translating ice: the glossaries of ice and snow or
DESCRIPTION
TRANSLATING ICE: THE GLOSSARIES OF ICE AND SNOW Or “A Lexicographical Winter Wonderland” ( Pullum ) Amy Cutler University of Leeds, United Kingdom. Only now a wordy ghost Of once my firmer self I go Floating across the frozen tundra Of the lexicon and the dictionary. - PowerPoint PPT PresentationTRANSCRIPT
![Page 1: TRANSLATING ICE: THE GLOSSARIES OF ICE AND SNOW Or](https://reader035.vdocuments.net/reader035/viewer/2022062302/56816560550346895dd7e24d/html5/thumbnails/1.jpg)
TRANSLATING ICE: THE GLOSSARIES OF ICE AND SNOWOr
“A Lexicographical Winter Wonderland” (Pullum)
Amy CutlerUniversity of Leeds, United Kingdom
![Page 2: TRANSLATING ICE: THE GLOSSARIES OF ICE AND SNOW Or](https://reader035.vdocuments.net/reader035/viewer/2022062302/56816560550346895dd7e24d/html5/thumbnails/2.jpg)
Only now a wordy ghostOf once my firmer self I goFloating across the frozen tundraOf the lexicon and the dictionary.
W. S. Graham, Implements in Their Places (1977)
![Page 3: TRANSLATING ICE: THE GLOSSARIES OF ICE AND SNOW Or](https://reader035.vdocuments.net/reader035/viewer/2022062302/56816560550346895dd7e24d/html5/thumbnails/3.jpg)
![Page 4: TRANSLATING ICE: THE GLOSSARIES OF ICE AND SNOW Or](https://reader035.vdocuments.net/reader035/viewer/2022062302/56816560550346895dd7e24d/html5/thumbnails/4.jpg)
![Page 5: TRANSLATING ICE: THE GLOSSARIES OF ICE AND SNOW Or](https://reader035.vdocuments.net/reader035/viewer/2022062302/56816560550346895dd7e24d/html5/thumbnails/5.jpg)
![Page 6: TRANSLATING ICE: THE GLOSSARIES OF ICE AND SNOW Or](https://reader035.vdocuments.net/reader035/viewer/2022062302/56816560550346895dd7e24d/html5/thumbnails/6.jpg)
![Page 7: TRANSLATING ICE: THE GLOSSARIES OF ICE AND SNOW Or](https://reader035.vdocuments.net/reader035/viewer/2022062302/56816560550346895dd7e24d/html5/thumbnails/7.jpg)
![Page 8: TRANSLATING ICE: THE GLOSSARIES OF ICE AND SNOW Or](https://reader035.vdocuments.net/reader035/viewer/2022062302/56816560550346895dd7e24d/html5/thumbnails/8.jpg)
![Page 9: TRANSLATING ICE: THE GLOSSARIES OF ICE AND SNOW Or](https://reader035.vdocuments.net/reader035/viewer/2022062302/56816560550346895dd7e24d/html5/thumbnails/9.jpg)
![Page 10: TRANSLATING ICE: THE GLOSSARIES OF ICE AND SNOW Or](https://reader035.vdocuments.net/reader035/viewer/2022062302/56816560550346895dd7e24d/html5/thumbnails/10.jpg)
![Page 11: TRANSLATING ICE: THE GLOSSARIES OF ICE AND SNOW Or](https://reader035.vdocuments.net/reader035/viewer/2022062302/56816560550346895dd7e24d/html5/thumbnails/11.jpg)
![Page 12: TRANSLATING ICE: THE GLOSSARIES OF ICE AND SNOW Or](https://reader035.vdocuments.net/reader035/viewer/2022062302/56816560550346895dd7e24d/html5/thumbnails/12.jpg)
![Page 13: TRANSLATING ICE: THE GLOSSARIES OF ICE AND SNOW Or](https://reader035.vdocuments.net/reader035/viewer/2022062302/56816560550346895dd7e24d/html5/thumbnails/13.jpg)
![Page 14: TRANSLATING ICE: THE GLOSSARIES OF ICE AND SNOW Or](https://reader035.vdocuments.net/reader035/viewer/2022062302/56816560550346895dd7e24d/html5/thumbnails/14.jpg)
![Page 15: TRANSLATING ICE: THE GLOSSARIES OF ICE AND SNOW Or](https://reader035.vdocuments.net/reader035/viewer/2022062302/56816560550346895dd7e24d/html5/thumbnails/15.jpg)
