turbo-v 70 pcb - controller · 3. pulsante per richiamare sul display i parametri cycle number,...

96
87-900-871-01 (D) JULY 2006 (I) MANUALE DI ISTRUZIONI (D) BEDIENUNGSHANDBUCH (F) NOTICE DE MODE D’EMPLOI (E) MANUAL DE ISTRUCCIONES (P) MANUAL DE ISTRUÇÕES (NL) BEDRIJFSHANDLEIDING (DK) ISTRUKSTIONSBOG (S) BRUKSANVISNING (N) INSTRUKSJON MANUAL (FIN) OHJEKÄSIKIRJA (GR) Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ (H) FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV (PL) PODRECZNIK INSTRUKCJI (CZ) NÁVOD K POUŽITÍ (SK) NÁVOD NA OBSLUHU (SLO) PRIROČNIK ZA NAVODILA (GB) INSTRUCTION MANUAL Turbo-V 70 PCB Controller Model 969-9508 vacuum technologies

Upload: others

Post on 09-Aug-2020

3 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Turbo-V 70 PCB - Controller · 3. Pulsante per richiamare sul display i parametri cycle number, cycle time e pump life. 4. Pulsante per richiamare sul display i parametri pump current,

87-900-871-01 (D)JULY 2006

(I) MANUALE DI ISTRUZIONI

(D) BEDIENUNGSHANDBUCH

(F) NOTICE DE MODE D’EMPLOI

(E) MANUAL DE ISTRUCCIONES

(P) MANUAL DE ISTRUÇÕES

(NL) BEDRIJFSHANDLEIDING

(DK) ISTRUKSTIONSBOG

(S) BRUKSANVISNING

(N) INSTRUKSJON MANUAL

(FIN) OHJEKÄSIKIRJA

(GR) Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ

(H) FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV

(PL) PODRECZNIK INSTRUKCJI

(CZ) NÁVOD K POUŽITÍ

(SK) NÁVOD NA OBSLUHU

(SLO) PRIROČNIK ZA NAVODILA

(GB) INSTRUCTION MANUAL

Turbo-V 70 PCBController

Model 969-9508

vacuum technologies

Page 2: Turbo-V 70 PCB - Controller · 3. Pulsante per richiamare sul display i parametri cycle number, cycle time e pump life. 4. Pulsante per richiamare sul display i parametri pump current,

Turbo-V 70 PCB Controller

Page 3: Turbo-V 70 PCB - Controller · 3. Pulsante per richiamare sul display i parametri cycle number, cycle time e pump life. 4. Pulsante per richiamare sul display i parametri pump current,
Page 4: Turbo-V 70 PCB - Controller · 3. Pulsante per richiamare sul display i parametri cycle number, cycle time e pump life. 4. Pulsante per richiamare sul display i parametri pump current,
Page 5: Turbo-V 70 PCB - Controller · 3. Pulsante per richiamare sul display i parametri cycle number, cycle time e pump life. 4. Pulsante per richiamare sul display i parametri pump current,

ISTRUZIONI PER L’USO .............................................................................................. 1

GEBRAUCHSANLEITUNG ........................................................................................... 5

MODE D’EMPLOI.......................................................................................................... 9

ISTRUCCIONES DE USO ............................................................................................ 13

ISTRUÇÕES PARA O USO .......................................................................................... 17

GEBRUIKSAANWIJZINGEN......................................................................................... 21

BRUGSANVISNING...................................................................................................... 25

BRUKSANVISNING ...................................................................................................... 29

BRUKERVEILEDNING.................................................................................................. 33

KÄYTTÖOHJEET.......................................................................................................... 37

ODHGIES CRHSEWS ........................................................................................................ 41

HASZNÁLATI UTASÍTÁS ….......................................................................................... 45

INSTRUKCJA UZYTKOWANIA ..................................................................................... 49

PŘÍRUČKA K POUŽITÍ ......................................................................................……… 53

NÁVOD K POUŽITIU .........................................................................................………. 57

NAVODILA ZA UPORABO ............................................................................................ 61

INSTRUCTIONS FOR USE ........................................................................................... 65

TECHNICAL INFORMATION........................................................................................ 69

TURBO-V 70 PCB CONTROLLER DESCRIPTION ....................................................................... 69CONTROLLER SPECIFICATIONS ................................................................................................ 70CONTROLLER OUTLINE..........................................................................................………………. 70GENERAL........................................................................................................................................ 71POWER INTERCONNECTIONS .................................................................................................... 71

Controller to Power Connection ............................................................................................ 71Connection P6 - 24 Vdc Connector....................................................................................... 72

LOGIC INTERCONNECTIONS....................................................................................................... 72Connection P1 - Logic Input Interconnections....................................................................... 72Connection J2 - Logic Output Interconnections .................................................................... 73Controller-to-Pump Connection............................................................................................. 74

Page 6: Turbo-V 70 PCB - Controller · 3. Pulsante per richiamare sul display i parametri cycle number, cycle time e pump life. 4. Pulsante per richiamare sul display i parametri pump current,

USE ................................................................................................................................................. 75General.................................................................................................................................. 75Startup................................................................................................................................... 75FRONT / REMOTE Selection................................................................................................ 76Monitor Relay Programming.................................................................................................. 77Reset Command ................................................................................................................... 79Starting the Pump.................................................................................................................. 79Operating the Pump .............................................................................................................. 80Low Speed Operation............................................................................................................ 81Pump Shutdown .................................................................................................................... 82Power Failure ........................................................................................................................ 82Remote Control Mode Operation .......................................................................................... 82

ERROR MESSAGES....................................................................................................................... 83CONTROLLER TEST...................................................................................................................... 84

Power Supply Test ................................................................................................................ 84Test with Dummy Load.......................................................................................................... 85Pump over-Temperature Test ............................................................................................... 85Functional Test...................................................................................................................... 85

ACCESSORIES AND SPARE PARTS............................................................................................ 86OPTIONS ........................................................................................................................................ 86

Page 7: Turbo-V 70 PCB - Controller · 3. Pulsante per richiamare sul display i parametri cycle number, cycle time e pump life. 4. Pulsante per richiamare sul display i parametri pump current,

ISTRUZIONI PER L’USO

1 87-900-871-01 (D)

INFORMAZIONI GENERALI

Questa apparecchiatura è destinata ad usoprofessionale. L'utilizzatore deve leggere attentamente ilpresente manuale di istruzioni ed ogni altra informazioneaddizionale fornita dalla Varian prima dell'utilizzodell'apparecchiatura. La Varian si ritiene sollevata daeventuali responsabilità dovute all'inosservanza totale oparziale delle istruzioni, ad uso improprio da parte dipersonale non addestrato, ad interventi non autorizzati oad uso contrario alle normative nazionali specifiche.Il controller Turbo-V 70 PCB è un convertitore difrequenza, controllato da un microprocessore, realizzatocon componenti a stato solido e con capacità diautodiagnostica e autoprotezione. Esso incorpora tutta lacircuiteria necessaria per il funzionamento automaticodelle pompe della serie Turbo-V 70 PCB. Il controllerpilota le pompe della serie Turbo-V 70 PCB (con unprocesso suddiviso in dieci passi) durante la fase diavvio controllando la tensione e la corrente in rapportoalla velocità raggiunta dalla pompa. Tramite connettoriausiliari sono disponibili i comandi per l'avvio e l'arrestodella pompa da remoto, i segnali che indicano lo statooperativo della pompa, i comandi per l'avvio e l'arrestodella pompa di pre-vuoto, segnali di bloccaggio (perinterruttori a pressione, interruttori di controllo del flussodell'acqua, ecc.). Il controller deve essere alimentato daun trasformatore esterno (non fornito con il controller).Per controllare le funzioni e visualizzare lo stato delcontroller è disponibile in opzione un apposito apparato(Hand Held Terminal) costituito da una tastiera dicomando e da un display di visualizzazione. Neiparagrafi seguenti sono riportate tutte le informazioninecessarie a garantire la sicurezza dell'operatoredurante l'utilizzo dell’apparecchiatura. Informazionidettagliate sono fornite nell'appendice "TechnicalInformation".

Questo manuale utilizza le seguenti convenzioni:

!I messaggi di pericolo attirano l'attenzionedell'operatore su una procedura o una pratica specificache, se non eseguita in modo corretto, potrebbeprovocare gravi lesioni personali.

ATTENZIONE!

I messaggi di attenzione sono visualizzati prima diprocedure che, se non osservate, potrebbero causaredanni all'apparecchiatura.

NOTA

Le note contengono informazioni importanti estrapolatedal testo.

IMMAGAZZINAMENTO

Durante il trasporto e l'immagazzinamento del controllerdevono essere soddisfatte le seguenti condizioni ambientali:

• temperatura: da -20 °C a +70 °C• umidità relativa 0 - 95% (non condensante)

PREPARAZIONE PER L’INSTALLAZIONE

Il controller viene fornito in un imballo protettivospeciale; se si presentano segni di danni, chepotrebbero essersi verificati durante il trasporto,contattare l'ufficio vendite locale.

Imballo dei controller

Durante l'operazione di disimballaggio, prestare particolareattenzione a non lasciar cadere il controller e a nonsottoporlo ad urti. Non disperdere l'imballo nell'ambiente. Ilmateriale è completamente riciclabile e risponde alladirettiva CEE 85/399 per la tutela dell'ambiente. Prima diinstallare il controller occorre preparare alcuni cavi diinterconnessione, quali ad esempio i cavi per leinterconnessioni con l'alimentazione, quelli per leinterconnessioni logiche e quello per il collegamento con lapompa. Nelle figure seguenti sono schematizzati icollegamenti da effettuare tra il controller e la pompa e tra ilcontroller ed il trasformatore di alimentazione.Per ulteriori dettagli sulle suddette interconnessioni e lecaratteristiche tecniche del trasformatore (disponibile comeopzione) vedere l'appendice "Technical Information".

PERICOLO!

Page 8: Turbo-V 70 PCB - Controller · 3. Pulsante per richiamare sul display i parametri cycle number, cycle time e pump life. 4. Pulsante per richiamare sul display i parametri pump current,

ISTRUZIONI PER L’USO

2 87-900-871-01 (D)

Cavo di Interconnessione tra il Controller e la Pompa

Interconnessioni tra il Controller ed il Trasformatore

INSTALLAZIONE

!Le tensioni presenti tra il controller ed il relativotrasformatore, e tra il trasformatore e la rete dialimentazione sono tali da costituire pericolo per chi nevenisse a contatto. Proteggere adeguatamente ilcontroller ed il trasformatore di alimentazione nella loroinstallazione definitiva da contatti accidentali.

!All'interno del controller si sviluppano alte tensioni chepossono recare gravi danni o la morte. Prima dieseguire qualsiasi operazione di installazione omanutenzione del controller scollegarlo dallaalimentazione. All'interno del controller si sviluppanoelevate temperature che possono recare gravi danni.Proteggere adeguatamente il controller nella suainstallazione definitiva da contatti accidentali.

NOTA

Il controller installato nel sistema definitivo deve essereposizionato in modo tale che l'aria di raffreddamentopossa circolare liberamente intorno all'apparato. Noninstallare e/o utilizzare il controller in ambienti espostiad agenti atmosferici (pioggia, gelo, neve), polveri, gasaggressivi, in ambienti esplosivi o con elevato rischio diincendio.

Durante il funzionamento è necessario che sianorispettate le seguenti condizioni ambientali:

• temperatura: da 0 °C a +40 °C• umidità relativa: 0 - 95% (non condensante).

PERICOLO!

PERICOLO!

Page 9: Turbo-V 70 PCB - Controller · 3. Pulsante per richiamare sul display i parametri cycle number, cycle time e pump life. 4. Pulsante per richiamare sul display i parametri pump current,

ISTRUZIONI PER L’USO

3 87-900-871-01 (D)

USO

In questo paragrafo sono riportate le principaliprocedure operative. Per ulteriori dettagli e perprocedure che coinvolgono collegamenti o particolariopzionali, fare riferimento al paragrafo "USE"dell'appendice "Technical Information". Alcune delleistruzioni riportate nel seguito sono possibili solo se alcontroller è collegato l'accessorio "Hand held terminal".Prima di usare il controller effettuare tutti i collegamentielettrici e pneumatici e fare riferimento al manuale dellapompa collegata.

!Per evitare danni alle persone ed all'apparato, nel casoin cui la pompa sia appoggiata su di un tavoloassicurarsi che sia stabile. Non far funzionare mai lapompa se la flangia di ingresso non è collegata alsistema o non è chiusa con la flangia di chiusura.

Di seguito è illustrato il pannello di comando dell'handheld terminal.

1. Pulsante per la selezione del modo LOW SPEED. Èattivo solo quando è selezionato il modo di comandodal pannello frontale. Premendolo una volta, la pomparuota a circa 2/3 della velocità nominale. Premendoloancora si disattiva il modo LOW SPEED.

2. Pulsante per inviare i comandi di START, STOP oRESET. È attivo solo quando è selezionato il modo dicomando dal pannello frontale. Premendolo una voltasi attiva la fase di avvio; premendolo nuovamente siarresta la pompa. Se la pompa si è fermataautomaticamente a causa di un guasto, occorrepremere questo pulsante una prima volta per eseguireil reset del controller ed una seconda volta per riavviarela pompa.

3. Pulsante per richiamare sul display i parametri cyclenumber, cycle time e pump life.

4. Pulsante per richiamare sul display i parametri pumpcurrent, pump temperature, pump power e rotationalspeed. È sempre attivo indipendentemente dal modo difunzionamento scelto. Premendo assieme i pulsanti 3 e4 per almeno 2 secondi viene attivato un programmacon il quale è possibile programmare alcuni parametrioperativi.

5. Display alfanumerico a cristalli liquidi: matrice di punti,2 linee x 16 caratteri.

Pannello frontale dell’Hand Held Terminal

PROCEDURE DI USO

Accensione del ControllerPer accendere il controller è sufficiente fornire latensione di alimentazione al controller stesso.

Avvio della PompaPer avviare la pompa occorre inviare il comando diSTART ai relativi pin del connettore di ingresso delcontroller (pin 1 - 6 di P1) o, se è presente l'opzione"hand held terminal", premere il pulsante START.

Arresto della PompaPer arrestare la pompa occorre rimuovere il comandodi START dai relativi pin del connettore di ingresso delcontroller (pin 1 - 6 di P1) o, se è presente l'opzione"hand held terminal", premere il pulsante STOP.

MANUTENZIONE

I controller della serie Turbo-V 70 PCB non richiedonoalcuna manutenzione. Qualsiasi intervento deve essereeseguito da personale autorizzato. In caso di guasto èpossibile usufruire del servizio di riparazione Varian odel "Varian advance exchange service", che permettedi ottenere un controller ricondizionato in sostituzionedi quello guasto.

!Prima di effettuare qualsiasi intervento sul controllerscollegare il cavo di alimentazione.

Qualora un controller dovesse essere rottamato,procedere alla sua eliminazione nel rispetto dellenormative nazionali specifiche.

SMALTIMENTO

Significato del logo "WEEE" presente sulleetichette.Il simbolo qui sotto riportato è applicato inottemperanza alla direttiva CE denominata "WEEE".Questo simbolo (valido solo per i paesi dellaComunità Europea) indica che il prodotto sul quale èapplicato, NON deve essere smaltito insieme ai comunirifiuti domestici o industriali, ma deve essere avviato adun sistema di raccolta differenziata. Si invita pertantol'utente finale a contattare il fornitore del dispositivo, siaesso la casa madre o un rivenditore, per avviare ilprocesso di raccolta e smaltimento, dopo opportunaverifica dei termini e condizioni contrattuali di vendita.

PERICOLO!

PERICOLO!

Page 10: Turbo-V 70 PCB - Controller · 3. Pulsante per richiamare sul display i parametri cycle number, cycle time e pump life. 4. Pulsante per richiamare sul display i parametri pump current,

ISTRUZIONI PER L’USO

4 87-900-871-01 (D)

MESSAGGI DI ERRORE

In alcuni casi di guasto la circuiteria di autodiagnosi delcontroller presenta alcuni messaggi di errore elencatinella tabella seguente.

NOTA

I messaggi di errore sono presentati solo se è installatal'opzione "hand held terminal".

MESSAGGIO DESCRIZIONE AZIONE CORRETTIVA

CHECK CONNECTION TOPUMP

Malfunzionamento nel collegamento trapompa e controller.

Verificare che il cavo di collegamento trapompa e controller sia ben fissato daentrambe le estremità e non sia interrotto.Premere due volte il pulsante START perriavviare la pompa.

PUMP WAITINGINTERLOCK

È attivo il segnale di interlock presentesul connettore P1 a causadell'interruzione del corto circuito tra ilpin 3 ed il pin 8 del connettore J1, o acausa dell'apertura del segnale diinterlock esterno.

Ripristinare il corto circuito tra il pin 3 ed ilpin8 del connettore J1, o chiudere ilsegnale di interlock esterno.

FAULT: OVERTIME SX Durante l'avvio della pompa nel modo"soft start", la pompa non ha raggiunto lavelocità prevista ad ogni passo entro 15minuti. (X può valere da 0 a 9 ed indica ilpasso non superato).

Verificare che il sistema non presenti delleperdite.Premere due volte il pulsante START perriavviare la pompa.

FAULT: PUMP OVERTEMP. La temperatura del cuscinetto superioreo della pompa ha superato i 60 °C.

Attendere che la temperatura ritorni al disotto della soglia. Premere due volte ilpulsante START per riavviare la pompa.

FAULT: CONTROLLEROVERTEMPERATURE

La temperatura del trasformatore delcontroller ha superato i 90 °C.

Attendere che la temperatura ritorni al disotto della soglia. Premere due volte ilpulsante START per riavviare la pompa.

FAULT: TOO HIGH L0AD Durante il funzionamento normale (dopola fase di avvio) la corrente assorbitadalla pompa è maggiore di quellaprogrammata (1,5 A).

Verificare che il rotore della pompa abbia lapossibilità di ruotare liberamente. Premeredue volte il pulsante START per riavviare lapompa.

FAULT: SHORT CIRCUIT Durante il funzionamento normale (dopola fase di avvio) la connessione di uscitaè in corto circuito (corrente di uscitamaggiore di 2,2 A).

Verificare i collegamenti tra pompa econtroller.Premere due volte il pulsante START perriavviare la pompa.

SYSTEM OVERRIDE La pompa è stata fermata da un segnaledi emergenza proveniente da uncontatto remoto.

Staccare il cavo di alimentazione delcontroller e correggere la causadell'emergenza. Ricollegare il cavo dialimentazione e premere due volte ilpulsante START per riavviare la pompa.

OVERVOLTAGE Si è verificato un guasto nella sezione dialimentazione del controller, o ilcontroller ha ricevuto un segnale spurio.

Premere due volte il pulsante START perriavviare la pompa. Se il messaggio siripresenta rivolgersi in Varian per lamanutenzione.

CONTROLLER FAILURE Interruzione fusibile sul secondario dipotenza.

Rivolgersi alla Varian per la Manuten-zione.

Page 11: Turbo-V 70 PCB - Controller · 3. Pulsante per richiamare sul display i parametri cycle number, cycle time e pump life. 4. Pulsante per richiamare sul display i parametri pump current,

GEBRAUCHSANLEITUNG

5 87-900-871-01 (D)

ALLGEMEINES

Dieser Apparat ist für Fachbetriebe bestimmt. VorGebrauch sollte der Benutzer dieses Handbuch sowie alleweiteren mitgelieferten Zusatzdokumentationen genaulesen. Bei Nichtbeachtung - auch teilweise - derenthaltenen Hinweise, unsachgemäßem Gebrauch durchungeschultes Personal, nicht autorisierten Eingriffen undMißachtung der einheimischen, hier zur Geltungkommenden Bestimmungen übernimmt die Firma Variankeinerlei Haftung. Der Controller der Serie Turbo-V 70PCB ist ein mikroprozessorgesteuerte Frequenzwandler.Er ist aus Festkörperbauteilen gefertigt und verfügt überein Selbstdiagnose- und ein Selbstschutzsystem. Erenthält alle für den automatischen Betrieb derPumpenserie Turbo-V 70 PCB erforderlichen Schaltungen.Der Controller steuert die Pumpen der Serie Turbo-V 70PCB (durch einen 10-Schritte-Prozeß) in der Startphase,indem er die Spannung und die Stromstärke im Verhältniszur Pumpen-geschwindigkeit kontrolliert. MittelsHilfsverbinder sind die Fernsteuerungen für Pumpenstart-und stopp, die Signale für die Anzeige desPumpenzustands, die Start- und Stoppsteuerungen derVorvakuumpumpen, sowie die Sperrsignale (fürDruckschalter, Wasserstrom-Kontrollschalter, etc.)verfügbar. Der Controller muß über einen externen Trafogespeist werden (nicht mit dem Controller mitgeliefert). Fürdie Funktionskontrolle und die Visualisierung desControllerzustandes ist ein entsprechendes Gerät (HandHeld Terminal) erhältlich; es besteht aus einerSteuertastatur und einem Display für die Visualisierung. Inden folgenden Abschnitten sind alle erforderlichenInformationen für die Sicherheit des Bedieners bei derAnwendung des Geräts aufgeführt. Detaillierte technischeInformationen sind im Anhang "Technical Information"enthalten.

In dieser Gebrauchsanleitung werden Sicherheitshin-weise folgendermaßen hervorgehoben:

!

Die Gefahrenhinweise lenken die Aufmerksamkeit desBedieners auf eine bestimmte Prozedur oder Praktik,die bei unkorrekter Ausführung schwere Verletzungenhervorrufen können.

ACHTUNG!

Die Warnhinweise werden vor Prozeduren visualisiert,die bei Nichtbeachtung Schäden an der Anlageverursachen könnten.

ANMERKUNG

Die Anmerkungen enthalten wichtige Informationen, dieaus dem Text hervorgehoben werden.

LAGERUNG

Beim Transport und bei der Lagerung des Controllersmüssen folgende klimatische Verhältnisse eingehaltenwerden:

• Temperatur: von -20 °C bis +70 °C• Relative Luftfeuchtigkeit: 0-95 %

(nicht kondensierend).

VOR DER INSTALLATION

Der Controller wird mit einer speziellen Schutzverpackunggeliefert. Eventuelle Transportschäden müssen derzuständigen örtlichen Verkaufsstelle gemeldet werden.

Verpackung des Controllers

Der Controller sollte vorsichtig ausgepackt werden, damiter nicht fällt oder Stößen ausgesetzt wird.Das Verpackungsmaterial muß korrekt entsorgt werden.Es ist vollständig recyclebar und entspricht der EG-Richtlinie 85/399 für Umweltschutz. Vor der Installation desControllers müssen einigeVerbundkabel vorbereitetwerden; wie zum Beispiel die Kabel für die Vermaschungmit der Versorgung, die Kabel für die logischenVermaschungen und das Kabel für den Anschluß mit derPumpe. Auf den folgenden Abbildungen werden dieAnschlüsse aufgezeigt, die zwischen dem Controller undder Pumpe und zwischen dem Controller und demVersorgungstransformator ausgeführt werden müssen.Weitere Einzelheiten zu den oben genanntenVermaschungen und zu den Merkmalen desVersorgungstransformators (erhältlich als Optional), sindim Anhang Technical Information aufgeführt.

GEFAHR!

Page 12: Turbo-V 70 PCB - Controller · 3. Pulsante per richiamare sul display i parametri cycle number, cycle time e pump life. 4. Pulsante per richiamare sul display i parametri pump current,

GEBRAUCHSANLEITUNG

6 87-900-871-01 (D)

Verbundkabel zwischen Controller und Pumpe

Verbundkabel zwischen Controller und Transformator

INSTALLATION

!

Die Spannungen auf dem Controller und demzugehörigen Transformator, sowie zwischen demTransformator und dem Versorgungsnetz sind beiBerührung gefährlich. Schützen Sie den Controller undden Speisungs-transformator bei ihrer definitivenInstallation vor zufälligen Berührungen.

!

Im Innern des Controllers bilden sich hoheSpannungen, die schwere Schäden bis hin zum Todverursachen können. Vor jedem Installations- oderWartungseingriff den Controller von derStromversorgung trennen. Im Innern des Controllersbilden sich erhöhte Temperaturen, die schwereSchäden verursachen können. Schützen Sie denController bei seiner definitiven Installation vorzufälligen Berührungen.

ANMERKUNGDer im definitiven System installierte Controller muß sopositioniert sein, daß die Kühlungsluft frei um das Gerätzirkulieren kann. Der Controller darf nicht inUmgebungen installiert u/o benutzt werden, dieWitterungseinflüssen (Regen, Frost, Schnee), Staubund aggressiven Gasen ausgesetzt sind und in denenExplosions- und erhöhte Brandgefahr besteht.

Beim Betrieb müssen folgende Umgebungs-bedingungen eingehalten werden:

• Temperatur: von 0 °C bis +40 °C;• Relative Luftfeuchtigkeit: 0 - 95 %

(nicht kondensierend).

GEFAHR!

GEFAHR!

Page 13: Turbo-V 70 PCB - Controller · 3. Pulsante per richiamare sul display i parametri cycle number, cycle time e pump life. 4. Pulsante per richiamare sul display i parametri pump current,

GEBRAUCHSANLEITUNG

7 87-900-871-01 (D)

GEBRAUCH

In diesem Kapitel sind die wichtigsten Betriebsvorgängeaufgeführt. Für weitere Hinweise bezüglich Anschlüsseund Montage des bestellbaren Zubehörs siehe Kapitel"USE" im Anhang zu "Technical Information". Einige dernachstehen-den Gebrauchshinweise lassen sich beimController nur dann ausführen, wenn das Zubehör"Handheld terminal" angeschlossen ist. Vor Benutzungdes Controllers sämtliche elektrischen und pneumatischenAnschlüsse ausführen und die Betriebsanleitung derangeschlossenen Pumpe durchlesen.

!

Steht die Pumpe auf einem Tisch, muß auf den stabilenStand geachtet werden, da sonst Gefahr für Personen-und Geräteschäden bestehen könnte. Die Pumpe nieeinschalten, wenn der Eingangsflansch nicht an dasSystem angeschlossen bzw. nicht mit demSchließflansch verschlossen ist.

Nachstehend wird die Steuertafel des "Hand HeldTerminals" beschrieben.

1. Taste für die Einstellung des Modus LOW SPEED. Sieist nur aktiv, wenn der Steuermodus auf Fronttafeleingestellt ist. Bei einmaligem Drücken dreht die Pumpemit ca. 2/3 der Nenngeschwindigkeit. Bei nochmaligemDrücken wird der Modus LOW SPEED deaktiviert.

2. START-, STOPP- oder RESET-Taste. Sie ist nur aktiv,wenn der Steuermodus auf der Fronttafel eingestellt ist.Bei einmaligem Drücken wird die Startphase aktiviert.Bei nochmaligem Drücken stoppt die Pumpe. Beiautomatischem Pumpenstopp durch Störung muß dieseTaste ein erstes Mal zur Controller-Rücksetzung unddann ein zweites Mal zum Neustarten der Pumpegedrückt werden.

3. Taste für die Anzeige der Parameter "cycle number","cycle time" und "pump life".

4. Taste für die Anzeige der Parameter "pump current","pump temperature", "pump power" und "rationalspeed". Sie ist immer aktiv, unabhängig vom gewähltenBetriebsmodus. Bei gemeinsamer, mindestens 2Sekunden langer Betätigung der Tasten 3 und 4 wirdein Programm aktiviert, mit dem einigeBetriebsparamter programmiert werden können.

5. Alphanumerisches Flüssigkristall-Display: Punkt-matrix,2 Zeilen mit 16 Stellen.

Frontpaneel des “Hand Held Terminals”

BEDIENUNG

Einschalten des ControllersZum Einschalten des Controllers genügt es, das Netzkabelan die Steckdose anzuschließen.

PumpenstartZum Starten der Pumpe muß der START- Befehl an dieentsprechenden Pins des Eingangsverbinders desControllers (Pin 1 - 6 von P1) gesandt werden; sollte derhand held terminal als Optional vorhanden sein, drückenSie die START- Taste.

PumpenstoppZum Stoppen der Pumpe muß der STOPP- Befehl an dieentsprechenden Pins des Eingangsverbinders desControllers (Pin 1 - 6 von P1) gesandt werden; sollte derhand held terminal als Optional vorhanden sein, drückenSie die STOPP - Taste.

WARTUNG

Die Controller der Serie Turbo-V 70 PCB sind wartungsfrei.Eventuell erforderliche Eingriffe müssen von dazu befugtemFachpersonal ausgeführt werden.Bei einem Defekt kann der Varian-Reparaturdienst bzw. der"Varian advanced exchange service" in Anspruchgenommen werden, der für die Erneuerung des defektenControllers sorgt.

!

Vor jedem Eingriff am Controller muß der Netzsteckergezogen werden.

Eine eventuelle Verschrottung muß unter Einhaltungder spezifischen landesüblichen Vorschriften erfolgen.

ENTSORGUNG

Bedeutung des "WEEE" Logos auf den Etiketten.Das folgende Symbol ist in Übereinstimmung mit derEU-Richtlinie WEEE (Waste Electrical and ElectronicEquipment) angebracht.Dieses Symbol (nur in den EU-Ländern gültig) zeigtan, dass das betreffende Produkt nicht zusammen mitHaushaltsmüll entsorgt werden darf sondern einemspeziellen Sammelsystem zugeführt werden muss.Der Endabnehmer sollte daher den Lieferanten desGeräts - d.h. die Muttergesellschaft oder denWiederverkäufer - kontaktieren, um denEntsorgungsprozess zu starten, nachdem er dieVerkaufsbedingungen geprüft hat.

GEFAHR!

GEFAHR!

Page 14: Turbo-V 70 PCB - Controller · 3. Pulsante per richiamare sul display i parametri cycle number, cycle time e pump life. 4. Pulsante per richiamare sul display i parametri pump current,

GEBRAUCHSANLEITUNG

8 87-900-871-01 (D)

FEHLERMELDUNGEN

In einigen Störungsfällen zeigt das Selbst-diagnosessystemdes Controllers die in der nach-stehenden Tabellezusammengefaßten Meldungen an.

ANMERKUNG

Die Störungsmeldungen werden nur angezeigt, wenn dasZubehör "handheld terminal" installiert ist.

MELDUNG BESCHREIBUNG BEHEBUNG

CHECK CONNECTION TOPUMP

Fehlfunktion der Pumpen-Controller Ver-bindung.

Sicherstellen, daß das Verbindungs-kabelzwischen Pumpe und Controller an beidenSeiten korrekt befestigt ist und keineUnterbrechung vorliegt. Die Pumpe durchzweimalige Betätigung der START-Tasteneustarten.

PUMP WAITINGINTERLOCK

Das Interlock-Signal auf dem Verbinder P1ist wegen der Kurzschlußunterbrechungzwischen Pin 3 und Pin 8 des Verbinders K1oder wegen der Öffnung des externenInterlock-Signals aktiv.

Den Kurzschluß zwischen Pin 3 und Pin 8 desVerbinders J1 rücksetzen oder das externeInterlock-Signal schließen.

FAULT: OVERTIME SX Beim Punpenstart im Modus "soft start"hat die Pumpe die bei jedem Schrittvorgesehene Geschwindigkeit inner-halbvon 15 Minuten nicht erreicht (X kann 0-9 sein und zeigt den nichtüberwundenen Schritt an).

Sicherstellen, daß das System keineLeckagen aufweist.Die Pumpe durch zweimalige Betätigungder START-Taste neustarten.

FAULT: PUMP OVERTEMP. Die Temperatur des oberen Lagers bzw. derPumpe hat 60 °C überschritten.

Warten bis die Temperatur unter denSchwellenwert gesunken ist. Die Pumpe durchzweimalige Betätigung der START-Tasteneustarten.

FAULT: CONTROLLEROVERTEMPERATURE

Die Temperatur des Controller-Trafos hat 90°C überschritten.

Warten bis die Temperatur unter denSchwellenwert gesunken ist. Die Pumpe durchzweimalige Betätigung der START-Tasteneustarten.

FAULT: TOO HIGH L0AD Während des Normalbetriebs (nach derStartphase) ist die Pumpen stromaufnahmegrößer als die vorgesehene (1,5 A).

Sicherstellen,, daß der Pumpenrotorungehindert drehen kann. Die Pumpe durchzweimalige Betätigung der START-Tasteneustarten.

FAULT: SHORT CIRCUIT Während des Normalbetriebs (nach derStartphase) erfolgt ein Kurzschluß derAusgangsverbindung (Ausgangs-stromgrößer als 2,2 A).

Die Verbindung zwischen Pumpe undController prüfen. Die Pumpe durch zweimaligeBetätigung der START-Taste neustarten.

SYSTEM OVERRIDE Die Pumpe wurde durch ein von einementfernten Kontakt kommendes Notsignalgestoppt.

Das Netzkabel des Controllers ausstecken unddie Störungsursache beheben. Das Netzkabelwieder anschließen und die Pumpe durchzweimalige Betätigung der START-Tasteneustarten.

OVERVOLTAGE Defekt im Versorgungsbereich desControllers bzw. der Controller hat einfalsches Signal erhalten.

Die Pumpe durch zweimalige Betätigung derSTART-Taste neustar-ten. Erscheint dieMeldung wieder sollte der Varian-Wartungs-dienst gerufen werden.

CONTROLLER FAILURE Unterbrechung der Schmelzsicherung amsekundären Leistungsstromkreis.

Zur Instandhaltung an Varian wenden.

Page 15: Turbo-V 70 PCB - Controller · 3. Pulsante per richiamare sul display i parametri cycle number, cycle time e pump life. 4. Pulsante per richiamare sul display i parametri pump current,

MODE D'EMPLOI

9 87-900-871-01 (D)

INDICATIONS GENERALES

Cet appareillage a été conçu en vue d'une utilisationprofessionnelle. Il est conseillé à l'utilisateur de lireattentivement cette notice d'instructions ainsi que touteautre indication supplémentaire fournie par Varian,avant l'utilisation de l'appareil. Varian décline parconséquent toute responsabilité en cas d'inobservationtotale ou partielle des instructions données, d'utilisationincorrecte de la part d'un personnel non formé,d'opérations non autorisées ou d'un emploi contraireaux réglementations nationales spécifiques. Lecontrôleur Turbo-V 70 PCB est un convertisseur defréquence, contrôlé par un microprocesseur, réaliséavec des éléments à l'état solide et ayant descapacités d'autodiagnostic et d'autoprotection. Ilincorpore l'ensemble de circuits nécessaire aufonctionnement automatique des pompes de la sérieTurbo-V 70 PCB. Le contrôleur pilote les pompes de lasérie Turbo-V 70 PCB (selon un processus subdiviséen dix pas) pendant la phase de mise en marche, encontrôlant la tension et le courant par rapport à lavitesse atteinte par la pompe. Des connecteursauxiliaires permettent de disposer des commandes demise en marche et d'arrêt de la pompe à distance, dessignaux indiquant l'état opérationnel de la pompe, descommandes de mise en marche et d'arrêt de la pompeà pré-vide ainsi que de signaux de blocage (pourinterrupteurs à pression, interrupteurs de contrôle duflux de l'eau, etc.). Le contrôleur doit être alimenté parun transformateur èxtérieur (non fourni avec lecontrôleur). Pour contrôler les fonctions et afficher l'étatdu contrôleur, il est possible de disposer - en option -d'un appareil prévu à cet effet (Hand Held Terminal),constitué d'un clavier de commande et d'un écrand'affichage. Les paragraphes suivants donnent toutesles indications nécessaires à garantir la sécurité del'opérateur pendant l'utilisation de l'appareillage. Desrenseignements plus détaillés se trouvent dansl'appendice "Technical Information".

