y en avait déjàune en chemin. Ilsmentaient,mais il fallaitqu’ilsledissuadent.

—Tutedéchires,maisjenepeuxrienfairedepuisici.

Page 157: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

—C’estbon,dis-je,moncorpstoutentierrecouvertdesueur.Çarevient.

—Tupeuxlefaire,mapuce,dit-elle.

Jehochailatêteetpoussailorsquelacontractionmeprit.Jemesentism’écarteralorsquelatêtedePépinmetraversait.

—OK,arrêtedepousser!criaDeniseenattrapantundesdrapspours’occuperdePépin.

Puisellesortitdusacuntrucquiressemblaitàuneventouse.Mêmesijen’arrivaispasàvoircequ’elleétaitentraindefaire,j’entendisunpetitgémissementd’agacement,etjelaissaimatêtepartiren arrière contre l’épaule de Reyes.Mais Pépin était encore à moitié enmoi, et j’avais vraimentbesoindepousser.Jeluttaicontrecetteenviedetoutesmesforces.

—OK,jevaislatireruneépauleàlafois.Nepoussepas.

—Quoi?

Mais,aprèsunedernièredéchargededouleur,Pépinétaitsortie.Etenpétardcommepaspermis.

Jeplaquailesmainscontremabouche.

—Reyes,murmurai-je,incapablededétacherleregardd’elle.

—Elleestparfaite,dit-ilàmonoreille.

Dieumerci!ilcontinuaitàmetenir.Jedoutaisd’avoirencorelaforcedemeresterdroite.

Denises’attelaànettoyernotrefille.Jepouvaismedétendreetmeconcentrersurmacôtecasséeetmahanchepresquefracturée,ainsiquesurlesangquicoulaitencoredematête.

JesourisàReyes.

—Sacréejournée,hein?

Ilacquiesça.

—Alors,vousaveztoujoursbesoindelacorde?demandaOsh.

—Oui,maispasavantquelquesminutes,réponditDenise.

Ellecoupalecordonombilical,leserraaveccequiressemblaitàunepinceàlingeetenroulanotrepetitpaquetdansundrapàpeuprèspropre.Puisellemelatendit.

Toutcequejepouvaisvoirétaitunminusculevisagerondtoujoursrecouvertdetachesdematièreorganique,mais c’était la plus belle chose que j’avais vue de toutemavie.Des cils sombres.Unebouche pleine. Unmenton décidé. Elle était le portrait craché de Reyes, etmon cœur s’emplit defierté.

—Elleesttellementparfaite,dis-je.

—Oui,ellel’est,maisondoitvousfairesortirtouteslesdeuxd’iciauplusvite.

—Katherinelasage-femmeestlà!criaAmber.Jepeuxlaporter?

—Demande-lui,mapuce.

Ellerit.

Page 158: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

—JeparlaisdePépin.

—Alorsabsolument,dèsqu’onserasortiesd’ici.

—Unedernièrechose,ditDenise.

—Quoi?

—Ilfautqu’onfassesortirlereste.

—Quelreste?

Jen’auraispasdûdemander.

Ils firent d’abord sortirDenise, qui portait Pépin. Puis ils firent descendreReyes pour qu’ilmeporte. Il me souleva dans ses bras et ils nous hissèrent ensuite tous les deux en même temps enutilisantunsystèmedepouliequeGarrettavaitconstruitàlava-vite.Jeperdisconnaissanceenvironàlamoitiéduchemin,exténuéeetbrisée,mais,tantquePépinallaitbien,j’allaisbien.Jesavaisqu’onprendraitbiensoind’elle.Elleavaitunegrandefamille.

Jeme réveillai des heures plus tard au lit avec Reyes et un petit paquet entre nous. Une lamperepoussaitl’obscuritédanslapièceexiguë,etjeremarquaiqueKatherinelasage-femmeétaitentrainde ronfler sur une chaise pas loin. Même si je me fichais de savoir l’heure qu’il était, je medemandaiscombiendetempsj’étaisrestéeinconsciente.Combiend’heuresdelaviedePépinj’avaismanquées.

Ilsl’avaientvêtuedutoutpremierhabitqueCookieluiavaitacheté.Quandjel’avaisvulapremièrefois, j’avais fait remarquer qu’il avait l’air trop petit. Les bébés ne pouvaient pas être aussiminuscules.Maintenantqu’elle leportait,cependant, ilavait l’air tropgrand.Pépinnesemblaitpasréelle.Elleressemblaitàunepoupéeavecdescilsépais,unnezparfaitetdescheveuxenpointesursonfront.Elleétaitirréelle,angéliqueetenvoûtante.

Je roulai sur le flanc et desserrai la couverture. Elle écarta ses petits doigts en réaction àmontoucher,etjem’émerveillaisenregardantsesonglestandisquejelescomptais.Dixpile.Précisémentles recommandations du docteur. J’avais l’impression que mes yeux étaient collés à elle. Je nepouvais cesserde regarder cettepetitepersonnequ’onavait attendude rencontrer si longtemps. Jeluttaicontreleslarmestandisquejel’observais,ignorantmonimpressionqu’untrainm’étaitpassésur le corps. Jem’étais déjà fait rouler dessus par des trains.La sensibilité entremes jambes étaitnouvelle, cependant. Il ne s’agissait pas d’un simple appel de la nature. Elle hurlait, vociférait etdéliraitcommeunefollefurieuse.

Incapabled’ignorermavessiepluslongtemps,jedéposaiunbaisersurlefrontdePépin,puissursa joue, puis sa main, avant deme lever. Je jetai un regard à monmari, me demandant s’il étaitréellementet finalementen traindedormir. Ilétaitétendusur le flanc, la têteposéesurunbras, lecreux entre ses biceps créant de profondes ombres alléchantes. Ses longs cils en projetaientégalement sur ses joues, comme ceuxdePépin, et je restai à les regarder juste quelques secondessupplémentaires,jusqu’àcequej’entendeDenise.

—Elleestparfaite,dit-elledoucement.

Jemetournaietlaremarquai,assisesuruneautrechaisequ’ilsavaientapportéedanslachambre.

Page 159: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

—Oui,hein?Elleesttellementminuscule.Ondiraitqu’ellen’estpasréelle.Elleressembleàunefleurrosequiflottesuruneimmensemerbleue.

—Ilssonttoujourspluspetitsqueceàquoions’attend.

Monpèreetellen’avaientjamaiseud’autresenfants,etjem’étaistoujoursdemandépourquoi.Pasassezpourposerlaquestion,mais…

—Combiendetempssuis-jerestéedanslesvapes?

—Depuishiermatin.Environdix-huitheures.

—Dix-huitheures?répétai-je,fouillantlapièceduregardàlarecherched’unehorloge.Elleadûaffronterlemondesansmoipendantdix-huitheuresentières?

—Ilsontditquetuétaisenstase,ouquelquechosedugenre.Quetudevaistereposerpourguérir.

—Ouais,ehben,jenepensepasqueçaafonctionnécecoup-ci.

J’essayaidem’étirer,maisc’étaitbientropdouloureux.

—Tuasenviedelatenir?demanda-t-elleens’approchant.Onafinalementréussiàl’arracheràtonmarisuffisammentlongtempspourqueKatherinepuisseluifaireuncheck-up.Unpédiatrevientdemain,cependant,justepourêtresûr.

—Oh!c’estbien.Laisse-moiallerauxtoilettes,ensuiteelleesttouteàmoi.

J’attrapaimontéléphone,puismerendisàlasalledebains,madémarcheaussilentequecelled’unescargotdeplusdequatre-vingt-dixans.Lescourbaturesquejeressentaisétaientau-delàdetoutcedontj’avaisjamaisfaitl’expérience.Meshanchesétaientlesplustouchées,ensuiteVirginie.PauvreVirginie.Elleneseraitplusjamaislamême.Ensuitemescôtes,etcætera.Mebrosserlesdentsétaitdouloureux, tout commeme laver levisage. J’avaisunvilainbleu sur le front, accompagnéd’unevilaineentailleaucentreetd’uncoquard.

Je vérifiai mes messages pendant que j’étais sur les toilettes. J’avais toujours été une pro dumultitâche.Etmonpipi dura une éternité, donc j’avais plein de temps. J’avais reçu un texto deM.Alaniz,mondétectiveprivé,quimedemandaits’ilyavaitdunouveaudemoncôté.Àsavoir,avais-jedéjàparléàReyes?J’allaisdevoirlefaire.LesLoehrm’avaientdonnéjusqu’àdemain.Peut-êtreque,maintenantqu’onavaitPépin,ilcomprendraitlaraisondemongeste.Quoiqu’ilensoit,jeredoutaiscetteconversation.

Letempsquejerevienne,ReyesétaitdeboutetportaitPépin,torsenu.Ilsetournaversmoi,etmarespirationsebloquadansmapoitrine.Unhommeassezpuissantpour faire trembler la terre sousnos pieds tenait quelque chose d’aussi fragile que de la porcelaine. C’était charmant, touchant,diablementsexyetexquis.

Jelesrejoignis.Ilmesourit,lafiertéévidentedanschacundesesgestes.

—Tuaspudormirunpeu?demandai-jeenposantunemainsursonbras.

—Biensûr,mentit-ilcommeunarracheurdedents.

Sesyeuxendormisetsabarbenaissantemefascinèrentunmoment.

—Jevaisvouslaisser,ditDenise,àpeineaudibleàcausedesronflementsdeKatherinelasage-

Page 160: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

femme.(Puisellesetournadansmadirection.)Tuasdesamisplutôtgéniaux.

ReyesvenaitdemeconfierPépinlorsquejem’approchaideDenise.

—Tuluiassauvélavie,dis-jeavecuneinfiniegratitude.Jenesaispascequiseseraitpassésitun’avaispasétélàaujourd’hui.

—Hier.

—Hier,mecorrigeai-je.

Ellehochalatête.

—Jesuisjustecontented’avoirpuaider.

Ellesetournaetpartit.

—Ettoi,dis-jeàlapetitebouledeperfectiondansmesbras,ilfautquejetemontrequelquechose.Tuviens?demandai-jeàReyestandisquejesortaisavecPépin.

Ilnoussuivit à l’étage inférieur,puisà l’extérieur,oùnousnousassîmessurdeux transatspourregarder les étoiles. Je lui parlai des constellations, les pointant chacunedudoigt en récitant leursnoms,etReyesmecorrigea.

Naturellement,jel’ignorai.

— Et tu vois cette étoile ? demandai-je à Pépin, même si elle ne s’était pas réveillée. Je te larevendique.Elleesttouteàtoi.SonnomseradoncdèsàprésentconnudetouscommePépin.

—Jesuissûrqu’elleadéjàunnom.

JemetournaiversReyes.Ilétaittoujourstorsenuetnesemblaitmêmepasremarquerquelanuitétaitfraîche.

—Etjesuissûrqu’ils’agitd’uneplanète,pasd’uneétoile,continua-t-il,unsourirejoueurencoin.

—Vraiment?(JeregardaiPépin.)Tuasentenduça?Papacritiquetonétoile.Etilportedurubanadhésif.Lerubanadhésif,c’esttellementpassédemode.

—Vénus,dit-il.

—Pépin,rétorquai-jed’untonautoritaire.

Ilritdoucement.

—Pépincesera.J’aidécouvertuntructrèsintéressantsurelle.

—Justeuntruc?

Sonsourires’élargit.

—C’estintéressantd’uneautremanière.

—Vraiment?demandai-je,intriguée.

—Septlivres,treizeonces.

J’ouvrislaboucheengrandetlaregardai,lesyeuxécarquillés,cequitransformatoutcequejedisensuiteenproductiondeBroadway.Jenesavaispastroppourquoi.

Page 161: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

— Tu pesais trois kilos deux cent trente grammes ? lui demandai-je après avoir converti ensystèmemétrique.PasétonnantqueVirginienesoitplusdanssonassiette.(Puisjecompriscequ’ilvoulaitquejeremarque.)Septdieuxoriginels,treizeentout.

Ilhaussauneépaule.

—Jetrouvaisçaintéressant.

—Moiaussi.Genre,bizarrementintéressant.

—Tuassérieusementbesoindet’hydrateretdemangerquelquechose.Dequoias-tuenvie?

—Mec,tupeuxtransformerdesœufsauplatendînercomplet.Surprends-moi.

—Oh!jen’aipasditquej’allaisfairelacuisine.Jeproposaisjustedetenirnotrefillependantquetu ferais la cuisine. J’ai faim,moi aussi. (Je ris.)Desœufs ce sera donc. J’ai un peu de purée depommesdeterreaupiment,aussi.

—J’enail’eauàlaboucherienqued’ypenser.(Puisjemeredressaid’unbond.)Café,murmurai-je, le mot me faisant l’effet d’un flocon de neige délicat sur la langue. Je peux boire du café,maintenant.

C’étaitcommesilescieuxvenaientdes’ouvriretqueDieumesouriait.

—Tunevaspasl’allaiter?

Etilsserefermèrentaussisec.

—Si.

Ilsecoualatêteetpartitnouschercherquelquechoseàmanger.Jemeréinstallaicontreledossierde la chaise, désespérée, jusqu’à ce que j’examine réellement la situation. Peut-être que ce seraitmieux pour Pépin qu’elle développe une tolérance à la caféine dès à présent. Qu’on la fassecommencerjeune.

Reyes prépara le petit déjeuner, faisant cuire des œufs pour aller sur les patates au piment etm’apportauneimmenseassiette.JeluitendisPépin.

Regarder Reyes la tenir comme si elle était en verre, craignant de la serrer trop fort, étaitmerveilleux.J’étaisébahiedevoiràquelpointunesipetitecréatureavaitlepouvoirdetransformerun homme qui était une prouesse à l’état pur en gros empoté. Non que je soismieux,mais on yarriverait.Onavaittoutletempsdumonde.

Page 162: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

CHAPITRE12

Tristeetdécevantjourqueceluioùjecomprisquematélécommandeuniversellenetélécommandaitpas,enréalité,l’univers.(Pasmêmedeloin.)MEME

Nous rentrâmesaprèsavoirmangé,nevoulantpasquePépinattrapeunepneumonie.Lamaison

commença à s’agiter quelques heures plus tard. Kit et l’agentWaters appelèrent rapidement aprèsavecdesnouvellessurlepossiblekidnappeur.

—NousavonstrouvéundestéléphonesprépayésgrâceauxSMS.Ilétaittoujoursalluméetontl’arécupérédansunebenneàorduresdansl’alléederrièreDion’ssurWyoming.Delà,onaremontélapistepourvoiroùilavaitétéacheté,etlemagasinavaitdescamérasdesurveillance.Onl’atrouvé.SonnomestColtonEllix.Iln’yaqu’unproblème,ajouta-t-elle,savoixteintéedepanique.

—Quoi?

—Ilestmort ilyadeuxjoursdansunaccidentdelaroute.Ilessayaitdeprendredevitesseunevoiture de patrouille qui, à la base, n’était même pas à ses trousses. Il a cru que c’était le cas, adémarré.Lesofficiersl’ontpoursuivi,maisilestsortiàRioGrandeàl’heuredepointeàplusdecentcinquanteàl’heure.Ilatuéunpiétonetaperdulavie.

Moncœurplongeadansmapoitrine.

—Elleesttoujoursenvie,Kit.Ilfautquevousfouillieztoutcequiluiappartenait,touslesendroitsqu’il fréquentait, son passé.Où a-t-il grandi ?Est-ce que desmembres de sa famille possèdent duterrain?

—Vousprêchezuneconvertie.Onesten trainde toutpasseraupeigne fin,mais ilnepossédaitaucunepropriété.IllouaitunepetitemaisonàAlgodones,qu’onainspectée,ainsiquelespropriétésavoisinantes.Lesvoisinsdisentqu’ilsnel’avaientpasvudepuisplusieursjours.

—D’oùlaconnaissait-il?

—Iltravaillaitpourmonfrère,réponditl’agentWaters.Ilafaitquelquesjobsàlamaisonpoureuxetgardaitlechienquandilsétaientendéplacement.

—Ilavaitaccèsàtout.

—Exactement.

—D’accord,danscecas,etvotrefrère?Possède-t-ildespropriétésdontEllixauraitpuconnaîtrel’existence?

—Ilavaitdu terrainàRioRancho. Ilscomptaientconstruireunenouvellemaison,mais iln’yarienlà-bas.

Commejenerépondispas,ilajouta:

Page 163: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

—Jevaisenvoyerunevoituredepatrouilleimmédiatement.

—Enattendant,dis-je,m’adressantsurtoutàKitpourlecoup,jeferaicequejefaisetverraicequejepeuxdécouvrir.

—Etc’estquoiquevousfaites?demandal’agentWaters.

—Cequ’onm’engagepour faire, répondis-je, restant aussivaguequepossible.Onabesoindetoutcequevousavezsurlui.

—Déjàenroute,dit-elle.

—Oh!etonaeuunpetitPépinhier.

Un long silence s’ensuivit et je la laissai digérer l’information. Ça faisait des années que lesfemmesavaientdesenfants.C’étaitàlamode.Jemedemandaispourquoielleavaittantdepeineàs’yfaire.

—Ehbien,j’espèrequecen’étaitriendeterrible,ditKit.

—Cen’étaitpasdetoutrepos.

— Oh ! s’écria-t-elle. Pépin. La Pépin. Oh, mon Dieu ! Charley, félicitations. Êtes-vous àAlbuquerque?

—Non,toujoursaucouvent.

—Vousl’avezeuelà-bas?demanda-t-elle,abasourdie.

—Ouais.Dansunpuits.C’estunelonguehistoire.

—D’accord.Ehbien,félicitationsàvousdeux.

—Merci.Faites-nousparvenircesdossiers.

—Ilsserontlàdansuneheure.

DèsqueCookiesefutlevéeeteutréussiàmaîtrisersescheveux,jeluidemandaidetrouvertoutcequ’elle pouvait sur notre kidnappeur potentiel. Ils n’avaient découvert aucune preuve qu’il avaitréellementenlevéFaris,maisjeconnaissaisunemanièredem’enassurer.

Je demandai à Denise d’aller changer Pépin et de la mettre à la sieste. J’allais à la pêche auxinformations,etellen’avaitpasbesoind’êtredanslesparagesquandjeferreraislepoisson.

J’entraidanslebureautandisqueCookiefaisaitducafé.Jeprisuneprofondeinspiration,fermailesyeux,etinvoquaiColtonEllix.

Rien.Soit jeperdaislamain,soit ilavaitdéjàtraversé.Ets’ilkidnappaitdesjeunesfilles, j’étaiscertainedesavoirdansquelledirectionilétaitparti.Etc’étaitunproblème.Ilavaittraverséetj’avaisbesoindesavoiroùse trouvaitFaris.SelonRocket,elleétait toujoursenvie.J’avaisvérifié.Mais,unefoisencore,labonnenouvellem’avaitétédonnéeavecunterribleavertissement.Elleneleseraitpluspourlongtemps.Cequim’avaitlaisséepenserqu’elleétaitemprisonnéedansunendroitoùellerisquaitsoitdesuffoquer,soitdemourirdedéshydratation.C’étaitlesraisonslespluslogiquesquiexpliqueraientlefaitqu’ellen’enavaitpluspourlongtemps.Ilauraitpuluifairedumal,cependant,et

Page 164: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

ellepourraitêtreétenduequelquepartavecuneblessureinfectée.

Ilétaitsimplementimpossibledelesavoir,maisjen’allaispaslâcherl’affaire.

Jepartisàlarecherched’Osh.Ilétaitl’undesdeuxseulsêtressurcetteTerreàconnaîtremonnomcéleste.

Je le trouvais dans la cuisine en train de dévaliser le frigo. Il nous restait encore beaucoup denourrituredutraiteuretdubarbecue.

—Non,dit-ilavantquejepuisseprononcerlemoindremot.

—Maistunesaismêmepasce…

—Non,répéta-t-ilenseredressant,lesbraspleinsderestes.Etc’estmonderniermot.

—Commenttupeuxsavoirquejeveuxquelquechose?

—Tamanièredemarcher.Tuasunpasdéterminé,plusbruyant,quandtuveuxuntrucquetusaisquetunepeuxpasobtenir.Alorsnon.

Il posa son butin sur le comptoir, puisqu’on n’avait plus de table, et partit à la recherche d’uneassietteetdecouverts.

—C’estunerequêtevraimentsimple.

Il avait plaqué en arrière ses longs cheveux noirs encore humides de la douche. Ils brillaientpresque autant que ses yeux de bronze sombre. Je n’avais jamais vu d’yeux de cette couleurauparavant.

—Rienn’estsimpleavectoi,madouce.

Jejetaiunregardautourdenous,craignantqueReyesnesoitdanslesparages,puismerapprochaietplaidaimacause.

—C’estimportant.

Ilsortituneassietted’unplacardetseretournaversmoi.

—Çal’esttoujours.

—J’aibesoindeconnaîtremonnom.

Ilsefigea,m’étudiadelatêteauxpieds,puisdemanda:

—Pourquoi?

—L’hommequiaplusquecertainementkidnappélaniècedemonclient,expliquai-jepouressayerdecréerun lienentre luietFaris,pour lui fairecomprendrequ’elleavaitde lafamillequi tenaitàelle. Il estmort il y a deux jours et elle est enferméequelquepart. Il faut qu’on la trouve.Elle vabientôtmourirsionnelefaitpas.

Ilsortituncouteaudutiroirderrièreluisansbaissersonregardhypnotisant.

—Non.

Ilattrapadeuxtranchesdepainpoursepréparerunsandwichtandisquejeluttaispourtrouverunemonnaied’échangeoudequoilefairechanter,peuimporte,afindelefaireplier.

Page 165: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

—Tuasditque,quandj’apprendraismonnomcéleste,jecomprendraistellementplusdechoses.Quej’auraistousmespouvoirs.Toutcedontjesuiscapableenquelquesminusculessyllabes.

—Etqueferais-tuaveccepouvoir?

—J’aibesoind’invoquercetype,etilestenenfer.Jenepeuxpasfaireçaactuellement.J’aibesoindedavantage…dejus.

Ilsecoualatêtetoutensortantdelasaladeetdestomates.Surdelaviande?Oh!ehbien,chacunsontruc.Aumoins,ilmangeaitunpeuplussainementquejenelefaisaisseptjoursparsemaine.

—Legenrede jusque tuobtiendrais…ilneressemblepasàceque tu imagines.Et,enplus,cen’estpasàmoidetefairececadeau.C’estquelquechosequetuapprendrasàtamort.Rey’azielnemepardonneraitjamais.

—Pourquoiaurais-tubesoindesonpardonpourquoiquecesoit?

Ilmarquaunepause,puisplaçasesmainssurlecomptoir.

—Onatousbesoindepardonàuncertainpoint.

—C’estpourçaquetufaistoutça?quetunousaides?Tuasbesoindepardon?

Ilsetournaalorsversmoicommesijel’avaisoffensé.

—Qu’est-cequetucrois?

—JepensequetuasvraimentpeurdeReyes.

—Non,cen’estpaslecas,etsionsebattaitetquejeletuais,tunemepardonneraisjamais.

—Jenesuispasinquiète,jenepensepasquetuparviendraisàtuermonmari,Osh.

—Écoute,onnesaitpascequiseproduiraquandtul’apprendras.C’estdeçaqu’ilaréellementpeur.Ilpensequetupourraisfairetonascension.QuetuquitteraistoncorpshumainetdeviendraislaFaucheusepourdebon.Quetupourraislequitter.Oupire.

—Qu’est-cequipourraitêtrepire?

—Queturepartesdanstadimension.Quetulequittespourtoujours.

—Maisjeneferaispasça.

— Tu n’as aucun moyen de savoir ce que tu feras ou ne feras pas une fois que tu seras enpossessiondetoustespouvoirs.Oucequetupourrasetnepourraspasfaire.Bonsang!madouce,même nous, on n’en a aucune idée. Pas vraiment. Tu n’es pas uniquement la Faucheuse. Tu eségalementundieu.Lepremierdieufantômepur.Tuaslamoindreidéedecequeçasignifie?ÇafaitressemblerLuciferettoussespouvoirsàunpetitpisseux.

—Danscecas,pourquoinepasmeconfiercepouvoiretmettreuntermeàtoutça?Pépinestendangeràcausedelui.Àcausedeschiensdel’enfer.Pourquoinepassimplementmelaisserréglertoutecettehistoireafinqu’onpuissereprendrenosviesnormalement?

—Çanefonctionnepascommeça,madouce.

Mafrustrationaugmentaitàchaqueseconde.

—Pourquoi?Pourquoiest-cequeçanefonctionnepascommeça?

Page 166: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

—Parceque,situregardesbien,tupossèdesdupouvoirsurlesâmes,n’est-cepas?Tuaslatrèsrarecapacitédelesmarquer.

—Oui,et?

—C’est tout.Onpenseque,quand tuasacceptédevenirdanscettedimension, tuasdûaccepterégalementdeteplierauxloisdecetunivers.

—Putain!lesmecs,vousaimezvraimentlesrègles.Etquellessont-elles?

