u&m ap fra… · 2.1 fixation du plateau. 3 2.2 caractéristiques des équipements à connecter...

22
,17(50,77(85626&,//$7(856 ‹$;(63$5$//˚/(6 ,16758&7,2163285 /¶(03/2,(7/¶(175(7,(1

Upload: dodung

Post on 14-Sep-2018

217 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

,17(50,77(856���26&,//$7(856�¬�$;(6�3$5$//Ê/(6�

,16758&7,216�3285�/¶�(03/2,�(7�/¶�(175(7,(1�

)5$���������

,�12675,�$*(17,�,1�,7$/,$�

Bergamo, Brescia e Pavia.

$8720$=,21(�,1'8675,$/(�GL�&ROSDQL�$��6�D�V��Via M. D’Azeglio, 13 - 24047 Treviglio (BG) Tel. e Fax 0363/45026

Como, Lecco, Novara, Sondrio, Varese, Verbania.

*��%,$1&+,1,��&��6�1�&��Via Novellina, 14/C - 21050 Besano (VA) Tel. 0332/916627 - Fax 0332/916419 e-mail: [email protected]

Toscana e Umbria.

3$2/2�%21$&&256,���5$335(6(17$1=(�,1'8675,$/,�Via Ebat, 31 - 57100 Livorno Tel. e Fax 0586/804257 e-mail: [email protected]

Lodi e Milano.

5(0$5�GL�0DULQR�5HQDWR��6�D�V��Viale Sempione, 16 - 20020 Arese (MI) Tel. e Fax 02/9384618

Emilia Romagna e Marche.

0,1'�(1*,1((5,1*�6�5�/��Via B. Buozzi, 25 - 40013 Castelmaggiore (BO) Tel. 051/700257 - Fax 051/700688 e-mail: [email protected] http://www.pulsarbgroup.com

Aosta, Alessandria, Asti, Cuneo, Torino, Vercelli, Genova, Imperia, La Spezia, Savona.

6)(5$�GL�)��*KLUHOOR�Via Devesi, 28 - 10076 Nole (TO) Tel. 011/9296779 - Fax 011/9295188 e-mail: [email protected]

Triveneto.

6,1�7(&�GL�6DQWRQ�S�L��(UPDQQR�Via L. Perosi, 93 - 35132 Padova Tel. 049/8643180 - Fax 049/614168 e-mail: [email protected] http://www.sinergietecniche.it

Campania.

9(*$�$8720$=,21,�6�$�6��Largo Rotonda, 23 - 81020 S. Nicola La Strada (CE) Tel. 0823/454468 - Fax 0823/424788 e-mail: [email protected]

AUTOROTOR S.r.L. Via dell’ Industria, 4

26010 VAIANO CREMASCO

,16758&7,216�3285�/¶�(03/2,��(7�/¶�(175(7,(1�

��

� �� ,1'(;��0 INDEX. 2 1 DESCRIPTION DE LA MACHINE. 3 2 EMPLOI PREVU ET NON PREVU. 3

2.1 Fixation du plateau. 3 2.2 Caractéristiques des équipements à connecter au diviseur. 3 2.3 Risque de projéction de morceaux, d’ écrasement, d’ emprisonnement, de friction,

de tranchage provoqué par les parties des équipements mises en mouvement par le diviseur. 3

2.3.1. Arrêt du moteur pendant la pause du cycle. 3 2.3.2 Arrêt du moteur lors d’ un manque de la tension d’ alimentation. 4 2.3.3 Arrêt d’ urgence. 4

3 CALCUL DU TEMPS EMPLOYE POUR OBTENIR L’ ARRET D’ URGENCE. 5 4 DONNEES TECHNIQUES GENERALES. 5 5 SOULEVEMENT ET TRANSPORT. 6 6 ASSEMBLAGE ET INSTALLATION. 7

6.1 Transmission du mouvement à l’ unité. 7 6.2 Jeu sur les transmissions. 7

7 MISE EN SERVICE. 7 8 LUBRIFICATION. 7 9 REVISION COMPLETE. 9

9.1 Pièces de rechange. 9 10 ELIMINATION DE SUBSTANCES NOCIVES ET DEMANTELEMENT 9 11 INFORMATIONS SUR LE BRUIT. 9 12 TABLEAU NORMATIF DE REFERENCE. 9 13 FICHES TECHNIQUES. 10