Cette notice utilise les signes conventionnels suivants:

!

Les messages de danger attirent l'attention del'opérateur sur une procédure ou une manoeuvrespéciale qui, si elle n'est pas effectuée correctement,risque de provoquer de graves lésions.

ATTENTION!Les message d'attention apparaissent avant certainesprocédures qui, si elles ne sont pas observées,pourraient endommager sérieusement l'appareillage.

NOTELes notes contiennent des renseignements importants,isolés du texte.

EMMAGASINAGE

Pendant le transport et l'emmagasinage des contrôleurs, ilfaudra veiller à respecter les conditions environnementalessuivantes:

• température: de - 20 °C à + 70 °C• humidité relative: de 0% à 95 % (non condensante).

PREPARATION POUR L'INSTALLATION

Le contrôleur est fourni dans un emballage de protectionspécial; si l'on constate des marques de dommagespouvant s'être produits pendant le transport, contacteraussitôt le bureau de vente local.

Emballage des contrôleurs

Pendant l'opération d'ouverture de l'emballage, veiller toutparticulièrement à ne pas laisser tomber le contrôleur et àne lui faire subir aucun choc. Ne pas jeter l'emballage dansla nature. Le matériel est entièrement recyclable et il estconforme aux directives CEE 85/399 en matière deprotection de l'environnement. Avant d'installer lecontrôleur, il est nécessaire de préparer quelques câblesd'interconnexion, par exemple les câbles pour lesinterconnexions avec l'alimentation, ceux pour lesinterconnexions logiques et celui pour le branchementavec la pompe. Les schémasqui suivent indiquent lesconnexions à effectuer entre le contrôleur et la pompe etentre le contrôleur et le transformateur d'alimentation. Pourtous autres détails concernant les interconnexions susditeset les caractéristiques du transformateur d'alimentation(disponible en option), se reporter à l'appendice "TechnicalInformation".

DANGER!

Page 16: Turbo-V 70 PCB - Controller · 3. Pulsante per richiamare sul display i parametri cycle number, cycle time e pump life. 4. Pulsante per richiamare sul display i parametri pump current,

MODE D'EMPLOI

10 87-900-871-01 (D)

Câble d’Interconnexion entre le contrôleur et la pompe

Interconnexions entre le contrôleur et le transformateur

INSTALLATION

!Les tensions présentes entre le contrôleur et letransformateur correspondant et entre le transformateur et leréseau d'alimentation constituent un danger: éviter toutcontact. Protéger de façon appropriée le contrôleur et letransformateur d'alimentation, dans leur installation définitive,contre tous contacts accidentels.

!A l'intérieur du contrôleur se développent de hautes tensionsqui peuvent causer de graves dommages et même la mort.Avant d'effectuer toute opération d'installation ou d'entretiendu contrôleur, le débrancher de la prise d'alimentation. Al'intérieur du contrôleur se développent des températuresélevées qui peuvent causer de graves dommages. Protégerde façon appropriée le contrôleur, dans son installationdéfinitive, contre tous contacts accidentels.

NOTE

Le contrôleur installé dans le système définitif doit êtrepositionné de façon à ce que l'air de refroidissement puissecirculer librement autour de l'appareil. Ne pas installer et/ouutiliser le contrôleur dans des milieux exposés à des agentsatmosphériques (pluie, gel, neige), à des poussières, à desgaz de combat ainsi que dans des milieux explosifs ou àrisque élevé d'incendie.

Pendant le fonctionnement, il est nécessaire de respecterles conditions environnementales suivantes:

• température: de 0 °C à + 40 °C• humidité relative: de 0% à 95% (non condensante).

DANGER!

DANGER!

Page 17: Turbo-V 70 PCB - Controller · 3. Pulsante per richiamare sul display i parametri cycle number, cycle time e pump life. 4. Pulsante per richiamare sul display i parametri pump current,

MODE D'EMPLOI

11 87-900-871-01 (D)

UTILISATION

Dans ce paragraphe, on indique les principalesprocédures opérationnelles. Pour tous autres détails etpour les procédures concernant des connexions ou deséléments en option, se reporter au paragraphe "USE" del'appendice "Technical Information". Quelques-unes desinstructions données ci-après ne sont possibles que sil'accessoire "Hand held terminal" est connecté aucontrôleur. Avant d'utiliser le contrôleur, effectuer toutes lesconnexions électriques et pneumatiques et se référer à lanotice de la pompe connectée.

!

Pour éviter tous dommages aux personnes et àl'appareil, si la pompe est placée sur un plateau d'appuis'assurer que ce dernier est stable. Ne jamais fairefonctionner la pompe si la bride d'entrée n'est pasconnectée au système ou n'est pas fermée à l'aide dela bride de fermeture.

On présente ci-dessous le tableau de commande du“Hand Held Terminal”.

1. Interrupteur de sélection du mode LOW SPEED. Il n'estactif que lorsque le mode de commande est sélectionnédepuis le tableau frontal. En le pressant une fois, la pompetourne à 2/3 environ de la vitesse nominale. En le pressantune deuxième fois, on désactive le mode LOW SPEED.

2. Interrupteur envoyant les commandes de START, STOP ouRESET. Il n'est actif que lorsque le mode de commande estsélectionné depuis le tableau frontal. Une première pressionde l'interrupteur active la phase de mise en marche; unedeuxième pression provoque l'arrêt de la pompe. Si lapompe s'est arrêtée automatiquement à cause d'unepanne, il faut presser cet interrupteur une première foispour effectuer la mise à zéro du contrôleur et une deuxièmefois pour remettre la pompe en marche.

3. Interrupteur rappelant sur l'afficheur les paramètres decycle number, cycle time et pump life.

4. Interrupteur rappelant sur l'afficheur les paramètres depump current, pump temperature, pump power et rotationalspeed. Il est toujours actif, indépendamment du mode defonctionnement choisi. En pressant simultanément lesinterrupteurs 3 et 4 pendant 2 secondes au moins, on activeun programme avec lequel il est possible de programmercertains paramètres opérationnels.

5. Ecran alphanumérique à cristaux liquides: matrice depoints, 2 lignes x 16 caractères.

Tableau avant du “Hand Held Terminal

PROCEDURES D'UTILISATION

Allumage du ContrôleurPour allumer le contrôleur, il suffit d'introduire le câbled'alimentation dans la prise du réseau.

Mise en marche de la PompePour mettre la pompe en marche, il est nécessaired'envoyer la commande de START aux pinscorrespondants du connecteur d'entrée du contrôleur (pin1 - 6 de P1) ou bien, si l'otpion "hand held terminal" estprésente, presser l'interrupteur START.

Arrêt de la PompePour arrêter la pompe, il est nécessaire d'enlever lacommande de START des pins correspondants duconnecteur d'entrée du contrôleur (pin 1 - 6 de P1) ou bien,si l'option "hand held terminal" est présente, presserl'interrupteur STOP.

ENTRETIEN

Les contrôleurs de la série Turbo-V 70 PCB n'exigentaucun entretien. Toute opération doit être effectuée par unpersonnel agréé. En cas de panne, il est possible des'adresser au Service de réparation Varian ou bien au"Varian advance exchange service" qui permet d'obtenirun contrôler régénéré à la place du contrôleur détraqué.

!

Avant d'effectuer toute opération sur le contrôleur,débrancher le câble d'alimentation.

En cas de panne, il est possible de s'adresser au Servicede réparation Varian ou bien au "Varian advanceexchange service" qui permet d'obtenir un contrôlerrégénéré à la place du contrôleur détraqué.

MISE AU REBUT

Signification du logo "WEEE" figurant sur lesétiquettes.Le symbole ci-dessous est appliqué conformément à ladirective CE nommée "WEEE".Ce symbole (uniquement valide pour les pays de laCommunauté européenne) indique que le produit surlequel il est appliqué NE doit PAS être mis au rebutavec les ordures ménagères ou les déchets industrielsordinaires, mais passer par un système de collectesélective.Après avoir vérifié les termes et conditions du contratde vente, l’utilisateur final est donc prié de contacter lefournisseur du dispositif, maison mère ou revendeur,pour mettre en œuvre le processus de collecte et miseaurebut.

DANGER!

DANGER!

Page 18: Turbo-V 70 PCB - Controller · 3. Pulsante per richiamare sul display i parametri cycle number, cycle time e pump life. 4. Pulsante per richiamare sul display i parametri pump current,

MODE D'EMPLOI

12 87-900-871-01 (D)

MESSAGES D'ERREUR

Dans certains cas de panne, l'ensemble de circuitsd'autodiagnostic du contrôleur présente certains messagesd'erreur indiqués dans le tableau ci-dessous.

NOTE

Les messages d'erreur ne sont affichés que si l'option"hand held terminal" est installée.

MESSAGE DESCRIPTION INTERVENTION

CHECK CONNECTION TOPUMP

Dysfonctionnement de la connexion entrela pompe et le contrôleur.

S'assurer que le câble de connexion entrela pompe et le contrôleur et le contrôleur estbien fixé aux deux extrémités et qu'il n'estpas coupé. Presser deux fois l'interrupteurSTART pour réactiver la pompe.

PUMP WAITINGINTERLOCK

Le signal d'interlock situé sur leconnecteur P1 est actif à cause de lacoupure du court-circuit entre le pin 3 etle pin 8 du connecteur J1 ou à cause del'ouverture du signal d'interlock extérieur.

Rétablir le court-circuit entre le pin 3 et lepin 8 du connecteur J1 ou fermer le signald'interlock extérieur.

FAULT: OVERTIME SX Pendant la mise en marche de la pompedans le mode soft start", la pompe n'a pasatteint la vitesse prévue à chaque pasdans les 15 minutes (X peut valoir de 0 à9 et indique le pas non franchi).

S'assurer que le systéme ne présente pasde fuites. Presser deux fois l'interrupteurSTART pour remettre la pompe en marche.

FAULT: PUMP OVERTEMP. La température du palier supérieur ou dela a dépassé 60 °C.

Attendre que la température retourne au-dessous du seuil. Presser deux foisl'interrupteur START pour remettre lapompe en marche.

FAULT: CONTROLLEROVERTEMPERATURE

La température du transformateur ducontrôleur a dépassé 90 °C.

Attendre que la température retourne au-dessous du seuil. Presser deux foisl'interrupteur START pour remettre lapompe en marche.

FAULT: TOO HIGH L0AD Pendant le fonctionnement normal (aprèsla phase de mise en marche), le courantabsorbé par la pompe est plus grand quecelui qui a été programmé (1,5 A).

S'assurer que le rotor de la pompe a lapossibilité de tourner librement. Presserdeux fois l'interrupteur START pourremettre la pompe en marche.

FAULT: SHORT CIRCUIT Pendant le fonctionnement normal (aprèsla phase de mise en marche), laconnexion de sortie est en court-circuit(courant de sortie plus grand que 2,2 A).

Vérifier les connexions entre la pompe et lecontrôleur. Presser deux fois l'interrupteurSTART pour remettre la pompe en marche.

SYSTEM OVERRIDE La pompe a été arrêtée par un signald'alerte provenant d'un contact éloigné.

Débrancher le câble d'alimentation ducontrôleur et corriger la cause de l'alerte.Reconnecter le câble d'alimentation etpresser deux fois l'interrupteur START pourremettre la pompe en marche.

OVERVOLTAGE Il s'est produit une panne de la sectiond'alimentation du contrôleur, ou bien lecontrôleur a reçu un faux signal.

Presser deux fois l'interrupteur START pourremettre la pompe en marche.Si le message se présente à nouveau,s'adresser à Varian pour l'entretien.

CONTROLLER FAILURE Interruption du fusible sur le secondairede puissance.

Contacter Varian pour l’entretien.

Page 19: Turbo-V 70 PCB - Controller · 3. Pulsante per richiamare sul display i parametri cycle number, cycle time e pump life. 4. Pulsante per richiamare sul display i parametri pump current,

INSTRUCCIONES DE USO

13 87-900-871-01 (D)

INFORMACIÓN GENERAL

Este equipo se ha concebido para un uso profesional. Elusuario deberá leer atentamente el presente manual deinstrucciones y cualquier otra información suplementariafacilitada por Varian antes de utilizar el equipo. Varian seconsidera libre de cualquier responsabilidad debida alincumplimiento total o parcial de las instrucciones, al usopoco apropiado por parte de personal sin formación, alas operaciones no autorizadas o al uso que no cumplacon las normas nacionales específicas.El controler Turbo-V 70 PCB es un convertidor defrecuencia, controlado por un microprocesador, realizadocon componentes en estado sólido y con capacidad deautodiagnosis y autoprotección.Éste incorpora todos los circuitos necesarios para elfuncionamiento automático de la serie Turbo-V 70 PCB.El controler pilota las bombas de la serie Turbo-V 70PCB (con un proceso dividido en diez pasos) durante lafase de puesta en marcha, controlando la tensión y lacorriente en relación a la velocidad alcanzada por labomba. Mediante conectores auxiliares estándisponibles los mandos para la puesta en marcha y laparada de la bomba de remoto, las señales que indicanel estado operativo de la bomba, los mandos para lapuesta en marcha y la parada de la bomba de pre-vacío,las señales de control del caudal del agua, etc.). Elcontroler ha de ser alimentado por un transformadorexterior (no suministrado con el controler).Para controlar las funciones y visualizar el estado delcontroler se ofrece opcionalmente un aparato (HandHeld Terminal) específico compuesto por un teclado demando y por un visor de visualización. En los apartadossiguientes se facilita toda la información necesaria paragarantizar la seguridad del operador durante el uso delequipo. Una información más detallada se facilita en elSuplemento "Technical Information".

Este manual utiliza los símbolos convencionalessiguientes:

!

Los mensajes de peligro atraen la atención deloperador sobre un procedimiento o una operaciónespecífica que, al no realizarse correctamente, podríaprovocar graves lesiones personales.

¡ATENCIÓN!

Los mensajes de atención se visualizan antes deprocedimientos que, al no respetarse, podrían provocardaños al equipo.

NOTALas notas contienen información importante extraídadel texto.

ALMACENAMIENTO

Durante el transporte y el almacenamiento de loscontrolers se deberá cumplir con las condicionesambientales siguientes:

• temperatura: de -20 °C a +70 °C• humedad relativa: 0 - 95% (no condensadora)

PREPARACIÓN PARA LA INSTALACIÓN

El controler se suministra en un embalaje deprotección especial; si se observan señales de daños,que podrían haberse producido durante el transporte,ponerse en contacto con la oficina de venta máscercana.

Embalaje del Controler

Durante la operación de desembalaje, prestar unaatención especial a no dejar caer el controler y evitarlegolpes.No dispersar el embalaje en el medio ambiente. Elmaterial es totalmente reciclable y cumple con ladirectiva CEE 85/399 para la preservación del medioambiente. Antes de instalar el controlador habrá quepreparar algunos cables de interconexión, como porejemplo los cables para las interconexiones con laalimentación, los de las interconexiones lógicas y el deacopliamiento con la bomba. En las figuras siguientsestán esquematizados los acopliamientos que hay querealizar entre el controlador y la bomba y entre elcontrolador y el trasformador de alimentación. Paramás detalles sobre las interconexiones indicadasanteriormente y sobre las características deltrasformador de alimentación (disponible como opción)véase el suplemento "Techinical Information".

¡PELIGRO!

Page 20: Turbo-V 70 PCB - Controller · 3. Pulsante per richiamare sul display i parametri cycle number, cycle time e pump life. 4. Pulsante per richiamare sul display i parametri pump current,

INSTRUCCIONES DE USO

14 87-900-871-01 (D)

Cable de interconexión entre el controler y la bomba

Interconexiones entre el controler y el transformador

INSTALLACIÓN

!

Las tensiones que existen entre el controler y eltransformador correspondiente, y entre el transformador y lared de alimentación representan peligro para quienes entrenen contacto con los mismos. Proteger adecuada-mente elcontroler y el transformador de alimentación en suinstalación definitiva contra contactos accidentales.

!

Dentro del controler se desarrollan altas tensiones quepueden causar graves daños o la muerte. Antes de efectuarcualquier operación de instalación o mantenimiento delcontroler, desconectarlo de la alimentación. Dentro delcontroler se desarrollan altas temperaturas que puedencausar graves daños. Proteger el controler adecuadamenteen su instalación definitiva contra contactos accidentales.

NOTA

El controler instalado en el sistema definitivo ha decolocarse de manera que el aire de refrigeración puedacircular libremente alrededor del aparato. No instalar y/outilizar el controler en ambientes expuestos a agentesatmosféricos (lluvia, hielo y nieve), polvos, gasesagresivos, en ambientes explosivos o con alto riesgo deincendio.

Durante el funcionamiento es necesario que se respetenlas condiciones ambientales siguientes:

• temperatura: de 0 ºC a + 40 ºC• humedad relativa: 0 - 95% (no condensadora).

¡PELIGRO!

¡PELIGRO!

Page 21: Turbo-V 70 PCB - Controller · 3. Pulsante per richiamare sul display i parametri cycle number, cycle time e pump life. 4. Pulsante per richiamare sul display i parametri pump current,

INSTRUCCIONES DE USO

15 87-900-871-01 (D)

USO

En este apartado se citan los procedimientos operativosprincipales. Para más detalles y para procedimientos queimpliquen conexiones u opcionales especiales, lesremitimos al apartado “USE” del anexo “TechnicalInformation”. Algunas de las instrucciones citadas acontinuación pueden realizarse sólo si al mismo vaconectado el accesorio “Hand held terminal”. Antes deusar el controler efectuar todas las conexiones eléctricas yneumáticas y consultar el manual de la bomba conectada.

!

Para evitar lesiones a las personas y al aparato, si labomba está apoyada sobre una mesa cerciorarse que esestable. No poner en marcha nunca la bomba si la bridade entrada no está conectada al sistema o no está cerradacon la brida de cierre.

A continuación se ilustra el panel de mando del handheld terminal.

1. Pulsador para la selección del modo LOW SPEED. Estáactivado sólo cuando está seleccionado el modo de mandodel panel frontal. Apretando una vez, la bomba gira a 2/3aproximadamente de la velocidad nominal. Apretándolo unavez más se desactiva el modo LOW SPEED.

2. Pulsador para enviar los mandos de START, STOP oRESET. Está activo sólo cuando se selecciona el modo demando del panel frontal. Apretándolo una vez se activa la fasede puesta en marcha; apretándolo otra vez se para la bomba.Si la bomba se ha parado automáticamente a causa de unaavería, hay que apretar este pulsador primero una vez paraefectuar el reset del controler y la segunda vez para volver aponer en marcha la bomba.

3. Pulsador para que aparezcan en el display los parámetroscycle number, cycle time y pump life.

4. Pulsador para que aparezcan en el display los parámetrospump current, pump temperature, pump power y rotationalspeed. Está siempre activado independientemente del modode funcionamiento elegido. Apretando juntos los pulsadores 3y 4 durante 2 segundos por lo menos, se activa un programacon el cual se pueden programar algunos parámetrosoperativos.

5. Display alfanumérico de cristales líquidos: matriz de puntos, 2líneas x 16 caracteres.

Panel frontal del “Hand Held Terminal”

PROCEDIMIENTOS DE USO

Encendido del controlerPara encender el controler es suficiente introducir el cablede alimentación en la toma de red.

Puesta en marcha de la BombaPara poner en marcha la bomba hay que enviar el mandode START a los pins correspondientes del conector deentrada del controler (pin 1 - 6 de P1) 0, si existe la opción“hand held terminal”, apretar el pulsador START.

Parada de la BombaPara detener la bomba hay que quitar el mando deSTART de los pins correspondientes del conector deentrada del controler (pin 1 - 6 de P1) o, si existe laopción hand held terminal, apretar el pulsador STOP.

MANTENIMIENTO

Los controlers de la serie Turbo-V 70 PCB no necesitanningún mantenimiento. Cualquier operación ha de serefectuada por personal autorizado. En caso de avería esposible utilizar el servicio de reparación Varian o del “Varianadvance exchange service”, que permite obtener uncontroler regenerado en vez del averiado.

!

Antes de efectuar cualquier operación en el controlerdesenchufar el cable de alimentación.

En caso de que un controler se tenga que desguazar,efectuar su eliminación respetando las normasnacionales específicas.

ELIMINACIÓN

Significado del logotipo "WEEE" presente en lasetiquetas.El símbolo que se indica a continuación, es aplicado enobservancia de la directiva CE denominada "WEEE".Este símbolo (válido sólo para los países miembrosde la Comunidad Europea) indica que el productosobre el cual ha sido aplicado, NO debe ser eliminadojunto con los residuos comunes sean éstos domésticoso industriales, y que, por el contrario, deberá sersometido a un procedimiento de recogidadiferenciada..Por lo tanto, se invita al usuario final, a ponerse encontacto con el proveedor del dispositivo, tanto si éstees la casa fabricante o un distribuidor, para poderproveer a la recogida y eliminación del producto,después de haber efectuado una verificación de lostérminos y condiciones contractuales de venta.

¡PELIGRO!

¡PELIGRO!

Page 22: Turbo-V 70 PCB - Controller · 3. Pulsante per richiamare sul display i parametri cycle number, cycle time e pump life. 4. Pulsante per richiamare sul display i parametri pump current,

INSTRUCCIONES DE USO

16 87-900-871-01 (D)

MENSAJES DE ERROR

En algunos casos de avería los circuitos de autodiagnosisdel controler presenta algunos mensajes de error detalladosen la tabla siguiente.

NOTA

Los mensajes de error se presentan sólo si se instalala opción “hand held terminal”.

MENSAJE DESCRIPCIÓN ACCIÓN CORRECTIVA

CHECK CONNECTION TOPUMP

Mal funcionamiento en la conexión entre labomba y el Controler.

Comprobar que el cable de conexión entra enla bomba y el controler está bien fijado porambos extremos y no está interrumpido.Apretar dos veces el pulsador START paravolver a poner en marcha la bomba.

PUMP WAITINGINTERLOCK

Está activa la señal de interlock presenteen el conector P1 a causa de lainterrupción del cortocircuito entre el pin 3 yel pin 8 del conector J1, o a causa de laapertura de la señal de interlock externo.

Eliminar el cortocircuito entre el pin 3 y el pin8 del conector J1, o cerrar la señal deinterlock exterior.

FAULT: OVERTIME SX Durante la puesta en marcha de la bombaen el modo “soft start” la bomba no haalcanzado la velocidad prevista a cadapaso antes de 15 minutos. (X puede valerde 0 a 9 e indica el paso no superado).

Comprobar que el sistema no presentapérdidas.Apretar dos veces el pulsador START paravolver a poner en marcha la bomba.

FAULT: PUMP OVERTEMP. La temperatura del rodamiento superior ode la bomba ha superado los 60 ºC.

Esperar a que la temperatura vuelva pordebajo del umbral.Apretar dos veces el pulsador START paravolver a poner en marcha la bomba.

FAULT: CONTROLLEROVERTEMPERATURE

La temperatura del transformador delcontroler ha superado los 90 ºC.

Esperar a que la temperatura vuelva pordebajo del umbral.Apretar dos veces el pulsador START paravolver a poner en marcha la bomba.

FAULT: TOO HIGH L0AD Durante el funcionamiento normal (tras lafase de puesta en marcha) la corrienteabsorbida por la bomba es superior a laprogramada (1,5 A).

Comprobar que el rotor de la bomba tiene laposibilidad de girar libremente.Apretar dos veces el pulsador START paravolver a poner en marcha la bomba.

FAULT: SHORT CIRCUIT Durante el funcionamiento normal (tras lafase de puesta en marcha) la conexión desalida está en cortocircuito (corriente desalida más 2,2 A).

Comprobar las conexiones entre la bomba yel controler.Apretar dos veces el pulsador START paravolver a poner en marcha la bomba.

SYSTEM OVERRIDE La bomba ha sido parada por una señal deemergencia procedente de un contactoremoto.

Desenchufar el cable de alimentación delcontroler y corregir la causa de laemergencia.Volver a conectar el cable de alimentación yapretar dos veces el pulsador START paravolver a poner en marcha la bomba.

OVERVOLTAGE Se ha producido una avería en la secciónde alimentación del controler o el controlerha recibido una señal espurio.

Apretar dos veces el pulsador START paravolver a poner en marcha la bomba.Si el mensaje se vuelve a presentar dirigirse aVarian para el mantenimiento.

CONTROLLER FAILURE Interrupción del fusible sobre el secundariode potencia.

Contactar Varian para el Mantenimiento.

Page 23: Turbo-V 70 PCB - Controller · 3. Pulsante per richiamare sul display i parametri cycle number, cycle time e pump life. 4. Pulsante per richiamare sul display i parametri pump current,

INSTRUÇÕES PARA O USO

17 87-900-871-01 (D)

INFORMAÇÕES GERAIS

Esta aparelhagem destina-se ao uso profissional. Outilizador deve ler atentamente o presente manual deinstruções e todas as informações adicionais fornecidaspela Varian antes de utilizar a aparelhagem. A Variannão se responsabiliza pela inobservância total ou parcialdas instruções, pelo uso indevido por parte de pessoasnão treinadas, por operações não autorizadas ou pelouso contrário às normas nacionais específicas. Ocontroller Turbo-V 70 PCB é um conversor defrequência, controlado por um microprocessador,realizado com componentes em estado sólido e comcapacidade de autodiagnóstico e autoprotecção.Incorpora todos os circuitos necessários para ofuncionamento automático das bombas da série Turbo-V70 PCB. O controller comanda as bombas da sérieTurbo-V 70 PCB (com um processo subdividido em dezpassos) durante a fase de activação, controlando atensão e a corrente em relação à velocidade atingidapela bomba. Através de conectores auxiliares, estãodisponíveis os comandos para a activação e a paragemda bomba por controlo remoto, os sinais que indicam oestado operativo da bomba, os comandos para aactivação e a paragem da bomba de pré-vácuo, ossinais de bloqueio (para interruptores de pressão,interruptores de controlo do fluxo de água, etc.). Ocontroller deve ser alimentado por um transformadorexterno (não fornecido com o controller). Para controlaras funções e visualizar o estado do controller, estádisponível como opcional uma aparelhagem específica(Hand Held Terminal) constituída por um teclado decomando e por um mostrador para a visualização. Nosparágrafos seguintes estão descritas todas asinformações necessárias para garantir a segurança dooperador durante o uso da aparelhagem. Informaçõespormenorizadas são fornecidas no apêndice "TechnicalInformation".

Este manual utiliza as seguintes convenções:

!

As mensagens de perigo chamam a atenção dooperador para um procedimento ou uma práticaespecífica que, se não efectuada correctamente, podeprovocar graves lesões pessoais.

ATENÇÃO!

As mensagens de atenção são visualizadas antes deprocedimentos que, se não observados, podem causardanos à aparelhagem.

NOTAAs notas contêm informações importantes destacadasdo texto.

ARMAZENAGEM

Durante o transporte e a armazenagem do controller,devem ser satisfeitas as seguintes condiçõesambientais:

• temperatura: de -20 ºC a + 70 ºC• humidade relativa: 0 - 95% (não condensadora)

PREPARAÇÃO PARA A INSTALAÇÃO

O controller é fornecido numa embalagem protectoraespecial; se se apresentarem sinais de danos, quepoderiam verificar-se durante o transporte, entrar emcontacto com o escritório de vendas local.

Embalagem do controller

Durante a remoção da embalagem, tomar muitocuidado para não deixar cair o controller e para nãosubmetê-lo a choques. Não depositar a embalagem nomeio ambiente. O material é completamente reciclávele responde à norma CEE 85/399 para a protecção domeio ambiente. Antes de instalar o controller, énecessário preparar alguns cabos de interconexão,como por exemplo os cabos para as interconexõescom a alimentação, para as interconexões lógicas epara a ligação com a bomba. Nas figuras a seguirestão esquematizadas as ligações a efectuar entre ocontroller e a bomba, entre o controller e a bombaprimária e entre o controller e a rede de alimentação.Para maiores detalhes sobre as interconexões citadasacima ver o apêndice "Technical Information".

PERIGO!

Page 24: Turbo-V 70 PCB - Controller · 3. Pulsante per richiamare sul display i parametri cycle number, cycle time e pump life. 4. Pulsante per richiamare sul display i parametri pump current,

INSTRUÇÕES PARA O USO

18 87-900-871-01 (D)

Cabo de interconexão entre o controller e a bomba

Interconexões entre o controller e o transformador

INSTALAÇÃO

!

As tensões existentes entre o controller e o respectivotransformador e entre o transformador e a rede dealimentação podem ser causa de perigo para quem entrarem contacto com estas partes. Proteger adequadamenteo controller e o transformador de alimentação contracontactos acidentais durante a sua instalação definitiva.

!

No interior do controller desenvolvem-se altas tensões quepodem provocar graves danos ou a morte. Antes deefectuar qualquer operação de instalação ou manutençãodo controller, desligar a tomada de alimentação. Nointerior do controller desenvolvem-se temperaturaselevadas que podem provocar graves danos. Protegeradequadamente o controller contra contactos acidentaisdurante a sua instalação definitiva.

NOTA

O controller instalado no sistema definitivo deve serposicionado de modo que o ar de refrigeração possacircular livremente ao redor da aparelhagem. Não instalare/ou utilizar o controller em ambientes expostos a agentesatmosféricos (chuva, gelo, neve), poeiras, gasesagressivos ou em ambientes explosivos ou com elevadorisco de incêndio.

Durante o funcionamento é necessário que sejamrespeitadas as seguintes condições ambientais:

• temperatura: de 0 ºC a + 40 ºC• humidade relativa: 0 - 95% (não condensadora).

PERIGO!

PERIGO!

Page 25: Turbo-V 70 PCB - Controller · 3. Pulsante per richiamare sul display i parametri cycle number, cycle time e pump life. 4. Pulsante per richiamare sul display i parametri pump current,

INSTRUÇÕES PARA O USO

19 87-900-871-01 (D)

UTILIZAÇÃO

Neste parágrafo são descritos os principais procedimentosoperativos. Para maiores detalhes e para procedimentos queenvolvam ligações ou peças opcionais, consultar o parágrafo"USE" do apêndice "Technical Information". Algumas dasinstruções descritas a seguir são possíveis só se o controllerestiver ligado ao acessório "hand held terminal". Antes de usaro controller, efectuar todas as ligações eléctricas epneumáticas e consultar o manual da bomba ligada.

!

Para evitar danos às pessoas e à aparelhagem, caso abomba esteja apoiada numa mesa, certificar-se da suaestabilidade. Nunca activar a bomba se o flange deentrada não estiver ligado ao sistema ou não estiverfechado com o flange de fecho.

A seguir, está ilustrado o painel de comando do “HandHeld Terminal”.

1. Pulsador para la selección del modo LOW SPEED.Está activado sólo cuando está seleccionado el modode mando del panel frontal. Apretando una vez, labomba gira a 2/3 aproximada-mente de la velocidadnominal. Apretándolo una vez más se desactiva elmodo LOW SPEED.

2. Pulsador para enviar los mandos de START, STOP oRESET. Está activo sólo cuando se selecciona el modode mando del panel frontal. Apretándolo una vez seactiva la fase de puesta en marcha; apretándolo otravez se para la bomba. Si la bomba se ha paradoautomáticamente a causa de una avería, hay queapretar este pulsador primero una vez para efectuar elreset del controler y la segunda vez para volver a poneren marcha la bomba.

3. Pulsador para que aparezcan en el display losparámetros cycle number, cycle time y pump life.

4. Pulsador para que aparezcan en el display losparámetros pump current, pump temperature, pumppower y rotational speed. Está siempre activadoindependiente- mente del modo de funcionamientoelegido. Apretando juntos los pulsadores 3 y 4 durante2 segundos por lo menos, se activa un programa con elcual se pueden programar algunos parámetrosoperativos.

5. Display alfanumérico de cristales líquidos: matriz depuntos, 2 líneas x 16 caracteres.

Painel frontal do “Hand Held Terminal”

PROCEDIMENTOS DE USO

Acendimento do ControllerPara ligar o controller é suficiente fornecer a tensão dealimentação ao controller.

Activação da bombaPara activar a bomba é necessário enviar o comandode START aos respectivos pins do conector de entradado controller (pin 1 - 6 de P1) ou, se existir a opção"hand held terminal", premer o botão START.

Paragem da bombaPara parar a bomba é necessário remover o comandode START dos respectivos pins do conector de entradado controller (pin 1 - 6 de P1) ou, se existir a opção"hand held terminal", premer o botão STOP.

MANUTENÇÃO

O controller da série Turbo-V 70 PCB não requerqualquer manutenção. Todas as operações devem serefectuadas por pessoal autorizado. Em caso de defeitoé possível utilizar o serviço de reparação Varian ou o"Varian advance exchange service", que permite obterum controller regenerado que substitua o controllercom defeito.

!

Antes de efectuar qualquer operação no controller,desligar o cabo de alimentação.

Caso um controller deva ser destruído, proceder à suaeliminação respeitando as normas nacionaisespecíficas.

ELIMINAÇÃO

Significado do logótipo "WEEE" presente nosrótulos.O símbolo abaixo indicado é aplicado de acordo com adirectiva CE denominada "WEEE". Este símbolo(válido apenas para os países da ComunidadeEuropeia) indica que o produto no qual está aplicadoNÃO deve ser eliminado juntamente com os resíduosdomésticos ou industriais comuns, mas deve serdirigido a um sistema de recolha diferenciada.Portanto, convidamos o utilizador final a contactar ofornecedor do dispositivo, seja este o fabricante ou umrevendedor, para encaminhar o processo de recolha eeliminação, após a oportuna verificação dos termos econdições do contrato de venda.

PERIGO!

PERIGO!

Page 26: Turbo-V 70 PCB - Controller · 3. Pulsante per richiamare sul display i parametri cycle number, cycle time e pump life. 4. Pulsante per richiamare sul display i parametri pump current,

INSTRUÇÕES PARA O USO

20 87-900-871-01 (D)

MENSAGENS DE ERRO

Em alguns casos de defeito, os circuitos deautodiagnóstico do controller apresentam mensagensde erro relacionadas na tabela abaixo.

NOTA

As mensagens de erro apresentam-se só se estiverinstalada a opção "hand held terminal".

MENSAGEM DESCRIÇÃO ACÇÃO CORRECTIVA

CHECK CONNECTION TOPUMP

Mau funcionamento na ligação entre abomba e o controller.

Verificar se o cabo de ligação entre abomba e o controller está bem fixado emambas as extremidades e não estáinterrompido. Premer duas vezes o botãoSTART para reactivar a bomba.

PUMP WAITINGINTERLOCK

É activado o sinal de interlock existenteno conector P1 devido à interrupção docurto circuito entre o pin 3 e o pin 8 doconector J1 ou devido à abertura dosinal de interlock externo.

Restabelecer o curto circuito entre o pin 3e o pin 8 do conector J1 ou fechar o sinalde interlock externo.

FAULT: OVERTIME SX Durante o accionamento da bomba nomodo "soft start", a bomba não atingiu avelocidade prevista a cada passo em 15minutos. (X pode valer de 0 a 9 e indicao passo não superado).