Ilrefermasonsandwich,setournaversmoi,etenpritunegrossebouchée.Ilmarmonna:—Dieuadonnéauxhumainslepouvoirsurleurspropresvies.Ilsontlapossibilitédeprendreleurspropresdécisions.Defaireleurspropreserreurs.Desuivreounonlegrandténébreux.DieuabanniLuciferduparadis,mais pas totalement du jeu.Uneguerre fait toujours rage, et tu n’as pas le pouvoir del’arrêter.Seulsleshumainspeuventréellementymettreunterme.PeuventréellementsignerlafindeLucifer.Mais, comme tu en es bien consciente, il y a beaucoup demal dans cemonde. Certainespersonneschoisironttoujoursdelesuivre.Et,àchaquehumainqu’ilgagne,sespouvoirsaugmentent.

—Donctuesentraindemedirequejen’exercepasdepouvoirsurLucifer?nisursesdémons?

—Jedisquetunepeuxpasledétruire.Seulunhumainnédechairetdesanglepeut.

—Jesuishumaine.Jelesuisdepuismanaissance.

Ilsourit,pritunegrandegorgéed’eau,puissepenchadansmadirection.

—Tun’espasplushumainequejelesuis.

—Attends.Tuesen traindemedirequec’estpourçaque toutes lesprophétiesdisentquec’estPépinquivadétruireLucifer?

—Elleesthumaine.

—Avecdesparentssurnaturels.Sielles’enprendàSatan,elledoitforcémentpossédercertainsdenospouvoirs.

—Etc’estlecas.Ellelespossédera.Commetoi,sespouvoirsvontaugmenterengrandissant.MaiselleaquandmêmeétécrééeàpartirdesaspectshumainsdeRey’azielettoi.Elleestquandmêmenéehumaine.Ellefiniraparavoirdupouvoirsurdeschosesquetunepeuxmaîtriseretnemaîtriserasjamais.Tu ne peux pas briser l’accord que leDieu de cet univers a passé.C’est… (Ilmarqua unepausepourcherchersesmots.)C’estmalpoli.

—Doncc’estça.C’estpourçaquenotrePépinvaaffronterLucifer?

—Çat’étonne?Aprèstoutcequetuaslu?Aprèstoutcequ’onadécouvert?

—J’espéraisjustequ…

—…qu’onallaittrouverunefaille.

Jebaissailatête.

—Oui.

Oshserralesmâchoiresdefrustration.

—Ouais,moiaussi.Biensûr,ilyaquelquechosed’autrequetudoisprendreenconsidération.

Page 167: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

—Ilyaautrechose?demandai-je,lecœurbrisé.

—Tudoispenseràcequetues,àquelpointtuespuissante.Etsituapprendstonnomavantqu’ilnesoit temps, tupourraisnepasêtreenmesuredecontrôlercepouvoir.Tupourrais tuer tous lesgensquit’entourentenunbattementdecils.

—Doncc’estunnondéfinitif,tunemedonneraspasmonnomcéleste?

Saboucheformaitunefineligne.

—Désolée,madouce.Jen’aipasenviededevoirtuerRey’aziel.Pasencore,toutdumoins.

Cettefois-ci,cefutmoiquimepenchai.

—JepensequeRey’azielpeuttebattre.

—Touteslesautrescréaturesdel’enferpensaientlamêmechose.Ellesavaienttort.

Jevolaisonsandwichetenprisunebouchée.

—Danscecas,jesupposequec’estunebonnechosequetusoisdenotrecôté.

Unadorablesourireencoinadoucitsonvisage,etjedusunefoisdeplusmerappelerqu’ilavaitseulementl’aird’avoirdix-neufans.

Je remontai pour aller vérifier comment se portait Pépin. Le voyage était tellement plus facilemaintenantquejenetransportaisplusmapetitefugitive.Jen’allaispasabandonnerl’idéedeparleràColtonEllix.J’avaisunplandesecours.Ilmefichaitunetrouilled’enferetjen’osaispasenparleràReyes,maisc’étaitmalgrétoutunplan.Reyesneleverraitpasdecetœil-là,cependant.Ilmeferaitdrogueretenfermerafinquejenepuissepaslemettreàexécutionavantqu’ilnesoittroptard.Mais,àcemoment-là,Farisseraitmorte.Jen’allaispaspermettrequeçaseproduises’ilyavaitneserait-cequelaplusinfimechancequejepuissel’empêcher.

J’entraidanslachambresurlapointedespieds.QuentinetAmberétaientlàavecPépin.QuentinlatenaitàpeuprèsdelamêmemanièrequeReyeslefaisait,commeunebouleencristalquimenaçaitdesebrisers’illaserraittrop,tandisqu’Amberluiapprenaitcommentluidonnerlebiberon.Elleétaitdevenueexperteenseulementunjour.

J’avaisvraimentenvied’allaiterPépin,maisj’avaisétédanslesvapespendantsilongtempsaprèsl’incidentdupuitsqu’ilsn’avaientpaseud’autrechoixquedeluidonnerlebiberon.J’ignoraissiellevoudraitencoredemoiàprésent,maisj’avaisenvied’essayer.Pas,genre,làtoutdesuite.ÇapourraitmettreQuentinmalàl’aise.Maisbientôt.

Je regardai Amber interagir avec ma magnifique fille. Elle possédait un éclat particulier. Sescheveux brillaient dans la lumière matinale du soleil qui filtrait à travers les rideaux. Sa peauscintillait.Puis je comprisqu’elle avait encoredespaillettes sur levisagequidataientdumariage.Mais elle était tellementmignonne. Une fée sans ailes, grande et forte avec des traits délicats quisavait toutdumonde.Mais, encoreune fois, c’était une ado. Ils savaient tout.Le truc avecAmber,cependant,c’étaitqu’elleapprochaitcesconnaissancesdumondeavecrespect.

Spiritualiste,songeai-jeenlaregardant.Çasemblaitapproprié.Important,même.Sonlienprofondavectoutcequil’entourait,toutcequisetrouvaitdanslanature,luidonnaituneidéedeschosesdans

Page 168: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

leurensemble.

EllegloussalorsqueQuentindescendittroplebiberon.

—Plushaut,dit-elleenpointantendirectionduplafond.

Illuiobéitaussitôt,sesyeuxbleusaussiradieuxquelesourirequ’illuiadressait.

—Quoi ?demandaAmber àPépin comme si lapetite racaillevenait de lui direquelque chose.(Ellegloussadenouveau.)Jecroisaussi,luidit-elle.Ilestaussibrillantetaussiclairqu’unjourd’été.

Quentinhaussalesépaules,sedemandantdequoielleparlait.

Elleluisignasaréponse.

—Elleditquetonauraestbelle.

Il haussa les sourcils et acquiesça, ne la croyant pas une seule seconde. Moi, par contre, jecommençaisàdouter.Peut-êtrequ’Amberétaitréellementunefée.

EllebaissadenouveauleregardsurPépinetacquiesça.

—D’accord.D’accord,jetelepromets.Çaneferaitquel’inquiéter,detoutemanière.

—Inquiéter?répétaQuentinenutilisantsavoix,quiétaitprofondeetdouce.Qui?

Amberpressaleslèvres,semblantregretterquelquechosequiallaitseproduire.

—Charley,répondit-elle.

Quentinsavaitquej’étaislà.Ilpouvaitvoirmalumière.Ilmejetaunregardrapide,puisseremitau travail. Il savait également queMo se tenait auprès d’eux et faisait signe à Pépin, touchait sonvisage.Morelevalatêtedansmadirection,lesmainsserréessursapoitrineensigned’adoration.

Je luiadressaiunclind’œil,puis les laissaiseuls, lacuriositémetenaillant.Amberavaitunlienpuissant avec toutes les choses vivantes qui l’entouraient, mais tenir une conversation avec unnouveau-né?C’étaitnouveau.

JesentisuncourantfraisparcourirmapeauetmeretournaipourdécouvrirquesœurMaureen,oujusteMo,commeelleinsistaitpourqu’onl’appelle,m’avaitsuivie.

—Merci, dit-elle, utilisant un geste qui lui faisait baisser un chapeau invisible. (Elle désigna lachambre.)Elleestmagnifique.

—Jesuisd’accord,murmurai-je.MoncontactauVaticanaenvoyéunrapportauxgrandsponteslà-bas. Ils vont enquêter sur votre mort et celle de votre sœur, ainsi que sur celle du prêtre,naturellement.

Ellemeremerciaunenouvellefois.

—Vousleuravezdit?Quemasœuraessayédemesauver?

— Je leur ai tout raconté,Mo. (Jem’approchai d’elle, une tristesse immense à cause de tout cequ’elleavaitendurémecomprimantlapoitrine.)Vouspouvezmetraverser.

Ellebaissalatête.

—Je…jenepensepasqu’ilvoudrademoi.

Page 169: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

—Biensûrquesi,Mo.Sicen’étaitpaslecas,croyez-moi,vousseriezailleurs.

—Vousnecomprenezpas.Mespéchéssontau-delàdelarédemption.

—Dequin’est-cepaslecas?VousauriezdûêtrelààlasoiréeHalloweendemadernièreannéedelycée.VousnetenezpaslacomparaisonaveclasoubrettequiportaitunmasquedeJasonVoorhees.C’estàçaquesertlepardon,etj’ailesentimentqueDieucomprendra.Onseperdtous,magrande.Illesait.Jevouslepromets.

Ellecédafinalementetfitunpashésitantenavant,puisunautre,etencoreun,jusqu’àcequesonvisages’illumine.Jesavaisqu’ellevoyaitquelqu’un,certainementunmembredesafamille.Ellemeregardaunedernièrefois,sonexpressionpleinedegratitude,puistraversa.

Elleavaitvu sonpèreêtreabattuàChicago.Ce souvenir avait lepoidset la forced’un traindemarchandises.Ilchassatoutl’airdemespoumonstandisquejeregardaisletireurarriverentrombedansuneFordclassique.Ilsortit latêteparlafenêtre, lesbraschargésdel’armeautomatiquequ’ilportait,unemitraillette,etfitpleuvoirlesballessurlespiétons.

Ilenavaitmalheureusementaprèsunhomme,unchefmafieuxd’unefamillerivale.LepèredeMo,unboulangerquiportaitunsacdefarinedevingtkilos,étaitundommagecollatéral.Iln’avaitjamaissu ce qui lui était arrivé. Il tenait le sac sur une épaule, le serrant fermement d’un bras, etMo del’autre.IlsétaiententrainderegarderdanslavitrinelespâtisseriesauxcouleursdeNoëlqu’ilavaitconfectionnées.LepèreNoël.Dessapins.Desétoiles.Toutesjoyeusementcoloréesetn’attendantqued’êtremangées. Par elle et sa sœur, bien sûr, qui était restée à lamaison parce qu’elle avait de lafièvre.

Un desmeilleurs clients de son père était un homme du nom de Crichton, un patron du crimeorganisé,mêmesi ellene le savaitpasà l’époque.C’était luique le tireurvoulait,mais la famillerivale avait également souhaité faire passer unmessage ; ils tueraient quiconque se trouvait sur leterritoiredupatron.

Mobondit lorsquelesballessemirentàpleuvoir,etellefixaleregardsur l’hommequi,voyantsonexpressionchoquée,pointaitàprésentsonarmedroitsurelle.Maislesacétaittombédel’épauledesonpère.Cedernieravaitététouchéenpleinetête,etlesacessuyalesdeuxcoupsquiauraientdûfinirdanslasienne.

Lavoiturepritdelavitesse,nelaissantdanssonsillagequelescrisdedouleurdessurvivants.Morestaplantéelà,dansunnuagedefarine,serrantlamaindesonpèredetoutessesforces.Maisl’angledesonbrasétaitétrange.Ellesetournaetvitqu’ilétaitallongé,facecontreterre,dansunemaredesonpropresang.

Touslesbruitssedissipèrent.Lenuages’installa,ressemblantàdelaneigetoutautourd’elle.Etson père était étendu, immobile. Puis tout disparut pendant un long moment. Elle passa ensuiteplusieursmoisdansunhôpitalpsychiatrique.Samère,Dieumerci ! refusade les laisserpratiquerl’insulinothérapiesurMo.Pourelle,c’étaitaussibarbarequedesélectrochocs.Lorsquelesdocteurslui dirent de se contenter de signer les papiers pour les laisser se charger de sa fille, prétendantqu’ellenesortirait jamaisdesonétatdechoc,elle l’avaitramenéeàlamaisonle jourmêmeet luiavaitpréparédelasoupeaupoulet.

Moavaitétépersuadéejusqu’aujourdesamortquec’étaitlasoupeaupouletquil’avaitguérieet,mêmesiellen’avaitplusjamaisparlé,elleavaitretrouvélechemindelaréalité,lentementaudébut,

Page 170: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

puis,avecletemps,samèreetsasœurl’avaientaidéeàguérir.

Sasœuretelleétaientdevenuesencoreplusproches.Ellesavaientinventédessignes,leurproprelangagesecret,afinqueMopuisseluiparleret,mêmesisamèreavaitinsistépourqu’elleapprennelavraielanguedessignes,ellen’avaitjamaisoubliélelangagequesasœuretelleavaientcréé.

Sesbonssouvenirsmefrappèrentégalement.Lafêted’anniversairedesoncousin,dontelleétaitrevenueavecunchiotparcequ’ilétaitfâchécarilvoulaitunponey.Satantel’avaitalorsoffertàMopourapprendreuneleçonàsonfils.Legarçonavaitreçuunponeyquelquesmoisplustard,donciln’avaitrienapprisdutoutdel’expérience,maiscen’étaitpasgrave,parcequeMoetBéaavaientunchiot prénommé GG, diminutif de Grand Garçon, à qui elles servaient le thé et avaient appris àéternuersurcommande.Etj’avaisàprésentlapreuveirréfutablequeleschiensallaientréellementauparadis,parcequec’étaitluiqueMoavaitvuenpremierenmetraversant,justeavantd’apercevoirsasœur,puissesparents.

Ilmefallutunmomentpourmeremettreaprèssatraversée.J’étais tellementheureusepourelle,qu’ellesoitenfinlàoùelledevaitêtre,réunieavecsafamille.J’étaiségalementtristequ’illuiaitfalluplus de soixante-dix ans pour les retrouver, mais, de ce que je comprenais, le temps n’avait pasbeaucoupd’importancedel’autrecôté.

Cookiem’envoyaunSMSpourmedemanderoùj’étais.

«Justelà.Oùes-tu?»

«Justelà.Pourquoijenepeuxpastevoir?»répondit-elle,jouantlejeu.

Je descendis l’escalier, toujours un peu plus lentement que je l’aurais souhaité, et traversai lamaisonendirectiondenotrebureau.

Garrett était dans la salle à manger, occupé à éplucher un petit passage du texte qu’il pensaitpouvoir être utile à notre situation, laquelle consistait à servir d’otages à un groupe de chiens del’enferenpétard.Jen’osaipasledéranger,maiscenefutpaslecasd’Osh.Ilétaitlàluiaussi,etilluilançaunechipsaufromagedessus.Garrettneprêtaaucuneattentionaudaevaetàsesfacéties.

Oshsetournadansmadirectiontandisquejelesdépassais,etilplissalesyeux.Avait-ilcomprismon plan ? Comment l’aurait-il pu ? C’était un putain de bon plan. Impossible que quiconque ledevine.Pasmoyen.

—Alors,ditCookiedèsquej’entrai,j’aiunplan.

—Moiaussi.

Jem’assissurmachaiseetsortislesfeuillesdudossierqu’ellemetendait.

—C’est toutcequej’aiputrouversurColtonEllix.Ilcolleauprofilhabituel.Pastrèssociable.Trèsarrogantmalgrétout.Ilaétéaccuséd’avoirharceléunefillequandilétaitaulycée,maisc’étaitbien avant qu’ils prennent ce genre de choses au sérieux. Il a dit au proviseur qu’ils sortaientensembleensecretetque,lorsquelesgensl’avaientdécouvert,ellel’avaitaccusédeharcèlement.Leproviseuraprisçaàlarigoladeettoutmissurlecomptedeshormonesadolescentes.

—Ques’est-ilpasséaveclafille?

Page 171: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

—C’estbiençaletruc.Elleadisparuunmoisplustard.Onnel’ajamaisretrouvée.

—Doncçafaitunbailqu’ilfaitça.

—Jenesaispas,répondit-elleendésignantunautrerapport.Iln’ajamais,pasuneseulefois,reçuuneautreplainte.Rien.Ilesttoujoursrestédanssoncoin.

—Çanesignifiepasqu’iln’apasenlevédavantagedefilles.

—C’est vrai,mais regarde ça. (Elle souleva une feuille de calcul, aussi décidai-je de ne pas latoucher.) J’aiun rapportdétailléde tous les endroitsoù il avécu.L’incident au lycée s’estproduitdans le Kentucky. Mais ses parents déménageaient souvent, surtout près d’autres membres de lafamille.J’ailesentimentquec’étaitdessangsues,qu’ilsvivaientaucrochetdesautres.Unefoisquelemembredelafamilleenquestionenavaitmarre,ilsmigraientversleprochain,prétendantdifficultéaprèsdifficultéjusqu’àcequequelqu’unlesaccueille.

—Doncpasuneviedefamilletrèsstable.

— Pas du tout, mais j’ai cherché et cherché. Il n’y a eu absolument aucun cas de personnesdisparuesdansaucunedesvillesoù ilsontvécu.Dumoins,paspendantqu’ilyhabitait. J’aimêmeétendulesrecherchesàcentcinquantekilomètresàlaronde.Nada.Etçaprendencomptelemomentoùilaquittésafamille.Iln’avaitqueseizeanslorsqu’ilaemménagéavecunami.

—Toujourspasdepersonnesdisparues?

—Pasuneseuledontlecasn’aitétérésolu.Maisc’estçaleplusintéressant,ditCookie,surexcitée.Regardelafillequiadisparuquandilétaitaulycée.

Ellememontralaphotod’unefillequiauraitpuêtrelasœurjumelledeFaris.

—Waouh!

—Ouais,hein?Jeveuxdire,çanepeutpasêtreunecoïncidence.

Jereprisappuicontreledossieretcomparaileursphotos.Laressemblanceétaitfrappante.

—Tusaiscequeçaveutdire?

—Oui,répondit-elleenhochantlatête.(Puisellelasecoua.)Enfin,non,pasvraiment.

—Çaveutdirequ’ilétaitrelativementnovicelà-dedans.Iln’avaitpasd’expérience.

LesyeuxdeCookieseplissèrentauxextrémitéstandisqu’elleessayaitdecomprendreoùjevoulaisenvenir.

—Çaveutdirequ’ilacommisdeserreurs.Probablementdestonnes.Biensûr,ilavaittoutplanifié.Penséàtout.Passéchaquedétailenrevue,mais,jetepromets,ilamerdé.

—Biensûr.C’estforcé.Lestueursrécidivistesapprennentcommentéviterleserreursetcommentprotégerleursarrièressurletas.

—Ilsfinissentparmerder.Ilslefonttous,maiscetypen’avaitfaitçaqu’uneseulefois.Et,danslamesureoùiln’apasrécidivé, jediraisqu’ilnecomptaitprobablementpas tuer lafille lapremièrefois. Peut-être qu’il croyait sincèrement que, s’il pouvait juste l’avoir pour lui tout seul, ilparviendraitàlaséduire.Quandelles’estsoitmiseàpleurer,cequiluiafaitpeur,soitaessayédelutter,ill’atuée.

Page 172: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

—Peut-êtrequ’ellel’amenacéetqu’ilapaniqué.

—Çasepourrait.Quoiqu’ilensoit,jepenseque,lapremièrefois,c’étaitunaccident.

—Maisquandletypepourquiilcommenceàfairedespetitsboulotsserévèleavoirunefillequiestleportraitcrachédesonancienneflamme…

—…sesvieuxsentimentsrefontsurfaceetilnepeutpasrésisteraubesoind’essayerdelaséduiredenouveau.Jemedemandejustequelssentimentsontrefaitsurface.

—Qu’est-cequetuveuxdire?

—Est-cequec’étaitlevieuxsentimentd’amour,ouceluidetrahison?JepensequelaviedeFarisdépenddel’émotionquiétaitlaplusforte.Alors,quelesttonplan?

—Jecroisquetudevraisallerlechercheretleramenerparlapeauducul.

Jerestaisansvoix.

—Cook,dis-jefinalementenunmurmurerauque,commentsavais-tucequejecomptaisfaire?

—Pasmoyen,dit-elle,aussichoquéequemoi.Jedoisadmettrequejeplaisantaisendisantça.Jeveuxdire,alleroù?Iladéjàtraversé,non?Donc…

Cefutàsontourd’êtresansvoix.

—Tunepensespascequejepense.

—Unpeu,monn’veu,répondis-jeavecunclind’œil.

—Charley!non.

Elleseleva,allavérifierqu’iln’yavaitpersonnedanslecouloir,puisfermalaporte.Elles’assitdevantmoietmurmura:—Charley,tunepeuxpasêtresérieuse.Jeveuxdire,ilest…là.Regardeceàquoionaaffaireici.Deschiensdel’enferànotreporte.Desespionsdansleplacard.Desdéfuntsquiessaientdetepousseraubasdesmontagnes.Sic’estcequisepasseici,commenttucroisquecesera,làenbas?

Jemedandinaisurmachaise.

—Jen’yavaispassongé.Jenemesuispasencorevraimentintéresséeauxdétails,mais,tusais,ceseraunesurprise.Ilsnes’attendrontpasàmavenue.

—Ça,c’estclair.JesaisquetuasditqueReyesétaitalléenenferpourchercherlapierrepourtabague…

Jenepusm’empêcherderegarderlediamantorangeàmonannulaire,spectaculairementtailléetd’unecouleurirréelle.

—…maisilestnéetagrandilà-bas.Ilconnaissaitlecoin.Commentdiablepenses-tuquetuvasentrer,trouverM.Ellix,l’interroger,puisressortirsansquetu-sais-quineledécouvre?

—Reyes?

—Satan!couina-t-elle.

—Pardon.Commejel’aidit,jen’aipasencoresongéauxdétails.

Page 173: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

—Donconestd’accord.C’estuneidéefolleetonn’enaurajamaisplusdepareille.

—Cook,toutesnosidéessontfolles.Tun’exagèrespasunpeu,là?

Elleredressalesépaules.

—Oui,maisellesnesontpastoutesfollesàcepoint.Tusais,complètementdémentes.

— Ne t’inquiète pas, dis-je en lui tapotant le genou. J’ai des informations qui viennent del’intérieur.

—Dequi?

—Garrett.

—Tuvaslefaireretournerenenfer,c’estça?Cepauvregarçon.

—Quoi?Non. Jevais luidire…Bon, jen’aipasencore réfléchiaussi loin.C’estun travailencours,maisjetrouveraibien.Ilpeutmedirecequej’aibesoindesavoir.

—C’estlapireidéequ’onaitjamaiseue.

— Impossible. Tu te souviens de la fois où on a essayé de dresser un furet pour qu’il vole undossierdecetypedansuneentrepriseetqueletypeestmort?

—Ah!oui.OK,ladeuxièmepire.Quiauraitcruqu’ilétaitallergiqueauxfurets?

—Jemesenscoupabledeça.S’iln’avaitpasdétournéleséconomiesdelamoitiédesrésidentsdelamaisonderetraiteSunnyDays,jemeseraismêmesentievraimentcoupable.

Page 174: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

CHAPITRE13

Nan.Peuxpasallerenenfer.

Satanatoujoursuneinjonctionquim’interditdel’approcher.

AUTOCOLLANTDEVOITURE

Donc,M. Ellix était plutôt novice en matière de kidnapping. Je ne pouvais qu’espérer qu’il ne

s’étaitpasessayéàd’autresaspectsdelachose.Jepriaipourqu’ilnel’aitpasviolée.Si telétait lecas, il serait encore plus dur pour Faris de guérir. Mais il semblait qu’il avait eu besoin del’approbationdecettefilleaulycée.Desonamour.Peut-êtrecherchait-illamêmechosedelapartdeFaris.Etlaviolerneluirapporteraitniapprobationniamour.

C’étaitunaspectdont jedevraisme soucier en tempset enheure.Encemoment, j’avaisbesoind’unbébé.Etd’unebière.

J’entrai dans le salon, portant ma magnifique Pépin dans les bras. J’avais pratiquement dûl’arracheràGemma,maisj’avaisditprem’sdanslepuits,doncelleavaitdûcéder.Jenemelassaispasdemafille.Delatenir.Decomptersesdoigtsetsesorteils,dem’émerveillerdeleurlongueur.Elleavaitétéemmaillotéeenroseclairetgrisetportaitunbonnetcrochetésursaminusculetête.Sespoings serrés étaientposésdechaquecôtéde sonnez.C’était la chose laplus adorable aumonde.J’avaisessayédedétermineràquielleressemblaitleplus,mais,hélas!j’étaisenpleindéni.Biensûrqu’elle ressemblait à Reyes.D’épais cheveux noirs.Des cils vertigineusement longs.Un nez droitrecourbéàsonextrémité.Unebouchepleineetparfaitementformée.Elleallaittouslesfairetomberraidesmorts.Genre,littéralement.Ilfaudraitqu’onluiapprenneàutilisersespouvoirspourfairelebien.