13.1 Intermitteur AP40, oscillateur OP40. 10 13.2 IntermittorI AP55, oscillatorI OP55. 11 13.3 Intermittori AP70, AP85, AP110, AP135. 12 13.4 Oscillatori OP70, OP85, OP110, OP135. 13 13.5 Intermittori AP165,AP200, AP250. 14 13.6 Oscillatori OP165,OP200, OP250. 15

14 ANOMALIES DU FONCTIONNEMENT, ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE ET REPARATIONS. 16 15 DECLARATION CE DU FABRICANT (ANNEXE IIB) 17

� � � �

�� '(6&5,37,21�'(�/$�0$&+,1(��Le diviseur intermittent $XWRURWRU (AP) est une unité mécanique qui actionne l’ arbre de sortie de façon intermittente. Le diviseur oscillant $XWRURWRU (OP) est une unité mécanique qui actionne l’ arbre de sortie de façon oscillant. Il s’ agit de dispositifs à axes parallèles qui, grâce à une trasmission à came plane et à des galets à prise continue transfoment le mouvement rotatoire continu en un mouvement intermittent ou oscillant: le profil constructif de la came détermine le cycle de mouvement et de pause de l’ arbre de sortie. Le diviseur peut être motorisé. La machine est constituée par un diviseur tournant à axes parallèles et elle est destinée à être utilisée dans une autre machine où elle sera incorporée.

�� (03/2,�35(98�(7�121�35(98��L’ AP/OP a été projeté pour la mise en mouvement d’ équipements (projetés par le client et sous sa responsabilité) ayant des valeurs de masse, une vitesse, une loi de mouvement, une rigidité du système, une charge axiale, une poussée laterale, un couple etc. dans les limites prévues par les spécifications techniques décrites dans la fiche technique (pages 10 et suivantes). Des utilisations ayant des configurations de charge differentes (plus importantes) que celles déclarées au moment de la commande peuvent déterminer un fonctionnement non optimum et une usure précoce du système et peuvent constituer une condition anomale de fonctionnement même en ce qui concerne la sécurité du personnel. En particulier un choc dynamique au cours de la phase de décélération du mouvement indique une charge supérieure à celle prévue sur le projet. Le client doit attentivement soigner, dans son projet, la sécuríté globale de la machine qui incorporera le diviseur $XWRURWRU, en tenant compte des caractéristiques spécifiques du diviseur même.

���� )L[DWLRQ�GX�SODWHDX��

Le corp du diviseur est fourni de série avec la finiture sur quatre faces pour permettre le montage en positions diverses. On peut démander un finissage différent même sur les faces traversées par les arbres d’ entrée et sortie. Le diviseur doit être opportunément fixé et supporté en fonction de son propre poids et des charges qui seront appliés (voir fig. 4, et tableau 5).

���� �&DUDFWpULVWLTXHV�GHV�pTXLSHPHQWV�j�FRQQHFWHU�DX�GLYLVHXU��

Elles doivent correspondre aux caractéristiques de puissance et de vitesse du diviseur.

���� 5LVTXH�GH�SURMpFWLRQ�GH�PRUFHDX[��G¶�pFUDVHPHQW��G¶�HPSULVRQQHPHQW��GH�IULFWLRQ��GH�WUDQFKDJH�SURYRTXp�SDU�OHV�SDUWLHV�GHV�pTXLSHPHQWV�PLVHV�HQ�PRXYHPHQW�SDU�OH�GLYLVHXU��

Au cas où ces risques seraient présents, des blindages et des protections suffisants doivent être prédisposés et sont à évaluer en fonction des indications suivantes.

�������$UUrW�GX�PRWHXU�SHQGDQW�OD�SDXVH�GX�F\FOH��

Il ne faut pas arréter les unités AP/OP au cours de la phase de mouvement: l’ arrêt de l’ arbre porte-came doit arriver pendant la pause du mouvement de l’ arbre de sortie, lorsque les masses sont à l’ arrêt. Le capteur de position (facultatif) qui guide l’ arrêt pendant la pause du moteur est du type fonctionnel et non de sécurité. Au cas où il y aurait la nécessité d’ avoir la garantie que l’ arrêt se vérifie pour assurer la sécurité de la machine incorporante, il devra être substitué par un dispositif approprié (à commander éventuellement à l’ $XWRURWRU). Le capteur de position doit être réglé lors de l’ installation (voir §6).