Verificar se o sistema não apresentaperdas.Premer duas vezes o botão START parareactivar a bomba.

FAULT: PUMP OVERTEMP. A temperatura do rolamento superior ouda bomba superou os 60 ºC.

Aguardar até que a temperatura volte aolimite estabelecido.Premer duas vezes o botão START parareactivar a bomba.

FAULT: CONTROLLEROVERTEMPERATURE

A temperatura do transformador docontroller superou os 90 ºC.

Aguardar até que a temperatura volte aolimite estabelecido.Premer duas vezes o botão START parareactivar a bomba.

FAULT: TOO HIGH L0AD Durante o funcionamento normal (apósa fase de accionamento) a correnteabsorvida pela bomba é maior do que aprogramada (1,5 A).

Verificar se o rotor da bomba pode rodarlivremente.Premer duas vezes o botão START parareactivar a bomba.

FAULT: SHORT CIRCUIT Durante o funcionamento normal (apósa fase de accionamento) a conexão desaída está em curto circuito (corrente desaída maior que 2,2 A).

Verificar as ligações entre a bomba e ocontroller.Premer duas vezes o botão START parareactivar a bomba.

SYSTEM OVERRIDE A bomba parou por um sinal deemergência proveniente de um contactoremoto.

Remover o cabo de alimentação docontroller e corrigir a causa da emergência.Ligar novamente o cabo de alimentação epremer duas vezes o botão START parareactivar a bomba.

OVERVOLTAGE Verificou-se um defeito na secção dealimentação do controller, ou o controllerrecebeu um sinal falso.

Premer duas vezes o botão START parareactivar a bomba. Se a mensagem sereapresentar, dirigir-se à Varian para amanutenção.

CONTROLLER FAILURE Interrupção fusível no secundário depotência.

Contactar a Varian para a manutenção.

Page 27: Turbo-V 70 PCB - Controller · 3. Pulsante per richiamare sul display i parametri cycle number, cycle time e pump life. 4. Pulsante per richiamare sul display i parametri pump current,

GEBRUIKSAANWIJZINGEN

21 87-900-871-01 (D)

ALGEMENE INFORMATIE

Deze apparatuur is bestemd voor beroepsmatig gebruik.De gebruiker wordt verzocht aandachtig deze hand- leidingen alle overige door Varian verstrekte informatie door telezen alvorens het apparaat in gebruik te nemen. Varianacht zich niet aansprakelijk voor de gevolgen van het nietof gedeeltelijk in acht nemen van de aanwij- zingen,onoordeelkundig gebruik door niet hiervoor opgeleidpersoneel, reparaties waarvoor geen toestem- ming isverkregen of gebruik in strijd met de specifieke nationalewetgeving.De controller Turbo-V 70 PCB is een frequentieom-zetterdie gestuurd wordt door een microprocessor, is gemaaktvan halfgeleiderelementen en is in staat om zelfdiagnoseen zelfbescherming uit te voeren. De controller is vancircuits voorzien die noodzakelijk zijn voor de automatischewerking van de pompen van de serie Turbo-V 70 PCB. Decontroller stuurt de pompen van de serie Turbo-V 70 PCB(met een proces bestaande uit tien stappen) tijdens destartfase, en controleert hierbij de spanning en de stroomin verhouding tot de door de pomp bereikte snelheid. Viahulpconnectors zijn de sturingen voor het op afstandstarten en stoppen van de pomp beschikbaar, de signalendie de bedrijfstoestand van de pomp aangeven, desturingen voor het starten en stoppen van de pre-vacuümpomp, blokkeersignalen (voor drukschakelaars,regelschakelaars van de waterstroom, enz.). De controllermoet door een externe transformator worden gevoed (nietgeleverd bij de controller). De controller moet van buitenafgevoed worden door een transformator die niet bij decontroller geleverd wordt. Om de functies te controleren ende toestand van de controller aan te geven is als extra eenspeciaal apparaat (Hand Held Terminal) leverbaar dat uiteen toetsenbord en een display bestaat. In de volgendeparagrafen is alle informatie vermeld om de veiligheid vande operator tijdens het gebruik van de apparatuur teverzekeren. Gedetailleerde informatie is te vinden in debijlage "Technical information".

Deze handleiding hanteert de volgende symbolen:

!

Bij dit symbool staat tekst die de aandacht van de operatorvestigt op een speciale procedure of methode die, indienniet correct uitgevoerd, ernstig lichamelijk letsel kanveroorzaken.

ATTENTIE

Bij dit symbool staat tekst met procedures die, indienniet opgevolgd, schade aan apparatuur kunnenveroorzaken

OPMERKING

De opmerkingen bevatten belangrijke informatie die uitde tekst is gelicht.

OPSLAGTijdens het transport en de opslag van de controllersmoeten de volgende omgevingscondities aanwezigzijn:

• temperatuur: van -20 °C tot +70 °C• relatieve vochtigheid: 0 - 95% (niet condenserend)

VOORBEREIDING VOOR INSTALLATIE

De controller wordt in een speciale beschermendeverpakking geleverd; als er schade wordtgeconstateerd die tijdens het transport veroorzaakt zoukunnen zijn, meteen contact opnemen met hetplaatselijke verkoopkantoor.

Verpakking van de controller

Zorg er bij het uitpakken voor dat de controller niet kanvallen of stoten te verduren krijgt. Laat de verpakking nietergens buiten achter. Het verpakkingsmateriaal is volledigrecyclebaar en voldoet aan de EEG milieurichtlijn 85/399.Alvorens de controller te installeren, moeten enkeleverbindingskabels worden voorbereid, zoals bijvoorbeeldkabels voor verbinding met de voeding, kabels voor delogicaverbindingen en de kabel voor aansluiting op depomp. Op de volgende afbeeldingen zijn de verbindingentussen controller en pomp en tussen controller envoedingstransformator schematisch weergegeven.Voor meer informatie over deze verbindingen en over dekenmerken van de voedingstransformator (leverbaar alsextra) wordt verwezen naar de bijlage "TechnicalInformation".

GEVAAR!

Page 28: Turbo-V 70 PCB - Controller · 3. Pulsante per richiamare sul display i parametri cycle number, cycle time e pump life. 4. Pulsante per richiamare sul display i parametri pump current,

GEBRUIKSAANWIJZINGEN

22 87-900-871-01 (D)

Verbindingskabel tussen controller en pomp

Verbindingskabel tussen controller en transformator

INSTALLATIE

!

De spanningen aanwezig tussen de controller en debijbehorende transformator, en tussen de transformator enhet aanvoernet zijn dusdanig dat ze gevaar opleveren voordegene die hiermee in contact komt. Bij de definitieveinstallatie van controller en voedings- transformator, deze oppassende wijze tegen eventueel contact beschermen.

!

In de controller ontwikkelen zich hoge spanningen die zwarebeschadigingen of de dood kunnen veroorzaken. Alvorensinstallatie- of onderhoudswerkzaamheden uit te voeren, decontroller van de voeding afkoppelen. In de controllerontwikkelen zich hoge temperaturen die zware schadekunnen veroorzaken. Bij de definitieve installatie van decontroller, deze op passende wijze tegen eventueel contactbeschermen.

OPMERKINGDe controller die definitief in het systeem geïnstalleerdwordt moet zodanig geplaatst worden dat de koelluchtvrij rondom het apparaat kan circuleren. De controllermag niet geïnstalleerd en/of gebruikt worden in ruimtendie blootgesteld zijn aan de weersomstandigheden(regen, vorst, sneeuw), stof, agressieve gassen, of inruimten met explosiegevaar of zeer hoog brandgevaar.

Tijdens de werking moeten de volgende omgevings-condities aanwezig zijn:

• temperatuur: van 0 °C tot +40 °C• relatieve vochtigheid: 0 - 95%

(niet condenserend).

GEVAAR!

GEVAAR!

Page 29: Turbo-V 70 PCB - Controller · 3. Pulsante per richiamare sul display i parametri cycle number, cycle time e pump life. 4. Pulsante per richiamare sul display i parametri pump current,

GEBRUIKSAANWIJZINGEN

23 87-900-871-01 (D)

GEBRUIK

In deze paragraaf worden de voornaamstebedieningswijzen uitgelegd. Voor meer informatie ofprocedures die aansluitingen of speciale opties betreffenwordt verwezen naar de paragraaf "USE" van de bijlage"Technical Information". Enkele hier vermelde instructieszijn alleen van toepassing indien de op de controller hetaccessoire "Hand held terminal" is aangesloten. Breng,alvorens de controller in gebruik te nemen, alle elektrischeen pneumatische aansluitingen tot stand en raadpleeghiervoor de handleiding van de aan te sluiten pomp.

!

Indien de pomp op een tafel is geplaatst, controleren ofdeze stabiel staat om letsel aan personen en schade aanhet apparaat te voorkomen. Laat de pomp nooit werkenzonder dat de ingangsflens aan het systeem is gekoppeldof de afsluitflens is gesloten.

Hier volgt de beschrijving van het bedieningspaneel van dehand-terminal.

1. Drukknop voor selectie van de bedrijfswijze LOW SPEED.Is alleen actief wanneer de bedrijfswijze op het frontpaneelwordt geselecteerd. Door de knop een maal in te drukken,draait de pomp op circa 2/3 van de nominale snelheid. Doorde knop opnieuw in te drukken, wordt LOW SPEEDgeïnactiveerd.

2. Drukknop voor het zenden van de sturingen START, STOPof REST. Is alleen actief wanneer de bedrijfswijze op hetfrontpaneel wordt geselecteerd. Door de knop een maal inte drukken wordt de startfase geactiveerd; door de knopopnieuw te bedienen wordt de pomp gestopt. Als de pompautomatisch is gestopt ten gevolge van een storing, moetdeze knop een eerste maal worden bediend om decontroller te resetten en een tweede maal om de pompweer op te starten.

3. Drukknop voor weergave op het display van de parameterscycle number, cycle time en pump life.

4. Drukknop voor weergave op het display van de parameterspump current, pump temperature, pump power en rotationalspeed. Is altijd actief, onafhankelijk van de gekozenbedrijfswijze. Door drukknoppen 3 en 4 gelijktijdiggedurende ten minste 2 seconden in te drukken, wordt eenprogramma gestart waarmee enkele bedrijfsparameterskunnen worden geprogrammeerd.

5. Alfanumeriek display met vloeibare kristallen (LCD):puntjespatroon, 2 lijnen x 16 karakters.

Frontpaneel van de “hand terminal”

GEBRUIKSPROCEDURES

Inschakelen van de controllerOm de controller in te schakelen, de voedingskabel inde netcontactdoos inbrengen.

Starten van de pompVoor het starten van de pomp moet het START com-mando naar de betreffende pins van de ingangs-connector van de controller gezonden worden (pins 1-6van P1) of, indien de hand-terminal aanwezig is, deSTART knop worden bediend.

Stoppen van de pompVoor het stoppen van de pomp moet het STARTcommando aan de betreffende pins van de ingangs-connector van de controller onttrokken worden (pins 1-6 van P1) of, indien de hand-terminal aanwezig is, deSTOP knop worden bediend.

ONDERHOUD

De controllers van de serie Turbo-V 70 PCB zijnonderho- udsvrij. Eventuele werkzaamheden moetendoor bevoegd personeel worden uitgevoerd. In gevalvan storing is het mogelijk om de reparatiedienst vanVarian of de "Varian advanced exchange service" in teschakelen: zo krijgt men een ruilcontroller tervervanging van de defecte controller.

!

Alvorens werkzaamheden aan de controller uit tevoeren, de voedingskabel afkoppelen.

Mocht de controller gesloopt worden, ga dan overeen-komstig de specifieke nationale wetgeving te werk.

AFVALVERWERKING

Betekenis van het logo "WEEE" op de etiketten.Het onderstaande symbool wordt aangebracht inovereenstemming met de EG-richtlijn "WEEE".Dit symbool (alleen geldig voor de landen van deEuropese Gemeenschap) geeft aan dat het productwaarop het is aangebracht, NIET mag wordenafgevoerd samen met mormaal huisvuil of industrieelafval, maar gescheiden moet worden ingezameld.De eindgebruiker wordt dus verzocht contact op tenemen met de leverancier van het apparaat, zij het defabrikant of een wederverkoper, om het proces vangescheiden inzameling en verwerking in gang te zetten,na de van toepassing zijnde termen en voorwaardenvan het verkoopcontract te hebben gecontroleerd.

GEVAAR!

GEVAAR!

Page 30: Turbo-V 70 PCB - Controller · 3. Pulsante per richiamare sul display i parametri cycle number, cycle time e pump life. 4. Pulsante per richiamare sul display i parametri pump current,

GEBRUIKSAANWIJZINGEN

24 87-900-871-01 (D)

FOUTMELDINGEN

In geval van storingen wekt het zelfdiagnose-circuit vande controller enkele foutmeldingen op die in devolgende tabel zijn omschreven.

OPMERKING

De foutmeldingen worden alleen getoond als de optie"hand-held terminal" is geïnstalleerd.

BOODSCHAP OMSCHRIJVING REMEDIE

CHECK CONNECTION TOPUMP

Foutieve verbinding tussen pomp encontroller.

Controleren of de verbindingskabel tussenpomp en controller aan beide uiteinden goedbevestigd is en geen onderbrekingenvertoond. Bedien twee maal de START-knopom de pomp weer op te starten.

PUMP WAITINGINTERLOCK

Het interlock-signaal op connector P1 isactief wegens onderbreking van dekortsluiting tussen pin 3 en pin 8 vanconnector J1 of wegens het openen vanhet externe interlock-signaal.

Herstel de kortsluiting tussen pin 3 en pin 8van connector J1 of sluit het externe interlock-signaal.

FAULT: OVERTIME SX Tijdens de "soft start" van de pomp, heeftde pomp niet binnen 15 minuten desnelheid die voor elke stap is voorzienbereikt (X kan waarde tussen 0 en 9aannemen en geeft de niet overschredenstap aan).

Controleer of het systeem geen lekkagevertoont.Bedien twee maal de START-knop om depomp weer op te starten.

FAULT: PUMP OVERTEMP. De temperatuur van het bovenstepomplager bedraagt meer dan 60 °C.

Wacht tot de temperatuur weer onder dedrempelwaarde is gezakt.Bedien twee maal de START-knop om depomp weer op te starten.

FAULT: CONTROLLEROVERTEMPERATURE

De temperatuur van de transformator vande controller bedraagt meer dan 90 °C.

Wacht tot de temperatuur weer onder dedrempelwaarde is gezakt.Bedien twee maal de START-knop om depomp weer op te starten.

FAULT: TOO HIGH L0AD Tijdens normale werking (na startfase) ligtde door de pomp geabsorbeerde stroomhoger dan de geprogrammeerde waarde(1,5 A).

Controleer of de pomprotor vrij kan draaien.Bedien twee maal de START-knop om depomp weer op te starten.

FAULT: SHORT CIRCUIT Tijdens normale werking (na startfase) isde uitgangsverbinding in kortsluiting(uitgangsstroom groter dan 2,2 A).

Controleer de verbindingen tussen pomp encontroller.Bedien twee maal de START-knop om depomp weer op te starten.

SYSTEM OVERRIDE De pomp is stilgelegd door eennoodsignaal afkomstig van eenafstandscontact.

Koppel de voedingskabel van de controller afen elimineer de oorzaak van de noodstop.Sluit de voedingskabel weer aan en bedientwee maal de START-knop om de pomp weerop te starten.

OVERVOLTAGE Er is een storing opgetreden in devoedingssectie van de controller of decontroller heeft een stoorsignaalontvangen.

Bedien twee maal de START-knop om depomp weer op te starten. Als de melding weerverschijnt zich voor onderhoud tot Varianwenden.

CONTROLLER FAILURE Doorgebrande zekering in secondairehoofdstroomkring.

Zich tot Varian voor het onderhoud wenden.

Page 31: Turbo-V 70 PCB - Controller · 3. Pulsante per richiamare sul display i parametri cycle number, cycle time e pump life. 4. Pulsante per richiamare sul display i parametri pump current,

BRUGSANVISNING

25 87-900-871-01 (D)

GENEREL INFORMATION

Dette materiel er beregnet til professionel anvendelse.Brugeren bør læse denne brugsanvisning og andenyderligere information fra Varian, før udstyretanvendes. Varian tager ikke ansvar for skader helt ellerdelvis som følge af tilsidesættelse af disseinstruktioner, fejlagtig brug af personer udentilstrækkelig kendskab, ukorrekt anvendelse af udstyreteller håndtering, der strider imod gældende lokaleregler.Styreenheden i Turbo-V 70 PCB serien er enmikroprocessorstyret frekvens-omformer, der består afkomponenter med fast tilstand. Styreenheden erudstyret med selvdiagnose ogselvbeskyttelsesfunktioner. Styreenheden kontrollererpumperne i Turbo-V 70 PCB serien (med en ti-trins-proces) i forbindelse med start. Spænding og strømreguleres i forhold til pumpens opnåede hastighed.Styreenheden omfatter alle midler, der kræves forautomatisk drift af pumperne i Turbo-V 70 PCB serien.Hjælpekontakter forsyner kontrol til fjernstart og -stop afpumpen, signaler om pumpens tilstand, kontrol til startog stop af førvakuum-pumpen, blokeringssignaler (tiltryk- og vandføringsafbrydere, osv.). Styreenheden skalforsynes via en ekstern transformator (medleveresikke). Et specielt apparat (Hand Held Terminal) ertilgængeligt som ekstra tilbehør for at kontrollerestyreenhedens funktioner og vise dens tilstand. Detteapparat omfatter et styretastatur og en billedskærm. Defølgende afsnit indeholder al information der behøves,for at garantere operatørens sikkerhed underanvendelsen. Detaljeret information findes i bilaget"Technical Information".

I brugsanvisningen anvendes følgende standardrubrikker:

!Advarselsmeddelelserne informerer operatøren om, aten speciel procedure eller en vis type arbejde skaludføres præcist efter anvisningerne. I modsat fald erder risiko for svære personskader.

VIGTIGT!

Denne advarselsmeddelelse vises før procedurer, derskal følges nøje for ikke at risikere maskinskader.

BEMÆRKDette gør opmærksom på vigtig information i teksten.

OPBEVARING

Følgende krav til omgivelsesforholdene gælder vedtransport og opbevaring af styreenheden:

• temperatur: fra -20 °C til +70 °C• relativ luftfugtighed: 0 - 95% (ikke kondenserende)

FORBEREDELSER FØR INSTALLATION

Styreenheden leveres i en speciel beskyttendeemballage. Kontakt den lokale forhandler, hvisemballagen viser tegn på skader, der kan være opståetunder transporten.

Styreenhedens emballage

Sørg for at styreenheden ikke tabes eller udsættes forstød ved udpakningen.Smid ikke emballagen ud. Materialet kan genbruges100% og opfylder EU-direktiv 85/399 ommiljøbeskyttelse.Inden styreenheden installeres, skal man klargøre denødvendige forbindelseskabler, d v s forbindelseskablertil strømforsyning og pumpe samt kabler til logiskesignaler. Følgende billeder viser de nødvendigeforbindelser mellem styreenhed og pumpe samt mellemstyreenhed og strømkilde.For yderligere information om forbindelser og strømkilde(ekstra tilbehør) henvises til bilag "TechnicalInformation".

ADVARSEL!

Page 32: Turbo-V 70 PCB - Controller · 3. Pulsante per richiamare sul display i parametri cycle number, cycle time e pump life. 4. Pulsante per richiamare sul display i parametri pump current,

BRUGSANVISNING

26 87-900-871-01 (D)

Forbindelseskabel mellem styreenhed og pump

Forbindelseskabel mellem styreenhed og transformator

INSTALLATION

!Spænding mellem styreenheden og transformatorensamt mellem transformatoren og elnettet kan nå højeværdier og forårsage stor skade og dødsfald. Iforbindelse med permanent installation skalstyreenheden og transformatoren på egnet mådebeskyttes mod utilsigtet tilslutning.

!Spænding frembragt i styreenheden kan nå højeværdier og forårsage stor skade og dødsfald. Frakoblaltid strømkablet, inden der udføres installations- ellervedligeholdelsesarbejde på styreenheden.Temperaturen frembragt i styreenheden kan nå højeværdier og forårsage stor skade. I forbindelse medpermanent installation skal styreenheden ogtransformatoren på egnet måde beskyttes modutilsigtet tilslutning .

BEMÆRK

Styreenheden skal anbringes på en sådan måde, at luftkan cirkulerer frit omkring apparatet. Installér oganvend ikke styreenheden i miljøer, der udsættes forpåvirkninger fra atmosfæren (regn, sne, is), damp,aggressive gasser, og ligeledes ikke i eksplosivt ellerbrandfarligt miljø.

Følgende krav til omgivelsesforholdene gælder veddrift:

• temperatur: fra 0 °C til +40 °C• relativ luftfugtighed: 0 - 95% (ikke kondenserende).

ADVARSEL!

ADVARSEL!

Page 33: Turbo-V 70 PCB - Controller · 3. Pulsante per richiamare sul display i parametri cycle number, cycle time e pump life. 4. Pulsante per richiamare sul display i parametri pump current,

BRUGSANVISNING

27 87-900-871-01 (D)

ANVENDELSE

Dette afsnit beskriver de vigtigste driftsprocedurer. For endetaljeret beskrivelse samt procedurer, der involverertilslutninger eller tilbehør, henvises til afsnittet "USE" i bilag"Technical Information". Visse procedurer, der beskrivesnedenstående, kan kun udføres på styreenheden, når dener udstyret med tilbehøret "Hand held terminal". Indenstyreenheden anvendes, bør samtlige elektriske ogpneumatiske tilslutninger udføres. Læs brugsanvisningenfør pumpen tilsluttes.

!Sørg for, at pumpen står fast, hvis den er installeret pået bord. Dette er for at forebygge skader på apparatetog personer. Start aldrig pumpen, hvis pumpetilløbetikke er tilsluttet systemet eller er blokeret.

Følgende beskriver manøvrepanelet til hand-heldterminalen.

1. Trykknap til installering af LOW SPEED driftvalg.Trykknappen fungerer kun, når der vælges frafrontpanelet. Tryk på knappen en gang for at få pumpentil at rotere med 2/3 af nominel hastighed. Tryk påknappen igen for at gå ud af LOW SPEED driften.

2. Trykknap til overføring af START, STOP eller RESET.Trykknappen fungerer kun, når der vælges frafrontpanelet. Tryk på knappen en gang for at startepumpen, tryk på knappen igen for at standse pumpen.Hvis pumpen standser automatisk ved en fejl, tryk pådenne knap en gang for at tilbagestille styreenheden, ogyderligere en gang for at starte pumpen igen.

3. Trykknap til at hente cycle number, cycle time og pumplift frem på displayet.

4. Trykknap til at hente pump current, pump temperature,pump power og rotational speed frem på displayet.Trykknappen fungerer altid, uanset den valgte styretype.Når trykknapperne 3 og 4 holdes trykket ind samtidigt imindst 2 sekunder, starter et program, der tillader, atprogrammere visse driftparametre.

5. LCD-display med tal og bogstaver: punktmatrice, 2rader med 16 tegn.

Frontpanelet på “Hand-held terminalen”

INSTRUKTION

Start af styreenhedenStyreenheden startes ved at sætte strømkablet ivægudtaget.

Start af pumpenPumpen startes ved at give START-signal til stifternepå styreenhedens indgangskonnektor (stift 1-6 på P1)eller trykke på START-trykknappen, hvis hand-heldterminalen er installeret.

Stop af pumpenPumpen stopper ved at frakoble START-signalet frastifterne på styreenhedens indgangskonnektor (stift 1-6på P1) eller trykke på STOP-trykknappen, hvis hand-held terminalen er installeret.

VEDLIGEHOLDELSE

Styreenhederne i Turbo-V 70 PCB serien behøver ikkenogen vedligeholdelse. Ethvert indgreb på pumpen skalforetages af autoriseret personale. Hvis pumpen går istykker, kan man benytte sig af Varians reparations-service eller Varian udvekslingsservice, hvor man kanfå en repareret pumpe i bytte for den, der er gået istykker.

!

Inden der foretages noget som helst indgreb påstyreenheden, skal strømmen først afbrydes.

Skrotning af pumpen skal foregå i overensstemmelsemed det pågældende lands særlige love.

BORTSKAFFELSE

Betydningen af "WEEE" logoet på mærkaterne.Nedenstående symbol anvendes i overensstemmelsemed det såkaldte EU-direktiv "WEEE". Symbolet (kungældende for EU-landene) viser, at produktet, somdet sidder på IKKE må bortskaffes sammen med affaldfra private husholdninger eller industriel affald men skalindleveres på en godkendt affaldsstation.Vi opfordrer derfor slutbrugeren til at kontakteleverandøren af anordningen, enten fabrikken eller enforhandler, for igangsættelse af afhentnings- ogbortskaffelsesprocessen efter nøje at have kontrolleretbetingelserne i salgskontrakten.

ADVARSEL!

ADVARSEL!

Page 34: Turbo-V 70 PCB - Controller · 3. Pulsante per richiamare sul display i parametri cycle number, cycle time e pump life. 4. Pulsante per richiamare sul display i parametri pump current,

BRUGSANVISNING

28 87-900-871-01 (D)

FEJLMEDDELELSER

Styreenheden viser ved selvdiagnose aktuelle fejl pådisplayet. De mulige meddelelser listes i følgende tabel.

BEMÆRK

Fejlmeddelelserne vises kun, hvis tilbeøret "Hand HeldTerminal" er installeret.

MEDDELELSE BESKRIVELSE KONTROL

CHECK CONNECTION TOPUMP

Tilslutning mellem pumpe og styreenhed erdefekt.

Controllér at tilslutningskabel mellem pumpeog styreenhed er korrekt monteret samt atingen afbrydninger forekommer. Tryk togange på START for at starte pumpen igen.

PUMP WAITINGINTERLOCK

Interlocksignalet findes på kontakt P1p.g.a. kortslutning mellem stift 3 og stift 8 ikontakten J1 eller p.g.a. at det eksterneinterlocksignal er åbent.

Tilbagestil kortslutningen mellem stift 3 og stift8 på kontakt J1 eller sluk for det eksterneinterlocksignal.

FAULT: OVERTIME SX Ved opstart af pumpen med "blød start" harpumpen ikke nået den korrekte hastighedfor hvert trin indenfor 15 minutter (X kangælde 0 til 9 og angiver hvilket trin, der ikkeblev gennemført).

Kontrollér om systemet er utæt.Tryk to gange på START, for at startepumpen igen.

FAULT: PUMP OVERTEMP. Temperaturen på det øverste leje ellerpumpen overskrider 60 °C.

Vent på at temperaturen falder til undertærskelværdi.Tryk to gange på START for at starte pumpenigen.

FAULT: CONTROLLEROVERTEMPERATURE

Temperaturen på styreenhedens transfor-mator overskrider 90 °C.

Vent på at temperaturen falder til undertærskelværdi.

Tryk to gange på START for at starte pumpenigen.

FAULT: TOO HIGH L0AD Under normal drift (efter startfasen)forbruger pumpen en større effekt end denprogrammerede værdi (1,5 A).

Kontrollér om pumpens rotor kan rotere frit.

Tryk to gange på START for at starte pumpenigen.

FAULT: SHORT CIRCUIT Under normal drift (efter startfasen) erudgangseffekten kortsluttet (udgangs-strømmen højere end 2,2 A).

Kontrollér forbindelserne mellem pumpe ogstyreenhed.Tryk to gange på START for at starte pumpenigen.

SYSTEM OVERRIDE Pumpen er blevet standset af etnødstopsignal fra en fjernkontakt.

Frakobel styreenhedens strømkabel ogkontrollér årsagen til nødstoppet. Sæt derefterstrømkablet i.Tryk to gange på START, for at startepumpen igen.

OVERVOLTAGE Der er opstået fejl i styreenhedensfødespænding eller styreenheden har fåetet falsk signal.

Tryk to gange på START-knappen for atstarte pumpen igen.Hvis meddelelsen kommer igen tag kontaktmed Varian for nødvendig vedligeholdelse.

CONTROLLER FAILURE Afbrydelse af sikring i sekundærteffektkredsløb.

Ret henvendelse til Varian vedrørendevedligeholdelse.

Page 35: Turbo-V 70 PCB - Controller · 3. Pulsante per richiamare sul display i parametri cycle number, cycle time e pump life. 4. Pulsante per richiamare sul display i parametri pump current,

BRUKSANVISNING

29 87-900-871-01 (D)

ALLMÄN INFORMATION

Utrustningen är avsedd för yrkesmässig användning.Användaren bör läsa denna bruksanvisning, samt övrigdokumentation från Varian före användning avutrustningen. Varian tar inget ansvar för skador somhelt eller delvis orsakats av åsidosättande avinstruktionerna, olämplig användning av person utantillräcklig kunskap, obehörigt bruk av utrustningen ellerhantering som strider mot gällande lokala föreskrifter.Styrenheten i Turbo-V 70 PCB serien är en mikro-processorstyrd frekvensomvandlare som består avkomponenter med fast tillstånd. Styrenheten ärförsedda med självdiagnos- och självskyddsfunktion.Styrenheten kontrollerar pumparna i Turbo-V 70 PCBserien (med en tiostegs-process) i samband med start.Spänning och ström regleras i förhållande till pumpensuppnådda hastighet. Styrenheten omfattar alla kretsarsom behövs för automatisk drift av pumparna i Turbo-V70 PCB serien. Hjälpkontakter erbjuder kontroller förfjärrstart och fjärrstopp av pumpen, signaler förpumpens tillstånd, kontroller för start och stopp avförvakuum-pumpen, blockeringssignaler (förtryckvakter, kontrollbrytare för vattenflöde osv).Styrenheten ska förses med ström av en externtransformator (levereras ej med styrenheten). Enspeciell apparat (Hand Held Terminal) finns som tillvalför att kontrollera styrenhetens funktioner ochvisualisera dess tillstånd. Detta apparat består av ettstyrtangentbord och en bildskärm. De följandeavsnitten innehåller all information som behövs för attgarantera operatörens säkerhet under driften.Detaljerade uppgifter finns i bilagan "Technicalinformation".

I bruksanvisningen används följande standardrubriker:

!

Varningsmeddelandena informerar operatören om att enspeciell procedur eller en viss typ av arbete måste utförasexakt enligt anvisningarna. I annat fall finns risk för svårapersonskador.

VIKTIGT

Detta varningsmeddelande visas framför procedurer sommåste följas exakt för att undvika skador på maskinen.

OBSERVERA

Detta visar på viktig information i texten.

FÖRVARING

Följande krav på omgivningsförhållanden gäller vid transportoch förvaring av styrenheten:

• temperatur: från -20 °C till +70 °C• relativ luftfuktighet: 0 - 95% (utan kondens)

FÖRBEREDELSER FÖR INSTALLATION

Styrenheten levereras i ett särskilt skyddandeemballage. Kontakta det lokala försäljningskontoret omemballaget visar tecken på skador som kan ha uppståttunder transporten. Se till att styrenheten inte tappaseller utsätts för stötar vid uppackningen.

Styrenhetens förpackning

Kasta inte packmaterialet i soporna. Materialet äråtervinningsbart till 100% och uppfyller EU-direktiv85/399 om miljöskydd. Innan styrenheten installerasska du förbereda de nödvändiga anslutningskablarna,det vill säga anslutningskablar till matarspänning ochpump samt kablar för logiska signaler. Följande bildervisar de nödvändiga anslutningarna mellan styrenhetoch pump samt mellan styrenhet och strömkälla. Förytterligare information om anslutningar och strömkälla(tillval) hänvisas till bilaga “Technical Information".

VARNING!

Page 36: Turbo-V 70 PCB - Controller · 3. Pulsante per richiamare sul display i parametri cycle number, cycle time e pump life. 4. Pulsante per richiamare sul display i parametri pump current,

BRUKSANVISNING

30 87-900-871-01 (D)

Anslutningskabel mellan styrenhet och pump

Anslutningskabel mellan styrenhet och transformator

INSTALLATION

!

Spänningen mellan styrenhet och transformator samtmellan transformator och elnätet kan nå höga värdenoch förorsaka allvarliga skador och dödsfall. I sambandmed permanent installation ska styrenhet ochtransformator lämpligen skyddas mot oavsiktlig kontakt.

!

Spänningen inuti styrenheten kan nå höga värden ochförorsaka allvarliga skador och dödsfall. Frånkoppla alltidströmkabeln innan något installations- eller underhålls-moment utförs på styrenheten. Temperaturen inutistyrenheten kan nå höga värden och förorsaka allvarligaskador. I samband med permanent installation skastyrenhet och transformator lämpligen skyddas motoavsiktlig kontakt

OBSERVERA

Styrenheten ska installeras permanent på ett sådantställe, att kylluften kan cirkulera fritt kring apparaten.Installera och använd inte styrenheten i miljöer somutsätts för påverkan från atmosfären (regn, snö, is),damm, aggressiva gaser, och inte heller i explosiv ellerbrandfarlig miljö.

Följande krav på omgivningsförhållanden gäller vid drift:

• temperatur: från 0 °C till +40 °C• relativ luftfuktighet: 0 - 95% (utan kondens)

VARNING!

VARNING!

Page 37: Turbo-V 70 PCB - Controller · 3. Pulsante per richiamare sul display i parametri cycle number, cycle time e pump life. 4. Pulsante per richiamare sul display i parametri pump current,

BRUKSANVISNING

31 87-900-871-01 (D)

ANVÄNDNING

Detta avsnitt beskriver de viktigaste driftmomenten. För endetaljerad beskrivning samt beträffande moment sominvolverar anslutningar eller tillbehör hänvisas till avsnittet"USE" i bilaga "Technical Information". Vissa anvisningar somlistas nedan kan endast utföras på styrenheten när den ärutrustad med tillbehöret "Hand held terminal". Innanstyrenheten används bör samtliga elektriska och pneumatiskaanslutningar utföras. Läs bruksanvisningen för den anslutnapumpen.

!

Försäkra dig att pumpen står stadigt, om den ärinstallerad på ett bord, detta för att förebygga skador påapparaten och personer. Sätt aldrig igång pumpen, omintagsflänsen varken är kopplad till systemet eller ärblockerad på plats med låsflänsen.

Nedan beskrivs manöverpanelen för Hand Held Terminalen.

1. Tryckknapp för inställning av LOW SPEED driftsätt.Tryckknappen fungerar endast när styrsätt frånfrontpanelen har valts. Tryck på knappen en gång för attfå pumpen att rotera vid 2/3 av nominell hastighet. Tryckpå knappen igen för att gå ur LOW SPEED driftsättet.

2. Tryckknapp för överföring av START, STOP ellerRESET. Tryckknappen fungerar endast när styrsätt frånfrontpanelen har valts. Tryck på knappen en gång för attstarta pumpen, tryck på knappen igen för att stannapumpen. Om pumpen stannat automatiskt i sambandmed ett fel, tryck på denna knapp en gång för attåterställa styrenheten, och ytterligare en gång för attstarta om pumpen.

3. Tryckknapp för att hämta parametrarna cycle number,cycle time och pump life på displayen.

4. Tryckknapp för att hämta parametrarna pump current,pump temperature, pump power och rotational speed pådisplayen. Tryckknappen fungerar alltid, oavsett detvalda styrsättet. När tryckknapparna 3 och 4 hållssamtidigt intryckta i minst 2 sekunder, startas ettprogram som tillåter att programmera vissadriftparametrar.