Garrettrelevalatêteetnesutqueprendreenpremier:Pépinoulabière.IlsedécidapourPépin,puis labière.Probablementunesagedécision.Tandisqu’il laberçait touten lui roucoulantqu’elleallait sauver le monde, je passai en revue la pile de copies de documents. L’écriture de Garrettrecouvrait la plupart d’être eux. Depuis qu’il était allé en enfer, avec les compliments de ReyesFarrow,ilétaitobsédéparlesprophéties.Parlepassé,également,etlefutur,etlamanièredontPépindétruiraitunjourl’enfer.

—Alors,luidis-je,heureusequ’Oshsoitsorti.(Aumoinsdelapièce.)J’aiunequestionàteposer.

—Non.

Mince!Oshluiavaitparlé.

—Danscecas,rends-moimafille.

Il ouvrit la bouche en grand de manière mélodramatique à l’attention de Pépin, même si cettedernièredormaitpendanttoutesaperformance.

Page 175: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

—Tuutilisesdéjàtonenfantpourobtenircequetuveuxdesgens.C’esthonteux.(IlbaissalesyeuxsurPépin.)Tamère,elleproduitunpeulemêmeeffetquetouslespensionnairesd’unasiled’aliénésàlafois.Elleestcomplètementbarjo.Tuarrivesàdire«complètementbarjo»?

Oh, oui ! Garrett Swopes, le chasseur de primes implacable qui se prenait des balles en pleinepoitrinesansbroncherdavantageques’ils’agissaitd’échardesavaitpétéunedurite.

JerestaiassisependantuneéternitétandisqueGarrettracontaitàPépintoutuntasd’histoiressurmoiquiétaientmajoritairementfausses.Ilavaittendanceàexagérer.Honnêtement,commesij’étaissortieavecGregNusserpourobtenirdespasspourallerdanslescoulissesdeBlueÖysterCult.Pasdutout.C’étaitBradStarkavecquij’étaissortiepourça.AvecGregNusser,c’étaitpourdesbilletspour3DoorsDown.

Denise vint chercher Pépin, prétextant qu’il était l’heure de son bain et que je devais apprendrecommentleluidonner.Commesijenelesavaispas.Malheureusement,c’étaitunpeupluscompliquéquecequejecroyais,surtoutparcequ’unePépinmouilléeétaitunePépinglissante.Etcelaneluiplutpas lemoins dumonde. Denisem’assura qu’elle s’habituerait et commencerait à aimer les bains.D’icilà,j’allaisinvestirdansuncasqueantibruit.

EnsuiteCookie vint la porter, car il n’était pas question que son dos ne serait-ce qu’effleure unmatelas. Puis Gemma et elle se relayèrent pour la nourrir et lui faire faire son rot tandis quej’attendaisqueReyessedécideàallers’occuperailleurs.IlpassaittoutsontempsavecPépinetmoi.C’étaitquoiceshistoires?Est-cequeleshommesfaisaientça?

C’étaitagréable,cependant.Noustous,ensemble,commeunevraiefamille,quineseraitpasuniepardurubanadhésifetdeschiensdel’enfer.Reyesfaisaitleplusadorabledespères,surtoutlorsqu’illalaissaitdormircontresontorsequandonétaitdanslasalledecinémaetqu’onl’exposaitaumondedeshobbits.Sachaleur,j’enétaissûre,lagardaitbienauchauddansl’airautomnal.

Puis,aumomentoùjem’yattendaislemoins,oncleBobdébarquapourréclamersontouraveclepetitdoughnut.C’était commeçaqu’il l’appelait.Elle ressemblaitdavantageàunéclair à la ceriseselonmoi.Reyes vérifia samontre et trouva une excuse lamentable, prétextant partir courir. Il necouraitpasàmoinsd’êtrechassé.Et,mêmelà,s’enfuirfaceaudangern’avaitjamaisétésonfort.

—D’accord,dis-je,unpeutropheureuse.

Ilavaitcomplètementrendez-vousavecAngeunenouvellefois.J’enétaispersuadée.Jepouvaislevoirdanssesyeux.

Enfin.Sontimingétaitparfait.J’avaisunefilleàsauver,et,mêmesi j’avaisespéréqueKitallaitrappeleravecdebonnesnouvelles,çan’avaitpasétélecas.

Jel’appelaipourm’assurerqu’ilsn’avaientrientrouvé.IlsétaienttoujoursentraindevérifierlazoneoùEllixavaitvécuettravaillé.

N’ayantplusd’autrechoix, jemerendisà labuanderie.Lesgensn’yallaientques’ilyavaitdeslessivesàfaire.Ilss’ypointaientrarementsansraison.C’étaitlemeilleurendroitpouressayercetrucsans être interrompue. Vu que Reyes avait secrètement rendez-vous avec mon traître d’enquêteur,c’étaitlameilleureoccasiondefaireunessai.Maisj’avaisd’abordbesoind’unpeud’assistance.

Page 176: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

J’invoquaiAnge,justepourm’assurerquej’avaispenséàtoutavantderisquermavieettousmesmembresenm’introduisantenenfer.

Ilapparut,uneexpressionpresqueennuyéesurlevisage.Aumoinsiln’étaitpasagacé.

—Alors,onaunrendez-voussecretavecmonmari?demandai-je,lavoixchargéed’accusationetdesous-entendus.

Surtoutd’accusation.

—Bonsang!pendeja,tucroisquej’airiendemieuxàfairequelessalesbesognesdetonmari?

—Donctun’aspasrendez-vousavecluiencemoment?

—Non.Àquoitujoues?

—Alorsavecquias-turendez-vous?

—Jeregardaislesfillesaucentrecommercial.

—CoronadoouCottonwood?

—Coronado,pourquoi?

—Lescentrescommerciauxmemanquent,répondis-je,soudainnostalgiquedesbonsvieuxjoursoùjepouvaisallerfairedushoppingsansmefairedéchiqueter.Est-cequ’ilyatoujourscemagasinquivenddespetitessphèresdecrèmeglacée?C’estdelatuerie.

—J’ensaisrien.Jemangepas.

—C’estvrai,sinon,est-cequejepeuxrendrevisiteàquelqu’unenenfer?

—Meuf,c’estladernièrefoisquejelerépéterai.Tupeuxfairetout…

Jelecoupaienagitantunemaindemanièreimpatiente.

—Jesais.Jesais.Jepeuxfairetoutcequejedésire.Tun’arrêtespasdeledire.Maisvraiment,est-cequejepeux?Etsitun’aspasunrendez-voussecretavecReyes,avecquia-t-ilrendez-vous?

—Probablementcecouplebizarreàquiiln’arrêtepasdeparler.

Jemefigeai.Pendant,genre,untrèslongmoment.Assezpourqu’Angeaitl’airinquiet.

—Quelcouplebizarre?demandai-jefinalement.

—Celuiqu’ilrencontresansarrêt.J’ignoreleursnoms.Ilssontvieux.

Jemefigeaidenouveautandisquemoncerveauluttaitpourtrouveruneexplication.Certainementque… Non, il ne pouvait pas être au courant pour les Loehr. C’était impossible. Je les avaisrencontréspourlapremièrefoisdeuxjoursplustôt.

—Etdepuiscombiendetempsillesvoit?

—Quelquesmois.Pourquoi?Vousallezdivorcer?

—Quoi?(Lapaniquecourutlelongdemesterminaisonsnerveusescommeunedératée,unpeucommeungossedecinqansquifaisaituneoverdosedesucre.)Pourquoidis-tuunechosepareille?Est-cequ’ilenaparlé?

Page 177: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

—Non, répondit Ange en se rapprochant. J’espérais simplement que tu allais le larguer pourquelqu’undanstatranched’âge.

—J’aiunmilliond’années.

Ils’approchaencore,siprèsquejedusleverlesyeuxpourleregarder,mêmesipasdebeaucoup.Ilnefaisaitquequelquescentimètresdeplusquemoi.

—L’âgenefaitpastout.

Ilavaitunemagnifiquebouchepleineetdeuxyeuxbrunclair,et,s’ilnecessaitpasdemefairedugringue,j’allais…

—Attends!dit-ilenrevenantàlaréalité.Tuasdit«enfer»?

—Oui,répondis-jeenmemordantlalèvreinférieure.

—Onn’entrepassifacilementenenfer.Ilyaunvideentreicietlà-bas.

—Maislacarteestimpriméesurlecorpsdemonmari,expliquai-je.

—Oui,surlesien.Passurletien.

C’étaitmaintenantoujamais.Jefermailesyeux.

—Heureusementpourmoi,j’aiuneexcellentemémoire.Sijenerevienspas,expliqueàReyesqueje suis partie chercher Ellix. (J’ouvris de nouveau les yeux.)Mais je reviendrai. Donne-moi deuxminutes.

Jerefermailesyeux,visualisailacartesurletorsedeReyes,cellequimeconduiraitàtraverslevide,ettombaidansl’obscurité.

Il est vrai que je ne comprenais pas comment la carte fonctionnait. Pas avant de l’avoireffectivement utilisée. Il y avait des chemins, des chemins pratiquement imperceptibles, et je lesparcourus,rencontrantobstacleaprèsobstacle.Maisjesavaisoùtourner,quellesouverturesprendre.Tantquejevisualisaislacarte,tantquejemelaissaistomberaveclafoitotaleetabsoluequ’ellememènerait là où j’avais besoin d’aller, je volai à travers le vide. J’avais l’impression que toutmoncorpsétaitétourdi.Çachatouillaitetc’étaitfroid.Jenem’étaispasattendueaufroid.Ilmesemblaitquedugivreseformaitsurmapeau,pourtantjen’avaispasdepeauici-bas.

Jebaissaileregardetmachairsefenditlorsquejebougeailamain,avantdesereformeraussitôt,créantdepetitscristauxquiserépandirentsurmesmembres,remontèrentlelongdemoncou,puissurmon visage.Mais je continuais à visualiser la carte, soudainmorte de trouille à l’idée demeperdredanslevide.Reyesmeretrouverait,pourtant.Jesavaisqu’ilmeretrouveraitsijem’égarais.Maisuneautrechoseàlaquellejenem’attendaispas,c’étaitlepublicquej’allaisavoir.

Je ne pouvais pas les voir, cependant je sentais leurs yeux vitreux qui me surveillaient, leurssouffles chauds sur ma nuque, le picotement de leurs dents. Ces êtres étaient-ils les démons quis’étaient perdus dans le vide ? Essayaient-ils encore de traverser jusqu’au plan terrestre, medemandai-je,et,sitelétaitlecas,depuiscombiendetempssetrouvaient-ilsici?

Enunbattementdecœur,jemeretrouvaisurlaterrefermeetunventchaudmegriffalapeau.Ilbrûlait commede l’acide, etmapeaucommençaà s’assombrir. Je commençai ànoircir commesi

Page 178: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

j’avaisunemaladie,lescouchessupérieuresdemonépidermemourantets’envolantautourdemoicommedesmilliersdepetits flocons.Partoutoùmapeaupelaitet s’envolait,machair luisaitd’unorange vif, comme si j’étais constituée de lave en fusion à l’intérieur. Et je brûlais. Chaquerespirationquejeprenaismegrillaitlagorge,mettaitmespoumonsenfeu.Mesyeuxsecalcifièrent,se recouvrant de craquelures en forme de toiles d’araignées au travers desquelles je devais voir.C’étaitcommeregarderunpaysagedésoléàtraversunevitrebrisée.

Jem’avançai,lebruitd’unmillierdecristourbillonnantautourdemoi,portésparleventcommedesmurmures d’agonie.Le sol se brisa sousmes pieds, et je remarquai qu’il était constitué de lamêmecouchesupérieurenoireaveclemêmeorangeendessous.J’essayaidefaireunautrepas,maisj’avaisfonduetétaiscolléelà.Jenepouvaispasbouger.Puisjeregardaiplusprofondément.Entrelescraqueluresdecroûtenoirecommedel’encresetrouvaientdesgens.Jepouvaisvoirdesvisagessetordrededouleurencriant,tendantlesmainsdansmadirection.Jehoquetaidesurpriseetenpayaileprixlorsquel’airardententradenouveauenmoiettransformamespoumonsenacidebouillant,medévorantdel’intérieur.

Je regardai une fois encore le paysage et compris que ce que j’avais pris pour des rochers àl’horizon étaient des personnes en train de fondre. Ils ne pouvaient pas non plus bouger. Tout cequ’ondiscernaitd’euxc’étaitleursyeux.Grandsouverts.Terrifiés.

Désolés.

Ilsregrettaienttouscequ’ilsavaientfait.Leshurlementscommencèrentàprendreunsens.C’étaitunchœurdesupplications,d’excusespourleursexactions,deprièrespourêtrepardonnés.

Je regardai ma peau peler comme celle des gens qui m’entouraient et n’avaient pas encoretotalement fondu. Les flocons de peau qu’ils perdaient ressemblaient à des lucioles en pleine nuit.C’étaithorribleetpourtantmagique.

Jen’avaisjamaisimaginé,mêmedansmesrêveslesplusfous,queceseraitcommeça.Jesavaisqueceseraitchaud.Commemonmaril’était.Jeprisconsciencequej’étaisàlasurfaced’unendroitquidescendaitsurdesmilliersd’étagessousmoi.C’étaitlàoùReyesétaitné.C’étaitlàqueLuciferrégnait.

Je ne serais jamais en mesure de rentrer. J’étais coincée en enfer et, le temps que Reyes meretrouve,jeseraisunamasvisqueuxcommetouslesautres.

Mais je n’étais pas comme tous les autres. J’étais un peu différente. Cet endroit n’avait pasd’emprisesurmoi.Dumoins,cefutcequejechoisisdemedire.Jelevailepiedetleforçaiàsortirdessablesmouvantstransparents.Jelevail’autre,puisobligeailefeuàquittermapeaud’unesimplepensée.Ellecommençaàguérir.Lanoirceurs’envolaunedernièrefoisdemoitandisquejetenaisbon.Trouvern’importequidanscettemerd’âmescondamnéessemblaitunetâcheimpossible,maisjesavaisprécisémentcommentlefaireveniràmoi.Ilétaitàprésentunespritliéàl’enfer.Jepouvaisl’invoquer,commen’importequelleautreâme.

Jepenchailatêteetluiordonnaid’apparaîtredevantmoi.

La chose enflammée en fusion qui se matérialisa en face de moi ne ressemblait en rien à unhomme,mêmesijevoyaisdesyeux,groscommedessoucoupes,effrayés.Désolés.Suppliantqu’onluipardonne.

Page 179: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

Je décidai qu’il avait besoin de sa bouche pour me parler. Je tendis la main et touchai ce quej’espéraisêtreuneépaule.Ilsereformalentementet,maintenantqu’ilavaitretrouvéunevoix,semitàhurlertandisqu’unedouleursansnomleconsumait.Toutencontinuantàleguérir,j’attendisqu’ilsoitenmesuredecesserdecriersuffisammentlongtempspourparler.

Une fois qu’il fut de nouveau partiellement humain, sa peau noircit mais resta intacte. Jecommençaimoninterrogatoire.

—Oùestlafille?luicriai-je.

J’étaisobligéedelefairesijevoulaisêtreentenduemalgréleventetleshurlements.

Ileutd’abordl’airconfus,puissurpris.

—Vousêtesicipourelle?

—OùestFaris?Oùl’avez-vousemmenée?

—Vousn’êtespasvenuepourmesortird’ici?

—Non,répondis-je.

J’aurais dû mentir, mais je ne voulais pas qu’il puisse avoir de l’espoir alors que Faris n’enressentaitsûrementpas.Jenevoulaispasqu’ilaitceluxe.

Sesépauless’affaissèrentdèsqu’ilcompritqu’ilallaityretourner.

—Oùest-elle?demandai-jeengardantleboutdemesdoigtscontrelui.

Ilmelançaunregardnoir,sestraitsfoudroyantssetordantsouslachaleur.

—Pourquoijevousledirais?Qu’est-cequevouspourriezmefairedeplus?

Je retirai la main et il hurla de douleur lorsque la lave le reprit. Ce que la plupart des gensignoraient, c’était que l’enfer n’était qu’une punition temporaire. On cessait simplement d’existerensuite,maisonnebrûlaitquepouruntempslimité,quidépendaitdecequ’onavaitfaitpourmériterun voyage au sous-sol. Après avoir replacé ma main, lui apportant un petit soulagement, je mepenchai.

—Parcequejepeuxfairedurerçapourl’éternité.

Il savait qu’il n’avait pas d’autre choix. Rien pour marchander. C’était l’agonie pour un petitmoment,oul’agoniepourtoujours.Ildécidad’essayerdesemettredansmespetitspapiers.

Ilbaissalatête.

—Chezmoi.Elleestchezmoi.

—Menteur,dis-je, lavoixrauque,surtoutparcequemagorgeavaitétéréduiteencendres.Onacherché.

—Ilyaunepièce.Lacheminéesetire.C’estunancienlocaldesurvie.Enbéton.Ellesetrouvelà-dedans.(Lorsqu’ilmeregardadenouveau,sonvisageétaitmangéparlesremords.)Jenevoulaispaslatuer.OliviaDern.C’étaitunaccident.

Lafilledulycée.

—EtFaris?

Page 180: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

—Elleétaitmasecondechance.Unsignequejepouvaismeracheter.Jeneluiaipasfaitdemal.Jelejure.C’estlaréincarnationd’Olivia.Vérifiezsonanniversaire.Vouscomprendrez.

Jen’avaispaslamoindreidéedecedontilparlait,etjem’enfichais.JenerêvaisquedemetirerdecetendroitlittéralementoubliédeDieu.

Ilplongeasurmoilorsquejelerelâchai,maisc’étaittroptard.Ils’étaitsolidifiésurplaceetavaitrecommencéàfondredanslesold’oùilvenait.

—Jevousensupplie,prenez-moiavecvous!cria-t-il,maissavoixétaitlointaineetsenoyaitaumilieudesmilliersd’autres.

Je reculai et décrivis un tour sur moi-même. C’était comme une planète entière constituéeuniquementdecorpsliquéfiés.Mais,souslesvisagesfondusàmespieds,àtraverslesabledeverreluisant, jevis les immensesyeuxnoirsdedémons.Leursdentsaiguiséescommedesrasoirs.Leursécaillesépaissesetbrillantes.

Ilsvenaientpourmoi.J’avaispénétréiciillégalementetilsnageaiententrelescorpspourremonterjusqu’àmoi.Jetrébuchaiettombaienarrière,lachaleurdusolbrûlantlapeaudemespaumes.Jemerelevaiprécipitammentetvisl’und’eux.Ils’avançaitdroitsurmoi,sapeaunoircissantautantquelamienne, sa chair en fusion comme lamienne.Mais ce n’était pas un démon. Il se déplaçait d’unedémarche déterminée, son allure primitive, aussi fluide qu’une panthère. Je restai figée, incapabled’encroiremesyeuxjusqu’àcequeReyessoitsurmoi,lesmainsautourdemagorge.

Il neparla pas. Il neprononçapasunmot. Il se contenta deme tenir par la gorge tandis que lafureurleparcourait.Mêmeici,jepouvaisressentirsesémotions.Sacolèrepalpable.

Puisnousfûmesdanslevide.Ilnem’avaitpasquittéedesyeuxunseulinstant,etilnelefitpasplusmême lorsquedes créatures essayèrentdenous suivre.Reyes était trop rapide.Saconnaissanceduvidetropvaste.

Les parties noircies de son visage s’estompèrent et le givre revint. Une fine couche de glacerecouvritsabouche,gelasescilssombres.

Puissachaleurexplosacontremapeauetilmepoussacontrelemurleplusproche.

Jenebougeaipas.Aulieudeça,jelelaissaireprendresonsouffle.Serappelerquij’étaisetcequejereprésentaispourlui.S’iln’enétaitpascapable,silabêtequ’ilétaitenenferétaitrevenueenpleineforce,jen’auraispasd’autrechoixquedelemettrehorsd’étatdenuire.Maisc’étaitReyesquimetenait.Danstoutesagloire.Danstoutesarage.C’étaittoujoursReyes.

Ilmelançaunregardnoir,sesirisbrunfoncébrillantdangereusement.Ilessayaitdecontrôlersesémotions.Jelelaissaifaire.Jeluidonnailamargedemanœuvredontilavaitbesoinpourcela.Sonlargetorsesesoulevaetilbougeafinalement,sepenchacontremoi,resserrasapriseautourdemagorge,pasassezpourmecauserunegênecependant.Bienaucontraire.Maisilétaittropfrustré,tropenragépourtireravantagedupouvoirbrutquiparcouraitsesveines.Ilgrogna,unsonbasetguttural,puisfrappalemurprèsdematêteavecunetelleforcequ’ilyfitunemarqueetcassaunpilier.Leplâtrecraquafortement.

Cefutàcetinstantquejeremarquaiquenousavionsunpublic.Oshsetenaitprèsdemoicomme

Page 181: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

s’ilétaitprêtàarrêterReyessicedernierdépassaitlesbornes.Garrettn’étaitpasloinderrière.Angesetenaitsurlecôté,prèsdelamachineàlaver,levisagetourné.Est-cequ’ilm’avaitdénoncée?Peuimportait.J’avaisobtenucequej’étaisalléechercher.

Cookieétaitégalementlà.Lapeurs’échappaitd’elleparvagues.DelapeurpourReyesetmoi.Ilpourraitfacilementfairequelquechosequ’ilregretteraitensuite.Ellenelesouhaitaitpas.Pouraucundenous.

Ledouxsond’unerespirationdebébéparvintjusqu’ànousetnousnoustournâmestouslesdeux.CookietenaitPépin.Sonadorablefrimousseeutl’effetd’unbaumesurlesblessuresirritantesqu’onavaitgrattées jusqu’ausang.LesémotionsexacerbéesdeReyes lefirent trembler. Ilsedétournademoi,denous,tandisquedeslarmess’échappaientdesescils.

—Onvabien,dis-jeenposantunemainsurlebrasd’Oshpourlerassurer.Onvabien.

Jem’approchaideReyeset,enungesterapidecommel’éclair, ilattrapamonbras.Paspourmefairedumaloum’effrayer,maispourralentirletemps.Là,nouspourrionsparlersansquelesautress’enrendentcompte.

—Pourquoi?demanda-t-ild’unevoixrauque.

—J’avaisbesoind’informationsdelapartdecethomme.

—Pouruneaffaire?railla-t-ilavantdesetourner,incrédule.Tuastoutrisquépouruneaffaire?

—Jesavaisquejenecouraisaucundanger.

Ilseretrouvaaussitôtdevantmoietenfonçaunemaindansmescheveux,sesgestespresquecruels.

—Tuesuneimbécilesitupensessérieusementça.

Jerelevailementon.Sonopiniondemoi,decequejefaisais,étaitparfoisunpeuplusquecequejepouvaissupporter.

—Tun’arrêtespasdemedirequejesuisundieu.Sic’estlavérité,pourquoiserais-jeendanger?

Ilmerelâchaetrecula,etjecompris.

—Jen’étaispasendanger,maismoncorpsl’était.C’estça?Sij’avaisaccidentellementramenéundecesdémonsavecmoietqu’ilavaittuémoncorpsphysique,tupensesquejeseraispartie.

—Jenelepensepas,Dutch.Jelesais.Tun’auraispaseulechoix.Maisilnes’agitpasquedeça.

—Quoi,alors?J’aivraimentenviedesavoir.

Ilserralesmâchoires,grinçantdesdentstandisqu’ilessayaitd’expliquer.

—Jenevoulaispasquetuvoies…monmonde.J’auraisvouluquetunevoiesjamaisd’oùjeviens.Etjenevoulaiscertainementpasquetumevoieslà-bas.Quetuvoieslemonstre.

Il pouvait semontrer si ridicule et vulnérable pour des trucs dingues. J’eus envie de le frapper.Mais, surtout, j’eusenviede luiarracher sesvêtements,parcequec’était lachose laplus sexyquej’avais jamaisvue.Reyesquis’avançaitdans lafuméeet lescendres, littéralementconstituédefeu,soncorpsincroyablementpuissant,sadémarcheàcouperlesouffle.

Il plissa les yeux en essayant de liremes émotions.Ou peut-être les avait-il déjà lues et croyaitavoirmal compris. Il se rapprocha et posa ses deuxmains sur lemur derrièrema tête. Puis il se

Page 182: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

penchajusqu’àcequesabouchesoitàquelquescentimètresdelamienne.

—Tues réellementundieu,dit-il,admiratifalorsqu’il ignorait lesprofondeursdemonpropreétonnement,demapropreadmirationpourlui.

—Ettuasréellementétécréédanslesfeuxdupéché.

—Çaterépugne?

—Oh, oui ! dis-je en enroulant les doigts dans le col de son tee-shirt pour l’attirer plus près.Totalement.

Sa réactionendisait long. Il s’étaitvraimentattenduàceque jesoisdégoûtée.Commesic’étaitpossible.Est-cequ’ilnecomprenaitvraimentpaslaforcedesonmagnétisme?

Illuttaintérieurementsurlecomportementàadopterensuite.Ilvoulaitêtrefurieux.Ilvoulaitcrieretpousseruncoupdegueule.Maisj’avaisdesidéesdetrucsbienmieuxàfaire.