������ $UUrW�GX�PRWHXU� ORUV�G¶�XQ�PDQTXH� GH� OD� WHQVLRQ�G¶�DOLPHQWDWLRQ��

L’ arrêt du système se produit gráce à l’ intervention du frein mécanique ou inductif du moteur frein, si ces dispositifs sont là (voir § 2.3.3, 3). Au cas où les valeurs calculées présenteraient encore des risques résidus inacceptables, il faudra intro-duire des protections interbloquées ou bien il faudra demander à l’ $XWRURWRU� un modèle de plateau différent.

������ $UUrW�G¶�XUJHQFH��

Même s’ il ne faut pas arrêter les unités pendant la phase de mouvement, le diviseur $XWRURWRU est mécaniquement projeté et construit de façon à permettre l’ arrêt d’ urgence pendant le cycle de mouvement à n’ importe quel instant. Il est possible d’ ajouter au freinage intrinsèque du moteur frein le freinage électrique en contre-courant en respectant les valeurs de courant indiquées par le tableau des caractéristiques électriques du moteur. L’ arrêt pendant la phase de déplacement implique l’ application sur l’ arbre de sortie du diviseur d’ un couple de maxima dû à l’ inertie du système qui determine un choc dynamique dont l’ intensité est liée à la position de la came au moment de l’ arrêt; ce choc se décharge sur le plateau et sur le réducteur. Etant donné que la vie résidue du AP/OP se réduit suite aux intenses sollicitations de choc dynamique, il est interdit d’ utiliser l’ option de l’ arrêt d’ urgence comme si celle-ci était une opération normale pour arrêter le cycle. Le montage d’ un limiteur de couple entre l’ unité et le réducteur qui en condition de choc permet une continuation de mouvement et la dissipation par frottement de l’ énergie cinétique accumulée, réduit l’ effet du choc dynamique sur les organes mécaniques. Par contre il faut considérer que l’ arrêt d’ urgence ne détermine pas l’ arrêt immédiat du mouvement, mais que le disque peut encore effectuer un angle de rotation lié à la masse inertielle du système et au moment où l’ arrêt se vérifie.

A

B

C

D

E

F

G

H

ILJ����3RVL]LRQL�GL�PRQWDJJLR�XQLWj�PRWULFH�

�� &$/&8/�'8�7(036�(03/2<(�3285�2%7(1,5�/¶�$55(7�'¶�85*(1&(��Le temps d’ arrêt peut être calculé à partir du bilan de travail de freinage et de l’ énergie cinétique relative à l’ inertie du plateau et du moteur frein (sans prendre en considération les phénomènes passifs). Energie cinétique maximun rapportée à l’ arbre du moteur, due à l’ inertie des masses en rotation appliquées à l’ arbre ou au disque à la sortie du plateau:

( -WL 6N L Pmax = ⋅ ⋅ ⋅ ⋅

12

2 22

ω πβ

Energie cinétique du moteur ( -P

N PRW P= ⋅ ⋅1

22ω

Energie dissipée par le frein ( 0I WI P I= ⋅ ⋅ ⋅1

Il est donc possible de calculer le temps de freinage et l’ angle de glissement:

W

-P -WL 6

0IW .I

P

L=

⋅ + ⋅ ⋅⋅

+

ω πβ

2 22

α ωI P IW= ⋅

9pULILHU�SpULRGLTXHPHQW�O¶�HIILFDFLWp�GX�IUHLQ�GX�PRWHXU��

�� '211((6�7(&+1,48(6�*(1(5$/(6��

7\SH� 'LYLVLRQV� � 7\SH� �

� �� �� �� �� �� �� � � �$3��� 0.000055 0.000064 0.000055 0.000064 0.000055 0.000064 23��� 0.000055 $3��� 0.000143 0.00016 0.000143 0.00016 0.000143 0.00016 23��� 0.000143 $3��� 0.000328 0.000364 0.000328 0.000364 0.000328 0.000364 23��� 0.000328 $3��� 0.00147 0.00164 0.00147 0.00164 0.00147 0.00164 23��� 0.00147 $3���� 0.004604 0.005244 0.004604 0.005244 0.004604 0.005244 23���� 0.004604 $3���� 0.014697 0.015794 0.014697 0.015794 0.014697 0.015794 23���� 0.014697 $3���� 0.06417 0.06732 0.06417 0.06732 0.06417 0.06732 23���� 0.06417 $3���� 0.1218 0.1253 0.1218 0.1253 0.1218 0.1253 23���� 0.1218 $3���� 0.4592 0.53028 0.4592 0.53028 0.4592 0.53028 23���� 0.4592

WDEOHDX����LQHUWLH�GHV�RUJDQHV�LQWHUQHV�-D��.J�P�����

,QWHUPLWWHXUV� 2VFLOODWHXUV�Divisions 1 2 3 4 6 8 � �QRPEUH�GH�JDOHWV �� �� �� �� �� �� ��

WDEOHDX����QRPEUH�GH�JDOHWV�GX�GLYLVHXU.