5. LCD-display med siffror och bokstäver: punktmatris, 2rader med 16 tecken.

Frontpanelen på “Hand Held Terminalen

INSTRUKTIONER FÖR BRUK

Start av styrenhetenStyrenheten startas enkelt genom att sätta strömkabeln ivägguttaget.

Start av pumpenPumpen startas genom att skicka START-kommando tillstiften på inmatningsmodulen till styrenheten (stift 1-6 på P1)alternativt trycka på tryckknappen START, om Hand HeldTerminalen är installerad.

Stopp av pumpenPumpen stoppas genom att ta bort START-kommando frånstiften på inmatningsmodulen till styrenheten (stift 1-6 på P1)alternativt trycka på tryckknappen STOPP, om Hand HeldTerminalen är installerad.

UNDERHÅLL

Styrenheterna i Turbo-V 70 PCB serien är underhållsfria. Alltservicearbete måste utföras av auktoriserad personal.Om styrenheten havererar, kontakta Varian reparation-sverkstad eller Varian utbytesservice, som kan ersättastyrenheten med en renoverad styrenhet.

!

Innan något arbete utförs på styrenheten måste dessströmförsörjning brytas.

Skrotning av pumpen skall ske enligt gällande lagstiftning.

BORTSKAFFNING

Betydelse av logotypen "WEEE" på etiketterna.Symbolen som visas nedan har tillämpats i enlighetmed CD-direktivet som har betecknats som "WEEE".Den här symbolen (gäller endast i de länder somtillhör den Europeiska Unionen) indikerar attprodukten på vilken symbolen har applicerats INTE fårskaffas bort tillsammans med vanliga hushålls- ellerindustriavfall, men att däremot ett differentieratuppsamlingssystem måste upprättas. Virekommenderar därför att slutanvändaren tar kontaktmed leverantören av anordningen, oberoende om dethandlar om moderföretaget eller återförsäljaren, för attkunna starta uppsamlings- ochbortskaffningsprocessen, detta efter lämplig kontroll avkontraktsenliga tidsgränser och försäljningsvillkor.

VARNING!

VARNING!

Page 38: Turbo-V 70 PCB - Controller · 3. Pulsante per richiamare sul display i parametri cycle number, cycle time e pump life. 4. Pulsante per richiamare sul display i parametri pump current,

BRUKSANVISNING

32 87-900-871-01 (D)

FELMEDDELANDEN

När vissa fel uppstår visar styrenhetenssjälvdiagnoskrets aktuellt felmeddelande på displayen.De möjliga medde-landena listas i följande tabell.

OBSERVERA

Felmeddelandena visas endast om tillbehöret "HandHeld Terminal" är installerat.

MEDDELANDE BESKRIVNING ÅTGÄRD

CHECK CONNECTIONTO PUMP

Anslutningen mellan pump och styrenhetär defekt.

Kontrollera att anslutningskabeln mellanpump och styrenhet är ordentligt monteradsamt att inget avbrott förekommer. Tryck tvågånger på knappen START för att starta ompumpen.

PUMP WAITINGINTERLOCK

Interlock-signalen finns på kontakt P1 pågrund av kortslutning mellan stift 3 och stift8 i kontakten J1, eller på grund av att denexterna interlock-signalen är öppen.

Åtgärda kortslutningen mellan stift 3 och stift 8på kontakt J1 eller stäng den externainterlock- signalen.

FAULT: OVERTIME SX Vid uppstart av pumpen med "mjukstart"har pumpen inte nätt korrekt hastighet förvarje steg inom 15 minuter (X kan gälla 0till 9 och anger vilket steg, som integenomförts).

Kontrollera om systemet läcker.

Tryck två gånger på knappen START för attstarta om pumpen.

FAULT: PUMP OVERTEMP. Temperaturen på det övre lagret ellerpumpen överskrider 60 °C.

Vänta tills temperaturen sjunker undertröskelvärdet.

Tryck två gånger på knappen START för attstarta om pumpen.

FAULT: CONTROLLEROVERTEMPERATURE

Temperaturen på styrenhetens transfor-mator överskrider 90 °C.

Vänta tills temperaturen sjunker undertröskelvärdet.

Tryck två gånger på knappen START för attstarta om pumpen.

FAULT: TOO HIGH L0AD Under normal drift (efter startmomentet)förbrukar pumpen en större effekt än detprogrammerade värdet (1,5 A).

Kontrollera att pumpens rotor kan rotera fritt.

Tryck två gånger på knappen START för attstarta om pumpen.

FAULT: SHORT CIRCUIT Under normal drift (efter startmomentet)har utgången kortslutits (utgångsströmhögre än 2,2 A).

Kontrollera anslutningarna mellan pump ochstyrenhet.

Tryck två gånger på knappen START för attstarta om pumpen.

SYSTEM OVERRIDE Pumpen har stannats av ennödstoppssignal från en fjärrkontakt.

Frånkoppla styrenhetens strömkabel ochkontrollera nödstoppets orsak.

Sätt därefter i strömkabeln. Tryck två gångerpå knappen START för att starta om pumpen.

OVERVOLTAGE Ett fel i styrenhetens matningsdel haruppstått eller styrenheten har fått en falsksignal.

Tryck två gånger på knappen START för attstarta om pumpen.

Om meddelandet visas igen, ta kontakt medVarian för nödvändigt underhåll.

CONTROLLER FAILURE Avbrott i säkring i den sekundäraeffektkretsen.

Kontakta Varian för underhåll.

Page 39: Turbo-V 70 PCB - Controller · 3. Pulsante per richiamare sul display i parametri cycle number, cycle time e pump life. 4. Pulsante per richiamare sul display i parametri pump current,

BRUKERVEILEDNING

33 87-900-871-01 (D)

GENERELL INFORMASJON

Dette utstyret er beregnet til bruk av profesjonellebrukere. Brukeren bør lese denne brukerveiledningen ogall annen informasjon fra Varian før utstyret tas i bruk.Varian kan ikke holdes ansvarlig for hendelser som skjerpå grunn av manglende oppfølging, selv delvis, av disseinstruksjonene, feilaktig bruk av utrenet personell, ikkegodkjente endringer av utstyret eller handlinger som pånoen måte er i strid med nasjonale bestemmelser.Styreenheten i Turbo-V 70 PCB serien er enmikroprosessorstyrt frekvensomvender, som består avkomponenter med fast tilstand. Styreenheten harfunksjoner for selvdiagnose og selvbeskyttelse.Styreenheten kontrollerer pumpene i Turbo-V 70 PCBserien (med en titrinnsprosess) ved oppstart. Spenningog strømstyrke justeres i forhold til pumpens oppnåddehastighet. Styreenheten omfatter alle kretser som ernødvendige for automatisk drift av pumpene i Turbo-V 70PCB serien. Hjelpekontakter gir muligheter for fjernstyrtstart og stopp av pumpen, signaler for pumpens tilstand,kontroller for start og stopp av forvakuum-pumpen,blokkeringssignaler (for trykksensorer, kontrollbrytere forvannstrøm osv). Styreenheten skal forsynes gjennom enekstern transformator (som leveres ikke medstyreenheten).Et spesielt apparat (Hand Held Terminal) kan bestillessom ekstrautstyr for å kontrollere styreenhetensfunksjoner og vise dets tilstand. Dette apparatet omfatteret styretastatur og en bildeskjerm. De følgendeavsnittene inneholder all informasjon som er nødvendigfor å sikre brukeren når utstyret er i bruk. For merdetaljert bruk vises det til tillegget "TechnicalInformation".

Denne veiledningen bruker følgende standard-protokoll:

!Disse meldingene skal tiltrekke seg brukerensoppmerksomhet til en spesiell fremgangsmåte ellerpraksis som, hvis den ikke følges, kan medførealvorlige skader.

FORSIKTIG!

Denne advarselen vises foran fremgangsmåter som,dersom de ikke følges, kan fore til at utstyret skades.

MERK

Merknadene inneholder viktig informasjon som erhentet fra teksten.

LAGRING

Når styreenhetene transporteres eller lagres, måfølgende forhold være oppfylt:

• temperatur: fra 20 °C til +70 °C• relativ fuktighet:0 - 95% (uten kondens)

FORBEREDE INSTALLASJONEN

Styreenheten leveres i en spesiell beskyttelsesemballasje.Viser denne tegn på skader som kan ha oppstått undertransporten, må du ta kontakt med det lokale salgskontoret.

Styreenhetens emballasje

Når styreenheten pakkes ut, må du passe på at denikke slippes ned eller utsettes for noen form for støt.Emballasjen må ikke kastes på en ulovlig måte. Allematerialer er 100% resirkulerbare og er i samsvar medEU-direktiv 85/399 om miljøbeskyttelse.Før styreenheten installeres skal du klargjøre denødvendige forbindelseskablene, det vil siforbindelseskabler til matespenning og pumpe samtkabler for logiske signaler. Følgende bilder viser denødvendige forbindelsene mellom styreenhet ogpumpe samt mellom styreenhet og strømkilde. Forytterligere informasjon om forbindelser og strømkilde(ekstrautstyr) vises det til vedlegget "TechnicalInformation".

ADVARSEL!

Page 40: Turbo-V 70 PCB - Controller · 3. Pulsante per richiamare sul display i parametri cycle number, cycle time e pump life. 4. Pulsante per richiamare sul display i parametri pump current,

BRUKERVEILEDNING

34 87-900-871-01 (D)

Forbindelseskabel mellom styreenhet og pump

Forbindelseskabel mellom styreenhet og transformator

INSTALLASJON

!Spenningen mellom styreenheten og transformatorensamt mellom transformatoren og elnettet kan nå høyeverdier og kan føre til alvorlige skader og dødsfall.Kople alltid strømkabelen fra strømnettet før alleinstallasjons- eller vedlikeholdsarbeider som utføres påstyreenheten. I forbindelse med permanent installasjonskal styreenhet og transformator beskyttes motutilsiktet kontakt på en passende måte.

!Spenningen inne i styreenheten kan nå høye verdier ogkan føre til alvorlige skader og dødsfall. Kople alltidstrømkabelen fra strømnettet før alle installasjons- ellervedlikeholds-arbeider som utføres på styreenheten.Temperaturen inne i styreenheten kan nå høye verdierog kan føre til alvorlige skader. I forbindelse medpermanent installasjon skal styreenhet ogtransformator beskyttes mot utilsiktet kontakt på enpassende måte.

MERK

Styreenheten skal installeres på slik måte, atkjøleluften kan sirkulere fritt rundt apparatet. Ikkeinstaller eller bruk styreenheten i miljøer som utsettesfor regn, snø eller is, støv, aggressive gasser,eksplosjonsfarlige miljøer eller i miljøer med storbrannfare.

Under bruk må følgende forhold respekteres:

• temperatur: fra 0 °C til + 40 °C• relativ fuktighet: 0 - 95% (uten kondens)

ADVARSEL!

ADVARSEL!

Page 41: Turbo-V 70 PCB - Controller · 3. Pulsante per richiamare sul display i parametri cycle number, cycle time e pump life. 4. Pulsante per richiamare sul display i parametri pump current,

BRUKERVEILEDNING

35 87-900-871-01 (D)

BRUK

Dette avsnittet beskriver de viktigste driftsmomentene.For en detaljert beskrivelse samt moment som omfattertilkoplinger eller ekstrautstyr vises det til avsnittet "Use" ivedlegget "Technical Information". Visse anvisningersom listes nedenfor kan kun gjennomføres påstyreenheten når den er utstyrt med ekstrautstyret "HandHeld Terminal".Før styreenheten tas i bruk bør samtlige elektriske ogpneumatiske tilkoplinger gjøres. Les brukerveiledningenfor pumpen som er tilkoplet.

!Dersom pumpen er installert på et bord må du kontrollerat pumpen står støtt. Dette er viktig for å forhindre skaderpå apparatet og på personer. Dersom inngangsflensenhverken er tilkoplet systemet eller dersom den er blokkertav låseflensen må pumpen aldri startes opp.

Nedenfor beskrives styrepanelet til styreenheten.

1. Trykknapp for innstilling av LOW SPEED drift.Trykknappen fungerer kun når det er valgt styremåte frafrontpanelet. Trykk på knappen en gang for at pumpenskal rotere med 2/3 av nominell hastighet. Trykk påknappen igjen for å gå ut av LOW SPEED drift.

2. Trykknapp for overføring av START, STOP ellerRESET. Trykknappen fungerer kun når det er valgtstyremåte fra frontpanelet. Trykk på knappen en gangfor å starte pumpen, trykk på knappen igjen for å stansepumpen. Har pumpen stanset automatisk i forbindelsemed en feil, trykk en gang på denne knappen for åtilbakestille styreenheten, en gang til for å startetpumpen.

3. Trykknapp for å vise parametrene cycle number, cycletime og pump life på displayet.

4. Trykknapp for å vise parametrene pump current, pumptemperature, pump power og rotational speed pådisplayet. Trykknappen fungerer alltid, uavhengig avstyremåten. Når trykknappene 3 og 4 trykkes nedsamtidig i minst to sekunder, startes et program somtillater programmering av visse driftsparametre.

5. LCD-display med siffer og bokstaver: punkt-matrise, 2rader med 16 tegn.

Frontpanelet til “Hand held terminalen”

INSTRUKSJONER FOR BRUK

Starte styreenhetenStyreenheten startes ved å sette strømkabelen iveggkontakten.

Starte pumpenPumpen startes ved å gi START-kommando til stiftene påstyreenhetens inngangskonnektor (stift 1-6 på P1) eller vedå trykke på knappen START, dersom Hand HeldTerminalen er installert.

Stoppe pumpenPumpen stopper ved å fjerne START-kommando frastiftene på styreenhetens inngangskonnektor (stift 1-6 påP1) eller ved å trykke på knappen STOPP, dersom HandHeld Terminalen er installert.

VEDLIKEHOLD

Turbo-V 70 PCB seriens styreenheter er vedlikeholdsfrie.Alt arbeid på styreenheten må kun utføres av autorisertpersonell. Dersom styreenheten stanser, må du ta kontaktmed Varians reparasjonservice eller med Variansavanserte bytteservice, som kan tilby overhaltestyreenheter til erstatning for den ødelagte styreenheten.

!Før noe arbeid utføres på styreenheten, må denfrakoples strømnettet.

Dersom en styreenhet skal kasseres, må dette skje ihenhold til nasjonale bestemmelser.

ELIMINERING

Betydelsen av symbolet på logo "WEEE" påetikettene.

Symbolet nedenunder som finnes, er anvendt i henholdtil EC-direktiv kalt "WEEE".Dette symbolet (som bare gjelder for land i Deteuropeiske fellesselskap), viser at produktet som detsitter på, IKKE må behandles som vanlig hus-industriavfall, men må legges i kildesortering.Derfor oppfordrer man den sluttelige brukeren avanordningen å henvende seg til leverandøren avanordningen, som kan være et firma eller enforhandler, som sørger for oppsamling og elimineringetter å ha kontrollert avtal og betingelser ikjøpekontrakten.

ADVARSEL!

ADVARSEL!

Page 42: Turbo-V 70 PCB - Controller · 3. Pulsante per richiamare sul display i parametri cycle number, cycle time e pump life. 4. Pulsante per richiamare sul display i parametri pump current,

BRUKERVEILEDNING

36 87-900-871-01 (D)

FEILMELDINGER

Selvdiagnosekretsen i styreenheten viser den aktuellefeilmeldingen i displayet. De aktuelle feilmeldingenfremgår av tabellen nedenfor.

MERK

Feilmeldingene vises kun dersom ekstrautstyret "HandHeld Terminal" er installert.

MELDING BESKRIVELSE FORHOLDSREGEL

CHECK CONNECTIONTO PUMP

Defekt kopling mellom pumpe ogstyreenhet.

Kontroller at tilkoplingskabelen mellompumpe og styreenhet er skikkelig montertsamt at kabelen ikke er skadet. Trykk toganger på knappen START for å startepumpen.

PUMP WAITINGINTERLOCK

Låsesignalet for kontakt P1 skyldes enkortslutning mellom stift 3 og stift 8 ikontakten J1 eller fordi det eksternelåsesignalet er åpent.

Tilbakestill kortslutningen mellom stift 3 ogstift 8 på kontakt J1 eller steng deteksterne låsesignalet.

FAULT: OVERTIME SX Ved oppstart av pumpen med "mykstart"har pumpen ikke nådd den korrektehastigheten for hvert trinn i løpet av 15minutter (X kan gjelde 0 til 9 og angirhvilket trinn som ikke har blittgjennomført).

Kontroller om systemet lekker.Trykk to ganger på knappen START for åstarte pumpen.

FAULT: PUMP OVERTEMP. Temperaturen på det øvre lageret ellerpumpen er over 60 °C.

Vent til temperaturen synker underterskelverdien.Trykk to ganger på knappen START for åstarte pumpen.

FAULT: CONTROLLEROVERTEMPERATURE

Temperaturen på styreenhetenstransformator er over 90 °C.

Vent til temperaturen synker underterskelverdien.Trykk to ganger på knappen START for åstarte pumpen.

FAULT: TOO HIGH L0AD Ved normal drift (etter startmo- mentet)bruker pumpen mer effekt enn denprogrammerte verdien (1,5 A).

Kontroller om pumpens rotor kan roterefritt.Trykk to ganger på knappen START for åstarte pumpen.

FAULT: SHORT CIRCUIT Ved normal drift (etter startmo-mentet)er utgangen kortsluttet (utgangsstrømover 2,2 A).

Kontroller tilkoplingene mellom pumpe ogstyreenhet.Trykk to ganger på knappen START for åstarte pumpen.

SYSTEM OVERRIDE Pumpen har stanset av etnødstoppsignal en fra fjernkontakt.

Kople fra styreenhetens strømkabel og finnfrem til årsaken til nødstoppen.Kople deretter maskinen til strømnettetigjen. Trykk to ganger på knappen STARTfor å starte pumpen.

OVERVOLTAGE Det har oppstått en feil i styreenhetensmatedel, eller så har styreenheten fått etfalskt signal.

Trykk to ganger på knappen START for åstarte pumpen igjen. Vises feilmeldingenom igjen, må du ta kontakt med Varian fornødvendig vedlikehold.

CONTROLLER FAILURE Avbrudd i sikringen til det sekundæraeffektkretsløpet.

Kontakt Varian for vedlikehold.

Page 43: Turbo-V 70 PCB - Controller · 3. Pulsante per richiamare sul display i parametri cycle number, cycle time e pump life. 4. Pulsante per richiamare sul display i parametri pump current,

KÄYTTÖOHJEET

37 87-900-871-01 (D)

YLEISIÄ TIETOJA

Tämä laite on tarkoitettu ammattimaiseen käyttöön. Ennenlaitteen käyttöönottoa käyttäjän tulee lukea huolellisestimukana seuraava käyttöohje sekä kaikki muut Varianintoimittamat lisätiedot. Varian ei vastaa seurauksista, jotkajohtuvat laitteen käyttöohjeiden täydellisestä tai osittaisestalaiminlyömisestä, ammattitaidottomien henkilöidensuorittamasta laitteen virheellisestä käytöstä,valtuuttamattomista toimenpiteistä tai maakohtaistensäädösten ja normien vastaisesta käytöstä.Sarjan Turbo-V 70 PCB valvoja on mikroprosessorinvalvoma kiinteistä materiaaleista tehtyjätaajuudenmuuntimia, jotka kykenevät itsemäärittelyyn jaitsesuojaukseen. Valvoja ajaa Turbo-V 70 PCB sarjanpumppuja (kymmenportaisessa järjestelmässä)käynnistysvaiheessa valvoen jännitettä ja sähkövirtaasuhteessa pumpun saavuttamaan nopeuteen.Ne yhdistävät kaikki sähköpiirit, jotka ovat välttämättömiäTurbo-V 70 PCB sarjan pumpun automaattiselletoiminnalle. Apuliittimiä käyttäen on mahdollista käyttääkauko-ohjattua pumpun käynnistystä ja pysähdystä,signaaleja, jotka ilmaisevat pumpun toimintatilan,esityhjennyspumpun käynnistys- ja pysähdyssäätimiä,veden virtauksen säätelykatkaisijaa jne. Valvojan tuleesaada sähkö ulkopuoliselta muuuntajalta (tämä ei tulevalvojan kanssa). Yhdistäkää valvoja ulko-virtalähteseenmuuntajan avulla (muuntaja ostettava erikseen). "KäsinPidettävä Pääte"-lisälaite käytetään toimintojentarkistamiseksi ja valvojan tilan näkemiseksi. Lisälaitesisältää ohjausnäppäimistön ja näyttölaitteen. Seuraavillasivuilla on luettavissa tarpeelliset tiedot laitteen käyttäjänturvallisuuden takaamiseksi laitteen käytön aikana.Yksityiskohtaiset tiedot löytyvät liitteestä "Tekniset tiedot".

Tämä käsikirja käyttää seuraavia merkintöjä:

!

Vaara-merkinnät saavat käyttäjän huomionkiinnittymään erityisiin toimintotatapoihin, joidenseuraamatta jättäminen voi aiheuttaa vakaviahenkilövaurioita .

HUOMIO !

Huomio-merkinnät varoittavat toiminnoista, joidenlaiminlyönti voi johtaa laitteen vaurioitumiseen.

HUOM

Huomiot sisältävät tärkeätä tekstistä otettua tietoa.

VARASTOINTI

Valvojan kuljetuksen ja varastoinnin aikana tulevatseuraavat ympäristövaatimukset olla täytettyinä:

• lämpötila: -20 °C ja +70 °C asteen välillä• suhteellinen kosteus: 0 - 95% (ilman lauhdetta).

VALMISTELUT ASENNUSTA VARTEN

Valvoja toimitetaan erityisessä suojaavassapakkauksessa. Mikäli havaitsette mahdollisesti kuljetuksenaikana sattuneita vaurioita, ottakaa yhteys paikalliseenmyyntitoimistoon.

Valvojan pakkaus

Pakkauksen purkamisen yhteydessä huolehtikaa, ettävalvoja ei pääse putoamaan ja välttäkää sen joutumistaiskujen kohteeksi. Älkää jättäkö pakkausta ympäristöön.Materiaali voidaan kokonaisuudessaan kierrättää ja sevastaa EY:n 85/399 direktiiviä ympäristön suojelusta.Ennen kuin asennatte valvojan, pitää valmistaaliitoskaapeleita, esimerkiksi sähkövirtakaapeleita, loogistensignaleiden kaapeleita ja pumpun liitoskaapeli.Seuraavissa piirroksissa näkyy liitännät valvojan japumpun välillä ja valvojan ja muuntajan välillä.Liitännän ja (lisä-) muuntajan lähimmet tiedot löytyvätliitteestä "Tekniset tiedot".

VAARA!

Page 44: Turbo-V 70 PCB - Controller · 3. Pulsante per richiamare sul display i parametri cycle number, cycle time e pump life. 4. Pulsante per richiamare sul display i parametri pump current,

KÄYTTÖOHJEET

38 87-900-871-01 (D)

Valvojan ja muuntajan litoskaapeli

Valvojan ja muuntajan litäntä

ASENNUS

!

Valvojan ja muuntajan välille ja myös muuntajan jasähköverkon välille syntyy korkeajännitettä, joka voiaiheuttaa vakavia vammoja tai jopa kuoleman.Suojatkaa valvoja ja muuntaja tahattomaltakosketukselta, kun ne ovat jo asennetut.

!

Valvojan sisällä syntyy korkeajännitettä, joka voiaiheuttaa vakavia vammoja tai jopa kuoleman. Ennenminkätahansa valvojan huolto-tai asennustoimenpiteensuorittamista, irroittakaa valvoja sähköverkosta.Valvojan sisällä syntyy ylikuumenemista, joka voiaiheuttaa vakavia vammoja. Suojatkaa valvoja jamuuntaja tahattomalta kosketukselta, kun ne ovat joasennetut.

HUOM

Valvojan sisällä syntyy korkeajännitettä, joka voiaiheuttaa vakavia vammoja tai jopa kuoleman. Ennenminkätahansa valvojan huolto-tai asennustoimenpiteensuorittamista, irroittakaa valvoja sähköverkosta.Valvojan sisällä syntyy ylikuumenemista, joka voiaiheuttaa vakavia vammoja. Suojatkaa valvoja jamuuntaja tahattomalta kosketukselta, kun ne ovat joasennetut.

Toiminnan aikana tulee noudattaa seuraaviaympäristönoloja koskevia sääntöjä:

• lämpötila: 0 °C ja +40 °C välillä• suhteellinen kosteus: 0 - 95% välillä (ilman

lauhdetta).

VAARA!

VAARA!

Page 45: Turbo-V 70 PCB - Controller · 3. Pulsante per richiamare sul display i parametri cycle number, cycle time e pump life. 4. Pulsante per richiamare sul display i parametri pump current,

KÄYTTÖOHJEET

39 87-900-871-01 (D)

KÄYTTÖ

Tähän kappaleeseen on kirjattu tärkeimmät käyttötoimen-piteet. Tarkempia lisätietoja sekä kytkentöjä, että valinnaisialisälaitteita koskevien toimenpiteiden suorittamista käsittäviätietoja löydätte kappaleesta "Käyttö", joka on "Teknisettiedot"- kappaleen liitteenä. Jotkin seuraavista ohjeista ovatmahdollisia valvojalle vain mikäli se on kytkettynä "KäsinPidettävä Pääte"-lisälaitteeseen. Ennen valvojan käyttöäsuorittaakaa kaikki sähkökytkennät seuraten kytkettävänpumpun käyttöohjeita.

!

Mikäli pumppu on asetettu pöydälle, varmistakaa että seon vakaassa asennossa. Näin vältytään vammoiltaihmisille sekä itse koneelle. Älkää myöskään käyttäköpumppua, mikäli sisääntulon laippaa ei ole kytkettyjärjestelmään tai mikäli sitä ei ole suljettu laippasulkijalla.

Seuraavassa on esitelty käsin pidettävän päätteenvalvontapaneeli.

1. LOW SPEED -moodin valintaan käytettävä painonappi.Se aktivoituu vain silloin, kun etupaneelin toiminta-moodi on valittu. Yhden kerran painettaessa pumppukiertää noin 2/3 nimellisnopeudesta. Painonappiauudelleen painettaessa LOW SPEED- moodidisaktivoituu.

2. KÄYNNISTYKSEN, PYSÄYTYKSEN JA UUDELLENASETUKSEN käskyjen painonappi. Se aktivoituu vainsilloin, kun etupaneelin toiminta-moodi on valittu. Yhdenkerran painettaessa käynnistysvaihe aktioituu.Uudelleen painettaessa pumppu pysähtyy. Mikälipumppu on toimintahäiriön vuoksi pysähtynytautomaattisesti, painakaa painonappia yhden kerran,jolloin valvoja saadaan asetettua uudelleen .Toisenkerran painonappia painettaessa pumppu käynnistyy.

3. Painonappi, jonka avulla näyttöön saadaankiertonumero, kiertoaika ja pumpun toiminta.

4. Painonappi, jonka avulla näyttöön saadaan pumpunsähkövirran, pumpun lämpötilan, pumpun tehon jakiertonopeuden parametrit. Tämä on aina aktiiviriippumatta valitusta toimintamoodista. Painamallapainonappeja 3 ja 4 vähintään kahden sekunnin ajan,aktivoituu ohjelma, jonka avulla on mahdollistaohjelmoida joitakin toimintaparametrejä.

5. Kirjainnumerollinen digitaalinäyttö: pistematriisi, 2 riviä x16 merkkiä.

Käsin Pidettävän Pääteen etupaneli

KÄYTTÖTOIMENPITEET

Valvojan päälle panoValvoja käynnistyy asettamalla virtakaapelipistorasiaan.

Pumpun käynnistysPumppu käynnistyy lähettämällä START-signaalivalvojan sisääntulokonnektorin nuppeihin (P1:nnuppeihin 1-6) tai painamalla START painonappia, joson Käsin Pidettävä Pääte.

Pumpun pysäyttäminenPumppu pysähtyy ottamalla START-signaali pois päältävalvojan sisääntulokonnektorin nupeilta (P1:n nupeilta1-6) tai painamalla STOP painonappia, jos on KäsinPidettävä Pääte.

HUOLTO

Turbo-V 70 PCB sarjan valvojat eivät kaipaaminkäänlaista huoltoa. Mahdolliset valvojaan tehtävättoimenpiteet tulee jättää aina valtuutetun henkilöntehtäviksi. Toimintahäiriön sattuessa on mahdollistakäyttää Varianin korjauspalvelua tai "Varian advanceexchange service" -palvelua, jolloin on mahdollistavaihtaa rikkoontunut valvoja ladattuun valvojaan.

!

Ennen minkätahansa valvojaan tehtävän toimenpiteensuorittamista irroittakaa sähkökaapeli pistorasiasta.

Mikäli valvoja täytyy romuttaa, toimikaa senhävittämisessä kansallisten säädösten ja normienmääräävällä tavalla.

HÄVITTÄMINEN

Pakkausmerkinnöissä olevan WEEE-logon merkitysAlla näkyvä merkki on lisätty pakkaukseen EY:n ns.WEEE-direktiivin mukaisesti.Merkki (koskee ainoastaan Euroopan Unioninjäsenmaita) tarkoittaa, että tuotetta EI saa hävittäätavallisen kotitalous- tai teollisuusjätteen mukana, vaanse on toimitettava erilliseen keräyspisteeseen.Loppukäyttäjää kehotetaan sen vuoksi ottamaankeräys- ja hävittämisprosessia varten yhteyttä laitteentoimittajaan, olipa se sitten laitteen valmistaja taijälleenmyyjä, tarkastettuaan ensin kaupansopimusehdot.

VAARA!

VAARA!

Page 46: Turbo-V 70 PCB - Controller · 3. Pulsante per richiamare sul display i parametri cycle number, cycle time e pump life. 4. Pulsante per richiamare sul display i parametri pump current,

KÄYTTÖOHJEET

40 87-900-871-01 (D)

VIANETSINTÄ

Joidenkin toimintahäiriöiden yhteydessä valvojanitsemäärittelypiiri analysoi virheen, joka näkyy viesteinä, jotkaon kuvailtu seuraavassa taulukossa.

HUOM

Virheviestit näkyvät vain siinä tapauksessa, että siihenon asennettu valinnainen "Käsin pidettävä pääte".

VIESTI VIKA KORJAUSTOIMENPITEET

CHECK CONNECTIONTO PUMP

Toimintahäiriö pumpun ja valvojanliitännässä.

Tarkistakaa että pumpun ja valvojan välinenyhteyskaapeli on hyvin kiinnitetty päistääneikä sen varrella ole esteitä. Painakaa kaksikertaa painonappia START jolloin pumppukäynnistyy.

PUMP WAITINGINTERLOCK

Lukitussignaali (interlock) liittimessä P1 onaktiivinen johtuen liittimen J1 neulojen 3 ja 8välillä tapahtuneen oikosulunkeskeytyksestä tai ulkoisen lukitussignaalin(interlock) avautumisesta.

Palauttakaa liittimen J1 neulojen 3 ja 8välinen oikosulku tai sulkekaa ulkopuolinenlukitussignaali (interlock).

FAULT: OVERTIME SX "Soft Start" moodissa tapahtuvan pumpunkäynnistyksen aikana pumppu ei olesaavuttanut sille joka askeleella tarkoitettuanopeutta 15 minuutin sisällä. (X onaskelnumero 09 ja ilmaisee sen askeleen,jota ei ole ylitetty).

Tarkistakaa, ettäjärjestelmässä ei ole vuotoja.Painakaa painonappia START kaksi kertaa,jolloin pumppu käynnistyy.

FAULT: PUMP OVERTEMP. Ylemmän laakerin tai pumpun lämpötila onylittänyt 60 °C.

Odottakaa että lämpötila putoaa kynnysarvonalapuolelle. Painakaa painonappia STARTkaksi kertaa jolloin pumppu käynnistyy.

FAULT: CONTROLLEROVERTEMPERATURE

Valvojan muuntajan lämpötila on ylittänyt 90°C.

Odottakaa, että lämpötila putoaa kynnysarvonalapuolelle. Painakaa painonappia STARTkaksi kertaa jolloin pumppu käynnistyy.

FAULT: TOO HIGH L0AD Normaalityöskentelyn aikana (käynnistyksenjälkeen) pumpun absorboima sähkövirta onkorkeampi kuin sille on ohjelmoitu (1,5 A).

Tarkistakaa, että pumpun roottori pyöriivapaasti. Painakaa painonappia START kaksikertaa jolloin pumppu käynnistyy.

FAULT: SHORT CIRCUIT Normaalityöskentelyn aikana (käynnistyksenjälkeen) poistoliitin on oikosulussa (poistuvavirta suurempi kuin 2,2 A).

Tarkistakaa pumpun ja valvojan välinen liitos.Painakaa painonappia START kaksi kertaajolloin pumppu käynnistyy.

SYSTEM OVERRIDE Kaukokytkimestä tuleva hälytyssignaali onpysäyttänyt pumpun.

Irroittakaa valvojan sähkökaapeliverkkovirrasta ja korjatkaa hälytyksenaiheuttaja. Kytkekää sähkökaapeli uudelleenja painakaa painonappia START kaksi kertaajolloin pumppu käynnistyy.

OVERVOLTAGE Valvojan sähkövirran syötössä on ilmennytongelma tai valvojan saama signaali onväärä.

Painakaa painonappia START kaksi kertaa,jolloin pumppu käynnistyy. Mikäli viesti näkyyuudelleen kääntykää Varian huoltopalvelunpuoleen.

CONTROLLER FAILURE Sulake palanut toisiovirtapiirissä. Ota yhteys Varianiin huoltoa varten.

Page 47: Turbo-V 70 PCB - Controller · 3. Pulsante per richiamare sul display i parametri cycle number, cycle time e pump life. 4. Pulsante per richiamare sul display i parametri pump current,

ODHGIES CRHSEWS

41 87-900-871-01 (D)

GENIKES PLHROFORIESAuthv h suskeuhv proorivzetai gia epaggelmatikhv crhvsh.O crhvsthÇ qa prevpei na diabavsei prosektikav tiÇodhgiveÇ tou parovntoÇ egceiridivou kai opoiadhvpote avllhprovsqeth plhroforiva pou parevcetai apov th Varian, prinapov th crhsimopoivhsh thÇ suskeuhvÇ. H Varian den fevreikamiva euquvnh ovson aforav thn olikhv hv merikhv aqevthshtwn odhgiwvn, thn akatavllhlh crhvsh ek mevrouÇanekpaivdeutou proswpikouv, auqaivreteÇ epembavseiÇ hvcrhvsh pou den sumfwneiv me tiÇ eidikevÇ eqnikevÇdiatavxeiÇ.Oi ruqmistevÇ thÇ seiravÇ Turbo-V 70 PCB eivnai evnaÇmetatropevaÇ sucnovthtaÇ, elegcovmenoÇ apov evnanmikroepexergasthv. Eivnai kataskeuasmevnoi me exarthvmatase stereav katavstash kai evcoun autodiagnwstikhv kaiautoprostateutikhv ikanovthta.O ruqmisthvÇ enswmatwvnei ovla ta anagkaiva kuklwvmatagia thn autovmath leitourgiva twn antliwvn thÇ seiravÇTurbo-V 70 PCB.O ruqmisthvÇ odhgeiv tiÇ antliveÇ thÇ seiravÇTurbo-V 70 PCB me mia diadikasiva pou diaireivtai sedevka stavdia) katav th diavrkeia ekkivnhshÇ elevgcontaÇthn tavsh kai to hlektrikov reuvma se scevsh me thntacuvthta sthn opoiva qa ftavsei h antliva.Me th bohvqeia bohqhtikwvn busmavtwn eivnai diaqevsimoiovloi oi ceirismoiv gia thn ekkivnhsh kai to stamavthmathÇ antlivaÇ ex apostavsewÇ, ta shvmata pou deivcnounthn katavstash leitourgivaÇ thÇ antlivaÇ, oi ceirismoivekkivnhshÇ kai stamathvmatoÇ thÇ antlivaÇ pro-kenouv, tashvmata mplokarivsmatoÇ (gia diakovpteÇ piveshÇ,diakovpteÇ elevgcou thÇ rohvÇ tou nerouv, klp.).O ruqmisthvÇ qa prevpei na trofodoteivtai exwterikavdiamevsw enovÇ metaschmatisthv o opoivoÇ (denpromhqeuvetai me ton ruqmisthv)/.Gia na elegcqouvn oi leitourgiveÇ kai na parousiasteivsthn oqovnh h katavstash leitourgivaÇ tou ruqmisthvdiativqetai miva eidikhv suskeuhv (Hand Held Terminal) hopoiva apoteleivtai apov evna plhktrolovgio dioivkhshÇ kaimiva oqovnh. StiÇ epovmeneÇ paragravfouÇ anafevrontai ovleÇoi aparaivthteÇ plhroforiveÇ pou egguouvntai thnasfavleia tou ceiristhv katav th diavrkeia thÇcrhsimopoivhshÇ thÇ suskeuhvÇ. LeptomereivÇ plhroforiveÇparevcontai sto paravrthma ″Technical Information″.