Presqueavecréticence,iljetaunregardsurlecôté.

—C’estreparti.

Letemps.Ilvoulaitdirequeletempsallaitreprendresondroit.MêmeunexpertcommeReyesnepouvaitleretenirtroplongtemps.

Ma réaction faceà sonmonde l’avaitdésarçonné. Ilobservachacundesvisagesautourdenous,puisbaissalesbrasetsortitdelapièceàgrandesenjambées.J’eusenviedelerappeler.Surtoutparceque j’étais amoureuse de lui au-delà de ce que j’aurais jamais pu imaginer et que je détestais,détestais, levoir souffrir.Maisaussiparceque,dans tout le tumulte, j’avaisoubliéde luidireunechosequej’avaisappriselorsquej’étaisdanssonmonde:Lucifernesetrouvaitplusenenfer.Ilétaitlà.IlétaitsurTerre.

CookieetmoiappelâmesKitdèsquejeretrouvaimesesprits.Nousnousassîmesdanslebureau,puis nous levâmes, fîmes les cent pas, nous relayant pour tenir Pépin. L’agent Waters m’avaitengueulée au départ. Il était furieux queKit perde son temps à cause demoi, et il m’avait répétéchaquefoisqu’ilenavaitl’occasionqu’ilsavaientdéjàpassélamaisonaupeignefin.Jeluiavaisditdecesserdesecomportercommeunconetd’allersauversanièce.

LamaisonsetrouvaitàBernalilloetilsétaientàAlbuquerque,alorsKitavaitenvoyéunevoiturede patrouille sur place pendant qu’ils se précipitaient sur les lieux. Cookie et moi attendions enretenantnotresouffle.Gemmaarrivaetattenditavecnous.PuisDenisevintchercherPépinpour lachangeretlaramena.Toujourspasd’appel.

Jefussoulagéedeladistractionbienvenuelorsquelepédiatrearrivapourlecheck-up.Nousnousrendîmesàl’étageetilposaunmillierdequestions.Dieumerci!Deniserestapouraider.

Reyesentra,uneexpressionpenaudebienquerésolueaprèssasortieentrombeunplustôt,etnousregardâmes le docteur la déshabiller – Pépin, pas Denise – pour le check-up et, même si ellen’appréciaitpasdutoutd’êtreàpoil,celamedonnal’occasiondel’observermoiaussi.JecomptaisesorteilsetembrassailaplantedesespiedstandisqueReyesregardaitlafinecouchedepoilsquirecouvrait son corps. Nous étions tous les deux une fois de plus émerveillés par son degré de

Page 183: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

perfection.

—Commec’estétrange,ditledocteuravecunépaisaccentduMoyen-Orient,etnousrelevâmestouslesdeuxvivementlatête.

—Quoi?demandaReyesd’untonbrusque.

—Oh!pasdequois’inquiéterpourl’instant,maiscetteadorablepetiteaunedextrocardie.

J’ouvrislaboucheengrand.

—C’estgrave?

—Non,répondit-ilenriantdoucement.Çaveutsimplementdirequesoncœursesitueàdroite.

C’estvrai.Jesavaiscequec’était.Çam’avaitjusteprisedecourt.

—Jenel’avaisencorejamaisobservémoi-même.(IlenfonçasondoigtdanslapeaudePépindemanièreunpeuplusagressive,perturbanténormémentsapatiente.)Etondiraitquetoussesorganespourraientêtreinversés.Ilfaudrapratiquerquelquestestspourêtresûrs.

—Maisellevabien?

—Elleenatoutl’air.Onenserasûrsquandvousl’amènerez.Est-cequedemainmatinvousirait?

Nousrestâmestouslesdeuximpassibles,nesachantpastropquoirépondre.

—C’estparfait,réponditDenisepournous.

—Etelleaunetachedenaissancetrèsétrange.

—Unetachedenaissance?demandai-jeenmerapprochant.

Ilutilisalalumièredesonotoscopepourexaminerunemarquesurl’épaulegauchedePépin.

—Elleesttrèsclaire.Jen’aijamaisrienvudetel.

J’en restai sans voix. Reyes et moi observâmes notre fille. Si claires qu’elles étaient presqueinvisiblesàl’œilnu,leslignesquicomposaientletatouagedeReyesétaientégalementimpriméessursapeau.Lacartedesportesdel’enfer.LaclépouraccéderàHadès.

—Seigneur!c’estétrange,dis-je,abasourdie.

— Mais tout semble parfaitement dans l’ordre. Vous aviez une bonne sage-femme, ajouta-t-il.J’auraijustebesoind’unéchantillondesonsang,etjevouslaissetranquille.

—Vousavezbesoindusangdemasage-femme?

—Vousavezlesensdel’humour.C’estbien.Vousvousremettezrapidement,àcequejevois.

—Oh!ouais,jeguérisvite.

—Trèsbien.Bonàsavoir.Monbureauvouscontacteraaveclesrésultatsdelaprisedesang,maisjesuispersuadéqu’ellevabien.Elleestenbonnesanté,sespoumonssontsolides,etelleaunebonnefréquencecardiaquemêmesisoncœursetrouvedel’autrecôté.Jevaisdemanderqu’onvoustrouvedeschosesàliresurlesujet.Ceseralàquandvousviendrezdemain.(Ilpritunkitdeprisedesangquicontenaitunelancetteetunefioleenverre.)Appelezmonbureauauxalentoursde9heures.Peggyvousdiraquandl’amener.

Page 184: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

—Merci,répondis-je,toujoursabasourdieàcausedesmarques.

LedocteurprélevaunpeudesangprèsdelachevilledePépin.Direquejecroyaisqu’elleétaitenpétard avant ! Dès qu’il eut terminé, je l’enveloppais et lui donnai le biberon. On avait dû lui endonnerpuisquej’avaisétédanslesvapespendantdesheuresaprèsl’accouchement,etjen’avaispasl’impression que c’était le bonmoment pour lui faire essayerDanger etWill Robinson. Peut-êtrequandelleseraitunpeumoinsagitée.

Aprèsqu’oneutditaurevoiraudocteur,jemetournaiversReyes,bouchebée.

—Comment…?Pourquoi…?

—Jel’ignore,répondit-ilendésignantDenisedelatête.

—C’estvrai,dis-jeàmi-voix.

Çadevraitattendre.Pourlemoment,jemecontenteraisdebombarderDenisedequestionssurladextrocardie.

—Çaveutsimplementdirequ’ilyaplusderisquesqu’elleaituneautremalformationcongénitale,expliqua-t-elle.Ladextrocardieest,pardéfinition,unemalformationcongénitale,maisçanesignifiepasquequelquechoseclochechezelle.Jusqu’ici,toutal’airparfaitementnormal.Elleajustebesoinqu’onluifassepasserquelquestestspours’enassurer.

—Onnepeutpas,Denise,luidis-jetandisqu’onredescendaitaurez-de-chaussée.Jetel’aidit.(JeregardaiReyes.Visl’inquiétudedurcirlestraitsdesonvisage.)Qu’est-cequ’onfait?

—Jenesaispasencore,répondit-il.

—Jel’yemmènerai,ditDenise.

Jem’arrêtaiaumilieudel’escalieretlevailatêtepourlaregarder,puisqu’ellesetrouvaitquelquesmarchesau-dessusdemoi.

—Denise,Pépincourtunaussigranddangerquemoiparrapportauxbêtesdontjet’aiparlé.

Aprèstout,lesprophétiesquiannonçaientlachutedeLuciferconcernaientPépin.Elleétaitsaplusgrandemenace.Pasmoi.PasReyes.

— Pourquoi… ? commença-t-elle avant de s’arrêter. Charley, elle doit passer ces tests. Ladextrocardie augmente drastiquement ses chances d’autres complications. On ne peut passimplement…

—Ontrouveraunmoyen,ditReyesenmepressantpourquejedescendelesmarches.

Maisjeremarquaibienqu’ilétaitaussiinquietquemoi.

Lorsquenousarrivâmesaurez-de-chaussée,jeleprisàpartaussivitequejepus.

—Jevoulaistedire,j’aidécouvertquelquechosependantquej’étais…tusais.

Lerappeldemonvoyagedanssavillenatalelehérissa.

—Tonpèren’estpasàlamaison.

AprèsavoirattenduqueDenisenousdépasse,ildemanda:

—Danscecas,oùest-il?

Page 185: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

—Àcequej’aicompris,ilestici.

Illuifallutquelquessecondespourrépondre.

—S’ilestsurceplan,ilfautqu’onbougerapidement.

—Onnepeutpasencorepartir.Pépinad’abordbesoindepassercestests.Ellepourraitavoirunsérieuxproblèmemédical,etc’estquelquechosequ’ilfautqu’onsache,peuimporteoùonva.

Ilbaissaencoreplusleton.

— S’ils la trouvent, son état de santé n’aura aucune importance. Elle sera morte avant qu’ilspuissentluifairepasserlemoindretest.

—Danscecas,ilsnedoiventpaslatrouver,luidis-jed’unevoiximplorante.

Avantquel’heurenetoucheàsafin,j’avaisrecommencéàfairelescentpas.J’étaisincapablederester immobile. De cesser de m’inquiéter au sujet des tests dont Pépin avait besoin… dem’émerveillerdevantlacartetatouéesursapeau…d’espérerqu’ilstrouveraientFaris.Reyesfaisaitlescentpas,luiaussi,saufqu’ilfaisaitçadehors,l’esprittournantàtouteallureàlarecherched’unesolution. À moins qu’il ne prévoie d’acheter tout l’équipement dont le docteur aurait besoin, ilfaudraitqu’onamènePépinchezlemédecin.Nousn’avionspaslechoix.Notreplanéchappons-nous-sur-une-île-paradisiaquedevraitattendre.

Letéléphonesonnaenfinetjeplongeaipourl’attraper.

—Elleestvivante!ditKitavantquej’aiepudirebonjour.

Je fis signe à Cookie que c’était bon et elle bondit de sa chaise de bonheur – prudemment,puisqu’elleportaitPépin.

—Àpeine,maisçanousira.Charley,dit-elle,savoixsebrisant.Je…jenesaismêmepasparoùcommencer.Jonnyesttrès…reconnaissantdevotreaide.Nouslesommestouslesdeux.

—Dites-luique tout leplaisir étaitpourmoi.Etau fait,vousavezconsciencequ’il est toujoursamoureuxdevous,hein?

Ellerestasilencieusependantunbonmomentavantdereprendrelaparole.

—Il…iln’ajamaisétéamoureuxdemoi.

—Siçavousrassuredelepenser.

—Charley,je…

—Fêtezça.Emmenez-ledînerpourcélébrerlefaitquevousavezretrouvésanièce.S’ilyajamaiseuuneraisonfêterquelquechose…Etregardezoùleschosesvousmènentàpartirdelà.

—Illefêteraavecsafamille,j’ensuispersuadée.

—Etvousenfaitespartie.

—Ilfautquejesache.Comment?

Mêmesijesavaisdequoielleparlait,jerépondis:

Page 186: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

—C’estunequestionvachementvaste.

—Commentavez-voussuoùellesetrouvait?

—Jeprometsdevousledireunjour.Mais,aujourd’hui,c’estunsujetplutôtsensibledanslecoin.

—Jesuisdésolée,attendez.Quoi?demanda-t-elle,s’adressantàquelqu’und’autre.OK,jedoisyaller,Charley.Merciencore.

—Toutleplaisirétaitpourmoi.Embrassez-lademapart.Et,justepourquevoussachiez,ilnel’apas…Ellen’apasétéviolée.Pasdecettemanière.

Kitpoussaunsoupirsoulagé.

—Merci.

—Oh!underniertruc.Ilyaquelquechoseausujetdel’anniversairedeFarisetdelafillequ’ilatuéequandilétaitaulycée.Ungenredelien.

Aprèsquelquesinstantsdesilence,jedemandai:

—Kit?

—Charley,commentlesavez-vous?

—Commentjesaisquoi?répondis-je,soudainementintriguée.

—FarisestnéelejouroùOliviaDernadisparu.Lejourexact.

—C’estdeçadontilparlait.Ilaprisçapourunsigneque…

—Qui?demanda-t-elle.

DanslamesureoùColtonEllixétaitmortdeuxjoursplustôt,jenepouvaispasexactementluidirelavérité.Pasencore,toutdumoins.

—Mon…jardinier.

Aprèsunautresilence,elledit:

—Unjour,vousmeracontereztout.

—D’ac.Allez,filez.Fêtezça.

Jeraccrochai,puism’effondraipratiquementsurlecanapéqu’onavaitinstallédanslecoindelapiècepourdetellesoccasions.

—Charley,fitCookie,tuasconsciencequetudoistoutmedire.Etjesuissérieuse:tout.

—TuparlescommeKit.

—CharleyDavidson…

—Jeleferai.Tuasmaparole.Unefoisquej’auraitoutabsorbémoi-même,jeteraconterai.Jenesaispassituvasycroire,parcontre.

—J’aivutropdechosespournepasycroire.(EllereportasonattentionsurPépin.)C’estvrai,j’aivutropdechoses,dit-elleavecunevoixdedessinanimé.J’enaivuassezpourfairesepisserdessusunhommeadulte.Etilsneportentpasdelangescommetoi.

Page 187: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

J’étais impatiente de lui parler de la « tache de naissance » de Pépin. Ça allait l’empêcher dedormir.

Page 188: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

CHAPITRE14

Jesuisunevraiepro

del’amateurisme.

TEE-SHIRT

Garrett,Oshetmoiétionsassisà la table–remontée–delacuisineetregardionslapetiteMiss

Pépin.Elleessayaitdedécidersiellevoulaitpiquerunecriseoudormirunpeu.C’étaitunedécisiondifficilepourlaplupartd’entrenous.Ellefaisaitdesbruitsdebébé.RiensurTerreneproduisaitdetelsbruits.C’étaitunpiège.Unstratagème.Unemanièredenous faire tomber,nousautresadultes,amoureux.

Etçafonctionnaitvachementbien.

Notre petite puce était posée sur la table – sur une couverture, bien sûr – pour qu’on puisseobserversatachedenaissance.Enfin,plutôtpourquejepuisselaleurmontrer.Àpeinevisibles,ceslignes,lacartedesportesdel’enfer,étaientimpriméessursoncorpscommesurceluidesonpère.

—Comment?demandai-jeàpersonneenparticulier.Jeveuxdire,ellesontétéapposéessurReyesquandilaétéforgéenenfer.Commentsesont-ellestransféréesàPépin?

Personnenerépondit.C’étaitunequestionplutôtrhétorique,detoutemanière.

EtReyesn’étaitpas làpourdonnersonopinion.Il faisait lescentpasdehors,mêmesi je l’avaisperdudevueunpeuplustôt.Ilétaitprobablementretournépromenerdeschiensdel’enfer.Jepariaisqu’ilsdétestaientça.Etilétaitprobablementtoujoursencolèrecontremoi.OK,j’étaisalléeenenfer.J’avaisbesoind’informations.C’étaitlamanièrelaplusrapidedelesobtenir.Laseulemanière.Et,grâceàça,onavaitsauvélavied’unefille.C’étaitdangereux,biensûr,maisTête-Brûléeétaitmondeuxièmenom. Il aurait dûy êtrehabitué, depuis le temps. Jem’étaismêmedit que c’était un trucqu’ilaimaitchezmoi.Apparemmentpas.

Biensûr,laraisondesonagitationétaitprobablementlaperspectived’uneréuniondefamilleicimême,surTerre.Seretrouverfaceàfaceavecsonpèrediaboliqueaprèsdessièclesdeséparationauraitmisn’importequidemauvaisehumeur.

En parlant de mauvaise humeur, avec toute l’attention indésirable qu’elle recevait, Pépin avaitcommencéàfairepencherlabalanceducôté«piquerunecrise»,alorsje l’enveloppaicommeunpetit burrito, réchauffai un biberon de laitmaternel que j’avais tiré un peu plus tôt, et arpentai lamaison en chantonnant et en imitant tout ce qui me passait par la tête. C’était comme un dîner-spectacle.

OncleBobavaitreconduitQuentinàsonécoledeSantaFe,etCookieetAmberétaientégalementparties.Amberavaitécole le lendemainmatin,àsongrandregret,etCookievoulait fairequelquesachats.Ellecuisinaitbeaucoupcesdernierstempsetnousapportaitdesplats.

Page 189: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

J’avaissongéàcuisinerunefois.

Pépinetmoiparcourûmeslamaisontandisqu’ellemangeait,enpartiepourregarderàtraverslesfenêtresdansl’espoird’apercevoirsonpère.Etenpartiepouréliminerunpeudetensionnerveuse.J’avaisblesséReyesenallantenenfer,etcen’étaitquelamoitiédel’équation.Nousentrâmesdanslabuanderie et j’expliquai à Pépin ce qu’étaient le lave-linge et le sèche-linge dumieux que je pus.J’enclenchaileséchoiretlaposaidessus.Lesvibrationslafirentserendormir.

—Ohnon!interdictiondedodo,dis-jeenlareprenantdansmesbras.Tudoisfairetonrot.Sijenetefaispasfairetonrot,jevaismefairearrêterparlapolicedurot,etensuite…

Jem’arrêtai en pleine phrase. Lemur queReyes avait brisé était adjacent à la porte du placardverrouillé.Ilavaitdûenclencherunmécanismeenbrisantlepilier,parcequelaporteétaitlégèremententrouverte.

—Enfin!m’exclamai-jetandisquenousnousenapprochions.Onestprêtesàfaireça?

Pépinneréponditpas.

J’ouvrislalourdeporte.Ellegrinçasursesgondsrouillés.Ils’agissaitd’uneportecoulissante,cequi expliquait qu’elle ne se soit pas ouverte quand on appuyait dessus.Elle était haute et étroite etdevaitfaireaumoinsseptcentimètresd’épaisseur.Jejetaiuncoupd’œilàl’intérieuret,waouh!jenefuspasdutoutimpressionnée.

—C’esttout?demandai-jeàPépin.

Après avoir fouilléma poche à la recherche demon téléphone, j’enclenchai la lampe torche etregardaideplusprès.C’étaitunepetitepièceronde,poussiéreuseetpleinedetoilesd’araignées.Ellen’avait rien de spécial. Le toit était voûté, et ça, c’était presque intéressant. Mais il n’y avait pasd’étagères.Pasdecoinspourrangerdestrucs.Pasdecadavre.Nada.

—Àquoidiableest-cequeçapeutservir?

Commejenetrouvaiaucuninterrupteur,jefisunpasàl’intérieur,necraignantpasvraimentqu’onne puisse plus rouvrir la porte ensuite puisque j’avais vu la manière dont elle se refermait encoulissant.Puisnousrestâmesdedans.Attendîmes.Tournâmesenrond.Jefinisparrouvrirlaporte,totalementdéçue.

—Trèsbien,danscecas,dis-jeen ressortanteten regardantencoreune foisà l’intérieur.C’estplutôtinutiledanslegrandordredeschoses.

Jemetournaipourpartiret tombainezànezavec toutes lespersonnesquise trouvaientdans lamaison.Ellesmedévisageaienttoutes,boucheslégèrementbées.

—Quoi?demandai-jeenmefrottantlevisageavantdem’aplatirlescheveux.Quoi?

—Talumière,réponditfinalementAnge.Elleacomplètementdisparuquandtuesentréelà-dedans.

—Sérieux?(Jemetournaipourregarderencoreunefoislapièce.)C’estbizarre,non?

Oshs’approcha.

— Tu n’as pas idée. Ta lumière est éternelle. Elle est constante et sans limites. Rien ne peutl’empêcherd’êtrevued’unedizainedeplansdifférents.

Page 190: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

—Jenepeuxpaslavoir,objectai-je,lamainlevée.

—Essaieencoreunefois,maissoisprudente,dit-il,seméfiantsoudaindupetitcompartiment.

Ça semblait légèrement demauvais augure. Peut-être que c’était un portail pour l’enfer. Ou unplacard à balais. J’avais toujours eu l’impressionque les placards à balais étaient unpeu suspects.Pourquoiunbalaiaurait-ilbesoindesonpropreplacard?

J’entraietrefermaidenouveaulaporte.Puisj’attendislesignal.Nonqu’onenaitchoisiun,maisils me feraient certainement savoir quand ils seraient prêts à ce qu’on ressorte. Je commençais àpenserqu’onnousfaisaituneblaguelorsquej’entendisunevoixd’hommederrièremoi.

—Salut,mapuce.

Desfrissonsparcoururentmapeauetjemeretournai.

—Papa!m’écriai-jeenenroulantmonbraslibreautourdesanuque.

Il rit etme serra en retour, faisant attentiondenepas écrasermonpetit paquet.Puis il baissa leregardsurleditpetitpaquet,lesyeuxbrillants.

—MonDieu!dit-il,sonexpressionpleinedefierté.

—Papa,pourquoies-tuici?

Ilrevintàluietmesourit.

— C’est un peu comme une pièce sécurisée. Personne ne peut nous voir de l’extérieur ici. Ilfaudraitqu’ilsentrentpourentendrecequ’ondit,mêmelesdéfunts,ettulesverrais.

—Vraiment?C’estlapiècelapluscooldumonde.Maisqu’est-cequis’estpassé?

Ilreplaçamescheveuxenarrière.

—Pasletempspourça,mapuce.Si tunesorspassouspeu, tesamisvontsûrementarracherlaportedeleursgonds.

—Oh!tuasraison.Attends.

J’entrouvrislaporte.Toutlemonderegardaittoujours,ébahi.

—Jen’enauraiquepouruneminute.

Oshdevintméfiant.Onauraitditqu’ilnemefaisaitpasconfiance.

—Pourquoi?Qu’est-cequetufais?

—Jeréfléchis.

Jerefermailaporteavantdemeretournerversmonpère.Jetouchaisonvisage,etsapeaufroidemerappelaexactementcequ’ilétait.

—Alors,qu’est-cequis’estpassé?Quit’atué?

—D’abord,tudoissavoirqu’ilyadesespions.

—Jelesais.J’enaitotalementexposéune.Ellevivaitdansmonplacard.

—Ilyenadavantage.

Page 191: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

Jelesavais.Jelesavaisdepuisunmoment.

—Duff.

—Oui.

—D’autres?

—Quelques-unssurlapelouse,jepense.Onsecroiraitenpleineguerrefroideici.

—Attends,tuesunespionpourlesgentils?

Ilsourit.

—Je suis espionpour toi,mapuce. Je nem’endoutais absolument pas. (Il regardadenouveauPépin.)Jel’ignoraistotalement.

—D’accordmais,sérieusement,quit’atué?

Ilsecoualatête.

—Jeneveuxpasquetusoisimpliquéelà-dedans.Tuestropimportante.Elleesttropimportante.

—Papa.

—Charley.

—Papa.

—Charley.

—Papa.Et,oui,jepeuxcontinuertoutelajournée.(J’attrapaisonbras.)Et,histoirequetusoisaucourant,tunepeuxpasdisparaîtretantquejetetiens.

—C’estvrai?demanda-t-il,surpris.

Jehaussailessourcils.

Ilsedétournacommes’ilétaitincapabledemeregarderdanslesyeux.

—Tusais,tum’astoujoursfasciné.Depuislejourdetanaissance.Tuétaisdifférente.Jelesavais,moiaussi.

—Papa,répétai-je.

Nousn’avionspasletempsdenousrappelerlesbonsvieuxsouvenirs.Jevoulaissavoirquil’avaittué,etleprincipalintéresséavaitplutôtintérêtàmeledire.

—Donne-moijusteuneseconde,mapuce.Ilfautquetucomprennescequis’estpasséavant.

—D’accord.

Jem’appuyai contre lemur et berçai Pépin,mais je ne relâchai pas le poignet demon père. Jen’étaispassûred’êtreenmesuredelefaireunjour.J’enroulaimesdoigtsauxsiensetattendisqu’ilsemetteàtable.

Illuifallutunmoment.Leslarmess’amassèrententresescils.

— Après que tu as commencé à m’aider à résoudre des crimes, des gens l’ont remarqué. Ilsn’étaient pas au courant pour toi, bien sûr, mais certains flics ont d’une manière ou d’une autre

Page 192: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

comprisquejerecevais…del’aideextérieure.L’und’euxétaitunripou.Aussimauvaisqu’onpeutlesfaire.Ill’aracontéàunhommed’affairesquiluiversaitdespots-de-vin.Et,ducoup,cethommes’estbeaucoupintéresséàmoi.

—Toutçaparcequejet’aidaissurdesaffaires?

— Oui. Et non. (Il baissa la tête, totalement embarrassé.) Tu as aidé d’autres manières. Desmanièresdonttun’avaispasconscience.

—Genre?

— Charley je n’ai pas toujours été… Je veux dire, j’ai commis des erreurs. J’ai… j’ai mêmecarrémentdéconnéàuneoccasion.

Cettefois-ci,cefutmoiquibaissailatête.

—Est-cequeçaimpliquaitlechampdecoursesdeRuidosoDowns?

—Commentlesais-tu?

Jehaussailesépaules.

—Tuaschangéaprèsça.Quandtuesrentrédetoncamping,tuétaisdévasté.