Légende: Mf moment de freinage [Nm] � -W� moment d’ inertie sur l’ arbre/disque à la

sortie [Kgm2], ωi vitesse angulaire de l’ arbre à l’ entrée

[rad/s],�� 6 nombre de stations β� angle de déplacement[rad],�� L� rapport de réduction du réducteur, ωm vitesse angulaire de l’ arbre moteur [rad/s], � -P� inertie du moteur[Kgm2]�� WI� temps de freinage[s] aI� angle de glissement[rad]�� WL� temps d’ intervention du frein[s] K coeff. de sécurité (1.5 ÷ 2)

Diviseur Charge axial daN

Charge radial daNm

$3�23��� 150 2 $3�23��� 250 3 $3�23��� 450 13 $3�23��� 600 20 $3�23���� 1000 35 $3�23���� 1400 45 $3�23���� 1900 85 $3�23���� 2600 115 $3�23���� 4650 190

WDEOHDX����FKDUJHV�LQGpSHQGDQWHV�PD[LPXP�WROpUDEOHV�

�� 628/(9(0(17�(7�75$163257��Pour les modèles AP/OP40, AP/OP55 e AP/OP70 (poids inférieur à Kg. 25) le soulèvement peut étre effectué manuellement. Dans les versions motorisées ou plus lourdes les unités doivent être soulevées au moyen de pitons (dimension standard selon UNI ISO 3266) à bloquer dans les logements appropriés (fig. 4, fig. 5 et tableau 5).

ILJ�����6RXOqYHPHQW�SDU�SLWRQ��

peso

Kg 7URXV�GH�IL[DJH pitons

de soulèvement $3�23��� M5X8 $3�23��� 5 M6x12 $3�23��� 8 M6x12 $3�23��� 27 M8X15 2 TIPO 1 UNI ISO 3266 M8X15 (sollevamento inclinato) $3�23���� 47 M10X20 2 TIPO 1 UNI ISO 3266 M10X20 (sollevamento inclinato) $3�23���� 92 M12X25 2 TIPO 1 UNI ISO 3266 M12X25 (sollevamento inclinato) $3�23���� 150 M14X25 2 TIPO 1 UNI ISO 3266 M14X25 (sollevamento inclinato) $3�23���� 275 M16X30 2 TIPO 1 UNI ISO 3266 M16X30 (sollevamento inclinato) $3�23���� 480 M18X35 2 TIPO 1 UNI ISO 3266 M18X35 (sollevamento inclinato)

WDEOHDX����SRLGV��IL[DJH�HW�VRXOqYHPHQW��

)LJ�����

$SSOLFDWLRQ�GHV�FKDUJHV�

ILJ����7URXV�GH�VRXOqYHPHQW�HW�GH�IL[DJH�

�� $66(0%/$*(�(7�,167$//$7,21��L’ installation de la machine doit étre effectuée en utilisant exclusivement le faces et les trous de fixage prevus, sur des supports de fixage dimensionnés de façon adéquate pour supporter la charge et pour absorber les vibrations et le bruit. La fixation doit être effectuée avec des vis dont les dimensions sont prévues dans le tableau 5. Les équipements doivent être projetés et construits suivant les caractéristiques techniques du diviseur et doivent être conformes aux normes minimum requises de sécurité et de santé prévues par les Directives relative aux machines. Pour des exigences de transport l’ emballage doit étre réalisé en respectant la position du reducteur sur le coté de l’ unité mécanique. Dans le cas où la position de travail désirée serait différente il faut dégager la bride d’ application du réducteur à l’ unité (en ayant soin d’ éviter le branlement du motoréducteur), tourner le motoréducteur dans la position désirée et revisser la bride à la boîte du plateau. Pour les données éléctriques consulter la première page du manuel.