Autov tov egceirivdio crhsimopoieiv tiÇ akovlouqeÇsumbavseiÇœ

!Oi endeivxeiÇ kinduvnou proselkuvoun thn prosochv touceiristhv se mia diadikasiva hv se mia eidikhv ergasiva hopoiva eavn den ektelesteiv swstav, qa mporouvse naprokalevsei sobarevÇ proswpikevÇ blavbeÇ.

PROSOCH

Oi endeivxeiÇ prosochvÇ emfanivzontai prin apov tiÇdiadikasiveÇ oi opoiveÇ eavn den ektelestouvn me prosochv,qa mporouvsan na prokalevsoun zhmievÇ sth suskeuhv.

SHMEIWSH

Oi shmeiwvseiÇ perievcoun shmantikevÇ plhroforiveÇ pouevcoun apospasteiv apov to keivmeno.

APOQHKEUSH

Katav th diavrkeia thÇ metaforavÇ kai thÇ apoqhvkeushÇtwn ruqmistwvn prevpei na throuvntai oi akovlouqeÇperiballontikevÇ sunqhvkeÇœ

• qermokrasiva: -20 °C evwÇ +70 °C• scetikhv ugrasiva 0 - 95% (asumpuvknwth). PROETOIMASIA GIA THN EGKATASTASH

O ruqmisthvÇ eivnai exoplismevnoÇ me miva euruvcwrhprostateutikhv suskeuasiva. An upavrcoun endeivxeiÇblavbhÇ pou qa mporouvsan na evcoun proklhqeiv katav thdiavrkeia thÇ metaforavÇ, sumbouleuteivte to topikovtmhvma pwlhvsewn.

Suskeuasiva tou ruqmisthv Katav th diavrkeia tou anoivgmatoÇ thÇ suskeuasivaÇ,dwvste idiaivterh prosochv evtsi wvste na mhn pevsei kaina mhn ctuphqeiv o ruqmisthvÇ. Mhn egkataleivpete thsuskeuasiva sto peribavllon. To ulikov anakuklwvnetaiplhvrwÇ kai antapokrivnetai sthn Odhgiva thÇE.E. 85/399 gia thn diafuvlaxh tou peribavllontoÇ. Prinapov thn egkatavstash tou ruqmisthv eivnai anagkaivo naproetoimavsete merikav kalwvdia diasuvndeshÇ, ovpwÇ giaparavdeigma ta kalwvdia gia th suvndesh me thntrofodosiva, ta kalwvdia gia tiÇ sundevseiÇ logikhvÇ kaithÇ antlivaÇ. Sta akovlouqa schvmata parousiavzontai oisundevseiÇ pou prevpei na pragmatopoihqouvn metaxuv touruqmisthv kai twn antliwvn kai metaxuv tou ruqmisthv kaitou metaschmatisthv trofodosivaÇ. PerissovtereÇplhroforiveÇ ovson aforav tiÇ parapavnw sundevseiÇ kai tata carakthristikav tou metaschmatisthv trofodosivaÇ(diaqevsimoÇ wÇ evxtra) parevcontai sto paravrthma″Technical Information″.

KINDUNOS

Page 48: Turbo-V 70 PCB - Controller · 3. Pulsante per richiamare sul display i parametri cycle number, cycle time e pump life. 4. Pulsante per richiamare sul display i parametri pump current,

ODHGIES CRHSEWS

42 87-900-871-01 (D)

SundevseiÇ metaxuv tou ruqmisthv kai thÇ antlivaÇ

SundevseiÇ metaxuv tou ruqmisthv kai tou Metaschmatisthv

EGKATASTASH

!

Oi tavseiÇ pou anaptuvssontai ston ruqmisthv kai ton scetikovmetaschmatisthv, kaqwvÇ kai metaxuv tou metaschmatisthv kai toudiktuvou trofodosivaÇ eivnai tevtoiou uvyouÇ pou na apotelouvnkivnduno gia ovpoion evrqei se epafhv maziv touÇ. Prostateuvetekatavllhla ton ruqmisthv kai ton metaschmatisthv trofodosivaÇsthn telikhv touÇ qevsh apov tiÇ tucaiveÇ epafevÇ.

!

Sto eswterikov tou ruqmisthv anaptuvssontai uyhlevÇtavseiÇ pou mporouvn na prokalevsoun sobarouvÇtraumatismouvÇ hv kai to qavnato. Prin ektelevseteopoiadhvpote ergasiva egkatavstashÇ hv sunthvrhshÇ touruqmisthv aposundevste ton apov thn privza trofodosivaÇ.Sto eswterikov tou ruqmisthv anaptuvssontai uyhlevÇqermokrasiveÇ pou mporeiv na prokalevsoun sobarevÇ blavbeÇhv traumatismouvÇ. Prostateuvete katavllhla ton ruqmisthvtrofodosivaÇ sthn telikhv tou qevsh apov tiÇ tucaiveÇepafevÇ.

SHMEIWSH

O ruqmisthvÇ pou evcei egkatastaqeiv sto telikov suvsthmaqa prevpei na topoqethqeiv me tevtoio trovpo wvste o aevraÇyuvxhÇ na mporeiv na kukloforeiv eleuvqera guvrw apov thsuskeuhv. Mhn topoqeteivte kai - hv crhsimopoieivte ton ruqmisthvse cwvrouÇ ekteqeimevnouÇ stiÇ kairikevÇ sunqhvkeÇ (brochv,pavgo, ciovni, skovneÇ, aevria, se cwvrouÇ ovpou upavrceikivndunoÇ evkrhxhÇ hv purkagiavÇ). Katav th diavrkeia thÇ leitourgivaÇ prevpei na throuvntaioi akovlouqeÇ periballontikevÇ sunqhvkeÇœ

• qermokrasiva: 0 °C evwÇ +40 °C• scetikhv ugrasiva: 0 - 95% (asumpuvknwth).

KINDUNOS

KINDUNOS

Page 49: Turbo-V 70 PCB - Controller · 3. Pulsante per richiamare sul display i parametri cycle number, cycle time e pump life. 4. Pulsante per richiamare sul display i parametri pump current,

ODHGIES CRHSEWS

43 87-900-871-01 (D)

CRHSH

S authvn thn paravgrafo anafevrontai oi kuriovtereÇ diadikasiveÇleitourgivaÇ. Gia perissovtereÇ leptomevreieÇ kai gia diadikasiveÇ pouapaitouvn idiaivtereÇ sundevseiÇ hv axesouavr, anaferqeivte sthnparavgrafo ″Crhvsh″ tou PararthvmatoÇ ″TecnikevÇ PlhroforiveÇ″.MerikevÇ apov tiÇ anaferovmeneÇ sth sunevceia plhroforiveÇ mporouvnna efarmostouvn kai ston ruqmisthv movnon an autovÇ eivnai

sundedemevnoÇ me to exavrthma ″Hand Held Terminal″. Princrhsimopoihvsete ton ruqmisthv kavnte ovleÇ tiÇ hlektrikevÇ kaipneumatikevÇ sundevseiÇ bavsei tou egceiridivou thÇ antlivaÇsuvndeshÇ.

!Gia na apofuvgete blavbeÇ se avtoma hv sth suskeuhv,ovtan h antliva eivnai topoqethmevnh se evna trapevzisigoureuteivte ovti eivnai kalav staqeropoihmevnh. Mhnqevtete se leitourgiva thn antliva an h flavntza eisovdouden eivnai sundedemevnh sto suvsthma hv an den eivnaikleisthv me thn flavntza kleisivmatoÇ.

Sth sunevceia parousiavzetai o pivnakaÇ elevgcou tou

Hand Held Terminal.

1 Mpoutovn gia thn epiloghv tou LOW SPEED (camhlhv

tacuvthta). Energopoieivtai movnon ovtan evceiepilegeiv h leitourgiva ston mprostinov pivnaka.PatwvntaÇ to miva forav h antliva peristrevfetai

perivpou katav ta 2/3 thÇ onomastikhvÇ tacuvthtaÇ.PatwvntaÇ to akovmh miva forav stamatav h

leitourgiva tou LOW SPEED.

2 Mpoutovn gia touÇ ceirismouvÇ START, STOP kai

RESET. Eivnai energov movnon ovtan evcei epilegeiv hleitourgiva ston mprostinov pivnaka. PatwvntaÇ tomiva forav energopoieivtai h favsh ekkivnhshÇ.PatwvntaÇ to akovma miva forav stamatav h antliva.An h antliva stamavthse autovmata lovgw blavbhÇ qaprevpei na pathqeiv autov to mpoutovn miva forav evtsiwvste na givnei h epanaruvqmish tou ruqmisthv kai mivadeuvterh forav gia na energopoihqeiv h antliva.

3 Mpoutovn gia na emfanistouvn sthn oqovnh oi

paravmetroi cycle number, cycle time kai pump life.4 Mpoutovn gia thn emfavnish sthn oqovnh twn

paramevtrwn pump current, pump temperature, pumppower kai rotational speed. Eivnai pavntaenergopoihmevno avsceta me th leitourgiva pou qa

epilegeiv. PatwvntaÇ maziv ta mpoutovn 3 kai 4 giatoulavciston 2 deuterovlepta energopoieivtai evnaprovgramma me to opoivo mporeivte na programmativsetemerikevÇ leitourgikevÇ paramevtrouÇ.

5 Alfariqmhtikhv oqovnh me ugrouvÇ krustavllouÇ,

mhvtra koukivdwn, 2 seirevÇ x 16 carakthvreÇ.

EmprovsqioÇ pivnakaÇ tou Hand Held Terminal

DIADIKASIES SCETIKA ME TH CRHSH

vAnamma tou Ruqmisthv

Gia na anavyei o ruqmisthvÇ eivnai arketov na bavlete tokalwvdio trofodosivaÇ sthn privza tou diktuvou.

Ekkivnhsh thÇ AntlivaÇ

Gia na teqeiv se kivnhsh h antliva qa prevpei na pathvsete

to mpoutovn START sta scetikav pin tou buvsmatoÇ

eisovdou tou ruqmisthv (pin 1 - 6 tou P1) hv, an upavrcei

to Hand Held Terminal, patwvntaÇ to koumpiv START.

Stamavthma thÇ antlivaÇ

Gia na teqeiv se kivnhsh h antliva qa prevpei na pathvsete

to mpoutovn START sta sCetikav pin tou buvsmatoÇ

eisovdou tou ruqmisthv (pin 1 - 6 tou P1) hv, an upavrcei

to Hand Held Terminal, patwvntaÇ to koumpiv STOP.

SUNTHRHSH

Oi ruqmistevÇ thÇ seiravÇ Turbo-V 70 PCB den apaitouvnkamiva sunthvrhsh. Opoiadhvpote epevmbash qa prevpei napragmatopoihqeiv apov exousiodothmevno proswpikov.Se perivptwsh blavbhÇ mporeivte na crhsimopoihvsete thn

uphresiva episkeuwvn thÇ Varian hv thÇ ″Varian advanceexchange service″, pou saÇ divnei th dunatovthta naevcete evnan anazwogonhmevno ruqmisthv seantikatavstash tou calasmevnou.

!Prin apov opoiadhvpote epevmbash ston ruqmisthvaposundevste to kalwvdio trofodosivaÇ.

An prevpei na katastrafeiv o ruqmisthvÇ akolouqhvste thdiadikasiva pou problevpetai apov touÇ eidikouvÇeqnikouvÇ kanonismouvÇ.

Χώνευση

Έννοια του logo "WEEE" που υπάρχει στις ετικέττες.Το παρακάτω σύµβολο εφαρµόζεται σύµφωνα µε τηνντιρεκτίβα Ε.Κ. που ονοµάζεται"WEEE".Αυτό το σύµβολο (που ισχύει µόνο για τις χώρες τηςΕυρωπαϊκής Κοινότητας) δείχνει ότι το προϊόν στο οποίοείναι εφαρµοσµένο, ∆ΕΝ πρέπει να πεταχτεί µαζί µε κοινάοικιακά ή βιοµηχανικά σκουπίδια, αλλά µε διαφοροποιηµένοτρόπο.Γι΄αυτό, παρακαλούµε τον τελικό χρήστη να έρθει σε επαφή µετον πωλητή της συσκευής ή µε το εργοστάσιο σχετικά µε τηνεκκίνηση της διαδικασίας διαφοροποιηµένης συλλογής,κατόπιν επαλήθευσης του συµβολαίου πώλησης.

KINDUNOS

KINDUNOS

Page 50: Turbo-V 70 PCB - Controller · 3. Pulsante per richiamare sul display i parametri cycle number, cycle time e pump life. 4. Pulsante per richiamare sul display i parametri pump current,

ODHGIES CRHSEWS

44 87-900-871-01 (D)

MUNHMATA LAQOUS

Se orismevneÇ periptwvseiÇ blavbhÇ ta kuklwvmataautodiavgnwshÇ tou ruqmisthv parousiavzoun orismevnamhnuvmata lavqouÇ ta opoiva parousiavzontai ston pivnakapou akolouqeiv.

SHMEIWSH

Ta mhnuvmata lavqouÇ parousiavzontai movnon an evceiegkatastaqeiv h epiplevon leitourgiva ″Hand Heldterminal″.

MHNUMA PERIGRAFH DIORQWSH

CHECK CONNECTIONTO PUMP

Kakhv leitourgiva στη suvndesh antlivaςkai ruqmisthv.

Elevgcete an to kalwvdio suvndeshÇ metaxuvantlivaÇ kai ruqmisthv eivnai kalavstaqeropoihmevno kai sta duvo avkra kai ovtiden upavrcei diakophv. Pathvste duvo forevÇ tompoutovn START gia na qevsete xanav sekivnhsh thn Antliva.

PUMP WAITINGINTERLOCK

vEcei energopoihqeiv to shvma interlock poubrivskete ston sundethvra P1 lovgwdiakophvÇ tou bracukuklwvmatoÇ metaxuvtou pin 3 kai tou pin 8 tou buvsmatoÇJ1, hv lovgw anoivgmatoÇ tou shvmatoÇ touexwterikouv interlock.

Epanafevrate to bracukuvklwma metaxuv toupin 3 kai tou pin 8 tou buvsmatoÇ J1, hvkleivste to shvma tou exwterikouv interlock.

FAULT: ovERTIME SX Katav th diavrkeia ekkivnhshÇ thÇ antlivaÇme to "soft start", h antliva den evftasesthn problepovmenh tacuvthta gia kavqestavdio mevsa se 15 leptav. (To X mporeivna eivnai apov 0 wÇ 9 kai deivcnei tostavdio pou den evcei xeperasteiv).

Elevgcete evtsi wvste to suvsthma na mhnparousiavzei diarroevÇ.

Pathvste duvo forevÇ to mpoutovn START giana qevsete xanav se kivnhsh thn Antliva.

FAULT: PUMP OVERTEMP. H qermokrasiva tou avnw kouzinevtou thÇantlivaÇ cepevrase touÇ 60 °C.

Perimevnete wvspou h qermokrasiva na katebeivkavtw apov to anwvtato epitreptov shmeivo.

Pathvste duvo forevÇ to mpoutovn START giana qevsete xanav se kivnhsh thn Antliva.

FAULT: CONTROLLERovERTEMPERATURE

H qermokrasiva tou metaschmatisthvcepevrase touÇ 90 °C.

Perimevnete wvspou h qermokrasiva na katebeivkavtw apov to anwvtato epitreptov shmeivo.

Pathvste duvo forevÇ to mpoutovn START giana qevsete xanav se kivnhsh thn Antliva.

FAULT: TOO HIGH L0AD Katav thn kanonikhv leitourgiva (metav thfavsh ekkivnhshÇ) to aporrofouvmeno reuvmaapov thn antliva eivnai megaluvtero apov toprogrammatismevno. (1,5 A).

Elevgcte an o rovtoraÇ thÇ antlivaÇ mporeivna peristrafeiv eleuvqera.

Pathvste duvo forevÇ to mpoutovn START giana qevsete xanav se kivnhsh thn Antliva.

FAULT: SHORT CIRCUIT Katav thn kanonikhv leitourgiva (metav thfavsh ekkivnhshÇ) h suvndesh exovdou evceibracukuklwvsei (reuvma exovdou megaluvteroapov 2,2 A).

Elevgcete tiÇ sundevseiÇ metaxuv antlivaÇ kairuqmisthv.

Pathvste duvo forevÇ to mpoutovn START giana qevsete xanav se kivnhsh thn Antliva.

SYSTEM OVERRIDE H antliva stamavthse apov evna shvmakinduvnou pou proevrcetai apov thn makrinhvepafhv.

Bgavlte to kalwvdio trofodosivaÇ touruqmisthv kai diorqwvste thn aitiva provklhshÇtou shvmatoÇ kinduvnou.

Epanasundevste to kalwvdio trofodosivaÇ kaipathvste duvo forevÇ to mpoutovn START giana qevsete xanav se kivnhsh thn antliva.

OVERVOLTAGE Parousiavsthke blavbh ston tomevatrofodosivaÇ tou ruqmisthv hv o ruqmisthvÇdevcqhke evna lanqasmevno shvma.

Pathvste duvo forevÇ to mpoutovn START giana qevsete xanav se kivnhsh thn antliva.

An xanaparousiasteiv to mhvnumaapeuqunqeivte sthn Varian gia sunthvrhsh.

CONTROLLER FAILURE Diakophv asfavleiaÇ sto deutereuvoniscuvoÇ.

Apeuqunqeivte sth Varian gia th sunthvrhsh.

Page 51: Turbo-V 70 PCB - Controller · 3. Pulsante per richiamare sul display i parametri cycle number, cycle time e pump life. 4. Pulsante per richiamare sul display i parametri pump current,

HASZNÁLATI UTASÍTÁS

45 87-900-871-01 (D)

ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK

Ez a berendezés hivatásos használatra tervezett. Afelhasználónak, a berendezés használatátmegelőzően, gondosan el kell olvasnia e felhasználóikézikönyvet és minden egyéb, a Varian általszolgáltatott információt. A Varian elhárít magátólminden esetleges felelősséget, mely a felhasználóiutasítások teljes vagy részleges figyelmen kívülhagyásához, a nem kiképzett személyzet által történőnem megfelelő használathoz, meghatalmazás nélkülibeavatkozásokhoz, vagy a specifikus nemzetiirányelvekkel ellentétes használathoz kötődik.A Turbo-V 70 PCB sorozatú vezérlőkmikroprocesszoros vezérlésű, szilárdtest-elemekkelrealizált frekvencia-átalakítók, öndiagnosztikai és sajátvédelmi képességekkel. Magukban foglalják a Turbo-VA Turbo-V 70 PCB sorozatú szivattyúk automatikusműködtetéséhez szükséges valamennyi áramkört. Avezérlők Turbo-V 70 PCB sorozatú szivattyúkatirányítanak (egy tíz lepésből álló folyamat révén), azindítási fázisban a feszültséget és az áramot aszivattyú által elért sebesség függvényébenszabályozva. Segédcsatlakozók révén rendelkezésreállnak a szivattyú indítási és leállítási távparancsai, aszivattyú működési állapotát mutató jelek, az elő-vákuum szivattyú indításához és leállításáhozszükséges parancsok, valamint a reteszelő jelek(nyomáskapcsolók, vízáram-érzékelő kapcsolók stb.számára). A vezérlő egy külső transzformátorról kell,hogy legyen táplálva (mely nem kerül szállításra avezérlővel). A vezérlő működésének vezérlésére ésállapotának megjelenítésére, egy erre a célra szolgáló,opcionális, készülék áll rendelkezésre, (Hand HeldTerminal), mely egy vezérlő nyomógombtáblából és egykijelzőből áll. Az elkövetkező szakaszok tartalmazzákmindazokat az ismereteket, melyek a kezelőbiztonságát hivatottak garantálni a berendezéshasználata során. Részletes információk találhatók a“Technical Information” című mellékletben.

E kézikönyv az alábbi megegyezésszerű jelöléseketalkalmazza:

!A veszélyt jelző üzenetek olyan eljárásra vagyspecifikus tevékenységre hívják fel a kezelő figyelmét,melyek, ha nem megfelelő módon kerülnekvégrehajtásra, súlyos személyi sérüléseketokozhatnak.

FIGYELEM!

A figyelmeztető üzenetek azon eljárások előtt kerülnekmegjelenítésre, melyek figyelmen kívül hagyása aberendezés károsodásához vezethet.

MEGJEGYZÉS

A megjegyzések fontos, a szövegből kivonatoltinformációkat tartalmaznak.

TÁROLÁS

A vezérlők szállítása és tárolása során az alábbikörnyezeti feltételeket kell biztosítani:• hőmérséklet: -20 °C és +70 °C között• relatív nedvességtartalom: 0 - 95%

(nem lecsapódó).

A TELEPÍTÉSRE VALÓ ELŐKÉSZÍTÉS

A vezérlő speciális védőcsomagolásban kerülleszállításra; ha ez károsodás jeleit mutatja, melyek aszállítás során keletkezhettek, kapcsolatba kell lépni ahelyi forgalmazó irodával.

A vezérlők csomagolása

A kicsomagolás során különleges figyelmet kellfordítani arra, hogy a vezérlő le ne essék, és neszenvedjen ütődéseket. A csomagolóanyagot nemszabad szétszórni a környezetben. Az anyag teljesmértékben újrafelhasználható, s megfelel akörnyezetvédelemmel kapcsolatos EGK 85/399-esirányelvnek. A vezérlő telepítését megelőzően, elő kellkészíteni néhány összekötőkábelt; mint például atáplálással való összekötéshez, a logikaiösszeköttetésekhez és a szivattyúval valóösszekötéshez. Az alábbi ábrákon a vezérlő és aszivattyú valamint a vezérlő és a tápláló transzformátorközötti összeköttetések kapcsolási rajza látható.A fent említett összeköttetésekkel kapcsolatos továbbirészletek és a transzformátor (mely opcióként állrendelkezésre) műszaki jellemzői a “TechnicalInformation” című mellékletben találhatók.

VESZÉLY!

Page 52: Turbo-V 70 PCB - Controller · 3. Pulsante per richiamare sul display i parametri cycle number, cycle time e pump life. 4. Pulsante per richiamare sul display i parametri pump current,

HASZNÁLATI UTASÍTÁS

46 87-900-871-01 (D)

A vezérlő és a szivattyú közötti összekötő kábel

A vezérlő és a transzformátor közötti összekötő kábel

TELEPÍTÉS

!A vezérlő és a megfelelő transzformátor, valamit atranszformátor és a táphálózat közötti feszültségek avelük érintkezésbe kerülők számára veszélytjelentenek. A vezérlőt és a táptranszformátort,végleges telepítésükkor, megfelelő módon védeni kell avéletlenszerű érintések elkerülése érdekében.

!A vezérlő belsejében nagyfeszültségek alakulnak ki,melyek súlyos károkat vagy halált okozhatnak. Avezérlő bármely telepítési vagy karbantartásiműveletének megkezdése előtt ki kell húzni a hálózaticsatlakozót. A vezérlő belsejében magas hőmérsékletképződhet, mely súlyos károkat okozhat. A vezérlőt,végleges telepítésekor, megfelelően védeni kell, avéletlenszerű érintések elkerülése érdekében.

MEGJEGYZÉS

A végleges rendszerben telepített vezérlőelhelyezésének biztosítania kell a hűtőlevegő szabadáramlását a berendezés körül. A vezérlőt nem szabadlégköri hatásoknak (eső, fagy, hó) kitett, poros, maróhatású gázt tartalmazó, robbanás- vagy fokozottantűzveszélyes környezetben telepíteni és/vagyhasználni.

Üzem közben az alábbi környezeti feltételeket kellbiztosítani:• hőmérséklet: 0 °C és +40 °C között• relatív nedvességtartalom: 0 - 95%

(nem lecsapódó).

VESZÉLY!

VESZÉLY!

Page 53: Turbo-V 70 PCB - Controller · 3. Pulsante per richiamare sul display i parametri cycle number, cycle time e pump life. 4. Pulsante per richiamare sul display i parametri pump current,

HASZNÁLATI UTASÍTÁS

47 87-900-871-01 (D)

HASZNÁLAT

Ebben a szakaszban a fontosabb működési eljárásokkerülnek ismertetésre. További részletek és azösszekötéseket vagy az opcionális elemeket érintőeljárások találhatók a “Technical Information” melléklet“USE“ című szakaszában. Az alábbiakban ismertetettutasítások némelyike csak akkor lehetséges ha avezérlőhöz hozzá van kapcsolva a "Hand held terminal"(hordozható terminál) tartozék. A vezérlő használataelőtt valamennyi elektromos és pneumatikusösszeköttetést létre kell hozni, és figyelembe kell vennia csatlakoztatott szivattyú kézikönyvét.

!Abban az esetben, ha a szivattyú egy asztalon kerültelhelyezésre, a személyekben és a berendezésbenvaló károk elkerülése érdekében, biztosítani kell azasztal stabilitását. Soha nem szabad a szivattyút abementi peremnek a rendszerhez való csatlakoztatása,vagy a záró peremmel való lezárása nélkül üzemeltetni.

Az alábbiakban bemutatásra kerül a hand held terminálirányító panelje.

1. A LOW SPEED (kis sebesség) üzemmódkiválasztására szolgáló nyomógomb. Csak akkor aktív,amikor az előlapról a parancsmód ki lett választva.Egyszer megnyomva, a szivattyú a névlegessebességnek körülbelül a 2/3-ával forog. Még egyszermegnyomva, a LOW SPEED mód kikapcsolásra kerül.

2. indítására. Csak akkor aktív, amikor az előlapról aparancsmód ki lett választva. Egyszer megnyomva azindítási fázis kerül aktiválásra; még egyszermegnyomva a szivattyú leállításra kerül. Ha a szivattyúvalamely hiba következtében automatikusan leáll, ezt anyomógombot kell megnyomni; az első megnyomásraa vezérlő nullázódik (reset), a másodikra a szivattyúújraindul.

3. Nyomógomb a paramétereknek: ciklusszám, ciklusidő,szivattyú élettartama, a kijelzőre való lehívására.

4. Nyomógomb a paramétereknek: szivattyúáram, aszivattyú hőmérséklete, szivattyúteljesítmény és aforgási sebesség kijelzőre való lehívására. Mindigaktív, függetlenül a kiválasztott üzemmódtól. A 3-as és4-es nyomógombot együtt legalább 2 másodpercignyomva tartva, egy program kerül aktiválásra, melyneksegítségével néhány üzemi paraméter programozható.

5. Folyadékkristályos alfanumerikus kijelző: pontmátrixos,2 sor x 16 karakter.

A Hand Held Terminal előlapja

HASZNÁLATI ELJÁRÁSOK

A vezérlő bekapcsolásaA vezérlő bekapcsolásához elegendő számára atápfeszültség biztosítása.

A szivattyú beindításaA szivattyú beindításához a vezérlő bemeneticsatlakozójának megfelelő pin-jeire (P1 1 - 6 pin) kelladni a START parancsot, vagy, ha a "hand heldterminal" opció jelen van, megnyomni a STARTnyomógombot.

A szivattyú leállításaA szivattyú leállításához a vezérlő bemeneticsatlakozójának megfelelő pin-jeiről (P1 1 - 6 pin) elkell távolítani a START parancsot, vagy, ha a "handheld terminal" opció jelen van, megnyomni a STOPnyomógombot.

KARBANTARTÁS

A Turbo-V 70 PCB sorozatú vezérlők semmifélekarbantartást sem igényelnek. Valamennyi beavatkozástmeghatalmazott személyzet hajthat csak végre.Meghibásodás esetén igénybe vehető a Varian javításiszolgáltatása, vagy a "Varian advanced exchangeservice", mely a meghibásodott helyett, egy javítottvezérlőt biztosít.

!A vezérlőn való bármely beavatkozás végrehajtásaelőtt ki kell húzni a hálózati csatlakozót.

Amikor egy vezérlőt le kell selejtezni,megsemmisítésekor a tárgykörbe tartozó nemzetinormáknak megfelelően kell eljárni.

MEGSEMMISÍTÉS

A címkén jelenlévő "WEEE" logo jelentése.Az alább látható szimbólum az EK "WEEE" elnevezésűirányelvével összhangban kerül alkalmazásra.Ez a szimbólum (mely csak az Európai Közösségországaiban érvényes), azt jelzi, hogy a termék,melyen megtalálható, NEM kerülhet közönségesháztartási vagy ipari hulladékkal együttmegsemmisítésre, hanem azt egy szelektívhulladékgyűjtő rendszerbe kell továbbítani.A végfelhasználónak, a gyűjtési és megsemmisítésieljárás beindítása céljából, az adásvételi szerződéshatáridőinek és feltételeinek alapos áttanulmányozásaután, fel kell vennie a kapcsolatot a berendezésszállítójával, legyen ez a gyártó vagy egy viszonteladó.

VESZÉLY!

VESZÉLY!

Page 54: Turbo-V 70 PCB - Controller · 3. Pulsante per richiamare sul display i parametri cycle number, cycle time e pump life. 4. Pulsante per richiamare sul display i parametri pump current,

HASZNÁLATI UTASÍTÁS

48 87-900-871-01 (D)

HIBAÜZENETEK

Néhány meghibásodási esetben a vezérlőöndiagnosztikai áramkörei hibaüzenetet jelenítenekmeg (lásd az alábbi táblázatot).

MEGJEGYZÉS

A hibaüzenetek csak akkor jelennek meg, ha a "handheld terminal" opció installálásra került.

ÜZENET LEÍRÁS JAVÍTÁSI TEVÉKENYSÉG

CHECK CONNECTIONTO PUMP

Összeköttetési hiba a szivattyú és avezérlő között.

közti összekötő kábel mindkét végén jólvan-e rögzítve és nincs e megszakadva. Aszivattyú újraindításához kétszermegnyomni a START nyomógombot.

PUMP WAITINGINTERLOCK

A P1 csatlakozó reteszelés jelen jeleaktív a J1 csatlakozó 3. és 8. pin-je köztirövidzár megszakadása, vagy a külsőreteszelő jel nyitott állapotakövetkeztében.

Visszaállítani a J1 csatlakozó 3. és 8. pin-je közti rövidzárat, vagy zárni a külsőreteszelő jelet.

FAULT: OVERTIME SX A szivattyú „soft start” módban valóelindítása alatt a szivattyú 15 percenbelül nem érte el a lépésenként előírtsebességet. (X 0 és 9 közé eshet, és anem megtett lépést jelöli.

Ellenőrizni, hogy a rendszernek nincsenek-e veszteségei.

A szivattyú újraindításához kétszermegnyomni a START nyomógombot.

FAULT: PUMP OVERTEMP. A felső csapágy vagy a szivattyúhőmérséklete meghaladta a 60 °C-t.

Várakozni, míg a hőmérséklet aküszöbérték alá esik. A szivattyúújraindításához kétszer megnyomni aSTART nyomógombot.

FAULT: CONTROLLEROVERTEMPERATURE

A vezérlő transzformátoránakhőmérséklete túllépte a 90 °C-t.

Várakozni, míg a hőmérséklet aküszöbérték alá esik. A szivattyúújraindításához kétszer megnyomni aSTART nyomógombot.

FAULT: TOO HIGH L0AD Normál üzem közben (az indítási fázistkövetően) a szivattyú által felvett áramnagyobb a programozottnál (1,5 A).

Ellenőrizni, hogy a szivattyú forgórészeszabadon foroghat-e. A szivattyúújraindításához kétszer megnyomni aSTART nyomógombot.

FAULT: SHORT CIRCUIT Normál üzem közben (az indítási fázistkövetően) a kimeneti összeköttetészárlatos (a kimeneti áram nagyobb, mint2,2 A).

Ellenőrizni az összeköttetéseket a szivattyúés a vezérlő között.

A szivattyú újraindításához kétszermegnyomni a START nyomógombot.

SYSTEM OVERRIDE A szivattyú leállt egy távérintkezőtőlszármazó vészjel hatására.

Kihúzni a vezérlő hálózati csatlakozóját ésmegszüntetni a vészjelzés okát.

Újra csatlakoztatni a hálózati kábelt, éskétszer megnyomni a STARTnyomógombot a szivattyú újraindításához.

OVERVOLTAGE Meghibásodás történt a vezérlőtápellátási részegységében, vagy avezérlő egy hamis jelet kapott.

A szivattyú újraindításához kétszermegnyomni a START nyomógombot.

Ha az üzenet ismétlődik, a Varian-tólkarbantartási beavatkozást kérni.

CONTROLLER FAILURE A biztosíték megszakadása amásodlagos feszültségen.

A Varian-tól karbantartási beavatkozástkérni.