—Ah!oui,tupeuxressentirlesémotionsdesgens,n’est-cepas?(J’acquiesçai.)Pourquoinemel’as-tupasdit?

—Commesijen’étaisdéjàpasassezunebêtedefoire.

—Charley,s’ilyabienunechosequetun’espas,c’estunebêtedefoire.Maisçan’expliquepascommenttuascompriscequis’étaitpasséceweek-end-là.

—Ilm’afalluquelquesannéespourassemblerlespiècesdupuzzle,maistuétaisalléàRuidoso.OnnepeutfairequetroischosesàRuidoso:dushopping,ducamping,etdesparis.Alors,qu’est-cequis’estpassé?

Ilbaissalatêteunefoisdeplus.

—J’avaiscequ’onappelle,danslebusinessdesparis,ungagnéd’avance.

—Maistun’étaispasunparieur.

—Normalement,non,maisj’aieucetteinfo.Onm’avaitditquetoutétaitarrangé.

—Legagnéd’avance.

—Oui.Etj’avaismêmevucetypeempocherunefortuneunefoisgrâceàuntuyausimilaire.Alorsj’aitoutmisé.

—Ettuastoutperdu.

—Enunbattementdecils.

—Dans ce cas, comment as-tu réussi à ouvrir le bar ? Je croyais que tu avais fait ça avec teséconomies?

—C’est làque tuentresen jeu.L’hommed’affairesaproposédemepayer ledoubledecequej’avaisperduenéchanged’unnom.

Page 193: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

J’ouvrislaboucheengrandpourletaquiner.

—Tum’asutilisée.

—Charley,cen’estpasamusant.

—C’estvrai.Désolée.Mais,papa,vraiment,cen’estpassiterriblequeça.

—Çal’est,envérité,etc’estpireensuite.

—Oh!dis-je,comprenant.Tu luiasdonné lenom,et tu t’esretrouvéavecunedetteenvers lui,saufqu’ilsavaitquetuavaisunearmesecrète.

—Oui.Jeluiaifaitcroirequej’avaisuninformateur.

—Qu’est-ilarrivéaupremiertype?Lepremiernomquetuluiasdonné?

Ilserralesmâchoires,embarrassé.

—Iln’ajamaisétéretrouvé,dit-ilfinalement.

—Jesuisdésolée,papa.

—Commetupeuxt’endouter,j’aiprismaretraitepeuaprès.Jeluiaiditquejen’avaisplusaccèsàmonindic.

Lesérieuxdelasituationmefrappa.

—Papa,ilauraitputetuer.

Unsouriretristeaffinaseslèvres.

—Enfait,ill’afait.

Cettefois-ci,jenefeignispasmabouchebée.

—Ques’est-ilpassé?

—Ils’estmisdanslepétrinetavaitbesoindemonindic.

—Ettuasrefusé.Donc,tamortétaitmafauteégalement.Commecelledemaman.

—Charley,tunepeuxpassérieusementêtreentraindedireçapourtamère.Pasaprèscequetuviensdevivre.

Ilavaitraison.Pépinvalaitlerisquequiaccompagnaitlagrossesse.

—Etmamortétaitentièrementmafaute.Jen’aijamaisétéparfait.

—Tul’étais,àmesyeux.(Jemepenchaienavant.)Ettul’estoujours.

—Charley,jet’aiutiliséependantdesannéespourfaireprogressermacarrière.Çanemequalifiepasvraimentpourletitredepèredel’année.

—Onfaitaveccequ’ona.Tucroisquejet’enveuxd’unequelconquemanière?Jeferaislamêmechose aujourd’hui. Tu ne m’as jamais mise en danger. Tu attrapais des sales types auxquels je teconduisais.Tufaisaisunebonnechose.

—Oui, les sales types auxquels je te demandais deme conduire. Rien que ça, ça te mettait endanger.

Page 194: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

—TublâmesoncleBobpourcequ’ilestentraindefaire?L’agentspécialCarson?ousonFedEx?

—Non,maistuesplusâgée,àprésent,mapuce.C’estdifférent.Tusaisdansquoitumetslespiedslaplupartdutemps.Moi,jet’ailaisséefaireavancermacarrièresansjamaist’expliquercequiétaitenjeu.Etensuite,ilyatoutleproblèmeDenise.

—Quoi,Denise?

— J’aurais dûmemontrer plus dur envers elle. Je n’aurais pas dû la laisser te traiter de cettemanière.Maisjepouvaissentirqu’elleavaitpeur.Elleycroyait,Charley.Elleatoujourscruentoi.Pourelle,c’étaitçaleproblème.

—Deniseetmoisommesentraindetrouverunterraind’entente.

—Etjet’enremercie.Tuasunplusgrandcœurquecequelesgenspensent.

—Ouais,hein?fis-je,totalementd’accord.Maintenant,quiaréellementappuyésurladétente?Etquiestl’hommed’affaires?

—Non. Et je suis sérieux. Ton oncle s’en rapproche grâce à ce tuyau anonyme. Tu en as faitsuffisamment.

Ilsouritàlapetiteprincesse,etuncouinementluirépondit.

—Oh,oh!fis-je,lâchantmonpèrepourtapotersaboucheduboutdelacouverture.Quelqu’unaroté.

—Net’inquiètepas,Pépin,ditpapa.Cequisepassedansleplacardrestedansleplacard.

LaportecoulissaetScoubiet leGangse tenaientdans lapositionexactequ’ilsavaientquand jel’avaisfermée.

—Ons’inquiétait,ditAnge.

Je me tournai, mais papa avait disparu. Je pouvais sentir son odeur sur mes habits et sur lacouverturedePépin.

Oshentradanslapièceetfituntoursurlui-même.

—Sérieusement,c’estquoicetruc?

—Jel’ignore,maisilfautqu’onfasseunpow-wow.

Cettefois-ci,jetraquaiDenisepourluiconfierPépinunmoment.Ellefutplusqu’heureusedes’enoccupertandisqu’Oshetmoipartionsenchasse.

Nousnousrendîmesaubureau,oùtoutétaitpluscalme.Pasbesoind’inquiéterDenise.

Ilnenous fallutpas longtempspour le trouver,puisque jepouvais l’invoqueret le faireveniràmoi.Jelefisimmédiatementetattrapaisonpoignetafinqu’ilnepuissepasdisparaître.

—Qu-qu’est-cequisepasse?demandaDuff,lesyeuxécarquillésderrièreseslunettes.

—Commentçafonctionne?luidemandai-je.

Page 195: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

—Qu-quoi?

—Ettupeuxarrêterdebégayer,maintenant,ajoutai-je.Commentçafonctionne?Àquifais-tutesrapports?

Ilbaissalesyeuxsursonpoignet,puislesrelevasurmoi.

—Tunesaispascommentc’est,làenbas,dit-il,optantpourl’angledelasympathie.Tuesbrûlévivant.

—Jesais.J’yaifaitunsautrécemment.

Ileutladécencedeparaîtrechoqué.

—Nefaispascommesitul’ignorais.

—Jen’aipasbeaucoupeul’occasiondetraînerdanslecoin,dit-ilenadressantunregardnoiràAnge.Rey’azielacompris.Ilaenvoyélegossepourmebaby-sitter.Jenepeuxpasfaireunpassansqu’ilmesurveille.

JemetournaiversAnge.

—C’étaitpourça?

Ilhaussalesépaules.

—Onensurveilleaussiquelquesautres.

—On?

—Rey’azielaunearméed’espionsquisurveillentd’autresespions.

— Pourquoi neme l’a-t-il pas dit ? demandai-je, choquée. Je pensais qu’il s’agissait d’un trucatroce,genrequevousessayiezdedéciderdansquelasilemefaireinternerunefoisquePépinseraitnée.

Ilricana.

—Onl’achoisiilyadesmois.

Garrettentraàcemoment-là.

—Jel’ai,dit-il,unetabletteàlamain.DuffNewman,exécutépouravoirtuéunefemmeetsafilleen1987.

Oshsifflaentresesdents.

—Cen’estpastrèsgentil,Duff.

JemereconcentraisurDuffetdis:

—Onrecommence.Àquitransmets-tutesinformations?

—Sijeteledis,ilmerenverralà-bas.

—Enenfer?demandai-je.Tuyretournesdetoutemanière,mongrand.Ilfaitchaud.Tuvoudraispeut-êtreprévoirlecoup.Prendsdel’écrantotal.

Oshrepritlaparole.

Page 196: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

—Pourquoilelaisservivre?Undessertmeferaitplaisir.

—Tuessûr?

—Absolument.

Son sourire carnassier était de retour, et Duff essaya de se libérer de ma prise, soudainementterrifié.

—Attends,dis-jeenmetournantversAnge.Non,sérieusement,pourquoinepassimplementmel’avoirdit?

Ilbaissalatête.

—Tuestroptêtebrûlée.

—Quoi?demandai-je,totalementvexée.

—Tuestropimprudente,continua-t-il,incapabledemeregarderdanslesyeux.Tuprendstropderisquespourdesgensquetuconnaisàpeine.Onnepouvaitpas…

Commeilgardaitlesilence,jeterminaipourlui.

—…mefaireconfiance.Vousnepouviezpasmefaireconfiance.

Ilneréponditpas.Iln’enavaitpasbesoin.

—Ehbien,cettepetitedécisionm’apresquecoûtélavie,mercibeaucoup.

—Désolé.

La rage prenait le pas sur toutesmes autres émotions lorsque je marquai Duff. Il neme fallutqu’unepensée,etlesymboleapparutaussitôt.

—Ilesttoutàtoi,dis-jeàOsh.

Ledaevas’approchadeDuff,quidécidaàcetinstantdelutter.Ilréussitàéchapperàmaprise,maisOshlesaisitàlagorgeenunclind’œil.IlrepoussaDuffcontrelemur,exactementcommeill’avaitfaitavecSheila.

Osh ferma lamâchoire deDuff et fit un truc de contrôle cérébralVulcain pour qu’il se tiennetranquille.Saproiesefigeacommes’ilnepouvaitplusbouger.

—C’estplusagréablequed’êtrebrûlévif,assura-t-ilàDuff.

Duffnepartageaitdetouteévidencepassonavis.Ilsecoualatête,lapeurleconsumant.

—Pasça,supplia-t-il,etjenepusm’empêcherdemedemanderpourquoi.

J’étaisalléeenenfer.Commentest-ceque,ça,çapouvaitêtrepire?

—Jemedemandesilesfemmesquetuastuéesontditlamêmechose.

Avantquecelui-cinepuisse répondre,Oshplaçaunemaincontre lemurau-dessusde la têtedeDuff, se pressa contre lui commeun amant, puis lui recouvrit la bouche de la sienne.Etmême sil’aspiration de l’âme de Sheila avait été excitante, ceci l’était encore plus. Je sentis de la chaleurdéferler surmoi. Elle s’amassa dansmon bas-ventre tandis qu’Osh gardait unemain autour de lagorgedeDuff,seslèvrescontrelessiennes.Puisilreculatrèslégèrement,etlalumière,unelumière

Page 197: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

bleuclair,semitàbrillerentreeux.Duffécartalesdoigtsetregardaleplafondtandisqu’Oshprenaittout ce qu’il avait à offrir. Lentement, il se dissipa, se craquelant, les particules de ce qu’il étaits’envolantjusqu’àcequ’ilneresteriendelui.

Oshposalefrontcontrelemur,essoufflé,lesmusclesaffaiblis,tandisquejerestaidroite,dansuncouvent, unemaison du Seigneur, agitée par les pensées les plus impures que j’avais eues depuislongtemps.Deuxmecsensemble.

—J’aibesoind’unedouche,dis-je,ayantsoudainementtropchaud.

Oshmejetauncoupd’œilpar-dessussonépaule.

—TusaiscequivabienavecunsandwichauDuff?

—Jen’aipasenviedesavoir,répondis-jeenmedirigeantverslaporte.

—Delatarteauxcerises,cria-t-ilpourquejel’entendetoutenriantdoucement.Unebonnetarteauxcerises.

—Connard.

Ilsavaitàquelpointc’étaitsexy.Illefaisaitcomplètementexprès.

Aprèsenvironcinqsecondessousladouche,jememisàgrogner.Fort.J’enavaisvraimentbesoin,même si ce n’était pour aucune autre raison que celle de relâchermesmuscles, que le désir avaittendus.Jenepouvaism’empêcherdemedemanderoùReyesavaitdisparu.Peut-êtrequ’ilparlaitdenouveauaveccevieuxcouple.Angen’avaitpaspuparlerdesLoehr.Ilsn’étaientpassivieux.Ilavaitdonnél’impressionquelecoupleàquiparlaitReyesl’étaitvraiment.EtReyesnepouvaitvraimentpas être au courant pour les Loehr. Je venais à peine de le découvrir, et il m’avait dit des moisauparavantqu’ilnevoulaitpaslescontacter.

Jefermail’eauetm’enveloppaid’uneserviette.Puisjeprocédaiàlatrèsimportantevérificationdemontéléphone.Pasd’appels.Pasdemessages.Probablementbonsigne.

Tout en espérant que Reyes allait bien et en me demandant s’il serait, comme Osh, capabled’aspirerl’âmedequelqu’unhistoirequejepuisseregarder–parcequemiam–,jeretirailabuéedumiroiretétaissurlepointdemesécherlescheveuxquiavaientdésespérémentbesoind’unpassagechezlecoiffeurlorsquemonportablesonna.

Lefaitqu’ilauraitpus’agirdeReyesmerenditunpeutropenthousiaste.Jefistomberletéléphonedu comptoir et le regardai se précipiter vers les toilettes. Sans sourciller, je ralentis le temps, lerattrapai,puislaissailetempsreprendresondroit.

Êtreundieuavaitdéfinitivementsesavantages.

Jeglissaiundoigtsurl’écranpourafficherlemessage,etlemondes’écroulasousmespieds.

«Pasungeste.»

Lapremièrelignedumessageauraitpuavoirétéenvoyéeparunbarjoinoffensifquimejouaituntour.Cen’étaitpaslapartiequiavaitfaits’écroulermonmonde.

«Pasunmot.»

L’expéditeurétaitinconnu,unnumérobloqué.

Page 198: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

«Neprévenezpasvosamis.»

Lapaniques’enroulaautourdemacolonnevertébraleetsenichadansmanuque.

«ContrôlezvosémotionsouMmeKowalskietsafillemeurent.»

Qui que fût la personne qui m’avait envoyé ces messages, elle possédait suffisammentd’informations surmes amis etmoi pour savoir qu’un pic d’émotions pourrait faire débarquer lacavalerie.Peudepersonnesétaientaucourant.

Mais le message suivant contenait une image, et l’angoisse explosa dans ma nuque, réveillantchaqueterminaisonnerveusedansmoncorpstandisqu’unedouleuraiguëmeparcourait.Mesgenouxcédèrentsousmonpoids,etjem’écroulaicontrelecôtédelabaignoire.

Ils–quiqu’ils fussent–avaientCookieetAmber.Laphoto lesmontrait toutes lesdeux,assisesl’uneàcôtéde l’autre,une lumièreviven’éclairantque leurs traits, lesmainsattachéesderrière ledos,bâillonnées,levisagesale.Ilyavaitunjournalposésurleursgenoux.Jen’essayaimêmepasderegarderladate.Personnenesedonneraitautantdemalsansavoirlejournaldujour.

Jenepouvaisdétacherlesyeuxd’elles.Ellesétaientpenchéesl’unecontrel’autre.SiAmberfixaitdirectementlesyeuxsurl’objectif,leregardvide,detouteévidencesouslechoc,Cookieobservaitsonravisseur, lessourcils froncéspar lapeurpour laviedesafille.Sonépaulese trouvaitdevantAmber,commesielleessayaitdelaprotéger.Puisjecomprispourquoi.L’assaillant,enfin,aumoinsl’und’eux,avaitunflingue.Jeneledistinguaisqu’àpeinedanslecoinsupérieurdroitdel’image.Etilétaitpointésurlatêted’Amber.

Jeme recouvris la bouche d’unemain pour retenir un sanglot lorsqu’un autremessage apparutsousl’image.

«Jesuissûrquenousavonstoutevotreattention.Sortezcalmement,montezdansvotrevoitureetrendez-vousà la station-serviceabandonnéeaupieddesmontagnes, justeavant leviragepourSanYsidro. Si quelqu’un vous suit, si vous alertez qui que ce soit, elles sont mortes. Vous avez dixminutes.»

J’attrapai mes habits sales et sortis en trombe. Je marchai d’un pas vif aussi normalement quepossible,pressantfortleslèvres,etmeforçaiàsourirelorsquejevisGarrettsurgirdelacuisine.

Ils’avançalentementversl’escalier,puiss’arrêtapourdemander:

—Tuvasbien?

LesclésdeMisery,maJeeprougecerise,étaientpenduesàuncrochetàcôtédelaported’entrée.Je ne l’avais pas conduite depuis huit mois, mais Garrett mettait un point d’honneur à la fairefonctionnerrégulièrementpourl’entretenir.Jedéglutisdifficilement,acquiesçai,etmarchaijusqu’àlacuisine,attendantqu’ilaitgravil’escalier.Dèsqu’ilfuthorsdevue,jemeprécipitai,attrapailesclésetsortisparlaporteprincipale.

Lesoleilétaitbassurl’horizonlorsquejecourusendirectiondeMisery.Jesautaiàl’intérieuretlafis démarrer du premier coup. Reculer dans l’allée tout en essayant d’avoir l’air nonchalant étaitterriblementdifficile,maisjenevoulaisinquiéterpersonne,alorsjeprismontemps.Heureusement,siquelqu’unregardaitàl’extérieur,ilpenseraitquejechangeaisjustemavoituredeplace.J’étaisentraindemouririntérieurement.Lapeurquimetenaillaitétaitsipuissantequejecrusquej’allaisêtre

Page 199: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

malade.Jen’étaisdetouteévidencepasentraindecontrôlermesémotions,et,pourtant,pasdeReyesàl’horizon.Ildevaitêtreplusencolèrecontremoiquejelepensais.Saufque,mêmeaupiredesacolère, ilneme laisserait jamais tomber. Jen’arrivaispasàcomprendrepourquoi ilne s’étaitpasmatérialiséàcôtédemoi,maisj’étaisàlafoissoulagéeetinquiète.

Jefonçaiaubasdelamontagne,négociantlesviragesàcentvingtkilomètresàl’heuredansunezonelimitéeàquarante.

Unemotosortitdenullepartet leconducteurme fit signedem’arrêter. Je l’ignoraietenfonçail’accélérateurjusqu’àcequ’ilnesoitpluspossibled’appuyerdavantage.

L’hommemedépassaentrombe,manquantdejustesseunevoiturequivenaitdanslesensinverse,etmefitsignedenouveau.Jefixaileregarddroitdevantmoi.Était-cel’undeskidnappeurs?Deuxmotos supplémentaires apparurent dansmon rétroviseur et accélérèrent derrièremoi. Je songeai àfreineràmortpourm’endébarrasser,mais jenevoulaispasperdrede temps. Il fallaitplusdedixminutespourdescendrelamontagnedelàoùnousétions.Jen’avaispasunesecondeàperdre.

Juste aumoment où le dernier virage apparaissait, ce qui signifiait que la station-service n’étaitplusqu’àquelquesminutes, lamotodevantmoi fituneembardée.Mesréflexesprirent le relais.JebraquaivivementMiserysurladroiteetn’eusplusassezd’espacepourrectifiermatrajectoire.Jemeprécipitaitêtelapremièredansunravinpeuprofond,rebondissantsurlapentecahoteusejusqu’àcequejem’arrêteenbas.Moncorpsfutprojetéversl’avantetmaceinturedesécuritémorditdansmonépauletandisquematêtefrappaitlevolant.

Puisquelqu’unsemitàfrapperàmafenêtretoutentirantsurlapoignée.J’essayaideredémarrerMisery,sanssuccès.

—Charley,putain!

JemetournaifinalementetvisDonovan.Donovanlemotard.MonDonovan.Çan’avaitaucunsens.Pourquoi serait-il ici ? Je jetai un regard vers les deux autres et, évidemment, il s’agissait de sesacolytes,EricetMichael.Ilsavaientvécuderrièrel’asileabandonnéoùRocketavaitgrandi.Artémis,magardiennerottweiller,appartenaitaudépartàDonovan.Ilavaitmenéuneviedifficile–c’étaitlecasdelaplupartdesmotards–,maisilavaituncœurenor.S’iln’yavaitpaseutoutecettehistoiredecambriolagesdebanques,ilseraitencoredansmavied’unemanièreoud’uneautre.

—Tire-toi!cria-t-ilàtraversmafenêtreunedemi-secondeavantqu’iln’ydonneuncoupdesoncouderecouvertdecuir.

Ilplongea lamainà l’intérieur,déverrouilla laportière,puismesortitdeMiserypendantque jecriaisetmedébattais.Eric,celuiquej’avaistoujourssurnommélePrinceGrec,étaitàcôtédeluietl’aidait.

—Qu’est-cequevousfoutez?hurlai-jeenlesrepoussantdèsquej’eusretrouvémonéquilibre.Jedoisyaller!IlsontCookieetAmber!

Donovantenditlespaumesdansmadirection,mefaisantsignedemecalmer.

—Quilesa?

Mon téléphonesonnaavantque jene trouveuneréponsecinglante. Je lesortisdemapoche, lesmainstremblantdemanièreincontrôlée.L’appelprovenaitdunumérodeCookie.

Page 200: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

—Cookie!criai-jeenposantunemainsurMiserypourmesoutenir.Ques’est-ilpassé?Qu’est-cequ’ilsveulent?

—Charley,dequoiparles-tu?Qu’est-cequisepasse?Est-cequePépinvabien?Oh,monDieu!est-cequ’ilestarrivéquelquechoseàPépin?

—Non.Quoi?Oùes-tu?Vousavezétéenlevées.Amberettoi.

—Quoi?couinaCookie.(Ellelaissatomberletéléphone,etj’entendisunbruitdepas,unevoixdésespérée, puis d’autres pas.) Charley, putain ! dit-elle lorsqu’elle ramassa le téléphone, horsd’haleine.Sic’estuneblague…

—Cook,vousn’avezpasétéenlevées?Tu…tuvasbien?

—Biensûrquejevaisbien.

—Ambervabien?

—Elleestjustelà.Onétaitsurlepointdevousrejoindre.J’appelaispourvoirsituavaisbesoindequelquechoseavantqu’onquitteAlbuquerque.

Jemelaissaitomberàgenoux,soulagée.

—Pourquoiavez-vousposépourcettephoto?luicriai-je.Quelgenredesadiquees-tu?

—Charley,tumefaispeur.

—Bienvenueauclub.C’étaitunephotoatroce.Tuavaislesyeuxrougesdessus.

—Dequellephototuparles,mabelle?

Donovanétaitjusteàcôtédemoi.Ilmitungenouenterreetposaunemainsurmondos.

—Qu’est-cequisepasse?demandaCookie,maisjeregardaiDonovan.

Donovan!

Donovan?

Jeclignaidesyeux,conscientequej’avaislabouchegrandeouverte.Cequinedevaitpasêtretrèsjoli.

—Qu’est-cequevousfaitesici?

J’eusl’impressiondevoirletriopourlapremièrefois.

Ericsetenaitenretrait,safinesilhouettesurlequi-vive.

Michaelétaitderrière,commed’habitude,delafroideurs’échappantdeluitandisqu’ilétaitappuyécontresaHarley,brascroisés,unrictusamusésurlevisage.

—Toujoursàcauserdesennuis,àcequejevois.

Jemeredressaisurmespieds,puissautaiaucoudeDonovan.Ilmesoulevaenmeserrantfort.

—Qu’est-cequevousfaitestousici?demandai-jelorsqu’ilmereposa.Vousêtesrecherchésparlapolice.Vousnepouvezpasêtreici.

Ericacquiesça.

Page 201: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

—C’estcequ’onaessayédedireàcemec.Personnenenousécoute.

Jesecouailatête,essayantdecomprendreunmillierd’informationsàlafois.

—Quelmec?

Donovansourit.

—Letien,mabelle.Onestenplanqueenfacedechezvous,poursurveiller.

—Reyes?Reyesvousademandédevenir?Pourquoi?Etsurveillerquoi?

—Ça,réponditMichaelsanssedépartirdesonrictus.Iladitquetuavaisl’habitudedetefairelamallequandtunedevraispas.Ondiraitqu’ilavaitraison.

J’étais tellement abasourdie que je ne savaismême pas quoi répondre. Pourquoi Reyes ferait-ilintervenircestypes?Ilsavaitquej’avaisunfaiblepoureux.Untrèsgrosfaible.UnfaibledugenreDonovan-embrassait-comme-un-dieu.

Puisquelquechosed’unpeuplusimportantmefrappa.CookieetAmbern’avaientpasétéenlevées.Quelqu’unvoulaitme fairequitter le couvent, la terre consacrée. Ilsvoulaientque jemeure. Je fisdemi-tour, surveillant la routepar laquelle j’étaisvenue,m’attendantausondepattesdans la forêt.Aux grognements et aux grincements de dents tandis que les bêtes se rapprochaient de leur proie.Parcequejemesouvenaisenfinpourquoijenedevaispasquitterlecouvent.Maisleseulbruitquimeparvenaitétaitceluiduventquichuchotaitdans lesbranches.D’unoiseauquichantaitau-dessusdenous.