![Page 16: TRANSLATING ICE: THE GLOSSARIES OF ICE AND SNOW Or](https://reader035.vdocuments.net/reader035/viewer/2022062302/56816560550346895dd7e24d/html5/thumbnails/16.jpg)
![Page 17: TRANSLATING ICE: THE GLOSSARIES OF ICE AND SNOW Or](https://reader035.vdocuments.net/reader035/viewer/2022062302/56816560550346895dd7e24d/html5/thumbnails/17.jpg)
![Page 18: TRANSLATING ICE: THE GLOSSARIES OF ICE AND SNOW Or](https://reader035.vdocuments.net/reader035/viewer/2022062302/56816560550346895dd7e24d/html5/thumbnails/18.jpg)
![Page 19: TRANSLATING ICE: THE GLOSSARIES OF ICE AND SNOW Or](https://reader035.vdocuments.net/reader035/viewer/2022062302/56816560550346895dd7e24d/html5/thumbnails/19.jpg)
![Page 20: TRANSLATING ICE: THE GLOSSARIES OF ICE AND SNOW Or](https://reader035.vdocuments.net/reader035/viewer/2022062302/56816560550346895dd7e24d/html5/thumbnails/20.jpg)
![Page 21: TRANSLATING ICE: THE GLOSSARIES OF ICE AND SNOW Or](https://reader035.vdocuments.net/reader035/viewer/2022062302/56816560550346895dd7e24d/html5/thumbnails/21.jpg)
![Page 22: TRANSLATING ICE: THE GLOSSARIES OF ICE AND SNOW Or](https://reader035.vdocuments.net/reader035/viewer/2022062302/56816560550346895dd7e24d/html5/thumbnails/22.jpg)
Deepin the fissure between times,atthe ice-combwaits, a breath-crystal,your un-assailabletestimony.
ERODED bythe beamwind of your speechthe gaudy chatter of the pseudo-experienced—the hundred-tongued perjury-poem, the noem.
Hollow-whirled,freethe path through the men-shaped snow,the penitent’s snow, to the hospitableglacier-parlors and –tables.
Deep in the timecrevasse,in the honeycomb-ice,waits a breathcrystal,your unalterabletestimony.
![Page 23: TRANSLATING ICE: THE GLOSSARIES OF ICE AND SNOW Or](https://reader035.vdocuments.net/reader035/viewer/2022062302/56816560550346895dd7e24d/html5/thumbnails/23.jpg)
With a changing key, you unlock the house wherethe snow of what’s silenced drifts.Just like the blood that bursts fromYour eye or mouth or ear,so your key changes.
Changing your key changes the wordThat may drift with flakes.Just like the wind that rebuffs you,Clenched round your word is the snow.
With a changing key, you unlock the house in whichdrifts the snow of the unspoken.Your key changesdepending on the blood that gushesfrom your eye or mouth or ear.Your key changes, the word changes,that may drift with flakes.What snowball forms around the worddepends on the wind that rebuffs you.
With a changing keyyou unlock the house wherethe snow of what’s silenced is driven.Just like the blood that flows fromyour eye or mouth or ear,so your key changes.Your key changes, the word changes,that may drive with the flakes.Just like the wind that rebuffs you,the snow is packed round your word.
![Page 24: TRANSLATING ICE: THE GLOSSARIES OF ICE AND SNOW Or](https://reader035.vdocuments.net/reader035/viewer/2022062302/56816560550346895dd7e24d/html5/thumbnails/24.jpg)
In its first dumb form
language was gesture
technique of travelling over sea icesilent
before great landscapes and glittering processions
vastness of a great white loony north
of our forebeing.
Susan Howe, Secret Historyof the Dividing Line (1978)