���� 7UDQVPLVVLRQ�GX�PRXYHPHQW�j�O¶�XQLWp��

Au cas où le plateau serait fourni dans la version non motorisée, son fonctionnement optimum est lié au fait de devoir prendre en considération certains points importants: ♦ considérer le couple à la sortie du moteur et qui est transmis au réducteur inférieur par rapport aux

données déclarées par le fournisseur ♦ de 35% pour les angles de came compris entre 180° et 330° ♦ de 65% pour les angles de came compris entre 90° et 150°

♦ vérifier le couple maxima ♦ prévoir et assurer des jeux réduits entre la vis et la couronne du réducteur ♦ considérer un coefficient addìtionnel de réduction du couple utile (K=1.3) pour les transmissions faites

au moyen de chaines, de poulies, cardans, de couples coniques etc. ♦ les pignons et les poulies doivent avoir le diamètre primitif maximum compatible avec les

encombrements requis, les chaînes et les courroies doivent être inextensibles, le jeu doit être inexistent dans le cardans.

En ce qui concerne le choc dynamique en cas d’ arrêt pendant la phase de déplacement du diviseur décrit précédemment, il est vivement recommandé d’ utiliser un limiteur de couple pour éviter des sollicitations qui peuvent conduire au pliage et méme à la rupture des pivots porte-galets.

���� -HX�VXU�OHV�WUDQVPLVVLRQV��

La rigidité des transmissions est essentielle pour un bon fonctionnement de l’ unité mécanique. Il faut vérifier qu’ il n’ y ait aucun jeu entre l’ arbre de la motorisation et l’ arbre porte-came. L’ élimination des jeux rétabli-, l’ efficacité totale du diviseur.

�� 0,6(�(1�6(59,&(��Avant de mettre en service la machine il faut effectuer: ♦ un nettoyage soigné en enlevant la poussière et les substances étrangères salissantes; ♦ l’ élimination de l’ anti-rouille des parties non vernies; ♦ le réglage de la position et du fonctionnement du capteur de position lorsqu’ il est la qui arrête le

moteur électrique tout au long de la zone de pause de la came du plateau; ♦ la vérification du correct fonctionnement de tous les systèmes de protection et de sécurité de la

machine incorporante.

�� /8%5,),&$7,21��Les unités $XWRURWRU sont lubrifiées avec de la graisse longue-vie. Même les accessoires (réducteurs, variateurs) sont correctement lubrifiés lorsqu’ ils sont fournis montés sur les unités. La quantité de graisse contenue dans l’ unité est independant de la position de travail et est mentionnée dans le tableau 6. La vérification de la quantité du lubrifiant s’ effectue en contrôlant les bouchons de niveau.

TYPE DE

DIVISEUR LUBRIFIANT Q.TE’ ( L )

52

AP 40 / 0,13AP 55 2 0,27AP 70 , 0,35AP 85 / 0,90AP 110 � 1,10AP 135 / 2,10AP 165 , 4,50AP 200 7AP 250 ( 14,00

;�

OP 40 ( 0,13OP 55 3 0,27OP 70 � 0,35OP 85 � 1,00OP 110 1,40OP 135 & 2,40OP 165 $ 4,80OP 200 � 0,30OP 250 � 14,30

�6

Lubrifiants équivalents:AGIP GR SLLBP ENER GREASE FG00EPESSO BEACON EPOSHELL SUPER GREASE EP0 TIVELA

COMPOUND ��

WDEOHDX����OXEULILFDWLRQ�����

En ce qui concerne les quantités de lubrifiant relative à des positions de montage différentes de celles indiquées, contacter le Bureau Technique $XWRURWRU. C’ est uniquement pour les unités qui fonctionnent à plus de 150 cycle/minute que nous conseillons un contrôle du niveau toutes les 2000 heures et la substitution du lubrifiant toutes les 4000 heures.

�� �5(9,6,21�&203/(7(��La révision complète est effectuée dans l’ usine $XWRURWRU. A cet effet, contactez le service après-vente.

���� 3LqFHV�GH�UHFKDQJH��

Pour chaque commande de pièces de rechange spécifier le type de pièce, la matricule (indiquée sur la plaquette) et le numéro du particulier (voir fiche tecnique).

��� (/,0,1$7,21�'(�68%67$1&(6�12&,9(6�(7�'(0$17(/(0(17�La machine ne disperse pas d’ huiles ou de graisses lubrifiantes dans l’ environnement. En cas de démantèlement de celle-ci, les lubrifiants doivent être écoulés selon les termes de la loi en vigueur.

���,1)250$7,216�685�/(�%58,7��Le niveau de pression acoustique continue équivalent pondéré émis par le plateau est inférieur à 70 db(a).