Page 55: Turbo-V 70 PCB - Controller · 3. Pulsante per richiamare sul display i parametri cycle number, cycle time e pump life. 4. Pulsante per richiamare sul display i parametri pump current,

INSTRUKCJA UZYTKOWANIA

49 87-900-871-01 (D)

INFORMACJE OGOLNE

Urzadzenie to jest przeznaczone do uzytkuzawodowego.Przed przystapieniem do korzystaniauzytkownik powinien wnikliwie przesledzic zarowno tenpodrecznik zawierajacy instrukcje jak rowniez kazdainna dostarczona przez Varian informacje.Varianuchyla sie od jakiejkolwiek odpowiedzialnosci wprzypadku calkowitego lub czesciowego nieprzestrzegania swoich instrukcji, przeznaczeniaurzadzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem i jegoobslugi przez personel uprzednio nie przeszkolony,naprawy urzadzenia bez odpowiedniej autoryzacji lubprzeznaczenia niezgodnego z obowiazujacymi,specyficznymi normami krajowymi. Kontroler z seriiTurbo-V 70 PCB jest przetwornikiem czestotliwoscikontrolowanym przez mikroprocesor zrealizowanym zkomponentow w stanie stalym i posiadajacymzdolnosci samodiagnostyczne i samoochronne.Kontroler ten pilotuje pompe z serii Turbo-V 70 PCB(przy pomocy procesu podzielonego na dziesiecetapow) Podczas fazy rozruchu kontroluje napiecie Iprad elektryczny w stosunku do szybkosci pompy. Dojego zadania nalezy polaczenie calego obwoduniezbedne do prawidlowego automatycznegofunkcjonowania pompy z serii Turbo-V 70 PCB.Poprzez dodatkowy przetwornik sa dostepne sterownikisterujace uruchomienie i zatrzymywanie pompy naodleglosc, sygnaly wskazujace stan operatywnypompy, i sterowniki sterujace uruchomienie izatrzymywanie pompy wstepnej prozni, sygnalyblokujace (dla przerywaczy cisnieniowych, przerywaczykontrolujacych przeplyw wody itp).Kontroler nalezy zasilac z transformatora zewnetrznego(nie dostarczonego razem z kontrolerem). Do kontroliczynnosci i przedstawiania visualizacji stanu kontrolerajest dostepny jako akcesor specialny apart (Hand HeldTerminal) skladajacy sie z tastiery sterujacej i display-udo wizualizacji.W nastepnych paragrafach zawarte sa wszystkieniezbedne informacje dotyczace gwarancjibezpieczenstwa personelu obslugujacego urzadzenie.Bardziej szczegolowe informacje sa zawarte wdodatku do “Technical Information”.

Podrecznik ten opiera sie na nastepujacychkonwencjach:

!

Sygnaly ostrzegajace o zagrozeniu powinny zwrocicuwage operatora na odpowiednia specyficznaprocedure ktora jezeli nie jest przestrzegana w sposobprawidlowy moze przyczynic sie do powaznychobrazen osoby obslugujacej.

UWAGA

Sygnaly wzrokowe ukazujace sie przed procedurajezeli zostana zlekcewazone moga spowodowacuszkodzenia urzadzenia.

PRZYPIS

Przypisy zawieraja najwazniejsze informacjewyciagniete z tekstu.

MAGAZYNOWANIE

Kontrolery podczas transportu i przechowywania wmagazynie powinny miec nastepujace warunkiotoczenia:

• temperatura: od -20 °C do +70 °C• wilgotnosc wzgledna: od 0-95% (nie kondensujaca).

PRZYGOTOWANIE DO INSTALACJI

Kontroler zostaje dostarczony w specjalnym,ochronnym opakowaniu; jezeli opakowanie prezentujejakiekolwiek uszkodzenia ktore moglyby powstacpodczas transportu wowczas nalezy niezwloczniepowiadomic najblizszy, lokalny punkt sprzedazy.

Opakowanie kontrolera

Podczas operacji rozpakowywania nalezy zachowacspecjalna ostroznosc zeby nie spowodowac upadkukontrolera lub nie narazic na uderzenia. Nie wyrzucacopakowania poniewaz jest ono calkowicie rycyklowalnei odpowiada normom CEE 855/399 dotyczacymochrony srodowiska. Przed zainstalowaniem kontroleranalezy przygotowac niektore kable sluzace do polaczenkilku elementow takie jak na przyklad kabel zasilajacykazdy z elementow polaczonych z soba, kable sluzacedo wspolnych polaczen logicznych i te do polaczenia zpompa. Ponizsze rysunki przedstawiaja w sposobschematyczny sposoby polaczenia pomiedzykontrolerem i pompa i pomiedzy kontrolerem itrasformatore zasilajacym.Dla uzyskania bardziej szczegolowych objasnien natemat tych polaczen jak i danych technicznychtransformatora (do dyspozycji jako opzja) nalezykonsultowac dodatek do “Technical Information”.

ZAGROZENIE!

Page 56: Turbo-V 70 PCB - Controller · 3. Pulsante per richiamare sul display i parametri cycle number, cycle time e pump life. 4. Pulsante per richiamare sul display i parametri pump current,

INSTRUKCJA UZYTKOWANIA

50 87-900-871-01 (D)

Kabel polaczeniowy pomiedzy kontrolerem i pompa

Polaczenia pomiedzy kontrolerem i transformatorem

INSTALACJA

!Napiecia powstajace pomiedzy kontrolerem i swoimtransformatorem zasilajacym i pomiedzytransformatorem i siecia zasilajaca sa tak duze zemoga stanowic zagrozenie dla kazdego kto wejdzie wkontakt. Nalezy odpowiednio chronic podczasinstalowania definitywnego zarowno kontroler jak itransformator zasilajacy od przypadkowych kontaktow.

!Wewnatrz kontrolera powstaja wysokie napiecia ktoremoga spowodowac powazne obrazenia lub smiertelnewypadki. Przed wykonaniem jakiejkolwiek operaciinstalacji lub konserwacji nalezy odlaczyc kontroler odzrodla zasilania. Wewnatrz kontrolera postaja rowniezbardo wysokie temperatury ktore moga spowodowacpowazne obrazenia. Podczas definitywnej instalacjikontrolera chronic go odpowiednio od przypadkowychkontaktow.

PRZYPIS

Kontroler zainstalowany w systemie definitywniepowinien byc tak usytuowany aby wokol niego mogloswobodnie krazyc powietrze chlodzace.Ne nalezyinstalowac i/lub uzytkowac kontroler w miejscachnarazonych na dzialanie warunkow atmosferycznych(deszcz, mroz, snieg) pylow, gazow agresywnych, wrodowiskach wybuchowych lub o duzym zagrozeniupozarowym.

Podczas pracy kontrolera nalezy zapewnic nastepujacewarunki otoczenia:

• temperatura: od 0 °C do +40 °C• wilgotnosc wzgledna: 0 - 95% (nie kondensujaca).

ZAGROZENIE!

ZAGROZENIE!

Page 57: Turbo-V 70 PCB - Controller · 3. Pulsante per richiamare sul display i parametri cycle number, cycle time e pump life. 4. Pulsante per richiamare sul display i parametri pump current,

INSTRUKCJA UZYTKOWANIA

51 87-900-871-01 (D)

UZYTKOWANIE

Paragraf ten zawiera podstawowe procedury operatywne.Dla uzyskania dodatkowych bardziej szczegolowychinformacji lub dostepu do procedur na temat polaczen lubakcesoriow skonsultowac paragraf “USE“ znajdujacy sie wdodatku do “Technical Information“. Niektore z pozostalychinstrukcji moga byc uzywane tylko pod warunkiem ze dokontrolera jest podlaczony odpowiedni akcesor “Handheld terminal” Przed przystapieniem do uzytkowaniakontrolera wykonac wszystkie polaczenia elektryczne ipneumatyczne podlaczenie pompy konsultowac zodnosna instrukcja.

!Dla unikniecia obrazen personelu obslugujacegourzadzenie jak rowniez uszkodzen samego urzadzenianalezy upewnic sie, szczegolnie w przypadku gdypompa zostala ustawiona na stole, czy stol jestodpowiednio stabilny.Pod zadnym pozorem nieuruchamiac pompy jezeli kolnierz wejsciowy nie jestpolaczony z systemem lub nie jest zamknietakolnierzem zamykajacym.

Ponizej jest zilustrowany pulpit sterowniczy “ hand heldterminal”.

1. Przycisk do wybierania sposobu LOW SPEED. Dzialatylko wtedy kiedy sposob sterowania jest wybierany napulpicie frontalnym. Naciskajac jeden raz pompaobraca sie z szybkoscia 2/3 szybkosci nominalnej.Naciskajac jponownie nastepuje wylaczenie sposobuLOW SPEED.ponownie.

2. Przycisk do przesylania sygnalu START, STOP LUBRESET. Dziala tylko wtedy kiedy sposob sterowaniajest wybierany na pulpicie frontalnym naciskajac jedenraz uaktywnia sie faza uruchomienia; naciskajacponownie zatrzymuje sie pompe. Jezeli pompazatrzyma sie automatycznie z powodu uszkodzenianalezy nacisnac przycisk jeden raz zeby zresetowackontrolera I poraz drugi zeby uruchomic pompe.

3. Przycisk sluzacy do przywolania na display parametrowcycle number, cycle time I pump life.

4. Przycisk sluzacy do przywolania na display parametrowpump current, pump temperature, pump power Irotational speed. Jest zawsze aktywny niezaleznie odwybranego sposobu dzialania. Naciskajac jednoczesnieprzyciski 3 I 4 przez conajmniej 2 secundy uruchamia sieprogram przy pomocy ktorego jest mozliweprogramowanie niektorych parametrow operatywnych.

5. Display alfanumeryczny na cieklych krysztalach:matryca punktowana, 2 linie x 16 czcionek.

Pulpit frontalny Hand Held Terminal

PROCEDURY UZYTKOWANIA

Zaswiecenie kontroleraAby zaswiecic kontroler wystarczy dostarczyc do niegonapiecie zasilania.

Uruchomienie PompyDo uruchomienia pompy wystarczy wyslac sygnalSTART do odpowiednik lacznikow na wejsciu dokontrolera (pin 1- 6 lacznika P1) lub jezeli jest obecnaopcja “hand held terminal” nacisnac przycisk START.

Zatrzymanie pompyDo zatrzymania pompy wystarczy anulowac polecenieSTART do odpowiednich pin lacznika wejsciowegokontrolera (pin 1 – 6 lacznika P1) lub jezeli jest obecnaopcja “hand held terminal” nacisnac przycisk STOP.

KONSERWACJA

Kontroler z serii Turbo-V 70 PCB nie wymaga zadnejkonserwacji. Jakakolwiek interwencja musi bycprzeprowadzona wylacznie przez osoby autoryzowane..W przypadku uszkodzenia mozliwe jest korzystanie zserwisow naprawczych Varian lub “Varian advanceexchange service”, w ktorym mozna otrzymac kontrolerodnowiony zastepujac go tym uszkodzonym.

!Przed wykonaniem jakiejkolwiek interwencji nakontrolerze nalezy odlaczyc kabel zasilajacy.

W przypadku decyzji zlomowania nalezy przeprowadzicoperacje respektujac krajowe, specyficzne normy.

PRZETWORSTWO ODPADOW

Objasnienie znajdujacego sie na etykiecieznaczenia logo “WEEE”.Uzyty ponizej symbol jest zgodny z wymogiemzarzadzenia “WEEE” Unii Europejskiej.Symbol ten (prawomocny tylko w krajach UniiEuropejskiej) oznacza, ze wyrob ktory nim zostaloznaczony NIE moze byc przetworzony jako odpadrazem z innymi domowymi lub przemyslowyminatomiast musi byc skladowany w miejscuprzeznaczonym dla odpadow do przerobkizroznicowanej .Dlatego tez poleca sie uzytkownikowi, , po uprzedniejweryfikacji terminu i warunkow zawartych w kontrakciesprzedazy, nawiazac kontakt z dostawca lubsprzedawca urzadzenia w celu uruchomienia procesuzbiorki i przerobu.

ZAGROZENIE!

ZAGROZENIE!

Page 58: Turbo-V 70 PCB - Controller · 3. Pulsante per richiamare sul display i parametri cycle number, cycle time e pump life. 4. Pulsante per richiamare sul display i parametri pump current,

INSTRUKCJA UZYTKOWANIA

52 87-900-871-01 (D)

BLEDNE INFORMACJE

W niektorych przypadkach uszodzen obwod doautodiagnozy kontrolera pokazuje niektore blendneinformacje wymienione w ponizszej tabeli.

PRZYPIS

Informacje blende moga powstawac tylko w przypadkujezeli jest zainstalowana opcja “hand held terminal“.

INFORMACJA OPIS AKCJA KORYGUJACA

CHECK CONNECTIONTO PUMP

Zaklocenia na polaczeniu miedzy pompai kontrolerem.

Zweryfikowac czy kabel laczacy pompe zkontrolerem jest dobrze zamocowany naobydwu koncach I czy nie jest przerwany.

Nacisnac dwa razy przycisk START dlaponownego uruchomienia pompy.

PUMP WAITINGINTERLOCK

Jest aktywny sygnal Interlock nalaczniku P1 spowodowany zwarciempomiedzy pin 3 I pin 8 lacznika J1, Lubna skutek otwarcia sygnaluzewnetrznego interlock.

Dokonac naprawy obwodu elektrycznegopomiedzy pin 3 i pin 8 lacznika J 1 lubzamknac sygnal interlock zewnetrzny.

FAULT: OVERTIME SX Podczas uruchomienia pompysposobem “soft start” pompa nieuzyskala przewidzianej szybkosci nakazdym biegu w czasie 15 minut. (Xmoze miec wartosc od 0 do 9 I wskazujeze bieg nie zostal osiagniety.

Sprawdzic czy w systemie nie manieszczelnosci.

Nacisnac dwa razy przycisk START dlaponownego uruchomienia pompy.

FAULT: PUMP OVERTEMP. Temperatura gornego lozyska lubpompy przekroczyla 60 °C.

Odczekac az temperatura sie obnizyponizej ustalonego poziomu.

Nacisnac dwa razy przycisk START dlaponownego uruchomienia pompy.

FAULT: CONTROLLEROVERTEMPERATURE

Temperatura transformatora wkontrolerze przekroczyla 90 °C.

Odczekac az temperatura sie obnizyponizej ustalonego poziomu.

Nacisnac dwa razy przycisk START dlaponownego uruchomienia pompy.

FAULT: TOO HIGH L0AD Podczas normalnej pracy (po fazierozruchu) zuzycie pradu przez pompejest wieksze od zaprogramowanego(1.5 A).

Sprawdzic czy wirnik nie ma przeszkod wswobodnym obrocie.Nacisnac dwa razy przycisk START dlaponownego uruchomienia pompy.

FAULT: SHORT CIRCUIT Podczas normalnej pracy (po fazieuruchomienia) na wyjsciu sa zwarcia(prad na wyjsciu jest wiekszy od (2.2 A).

Sprawdzic polaczenie pompy z kontrolerem.

Nacisnac dwa razy przycisk START dlaponownego uruchomienia pompy.

SYSTEM OVERRIDE Pompa sie zatrzymala na skutek sygnaluzagrozenia pochodzacego odpierwotnego kontaktu.

Odlaczyc kabel zasilania kontrolera isprawdzic przyczyne powstania sygnaluzagrozenia. Podlaczyc ponownie kabelzasilajacy i nacisnac dwa razy przyciskSTART dla ponownego uruchomieniapompy.

OVERVOLTAGE Nastapilo uszkodzenie w sekcji zasilaniakontrolera lub kontroler otrzymal sygnalnieprawidlowy.

Nacisnac dwa razy przycisk START dlaponownego uruchomienia pompy. Jezelisygnal sie powtorzy zwrocic sie do Varian oprzeprowadzenie konserwacji.

CONTROLLER FAILURE Przerwanie bezpiecznika na drugimstopniu mocy.

Zwrocic sie do Varian o przeprowadzeniekonserwacji.

Page 59: Turbo-V 70 PCB - Controller · 3. Pulsante per richiamare sul display i parametri cycle number, cycle time e pump life. 4. Pulsante per richiamare sul display i parametri pump current,

PŘÍRUČKA K POUŽITÍ

53 87-900-871-01 (D)

VŠEOBECNÉ INFORMACE

Tento přístroj je určen pro profesionální potřebu.Uživatel si musí před použitím tuto příručku velmipozorně přečíst, ale i každou další aktualizaci, kteroupodnik bude předávat. V důsledku nedostatečného ičástečně nesprávného použití, nebo v případě chybnevyškoleného personálu či neoprávněných zásahů aneodpovídajících specifickým státním normám, Variannepřijímá a nenese žádnou zodpovědnost.Kontrolér Turbo-V 70 PCB je frekvenčním konvertorem,je kontrolovaný mikroprocesorem a skládá se zpevných komponentů s autodiagnostickou asamoochrannou schopností.Obsahuje veškeré obvody nutné pro automatický provozčerpadel série Turbo-V 70 PCB. Kontrolér řídí čerpadlasérie Turbo-V 70 PCB (s procesem rozděleným nadeset kroků), během spouštěcí fáze kontrolují napětí aproud ve vztahu k rychlosti, kterou čerpadlo dosáhne.Dálkové příkazy ke spuštění a zastavení čerpadla jsouvykonávany prostřednictvím výpomocného konektoru,signály, které poukazují na operativní stav čerpadla,příkazy ke spuštění a zastavení pre-prázdnéhočerpadla, blokovací signály (pro tlakové vypínače,kontrolní vypínače vodního toku, atd.).Kontrolér musí být napájen vnějším transformátorem(nedodává se s kontrolérem). Ke zkontrolování činnosti ak vizualizaci stavu kontroléru je k dispozici opčnípříslušný aparát (Hand Held Terminal), který je složen zovládací klávesnice a displeje pro vizualizaci. Vnásledujících odstavcích jsou uvedeny veškeré nutnéinformace, týkající se operátora a bezpečnostníchpodmínek během provozu přístroje. Detailní informacese nacházejí v dodatku "Technical Information".

Tato příručka používá následující běžná označení:

!Odkazy, které upozorňují na nebezpečí a donutíoperátora, aby se řídil dle procedury nebo specificképraktiky, která nebude-li řádně vykonána, může ohrozitvážným způsobem jeho zdraví.

POZOR!

Tyto zprávy bývají vizualizovány před jakoukolivprocedurou, je třeba se jimi řídit, aby nedošlo kpoškození přístroje.

POZNÁMKA

Poznámky, vyjmuté z textu obsahují velmi důležitéinformace.

USKLADNĚNÍ

Během dopravy a skladování kontrolérů, se musí dbátna následující podmínky prostředí:

• temperatura: od -20 °C do +70 °C• relativní vlhkost: 0 - 95% (nesmí kondenzovat).

PŘÍPRAVA K INSTALACI

Kontrolér je dodáván v speciálním ochranném balení;objeví-li se následkem dopravy nějaké poškození, jetřeba se okamžitě obrátit na místní prodejní servis.

Obal kontroléru

Během rozbalování se obzvlášť musí dávat pozor, abykontrolér nespadl nebo aby neutrpěl nárazy. Balicímateriál se nesmí odkládat v přírodě. Tento materiál semůže kompletně recyklovat, neboť se shoduje sesměrnicemi EU, CEE 85/399, které se týkají životníhoprostředí. Před instalací kontroléru je třeba připravitkabely na vzájemná propojení, jako například vzájemnépropojení s napájením, vzájemná logická propojení akabely na čerpadlové spojení. Na následujícíchzobrazeních jsou schematicky znázorněna spojení, kteráje třeba provést mezi kontrolérem a čerpadlem a mezikontrolérem a síťovým transformátorem.Pro další detaily výšeuvedených vzájemných spojení atechnických charakteristik transformátoru (k dispozici jakoopce) viz dodatek "Technical Information".

NEBEZPEČÍ!

Page 60: Turbo-V 70 PCB - Controller · 3. Pulsante per richiamare sul display i parametri cycle number, cycle time e pump life. 4. Pulsante per richiamare sul display i parametri pump current,

PŘÍRUČKA K POUŽITÍ

54 87-900-871-01 (D)

Kabel vzájemného spojení mezi Kontrolérem a Čerpadlem

Vzájemné spojení mezi Kontrolérem a Transformátorem

INSTALACE

!Jakýkoliv možný kontakt s přítomným napětím mezikontrolérem a relativním transformátorem, a mezitransformátorem a elektrickou sítí je velmi nebezpečný.Po definitivní instalaci kontroléra a transformátora jenutná jejich adekvátně provedená ochrana vůčinahodilým kontaktům.

!Uvnitř kontroléru dochází k vysokým napětím, kterájsou velmi nebezpečná i smrtící. Před provedenímjakékoliv instalační či údržbové operace s kontrolérem,je třeba ho odpojit od elektrického příkonu.Uvnitř kontroléru vznikají velmi vysoké teploty, kterémohou být velice škodlivé. Kontrolér je třeba adekvátněochránit proti nahodilým kontaktům.

POZNÁMKA

Kontrolér nainstalovaný v definitivním systému musíbýt umístěn tak, aby kolem přístroje mohl volně prouditochlazovací vzduch. Kontroléry se nesmí instalovat vmístech vystavených atmosferickým vlivům (déšť,mráz, sníh), prachu, agresivním plynům, na výbušnýchmístech nebo na místech kde existuje velké rizikopožárů.

Během provozu se musí dbát na následující podmínkyprostředí:

• temperatura: od 0 °C do +40 °C• relativní vlhkost: 0 - 95% (nesmí kondenzovat).

NEBEZPEČÍ!

NEBEZPEČÍ!

Page 61: Turbo-V 70 PCB - Controller · 3. Pulsante per richiamare sul display i parametri cycle number, cycle time e pump life. 4. Pulsante per richiamare sul display i parametri pump current,

PŘÍRUČKA K POUŽITÍ

55 87-900-871-01 (D)

POUŽITÍ

V tomto odstavci jsou uvedeny hlavní operativnípostupy. Pro další detajly i pro procedury týkající sespojení nebo dalších opčních detajlů, je třeba seobracet na odstavec "USE" v příloze "TechnicalInformation". V následujícím jsou uvedeny některédalší instrukce, které se vztahují jen na případ, kdykontrolér je spojený s příslušenstvím "Hand heldterminal". Před použitím kontroléru se musí vykonatveškerá elektrická a pneumatická spojení, při čemž jetřeba se obracet na příslušnou příručku napojenéhočerpadla.

!Aby se vyhnulo nebezpečí, které může ohrozit osoby ipřístroj, musí se v případě, že čerpadlo je položené nastole zkontrolovat její stabilita. Jestliže vstupní přírubanení napojená na systém nebo není uzavřená sezavírající přírubou, čerpadlo se nesmí spustit doprovozu.

V následujícím je ilustrován ovládací panel hand heldterminal.

1. Tlačítko na volbu způsobem LOW SPEED. Je aktivníjen při zvoleném způsobu ovládání z čelního panelu.Stiskne-li se jen jednou, čerpadlo se začne otáčet opřibl. 2/3 nad nominální rychlostí. A stiskne-li se ještějednou, deaktivuje se způsob LOW SPEED.

2. Tlačítko ovládání START, STOP nebo RESET. Jeaktivním jen po volbě na čelním panelu. Stiskne-li sejen jednou, spouštěcí fáze bude aktivována; jestliže seznovu stiskne, čerpadlo se zastaví. Jestliže se čerpadloautomaticky zastaví z důvodu nějaké poruchy, tlačítkose musí napoprvé stisknout, aby se uskutečnil resetkontroléru a po druhé aby se čerpadlo znovu spustilo.

3. Tlačítko na přivolání parametrů na displeji: cyclenumber, cycle time a pump life.

4. Tlačítko na přivolání parametrů na displeji: pumpcurrent, pump temperature, pump power e rotationalspeed. Nezávisle od zvoleného provozního způsobu, jeneustále aktivní. Jestliže se tlačítka 3 a 4 stisknouspolečně alespoň na 2 vteřiny, bude aktivován program,dle kterého se mohou naprogramovat některéoperativní parametry.

5. Alfanumerický displej na tekuté krystaly: matice bodů,2 linky x 16 charakterů.

Čelní panel Hand Held Terminal

POUŽÍVANÉ PROCEDURY

Zapalování KontrolérůZapálení kontrolérů se děje tak, že se přivedeelektrické napětí do kontroléru.

Spouštění čerpadlaKe spuštění čerpadla je třeba dát příkaz tlačítkemSTART relativních pin vstupního konektoru kontroléru(pin 1 - 6 z P1) nebo, nachází-li se opce "hand heldterminal", stissknout tlačítko START.

Zastavení čerpadlaK zastavení čerpadla je třeba vyřadit příkaz START zrelativních pin vstupního konektoru kontroléru (pin 1 - 6z P1) nebo, nachází-li se opce "hand held terminal",stisknout tlačítko STOP.

ÚDRŽBA

Kontrolér série Turbo-V 70 PCB nevyžaduje žádnouúdržbu. Jakýkoliv zásah musí být vykonáván jenkompetentním personálem. V případě poruchy semůže využít opravářského servisu Varian nebo "Varianadvanced exchange service", kde poškozený kontrolérbude vyměněn za nový.

!Nejdříve, před jakýmkoliv zásahem na kontroléru, semusí odpojit elektrický kabel.

Bude-li zapotřebí kontrolér likvidovat, musí sepostupovat dle platných specifických státních norem.

LIKVIDACE

Význam loga "WEEE" nacházejícího se na štítku.Níže uvedený symbol odpovídá směrnicím CEpojmenovaným "WEEE". Tento symbol (platný jenpro státy Evropské Unie) určuje, že výrobek, který jetakto označen NESMÍ být likvidován společně sostatními domácími nebo průmyslovými odpady, ale jenutno ho předat do patřičných provozních sběren, kdemusí být tříděn a likvidován odděleně od městskéhoodpadu.Uživateli, který míní výrobek likvidovat doporučujeme,aby se nakontaktoval přímo s výrobcem neboprodejcem, který se po patřičném prověření termínů asmluvních podmínek postará o kompletní likvidaciuvedeného výrobku.

NEBEZPEČÍ!

NEBEZPEČÍ!

Page 62: Turbo-V 70 PCB - Controller · 3. Pulsante per richiamare sul display i parametri cycle number, cycle time e pump life. 4. Pulsante per richiamare sul display i parametri pump current,

PŘÍRUČKA K POUŽITÍ

56 87-900-871-01 (D)

CHYBNÉ ZPRÁVY

V některých případných poruchách naautodiagnostických obvodech, kontrolér předáváněkolik chybných odkazů, které jsou vyjmenovány vnásledující tabulce.

POZNÁMKA

Chybné odkazy se uskutečňují jen v případě opčníinstalace "hand held terminal".

ZPRÁVA POPIS KOREKCE

CHECK CONNECTIONTO PUMP

Nefunguje napojení mezi čerpadlem akontrolérem.

Prověřit zda kabelové spojení mezipumpou a kontrolérem je správněupevněné na obou dvou koncích a ženedošlo k přerušení. Stisknout tlačítkoSTART dvakrát pro opětné spuštěníčerpadla.

PUMP WAITINGINTERLOCK

Aktivní signál interlock se nachází nakonektoru P1, neboť došlo k přerušeníspojení nakrátko (zkratu) mezi pin 3 apin 8 konektoru J1, nebo kvůli otevřenísignálu vnějšího interlock.

Znovu obnovit spojení nakrátko (zkratu)mezi pin 3 a pin 8 konektoru J1, nebouzavřít signál vnějšího interlock.

FAULT: OVERTIME SX Během spouštěcí fáze čerpadlazpůsobem "soft start", čerpadlonedosáhlo během 15 minutpředpokládanou rychlost každého kroku.(X může mít hodnotu od 0 do 9 aukazuje nepřevýšený krok).

Prověřit, zda v systému nevznikly ztráty.

Stisknout dvakrát tlačítko START proopětné spuštění čerpadla.

FAULT: PUMP OVERTEMP. Temperatura ložiska nebo čerpadlapřesahuje 60 °C.

Vyčkat až se temperatura opět vrátí podmezní hodnotu. Stisknout dvakrát tlačítkoSTART pro opětné spuštění čerpadla.

FAULT: CONTROLLEROVERTEMPERATURE

Temperatura transformátoru kontrolérupřesahuje 90 °C.

Vyčkat až se temperatura opět vrátí podmezní hodnotu. Stisknout dvakrát tlačítkoSTART pro opětné spuštění čerpadla.

FAULT: TOO HIGH L0AD Během normálního provozu (pospouštěcí fázi) čerpadlem absorbovanýproud je vyšší než ten naprogramovaný(1,5 A).

Prověřit, zda se může rotor čerpadla volněotáčet. Stisknout dvakrát tlačítko STARTpro opětné spuštění čerpadla.

FAULT: SHORT CIRCUIT Během normálního provozu (pospouštěcí fázi) výstupní spojení senachází ve zkratu (výstupní proudpřevyšuje 2,2 A).

Prověřit propojení mezi čerpadlem akontrolérem.Stisknout dvakrát tlačítko START proopětné spuštění čerpadla.

SYSTEM OVERRIDE Pumpa byla zastavena nouzovýmsignálem prostřednictvím dálkovéhokontaktu.

Odpojit napájecí kabel kontroléru anapravit příčinu poplachu.

Znovu připojit napájecí kabela stisknout dvakrát tlačítko START proopětné spuštění čerpadla.

OVERVOLTAGE Vznikla porucha v napájecí sekcikontroléru, nebo kontrolér dostal falešnýsignál.

Stisknout dvakrát tlačítko START proopětné spuštění čerpadla. Po opětnézprávě, z důvodu údržby je nutné se obrátitna Varian.

CONTROLLER FAILURE Přerušení pojistky na druhotném obvoduvýkonu.

Pro Údržbu je třeba se obrátit na Varian.

Page 63: Turbo-V 70 PCB - Controller · 3. Pulsante per richiamare sul display i parametri cycle number, cycle time e pump life. 4. Pulsante per richiamare sul display i parametri pump current,

NÁVOD K POUŽITIU

57 87-900-871-01 (D)

VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE

Tento prístroj slúži k profesionálnemu použitiu. Užívateľsi pred použitím tohto prístroja musí pozorne prečítaťtento návod k použitiu a jeho ďalšie doplnky, dodanépodnikom Varian. Podnik Varian nepreberá na sebažiadnu zodpovednosť za úplné, alebo čiastočnénedodržiavanie návodu, za nesprávne používanieprístroja nekompetentnými osobami, za nepovolenézásahy a za používanie, ktoré nie je v zhode spríslušnými národnými normami.“Controllers” série Turbo-V 70 PCB je menič kmitočtu,kontrolovaný mikroprocesorom, vyrobený prvkamipevnej fázy a so schopnosťou samodiagnostiky asamokontroly.Obsahuje všetky obvody, potrebné pre automatickúprevádzku čerpadiel série Turbo-V 70 PCB.“Controllers” riadi čerpadlá série Turbo-V 250(s procesom, rozdeleným do desať rozpätí) počasštartovacej fázy, kontrolujúc napätie a prúd vo vzťahu srýchlosťou, dosiahnutou čerpadlom. Pomocná spojkaumožní diaľkové povely pre štart a vypnutie čerpadla,signály, ktoré ukazujú opreratívny stav čerpadla,povely pre štart a vypnutie pred-prázdnového čerpadlablokovacie signály (pre tlakové tlačidlá, tlačidlá prekontrolu toku vody, atď.). Controller musí byť napájanývonkajším transformátorom (nedodáva sa s controller).Na skontrolovanie činnosti a na vizualizáciu stavucontroller, je k dispozícii opčný príslušný prístroj (HandHeld Terminal), ktorý sa skladá z ovládacej klávesnicea dispeja pre zobrazenie. Ďalej sú popísané všetkypotrebné informácie, ktorých úlohou je zabezpečiťbezpečnosť pracovníka počas používania prístroja.Podrobné informácie sú uvedené v dodatku "TechnicalInformation".

Tento návod používa nasledujúce signály:

!Signál nebezpečie upozorňuje pracovníka na určitýpracovný postup, ktorý, keď nie je prevedený správne,môže zapríčiniť vážne osobné poranenia.

POZOR!Signály “pozor” sú pred tými postupmi, ktoré, v prípadeich nedodržania, môžu poškodiť prístroj.

POZNÁMKA

Poznámky, vybraté z textu obsahujú veľmi dôležitéinformácie.

USKLADŇOVANIE

Počas prepravy a uskladňovania “Controllers” musiabyť dodržané tieto podmienky prostredia:• teplota: od -20 °C do +70 °C• relatívna vlhkosť: 0 - 95% (bez kondenzátu).

PRÍPRAVA PRE INŠTALÁCIU

“Controller” je dodaný v špeciálnom ochrannom obale;keby ste objavili škodu, spôsobenú prepravou,skontaktujte sa s kanceláriou miestneho predaja.

Obal controller

Pri rozbaľovaní dávajte pozor, aby vám “Controller”nespadol, alebo niekde nenarazil. Obal nezahadzujte.Je vyrobený z recyklovateľného materiálu a zodpovedásmernici CEE 85/399 pre ochranu životného prostredia.Pred inštaláciou controller je treba pripravť káble navzájomné prepojenie, ako napríklad vzájomné prepojenie snapájaním, vzájomné logické prepojenia a kábly načerpadlové spojenie. Na nasledujúcich zobrazeniach súschematicky znázornené spojenia, ktoré je treba previesťmedzi controller a čerpadlom a medzi controller a sieťovýmtransformátorom.Pre ďalšie detaily, týkajúce sa vzájpmných spojení atechnických charakteristík transformátora (k dispozícii akoopcia) viď dodatok "Technical Information".

NEBEZPEČIE!

Page 64: Turbo-V 70 PCB - Controller · 3. Pulsante per richiamare sul display i parametri cycle number, cycle time e pump life. 4. Pulsante per richiamare sul display i parametri pump current,

NÁVOD K POUŽITIU

58 87-900-871-01 (D)

Kábel vzájomného prepojenia medzi Controller Čerpadlom

Prepojenia medzi Controller a Trasformátorom

INŠTALÁCIA

!Akýkoľvek možný kontakt s prítomným napätím medzicontroller a príslušný transformátorom a medzitransformátorom e elektrickou sieťou je veľminebezpečný. Po definitívnej inštalácii controller atransformátora je potrebná ich adekvátne prevedenáochrana voči náhodným kontaktom.

!Vo vnútri controller dochádza k vysokému napätiu,ktoré môže spôsobiť veľké škody alebo smrť. Predprevedením akéjkoľvek inštalácie alebo údržbycontroller, je treba tento odpojiť od elektrickéhopríkonu. Vo vnútri controller vznikajú vsoké teploty,ktoré môžu byť veľmi škodlivé. Controller je trebaadekvátne ochrániť voči náhodným kontaktom.

POZNÁMKA

Controller nainštalovaný v definitívnom systéme musíbyť umiestnený tak, aby okolo prístroja mohol voľneprúdiť chladný vzduch. Controllers sa nesmú inštalovaťv miestach, vystavených atmosferickým vplyvom (dážď,mráz, sneh), prachu, agresívnym plynom, navýbušných miestach, alebo na miestach, kde existujeveľké riziko požiarov.

Počas chodu je dôležité, aby boli rešpektované tietopodmienky prostredia:• teplota: od O °C do +40 °C• relatívna vlhkosť: 0 - 95% (nekondenzovaná).

NEBEZPEČIE!

NEBEZPEČIE!

Page 65: Turbo-V 70 PCB - Controller · 3. Pulsante per richiamare sul display i parametri cycle number, cycle time e pump life. 4. Pulsante per richiamare sul display i parametri pump current,

NÁVOD K POUŽITIU

59 87-900-871-01 (D)

POUŽITIE

V tomto odstavci sú uvedené hlavné operatívnepostupy. Pre ostatné detaily a pre postupy, ktoré savzťahujú na napojenia, alebo na zvolené príslušenstvo,postupujte podľa časti "USE" v dodatku "TechnicalInformation". Niektoré inštrukcie, uvedené nasledovne,je možné aplikovať iba v prípade, keď je controllerspojený s príslušenstvom “Hand held terminal”. Všetkyelektrické a pneumatické napojenia treba previesť prepoužitím controller. Pritom treba konzultovať príslušnúpríručku napojeného čerpadla.