Lentement, la lumière se fit. Il y avait une raison pour que lesDouze nem’aient pas suivie. Ilsallaients’enprendreàPépin.Jeplaquailesmainssurmaboucheetunepeurparalysantes’emparademoi.

—Mabelle,ditDonovan,essayantdemefairereveniràmoiavecdouceur.

—Jedoisyretourner!Maintenant!

JevoulusentrerdansMisery,maisDonovanm’attrapaparlatailleetmedirigeaverssamoto.

—Jevaist’emmener.OnreviendraplustardpourtaJeep.

—Oui.Oui,bonneidée.(Jesautaiàl’arrièredelaHarleydeDonovanetpassailesbrasautourdelui.)S’ilteplaît,conduisrapidement,dis-jeavantqu’ilnefasserugirOdin,saHarley,enlamettantenmarche.

—C’estcommeçaquejepréfèreconduire!mecria-t-il.

Cenefutqu’aprèsavoirdémarréquejemerendiscomptequej’avaislaisséCookieàl’autreboutdufil,probablementpaniquée.Etmontéléphonesetrouvaitquelquepartentreicietlà.

Page 202: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

CHAPITRE15

Telunratonlaveursuicidaire,

Moiaussi,jevaispourrirtesessieuxsitumeroulesdessus.

TEE-SHIRT

Jedescendisentrombedelamotoàlasecondeoùnousnousarrêtâmesetcourusendirectiondela

ported’entrée,malgréDonovanquiinsistaitpourquejen’enfasserien.Lorsquej’entrai,jetombaisur lascèneexacteà laquelle jem’étaisattendue.Lapremièrechosequejeremarquaifut lescorpsensanglantésd’Osh,GarrettetReyes.Deniseétaitassisedansuncoin,sapeursipuissantequ’elleenétait probablement paralysée. Et les chiens, ceux qui ne pouvaient fouler la terre consacrée,encerclaientlecouffindePépin.

Mes poumons se bloquèrent lorsque je remarquai leurs manteaux noirs qui brillaient avant dedisparaître, leurs têtes massives davantage constituées d’ombre que de substance et leurs crocsaiguisés comme des rasoirs qui luisaient dans la lumière basse.Une terreur cauchemardesquemeparcourutsirapidementquejeparvinsàpeineàmeconcentrer.Lesjambestremblantes,jemebaissaisurungenou.

J’avaistellementpeud’options.AvecOsh,ReyesetGarrettàterre,quepouvais-jefaire?

Je pouvais ralentir le temps,mais ils semettraient au diapason avant que je ne puisse atteindrePépin.Jepouvaislaisserl’énergieenmoiexploser, lalumièreagissantcommedel’acidesurleursmanteaux,mais ils se remettraient trop rapidement pour que je parvienne jusqu’à elle. Je pouvaisoffrirmavie,maisétait-ilpossibledenégocieravecdeschiensdel’enfer?EtLucifervoulaitPépin,tout ça à cause de quelques vers qu’un sombre inconnu avait écrits des siècles plus tôt. Il ne secontenteraitpasdemoilorsqu’ilavaitentrelesmainsl’êtrequiledétruiraitselonlesprophéties.Ouentrelesgriffesdeseschiensdel’enfer.

Artémispritpositionàcôtédemoi,babinesretroussées,ungrognementgutturalfaisanttremblersapoitrine.

Garrettétaittotalementout,maisOshseremettaitlentementdebout,unsouriresurlevisagetandisqu’ilépoussetaitseshabits.

— Ce genre de conneries est ma raison de vivre, dit-il, mais il ne regardait pas les chiens del’enfer.

Àvrai dire, cesderniers se tenaient plutôt tranquilles. Il regardaitReyes, qui l’imitait tout en serelevant.Ilfitcraquersanuqueetroulersesépaulesavantdedétendresamâchoire.

Jeclignaidesyeux,confuse.Est-cequ’Oshétaitfinalemententraindenoustrahir?Reyesn’avaitjamaisvoululuifaireconfiance,maismoisi.Jecroyaisvraimentqu’ilétaitdenotrecôté.

Page 203: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

Je me relevai pour essayer de raisonner avec lui. Je pouvais raisonner Osh. Les Douze, pasvraiment.

—Charley,non!criaDenise.

Elleessayadeserelever,maisjelevaiunemainpourl’arrêter.

Soncriavaittoutefoissuffiàattirerl’attentiondesautresdanslapièce.

—Ilétaittemps,ditOshensepenchant,essoufflé,tandisquelesmotardsarrivaientderrièremoi.

ReyessurveillaOshpendantquelquesinstants,glissaunregardsurlesmotards,puissurmoi.Etjecomprissoudain.L’hommequise tenaitdevantmoi,mêmes’ilétaitdans lecorpsdeReyes,n’étaitpasmonmari.

Ilm’observapendantun longmoment,etceque jevis ressemblaitàunrêve.De la fuméenoireflottaitdesesépaulesetdescendaitlelongdesoncorpspourledrapercommeunegrandecape.Elles’amassaitàsespieds.Ilentrouvritleslèvresetfitcourirsalanguesursalèvreinférieure.OusurlalèvreinférieuredeReyes.

J’étaisrestéebouchebéeassezlongtemps.

—Lucifer,jeprésume.

—Tuesplusbelledans ta formeoriginelle,maiscelle-cin’estpasmalnonplus.Tuaurasbongoût,j’ensuispersuadé.

—Qu’avez-vousfaitdemonmari?

—Tuveuxdiremonfils?Lefilsquej’aicréépouraccomplirunemissionetquin’étaitmêmepasfichudes’enoccuper?

—Etpourtantvousn’avezpasl’airdéçu.

Oshserapprochaitdemoi.Luciferluilançaunregarddésintéressé,puismedemanda:

— Pourquoi serais-je déçu quandmon fils a fait exactement ce que je savais qu’il ferait ? Il atoujoursdéfiémesordres.Pourquoiceluidetetueraurait-ilétédifférent?

—Doncvoussaviezqu’ilallaitvousdésobéir?

—C’estdanssanature.Iln’ajamaisétédugenreàsuivrelesrègles.Etjesavaisqu’ilvoudraitêtreavec toi, laVal-Eeth, la dernière de ton espèce, la plus belle et l’unique dieu fantôme pur à avoirjamaisexisté.Ilatoujoursétéattiréparlepouvoir.

—Vousnesavezriendemoi.

—Jesaisquetueslepremiervéritabledieudelumière,lepremierdieufantômepuràêtrenédedeuxdieuxfantômes.Jesaisque tues la treizième.Que tuashéritédupouvoirde tous lesdieuxàavoirjamaisexistédanstadimension.Etpourtanttueslà,àjoueràdesjeuxavecmoi.Jesuishonoréetchoquéquetuaiesuneassezhauteopiniondeceshumainspourrisquertaviepoureux.Tudoiscomprendre que tu as laissé ton royaume sans défense. Impossible de dire dans quel état tu leretrouveras.

—Quevoulez-vous?

—Tellementdechoses.Paroùcommencer?

Page 204: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

Je suffoquais.C’étaitReyes.C’était savoix.Sonmagnifiquevisage.Mais sans sesmanières, sesconvictions et sa compassion.Cet être n’avait rien en commun avecmonmari. Et, pourtant, je nepouvais m’empêcher de me demander pourquoi quiconque dans cette pièce, y compris ma filleadorée,étaitencoreenvie.Detouteévidence,ilpouvaitlancerleschienssurnousquandillevoulait.Qu’attendait-il?

— En fait, j’ai tout ce que je désire ici même. J’ai pris le corps de mon fils, une tâche qui ademandéunpeudetravail,puisquej’aid’aborddûl’affaiblirenlefaisants’inquiéterpourtoietsacréationaupointdenepluspouvoirdormir.J’ignoraisqu’ilmefaudraitdesmoispourparveniràprendre son contrôle,mais ça valait clairement le coup d’attendre. Je veux dire, regarde ça. (Il fitjouersesmuscles,essayantsonnouveaucorps.)Jecroisqu’ilestaussibeauquejel’étais.

—Encoreplus,j’ensuispersuadée.

—Eh bien, voilà. J’ai fait le bon choix, parce que l’alternative était de traquer le champion, ledaevafugitif,etdeleprendreluiàlaplace.Maisjenecroispasqu’uncorpsd’adolescentmeseraitallé.

LarévélationdeLucifersurpritOsh,quin’avaitdetouteévidenceaucuneidéequ’ilavaitétéuneoption.

—Maisnet’inquiètepas,traître,j’aidesplanspourtoi.

—Pourquoiauriez-vousbesoind’uncorps?

—Tuasvuàquoi ressemblentceuxdemonespècedanscemonde?Et jen’avaispasnonplusenviedevivrecommeunvampire.Nousnepouvonsvivredanslalumièrequesinousavonsunhôtehumain.Mais tu lesais.Sais-tuégalementqu’aucunhumainnepeutmecontenir?Alors jemesuiscrééunfils.(Ilétudiasesongleseteutunsourireapprobateur.)Avantqu’onailleplusloin, tudoiscomprendreque jemepréparepource jourdepuisdes siècles.Onne s’échappepas facilementdel’enfer. Il fautunecarte, alors les cartographes se sont échinéspendantdesmilliersd’annéespourcréeruneclédesportesquimecontenaient.Nousavonsperdudesmillionsdedémonsdanslevideaucoursdel’opération.Commejenepouvaispasprendrelerisquequ’elle tombeentredemauvaisesmains, je l’ai imprimée surmon fils.En lui, pour être exact, créant ainsi nonpas uniquement unecarte,maiségalementuneclé,unportail.Puisj’aidétruitl’originalettousceuxquiavaientaidéàlacréer,saufun.

IlreportadenouveausonattentionsurOshetluilançaunregardaccusateur.

—L’und’euxn’ajamaisétéretrouvé.Vilaingarçon.Est-cequetuasmangémoncartographe?

Oshneréponditrien.

—Jemedemandaisoù ilétaitpassé,mais,dans lamesureoù tues leseuldaevaàavoir jamaisréussiàs’enfuirdel’enferetàparvenirdel’autrecôté,jesupposequetuavaisquelquechoseàvoiravec sa disparition. Et donc, continua-t-il en reportant son attention sur moi, j’étais de nouveaubloqué. Jen’allaispasvraimentprendre le risquede traverser levidesans laclé.Mais,un jour, jem’occupaisdemesaffaires,faisantfondrelesvisagesdemilliersd’humains,quandmonfilsadécidéderisquerunvoyageàlamaisonpourlecaillouàtondoigt.

Lediamantorange.Jepinçaileslèvrespourm’empêcherd’ouvrirlaboucheengrand.

Page 205: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

—Lesuivredanslevidesansêtrerepérés’estrévélébienplusfacilequejel’auraisimaginé.C’estunendroitsivaste,etilvoyageaitàlavitessedelalumière,puisqu’ilestunportailettout.Puisjefuslibre.Enfin,àpeuprès.

Il passa lesmainsderrière sondos tandisqu’il distribuait ses explications, et jen’arrivaispas àcomprendrecequ’ilattendait.Pourquoimeracontait-il toutça?Pourquoiessayait-ildegagnerdutemps?

— J’en avais plutôtmarre de vivre dans les ombres. Le remède à ce problème était égalementfacile.Affaiblirmonfilsnel’étaitpas.Maislorsqu’onesttourmentépardesrêvesdesafemmeetdesonenfantquisefontdéchiqueterpardeschiensdel’enferdèsqu’onfermelesyeux,onatendanceàmanquerquelquesnuitsdesommeil.

Jeluilançaimonregardleplusnoir.

—Vousl’aveztorturé.

—Naturellement.

Oshsetrouvaitàmoinsdedeuxmètresdemoi,etjemedemandaiscequ’ilavaitentête.PuisjeregardaiGarrettparhasardetremarquaiqu’iln’étaitpasdanslesvapes.Ilfaisaitsemblant.Génial.Ilsavaient probablement un plan. J’étais tellement nulle en plans, j’aurais aimé qu’ils memettent aucourantduleur.

—Vousavezconsciencequeçanevapasbienseterminerpourvous,dis-je.

—Etcommentcelasepourrait-il?

—Ilyauntexteancienquiditquenotrefillecauseravotreperte.

—Vousautres,humains!s’exclama-t-il,lerires’échappantdesaboucheneressemblantenrienàcelui de Reyes. Vous tombez sur des mots qui ne veulent rien dire et essayez de déchiffrerl’indéchiffrable.L’hommequilesaécritsétaitunimbécile.

—Etpourtant,vousêteslà,danstoutevotregloire,pourladétruire.Cen’estpasuneconfirmationdel’authenticitédecesdocuments?Vousallezéchouerici,aujourd’hui.

Dumoins,jel’espérais.Plusilgagnaitdutemps,plusjem’inquiétais.

—Machère,j’aiplanBsurplanB.Àl’heureoùnousparlons,douzeparasitesdormantsprovenantdesdouzedimensionsdifférentespatiententdansdeshôteshumains.Ilssontlàdepuisdesdécennies,sur cette planète, et ils ne se réveillent que maintenant. Tu peux me croire, ils vont être un peugrincheuxausautdulit.

— Douze parasites ? Vous avez envoyé les Douze ? Lesmauvais Douze ? Dans ce cas, qui ainvoquéleschiensdel’enfer?

J’étudiais finalement les chiens. Ils ne grognaient pas après ma fille et n’essayaient pas de luimettredescoupsdedent.Ils…ilslaprotégeaient.Unnouvelespoirnaquitenmoi.Laseulepersonnedanslapiècesurquiilssemblaientconcentréssetrouvaitenfacedemoi.Têtesbaissées.Oreillesenarrière.Dentsluisantes.Chacund’entreeuxétaittournéversReyes.Non,pasReyes.Lucifer.

Puisjeremarquaiunhomme.Commeleschiens,ilétaitdifficileàvoir.Savisibilitéchangeaitaveclalumière.Uneétincelled’orparici.Unéclatd’argentparlà.Enfait,ilsemblaitconstituédelumière.

Page 206: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

Pureetpuissante.

L’undeschiensluidonnauncoupdetête,etilposalamaindessusavantdedisparaîtredenouveaudanslesombres.Ilétaitvêtud’unearmurecommeunprinced’uneanciennedynastieasiatique.

—M.Wong,dis-je,abasourdieàcettesimplepensée.

Mêmes’iln’étaitpasgrand,ilsetenaitaveclesbêtes,épaulesrelevées,saposturesûreetpuissantetandisquesasecondemainétaitposéesurlagarded’uneépée.

Ils’inclinalorsquejelevisfinalement,commes’ilavaitattendu.

—Tsulah,Val-Eeth.

Ilparlaitunelangueanciennequejereconnaissaismaisnecomprenaispastotalement.

Jememisà réfléchir,essayantdeconcilierceque jevoyaisavecceque je savaisêtrevrai.LesDouzenem’avaientjamaisréellementattaquée.Ilsavaientattaquélesautres,tousceuxqu’ilsavaientperçus commeunemenace.Moi, ils avaient simplement essayé dem’emmener en sécurité.Demetenirhorsdedanger.

—Quivousaenvoyé?demandai-jeàM.Wong.

—Vousl’avezfait.Avantdedevenirhumaine,vousm’avezenvoyépourvousservirdeprotecteur,desentinellejusqu’àcequevousayezachevévosdevoirsici-basetrentriezàlamaison.

—Vousêtescommeunarchange,maisdenotredimension?

Ilacquiesça,acceptantl’analogie.

J’eusenviedecourirjusqu’àlui.Deleprendredansmesbras.Deluidemanderpardonpourlafoisoùj’avaisessayéàplusieursreprisesdefairetenirunabat-joursursatête.Mais,aveclefugitifdesbas-fonds,lessalutationsdevraientattendre.

Luciferétaitplutôtintéresséparnotreconversation.J’eusl’impressionqu’ilnes’attendaitpasàdesrenforts.

—Qu’arrivera-t-ilauxhôteshumainsdecesparasites?luidemandai-je.

Nousétionsdansuneimpasse,maisill’acceptaitsanssourciller,nouslaissantradoteretposerdesquestions. J’avais le sentiment qu’il ne faisait normalement pas ce genre de chose. Il essayait degagnerdutemps,peut-êtreparcequ’ilattendaitsespropresrenforts.

—Ilssontdéjàmorts.

Jefermailesyeux,horrifiés.

—Ilssontplusfacilesàcontrôlerquandilsn’ontplusd’espritpourlutter.

—Jecomprends.Maisc’estentrevousetmoi.Laissezmafamilles’enaller.

—Onmarchande,maintenant?

—Onadouzechiensdel’enferqui,j’ensuispersuadée,préféreraientvousarracherlevisagesur-le-champ plutôt que de vous regarder. On a un daeva têtu et avec des comptes à rendre. On al’équivalentd’unarchangequiaimeutilisersonépée.Etonm’a,moi,laVal-Eeth.Vousdevriezavoirenviedeconclureunmarché.

Page 207: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

—Jevouslaisserailafemme,dit-ilpourtemporiserunenouvellefois.

Maisçameconvenait.JevoulaisqueDonovanetlesmecspartent.EtGarrett,également.

Je jetai un regard à Denise, qui était accroupie dans un coin. Elle m’observait, apparemmentreconnaissantedefairepartiedumarché.

Je fis un geste imperceptible de la main, et Artémis s’enfonça dans le sol à côté de moi pourressortirdel’escalier,justeau-dessusdelatêtedeDenise.

—Est-ce que l’histoire était vraie ? lui demandai-je.Celle au sujet de la couverture bleue ?Del’angequetuasvuàl’hôpital?Del’accidentdevoituredetamère,etdetonpèrequit’aditque,desfois,uneserviettebleuen’estriendeplusqu’uneserviette?

Ellefronçalessourcils,confuse,maisneputs’empêcherdelancerunregardrapideàsonboss.Ilnebronchapas.Ellepoussaunsoupirrésignéetseleva.

—Oui,c’était lavérité.Maiselleétaitbientroplâchepourtel’avouerelle-même.Quoiqu’ilensoit, c’était l’occasion rêvéepourse rapprocher. (Elle regardaLucifer.)Est-ceque jepeux l’avoir,maintenant?demanda-t-elle.

—Surveilletesmanières,lasermonna-t-il.Nousattendonsd’autresinvités.

Ma poitrine se contracta lorsque je compris. Il parlait de Cookie et d’Amber. Et, connaissantCookie,elleavaitappeléoncleBob.Ilétaitprobablementenchemin,etpeut-êtremêmeavecQuentin.C’étaitçaqueLuciferavaitattendu.Parcequeplusj’auraisdepersonnesàdevoirsauver,plusilauraitdechancesd’atteindrePépin.Etsicen’étaitpaslui,ceseraitDenise.OuquellequesoitlachosequihabitaitDenise.

Apparemment,leschiensdel’enferavaientsongéàçaeuxaussi.Avantquejepuissedirequoiquecesoit,l’und’euxplongeaenavant,attrapantDeniseàlagorge.Artémissejetaduhautdel’escalieretl’attrapaparlebras.

J’ouvris la bouche en grand et regardai, horrifiée, ma belle-mère se transformer. Son visages’allongea tandis qu’une rangée de longues dents aiguisées grandissait dans sa bouche. Elle sedébarrassad’Artémisensecouantlebras,puissaisitlechien.Ilglapit,maisunautreseretrouvasurson dos. Il lui enfonça les dents dans la cage thoracique, tandis que les ongles de Denise setransformaientenpointesacérées.Ellesedébarrassadeluid’unseulgeste,netetprécis.

Ilssetournèrentverselle,grognantetdonnantdescoupsdedent,Artémisàleurscôtés.LefaitqueDenise soit unparasitequigrognait et criait n’était pas surprenant.Cequi l’était davantage, c’étaitqu’elle n’avait pas essayé de tuer Pépin quand elle en avait la possibilité. Elle avait eu toutes lesoccasionsdumonde.J’ignoraisquandelleavaitcesséd’êtreDenise.Plusieursjoursplustôt,detouteévidence. Peut-être même plusieurs semaines. Dans ce cas, pourquoi attendre ? Et comment undémon,unêtreconstituédemalpur,pouvait-ilsefairepassersanseffortspourunhumain?Elleavaitfaitvenirunbébéhumainaumonde,pourl’amourduciel!ElleavaittrèsprobablementsauvélaviedePépin.Et,pourtantonn’avaitpasremarquécequ’elleétaitréellement.MêmeArtémisl’ignorait.

Lesmotardss’étaientjointsàlabagarre.Donovan,nesachantpasqu’ilyavaitdeschiensdanslapièce,brisaunechaisesurlatêtedeDenise,etEricutilisauntisonniercommeépée.Michaelrestaenretraitetétudiacequisepassait.Iln’avaitjamaisétédugenreàseprécipiterdansquoiquecesoit.

Page 208: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

UnetroisièmebêteentouraDenise,etjeremarquaiqu’elleattendaitqueLuciferluivienneenaide.C’était vraiment stupide d’attendre quoi que ce soit d’un être qui était prêt à se créer un filsuniquementdansl’optiqued’habitersoncorps.L’éthiquen’étaitpassaplusgrandequalité.

Denisesifflacontrelesbêtes,donnauncouplorsqueErics’approchaunpeutropavecletisonnier,ettombalorsqueleschiensserassemblèrent,chacunluiarrachantunepartiedifférenteducorps.

Jemedétournai.MêmeensachantquelavraieDeniseétaitprobablementmortedepuisdesjours,cen’étaitpasfacileàregarder.

Unefoisquelesbêteseneurentfiniavecelle,ellesencerclèrentlentementLucifer.Saufquec’étaitlecorpsdemonmariqu’elless’apprêtaientàdéchiqueter.

J’invoquaiArtémisavantdejeterunregardàM.Wong.J’étaisàprésentcapabledevoirlepouvoirincroyablequil’enveloppait,etjeplaidaisilencieusementavecluipourlesupplierdenepaslaisserlesDouzetuermonmari.

—Vousm’avezenvoyéicipourvousprotégerquelqu’ensoitleprix,mechuchota-t-il,mêmesijepouvaisparfaitementl’entendre.Ilreprésenteunemenace.Nousnepouvonsrienyfaire.

Trèsbien.J’allaisdenouveaumebattrecontredeschiensdel’enfer.

—Hé!leurcriai-je,m’accroupissantcommesijevoulaislesattaquer.

—Tudonneraistaviepourlasienne?demandaLucifer.

—Biensûr,sombrecrétin.

Ilsourit.

—Rey’azieln’estpasdutout,dutoutcontentd’apprendreça.

—Ouais,bah!tantpispourlui.

Unchiendonnauncoupdedentdanssadirectionet,dèsl’instantoùsonattentionfutportéesurcedernier,Osh se retrouva àmon côté. Il n’avait plus le choix.Reyes était sur le point demourir etj’étais la seule personne enmesure de renvoyer Satan en enfer et sauvermonmari par lamêmeoccasion.Ilm’entouradesesbras,sepencha,collasaboucheàmonoreilleetmurmuramonnomcéleste.

Cequej’éprouvaiensuiteavaitlaforced’uneépiphaniemultipliéeàl’infini.Toutprenaitunsens.

Enuninstant,unpouvoirtelquejen’enavaisjamaisressentiparcourutmesveinescommedelafoudre. Exactement comme Reyes l’avait prédit, en apprenant mon nom céleste, des milliards desouvenirsmerevinrent.Jemerappelaismonroyaume,monpeuple,lesdieuxquim’avaientprécédée.Les souvenirs étaient semblables à des flashs d’appareils photo,mais unmillion à la fois.Puis unautre million. Puis le suivant. Je me souvins de la création de mon univers et de chaque universensuite.Jemesouvinsdesguerres.Tellementdeguerres.Tantdeviesperdues,aussibiencélestesquemortelles;chaqueformed’intelligenceunpeudifférentedesautres,pourtantchacunecapabled’unamourplusgrandquelavie.

Et je me souvins de ma décision de venir sur ce plan.Même si Reyes m’avait vue des sièclesauparavant, je l’avais vu en premier. J’avais su qu’il était capable de grandes choses. J’avais ditprem’s.

Page 209: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

Dieuavaitpromisde laisser laTerreauxhumains,de les laisser à leurspropres systèmes. IlnepouvaitintervenirquesionleLuidemandait,sionLepriait.DansSoninfiniesagesse,cependant,Ilavait trouvéunefaille.Unautredieupouvait tenirLuciferàdistance.Et l’enfanthumaindecedieupourraitledétruire.

Jecompris.Jesavaispourquoimafille–notrefille–étaitunesigrandemenacepourLucifer.Elleétaitréellementnéehumaine.Elleavaitétéconçuedechacunedenospartshumaines.Iln’yavaitriende surnaturel dans sa conception.Dans sa naissance. Elle était entièrement humaine. Bien sûr, elleposséderaitdesdonsextraordinaires,maisellerestaithumaine,etelleseraitl’instrumentdesachute.C’était la raisonpour laquelle j’avaisacceptédevenir. Jeconnaissaismonbut, et jeconnaissais lesien.Jesavaisdequoielleseraitcapable.