��� 7$%/($8�1250$7,)�'(�5()(5(1&(��DPR 547/55 Normes pour la prévention contre les accidents de travail DPR 303/56 Normes générales pour l’ hygiène du travail DPR 524/82 Réalisation des dírectives 576/77 et 640/79 signalisation de sécurité DPR 802/82 Réalisation de la Directive 181/80 unité de mesure DPR 224/88 Responsabilité causé par un produit défectueux DIRECTIVE CEE 392/89 Directive machines et ses appendices NORME EN 292-1 Sécurité des machines - Principes généraux de projet, première partie:

terminologie, méthodologie NORME EN 292-2 Sécurité des machines - Principes généraux de projet, deuxième partie:

spécifícations et principes techniques.

��� ),&+(6�7(&+1,48(6��

����� ,QWHUPLWWHXU�$3����RVFLOODWHXU�23����

Réf. Appellation Q.té 1 GROUP BOITE 1 2 ARBRE D’ ENTREE 1 3 ARBRE DE SORTIE 1 4 CAME 2 5 DOUILLE DÉSAXÉE17013 2 6 PIVOT S 7 GALET S 8 ROULEAMENT COMBINÉ RAX715 4 9 CONTRE BUTÉE CP21528 4

10 VIS TÊTE HEXAGONALEM 4X20 4 11 GOUPILLE CYLINDRIQUE 5X20 2 12 JOINT ET 1521 4 13 BOUCHON HUILE ¼” 1 14 BOUCHON HUILE ¼” 1 15 VIS UNI 5931 M 5X45 6

Pour les valeurs S comparer le tableau 4 de la page. 5.

����� ,QWHUPLWWRU,�$3����RVFLOODWRU,�23����

Réf. Appellation Q.té 1 GROUP BOITE 1 2 ARBRE D’ ENTREE 1 3 ARBRE DE SORTIE 1 4 CAME 2 5 DOUILLE DÉSAXÉE17014 2 6 PIVOT S 7 GALET S 8 ROULEAMENT COMBINÉ RAX720 4 9 CONTRE BUTÉE CP32035 4

10 VIS TÊTE HEXAGONALEM5X25 4 11 GOUPILLE CYLINDRIQUE 6X22 2 12 JOINT ET 2026 4 13 BOUCHON HUILE ¼” 1 14 BOUCHON HUILE ¼” 1 15 VIS UNI 5931 M6X60 6

Pour les valeurs S comparer le tableau 4 de la page. 5.

����� ,QWHUPLWWRUL�$3����$3����$3�����$3�����

��

Réf. Appellation AP70 AP85 AP110 AP135 Q.tà 1 GROUP BOITE 1 2 ARBRE D’ ENTREE 1 3 ARBRE DE SORTIE 1 4 CAME 2 5 BRIDE 02690 02692 02695 02698 4 6 GRANO S 7 GALET S 8 ROULEAMENT 32005X 320/32X 32009X 32012X 4 9 RONDELLE 131235 131236 131237 131238 2

10 VIS TÊTE HEXAGONALE M5X30 M6X35 M8X50 M10X60 4 11 GOUPILLE CYLINDRIQUE 6X25 8X36 10X6X50 12X60 2 12 JOINT A25407 A32477 A45658 A60808 4 13 BOUCHON HUILE ¼” ¼” ³/8” ³/8” 1 14 BOUCHON HUILE ¼” ¼” ³/8” ³/8” 1 15 VIS UNI 5931 M8X70 M10X85 M12X100 M16X130 6 16 VIS UNI 5931 M4X10 M5X16 M6X16 M8X15 24 17 ENTRETOISE 131215 131216 131217 131220 2

Pour les valeurs S comparer le tableau 4 de la page. 5.

����� 2VFLOODWRUL�23����23����23�����23�����

��

Réf. Appellation OP70 OP85 OP110 OP135 Q.tà 1 GROUP BOITE 1 2 ARBRE D’ ENTREE 1 3 ARBRE DE SORTIE 1 4 CAME 2 5 BRIDE 02690 02692 02695 02698 4 6 VIS SANS TÊTE S 7 GALET S 8 ROULEAMENT 32005X 320/32X 32009X 32012X 4 9 RONDELLE 131235 131236 131237 131238 2

10 VIS TÊTE HEXAGONALE M5X30 M6X35 M8X50 M10X60 4 11 GOUPILLE CYLINDRIQUE 6X25 8X36 10X6X50 12X60 2 12 JOINT A25407 A32477 A45658 A60808 4 13 BOUCHON HUILE ¼” ¼” ³/8” ³/8” 1 14 BOUCHON HUILE ¼” ¼” ³/8” ³/8” 1 15 VIS UNI 5931 M8X70 M10X85 M12X100 M16X130 6 16 VIS UNI 5931 M4X10 M5X16 M6X16 M8X15 24 17 ENTRETOISE 131215 131216 131217 131220 2

Pour les valeurs S comparer le tableau 4 de la page. 5.