!Aby ste sa vyhli osobnému nebezpečiu a poškodeniuprístroja, skontrolujte, aby čerpadlo, umiestnené napracovnom stole bolo stabilné. Čerpadlo nikdynenaštartujte vtedy, keď vstupná príruba nie jenapojená na systém, alebo nie je zavretá s uzáverovouprírubou.

Ďalej je znázornený ovládací panel hand held terminal.

1. Tlačidlo pre voľbu LOW SPEED. Je aktívne iba vtedy,keď povel vychádza z čelného panelu. Keď sa stlačíraz, čerpadlo sa točí približne 2/3 nominálnej rýchlosti.Stlačiac ho druhý raz, sa vypne LOW SPEED.

2. Tlačidlo povelov ŠTART, STOP, alebo RESET. Jeaktívne iba vtedy, keď povel vychádza z čelnéhopanelu. Keď sa stlačí raz, spustí sa fázanaštartovania; stlačiac ho znovu sa zastaví čerpadlo.Keď sa čerpadlo v prípade poruchy zastavíautomaticky, treba stlačiť tlačidlo prvý krát preresetovanie “controller” a druhý krát preznovunaštarovanie čerpadla.

3. Tlačidlo pre vyvolanie parametrov cycle number, cycletime a pump life na displej.

4. Tlačidlo pre vyvolanie parametrov pump current, pumptemperature, pump power, rotational speed. Je stáleaktívne, nezávisle od voľby funkcie. Stlačiac spolutlačidlá 3 a 4 na aspoň 2 sekundy, sa spustí program,s ktorým je možné zvoliť niektoré operatívneparametre.

5. Alfanumerický dispej na tekutý kryštál: bodová matica,2 línie.

Čelný panel Hand Held Terminal

POSTUP PRI POUŽITÍ

Zapnutie ControllerNa zapnutie controller stačí priviesť elektrické napätiedo controller.

Spustenie čerpadlaNa spustenie čerpadla treba dať príkaz tlačidlomSTART na príslušné pin vstupnej spojky controller (pin1 - 6 z P1) alebo, keď je opcia "hand held terminal",stlačiť tlačidlo START.

Zastavenie čerpadlaNa zastavenie čerpadla je potrebné vyradiť povelSTART z príslušných pin vstupnej spojky controller (pin1 - 6 z P1) alebo, keď je opcia "hand held terminal",stlačiť tlačidlo STOP.

ÚDRŽBA

“Controllers” série Turbo-V 70 PCB nevyžadujú žiadnuúdržbu. Akýkoľvek zásah musí previesť poverenýpersonál. V prípade vady je možné využiť opravnúslužbu Varian alebo “Varian advanced exchangeservice”, ktorá vymení vadný controller.

!Pred akýmkoľvek zásahom na “controller” vytiahnitešnúru z elektrickej siete.

V prípade, že “controller” musí ísť do zberu, riaďte saplatnými príslušnými národnými normami.

LIKVIDÁCIA

Význam loga "WEEE" nachádzajúceho sa naštítkoch.Aplikovanie doluozznačeného symbolu dodržujesmernicu EÚ s názvom "WEEE".Tento symbol (platný iba pre štáty Európskej Únie)znamená, že výrobok s týmto štítkom NESMIE byťodstránený spolu s bežným domácim alebopriemyselným odpadom, ale sa musí odstrániť akodelený odpad.Vyzývame preto konečného užívateľa, aby saskontaktoval s dodávateľom prístroja, či už je tovýrobca alebo predajca za účelom jeho likvidácie podľazmluvných podmienok predaja.

NEBEZPEČIE!

NEBEZPEČIE!

Page 66: Turbo-V 70 PCB - Controller · 3. Pulsante per richiamare sul display i parametri cycle number, cycle time e pump life. 4. Pulsante per richiamare sul display i parametri pump current,

NÁVOD K POUŽITIU

60 87-900-871-01 (D)

OZNAMY VÁD

V niektorých prípadoch, týkajúcich sa vád, obvodsamodiagnostiky “controller” signalizuje niekoľkooznamov vád, uvedených na ďalšej strane.

POZNÁMKA

Oznamy vád sa ukazujú iba keď je nainštalovaná opcia"hand held terminal".

OZNAM POPIS ZÁSAH OPRAVY

CHECK CONNECTIONTO PUMP

Nefunguje napojenie medzi čerpadlom a“controller”.

Skontrolujte, či je spojovací kábel medzičerpadlom a “controller” správne zasunutýna obidvoch koncoch a či nie je prerušený.

Stlačte dvakrát tlačidlo START preznovunaštartovanie čerpadla.

PUMP WAITlNGINTERLOCK

Je aktívny signál interlock na spojke P1z dôvodu prerušenia skratu medzi pin 3a pin 8 spojky J1, alebo z dôvoduotvorenia signálu vonkajšieho interlock.

Obnoviť skrat medzi pin 3 a pin 8 spojkyJ1, alebo zavrieť signál vonkajšiehointerlock.

FAULT: OVERTIME SX Počas chodu čerpadla vo “soft start”čerpadlo nedosiahlo behom 15 minútpredpokladanú rýchlosť každého kroku(X môže mať hodnotu od 0 do 9 a určujeneprekročený krok).

Skontrolujte, či v systéme nevzniklu straty.

Stlačte dvakrát tlačidlo START preznovunaštartovanie čerpadla.

FAULT: PUMP OVERTEMP. Teplota horného ložiska alebo čerpadlaprekročila 60 °C.

Vyčkať, až sa teplota opäť vráti podhranicu. Stlačte dvakrát tlačidlo START preznovunaštartovanie čerpadla.

FAULT: CONTROLLEROVERTEMPERATURE

Teplota transformátora “controller”prekročila 90 °C.

Počkať, kým teplota neklesne pod hranicu.

Stlačte dvakrát tlačidlo START preznovunaštartovanie čerpadla

FAULT: TOO HIGH LOAD Počas bežného chodu (po naštartovaní)čerpadlom absorbovaný prúd prevyšujeten naprogramovaný (1,5 A).

Skontrolujte, či má rotor čerpadla možnosťtočiť sa voľne. Stlačte dvakrát tlačidloSTART pre znovunaštartovanie čerpadla

FAULT: SHORT CIRCUIT Počas bežného chodu (po naštartovaní)východzie napojenie je v skrate(východzí prúd prevyšuje 2,2 A).

Skontrolujte napojenia medzi čerpadlom a“controller”. Stlačte dvakrát tlačidlo STARTpre znovunaštartovanie čerpadla

SYSTEM OVERRIDE Núdzový signál, vychádzajúci zdiaľkového kontaktu zastavil čerpadlo.

Vytiahnite šnúru z elektrickej siete“controller” a ostráňte dôvod alarmu.

Zasuňte napájaciu šnúru a stlačte dvakráttlačidlo START pre znovunaštartovaniečerpadla.

OVERVOLTAGE Objavila sa vada v sekcii napájania“controller”, alebo “controller” dostalfalošný signál.

Stlačte dvakrát tlačidlo START preznovunaštartovanie čerpadla.

Keď sa tento oznam objaví znovu, obráťtesa na firmu Varian pre údržbu.

CONTROLLER FAILURE Prerušenie poistky na druhotnomobvode výkonu.

Pre údržbu je potrebné obrátiť sa naVarian.

Page 67: Turbo-V 70 PCB - Controller · 3. Pulsante per richiamare sul display i parametri cycle number, cycle time e pump life. 4. Pulsante per richiamare sul display i parametri pump current,

NAVODILA ZA UPORABO

61 87-900-871-01 (D)

SPLOŠNA NAVODILA

Naprava je namenjena samo za strokovno rabo.Uporabnik mora temeljito prebrati priročnik in pri temupoštevati vsako dodatno informacijo, ki jo nudi Varian.Varian ne odgovarja v slučaju celotnega ali delneganespoštovanja navodil, pri nepravilni uporabi s straninestrokovnega osebja, v slučaju nedovoljenih posegovali pri zanemarjenju specifičnih nacionalnih meril.Controller serije Turbo-V 70 PCB je frekvenčnipretvornik, na katerega nadzor ima mikrokrmilnik,sestavljen iz solidnih delov za katere so značilnelastnosti avtodiagnoze in avtozaščite. Controllervsebuje celotno električno vezje, ki je potrebno zaavtomatično delovanje črpalke serije Turbo- V 70 PCB.Controller krmi črpalke serije Turbo-V 70 PCB (s 10-faznim postopkom) med pogonom in nadzorujenapetost ter električni tok v sorazmerju s hitrostjo, ki jodoseže črpalka.Preko pomočnih konektorjev so na razpolago komandeza pogon in zaustavitev črpalke (ki se regulira sdaljinskim upravljanjem), komande ki pokažejooperativno stanje črpalke, komande za zagon in zazaustavitev črpalke predhodnega črpanja, komande zablokiranje (za stikala na pritisk, nadzorna stikalavodnega toka, itn.). Za napajanje controllera jepotreben zunanji transformator (ni dobavljen scontrollerom). Za preveritev funkcij in pregled stanjadelovanja controllera je na razpolago dodatna ustreznanaprava (Hand Held Terminal), ki jo sestavljajokomandna tipkovnica in upodobitveni zaslon.V naslednjih odstavkih so navedene vse informacijepotrebene za zagotavljanje sigurnosti uporabnika medrokovanjem s to napravo. Podrobnejše informacije dobitev priponki "Technical Information".

V tem priročniku so varnostne informacije razvrščene vdva razreda:

!Znak svarila opozarja uporabnika, da mora pridoločenem postopku ali pri posebnem delovanju paziti.Kršitev svarila lahko privede do lažjih ali hudih telesnihpoškodb.

POZOR

Znak ‘pozor’ se pojavi pred postopke, ki če jihuporabnik zanemari, lahko napravo poškoduje.

OPOMBA

V opombah so vsebovane vse najbolj pomembneinformacije iz besedila.

SKLADIŠČENJE

Med prevozom in skladiščenjem controllera moratezagotoviti naslednje pogoje okolice:

• temperatura: od -20 °C do +70 °C• relativna vlaga 0 - 95% (ne-kondenzna)

PRIPRAVA ZA MONTAŽO

Controller dobite v posebni zaščitni embalaži; če so naembalaži znaki poškodbe, ki naj bi nastale medtransportom obrnite se krejavnemu prodajalnemubiroju.

Embalaža controllera

Pri odstranitvi embalaže morate še posebno paziti, dacontroller ne pade na tla ali da ne podlegne udarcem.Ne zavrzite embalaže v okolico. Material lahko v celotireciklirate in ustreza direktivi CEE 85/399 za zaščitookolja. Preden bi vgradili controller, morate pripravitinekaj interkonektorskih kablov, kot na primerinterkonektorske kable za napoj, interkonektroskelogične kable in kabel za priključitev črpalke. Naslednjeslike prikažejo priključitve, ki morate izvršiti medcontrollerjem in črpalko ter med controllerjem innapajalnikom (napajalnim transformatorjem).Za podrobnejše informacije o raznih priklopitvah in otehničnih značilnosti transformatorja (mogoč kot opcija)si oglejte priponko "Technical Information".

SVARILO!

Page 68: Turbo-V 70 PCB - Controller · 3. Pulsante per richiamare sul display i parametri cycle number, cycle time e pump life. 4. Pulsante per richiamare sul display i parametri pump current,

NAVODILA ZA UPORABO

62 87-900-871-01 (D)

Interkonektorski kabel Controllera in črpalke

Interkonektorji Controllera in transformatorja

MONTAŽA

!Napetosti navzoče med controllerjem in odnosnimtransformatorjem, ter med transformatorjem innapajlnim omrežjem so zelo nevarne, zato morateposkrbeti, da boste controller in napajalni transformatorzaščitili tako, da jih dokončno vgradite.

!Znotraj controllera se razvija visoka napetost, ki lahkoresno poškoduje ali celo povzroči smrt. Preden binadaljevali s katerokoli dejavnostjo montaže alivzdrževanja, izklopite controller iz vtičnice. V notranjosticontrollera se razvijajo visoke temperature, ki lahkopovzročijo hude telesne poškodbe.

OPOMBA

Ko controller vgradite v dokončni sistem, mora imetitaki položaj, da lahko zrak za hlajenje prosto kroži skozinapravo. Controller ne smete vgraditi in/ali uporabiti vokolicah, ki so ogrožene s klimatskimi dejavniki (dež,led, sneg), ki so izpostavljene prahu, agresivnim plinomali v okolicah, kjer obstaja nevarnost vnetja ali požara.

Med delovanjem controllera morate zagotovitinaslednje pogoje okolice:

• temperatura: od 0 °C do +40 °C• relativna vlaga: 0 - 95% (ne-kondenzna).

SVARILO!

SVARILO!

Page 69: Turbo-V 70 PCB - Controller · 3. Pulsante per richiamare sul display i parametri cycle number, cycle time e pump life. 4. Pulsante per richiamare sul display i parametri pump current,

NAVODILA ZA UOPRABO

63 87-900-871-01 (D)

UPORABA

V tem odsatvku so navedeni glavni operativni postopki.Za podrobnejše informacije in postopke, ki se nanašajona priključitve ali posamezne opcije ogledajte siparagraf "USE" v dodatku "Technical Information".Nekaj od naslednjih navodil velja samo, če imate šedodatek "Hand held terminal". Predno vklučitecontroller, morate izvesti vse električne in pnevmatskepriključke; pri tem se nanajšate na priročnik priloženečrpalke.

!Da bi se izognili poškodbam bodisi oseb kot naprave,morate poskrbeti, da bo črpalka stabilno vgrajena (čemontirana na mizo). Črpalka ne sme delovati, če nivhodna prirobnica priključena k sistemu ali če ni zaprtaz ustrezno zapiralno prirobnico.

Od spodaj prikaz komandne plošče hand heldterminala.

1. Tipka za LOW SPEED modus. Tipka ja aktivna, samonato, ko ste nastavili način komande na prednji plošči.Če enkrat pritisnite tipko, se črpalka vrti za 2/3nominalne hitrosti. Če še enkrat pritisnite gumb,izključite LOW SPEED modus.

2. Tipka za zagon komand START, STOP ali RESET.Tipka je aktivna nato, ko ste to komando nastavili naprednji plošči. Če enkrat gumb pritisnete, bostečrpalko pognali, če še enkrat pritisnite gumb se bočrpalka zaustavila. Če se črpalka zaradi okvare samazaustavi, morate to tipko še enkrat pritisniti, da bicontroller resetirali in še drugič, če želite ponovnopognati črpalko.

3. Tipka za preklic na zaslonu parametrov cycle number,cycle time in pump life.

4. Tipka za preklic na zaslonu parametrov pump current,pump temperature, pump power in rotational speed.Tipka je vedno aktivna, neodvisno od načinadelovanja, ki ste ga izbrali. Če istočasno pritisnete tipki3 in 4 za vsaj 2 sekundi, boste aktivirali program skaterim lahko nastavite nekaj operativnih parametrov.

5. Alfaštevilčni zaslon iz tekočih kristalov: prebijalobodov, 2 linije x 16 znakov.

Prednja plošča Hand Held Terminal

POSTOPKI ZA UPORABO

Vklopitev ControlleraControllera vklopite tako, da controlleru priključitenapajalno napetost.

Zagon črpalkeZa zagon črpalke morate odposlati komando STARTna odnosni pin vhodnega konektorja controllera (pin 1 -6 od P1) ali pa pritisnite tipko START, če je nastavljenaopcija "hand held terminal".

Zaustavitev črpalkeDa bi črpalko zaustavili, morate komando STARTizklopiti iz odnosnih pinov vhodnega konektorjacontrollera (pin 1 - 6 do P1) ali pa pritisnite tipko STOP,če je nastavljena opcija "hand held terminal",

VZDRŽEVANJE

Controllerji serije Turbo-V 70 PCB ne potrebujejovzdrževanja. Samo pooblaščeno osebje lahko rokuje sto napravo. V slučaju okvare se lahko obrnite servisuVarian ali "Varian advance exchange service", ki Vamstavlja na razpolago popravljeni controller.

!Pred katerikoli posegom, izključite napajlni kabel izcontrollera.

Controller zavrzite kot industrijski odpadek v skladu zdržavnimi predpisi.

ODLAGANJE OPADKOV

Pomen znamke "WEEE" na etiketah.Spodaj navedeni simbol je v skladu z direktivo ESznano pod imenom "WEEE".Ta simbol (ki velja samo v državah EvropskeSkupnosti) pomeni, da izdelek NE SMETEODSTRANITI skupaj z ostalimi komunalnimi ali paindustrijskimi odpadki, temveč morate poskrbeti zanjihovo primerno ločevanje.Zato pozivamo uporabnike, da se ali pri prodajalnemcentru ali pa pri prodajalcu seznani o postopkuločevanja in odstranitve odpadkov, šele nato, ko se jeseznanil s pogoji in z merili kupopordajne pogodbe.

SVARILO!

SVARILO!

Page 70: Turbo-V 70 PCB - Controller · 3. Pulsante per richiamare sul display i parametri cycle number, cycle time e pump life. 4. Pulsante per richiamare sul display i parametri pump current,

NAVODILA ZA UOPRABO

64 87-900-871-01 (D)

OBVESTILO O NAPAKI

V nekaj slučajih kvara prikaže vezje avtodiagnozecontrollera nekaj obvestil o napakah, kot so opisane vspodnji tabeli.

OPOMBA

Obvestila o napakah se pojavijo samo če je nastavljenaopcija "hand held terminal".

OBVESTILO OPIS POPRAVA

CHECK CONNECTIONTO PUMP

Napaka v priključitvi črpalke incontroller-a.

Preverite, da je priključni kabel medčrpalko in controllerjem na obeh koncihtrdno pričvrščen in da ni prekinjen.

Dvakrat pritisnite tipko START za ponovenzagon črpalke.

PUMP WAITINGINTERLOCK

Signal interlocka ja prisoten nakonektorju P1 zaradi prekinitve kratkegastika med pinom 3 in pinom 8 konektorjaJ1, ali ker se je odprl signal zunanjegainterlocka.

Vnovič nastavite kratki stik med pinom 3 inpinom 8 konektorja J1, ali zaprite zunanjisignal interlocka.

FAULT: OVERTIME SX Med zagonom črpalke v "soft start"modusu, črpalka ni dosegla predvidenohitrost v obdobju 15 minut pri vsakemkoraku. (X ima lahko vrednost od 0 do 9in pokaže ne preseženi korak).

Preverite, da ni prišlo do izgub v sistemu.

Pritisnite dvakrat tipko START za ponovenzagon črpalke.

FAULT: PUMP OVERTEMP. Temperatura gornjega ležišča ali črpalkeje presegla i 60 °C.

Počakajte, da se temperatura vrne podnormalnim vrednostnim pragom. Pritisnitedvakrat tipko START za ponoven zagončrpalke.

FAULT: CONTROLLEROVERTEMPERATURE

Temperatura transformatorja controlleraje presegla 90 °C.

Počakajte, da se temperatura vrne podnormalnim vrednostnim pragom. Dvakratpritisnite tipko START za ponoven zagončrpalke.

FAULT: TOO HIGH L0AD Med navadnim delovanjem (po zagonu)je tok, ki ga črpalka črpa večji odnastavljenega (1,5 A).

Preverite, da lahko rotor črpalke prosto vrti.Dvakrat pritisnite tipko START za ponovenzagon črpalke.

FAULT: SHORT CIRCUIT Med navadnim delovanjem (po zagonu)je priklopitev na izhodu v kratkem stiku(tok na izhodu večji od 2,2 A).

Preverite priključke črpalke in controllera.Dvakrat pritisnite tipko START za ponovenzagon črpalke.

SYSTEM OVERRIDE Delovanje je zaustavil znak zasilnosti izoddaljenega kontakta.

Izklopite napajalni kabel controllera inpopravite napako, ki se je pojavila ssignalom zasilnosti. Ponovno priključitenapajalni kabel in pritisnite dvakrat tipkostart za ponoven zagon črpalke

OVERVOLTAGE Kvar v oddelku za napajanje controllera,ali je controller dobil nepristen znak.

Dvakrat pritisnite tipko START za ponovenzagon črpalke. Če se to obvestilo spetpojavi, obrnite se Varian za pravilnovzdrževanje.

CONTROLLER FAILURE Prekinitev varovalke na močnemsekundarnem navitju.

Obrnite se Varian za pravilno vzdrževanje

Page 71: Turbo-V 70 PCB - Controller · 3. Pulsante per richiamare sul display i parametri cycle number, cycle time e pump life. 4. Pulsante per richiamare sul display i parametri pump current,

INSTRUCTIONS FOR USE

65 87-900-871-01 (D)

GENERAL INFORMATION

This equipment is destined for use by professionals.The user should read this instruction manual and anyother additional information supplied by Varian beforeoperating the equipment. Varian will not be heldresponsible for any events occurring due to non-compliance, even partial, with these instructions,improper use by untrained persons, non-authorisedinterference with the equipment or any action contraryto that provided for by specific national standards. TheTurbo-V 70 PCB controller is a microprocessor-controlled, solid-state, frequency converter with self-diagnostic and self-protection features.It incorporates all the facilities required for theautomatic operation of the Turbo-V 70 PCB pumpseries. The controller drives (within ten steps) theTurbo-V 70 PCB pump during the starting phase bycontrolling the voltage and current respect to the speedreached by the pump.Remote start/stop, pump status signals, forepumpstart/stop, interlock control (for pressure switch, waterflow switch, etc.) capability, are provided via auxiliaryconnectors. The controller needs to be powered by anexternal transformer (not supplied with the PCB).An hand held terminal is available as an option tocontrol and display the controller operation. Thefollowing paragraphs contain all the informationnecessary to guarantee the safety of the operator whenusing the equipment. Detailed information is supplied inthe appendix "Technical Information".

This manual uses the following standard protocol:

!The warning messages are for attracting the attentionof the operator to a particular procedure or practicewhich, if not followed correctly, could lead to seriousinjury.

CAUTION!

The caution messages are displayed beforeprocedures which, if not followed, could cause damageto the equipment.

NOTE

The notes contain important information taken from thetext.

STORAGE

When transporting and storing the controllers, thefollowing environmental requirements should besatisfied:

• temperature: from -20 °C to + 70 °C• relative humidity: 0 - 95%

(without condensation).

PREPARATION FOR INSTALLATION

The controller is supplied in a special protectivepacking. If this shows signs of damage which may haveoccurred during transport, contact your local salesoffice.

Controller Packing

When unpacking the controller, ensure that it is notdropped or subjected to any form of impact.Do not dispose of the packing materials in anunauthorized manner. The material is 100% recyclableand complies with EEC Directive 85/399.Before installing the controller you must prepare someinterconnection cables, i.e. the power interconnections,the logic interconnections and the pump connections.The following pictures show the interconnectionsbetween pump and controller and between controllerand power transformer.Detailed information about interconnections andtransformer chatacteristics (available as an option) aresupplied in the appendix "Technical Information".

WARNING!

Page 72: Turbo-V 70 PCB - Controller · 3. Pulsante per richiamare sul display i parametri cycle number, cycle time e pump life. 4. Pulsante per richiamare sul display i parametri pump current,

INSTRUCTIONS FOR USE

66 87-900-871-01 (D)

Interconnection Cable Controller - Pump

Interconnection Cable Controller - Power Transformer

INSTALLATION

!Voltages between controller and power transformer andtransformer and mains are dangerous in case ofcontact.Protect adequately the controller and the transformerinstalled into the customer system from accidentalcontacts.

!High voltage developed in the controller can causesevere injury or death. Before servicing the unit,disconnect the input power cable. High temperaturedeveloped in the controller can cause severe injury.Protect adequately the controller from accidentalcontacts.

NOTE

The controller installed into the customer system mustbe positioned so that cold air can flow through the PCBcomponents.Do not install or use the controller in an environmentexposed to atmospheric agents (rain, snow, ice), dust,aggressive gases, or in explosive environments orthose with a high fire risk.

During operation, the following environmental conditionsmust be respected:

• temperature: from O °C to +40 °C• relative humidity: 0 - 95%

(without condensation).

WARNING!

WARNING!

Page 73: Turbo-V 70 PCB - Controller · 3. Pulsante per richiamare sul display i parametri cycle number, cycle time e pump life. 4. Pulsante per richiamare sul display i parametri pump current,

INSTRUCTIONS FOR USE

67 87-900-871-01 (D)

USE

This paragraph describes the fundamental operatingprocedures. Detailed information and operatingprocedures that involve optional connections or optionsare supplied in the paragraph "USE" of the appendix"Technical Information". Some procedures can beexecuted with controller only when the accessory"Hand held terminal" is available. Make all vacuummanifold and electrical connections and refer to Turbo-V pump instruction manual prior to operating the Turbo-V controller.

!To avoid injury to personnel and damage to theequipment, if the pump is laying on a table make sure itis steady. Never operate the Turbo-V pump if the pumpinlet is not connected to the system or blanked off.

The following figure shows the hand held terminal controlpanel.

1. Keyboard push-button for LOW SPEED mode

selection. It is active only when the front paneloperation has been selected. Pressed once, the pumpruns at about 2/3 of the nominal speed. To unselectthe mode, press the push-button again.

2. Keyboard push-button for START, STOP, RESETmode selection. It is active only when the front paneloperation has been selected. By pressing once thestarting phase begins; if pressed again it stops thepump. If the pump has been stopped automatically bya fault, this push-button must be pressed once to resetthe controller and a second time to restart the pump.

3. Keyboard push-button to recall on the display thecycle number, cycle time and pumplife.

4. Keyboard push-button to recall on the display thepump current, pump temperature, pump power androtational speed. It is always active regardless of theoperating mode selected. Push-buttons 3 and 4, ifpressed together for at least 2 seconds put thecontroller in a routine where it is possible to programsome operation parameters.

5. LCD back-lighted alphanumeric display: dot matrix 2lines x 16 characters.

Hand Held Terminal Control Panel

USE PROCEDURE

Controller StartupTo startup the controller plug the power cable into asuitable power source.

Starting the pumpTo start the pump send the START command to relatedpins of the input connector (pin 1 - 6 of P1 connector),or, when the hand held terminal is available, press theSTART pushbutton.

Pump ShutdownTo shutdown the pump remove the START commandfrom the related pins of the input connector (pin 1 - 6 ofP1 connector), or, when the hand held terminal isavailable, press the STOP pushbutton.

MAINTENANCE

The Turbo-V 70 PCB series controller does not require anymaintenance. Any work performed on the controller mustbe carried out by authorized personnel.When a fault has occurred it is possible to use the Varianrepair service. Replacement controllers are available on anadvance exchange basis through Varian.

!Before carrying out any work on the controller,disconnect it from the supply.

If a controller is to be scrapped, it must be disposed ofin accordance with the specific national standards.

DISPOSAL

Meaning of the "WEEE" logo found in labelsThe following symbol is applied in accordance with theEC WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment)Directive.This symbol (valid only in countries of the EuropeanCommunity) indicates that the product it applies tomust NOT be disposed of together with ordinarydomestic or industrial waste but must be sent to adifferentiated waste collection system.The end user is therefore invited to contact the supplierof the device, whether the Parent Company or aretailer, to initiate the collection and disposal processafter checking the contractual terms and conditions ofsale.

WARNING!

WARNING!

Page 74: Turbo-V 70 PCB - Controller · 3. Pulsante per richiamare sul display i parametri cycle number, cycle time e pump life. 4. Pulsante per richiamare sul display i parametri pump current,

INSTRUCTIONS FOR USE

68 87-900-871-01 (D)

ERROR MESSAGES

For a certain type of failure, the controller will self-diagnose the error and the messages described in thefollowing table are displayed.

NOTE

The error messages are displayed only when the optionhand held terminal is available.

MESSAGE DESCRIPTION REPAIR ACTION

CHECK CONNECTIONTO PUMP

Wrong connection between the pumpand the controller.

Check connection between controller andpump.

Press the START push-button twice to startthe pump.

PUMP WAITINGINTERLOCK

The interlock signal of P1 connector isactivated by an interruption of the linkbetween pin 3 and 8 of J1 connector, orbecause the external interlock signal isopen.

Reset the short circuit between pin 3 andpin 8 of J1 connector, or close the externalinterlock signal.

FAULT: OVERTIME SX Within each step of the soft start modethe rotational speed of the pump doesnot reach the planned value within 15minutes.

(X) is the step number from 0 to 9indicating the step number not passed).

Verify that system has no leaks. Press theSTART pushbutton twice to start the pump.

FAULT: PUMP OVERTEMP. The upper bearing/pump temperatureexceeds 60 °C.

Wait until the temperature decrease belowthreshold value.Press the START push-button twiceto start the pump.

FAULT: CONTROLLEROVERTEMPERATURE

The controller transformer temperatureexceeds 90 °C.

Wait until the temperature decrease belowthreshold value.Press the START push-button twiceto start the pump.

FAULT: TOO HIGH L0AD In normal operation (after the startingphase) the current drawn by the pump ishigher than programmed (1.5 A)

Check that the pump rotor is free to rotate.Press the START push-button twice to startthe pump.

FAULT: SHORT CIRCUIT After the starting phase the outputconnection is shorted (output currenthigher than 2.2 A).

Check connections and shortages betweenpump and controller.Press the START push-button twiceto start the pump.

SYSTEM OVERRIDE The pump is stopped by an emergencystop signal provided via a remotecontact.

Remove the controller power cable andcheck the emergency condition. Thenreconnect the power cable andpress the START push-button twiceto start the pump.

OVERVOLTAGE Controller power supply circuitry isfaulty, or the Controller received a spike.

Press the START push-button twice to startthe pump.Should the message still be present, callthe Varian service.

CONTROLLER FAILURE Fuse blown on the power supplysecondary of the transformer.

Contact Varian for Maintenance.

Page 75: Turbo-V 70 PCB - Controller · 3. Pulsante per richiamare sul display i parametri cycle number, cycle time e pump life. 4. Pulsante per richiamare sul display i parametri pump current,

TECHNICAL INFORMATION

69 87-900-871-01 (D)

TURBO-V 70 PCB CONTROLLERDESCRIPTION

The controller is a solid-state frequency converterwhich is driven by a single chip microcomputer and iscomposed of a PCB which includes power supply,analog and input/output section, microprocessor anddigital section.The power supply converts the single phase (50-60 Hz)AC mains supply into a 3-phase, low voltage, mediumfrequency output which is required to power the Turbo-V pump.

The microcomputer generates the variable outputfrequency and controls the 3-phase output voltageaccording to the software and the gas load condition ofthe pump.

Moreover, it manages signals from sensors,input/output connection information, and gives outputsfor a fully automatic operation.

A dedicated non-volatile RAM is used to store pumpoperating parameters and the input/output programmedinformation upon failure for a period of 10 yearsaccumulated off time.

The controller can be operated via remote signalsthrough input/output connectors.

Turbo-V 70 PCB Controller

Page 76: Turbo-V 70 PCB - Controller · 3. Pulsante per richiamare sul display i parametri cycle number, cycle time e pump life. 4. Pulsante per richiamare sul display i parametri pump current,

TECHNICAL INFORMATION

70 87-900-871-01 (D)

CONTROLLER SPECIFICATIONS

Input:Voltage

FrequencyPower

19, 18, 69 Vac ±10%,1-phase via an externaltransformer47 to 63 Hz350 VA maximum

Output:Voltage

FrequencyPower

54 Vac nominal ±10%,3-phase1250 Hz, ±2%150 W maximum

Operatingtemperature

0 °C to +40 °C

Storage temperature -20 °C to +70 °C

P1 optoisolator input Minimum ON 3mAMaximum 5mA

J2 optoisolator output 24 Vdc 60mAP6 output fan 100 mA

Weight: 0.5 kg (1.1 lbs)

CONTROLLER OUTLINE

The outline dimensions for the Turbo-V 70 PCBcontroller are shown in the following figure.

Controller outline

Page 77: Turbo-V 70 PCB - Controller · 3. Pulsante per richiamare sul display i parametri cycle number, cycle time e pump life. 4. Pulsante per richiamare sul display i parametri pump current,

TECHNICAL INFORMATION

71 87-900-871-01 (D)

GENERAL

Inspect the controller for any shipping damage.

Before installing the controller you must prepare someinterconnection cables, i.e. the power interconnections,the logic interconnections and the pump connection.

In the following paragraph are detailed the abovementioned connections.

NOTE

The PCB installed into the customer system must bepositioned so that cold air (forced or naturalconvection) can flow through the PCB components.

POWER INTERCONNECTIONS

Controller to Power ConnectionThe power supply from the external transformer mustbe connected to J10 and J8 connectors.

See the following figure for interconnections detail.

J10 and J8 Connectors Interconnection

Page 78: Turbo-V 70 PCB - Controller · 3. Pulsante per richiamare sul display i parametri cycle number, cycle time e pump life. 4. Pulsante per richiamare sul display i parametri pump current,

TECHNICAL INFORMATION

72 87-900-871-01 (D)

Connection P6 - 24 Vdc ConnectorThis is a dedicated 24 Vdc, 100 mA maximum, outputfor the optional Turbo-V 70 PCB pump cooling fan.

The mating connector and cable are providedassembled with the air cooling kit.

Fan Connector

LOGIC INTERCONNECTIONS

Connection P1 - Logic Input Interconnections

P1 logic input connector

All the logic input to the controller must be connected atJ1 mating connector. With the provided J1 matingconnector (shipped with pin 3 and pin 8 shorted) makethe connections with AWG 24, (0.24 mm2) or smallerwire to the pins indicated in the following figure toobtain the desired capability.

PIN DESCRIPTION

1-6 Remote START/STOP optically isolated fromthe internal circuit, requires a permanentlyclosed contact (relay contact. transistor, etc.).When the contact closes, the turbopumpstarts, and when the contact opens, theturbopump is stopped.

2-7 Remote LOW SPEED optically isolated fromthe internal circuit, requires a permanentlyclosed contact (relay contact, transistor. etc.).When the contact closes, the turbopump runsat low speed and when the contact opens, theturbopump reverts to high speed mode.

3-8 INTERLOCK optically isolated from theinternal circuit, this signal can be used todelay the starting of the turbopump. Itrequires a permanent closed contact beforestarting the turbopump.

4-9 SYSTEM OVERRIDE optically isolated fromthe internal circuit, this signal is used to stopthe pump in emergency condition, requires aclosed contact.When the contact is closed, the turbopumpand the interconnected devices are stopped.

NOTE

Pin 3-8 must be shorted to allow the Turbo-V 70 PCBpump to start if no interlock contact is connected. If,after starting the pump, the interlock contact opens, ithas no effect on the operation and the pump continuesto turn.

The following figure shows a typical contact logic inputconnection and the related simplified circuit of thecontroller.

Typical logic input connection

+24 V

Page 79: Turbo-V 70 PCB - Controller · 3. Pulsante per richiamare sul display i parametri cycle number, cycle time e pump life. 4. Pulsante per richiamare sul display i parametri pump current,

TECHNICAL INFORMATION

73 87-900-871-01 (D)

Connection J2 - Logic Output Interconnections

Logic output connector

All the logic output from the controller must beconnected at P2 mating connector.With the optional P2 mating connector make theconnection with AWG 24 (0.25 mm2) or smaller wire tothe pins indicated in the figure to obtain the desiredcapability. The following table describes the signalsavailable on the connector.

PIN DESCRIPTION

1-2 Analog output Voltage of DC current drawn bythe turbopump (pin 2 positive, pin 1 negative).2 Vdc ≡ 1 A.