Maispourl’instant…

JesourisàLucifer,aumonstrequihabitaitmonmari,et,mêmes’il ressemblaità l’hommedontj’étaistombéeamoureusedessièclesauparavant,l’hommequiferaitn’importequoipournotrefille,pourmoi, ce n’était pas lui. Il ne possédait pas de clé pour naviguer dans le vide commeReyes.L’enfermerdenouveauà la cave laisserait le temps ànotre fille degrandir, dedevenirplus forte,d’apprendrecommentvaincresongrand-pèreetledétruireàjamais.

Luciferavait levélamainpourbloquerlalumièrequis’échappaitdemoi.Puisilcompritcequis’étaitpassé.Ilpaniqua.

—Tun’asaucune juridiction surmoi ! cria-t-il en reculant.Tonordinationexclut l’autorité surtoutcequin’estpasmortel.Seulunêtrenéd’humainspeutmecommander,peutchoisird’accepterouderefusercequej’aiàoffrir.Enrésumé,c’étaitça,lemarché.

—Jesuishumaine.

—Tuesundieuquisecachederrièredescouchesdechairhumainepourrissante.Tun’espasplushumainequemoi.

Iln’avaitpastort.

Jemarchaijusqu’àlui,effleurantdesdoigtslemanteaudeschienstandisquejepassaientreeux,etmepositionnainezànezaveclepèredemonmari.Jeposaiunemainsursapoitrine,lafisglisserdemanière séductrice jusqu’à soncœur.Son intérêt futpiquéàvif.Puis jeplongeai en lui, cherchantl’êtreimmortelquisecachaitlà.

Ilsouritenenroulantunemainàl’arrièredemanuqueetl’autresurmamâchoire,s’apprêtantàmebriserlanuque.

Savoixsefitrauque.

—Machérie,danscetunivers,c’estmoi,legrandméchantloup,dit-il,tirantduplaisiràl’idéedemamort.Cesconneriesnefonctionnentpassurmoi.

Jeluirendissonsourireetchaquemuscledesoncorpssecontractalorsqu’ilfit tournermatête.Ouessaya.Mêmeavectoutesaforce,avectoutsonincroyablepouvoir,iln’étaitpasdetaillecontrelesseptdieuxoriginelsquim’habitaient.

Jeplongeaiplusprofondémentenluietilm’attrapalebras,luttantcontrel’agoniequejeluifaisaissubir,abasourdi.

Page 210: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

Illefutencoreplusquandjel’arrachaiducorpsdemonmari.Reyess’écroulaausol,inconscient,tandis que je tenais son père. Lucifer était massif. Son corps occupait la moitié de la pièce,partiellementdémon,partiellementgrotesque,maisuneportiondeluiétaittoujoursange,également.L’êtremagnifique qu’il avait un jour été s’était transformé en une coquille remplie à ras bord dehaine,dejugementetd’indifférence.Lemal.

Illuttaitpourrespirersouslapressiondemaprise.

—Comment?demanda-t-ilaveceffort.

—Monchéri,dis-jeenl’imitant,jesuisundieu.Cesconneriesfonctionnentsurtoutlemonde.

Jejetaiuncoupd’œilsurlecôté.Leschiensavaientreculé,melaissantl’espacepourtravailler.JemepenchaisurReyes,plaçaiunemainsurlui,etutilisaisonpouvoir,saclé,pourouvrirlesportesdel’enfer.

Lucifer lutta, mais ça n’avait pas plus d’effet qu’un moucheron qui se battait contre un semi-remorque.Leportails’ouvritet,avecunderniergeste–monclind’œilleplusinsolent–,jebottaisonculdenotreplan.

Le portail se referma et jem’effondrai auprès deReyes, lui caressant les cheveux, le suppliantd’être indemne.À cet instant, Pépin semit à pleurer, et jeme précipitai vers elle, le soulagementemplissantchaquerecoindemoncorpsparcequ’elleallaitbien.Jel’emmenaiversReyestandisqu’ilcommençaitàremuer.Oshs’étaitagenouilléàcôtédelui.PuisGarrettetArtémisnousrejoignirent.

Reyesouvritlesyeuxetsetournasurledos.Jetouchaisonvisage.Souris.Luidisquenousallionsbien.Maisl’agitationdanslesyeuxdemonmarinelaissaitquepeudeplaceaudoutequantaufaitquej’avaistort.

Page 211: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

CHAPITRE16

Terre:asiled’aliénésdel’univers.

TEE-SHIRT

—Maisjenecomprendspas,dis-jetandisqu’OshetGarrettaidaientReyesàserelever.

Iltanguaunpeu,puisrépétalesmotsquisemblaientsortirdemonpirecauchemar.

—Ilfautqu’onl’envoieenlieusûr.Maintenant.

—Tuveuxdirequ’onval’envoyerenlieusûravecnous,commeonl’avaitprévu.Onprendunhélicoptèrepourallersurcetteîle.

—L’îlen’aplusd’importanceàprésent.

Ilsedirigeaverslacuisineàgrandesenjambéestandisqu’onlesuivait.

—J’aivusesplans,continua-t-il.Ceuxdemonpère.Nous…nousn’avonspasd’autrechoix.

Il commença à jeter des choses dans un sac, des affaires de Pépin, ses biberons et son laitmaternisé.

—J’aivusesplans.Iln’abandonnerapastantqu’elleneserapasmorte.

—Maisjesuisundieu,lecontrai-je.Jeconnaismonnomcéleste.Sûrementque,ànousdeux,onpeutlaprotéger.

—Tunecomprendspas.C’esttoi,sonplan.Tueslesignallumineuxquivaconduiresessoldatsdroitàelle.

—Oui,desdémons.Ons’estdéjàchargéd’eux.Onpeutrecommencer.

Ils’arrêtajusteassezlongtempspourmedire:

—Passesdémons.Pascecoup-ci.Desdémonsd’uneautredimension.Plusforts.Pluspuissants.

Ilpassaunappeltandisqu’ildistribuaitdesordres.ToutlemondeaidaàfairelesvalisesdePépin.Mais je voulais juste des réponses. Ilme semblait que je savais tout ce que j’avais toujours voulusavoir,etque,soudainement,çanesignifiaitplusrien.

—Alorsonlescombattra.Commetoujours,dis-jelorsqu’ilraccrocha.

—Ilaenvoyéungroupepourlesdiriger.

—D’accord,acquiesçai-je,mêmesij’avaisbesoindeplusd’informations.

—Desdieuxd’uneautredimension,troisd’entreeux,etcettedimension-làfaitressemblerl’enferàunparcaquatique. Ilssont impitoyables,puissantsau-delàde l’imaginable,et ilssontcapablesdeplusquemêmetoi.

Page 212: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

—Cen’estpaspossible,dis-je,macolèrel’emportant.

Laterretremblasousnospieds.

Reyesm’attrapalebraspourmecalmer.

—Capablesdeplus.Paspluspuissants.Pasmêmedeloin,mais tuasdesacrésdésavantages.Tutiens aux gens qui t’entourent. La seule chose qui leur importe est la destruction de tout ce qui sedressesurleurpassage.

—Lesdieuxd’Uzan?demandaOsh,palissantdevantmesyeux.

Reyeshochacourtoisementlatête.

—Ici?Danscettedimension?Ilsvontladétruire.

—Exactement.IlsdétruironttoutcequisetrouvesurTerrepourmettrelamainsurelle.Monpèren’abandonnera pas jusqu’à ce que notre fille soit morte. Et ta lumière, cette lumière qui est unsymboled’espoirpourlesdéfunts,estàprésentunesentencedemortpournotrefille.C’estcommeçaqu’ils la retrouveront. (Il fourrauneautrecouverturedansunsacàdosquidébordaitdéjà.) Ilaprévuça,Dutch.Toutça.Ilatoutmisenmarcheilyadessiècles,autempsoùlesprophétiesontétéécrites.

—S’ilvoulait tellementqu’ellemeure,pourquoiDenisene l’a-t-ellepas tuéequandelleenaeul’occasion?Elleauraitpulefairen’importequand.

Ilpinçaleslèvres.

—Ilvoulaitlefairelui-même.Audépart.Maintenant,ils’enfiche.

—C’estdelafolie,dis-jeenmepassantlesdoigtssurlevisage,incapabledecroirecequiétaitentrain de se produire, mais Reyes continua à faire les valises de Pépin, ignorant mes idées, mepromettantqu’ontrouveraitnotrepropreplanunefoisqu’elleseraitensécuritéailleurs.C’estparcequetunepeuxpasmefaireconfiance?Àcausedemanatureimpulsive?

—Non,mêmesiçateserviraitdeleçon.

Jenepouvais rienobjecter,et jesavaisqu’ilneconsidérerait jamaisun telgestes’ilyavaituneautrepossibilité.

—Onn’asûrementpasbesoindelafairepartirdanslaminute.

—Qu’est-cequetucroisqu’ilattendait?demandaReyesenmefaisantface.Luciferquirestaitlààteparler,prolongeantvotreconversation,gagnantdutemps.

—Lesdieux?Ilssontdéjàlà?

—Ilssontdéjàlàetn’attendentqu’unmotdemonpère.

—Maiscomment?CommentLuciferpeut-ilcommanderdetelsêtres?

Ilseremitautravail.Jenefaisaismêmepasattentionàcequ’ilmettaitdanslessacs.

—Ilnelescommandepas,maistunedevienspasroidel’enfersanstefairequelquessalesamis.Ons’estbattusàleurscôtésplusd’unefois.

—Tuascombattuaveceux?

Page 213: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

—Dutch,tuasvucequejesuis.Çat’étonne?

—Toutm’étonnedanscettehistoire.

Quelqu’unfrappaàlaporte,cequiattiramonattention.OncleBoballaouvrir,l’expressiongrave.LesLoehrentrèrentencompagniedeM.Alaniz,ledétectiveprivé.Jemelaissaitombersurlachaisela plus proche. Pas ça. Pasmaintenant. Pourquoi étaient-ils ici ?Quel effet cela aurait-il sur notrerelation,quisefragmentaitdéjà?

—Tu as envie deme dire quelque chose ? demandaReyes, sesmouvements secs et rapides. Jet’avaisdemandédenepaslescontacter.

—Jesais,répondis-je,consuméeparlahonte.

—Doncjel’aifaitàtaplace.

Jeclignaidesyeuxenleregardant.

—Aprèsunmoment,aprèsl’idéedePépinetunefamille,j’aicompriscequetuvoulaisdire.Ilsméritaientdesavoircequim’étaitarrivé.Alorsjelesaicontactésilyaquelquesmois.

—Maiscommentas-tusuquejel’avaisfaitégalement?

IldésignaM.Alaniz.

Jeleregardai,bouchéebée.

—Vousétiezdanslecouptoutlelong?Depuisledébut?

M.Alanizacquiesça,lahontealourdissantsestraits.

—Mêmepourlalettreetl’ultimatumquimepoussaitàavouerlavéritéàReyes?demandai-jeàl’hommequejepensaisêtremondétectiveprivé.

— J’essayais de te forcer lamain, répondit Reyes à sa place. Tu les avais contactés contremavolonté.Jevoulaisquetumeledises.Quetusoishonnêteenversmoi.

J’avais envie de m’excuser, mais je n’arrivais à penser à rien d’autre qu’à ma fille qui allaitdisparaître loindemoiparceque j’étais la seulechosedans l’universquipouvait laconduireà samort.

—J’aivuquelquechosed’autre,ditReyes,lavoixépaissieparlatristesse.C’estmonpèrequim’afaitkidnapperlapremièrefois,quim’aarrachéauxLoehr.

—Reyes,dis-je,prisedecourt.Jesuistellementdésolée.

—Nelesoispas.Ilssontmonseulplandesecours.

—Qu’est-cequetuveuxdire?(Commeilnerépondaitpas,jerassemblailespiècesdupuzzle.)IlsvontemmenerPépin?

—Pourlemoment,jusqu’àcequ’onpuissedécidercequ’onferaensuite.

—Maisçavoudraitdirequetusavaisqueçaallaitseproduire.Tut’espréparéàcequ’onseséparedenotreenfant.

—Jem’ensuisdouté.Çaatoujoursétéuneéventualité.

Page 214: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

—Pasmoi!

Ilpenchalatête.Satristesseétaitaussiimmensequelamienne,sadouleurtoutaussidéchirante.

—Cesontdesgensbien,Dutch.Ilsprendrontsoind’ellejusqu’àcequetoutçasoitterminé.

—Maisilsyvontenaveugles.Ilsnesaventpasquielleest.Cequ’ellevadevoiraffronter.Ilsvontlaprendresousunprétextequelconqueetilsseretrouverontendanger.

—Vousaveztort,ditMmeLoehr.

Jeme tournai vers elle, étudiai son doux visage, sa peaumate, ses cheveux aussi épais et noirsqu’ilsl’étaientquandelleavaitperduReyes.

—NoussavionsqueReyesétaituncadeaudeDieu.Noussavionsqu’ilétaitspécial.Ilm’aditsonnomdèsl’instantoùilestné.Rey’aziel.

—«Lemagnifique»,dis-je,traduisantsonnom.

—Oui.C’estunedesinterprétations,ditMmeLoehr.Maisçasignifieenréalité«lesecretdeDieu».

Jeclignaidesyeux,surprise.Ilsavaientraison.Enancienlangageangélique,çavoulaitdire«lesecretdeDieu».

Reyesricanagentiment.

—J’appréciel’euphémisme,maisDieunem’apasenvoyé.

— En fait, si, dit Mme Loehr. Et rien de ce que tu pourras dire ne me convaincra jamais ducontraire.

Lorsquesavoixsebrisa,M.Loehrplaçaavecdouceurunbrassursonépaule.

— Tu étais une réponse à nos prières. (Elle reporta alors son attention sur moi.) Nous laprotégerons jusqu’à ce que vous reveniez la chercher. Et, à cemoment-là, nous espérons pouvoirfairepartiedesavie.

Magorgeseserraàcetteidée.Moncœurétaitdouloureuxetluttaitpourcontinueràbattresouslepoidsdemonchagrin.

Jerelevai lesyeuxversM.Wong,quis’approchaitdemoi.Ilpermettaità tousdelevoir.Cequiétaitunebonnechose,dans lamesureoùilportaitPépinetque,augranddamde tout lemonde, ilrefusaitdepassersontour.Jusqu’àmaintenant.IllatenditàMmeLoehr,dontlesyeuxétaientbrillantsd’émotionlorsqu’ellepritmafilledansleberceaudesesbras.Toutcequejeressentaisétaitlebonenelle.Ledésird’aidersonfils,sapetite-fille,detouteslesmanièresqu’ellelepouvait.

Regarder Pépin était si douloureux que je reportais mon attention sur M. Wong, soudain trèsconscientedequiilétait.

—Vousêtescomme…moncommandantensecond.

Ilhochalatêtepourconfirmer.

—Etvotrenomn’estdéfinitivementpasM.Wong.

—Delamêmemanièrequevotretitren’estdéfinitivementpasVotreMajesté,VotreMajesté.Mais,

Page 215: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

sijepuismepermettre,cesdeuxdénominationsconviendrontpourl’instant.

Jeluisouris.

—Voussaviezqu’Oshmediraitmonnom.

—Jel’espérais,puisqu’onmel’avaitinterdit.

—Quidonc?

—Vous.

—C’estjuste,dis-je,m’ensouvenant.Etleschiensdel’enfer?

—Ilssontàvosordres,répondit-il.Toutcommemoi.

Jemelevaietmedirigeaiversceluiquej’avaispoignardéquelquesmoisplustôt,lereconnaissant.Ilétaitrestéau-dessusdemoipendantunmomentaprèsquejel’avaispoignardé.J’avaispensésurlecoupqu’ilsepréparaitpourunbuffetCharley-à-gogo,maisilétaitenréalitéentraindemeprotéger.Toutcetemps,toutcequ’ilsavaientfaitétaitpourmaprotectionetpourcelledePépin.Mêmeleurpatrouilleàlafrontièreduterrainconsacréavaitpourbutdemegarderàl’intérieur.Pasl’inverse.

Jetouchailablessurequejeluiavaisinfligée.

—Jesuisdésoléepourça.

Saréponseressemblaàunronronnement,maispluscommeceluid’unmoteurdeBugattiàl’arrêt.Ildonnauncoupdemuseaucontremamainetposasatêtecontremonflanc.

J’entendisun fracas etme tournai versReyes. Il se tenait surdes jambes flageolantes, le regardvide,dépourvud’émotion.Ilavaitrenverséunetablebasse.Leverrebriséd’unvasebrillaitsurlesol.Jedoutaisqu’ill’aitremarqué.

—Onestprêts,nousdit-il.

Nouslesconduisîmesjusqu’àlaporte,lapiècemortellementsilencieuse.

—Ilsaurontbesoindeprotection,dis-jeenregardanttousceuxquis’étaientrassembléspourfaireleursadieux.

Je pouvais à présent voir des empreintes lumineuses sur les gens, semblables à des empreintesdigitales.Leur caractère, leur passé, leur futur probable, tous inscrits dans leur aura.Les lumièresdansaientsureuxettoutautouretétaientpourmoiaussifacilesàconsulterquelejournaldujour.

Commel’avaientannoncé lesprophéties,douzeavaientété invoquésetdouzeenvoyés.M.Wongavaitinvoquéleschiensdel’enferpourlaprotectiondePépin.Satanavaitenvoyésesdouzeparasites,lesavaitcachésparminous.Mais ilavaitégalementenvoyé lesdieuxd’Uzan.Reyesetmoiallionsdevoirdevenirdeschasseurs.Ilnousfaudraitlestrouveravantqu’ilsnetrouventPépin.Çaprendraitdutemps,maisilfallaitqu’onréussisse.

Cependant,lesprophétiesparlaientd’unearmée,celledePépin,enplusdesdouze.Sesconfidentsquil’aideraientàlivrerlaguerrecontrelepèredeReyesdanslefutur.Etilsétaientavecnousencemoment.Chaquemembredesonarméenousavaittrouvésd’unemanièreoud’uneautre.Étaitdevenuunepartintégrantedenotrevie.

Je lesmarquai tous tandisquenousaccompagnionslesLoehr jusqu’à leurvoiture.Lasentinelle,

Page 216: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

l’érudit, la spirite, le guérisseur. Je marquai même les trois gardiens, et ça prouvait bien que lescœurs lespluscourageuxappartenaientsouventauxcandidatsauxquelsons’attendait lemoins.PeuimportaitoùlechemindePépinlaconduirait,cesgensétaientdestinésàfairepartiedesavie.

Les défunts qui s’étaient amassés sur la pelouse nous observaient. Ils voulaient juste la voir. Ilss’étaientapprochéspourl’apercevoir,leursvisagespleinsd’espoir.L’espoir.C’étaituneémotionquejen’attendaispasdeleurpart.Puis,unàun,ilsdisparurent.

Sentantmondésarroi,MmeLoehrmeconfiamomentanémentPépin.Jelaserraicontremoi,luttantcontrelessanglotsquimenaçaientdem’échapper,etjeregardailetreizièmeguerrier,celuiqui,selonlesprophéties,feraitpencherlabalancepouroucontreelle.CeluiquiseraitlapertedechaqueêtresurTerres’iléchouait:Osh’ekiel.

Sous son apparence calme se trouvait le cœur d’un roi. Et il l’aimerait. La question était :l’accepterait-elle?Verrait-ellelebonenfouisouslemauvais?Reconnaîtrait-ellequ’ilavaitétécrééainsi?Cen’étaitpasunchoix.C’étaitunfardeau.Jelemarquaienderniertandisqu’ilfaisaitcourirleboutdesondoigtsurlapetiteoreilledePépin.

Un sanglot se libéra finalement tandis que je rendaisma fille àMmeLoehr. Je n’arrivais pas àcroirequejelaperdaissipeudetempsaprèsl’avoirrencontrée,maiscequimebrisaitencorepluslecœurétait lefaitqueniReyesnimoineserionslà le jourfatal.Celuioùelledéfierait lediableenduel. Même si je pouvais le voir aussi clairement que je voyais les étoiles dans le ciel, ce quim’échappait,c’étaitlaraisonpourlaquellenousserionsabsents.Est-cequ’onmourraitavantquecejourn’arrive?Riend’autrequelamortnepourraitnousteniréloignésd’ellequandelleavaitbesoindenous,alorspourquoineferions-nouspaspartiedesonarmée?Pourquoinenousbattrions-nouspasàsescôtés?

Seulletempsapporteraituneréponse,etledestinpouvaitêtremodifié.Çapourraitêtremodifié.Jesavaiscommentfonctionnaitl’univers,àprésent.Letempsétaittoutsauflinéaire.Lesprophétiestoutsaufconcrètes.Nouspouvionstoutchanger.

IlsinstallèrentPépindanssonsiègedevoitureetseretournèrentpourdire…quoi?Quedisait-ondansunetellesituation?

—Attendez!

Jecourusjusqu’àlamaisonetattrapaileformulairepourlecertificatdenaissancedePépinainsiqu’unstylo.Puisjeressortissurleporcheetfissigneàmonmarides’approcher.

—Commentest-cequ’onlabaptise?(Ilsecouatristementlatête.)Ilfautqu’onluidonnetonnom.

—Non, répondit-il, une ligne se formant entre ses sourcils à cette idée.On ne peut lui donneraucunnomquiconduiraitlesémissairesdemonpèrejusqu’àelle.Sonnomnedoitabsolumentrienévoquer.

—Etsionluidonnaituntruccourant?ou,dumoins,pastotalementhorsducommun.

Jemepenchaipourécrireetilhochalatête,medonnantsonfeuvert.

—C’estdel’encre.Onnepourrapaseffacer.

—Jetefaisentièrementconfiance.

J’essayaidesourire,échouai,puisinscrivisunnomsurleregistre.Monpèrecélestesenommait

Page 217: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

Ran-Eeth-Bijou.Mamère,Ayn-Eethial.Etmonnom,celuiqu’ilsm’avaientdonnéquandj’avaisétécréée,étaitElle-Ryn-Ahleethia.

Mamaintremblaittandisquej’écrivaislevrainomdePépin:«ElwynAlexandra—unevariantedudeuxièmenomdeReyes–Loehr».Mavisionsetroublalorsquejerelevailesyeuxversmonmaripouravoirsonapprobation.

—C’estparfait.

Jepliai la feuille, lamisdansune enveloppe avecune lettreque j’avais écrite àPépinplusieurssemaines auparavant, et apportai le tout auxLoehr.Nous nous tenions sous un ciel étoilé, et je nepouvais les regarder emporter Pépin loin demoi. Je fermai les yeux, le geste n’encourageant quedavantagedelarmesàcouler.Puisjemecontentaid’écouter.J’écoutailebruitdumoteurtandisquelesLoehr sortaient enmarche arrière de l’allée, les pneus crissant sur le gravier et l’herbe sèche.J’écoutaitandisqu’ilss’élançaientsurlaroutemontagneuse,jusqu’àcequeleurvoiturenesoitplusqu’unéchoquirebondissaitcontrelesmursducanyon.J’écoutaijusqu’àcequelesseulssonsquimeparviennent soient ceux des sanglots deCookie et d’Amber.Dudépart énervé d’Osh.Dubruit despattes de chiens qui suivaient la voiture. Ils ne la quitteraient jamais, et ce n’était pas une minceconsolation.Puisj’entendislebruitsourdqueproduisirentlesgenouxdeReyesentouchantlesoletlarespirationsebloquerdanssespoumons.

Jesentisdesbrasautourdemoi.Desmainsquimetapotaientl’épaule.J’entendislespromessesquetout s’arrangerait. Mais mon chagrin ne faisait que croître. Il enfla, s’étendit et gonfla jusqu’àm’avalertoutentière.Jelevailesyeuxverslesétoiles,jusqu’àlaplanètedePépin,etjenepuspluscontenir la force en moi. Un hurlement primitif jaillit de ma gorge lorsque je le laissai sortir,l’énergieéclatantenunéclairaveuglant,etj’explosaienunmilliond’éclatsdelumière.

Je pressai les doigts sur mon front, stupéfaite par la douleur dans mon crâne, me demandantpourquoij’avaisl’impressionquemoncerveauvenaitd’imploser.J’étaissurledos.Jemedemandaiégalementpourquoi.Jenemesouvenaispasdem’êtreallongée.Jenemesouvenaispasdegrand-chosetantmatêteétaitdouloureuse.J’enavaislanauséetandisquej’essayaisdemerappeleroùjegardaislesmédicamentscontrelamigraine.

Puis une autre sensation me frappa. Un froid mordant comme je n’en avais jamais ressentiauparavant.Jeprisalorsconsciencequej’étaisincapabledemerappeleroùjemetrouvais.Toutenmedemandantsij’avaisétévictimed’unecrisedesomnambulisme,jetentaid’ouvrirlesyeux.Mespaupièresrefusèrentd’abordd’obtempérer,maisellessefaisaientaspergerd’eauglaciale,etj’avaisbesoindedécouvrirpourquoi.