����� ,QWHUPLWWRUL�$3����$3�����$3�����

��

Réf. Appellation AP165 Q.tà AP200 Q.tà AP250 Q.tà 1 GROUP BOITE 1 1 1 2 ARBRE D’ ENTREE 1 1 1 3 ARBRE DE SORTIE 1 1 1 4 CAME 2 2 2 5 BRIDE 02756 2 02801 2 02798 2 6 VIS SANS TÊTE S S S 7 GROUP GALET S S S 8 ROULEAMENT 32019X 2 32024X 2 32030X 2 9 ENTRETOISE 131277 2 133337 2 133334 2

10 VIS TÊTE HEXAGONALE M10X35 8 M10X35 8 M14X45 12 11 GOUPILLE CYLINDRIQUE 12X70 2 12X80 2 14X90 2 12 JOINT DPSM 95X125X12 2 120X150X12 2 150X180X12 2 13 BOUCHON HUILE ½ 1 ½ 1 ½ 1 14 BOUCHON HUILE ½ 1 ½ 1 ½ 1 15 VIS UNI 5931 M16X120 6 M16X120 6 M20X160 6 16 VIS UNI 5931 M6X20 24 M6X20 24 M8X25 32 17 ENTRETOISE 131264 2 133336 2 133333 2 18 ROULEAMENT 32014X 2 32016X 2 32022X 2 19 BRIDE 02755 2 02802 2 02797 2 20 JOINT DPSM 70X90X10 2 80X110X10 2 110X130X12 2

Pour les valeurs S comparer le tableau 4 de la page. 5.

����� 2VFLOODWRUL�23����23�����23�����

��

Réf. Appellation OP165 Q.tà OP200 Q.tà OP250 Q.tà 1 GROUP BOITE 1 1 1 2 ARBRE D’ ENTREE 1 1 1 3 ARBRE DE SORTIE 1 1 1 4 CAME 2 2 2 5 BRIDE 02756 2 02801 2 02798 2 6 VIS SANS TÊTE 2 2 2 7 GROUP GALET 2 2 2 8 ROULEAMENT 32019X 2 32024X 2 32030X 2 9 ENTRETOISE 131277 2 133337 2 133334 2

10 VIS TÊTE HEXAGONALE M10X35 8 M10X35 8 M14X45 12 11 GOUPILLE CYLINDRIQUE 12X70 2 12X80 2 14X90 2 12 JOINT DPSM 95X125X12 2 120X150X12 2 150X180X12 2 13 BOUCHON HUILE ½ 1 ½ 1 ½ 1 14 BOUCHON HUILE ½ 1 ½ 1 ½ 1 15 VIS UNI 5931 M16X120 6 M16X120 6 M20X160 6 16 VIS UNI 5931 M6X20 24 M6X20 24 M8X25 32 17 ENTRETOISE 131264 2 133336 2 133333 2 18 ROULEAMENT 32014X 2 32016X 2 32022X 2 19 BRIDE 02755 2 02802 2 02797 2 20 JOINT DPSM 70X90X10 2 80X110X10 2 110X130X12 2

Pour les valeurs S comparer le tableau 4 de la page. 5.

��� $120$/,(6� '8� )21&7,211(0(17�� (175(7,(1� (;75$25',1$,5(� (7�

5(3$5$7,216��Le diviseur emploié d’ une façon correcte n’ a pas besoin d’ autre intervention d’ entretien. $QRPDOLH�GpWHFWpH� &DXVH� ,QWHUYHQWLRQ�j�HIIHFWXHU�♦ Pendant la phase de pause du mouve-ment le dispositif a du jeu; la transmis-sion du mouvement fait défaut; la tran-smission du mouve-ment est irrégulière

♦ rupture d’ un pivot porte-galet(7)

a) marquer la position des brides désaxées 5 qui doivent être remontées dans l’ exacte position

b) ouvrir la boîte du diviseur: enlever les vis 15 de la boîte et les vis 16 qui fixent les brides 5

c) démonter l’ arbre 3 (voir dessin) d) remplacer le pivot et le galet 6/7 avec la pièce de

rechange fournie e) remonter comme en origine f) fermer la boîte, vérifier le fonctionnement et reouvrir g) restaurer le lubrifiant h) nettoyer les surfaces de contact de la boîte, enduire une

petite quantité de scellement liquìde, et fermer déinitivement la boîte.