4-11 R1 signal 24 V, 60 mA, optically isolatedoutput (pin 11 positive, pin 4 negative). Theoutput voltage will be present when therotational speed of the pump is higher than theselected speed threshold.Default value = 67 KRPM

5-12 LOW SPEED signal, 24 V, 60 mA, opticallyisolated output (pin 12 positive, pin 5negative). The output voltage will be presentwhen the low speed mode is selected.

6-13 START signal 24 V, 60 mA, optically isolatedoutput (pin 13 positive, pin 6 negative).

The output voltage will be present when theremote start is present until NORMALoperation is reached.

PIN DESCRIPTION

7-14 R2 signal 24 V, 60 mA, optically isolatedoutput (pin 14 positive, pin 7 negative).The output Voltage will be present upon theprogrammed condition delay YES or delay NO(see the cycle diagram in the following pages).

If YES is selected, R2 is off and the outputis zero over all run up time, then:

a) If running speed > speed thresholdR2 = OFF

b) If running speed < speed thresholdR2 = ON

If NO is selected:

a) If running speed > speed threshold R2 = OFFb) If running speed < speed threshold

R2 = ON

8-15 FAULT signal 24 V, 60 mA, optically isolatedoutput (pin 15 positive pin 8 negative).The output Voltage will be present when a faultcondition is detected.

The following figure shows a typical logic outputconnection (relay coil) but any other device may beconnected e.g. a LED, a computer, etc., and the relatedsimplified circuit of the controller.

8

19

15+ 24

1

8

9

15

Typical output connection

+24 V

Page 80: Turbo-V 70 PCB - Controller · 3. Pulsante per richiamare sul display i parametri cycle number, cycle time e pump life. 4. Pulsante per richiamare sul display i parametri pump current,

TECHNICAL INFORMATION

74 87-900-871-01 (D)

Controller-to-Pump ConnectionTo connect the controller to the pump an appropriateinterconnection cable must be prepared to connect theJ9 terminal board of the controller with the pumpconnector.

The following figure shows the pump output connectorconfiguration where pins:

• Pins A-F = pump temperature sensor• Pins B-C-D = 54 Vac 3-phase output to pump motor

stator• Pin E = ground.

Controller-to-pump cable

Page 81: Turbo-V 70 PCB - Controller · 3. Pulsante per richiamare sul display i parametri cycle number, cycle time e pump life. 4. Pulsante per richiamare sul display i parametri pump current,

TECHNICAL INFORMATION

75 87-900-871-01 (D)

USE

GeneralMake all vacuum manifold and electrical connections andrefer to Turbo-V pump instruction manual before tooperating the Turbo-V controller.

!To avoid injury to personnel and damage to theequipment, if the pump is laying on a table make sure itis steady. Never operate the Turbo-V pump if the pumpinlet is not connected to the system or blanked off.

NOTE

The input signal P1 connector should be left in positionincluding the shipping links if no external connectionsare made. The forepump and the Turbo-V pump can beswitched on at the same time.

NOTE

When the Turbo-V 70 pump is baked by a membranepump, the Soft Start mode should be deselected.

The controller operates completely automatically afterthe remote start command is given.

The controller operation can be controlled andmonitored by means of an Hand Held terminalconnected to the P3 connector.

The commands and the messages shown in thefollowing paragraphs are available only when the HandHeld terminal is connected to the controller.

Startup• Plug the controller power cable into a suitable

power source.

• The display lights, and shows:

R E A D Y F O R L O C A L

S O F T S T A R T

The controller with the Soft Start mode allows thepump to ramp-up to Normal speed slowly with aminimum ramp-up time of 75 seconds and amaximum of about 45 minutes.The Soft Start mode is always operative as defaultmode. If it is necessary to deselect this mode referto the following paragraph.If the Soft Start mode is deselected, the ramp-upwill be done within 75 seconds and the displaychanges as follows:

P U M P R E A D Y : P U S H

S T A R T B U T T O N

NOTE

If the pump is not connected, the display will be asfollows:

C H E C K C O N N E C T I O N

T O P U M P

NOTE

After pressing the START pushbutton, if the P1connector is not in place with the link or the externalinterlock connections are open, the display will be asshown in the following figure.Unplug the controller power cable and verify the P1connection according to the previous Section.

P U M P W A I T I N G

I N T E R L O C K

WARNING!

Page 82: Turbo-V 70 PCB - Controller · 3. Pulsante per richiamare sul display i parametri cycle number, cycle time e pump life. 4. Pulsante per richiamare sul display i parametri pump current,

TECHNICAL INFORMATION

76 87-900-871-01 (D)

• Press the CURRENT push-button and the displayshows:

I = 0 . 0 0 A P = 0 W

X . . K R P M X X ° C

where:• I = is the DC current drawn by the pump range (0.00

to 9.99 Ampere)• P = is the DC power drawn by the pump (range 0 to

999 Watt)• KRPM = is the theoretical rotational speed of the

pump as a function of the controller outputfrequency (range 9 to 75 KRPM)

• °C = is the temperature of the outer ring of theupper bearing (range 00 to 99 °C)

• X = during operation a selected set point condition(1 or 2 contrast inverted) appears when theprogrammed threshold speed value is not reached.

• Press the CYCLE NUMBER once and the display

shows:

R E A D Y F O R L O C A L

S O F T S T A R T

P U M P R E A D Y : P U S H

S T A R T B U T T O N

• Press the the CYCLE NUMBER twice and the displayshows:

X X X X C Y C L E X X X X X m

P U M P L I F E X X X X X h

where:• CYCLE = are the cycles performed (range 0 to 9999)• m = is the elapsed time related to the cycle number

displayed (range 0 to 99999 minutes)• PUMP LIFE = is the total operation time of the pump

(range 0 to 99999 hours).

FRONT / REMOTE SelectionBy pressing CYCLE NUMBER and PUMP CURRENTpushbuttons together for at least 2 seconds, theprocessor enters in a routine where it is possible toprogram the controller. In this routine, the CYCLEpushbutton is used for choosing/changing the value orcondition; the PUMP CURRENT pushbutton is used toenter and confirm the value.

The display shows:

S O F T S T A R T M O D E

S E L E C T I O N : X X X

where: XXX = YES or NO.

If YES is selected, the Soft Start mode allows the pumpto ramp-up the Normal speed within ten steps.When NO is selected, the Soft Start mode isdeselected and the ramp-up of the pump will be donewithin 75 seconds.The controller is factory set to YES.

Page 83: Turbo-V 70 PCB - Controller · 3. Pulsante per richiamare sul display i parametri cycle number, cycle time e pump life. 4. Pulsante per richiamare sul display i parametri pump current,

TECHNICAL INFORMATION

77 87-900-871-01 (D)

NOTE

The Soft Start mode may be deselected/selected onlywhen the pump is stopped.

If necessary press CYCLE NUMBER to select YES orNO, then enter the selection by pressing the PUMPCURRENT pushbutton.

The display shows:

F R O N T / R E M O T E

S E L E C T I O N : X X X X X X

where: XXXXXX = means the word FRONT orREMOTE depending on the last selection.The controller is factory-set for FRONT paneloperation.

After choosing the desired selection by pressing theCYCLE pushbutton, confirm the selection bypressing the PUMP CURRENT pushbutton.

Monitor Relay Programming

• The display shows:

S P E E D T H R E S H O L D

S E L E C T I O N : X X K R P M

where: XXKRPM = is the switch point of relay R1 atthe preset turbopump speed, adjustable from 00 to99 KRPM.The speed threshold will condition the R1 and R2operation (see the following cycle diagram) and it isfactory-set to 67 KRPM.

Select the first number by pressing the CYCLENUMBER push-button, then enter the value bypressing the PUMP CURRENT push-button. Do thesame for the second number.

After pressing the PUMP CURRENT the secondtime, the display will be as shown in the followingfigure.

R U N - U P T I M E

S E L : X X h X X m X X s

where: RUN-UP TIME = is the interval time fromstart to speed threshold value in hours, minutes,seconds. Select from 00 to 99 hours, and from 00 to59 minutes or seconds.

Select the run-up time according to the chambervolume and/or operating cycle feature by pressingthe CYCLE NUMBER push-button to select thedesired number, then press the PUMP CURRENTpush-button to enter the data.

The run up time is factory-set to: 00h 08m 00s.

When the last digit is entered, the display will be asshown in the following figure.

D E L A Y E V E N A F T E R

T H R E S H O L D : X X X

where:

XXX = YES or NO.

Page 84: Turbo-V 70 PCB - Controller · 3. Pulsante per richiamare sul display i parametri cycle number, cycle time e pump life. 4. Pulsante per richiamare sul display i parametri pump current,

TECHNICAL INFORMATION

78 87-900-871-01 (D)

By pressing the CYCLE NUMBER pushbutton,selectYES if relay R2 must operate only after the run-up time or select NO when the R2 operation isneeded right from start of the turbopump and after therotational speed of the turbopump exceeds for thefirst time the speed threshold value as shown in thefollowing figure.

Cycle diagram

Page 85: Turbo-V 70 PCB - Controller · 3. Pulsante per richiamare sul display i parametri cycle number, cycle time e pump life. 4. Pulsante per richiamare sul display i parametri pump current,

TECHNICAL INFORMATION

79 87-900-871-01 (D)

Reset Command• The display shows:

P U M P L I F E X X X X X h

R E S E T ? X X X

where:• PUMP LIFE = is the elapsed operating time range

000 to 99999 hours.• RESET XXX = YES or NO.

If YES is selected, the pump life shall be reset to 000.After selecting YES, press the PUMP CURRENT push-button to enter the command and the display shows asfollows:

R E A D Y F O R L O C A L

S O F T S T A R T

P U M P R E A D Y : P U S H

S T A R T B U T T O N

The controller is factory-set to NO.

NOTE

When PUMP LIFE is reset to 000, the CYCLE numberis also reset to 000.

Starting the PumpIf the forepump and vent device are not operated by thecontroller, close the vent valve and switch on theforepump.

NOTE

With the FRONT panel operation selected, theREMOTE operation is inoperative; conversely, theCYCLE NUMBER and PUMP CURRENT pushbuttonsare always active, even when the operating modeselected is REMOTE.

• Press the START push-button (or use the remotestart signal), the display shows:

S O F T S T A R T O N

[ . . . . . . . . . . ]

Where the sign minus (-) become a square ( ž )when the pump finish the ramp-up step. The activestep is indicated by a flashing square (€ ž ).

• As the ten steps are fully covered, the pump willreach the Normal operation. If during the Soft Startmode the current drawn by the pump exceed 1.4 Athe speed of the pump is decreased to maintain themaximum power allowable (1.4 A).

If within each step of the Soft Start mode therotational speed of the pump do not rech theplanned value within 15 minutes the display shows:

F A U L T :

O V E R T I M E : S X

where X = the step number from 0 to 9 indicatingthe step number not passed.When this message is displayed the pump isstopped.Reset the controller by pressing twice the STOPpush-button to start the pump.

Page 86: Turbo-V 70 PCB - Controller · 3. Pulsante per richiamare sul display i parametri cycle number, cycle time e pump life. 4. Pulsante per richiamare sul display i parametri pump current,

TECHNICAL INFORMATION

80 87-900-871-01 (D)

• If the Soft Start mode has been deselected the displaywill change and shows:

P U M P I S S T A R T I N G

1 2 X X K R P M

where:

1 2 = contrast inverted identifies the set pointcondition:− 1 is displayed when relay R1 is de-energized

and the related output is zero voltage.− 2 is displayed when relay R2 is energized.XX KRPM = indicates the actual theoreticalrotational speed of the pump as a function of thecontroller output frequency (range 9 to 75 KRPM).

• After START command, frequency output will be atthe maximum level, then the frequency willdecrease to a value proportional to the pumprotational speed (about 9 KRPM if the pump iscompletely stopped).

The pump will accelerate to its normal rotationalspeed and when this speed is reached, the displaywill be as follows, even if any previous displayselection was made, and the normal condition hasbeen reached.

N O R M A L O P E R A T I O N

X X K R P M

where: XX =indicates the rotational speed (75KRPM for high speed, or 50 KRPM for low speed).

During acceleration of the pump or during anyoperating condition, it is always possible to selectthe other parameters to be displayed (PUMPCURRENT or CYCLE NUMBER push-buttons).If this is the case when the pump reaches thenormal speed, the display reverts to the previousfigure.

Operating the PumpAfter the starting period, if the system has a vacuumleak or the pressure in the pump/chamber is high (from1 mbar to atmosphere), the pump continues to operateindefinitely.If the gas load at the turbopump inlet flange continuesto stay high, the power drawn by the turbopumpincreases up to the maximum value. Than the Turbo-Vpump is slowed down in proportion to the gas load atleast until it reaches about 9 KRPM.

This will occur either in NORMAL operation or with theLOW SPEED selected.As soon as the gas load decreases, the pump willautomatically accelerate to reach normal operation.The pump can be stopped at any rotational speed andcan be restarted at any rotational speed from either thefront panel buttons or the remote connections.The controller automatically synchronizes the output tothe rotational speed of the pump and then accelerateslinearly up to the nominal speed or within steps if theSoft Start has been selected.

Page 87: Turbo-V 70 PCB - Controller · 3. Pulsante per richiamare sul display i parametri cycle number, cycle time e pump life. 4. Pulsante per richiamare sul display i parametri pump current,

TECHNICAL INFORMATION

81 87-900-871-01 (D)

Low Speed Operation

NOTE

With the FRONT panel operation selected, the remoteand RS 232 operations are inoperative; conversely, theCYCLE NUMBER and PUMP CURRENT pushbuttonsare always active, even when the operating modeselected is REMOTE or RS 232.

This feature is provided for operating the pump atmoderate high pressure with high gas throughput. Tooperate in this low speed mode, engage the LOWSPEED push-button once if the display shows:

R E A D Y F O R L O C A L

S O F T S T A R T

P U M P R E A D Y : P U S H

S T A R T B U T T O N

N O R M A L O P E R A T I O N

X X K R P M

or twice if the display shows other parameters, eitherbefore starting the pump or after it is operating.

If LOW SPEED is selected before starting the pump,the display shows:

R E A D Y F O R L O C A L

S O F T S T A R T L S

The pump reaches the Normal high speed, thendecrease the speed to the low speed value and thedisplay shows:

A P P R O A C H I N G L S

X X K R P M L S

If the Soft Start has been deselected the display shows:

P U M P R E A D Y : P U S H

S T A R T B U T T O N L S

where: LS = means low speed mode is selected.After starting, a LS appears on the right bottom cornerof the following displays:

S O F T S T A R T O N

[ - - - - - - - - - - ] L S

P U M P I S S T A R T I N G

1 2 X X K R P M L S

N O R M A L O P E R A T I O N

X X K R P M L S

With normal LOW SPEED operation, the pump will runat about 2/3 of its nominal speed and achieves a basepressure somewhat higher than the standardspecifications. If the gas load becomes higher, thecontroller output frequency and voltage start todecrease automatically, and the Turbo-V pump isslowed down in proportion to the gas load until itreaches about 9 KRPM.

If the LOW SPEED mode is selected after normaloperating condition is reached, the display shows:

A P P R O A C H I N G L S

X X K R P M L S

while approaching the low speed value.

When the low speed mode is deselected, the pumpstarts to accelerate to its rotational speed.The display shows:

N O R M A L O P E R A T I O N

X X K R P M

Page 88: Turbo-V 70 PCB - Controller · 3. Pulsante per richiamare sul display i parametri cycle number, cycle time e pump life. 4. Pulsante per richiamare sul display i parametri pump current,

TECHNICAL INFORMATION

82 87-900-871-01 (D)

Pump ShutdownPress the front panel STOP pushbutton or remove theremote signal; the power from the turbopump will beremoved and the pump will begin to slow down.

An emergency stop signal is provided via a remotecontact. This signal is active in any of the threeoperation selections: FRONT, REMOTE, RS 232; whenactivated, the display will be as shown in the followingfigure.

S Y S T E M

O V E R R I D E

Power FailureIn the event of a power failure (momentary or longterm), the Turbo-V controller will stop the turbopumpand all the interconnected pumps/devices. The Turbo-Vvent valve device, if used, will vent the turbopump onlyif the power failure is longer than the preset delay time.When power is restored, the Turbo-V controllerautomatically restarts the interconnected devices andthe turbopump in the proper sequence.

The display shows:

P U M P I S S T A R T I N G

1 2 X X K R P M

until normal operation achieved.

Remote Control Mode OperationIf remote signals are used to operate the controller, itmust be programmed for remote operation (seeparagraph "FRONT/REMOTE/232 Selection") andwhen ready to start, the display shows as in thefollowing figure.

R E A D Y F O R R E M O T E

S O F T S T A R T

If the Soft Start has been deselected the display shows:

P U M P R E A D Y : U S E

R E M O T E S T A R T

With or wihout Soft Start mode selected theSTART/STOP and LOW SPEED pushbuttons areinoperative, while the CYCLE NUMBER and PUMPCURRENT pushbuttons are always active.

Page 89: Turbo-V 70 PCB - Controller · 3. Pulsante per richiamare sul display i parametri cycle number, cycle time e pump life. 4. Pulsante per richiamare sul display i parametri pump current,

TECHNICAL INFORMATION

83 87-900-871-01 (D)

ERROR MESSAGES

For a certain type of failure, the controller will self-diagnose the error and the following messages will bedisplayed if the hand-held terminal is connected.

NOTE

If the pump is not connected, the display will be asshown in the following figure.

C H E C K C O N N E C T I O N

T O P U M P

Check connection between controller and pump, thenpress START RESET pushbutton twice to start thepump.

NOTE

If the P1 input connector is not in position with the linkor the external interlock connections are open, whenthe START pushbutton is pressed the display will be asshown in the following figure.

P U M P W A I T I N G

I N T E R L O C K

Disconnect connector P1 and check the link or theexternal interlock, then install the connector to start thepump.

NOTE

If within each step of the soft start mode the rotationalspeed of the pump do not reach the planned valuewithin 15 minutes the display will be as shown in thefollowing figure.

F A U L T :

O V E R T I M E : S X

Verify that systems has no leaks than pressSTOP RESET pushbutton twice to start the pump.

NOTE

If the upper bearing/pump temperature exceeds 60 °C,the pump is shut off, and the display will be as shownin the following figure.

F A U L T : P U M P

O V E R T E M P .

The message will stay on until the temperaturedecreases below threshold value. Press theSTOP RESET pushbutton twice to start the pump.

NOTE

If the controller transformer temperature exceeds 90°C,the pump is shut off, and the display will be as shownin the following figure.

F A U L T : C O N T R O L L E R

O V E R T E M P E R A T U R E

The message will stay on until the temperaturedecreases below threshold value. Press the STOPRESET pushbutton twice to start the pump.

NOTE

If in normal operation (after the starting phase) thecurrent drawn by the pump is higher than programmed(1.5 A), the pump and the inter-connected devices areswitched off and the display will be as shown in thefollowing figure.

F A U L T :

T O O H I G H L O A D

Check that pump rotor is free to rotate then press theSTOP RESET pushbutton twice to start the pump.

Page 90: Turbo-V 70 PCB - Controller · 3. Pulsante per richiamare sul display i parametri cycle number, cycle time e pump life. 4. Pulsante per richiamare sul display i parametri pump current,

TECHNICAL INFORMATION

84 87-900-871-01 (D)

NOTE

After the starting phase if the output connection isshorted (output current higher than 2.2 A), the displaywill be as shown in the following figure.

F A U L T :

S H O R T C I R C U I T

Check connections and shortages between pump andcontroller, then press the STOP RESET pushbuttontwice to start the pump.

NOTE

If the pump is stopped by an emergency stop signalprovided via a remote contact, the display will be asshown in the following figure.

S Y S T E M

O V E R R I D E

Remove the controller power cable and check theemergency condition. Then reconnect the power cableand press the START pushbutton to start the pump.

The following message is displayed if the fuse of thetransformer secondary blows:

C O N T R O L L E R

F A I L U R E

Since no operation can be carried out, contactVARIAN.

CONTROLLER TEST

a) Equipment required− Digital voltmeter (DVM) true RMS.− Dummy load: 3 x 48Ω, 50 W each or 3 x 78Ω,

50 W each.− Potentiometer 50 KΩ, 1/4 W minimum.

b) Test set up− Remove the power cable.− Disconnect the Turbo-V controller.− Remove the cover from the Turbo-V controller.− Set potentiometer to 30KΩ and connect it as

directed in the following figure.− Check the line voltage selector and connect the

power cable to the appropriate socket.

Dummy load connections

Power Supply Testa) DC voltage test

Check the DC voltages referring to test pointsindicated in the following figure. The meter shouldread:− + 5Vdc ±5%− ±12 Vdc ±5%− Ground reference = case of Q3

On the hand held terminal, push the STARTpushbutton and check:− 54 Vdc ±10% between TP3(-) and TP5(+)− 24 Vdc ±15% on the fan connector.

b) AC three-phase output voltage testOn the pump connector connect the DVM in turnbetween: pins B and C, B and D, C and D.The meter should read 44 Vac ±15%; a differentvalue of 0.4 Vac is tolerable between phase andphase.

c) Front panel checkOn the hand held terminal, press the CURRENTpushbutton and check:− Current 0.00 A− Power 0.00 W− Speed 75 KRPM− Temperature 25 °C ±2 °C

Press STOP and remove the power cable.

Page 91: Turbo-V 70 PCB - Controller · 3. Pulsante per richiamare sul display i parametri cycle number, cycle time e pump life. 4. Pulsante per richiamare sul display i parametri pump current,

TECHNICAL INFORMATION

85 87-900-871-01 (D)

Test with Dummy Load− Connect the 48Ω or the 78Ω dummy loads to the

pump connector pins B, C, D, as shown in theprevious figure.

− Disconnect the potentiometer, set it to 10 KΩ, andthen reconnect it.

− Connect the power cable.− Push the START and CURRENT pushbuttons and

check the front panel display as shown in thefollowing table.

During start-upwithout

Soft Start mode

Afterstart-up

With48Ω

dummy load

With78Ω

dummy load

With48Ω

dummy load

With78Ω

dummy load

Current ±10% 1.4 A 0.6 A 1.3 A 0.45 A

Power ±10% 80 W 40 W 70 W 24 W

Speed±4 KRPM

34 75 9 75

Temperature±2 °C

52 °C 52 °C 52 °C 52 °C

− Check the 3-phase ac output voltage.After start up it should be:42 Vac with 78Ω dummy load and42 Vac with 48Ω dummy load.

Press the STOP pushbutton and remove the powercable.

Pump over-Temperature Test− Disconnect the potentiometer, set it to 5KΩ, and

then reconnect it.− Disconnect the dummy loads.− Connect the dummy loads.− Push the START pushbutton.

By pressing the CURRENT pushbutton, thetemperature reading should be 71 °C ±2 °C. All theother values should be zero.

− Check the 3-phase ac output voltage.It should be zero.

− Press STOP and remove the power cable.

Functional TestPerform the functional test with the turbopump, takingcare to check the ramp sequence and start up time.

Page 92: Turbo-V 70 PCB - Controller · 3. Pulsante per richiamare sul display i parametri cycle number, cycle time e pump life. 4. Pulsante per richiamare sul display i parametri pump current,

TECHNICAL INFORMATION

86 87-900-871-01 (D)

ACCESSORIES AND SPARE PARTS

DESCRIPTION PART NUMBER

P2 output mating connector 969-9852

J1 input mating connector 969-9853

OPTIONS

DESCRIPTION PART NUMBER

Power transformer 969-9862

Page 93: Turbo-V 70 PCB - Controller · 3. Pulsante per richiamare sul display i parametri cycle number, cycle time e pump life. 4. Pulsante per richiamare sul display i parametri pump current,

TECHNICAL INFORMATION

87 87-900-871-01 (D)

DAT

E

RE

VIS

ION

RE

VIS

ION

SIZ

ED

RA

WIN

G N

o.

WE

LD

CO

NS

TR

CH

EC

KE

D

DR

AW

N

PO

SIT

ION

NU

MB

ER

TO

LE

RA

NC

ES

(un

less

oth

erw

ise

sp

ecifi

ed)

TH

IS D

OC

UM

EN

T C

ON

TAIN

S P

RO

PR

IETA

RY

IN

FO

RM

ATIO

N O

F V

AR

IAN

AS

SO

CIA

TE

SE

XC

EP

T A

S A

UT

HO

RIZ

ED

BY

VA

RIA

N IN

A S

EP

AR

ATE

WR

ITIN

G,

TH

IS D

OC

UM

EN

TA

ND

ITS

IN

FO

RM

AT

ION

SH

ALL

NO

T B

E C

OP

IED

, U

SE

D O

R D

ISC

LOS

ED

TO

OT

HE

RS

,A

ND

SH

AL

L B

E R

ET

UR

NE

D T

O V

AR

IAN

UP

ON

RE

QU

ES

T V

AR

IAN

SpA

-T

O-IT

ALY

JOB

OR

DE

R

OT

HE

R

DR

AW

N

MA

CH

ININ

G

DIM

EN

SIO

N

±0.2

±0.3

±0.5

±0.8

>0

30

120>30

±0.5

±0.

8

±1

±2

>12

0315

>31

510

00

±2

±1.2

±3

±4

>10

00

200

0>2

000

CH

EC

KE

DD

ATE

CH

AM

FE

R:

SC

ALE

Ra

(um

):

PA

RA

LLE

LIS

M

PE

RP

EN

DIC

ULA

RIT

Y

CO

NC

EN

TR

ICIT

Y

AN

GL

E ±

: ::

CLA

SS

03.6

608

25

TV

70

PC

B M

AIN

S W

IRIN

G D

IAG

RA

M

H D

C22

/94

C.M

.07

/06/

94/

A3

06/9

4

C.M

. D

5 9 4 8 3 7 2 6 1 815714613512411310291

P1 J2

INP

UT

J9.4

J9.5

J6.1

J6.2

AN

ALO

GC

IRC

UIT

CIR

CU

IT

J8

1 O

F 2

2 O

F 2

J10

AN

ALO

G

D.N

.D

.N.

03-6

608

240

3-66

0824

J314

TO

20

PO

WE

R S

UP

PLY

AN

D

3-P

HA

SE

OU

TP

UT

J10

J8J9

J9J9

SH

69

0 TH

T

TH

T

18

0 18

1 8

J8

12

3

D.N

. 03

-660

823

T S R TH

P

TH

P

SH

19

0

11 6

J9

DIG

ITA

L

CIR

CU

IT

D.N

. 03-

6607

92

J31

TO

12

OU

TP

UT

HE

LDT

ER

MIN

AL

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

P3

HA

ND

P6

FAN

STA

RT

STA

RT

J10

Page 94: Turbo-V 70 PCB - Controller · 3. Pulsante per richiamare sul display i parametri cycle number, cycle time e pump life. 4. Pulsante per richiamare sul display i parametri pump current,

Request for Return

1. A Return Authorization Number (RA#) WILL NOT be issued until this Request for Return is completely filled out,

signed and returned to Varian Customer Service. 2. Return shipments shall be made in compliance with local and international Shipping Regulations (IATA, DOT, UN). 3. The customer is expected to take the following actions to ensure the Safety of workers at Varian: (a) Drain any oils or

other liquids, (b) Purge or flush all gasses, (c) Wipe off any excess residues in or on the equipment, (d) Package the equipment to prevent shipping damage, (for Advance Exchanges please use packing material from replacement unit).

4. Make sure the shipping documents clearly show the RA# and then return the package to the Varian location nearest you. North and South America

Varian Vacuum Technologies 121 Hartwell Ave

Lexington, MA 02421 Phone : +1 781 8617200

Fax: +1 781 8609252

Europe and Middle East Varian SpA

Via Flli Varian 54 10040 Leini (TO) – ITALY

Phone: +39 011 9979111 Fax: +39 011 9979330

Asia and ROW Varian Vacuum Technologies

Local Office

CUSTOMER INFORMATION

Company name: ..………………….……..……………….………………………………..……………………...…………..…. Contact person: Name: ……………………………………..… Tel: ……………………….…...…………….….…....

Fax: …………………………….…...…..…… E-Mail: ..……………………..…………..…..…..….. Ship Method: …………….……....…… Shipping Collect #: ………….…..………… P.O.#: ………………….…......………..

Europe only: VAT reg. Number: ………………..……………... USA only: Taxable Non-taxable

Customer Ship To: ………………………….……… Customer Bill To: …………………..……………... ……………..…………………... ..………………………………... ………………..………………... ..………………………………...

PRODUCT IDENTIFICATION Product Description Varian P/N Varian S/N Purchase Reference

TYPE OF RETURN (check appropriate box) Paid Exchange Paid Repair Warranty Exchange Warranty Repair Loaner Return Credit Shipping Error Evaluation Return Calibration Other ……………….

HEALTH and SAFETY CERTIFICATION Varian Vacuum Technologies CAN NOT ACCEPT any equipment which contains BIOLOGICAL HAZARDS or RADIOACTIVITY. Call Varian Customer Service to discuss alternatives if this requirement presents a problem.

The equipment listed above (check one): HAS NOT been exposed to any toxic or hazardous materials OR HAS been exposed to any toxic or hazardous materials. In case of this selection, check boxes for any materials that

equipment was exposed to, check all categories that apply: Toxic Corrosive Reactive Flammable Explosive Biological Radioactive List all toxic or hazardous materials. Include product name, chemical name and chemical symbol or formula.

.……………………………………………………………………………………………………………………..

Print Name: …………………………………. Customer Authorized Signature: ……………...…………………….

Print Title: …………………………………... Date: ..…../..…../…… NOTE: If a product is received at Varian which is contaminated with a toxic or hazardous material that was not disclosed, the customer will be held responsible for all costs incurred to ensure the safe handling of the product, and is liable for any harm or injury to Varian employees as well as to any third party occurring as a result of exposure to toxic or hazardous materials present in the product.

Do not write below this line Notification (RA)#: ……………………….……….. Customer ID#: ……….…………. Equipment #: ……………………..

Page 95: Turbo-V 70 PCB - Controller · 3. Pulsante per richiamare sul display i parametri cycle number, cycle time e pump life. 4. Pulsante per richiamare sul display i parametri pump current,

Request for Return

FAILURE REPORT TURBO PUMPS and TURBOCONTROLLERS POSITION PARAMETERS

Does not start Noise Vertical Power: Rotational Speed: Does not spin freely Vibrations Horizontal Current: Inlet Pressure: Does not reach full speed Leak Upside-down Temp 1: Foreline Pressure: Mechanical Contact Overtemperature Other: Temp 2: Purge flow: Cooling defective …………………. OPERATION TIME:

TURBOCONTROLLER ERROR MESSAGE: ION PUMPS/CONTROLLERS VALVES/COMPONENTS

Bad feedthrough Poor vacuum Main seal leak Bellows leak Vacuum leak High voltage problem Solenoid failure Damaged flange Error code on display Other Damaged sealing area Other

Customer application: Customer application: LEAK DETECTORS INSTRUMENTS

Cannot calibrate No zero/high backround Gauge tube not working Display problem Vacuum system unstable Cannot reach test mode Communication failure Degas not working Failed to start Other Error code on display Other

Customer application: Customer application: PRIMARY PUMPS DIFFUSION PUMPS

Pump doesn’t start Noisy pump (describe) Heater failure Electrical problem Doesn’t reach vacuum Over temperature Doesn’t reach vacuum Cooling coil damage Pump seized Other Vacuum leak Other

Customer application: Customer application:

FAILURE DESCRIPTION (Please describe in detail the nature of the malfunction to assist us in performing failure analysis):

NOTA: Su richiesta questo documento è disponibile anche in Tedesco, Italiano e Francese. REMARQUE : Sur demande ce document est également disponible en allemand, italien et français. HINWEIS: Auf Aufrage ist diese Unterlage auch auf Deutsch, Italienisch und Französisch erhältlich.

Page 96: Turbo-V 70 PCB - Controller · 3. Pulsante per richiamare sul display i parametri cycle number, cycle time e pump life. 4. Pulsante per richiamare sul display i parametri pump current,

Sales and Service Offices

France and BeneluxVarian s.a.7 Avenue des TropiquesZ.A. de Courtaboeuf - B.P. 12Les Ulis cedex (Orsay) 91941FranceTel: (33) 1 69 86 38 84Fax: (33) 1 69 86 29 88From Benelux Tel: (31) 118 67 15 70From Benelux Fax: (31) 118 67 15 69

CanadaCentral coordination through:Varian Vacuum Technologies121 Hartwell AvenueLexington, MA 02421USATel: (781) 861 7200Fax: (781) 860 5437Toll Free # 1 (800) 882 7426

ChinaVarian Technologies - BeijingRm 1648 Central Tower South WingBeijing Junefield PlazaNo. 10 XuanWuMenWai StreetBeijing 100052P.R. ChinaTel: (86) 10 63108550Fax: (86) 10 63100141Toll Free: 800 820 6556

Germany and AustriaVarian Deutschland GmbHAlsfelder Strasse 6Postfach 11 14 3564289 DarmstadtGermanyTel: (49) 6151 703 353Fax: (49) 6151 703 302

IndiaVarian India PVT LTD101-108, 1st Floor1010 Competent House7, Nangal Raya Business CentreNew Delhi 110 046IndiaTel: (91) 11 28521171Fax: (91) 11 28521173

ItalyVarian Inc.Vacuum TechnologiesVia F.lli Varian 5410040 Leini, (Torino)ItalyTel: (39) 011 997 9 111Fax: (39) 011 997 9 350

03/06

JapanVarian Vacuum TechnologiesSumitomo Shibaura Building, 8th Floor4-16-36 ShibauraMinato-ku, Tokyo 108JapanTel: (81) 3 5232 1253Fax: (81) 3 5232 1263Toll Free: 0120 655 040

KoreaVarian Technologies Korea, LtdShinsa 2nd Bldg. 2F966-5 Daechi-dongKangnam-gu, SeoulKorea 135-280Tel: (82) 2 3452 2452Fax: (82) 2 3452 2451Toll Free: 080 222 2452

MexicoVarian, S. de R.L. de C.V.Concepcion Beistegui No 109Col Del ValleC.P. 03100Mexico, D.F.Tel: (52) 5 523 9465Fax: (52) 5 523 9472

TaiwanVarian Technologies Asia Ltd.14F-6, No.77, Hsin Tai Wu Rd., Sec. 1Hsi chih, Taipei HsienTaiwan, R.O.C.Tel: (886) 2 2698 9555Fax: (886) 2 2698 9678Toll Free: 0800 051342

UK and IrelandVarian Ltd.6 Mead RoadOxford Industrial Park - YarntonOxford OX5 1QU - EnglandTel: (44) 1865 291570Fax: (44) 1865 291571

United StatesVarian Vacuum Technologies121 Hartwell AvenueLexington, MA 02421USATel: (781) 861 7200Fax: (781) 860 5437

Other CountriesVarian Inc.Vacuum TechnologiesVia F.lli Varian 5410040 Leini, (Torino)ItalyTel: (39) 011 997 9 111Fax: (39) 011 997 9 350

Customer Support & Service:

North AmericaToll-Free: 1 800 882 [email protected]

EuropeTel: 00 800 234 234 [email protected]

ChinaToll-Free: 800 820 [email protected]

JapanToll-Free: 0120 655 [email protected]

KoreaToll-Free: 080 222 [email protected]

TaiwanToll-Free: 0 800 051 [email protected]

Worldwide Web Site, Catalogand Order On-line:www.varianinc.com

Representative in most countries