Il me fallut un moment, mais je finis par réussir à les entrouvrir. La pluie tombait en gouttesgigantesquesàlalimitedelaneige,mebrûlantlesyeuxlorsqu’ellesyatterrissaient.Jelevaiunbraspourmeprotégerlevisageetvisl’immenserottweillerquisetenaitau-dessusdemoi.Dèsl’instantoù jeposai lesyeuxsur lui, ilgémitet semitàme lécher levisage.Mais sonaffectionétaitaussifroidequelapluie.

Unelumièrejauneflottaitau-dessusdemoi.Unelumièredesécurité.Despavésmerentrèrentdansledosetm’écorchèrentlescoudestandisquejeluttaispourmeredresser.Jecaressailerottweilleretluiassuraiquej’allaisbien.Il–elle–reculafinalementpourmelaisserunpeud’espace.Toujours

Page 218: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

groggy, je regardai surma gauche, puis surma droite.Une allée sombre s’étendait dans les deuxdirections.Jemeconcentraisurunsignedélavéquiétaitsuspenduau-dessusd’uneportedroitdevantmoi. Il était écrit « THE FIRELIGHT GRILL ». À sa gauche, une plaque historique sur l’immeubleannonçait«LACASERNE,ENV.1755,SLEEPYHOLLOW,NY».

D’accord.Ceciexpliquaitcela.

J’essayaidemelevermalgrémesjambesdeplomb.Unefoisquejefussurmespieds,jetrébuchaiendirectiondelaporte.Mêmes’ils’agissaitd’uneportearrière,j’actionnailapoignéeetentrai,lagardant ouverte pour la chienne. Ce serait sûrement une violation du code et ça me vaudraitprobablementd’êtrejetéedehorsd’uncoupdepiedauxfessess’ilsn’appelaientpaslesflicsavant.

Desmèchesépaissesdecheveuxbrunsretombaientsurmesépaulesetlelongdemondos.Jeduslesrepousserplusieursfoisdemonvisage.Jen’osaispasimagineràquoiressemblaitlerestedemapersonne. Je baissai les yeux sur mes bottes imbibées d’eau et secouai la tête. Pas besoin dem’inquiéterdemonapparenceàl’heureactuelle.Ilyavaitdeschosesplusimportantesàprendreencompte.

J’entraidansuncorridorsombreetm’avançai.Unepetitepiècerempliedeprovisionssetrouvaitsurmadroite, et uneporte sur laquelle était écrit «BUREAU » àmagauche.En face se trouvait lacuisine.Lecafé lui-mêmeétaitplongédans lapénombre,maisunhommes’activaitdans lacuisinelargement éclairée et faisait les nettoyages de fin de soirée. Un homme imposant avec d’épaischeveuxnoirsramenésenarrière.Ilportaituntablierdecuisinieretvidaitunepetitepoubelledansuneplusgrande.Ilsefigeaquandilmeremarqua.Attrapaunearme.Levaunespatule.

—Quefaites-vousici?aboya-t-il,utilisantsonbarytonnaturelàsonavantage.

Jelevailesmains.Quiétaientbleuesetquitremblaientdemanièreincontrôlable.

Uneautrevoixs’élevaderrièremoi.Ils’agissaitd’unefemme.Elledevaitêtresortiedubureau.

—Qu’est-cequisepasse?demanda-t-elled’untontranchant.

Je me tournai vers elle. Enrobée, elle avait la quarantaine, d’éclatants cheveux roux et un jolivisage rondqui avait probablement unpeu trop fait la fête durant ses beaux jours.Elle fronça sessourcilslourdementdessinés.

—J’aijustebesoind’aide,dis-jeenluimontrantégalementpatteblanche.

Lachiennegémit,maisilssemblèrents’enfichertotalement.

—Vousn’avezpasledroitd’êtreici.

—Jesais.Jesuisdésolée,j’étaisjuste…jeveuxdire,jemedemandais…

—Crachelemorceau,gamine,avantdetetransformerenglaçon.Jenecroispasquej’aiedéjàvuquelqu’und’aussibleuquetoi.

—C’estvrai,dis-jeenclaquantdesdents.Jemedemandaisjuste…si…sivoussaviezquijesuis.

—Pourquoi?demanda-t-elleenplaquantlesmainssurseshanches.T’esquelqu’undespécial?

—Non.Jeveuxdire.Jemedemandaissivousconnaissiezmonnom.

L’hommericana.

Page 219: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

—Tunelesaispas?

Jemetournaiverslui,m’entourantdemesbras.

—Non,répondis-je,tremblantdelatêteauxpieds.Je…jen’enaipaslamoindreidée.

Page 220: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

BONUS:DUCÔTÉDEREYES

—Jel’aitrouvée.

Jemetournaiverslegosse,Ange,etessayaidegarderlecontrôledemesémotions.Jesavaisqu’ilneluifaudraitpaslongtempspourlaretrouversielleétaittoujourssurTerre.J’avaiscraintqu’ellen’aitdéjàfaitsonascension.Qu’ellenesoitplusici-basetqu’elleaitprislaplacequiluirevenaitentantqueFaucheuse.Oumêmeentantquedieudesonroyaume.Elleavaitobtenusespouvoirs.Jenepouvaisrienfairesitelétaitsonchoix.

—Oùest-elle?demandaledaeva.

Saquestion attira l’attentionde toutes lespersonnesdans lapièce, puisqu’ellesnepouvaient pasentendreleclébard.Ellesnesavaientpasqu’ilétaitrevenu.

Cookie, les yeux rouges et gonflés, se leva et jeta un regard au daeva, puis àmoi, avant de lereportersurlui.L’oncledeDutch,Bob,fitdemêmetandisqu’AmberetQuentinobservaient,lesyeuxgrandsouverts.

Gemma,quisanglotaitjusque-làdemanièrepresqueincontrôlableenarpentantlacuisine,s’arrêtapourmequestionner,l’expressionpleined’espoir.

—Quoi?Est-cequetontypeestrevenu?

—Ange.L’enquêteurdetasœur.Ilestderetouretilditqu’ill’atrouvée.

Ellesecouvritlabouched’unemain,puisseprécipitaversCookiepourlaprendredanssesbras.

Jemetournaiverslegamin.

—Et?

—Elleest tellementbrillante,maintenant,c’estdifficiledetrouversoncentre.Dela trouverelledanstoutecettelumière.Maiselleestdansunevilledansl’ÉtatdeNewYork.

—NewYork?répétai-je.

—Commecelledel’histoire.Cettevilleaveclecavaliersanstête.SleepyHollow.

—Qu’est-cequ’ellefoutàNewYork?

Le gosse haussa les épaules tandis que tout lemonde se tournait de nouveau versmoi pourmequestionnerduregard.

—Jenecomprendspas,ditGemma.

—Moinonplus.

Swopes commençait à s’énerver. L’inconnu provoquait souvent ce genre de réaction chez leshumains.

—Çane faitqu’uneheurequ’elle estpartie, continuaGemma.Commentpourrait-elle êtreallée

Page 221: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

jusqu’àNewYork?

Maisledaevasavait.Ils’étaitfigéàlasecondeoùlegaminavaitparlé.

Jem’approchaidelui,lacolèrecoulantdansmesveinescommeunfeuliquide.

—Qu’est-cequitesurprend,esclave?Toutceciesttafaute.

Il se leva et s’approcha afinde se retrouvernez à nez avecmoi.Pour être honnête, le fait qu’ilressembleàungossen’avaitaucune importance. Ilavaitdessièclesdeplusquemoietavaitété ledaeva le plus létal en enfer.N’importe quel autre jour, s’il avait eu de la chance, que les planètess’étaientalignéesetquelesmaréesavaientfaitpencherlagravitédelaTerred’uncentimètresurlagauche,ilauraitpuavoiruneminusculechancedemebotterlecul.Maispasaujourd’hui.

Ilsemblaitavoirquelquechoseàdire,aussicombattis-jemonbesoindeluibriserlanuquesur-le-champ.

Ilsepenchajusqu’àcequejepuissevoirlemoindredétaildesesiris.

—Tuavaisétémishorsducoup,têtedecon.Papounetavaitpriscequit’appartenaitetétaitsurlepointdetuertafille.Qu’est-cequetuauraisvouluquejefasse?

—Pasça, répondis-jeenessayantdemuselermon inclinationnaturelleàbriserdesmembresetposerlesquestionsensuite.

Il avaitcommis l’impensable. Il avait révélé sonnomàDutch.Sonnomcéleste.Et, àprésent, lepouvoirquiparcouraitsesveinesseraitpratiquementincontrôlable,commeellevenaitdeleprouveravecsonvoyageéclairdansleNord.

Swopess’étaitapprochédudaevaetmoi,sachantcedontnousétionscapables.

Unlentrictusapparutsurlevisagedudaeva.

—Tuaspeurqu’elleserendecomptedeceque tuesexactement,deceque tuasfait,etqu’ellelarguetoncul-terreux?

Lapenséed’uncombatmeprovoquaunpicd’adrénaline.Unpicbienvenu.

—Laseulechosequim’inquièteencemomentestlaforceduplaisirquejevaisprendreàenterrertacarcassecesoir.

—Tun’esriendeplusquedelavermineutilequiarampéhorsdelacave,etelleestunputaindedieu.

—Undieu?répétaGemma,lavoixépaissieparl’émotion.C’estunemétaphore?

Maisledaevan’avaitpasfinidecreusersapropretombe.Jeluilaissaitoutletempsdontilavaitbesoin.Luitendisunepelle.

—Commentas-tupuimaginerquetuétaisdigned’elle?

—Ilyadesinnocentsdanslapièce,fitremarquerSwopes.

— Reyes, dit Cookie. (Elle s’approcha. Posa une main sur mon bras. Me considéra de sesmagnifiquesyeuxbleus.)S’ilteplaît,retrouve-la.

Aprèsunlongmomenttendu,jeravalaimacolèreainsiquemasoudainesoifdesangdaeva.Elle

Page 222: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

avaitraison.NousdevionsdécouvrircequisepassaitavecDutch,pascommenceruneguerre.

—Ilyaautrechose,ditlegamin.

Jeluilançaiunregardnoird’impatience.

—Jecroisqu’elleaperdulamémoire.

Ledaeva,quin’avaitpasdécoléré,l’attrapaparsontee-shirtsale.

—Qu’est-cequetuveuxdirepar«tucrois»?

Legosselerepoussa.

—Lâche-moi,pendejo.(Ilépoussetasontee-shirt,commesiçaallaitchangerquelquechose,avantdecontinuer.)Jeveuxdirequ’ellenesesouvientpasdequielleest.Mais,jesaispas,peut-êtrequ’ellesesouvientd’autrestrucs.

Quentin, qui pouvait voir le gamin aussi bien que nous, était en train de dire àAmber ce qu’ilarrivaitàcomprendre.Àenjugerparsessignes,ilcomprenaitbien.

Amberselevaets’approcha.

—C’estvrai?demanda-t-elle.Charlesaperdulamémoire?

—Quoi?(CefutautourdeGemmadeposerunemainsurmonbras.)Reyes?

Jemelibéraietattrapaimavestesurundossier.

—Jevaislaretrouver.

—Attends,ditGemma.

Elleselaissatombersurunechaiseautourdelatableetditentresessanglots:—Ilnousfautunplan.Tunepeuxpassimplementtepointeretlaforceràrevenir.Sielleignorequitues,tupourraisfaireplusdedommagesquedebien.

—Jenelaforceraiàriendutout.

Jevenaisdeprendreladirectiondelaportelorsqueledaevadécidadepoussersachance.

—Écoute-lad’abord,dit-il.

Ilm’attrapal’avant-bras,etlacolèrebrûlantequej’avaisressentieauparavantrevintpuissancedix.

MaisRobertétaitégalementàcôtédemoi.

—S’ilteplaît,Reyes,dit-il.Gemmaesttrèsdouéedanscequ’ellefait.

Aprèsunautrelongmomenttendu,jemecalmaisuffisammentlongtempspourallerm’asseoiràlatableetl’écouterparlerencoreetencoredelapsychédeDutch.Àquelpointelledevaitêtrefragileencemomentavectoutcequ’ellevenaitdetraverser.EtlamanièredontelleavaitdisparusousnosyeuxpourseretrouverquelquepartàNewYork,amnésique.

—Elleadûfaireunecrisepsychotique,Reyes.Ilfautqu’onluilaisseletempsdeguérir.

—Jenelalaisseraipaslà-bastouteseule,rétorquai-je,m’assurantquemontonétaitsuffisammentclairquantàmonopinionsurlesujet.

Page 223: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

—Cen’estpascequejedis.(Ellesemouchaavantdecontinuer.)Toutcequejedis,c’estqu’ilfautqu’onluirévèlesonpassélentement,afindelalaisseressayerderetrouversonchemintouteseule.

—Donc,quelesttonplan?luidemandaRobert.

Elleréfléchitquelquesinstants,puisrelevalesyeuxverslui.

—Combiendevacancesest-cequ’iltereste?

—Autantqu’ilfaut.

Ellesourit.

—D’accord,alorsvoilàcequ’onvafaire.

Nousdemandâmesautantd’informationsquepossibleaugosseausujetdel’endroitoùsetrouvaitDutchetdespersonnesavecquielleétait,puisGemmanousexpliquasonplan.Unplanquiconduiraitlaplupartd’entrenousàNewYork.AmberetQuentinavaientécole,doncilsdevraientresterlà,maislesautresviendraient.Jefisaffréterunavion.Nouspartirionsdansseptheures.Cen’étaitpasassezrapideàmesyeux,maislesautresdevaientprendredesdispositions.

Plusnousattendions,cependant,plusDutchseraitendanger.Sansaucunsouvenirdequielleétait–de ce qu’elle était –, elle serait plus vulnérable que jamais, et les émissaires demon père étaientimpatientsde ladécapiter.Sansparlerdes troisdieuxd’Uzan.Lesajouterà l’équationétaitcommedisposerd’armesnucléairesdansunebagarreaucouteau.

Toutlemondepartitpourlibérersonemploidutemps,cequimelaissaseuldanslamaisonavecledaeva.Ilrestaimmobileunmomentsansriendire,puispartitendirectiondel’escalier.

—Tuastort,luidis-je.

Ils’arrêta,maisneseretournapas.

—Jen’aijamaiscruquej’étaisdigned’elle.

—Noussommesaumoinsd’accordsurquelquechose.

Ilgravitlesmarchestroispartrois,etjenepuscontenirmesdoutesàsonsujet.Pourquoiétait-illà?Qu’avait-ilàygagner?Jememéfiaisdeluidepuislepremierjour,etmessuspicionsn’avaientfaitqu’augmenterchaqueminute.

Finalement,aprèsavoirattenduunmoment,jedis:

—Vouspouvezsortir,àprésent.

LepèredeDutchapparut.Ilétaitpresqueaussigrandquemoi.Plusmince,cependant.Plusléger.

—Jegarderaiunœilsurellejusqu’àcequevousarriviez,dit-il.

—J’ailegaminpourça.

Ilhésita.

—J’aiderai.

—Commentétiez-vousaucourantpourlesespions?luidemandai-je.

J’étaistrèscurieuxdepuisqu’ilenavaitparléàDutch.Commentavait-ildécouvertleurexistence

Page 224: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

enpremierlieu?

Ilhaussauneépauleosseuse.

—Voussavezcommentc’est.Vousentendezdeschoses,dececôté.

Avantqu’iln’aitletempsdecomprendre,jelesaisisàlagorge,l’empêchantainsidedisparaître,etlepoussaidos contre la cheminée. Jenepouvaispas réellement l’étrangler, puisqu’il étaitdéjà sixpiedssousterre.Jemesentaissimplementmieuxaveclamainenrouléeautourdesoncou.

—Jenedemanderaipasdeuxfois.

Ilricana.Luttacontremaprise.Échoua.

—Qu’est-cequevouspourriezmefairequin’aitpasdéjàétéfait?

Avecunsourireaussisincèrequeceluid’unvendeurdevoituresd’occasion, jemepenchaiverslui.

—Jepeuxvousenvoyerenenfer.

Ilsefigea,maisseulementuninstant.

—Foutaises.Vousn’enavezpaslepouvoir.

—Jesuisleportail.Jepeuxyenvoyerquijeveux,quandjeveux.

—Écoutez,dit-il,capitulant.Cen’estpascequevouscroyez.

—Éclairezmalanterne,danscecas.

—J’ignoraistotalementcequ’étaitCharley.Jelejure.Jusqu’àcequejemeure.Jen’aidécouvertqu’à ce moment que même mes théories les plus folles étaient loin de la vérité. Je veux dire,sérieusement?undieu?Maisvoussavezcequevotrepèrecompteluifaire.Àelleetàmapetite-fille.

—Mieuxquequiconque.

—Ehbien,j’aifaitcequejefaislemieux.Mespremièresannéesdanslapolice,jelesaipasséessouscouverture,parfoispendantplusieursmoisd’affilée.J’aiattrapéplusdedealersquequiconquedansl’histoiredelapoliced’Albuquerque.

—Ah!doncvousêtessouscouverture.Etvousfaitesquoi,exactement?

—Jesuisunespion.Quoid’autre?

Satraîtrisem’abasourdit.

—Vousespionnezprécisémentpourlespersonnesquisouhaitentlamortdevotrefille?

Ilm’adressaunsouriretordu,surtoutparcequejeletenaistoujoursparlagorge.

—Oui.Jevousl’aidit, jesuissouscouverture.EtjesaisàquiDufffaisaitsesrapports.LetypedanslaRollsnoire.Jel’aivu.C’estundesémissairesdevotrepère.

—Vousnem’impressionnezpas,monsieurDavidson.

Je me préparai à le renvoyer en enfer. Il était mieux là-bas qu’ici à espionner sa fille pour lecomptedemonpère.

Page 225: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

—Réfléchissez-y,dit-il.Vousmeconnaissiezavantquejemeure.Vouscroyezvraimentquejesuisalléenenfer?

Ilmarquaitunpoint.C’étaitunhommebon,dansl’ensemble.

—Ilm’afalludesmoispourqu’ilsmeprennent.Pourlesconvaincrequej’avaisétéenvoyéparlegrand manitou d’en bas. Et plus on reste ici à en parler, plus vous risquez de faire sauter macouverture.Alors,siçanevousdérangepas,ôtezvossalespattes.

Ilrepoussamonbrasetjeperdisprise,maisilnedisparutpas.Aumoins,ilavaitdescouilles.

—Vousnemecroyeztoujourspas?

—Votreparoleneconstituepasunepreuve,répondis-je,luilaissantlescoudéesfranches.

S’il disparaissait maintenant, je saurais qu’il mentait et, la prochaine fois, il n’y aurait aucunéchange.Jel’enverraisenenferavantqu’ilnecomprennecequiluiarrivait.

—Dansvotrechambre,sousleslattesdulit.

Trèsbien.J’allaismordreàl’hameçon.Jemedirigeaiàgrandesenjambéesjusqu’ànotrechambre,cellequeDutchetmoiavionspartagéependantplusdehuitmois,etsortislematelasducadre.Unephototombaausol.J’entraidanslastructurecarréeetlaramassai,mêmesijen’avaispasbesoinderegarder.C’étaitlaphotoqueDutchavaitdemoiquandj’avaisquatorzeans,cellequ’elleavaitréussià obtenir d’une vieille folle qui vivait dans un immeuble où j’avais habité. L’homme quim’avaitélevé, EarlWalker, avait l’habitude de prendre des photos de son travail. Celle-cime représentaitattaché, des ecchymoses et du sang sur le corps.Mais j’avais subi pire.Malgré cela, je ressentisl’émotionquiavaitparcourumafemmequandellel’avaitregardée.Jemedemandaispourquoiellelagardait.Ellel’avaitmêmeemportéeici.Pourquoi?

—Poursesouvenir,ditLeland.(Ilétaitapparuàcôtédemoi.)Ellepensequ’ellevaempêcherquequelquechosedugenrevousarrivedenouveau.Ellepensequ’elleestvotresauveur,etc’estcequivalafairetuer.Vousn’avezqu’àvoircequ’elleaessayédefairecesoir.Elleaessayéd’échangersaviecontrelavôtre.

Mêmes’ilavaitdésagréablementraison,ilnem’avaitconvaincuderien.Jerangeailaphotodanslapochearrièredemonjeanetcommençaiàfairemavalise.

—Cen’estpasunepreuve.

—Jevoulaissimplementvousfaireprendreconsciencedequelquechose.

—C’est-à-dire?

—Que l’homme qui vous a fait ça – l’homme que vous avez rendu tétraplégique et que vouspensezêtredansunétablissementmédical àboire ses repas avecunepaille– est l’hommedans laRolls.

Ilmepritaudépourvu.Jemetournaivivementpourluifaireface.

Ilhochalatête.

—L’émissairese trouveenluidepuisdessemaines.Quidemieuxquelui,après tout?Ilensaitplussurvousquequiconque.Ilconnaîtvotremanièredepenser.Vosfaiblesses.Voshabitudes.

Page 226: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

—Personnenesaitcommentjepense.

—MaisEarllesaitmieuxquelaplupart.Labêteenlui,l’émissaire,l’afinalementtuéhieretaàprésentlecontrôletotaldesoncorps.

—QueDieusoitlouépourlespetitsplaisirsdelavie.

—Ceschosessontdiablementdifficilesàtuerunefoisqu’ellessesontfrayéunchemindansleurshôteshumains.Cenesontpasdesdémonstypiques.

—Jesais.J’étais là,vousvousensouvenez?J’aivucequel’und’euxafaitàvotreconassedefemme.

—Danscecas,pourquoin’étiez-vouspasaucourantpourEarlWalker?

Jem’immobilisai.

Ilhochalatête.

—Jepensequevotrepèrevousa laissévoirexactementcequ’ilvoulaitquevousvoyiez. Ilyaencoredestonnesdechosesquevousignorezetjepeuxvousêtred’unegrandeaideàcepropos.Jesuisdevotrecôté,Reyes.Laissez-moifairecequejefaislemieux,mais,d’abord,laissez-moiaiderCharley.C’estmafille.C’estmondroit.

Il était indéniablequeLeland avait été unhommebonde sonvivant,mais lamort changeait lesgens. Leur bonne nature ne survivait pas toujours au voyage dans le royaume surnaturel. JecommençaiscependantàpenserquecelledeLeland,si.

—Jeveuxunrapporttouteslesdeuxheures,répondis-jeenfourrantunepoignéedetee-shirtsdansunsacàdos.

—Ceserachosefaite.Mais,Reyes,ilyauneraisonquim’apousséàvousdiretoutça.

Jeluiaccordaitoutemonattention.

—Davantagedebonnesnouvelles,jeprésume?

—Pasvraiment.JetrouvejusteétrangequeCharleyatterrisseàSleepyHollow,NewYork,detouslesendroitspossibles.

Je secouai la tête pourme débarrasser de l’angoisse quime remontait le dos et demandai :—Pourquoi?

—Parcequec’estlàquesetrouveactuellementEarlWalker.

Page 227: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

En2009,DaryndaJonesa remporté leGoldenHeart®dumeilleurromandeparanormalromancepoursonlivrePremièretombesurladroite.Daryndan’arrivepasàserappeleruneépoqueoùellen’était pas occupée à coucher des mots sur le papier. Elle vit au Pays de l’Enchantement, qu’onappelleaussi leNouveau-Mexique,avecsonmari,qu’elleaépousévoilàplusdevingt-cinqans,etleursdeuxmagnifiquesgarçons,aliaslesMightyMightyJonesBoys.

Page 228: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

Dumêmeauteur,chezMilady:

CharleyDavidson:

1.Premièretombesurladroite2.Deuxièmetombesurlagauche3.Troisièmetombetoutdroit

4.Quatrièmetombeaufond

5.Cinquièmetombeauboutdutunnel6.Auborddelasixièmetombe7.Septtombesetpasdecorps8.Huittombesdanslanuit

www.milady.fr

Page 229: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

MiladyestunlabeldeséditionsBragelonne

Titreoriginal:EighthGraveAfterDarkCopyright©2015byDaryndaJones

©Bragelonne2016,pourlaprésentetraduction

Designdecouverture:©EmmaGraves–LBBG

Photographiedecouverture:©SilasManhood/TheGreatFrog

L’œuvreprésentesurlefichierquevousvenezd’acquérirestprotégéeparledroitd’auteur.Toutecopieouutilisationautrequepersonnelleconstitueraunecontrefaçonetserasusceptibled’entraîner

despoursuitescivilesetpénales.

ISBN:978-2-82052500-0

Bragelonne–Milady

60-62,rued’Hauteville–75010Paris

E-mail:[email protected]

SiteInternet:www.milady.fr

Page 230: Traduit de l’anglais (États-Unis) par Isabelle Vadori Miladyekladata.com/d1r5e-rvTAAUCdhhBvOb0nqWBFs/Charley_Davidson_-T… · l’ourlet de sa chemise. Elle se cachait là depuis

CouvertureTitreDédicaceRemerciementsChapitrepremierChapitre2Chapitre3Chapitre4Chapitre5Chapitre6Chapitre7Chapitre8Chapitre9Chapitre10Chapitre11Chapitre12Chapitre13Chapitre14Chapitre15Chapitre16Bonus:ducôtédeReyesBiographieDumêmeauteurMentionslégales