AUTOROTOR S.r.L. Via dell’ Industria, 4

26010 VAIANO CREMASCO

17

��� '(&/$5$7,21�&(�'8�)$%5,&$17��$11(;(�,,%��

Nous déclarons que la machine (diviseur mécanique à axes parallèles) décrite dans les présentes instructions rédigées pour l’ utilisation et l’ entretien de celle-ci est conforme aux normes essentielles de sécurité prévues par les directives CEE 89/392 et appendices. Le diviseur mécanique à axes parallèles est destiné à être incorporé dans une autre machine qui devra être à son tour conforme aux mêmes directives. Il est donc interdit de mettre en service le diviseur mécanique à axes parallèles incorporé dans une autre machine qui n’ a pas été déclarée par son constructeur, ou par son mandataire domicilié dans la Communauté Européenne, complètement conforme aux directives susmentionnées et pourvue du marquage prescrit .

Le Directeur Général

F. Bertolotti.

notes:

285�%$6(�,1�*(50$1<�

$87252725�6�5�/��Mühlweg 47 67117 Limburgerhof Tel. +49/623661003 - Fax +49/623661004 e-mail: [email protected] - http://www.autorotor.de

285�0$,1�5(35(6(17$7,9(6�$1'�',675,%87256�$%52$'�

)5$1&(�%(51$<�$8720$7,21�6�$���1, Rue de Menneval - 27304 Bernay Cedex Tel. +33/232473510 - Fax +33/232430188 e-mail: [email protected] - http://www.bernay-automation.com

63$,1�&275$16$�&20(5&,$/�'(�75$160,6,21(6�6�$��Avenida Txori Erri, 46 - Pol. lnd. lzarza 48150 Sondica - Vizcaya Tel. +34/944710102 - Fax +34/944710345 e-mail: [email protected] - http://www.cotransa.net

%(/*,80�

+2//$1'�

(/(.7520$66���81,'5,9(�%9%$��Schoolstraat, 12 - 09040 Sint – Amandsberg Tel. +32/92381414 - Fax +32/92381227 e-mail: [email protected] - http://www.elektromass.com

6:('(1�/,1'+2/0��675,%2�$%�Grindstuvagen, 22 - Tranebergsvagen, 104 16114 Bromma - Tel. +46/8704901 0 - Fax +46/87041979 e-mail: [email protected] - http://www. lindholm-stribo.se

'(10$5.�/07�75$160,66,21�$�6�Grundtvigs Alle, 168 - 6400 Sonderborg - Tel. +45/74431880 - Fax +45/74431881 e-mail: [email protected] - http://www.lmttransmission.dk

$8675,$�6,(06��./(,1�.*�,1'8675,($%7(,/81*�Großmarktstraße, 10 - 12 1239 Wien - Tel. +43/16100855 - Fax +43/16167444 e-mail: [email protected] - http://www.siems-klein.at

%5$6,/�',0(16$2�7(&12/2*,$�,1'��(�&20��/7'$��Rua Bulgária, 290 - CEP 09871-510 Bairro Taboão - S.B.DO Campo - SP – Tel. +55/1141787066 - Fax +55/1141787085 e-mail: [email protected] - http://dimensaotecnologia.com.br

8�6�$��-$&.621�0$&+,1(�352'8&76��690 Ajax Drive - Madison Heights 48071 - 2480 Michigan - Tel. +1/2485888980 - Fax +1/2485881626 e-mail: [email protected] - http://www.indexing-devices.com

6,1*$325(�6(592�'<1$0,&6�37(�/7'���10 Kaki Brukit Road, 1 01-30 Kaki Brukit Ind. Park 416175 Tel. +65/8440288 - Fax +65/8440070 e-mail: [email protected] - http://www.servo.com.sg

Autorotor S.r.l. via dell’Industria, 4 26010 Vaiano Cremasco (CR) – Italy Ph. +39 0373 278105 Fax +39 0373 278065 http://www.autorotor.it/ mailto:[email protected]